Flödesmätare DM, DE. Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning och förvara den på en säker plats. Överensstämmelseförklaring

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "Flödesmätare DM, DE. Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning och förvara den på en säker plats. Överensstämmelseförklaring"

Transcript

1 D Durchflussmengenzähler, Postfach Osnabrück Edition 0.4 DK S N P GR Gasmåler, Flödesmätare, Volumeter for gjennomstrømning, Medidor de vazão tipo turbina, Ροομετρητής, Betriebsanleitung Bitte lesen und aufbewahren Driftsvejledning Skal læses og opbevares! Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning och förvara den på en säker plats. Driftsanvisning Vennligst les denne anvisningen og oppbevar den tilgjengelig. Instruções de operação Favor ler e guardar em um lugar seguro Οδηγίες χειρισμού Να διαβαστούν και να φυλάγονται Zeichenerklärung,,, Tätigkeit Hinweis Tegnforklaring,,, arbejde henvisning Teckenförklaring,,, åtgärd hänvisning Tegnforklaring,,, aktivitet henvisning Legenda,,, atividade indicação Επεξήγηση συμβόλων,,, ράση Υπόδειξη Alle in dieser Betriebsanleitung aufgeführten Tätigkeiten dürfen nur von autorisiertem Fach personal ausgeführt werden! WARNUNG! Unsachgemäßer Einbau, Einstellung, Veränderung, Bedienung oder Wartung kann Ver letzungen oder Sachschäden verursachen. Anleitung vor dem Gebrauch lesen. Dieses Gerät muss nach den gelten den Vorschriften installiert werden. Konformitätserklärung Wir erklären als Hersteller, dass das Produkt, gekennzeichnet mit der Produkt-Kennzeichnung CE-0085, II 2G c IIC T4, die Anforderungen der aufgeführten Richtlinien und Normen erfüllt. Richtlinien: 97/23/EG 94/9/EG Normen: EN (ATEX) EN (ATEX) Für gilt: Richtlinie: 97/23/EG Norm: Die entsprechend bezeichneten Produkte stimmen überein mit dem bei der zugelassenen Stelle 0085 geprüften Baumuster. Die Herstellung unterliegt dem Überwachungsverfahren gemäß der Richtlinie 97/23/EG Modul D. Scan der Konformitätserklärung (D, GB) siehe Alle arbejder, som er angivet i denne driftsvejledning, må kun udføres af autoriserede fagfolk! ADVARSEL! Faglig ukorrekt montage, indstilling, ændring, betjening eller vedligeholdelse kan forårsage kvæstelser eller materiel skade. Læs anvisningerne inden brugen. Dette apparat skal installeres i overensstemmelse med de gældende forskrifter. Overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi som producent, at produktet, kendetegnet med produkt-markeringen CE-0085, II 2G c IIC T4, opfylder kravene fra de angivne direktiver og standarder. Direktiver: 97/23/EF 94/9/EF Standarder: EN (ATEX) EN (ATEX) For gælder: Direktiv: 97/23/EF Standard: De tilsvarende markerede produkter stemmer overens med den type, som er prøvet af den autoriserede institution Produktionen er underkastet overvågningsprocessen iht. direktiv 97/23/EF modul D. Scan af overensstemmelseserklæringen (D, GB) se Alla i denna bruksanvisning nämnda åtgärder får endast utföras av särskilt utbildad personal! OBS! Felaktig montering, justering, användning och skötsel liksom förändringar kan leda till skada på människor och föremål. Följ denna bruksanvisning och beakta gällande installationsföreskrifter. Överensstämmelseförklaring Som tillverkare försäkrar vi att produkten, märkt med produktbeteckningen CE-0085, II 2G c IIC T4, uppfyller kraven i de nämnda direktiven och standarderna. Direktiv: 97/23/EG 94/9/EG Standarder: EN (ATEX) EN (ATEX) För gäller: Direktiv: 97/23/EG Standard: De enligt ovan betecknade produkterna överensstämmer med den typ som har provats av anmält organ Produktionen är underkastad kontrollförfarandet enligt direktiv 97/23/EG modul D. Se för en inscannad version av överensstämmelseförklaringen (, GB). Alle de aktiviteter som står oppført i denne driftsanvisningen må kun utføres av autoriserte fagfolk! VIKTIG! Ukyndig installasjon, innstilling, forandring, betjening eller vedlikehold kan føre til personskader eller materielle skader. Les igjennom driftsinstruksen før bruk. Dette apparatet må installeres i samsvar med gjeldende forskrifter. Samsvarserklæring Som produsent erklærer vi at produktet, kjennemerket med produktkjennemerking CE-0085, II 2G c IIC T4, oppfyller kravene i de nedenfor angitte direktiver og normer. Direktiver: 97/23/EF 94/9/EF Normer: EN (ATEX) EN (ATEX) For gjelder: Direktiv: 97/23/EF Norm: Produkter med tilsvarende betegnelse er i samsvar med den typen som er testet ved det utvalgte organet Produksjonen er gjenstand for overvåkningsprosedyren i henhold til direktiv 97/23/EF modul D. Scan av samsvarserklæringen (D, GB) se Todas as atividades relacionadas nestas instruções de operação devem ser realizadas somente por pessoal técnico autorizado! ATENÇÃO! Uma montagem incorreta ou um ajuste, uma modificação, manipulação ou a manutenção incorreta podem causar ferimentos ou danos materiais. Ler, portanto, as presentes instruções antes da utilização. Esta unidade deverá ser instalada segundo as normas locais vigentes. Declaração de conformidade Nós, como fabricantes, declaramos que o produto, marcado com a identificação do produto CE-0085, II 2G c IIC T4, cumpre com os requisitos das diretrizes e normas em referência. Diretrizes: 97/23/CE 94/9/CE Normas: EN (ATEX) EN (ATEX) Para vale: Diretriz: 97/23/CE Norma: Os produtos respectivamente marcados correspondem ao tipo testado pelo organismo notificado A produção está sujeita ao procedimento de monitoramento conforme a módulo D da diretriz 97/23/CE. Declaração de conformidade escaneada (D, GB) ver Όλες οι εργασίες που κατονομάζονται στις παρούσες οδηγίες χειρισ μού, επιτρέπεται να εκτελούνται μό νον από εντεταλμένο ειδικό προσωπικό! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανάρμοστη τοποθέ τηση, ρύθμιση, αλλαγή, χει ρισμός ή συντήρηση μπορεί να προκαλέ σει τραυματισμούς ή υλικές ζημίες. Πριν από τη χρήση διαβάστε τις Οδηγί ες χειρισμού. Η παρούσα συσκευή να εγκατασταθεί σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς. Δήλωση πιστότητας Εμείς σαν κατασκευαστές, δηλώνουμε με την παρούσα, ότι το προϊόν, που χαρακτηρίζεται με την Αναγνώριση Προϊόντος CE-0085, II 2G c IIC T4, πληρεί τις απαιτήσεις των Οδηγιών και Προτύπων. Οδηγίες: 97/23/EC 94/9/EC Πρότυπα: EN (ATEX) EN (ATEX) Για ισχύει: Οδηγία: 97/23/EC Πρότυπο: Τα προϊόντα που χαρακτηρίζονται σχετικά, συμφωνούν πλήρως με το υπόδειγμα κατασκευής που εγκρίθηκε από την Υπηρεσία Η κατασκευή υπόκειται του Συστήματος Παρακολούθησης σύμφωνα με την Οδηγία 97/23/EC, Ψηφίο D. Scan της δήλωσης πιστότητας (, EN) βλέπε - -

2 Zulassung für Russland Zertifiziert vom Gosstandart nach GOST-R. Zugelassen durch Rostekhnadzor (RTN). Godkendelse for Rusland Certificeret af Gosstandart iht. GOST-R. Godkendt af Rostekhnadzor (RTN). Godkännande för Ryssland Certifierade av Gosstandart enligt GOST-R. Godkända av Rostekhnadzor (RTN). Godkjenning for Russland Sertifisert av Gosstandart ifølge GOST-R. Godkjent av Rostekhnadzor (RTN). Homologação para a Rússia Certificação do Gosstandart de acordo com GOST-R. Homologação da parte de Rostekhnadzor (RTN). Έγκριση για Ρωσία Πιστοποιήθηκε από Gosstandart σύμφωνα με GOST-R. Εγκρίθηκε από Rostekhnadzor (RTN). Prüfen Der Durchflussmengenzähler ist für den Betrieb in einem explosionsgefährdeten Bereich der Kategorie 2 (Zone ) vorgesehen. Spezifische Kennzeichnung für den Explosionsschutz. II Gerätegruppe für allgemeine Industrie, alle brennbaren Gase und Dämpfe. 2G Gerätekategorie für explosionsfähige Gase, Dämpfe und Nebel. c Zündschutzart: Konstruktive Sicherheit. IIC Explosionsgruppe: Art des explosionsgefährdeten Bereiches: Alle Gase. T4 Temperaturklasse der Zündtemperatur des Gases. Tamb C Umgebungstemperatur. Explosionsgefahr! Elektrische Anlage hinsichtlich der besonderen Bestimmungen des elektrischen Explosionsschutzes überprüfen. Keine versteckten Zündquellen in den explosionsgefährdeten Bereich, wie z. B. Taschenrechner, Taschenlampen, batteriebetriebene Messgeräte usw., mitführen. Bei Arbeiten an elektrischen Anlagen in explosionsgefährdeten Bereichen dürfen nur bauartzugelassene elektrische Betriebsmittel eingesetzt werden. Spezialwerkzeuge für den explosionsgefährdeten Bereich benutzen. Achtung! Der Durchflussmengenzähler ist nicht für den Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen vorgesehen., Zum Messen von Erdgas, Stadtgas, Luft oder inerten Gasen, auch zum Messen des Momentandurchflusses. Max. Eingangsdruck p u max /..-40: 4 bar für Gas und Luft, /..-60: 6 bar für Inertgase und Luft, /..Z auch für Gas. Umgebungstemperatur: : -0 bis +60 C, : 0 bis +50 C. Volumenstrom Q siehe Typenschild. Schutzart : IP 52 Schutzart : IP 44 Indbygning Gasmåleren er beregnet til brug på et eksplosionsfarligt område af kategori 2 (zone ). Specifik markering for eksplosionsbeskyttelsen. II Apparatgruppe for almen industrie, alle brændbare gasser og dampe. 2G Apparatkategori for eksplosive gasser, dampe og tåger. c Tændbeskytteslesart: Konstruktionsmæssig sikkerhed. IIC Eksplosionsgruppe: Arten af det eksplosionsfarlige område: Alle gasarter. T4 Temperaturklasse for gassens tændtemperatur. Tamb C Omgivelsestemperatur. Eksplosionsfare! Kontroller det elektriske anlæg med henblik på de særlige bestemmelser om elektrisk eksplosionsbeskyttelse. Medbring ingen skjulte antændingskilder i det eksplosionsfarlige område, f.eks. lommeregner, lommelygter, batteridrevne måleapparater osv. Ved arbejder på elektriske anlæg i eksplosionsfarlige områder må man kun benytte typegodkendte elektriske driftsmidler. Benyt specialværktøj til det eksplosionsfarlige område. Bemærk! Gasmåleren er ikke beregnet til brug på eksplosionsfarlige områder., Til måling af naturgas, bygas, F-gas, luft eller inerte gasarter. kan også måle den øjeblikkelige gennemstrømningsmængde. Maks. indgangstryk p u maks /..-40: 4 bar for gas og luft, /..-60: 6 bar til inerte gasser og luft, /..Z også til gas. Omgivelsestemperatur: : -0 til +60 C, : 0 til +50 C. Volumenstrøm Q se typeskiltet. Kapslingsklasse : IP 52 Kapslingsklasse : IP 44 Kontroll Flödesmätaren är avsedd för drift i ett explosionsfarligt område av kategori 2 (zon ). Specifik märkning för explosionsskydd. II Apparatgrupp för allmän industri, alla brännbara gaser och ångor. 2G Apparatkategori för explosiv gas, ånga och dimma. c Tändskyddstyp: Konstruktiv säkerhet. IIC Explosionsgrupp: det explosionsfarliga områdets typ: Alla gaser. T4 Temperaturklass för gasens tändtemperatur. Tamb C Omgivningstemperatur. Explosionsfara! Kontrollera det elektriska systemet rörande de speciella bestämmelserna för elektriskt explosionsskydd. Medför inga eventuella tändkällor, som t ex kalkylatorer, ficklampor, batteridrivna mätapparater osv, i det explosionsfarliga området. Vid arbete på elektriska anläggningar inom explosionsfarliga områden får endast för dessa områden godkänt elmaterial användas. Använd specialverktyg för explosionsfarliga områden. OBS! Flödesmätaren är ej avsedd för drift i explosionsfarliga områden., För mätning av naturgas, stadsgas, luft eller inerta gaser. kan även användas för mätning av det momentana flödet. Max ingångstryck p u max /..-40: 4 bar för gas och luft, /..-60: 6 bar för inerta gaser och luft, /..Z även för gas. Omgivningstemperatur: : -0 till +60 C, : 0 till +50 C. Flöde Q se typskylt. Kapslingsklass : IP 52 Kapslingsklass : IP Kontroller Volumeteret for gjennomstrømning er konstruert for drift i et eksplosjonsfarlig område av kategori 2 (sone ). Spesifikk merking for eksplosjonsbeskyttelsen. II Apparatgruppe for generell industri, alle brennbare gasser og damper. 2G Apparatkategori for eksplosive gasser, damper og tåker. c Beskyttelsesart mot antennelse: Konstruktiv sikkerhet. IIC Eksplosjonsgruppe: Type eksplosjonsfarlig område: Alle gasser. T4 Temperaturklasse for gassens tenningstemperatur. Tamb C Omgivelsestemperatur. Eksplosjonsfare! Kontroller det elektriske anlegget på grunnlag av de spesielle bestemmelsene for elektrisk eksplosjonsbeskyttelse. Ha aldri skjulte tenningskilder med deg inn i det eksplosjonsfarlige området, slike kilder er f.eks. lommekalkulatorer, lommelykter, måleapparater etc. Når det utføres arbeider på elektriske anlegg i eksplosjonsfarlige områder, må det kun brukes typegodkjente elektriske driftsmidler. Bruk også spesialverktøy for eksplosjonsfarlige områder. OBS! Volumeteret for gjennomstrømning er ikke utlagt for drift i eksplosjonsfarlige områder., Til måling av naturgass, bygass, luft eller inerte gasser. også til måling av øyeblikkelig gjennomstrømning. Maks. inngangstrykk p u maks /..-40: 4 bar for gass og luft, /..-60: 6 bar for inerte gasser og luft, /..Z også for gass. Omgivelsestemperatur: : -0 til +60 C, : 0 til +50 C. Volumstrøm Q se typeskilt. Beskyttelsesart : IP 52 Beskyttelsesart : IP 44 Verificar O medidor de vazão tipo turbina foi previsto para a operação numa área com perigo de explosão da categoria 2 (zona ). marca especial para proteção contra explosão II grupo de equipamentos para a indústria em geral, todos os gases e vapores combustíveis 2G categoria de equipamento para gases, vapores e névoas com possibilidades de explosão c tipo de proteção de ignição: segurança construtiva IIC grupo de explosão: tipo de área com perigo de explosão: todos os gases T4 classe de temperatura da temperatura de ignição do gás Tamb C temperatura ambiente Perigo de explosão! Verificar o sistema elétrico em relação aos regulamentos especiais de proteção elétrica contra explosão. Não levar fontes de ignição ocultas à área com perigo de explosão, como p.ex. calculadoras de bolso, lanternas, aparelhos de medição a bateria etc. Para os trabalhos nos equipamentos elétricos da área com perigo de explosão só devem ser utilizados meios de operação elétricos com uma devida aprovação do modelo. Utilizar ferramentas especiais para a área com perigo de explosão. Atenção! O medidor de vazão tipo turbina não foi previsto para a operação numa área com perigo de explosão., Para a medição de gás natural, gás de rua, ar ou gases inertes, também utilizado para a medição da vazão instantânea. Pressão de entrada máx. p u máx. /..-40: 4 bar para gás e ar /..-60: 6 bar para gases inertes e ar, /..Z também para gás Temperatura ambiente: : -0 até +60 C, : 0 até +50 C. Vazão Q ver etiqueta de identificação. Tipo de proteção : IP 52 Tipo de proteção : IP 44 Έλεγχος Ο ροομετρητής προορίζεται για λειτουργία σε περιοχή που υπάρχει κίνδυνος έκρηξης της Κατηγορίας 2 (Ζώνη ). Ειδικός χαρακτηρισμός για αντιεκρηκτική προστασία. II Ομάδα συσκευών για γενική βιομηχανία, εύκαυστα αέρια και ατμοί. 2G Κατηγορία συσκευών για εκρηκτικά αέρια, ατμούς και εκνεφώματα. c Τύπος προστασίας ανάφλε ξης: Δομική Ασφάλεια. IIC Ομάδα έκρηξης: Είδος επι κί ν- δυνης προς έκρη ξη περιοχής: Όλα τα αέρια. T4 Κλάση θερμοκρασίας της θερμοκρασίας ανάφλεξης του αερίου. Tamb C Θερμοκρασία περιβάλλοντος. Κίνδυνος έκρηξης! Να ελεγχθεί η ηλεκτρική εγκατάσταση σχετικά με τους ιδιαίτερους κανονισμούς ηλεκτρικής αντιεκρηκτικής προστασίας. Στους χώρους που υπάρχει κίνδυνος έκρηξης να μην έχετε μαζί σας κρυφές πηγές ανάφλεξης, π.χ. υπολογιστές τσέπης, φακούς, συσκευές μέτρησης που λειτουρ γούν με μπαταρία κλπ. Όταν στους χώρους που υπά ρ- χει κί νδυνος έκρηξης εκτελούνται ηλεκτρολογικές εργασίες, επιτρέπεται να χρησιμ οποιούνται ηλε κτρικά υλικά που είναι ε γκε κριμένα για το εκάστοτε εί δος κατασκευής. Στον χώρο που υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, χρησιμοποιείτε ειδικά εργαλεία. Προσοχή! Ο ροομετρητής δεν προβλέπεται για λειτουργία σε χώρους που υπάρχει κίνδυνος έκρηξης., Για μέτρηση ποσοτήτων φυσικό αέριο, φωταερίου, αέρα ή αδρανών αερίων. Ο είναι κατάλληλος και για μέτρηση στιγμιαίας διερχόμενης ποσότητας. Μέγιστη πίεση εισόδου p u max /..-40: 4 bar για αέριο και αέρα, /..-60: 6 bar για αδρανή αέρια και αέρα, /..Ζ και για αέριο. Θερμοκρασία περιβάλλοντος: : -0 μέχρι +60 C, : 0 μέχρι +50 C. Αναλογία ροής Q βλέπε πινακί δα τύπου. Μόνωση : IP 52 Μόνωση : IP 44

3 Nach Erhalt des Produktes den Lieferumfang prüfen. Lieferumfang..R,..R a Durchflussmengenzähler b Überwurfverschraubungen c Dichtringe..R, mechanischer Zählwerkskopf: d 2 Stecker für Impulsgeber b a d c E Kontroller leveringen ved modtagelsen af produktet. Leveringsomfang..R,..R a gasmåler b forskruninger c pakninger..r, mekanisk tælleværkshoved: d 2 stik til impulsgiver Kontrollera leveransomfånget när produkten har tagits emot. Leverans..R,..R a flödesmätare b unionkopplingar c packningar..r, mekaniskt räkneverkshuvud: d 2 kontakter för impulsgivare Kontroller leveringsomfanget etter at produktet er mottatt. Leveringsomfang for..r,..r a Volumeter for gjennomstrømning b Overfalsforskruvninger c Tetningsringer..R, mekanisk telleverkhode: d 2 plugger for impulsgiver Após receber o produto, é favor verificar se chegaram todas as peças. Itens de fornecimento..r,..r a medidor de vazão tipo turbina b uniões roscadas de capa c anéis de vedação..r, totalizador mecânico: d 2 conectores gerador de pulsos Μετά την παραλαβή του προϊόντος ελέγξτε τα παραδιδόμενα τεμάχια. Παραδίδονται με..r,..r a ροομετρητής b ρικνωτές κοχλιοσυνδέσεις c στεγανοποιητικά δακτύλια..r, μηχανική κεφαλή μέτρη σης: d 2 φις για παλμοδότες c b..r, elektronischer Zählwerkskopf: d Stecker für Impulsgeber Als Option für..r lieferbar: e M-BUS/L-BUS e d..r, elektronisk tælleværkshoved: d stik til impulsgiver Som option kan der til..r leveres: e M-BUS/L-BUS..R, elektroniskt räkneverkshuvud: d kontakt för impulsgivare Som tillval för..r: e M-BUSS/L-BUSS..R, elektronisk telleverkhode: d plugg for impulsgiver Kan leveres som ekstra for..r e M-BUSS / L-BUSS..R, totalizador eletrônico: d conector gerador de pulsos Opção para..r: e M-BUS/L-BUS..R, ηλεκτρονική κεφαλή μέτρησης: d φις για παλμοδότη Για..R παραδίδεται κατόπιν παραγγελίας: e M-BUS/L-BUS Lieferumfang..Z,..Z a Durchflussmengenzähler b 8 Sechskantschrauben und Muttern..Z, mechanischer Zählwerkskopf: c 2 Stecker für Impulsgeber c a E Leveringsomfang..Z,..Z a gasmåler b 8 sekskantskruer og møtrikker..z, mekanisk tælleværkshoved: c 2 stik til impulsgiver Leverans..Z,..Z a flödesmätare b 8 sexkantskruvar och muttrar..z, mekaniskt räkneverkshuvud: c 2 kontakter för impulsgivare Leveringsomfang for..z,..z a Volumeter for gjennomstrømning b 8 sekskantskruer og muttere..z, mekanisk telleverkhode: c 2 plugger for impulsgiver Itens de fornecimento..z,..z a medidor de vazão tipo turbina b 8 parafusos de cabeça sextavada e porcas..z, totalizador mecânico: c 2 conectores gerador de pulsos Παραδίδονται με..ζ,..ζ a ροομετρητής b 8 εξαγωνικές βίδες και παξιμάδια..ζ, μηχανική κεφαλή μέτρησης: c 2 φις για παλμοδότες b..z, elektronischer Zählwerkskopf: c Stecker für Impulsgeber Als Option für..z lieferbar: d M-BUS/L-BUS d c..z, elektronisk tælleværkshoved: c stik til impulsgiver Som option kan der til..z leveres: d M-BUS/L-BUS..Z, elektroniskt räkneverkshuvud: c kontakt för impulsgivare Som tillval för..z: d M-BUSS/L-BUSS..Z, elektronisk telleverkhode: c plugg for impulsgiver Kan leveres som ekstra for..z d M-BUSS / L-BUSS..Z, totalizador eletrônico: c conector gerador de pulsos Opção para..z: d M-BUS/L-BUS..Ζ, ηλεκτρονική κεφαλή μέτρησης: c φις για παλμοδότη Για..Ζ παραδίδεται κατόπιν παραγγελίας: d M-BUS/L-BUS - 3 -

4 Einbauen Explosionsgefahr! Elektrische Anlage hinsichtlich der besonderen Bestimmungen des elektrischen Explosionsschutzes überprüfen. Bei Arbeiten an elektrischen Anlagen in explosionsgefährdeten Bereichen: Nur bauartzugelassene elektrische Betriebsmittel einsetzen. Elektrostatische Aufladung vermeiden beispielsweise durch das Reinigen der Zählwerkhaube mit einem trockenen Tuch. Einbaulage senkrecht oder waagerecht, nicht über Kopf. Bei Gasen, die zur Kondensatbildung neigen, den / in Durchflussrichtung von oben nach unten einsetzen Kondensatablauf in der Rohrleitung verwenden! Wird der Durchflussmengenzähler in Gewindeausführung zur Mengenregelung verwendet ( als Impulsausgang), /..R nur waagerecht mit Zählwerkkopf oben einbauen (Zählwerkkopf nicht nach unten geneigt). Wir empfehlen einen Filter bei Messung von Umgebungsluft einzubauen und/oder wenn der Gasstrom nicht frei von Fremdkörpern und Staub ist. Bei Neuanlagen empfehlen wir ein Sieb (Maschenweite 0,5 mm) direkt vor den Zähler einzusetzen, um diesen vor Fremdkörpern, wie z. B. Metallspänen, zu schützen. Das Sieb sollte nach spätestens 4 Wochen entfernt werden. Bei Kondensat oder Verschmutzungen im Gasstrom den Durchflussmengenzähler nicht am tiefsten Punkt der Rohrleitung einbauen. Den Durchflussmengenzähler in eine gerade Rohrleitung einbauen. Einlaufstrecke 3 x DN, Auslaufstrecke 2 x DN. Rohrleitung mit gleicher Nennweite verwenden. Die Auslaufstrecke hinter dem Durchflussmengenzähler darf keine Verengungen aufweisen, damit kein Strömungsstau entstehen kann. Als Dichtungen können alle zugelassenen Arten von Flachdichtungen eingesetzt werden. Dauerhaft hohe Temperaturen können die Lebensdauer herabsetzen. Den Durchflussmengenzähler stoß-, impuls- und schwingungsfrei betreiben. Sonst kann die Lebensdauer und Messgenauigkeit negativ beeinflusst werden. Auf spannungsfreien Einbau achten. 3 x DN 2 x DN Indbygning Eksplosionsfare! Kontroller det elektriske anlæg med henblik på de særlige bestemmelser om elektrisk eksplosionsbeskyttelse. Ved arbejder på elektriske anlæg i eksplosionsfarlige områder: Benyt altid kun typegodkendte elektriske driftsmidler. Undgå elektrostatisk opladning for eksempel ved at rengøre tælleværkshovedet med en tør klud. Indbygningsposition lodret eller vandret, ikke på hovedet. Ved gasser, som har tendens til at danne kondensat, indsættes / i gennemstrømningsretningen oppefra og ned benyt kondensatafløb i rørledningen! Hvis gasmåleren i gevindudførelsen benyttes til mængderegulering ( som impulsudgang), må /..R kun indbygges vandret med tælleværkshovedet oppe (tælleværkshovedet må ikke hælde nedad). Vi anbefaler at indbygge et filter ved måling af omgivelsesluft og/ eller hvis gasstrømmen ikke er fri for fremmedlegemer og støv. Ved nye anlæg anbefaler vi at indsætte en filtersi (maskevidde 0,5 mm) direkte foran tælleren for at beskytte denne mod fremmedlegemer, f.eks. metalspåner. Filtersien skal fjernes senest efter 4 uger. Ved kondensvand eller tilsmudsninger i gasstrømmen må gasmåleren ikke indbygges i rørledningens laveste punkt. Gasmåleren indbygges i en lige rørledning. Indløbsstrækning 3 x DN, udløbsstrækning 2 x DN. Benyt en rørledning med samme nominelle størrelse, som måleren. Udløbsstrækningen bagved måleren må ikke have indsnævringer, så der ikke opstår nogen strømningsophobning. Som pakninger kan alle godkendte arter af fladpakninger benyttes. Vedvarende høje temperaturer kan nedsætte levetiden. Gasmåleren skal bruges stød-, impuls- og svingningsfrit. Ellers kan dens levetid og målenøjagtighed blive påvirket negativt. Sørg for en spændingsfri indbygning. Installation Explosionsfara! Kontrollera det elektriska systemet rörande de speciella bestämmelserna för elektriskt explosionsskydd. Vid arbete på elektriska anläggningar inom explosionsfarliga områden får endast för dessa områden godkänt elmaterial användas. Undvik elektrostatisk uppladdning t ex genom att rengöra räkneverkshuven med en torr lapp. Lodrätt eller vågrätt monteringsläge, ej upp och ner. Installera / uppifrån och nedåt i flödesriktningen vid gaser som tenderar till kondensatbildning använd kondensatavloppet i rörledningen! Om flödesmätaren med gängat utförande används för mängdreglering ( som impulsutgång), får /...R endast installeras vågrätt med räkneverkshuvudet uppåt (räkneverkshuvudet inte lutat nedåt). Vi rekommenderar att montera ett filter vid mätning av omgivningsluften och/eller när gasflödet inte är fritt från främmande partiklar och damm. Vid nya anläggningar rekommenderar vi att en sil (maskvidd 0,5 mm) installeras direkt framför räkneverket för att skydda det mot främmande föremål som t ex metallspån. Efter max 4 veckor bör silen avlägsnas. Montera inte flödesmätaren i rörledningens lägsta punkt om det finns kondensat eller föroreningar i gasströmmen. Installation av flödesmätaren i rak rörledning. Inloppssträcka 3 x DN, utloppssträcka 2 x DN. Använd rörledning med samma diameter. Utloppssträckan bakom flödesmätaren får ej ha reducerad flödesarea (så att ej mottryck kan uppstå). Alla godkända typer av packningar får användas. Permanent höga temperaturer kan reducera livslängden. Se till att flödesmätaren används stöt-, impuls- och svängningsfritt. Livslängden och mätnoggrannheten kan annars påverkas negativt. Se till att inga spänningar uppstår i samband med inbyggnaden. Installasjon Eksplosjonsfare! Kontroller det elektriske anlegget på grunnlag av de spesielle bestemmelsene for elektrisk eksplosjonsbeskyttelse. Når det utføres arbeider på elektriske anlegg i eksplosjonsfarlige områder: Bruk kun elektriske driftsmidler som er godkjente for relevant konstruksjonstype. Unngå elektrostatisk oppladning noe som kan oppstå f.eks. når hetten til telleverket rengjøres med en tørr klut. Montasjeposisjon loddrett eller vannrett, men ikke på hodet. For gasser som har tendens til å danne kondens settes / i gjennomstrømningens retning ovenifra og ned installer et kondensatuttak i rørledningen. Dersom det brukes et volumeter for gjennomstrømning med gjenger til regulering av mengden ( som impulsutgang), skal /..R kun monteres vannrett med telleverkhodet oppe (telleverkhodet skal ikke helle nedover). Vi anbefaler å installere et filter ved måling av omgivelsesluften og / eller dersom gasstrømmen ikke er fri for fremmedlegemer og støv. For nye anlegg anbefaler vi å installere en sil (maskebredde 0,5 mm) direkte foran telleverket, for å beskytte det mot fremmedlegemer som f.eks. metallspon. Silen bør fjernes senest etter 4 uker. Ved kondensat eller tilsmussinger i gasstrømmen må volumetret for gjennomstrømning ikke monteres på det laveste punktet i rørledningen. Monter volumeteret for gjennomstrømning i en rett rørledning. Inntakslengde 3 x DN, uttakslengde 2 x DN. Bruk rørledning med jevn nominell bredde. Røret må ikke ha innsnevringer, dette for å forhindre at det oppstår noen oppdemming i strømningen. Som tetninger kan man bruke alle godkjente typer planpakninger. Varig høye temperaturer kan føre til redusert brukstid. Volumeteret for gjennomstrømning må drives uten støt, impulser eller vibrasjoner. Ellers kan levetiden og målenøyaktigheten bli påvirket negativt. Sørg for at apparatet monteres spenningsfritt. Montagem Perigo de explosão! Verificar o sistema elétrico em relação aos regulamentos especiais de proteção elétrica contra explosão. Para os trabalhos nos equipamentos elétricos em áreas com perigo de explosão: utilizar somente meios de operação elétricos com uma devida aprovação do modelo. Evitar cargas eletrostáticas por exemplo, devido a utilização de um pano seco para a limpeza da tampa do totalizador. Montagem na posição vertical ou horizontal, não de cabeça para baixo. Instalar o / com o sentido da vazão de cima para baixo quando trabalhar com gases que tendem a condensar prever um ponto de purga do condensado na tubulação! Se o medidor de vazão tipo turbina versão roscada for utilizado para o controle de vazão ( como saída de impulso), montar o /..R somente na posição horizontal, com o totalizador para cima (totalizador não inclinado para baixo). Nós recomendamos a montagem de um filtro para a medição do ar de ambiente e/ou quando a vazão de gás não for livre de corpos estranhos e de poeira. Para equipamentos novos recomendamos a instalação de um filtro (com tamanho das malhas de 0,5 mm) diretamente a montante do totalizador, para protegê-lo contra os corpos estranhos, como p.ex. aparas de metal. Remover o filtro no máximo após 4 semanas. Não montar o medidor de vazão no local mais baixo da tubulação quando há condensado ou sujeira na vazão de gás. Montar o medidor de vazão tipo turbina em uma tubulação reta. Trajeto de entrada 3 x DN, trajeto de saída 2 x DN. Usar tubulação com o mesmo diâmetro nominal. A tubulação não deve apresentar nenhum estreitamento, para que não haja nenhuma instabilidade no fluxo. Como vedação, podem ser usados todos os tipos de vedações planas aprovadas. Altas temperaturas permanentes podem reduzir a vida útil. Operar o medidor de vazão tipo turbina livre de golpes, pulsos e vibrações. Caso contrário, sua vida útil e sua precisão de medição podem ser influenciadas negativamente. Montar o aparelho livre de tensão Τοποθέτηση Κίνδυνος έκρηξης! Να ελεγχθεί η ηλεκτρική εγκατάσταση σχετικά με τους ιδιαίτερους κανονισμούς ηλεκτρικής αντιεκρηκτικής προστασίας. Όταν στους χώρους που υπάρχει κίνδυνος έκρηξης εκτελού νται ηλε κτρολογικές εργασίες: επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται ηλεκτρι κά υλι κά που είναι εγκεκριμέ να για το εκάστοτε είδος κατασκευής. Αποφεύγετε τις ηλεκτρικές εκκενώσεις για παράδειγμα όταν καθαρίζεται το κάλυμμα του μετρητή με στεγνό πα νί. Θέση τοποθέτησης κάθετη ή οριζόντια όχι πάνω από το κεφάλι. Σε αέρια με τάση σχηματισμού συμπυκνωμάτων να τοποθετηθεί ο / στην κατεύθυνση ροής από πάνω προς τα κάτω. Χρησημοποιείτε στον σωληναγωγό εκροή συμπυκνώματος! Όταν ο ροομετρητής χρησιμοποιείται σε παραλλαγή με σπείρωμα προς ρύθμιση ποσότητας (Ε200 για έξοδο παλμών), να τοποθετείται ο /..R μόνο οριζόντια με κεφαλή μετρητή (η κεφαλή του μετρητή να μη κλίνει προς τα κάτω). Συνιστούμε την τοποθέτηση φίλτρου κατά τη μέτρηση αέρα περιβάλλοντος και/όταν το ρεύμα αερίου έχει ξένα σωματίδια ή σκόνη. Κατά την τοποθέτηση καινού ρ γιων εγκαταστάσεων συνιστούμε την τοποθέτηση σήτας (άνοιγμα θηλιών 0,5 mm) αμέ σως πριν από τον μετρητή, για την προστασία του από ξένα σώματα, π.χ. γρέζια μετάλ λου. Η σήτα θα πρέπει να αφαιρεθεί μετά την πάροδο το πολύ 4 εβδομάδων. Σε περίπτωση σχηματισμού συμπυκνώματος ή ύπαρξης ρύπων στο ρέον αέριο μην τοποθετείτε τον ροομετρητή στο χαμηλότερο σημείο του σωληναγωγού. Περάστε τον ροομετρητή σε ίσιο σωληναγωγό. Διάνυσμα εισροής 3 x DN, διάνυσμα εκροής 2 x DN. Να χρησιμοποιηθεί σωληναγωγός ομοίου ονομαστικού πλά τους. Ο σωλήνας δεν επιτρέπεται να πα ρουσιάζει στενώσεις που θα μπορούσαν να προκαλέσουν συμφορέσεις κατά τη ροή. Σαν παρεμβύσματα (φλά ντζες) μπορούν να χρησιμοποιηθούν παρεμβύσματα όλων των ειδών που έχουν σχετική έγκριση. Διαρκώς υψηλές θερμοκρασίες μπορεί να μειώσουν τη διάρκεια ζωής. Χρησιμοποιείτε τον ροομετρητή χωρίς χτυπήματα, κραδασμούς και ταλαντώσεις. Διαφορετικά μπορεί να επηρεαστεί αρνητικά η διάρκεια ζωής και η ακρίβεια μέτρησης. Η συσκευή να τοποθετηθεί έτσι, ώστε να μην επικρατεί σ αυτή μηχανική τάση

5 ACHTUNG! Klebefolie im Einund Ausgang komplett entfernen. Es dürfen keine Reste am Durchflusskörper verbleiben. BEMÆRK! Fjern al klæbefolie i ind- og udgang. Der må ikke blive rester siddende på flowkroppen. OBS! Avlägsna folien vid in- och utgången komplett. Inga rester får finnas kvar på flödeskroppen. OBS! Fjern klebefoliene på innog utgangen fullstendig. Det må ikke bli igjen rester på gjennomstrømningslegemet. ATENÇÃO! Retirar completamente a película aderente de revestimento na entrada e na saída. Não devem ficar restos grudados no corpo de passagem. ΠΡΟΣΟΧΗ! Αφαιρέστε κομπλέ το αυτοκόλλητο λεπτό φύλλο στην έσοδο και έξοδο. Δεν επιτρέπεται να παραμείνουν κατάλοιπα στο σώμα διέλευσης. Gaszufuhr absperren. Luk for gastilførslen. Stäng av gastillförseln. Steng av gasstilførselen. Bloquear a entrada de gás. Διακόψτε με ασφάλεια την εισροή αερίου., 2 Turbinenrad durch Anblasen auf leichten Lauf und einwandfreie Übertragung zum Zählwerk überprüfen. 3 4 Turbinehjulet kontrolleres for, om det løber let og overfører korrekt til tælleværket, ved at blæse på det. Blås på turbinhjulet för att kontrollera att det går lätt och att överföringen till räkneverket är felfri. Kontroller at turbinhjulet går lett og at overføring til telleverket er lytefri ved å blåse på det. Soprando, controlar se a turbina está girando livremente e se a transmissão ao totalizador se faz em perfeitas condições. 2x Ελέγξτε τον στροβιλοτροχό με ελαφρό φύσημα σχετικά με το αν κινείται εύκολα και την τέλεια μετάδοση στον μετρητή...r,..r Dichtung konzentrisch ausrichten, damit sie nicht in das Rohrinnere 8 9 hineinragt. Ret pakningen koncentrisk til, så den ikke rager ind i rørets indre. Rikta in packningen koncentriskt så, att den inte sticker in i röret. Posisjoner tetningen konsentrisk, slik at den ikke rager inn i rørets indre. Posicionar a vedação de forma concêntrica para não penetrar no interior do tubo. Ρυθμίστε το παρέμβυσμα ομόκεντρα, για να μη μπει μέσα στη σωλήνα...z,..z 5 6 Dichtung konzentrisch ausrichten, damit sie nicht in das Rohrinnere hineinragt. Ret pakningen koncentrisk til, så den ikke rager ind i rørets indre. Rikta in packningen koncentriskt så, att den inte sticker in i röret. Posisjoner tetningen konsentrisk, slik at den ikke rager inn i rørets indre. Posicionar a vedação de forma concêntrica para não penetrar no interior do tubo. Ρυθμίστε το παρέμβυσμα ομόκεντρα, για να μη μπει μέσα στη σωλήνα. 7 8 Gas-Magnetventile nur hinter dem Durchflussmengenzähler anordnen. Gas-magnetventiler må kun placeres bagved gasmåleren. Placera gasmagnetventiler endast bakom flödesmätaren. Gass-magnetventiler skal kun plasseres bak volumeteret for gjennomstrømning. Instalar as válvulas solenóides para gás somente a jusante do medidor de vazão tipo turbina. Διάταξη των ηλεκτρομα γνητικών βαλβί δων αερίου μόνο πίσω από τον ροομετρητή. M-BUS/L-BUS M-BUS/L-BUS M-BUSS/L-BUSS M-BUSS / L-BUSS Kappe abziehen nicht aushebeln. Træk hætten af, den må ikke løftes ud med værktøj. Dra av locket. Bänd inte bort det. Trekk kappen av, men ikke bruk vekstangkraft. Retirar a tampa sem usar qualquer objeto para levantá-la. Αφαιρέστε το καπελάκι, όχι με υπομόχλιο. 2 3 M-BUS/L-BUS M-BUS/L-BUS - 5 -

6 M-BUS weiß und grün M-BUS, braun nicht belegt. L-BUS Die Impulsausgänge sind Open Collector Ausgänge, es erfolgt keine interne Strombegrenzung. Je nach Höhe der außen angelegten Versorgungsspannung muss ein serieller Widerstand zwischen Spannungsquelle und Impulsausgang eingefügt werden. Der Arbeitsstrom während eines Impulses darf 27 ma nicht überschreiten. Beschaltungsbeispiel SPS Einer der häufigsten Anwendungsfälle ist die Aufschaltung des Impulsausganges auf eine SPS. Impulsausgänge L-BUS Max. Eingangsspannung: 30 V Max. Eingangsstrom: 27 ma Spannungsabfall am aktiven Ausgang: max. 2 V/27 ma Strom durch inaktiven Ausgang: max. 5 µa/30 V Max. Verpolspannung ohne Zerstörung der Ausgänge: 6 V Impulsdauer: min. 25 ms Impulspause: min. 25 ms Max. Impulsfrequenz: 20 Hz Standard-Impulswertigkeiten Nennweite Impulswertigkeit DN für m 3 für Impuls 25 0 Impulse f 3 40, 50 Impuls 0 f 3 80, 00,50 Impuls 00 f 3 Dichtheitsprüfung Ausgang von, mit Steckscheibe schließen oder das Gas- Magnetventil hinter dem Durchflussmengenzähler schließen. yellow/gelb green/grün Pulse out brown/braun V CC I C V CC 24 V R V CC Pulse PLC/SPS: U high 5 V, V CC 24 V, U low 5 V, R SPS 5,6 kω Pulse out: U max 30 V, I C 20 ma, I Cmax 27 ma R 24 V,2 kω 20 ma L-BUS Ground 0085 II 2G c IIC Ta C , m 3 Durchflussmengenzähler xxxx-x Qmin.6 m3/h Qmin.6 m3/h R SPS 5,6 kω Pulse out M-BUS hvid og grøn M-BUS, brun ikke benyttet. L-BUS Impulsudgangene er Open Collector udgange, der foregår ingen intern strømbegrænsning. Alt efter den udefra tilsluttede forsyningsspændings højde skal der indsættes en seriel modstand mellem spændingskilde og impulsudgang. Arbejdsstrømmen må ikke overskride 27 ma under en impuls. Tilslutningseksempel PLC Et af de hyppigste anvendelsestilfælde er tilslutningen af impulsudgangen til en PLC. Impulsudgange L-BUS Maks. indgangsspænding: 30 V Maks. indgangsstrøm: 27 ma Spændingsfald ved den aktive udgang: maks. 2 V/27 ma Strøm gennem den inaktive udgang: maks. 5 µa/30 V Maks. omvendt polaritetsspænding uden at ødelægge udgangene: 6 V Impulsvarighed: min. 25 ms Impulspause: min. 25 ms Maks. impulsfrekvens: 20 Hz Standard-impulssignifikanser Nominel åbning Impulssignifikans DN til m 3 til impuls 25 0 impulser f 3 40, 50 impuls 0 f 3 80, 00,50 impuls 00 f 3 Tæthedskontrol Luk s, s udgang med en blindplade eller luk gas-magnetventilen bagved gasmåleren. M-BUSS vit och grön M-BUSS, brun inte belagd. L-BUSS Impulsutgångarna är open collector-utgångar. Det finns ingen intern strömbegränsning. Beroende på hur hög den yttre försörjningsspänningen är måste ett seriellt motstånd infogas mellan spänningskälla och impulsutgång. Arbetsströmmen får inte överstiga 27 ma under en impuls. Kopplingsexempel PLC Ett av de vanligaste användningsfallen är att impulsutgången kopplas till en PLC. Impulsutgångar L-BUSS Max ingångsspänning: 30 V Max ingångsström: 27 ma Spänningsfall vid den aktiva utgången: max 2 V/27 ma Ström genom inaktiv utgång: max 5 µa/30 V Max backspänning utan att utgångarna förstörs: 6 V Impulstid: min 25 ms Impulspaus: min 25 ms Max impulsfrekvens: 20 Hz Standard-impulsvärden Nominell diameter Impulsvärde DN för m 3 för impuls 25 0 impulser f 3 40, 50 impuls 0 f 3 80, 00,50 impuls 00 f 3 Täthetskontroll Tillslut mätarens utgång (, ) med blindplåt eller stäng gasmagnetventilen bakom flödesmätaren. M-BUSS hvit og grønn M-BUSS, brun ikke i bruk. L-BUSS Impulsutgangene er Open Collector utganger, det følger ingen intern strømbegrensning. Avhengig av hvor høy forsyningsspenningen som legges på utvendig er, må det føyes inn en seriell motstand mellom spenningskilde og impulsutgang. Arbeidsstrømmen under en impuls må ikke overskride 27 ma. Strømkretseksempel PLS En av de hyppigste applikasjonstilfellene er tilkopling av impulsutgangen på en PLS. Impulsutganger L-BUSS Maks. inngangsspenning: 30 V Maks. inngangsstrøm: 27 ma Spenningsfall i den aktive utgangen: maks. 2 V / 27 ma Strøm gjennom inaktiv utgang: maks. 5 µa / 30 V Maks. spenning med omvendt polaritet uten at utgangene ødelegges: 6 V Impulsvarighet: min. 25 ms Impulspause: min. 25 ms Maks. impulsfrekvens: 20 Hz Standard-impulsforhold Nominell Impulsforhold bredde DN for m 3 for impuls 25 0 impulser f 3 40, 50 impuls 0 f 3 80, 00,50 impuls 00 f 3 Kontroll av tetthet Steng utgangen til, med en skive eller steng gass-magnetventilen nedstrøms for volumeteret for gjennomstrømning. M-BUS branco e verde M-BUS, marrom não ocupado. L-BUS As saídas de pulso são saídas Open Collector não ocorrendo nenhuma limitação interna da corrente. Dependendo da grandeza da tensão de alimentação instalada, terá de ser inserida uma resistência serial entre a fonte de tensão e a saída de pulso. A corrente de trabalho durante um pulso não deve ultrapassar 27 ma. Exemplo de instalação elétrica CLP Um dos casos mais frequentes de aplicação é a interconexão da saída de pulso em um CLP. Saídas de pulso L-BUS Tensão de entrada máx.: 30 V Corrente de entrada máx.: 27 ma Queda de tensão na saída ativa: no máx. 2 V/27 ma Corrente através da saída inativa: no máx. 5 µa/30 V Tensão máxima de inversão de polaridade sem destruição das saídas: 6 V Duração do pulso: no mín. 25 ms Pausa de pulso: no mín. 25 ms Frequência máx. de pulso: 20 Hz Valência padrão de pulso Diâmetro nominal DN Valência de pulso para para m 3 pulso 25 0 pulsos f 3 40, 50 pulso 0 f 3 80, 00,50 pulso 00 f 3 Verificação da estanqueidade Fechar a saída do, com uma flange cega ou fechar a válvula solenóide para gás a jusante do medidor de vazão tipo turbina. M-BUS άσπρο και πράσινο M-BUS, καφέ μη κατειλημμένο. L-BUS Οι έξοδοι παλμού είναι έξοδοι Open Collector δεν υπάρχει εσωτερικός περιορισμός ρεύ ματος. Ανάλογα με το ύψος της εξωτερικής επικρατούσης τάσης πρέπει να τεθεί μια σειριακή αντίσταση μεταξύ της πηγής της τάσης και της εξόδου παλμών. Το ρεύμα εργασίας κατά τη διάρκεια παλμού δεν επιτρέπεται να ξεπερνά τα 27 ma. Παράδειγμα αναστροφής PLC Μια από τις συχνότερες χρήσεις είναι η σύνδεση εξόδου παλμών σε PLC. Έξοδοι παλμών L-BUS Μεγ. τάση εισόδου: 30 V Mεγ. ρεύμα εισόδου: 27 ma Πτώση τάσης σε ενεργό έξοδο: max. 2 V/27 ma Ρεύμα δια ανενεργούς εξόδου: max. 5 µa/30 V Μεγ. τάση αναστροφής χωρίς καταστροφή των εξόδων: 6 V Διάρκεια παλμού: min. 25 ms Διάλειμμα παλμού: min. 25 ms Μεγ. συχνότητα παλμού: 20 Hz Στάνταρ τιμές παλμού Ονομ. πλάτος DN Τιμή παλμού για m 3 για παλμό 25 0 παλμοί f 3 40, 50 παλμός 0 f 3 80, 00,50 παλμός 00 f 3 Έλεγχος στεγανότητας Κλείστε την έξοδο του, με τάπα ή κλείσιμο της ηλεκτρομαγνητικής βαλβίδας αερίου πίσω από τον ροομετρητή...r,..r Z,..Z N 2,5 x p u max N 2,5 x p u max Steckscheibe entfernen oder das Gas-Magnetventil hinter dem Durchflussmengenzähler öffnen. Fjern blindpladen eller åbn gasmagnetventilen bagved gasmåleren. Avlägsna blindplåten eller öppna gasmagnetventilen bakom flödesmätaren. Fjern skiven eller åpne gass-magnetventilen nedstrøms for volumeteret for gjennomstrømning. Remover a flange cega ou abrir a válvula solenóide para gás a jusante do medidor de vazão. Αφαιρέστε την τάπα ή κλείσιμο της ηλεκτρομαγνητικής βαλβίδας αερίου πίσω από τον ροομετρητή

7 In Betrieb nehmen Achtung! Der Druck vor dem Durchflussmengenzähler darf nur langsam erhöht werden. Das Absperrorgan vor dem Durchflussmengenzähler zuerst öffnen. Alle Absperrorgane langsam öffnen. Druckerhöhung beim Befüllen oder Druckschwankungen am /: bis max. 350 mbar/s. Anzeige Das verbrauchte Betriebsvolumen wird am mechanischen Zählwerkkopf aufsummiert in m 3 (b) angezeigt. Das Display des elektronischen Zählwerkkopfes zeigt im Grundzustand summierend die verbrauchte Menge [m 3 (b)]. Modus und Anzeigewerte wechseln in kurzen Zeitabständen. Im Modus Grundzustand wird nicht -- sondern gleich der Stichtagswert angezeigt. Im Modus Stichtag wird nicht -4- angezeigt: Die Anzeige wechselt zwischen Stichtag und Stichtagsvolumen. Druckknopf betätigen, um nachfolgende Werte aufzurufen. Modus Grundzustand Stichtagswert [m 3 /a] zeigt den Verbrauch bis zum letzten Stichtag an. Die Stichtagswertfunktion speichert einmal im Jahr (am Stichtag) den Gesamtverbrauch. Mit dieser Funktion kann zu jedem Zeitpunkt der Verbrauch im ak tuellen Jahr bestimmt werden, z. B. Gesamtverbrauch über alle Jahre (Grundzustand): m 3. Stichtagswert (bis Ende des letzten Jahres): m 3, das heißt: In diesem Jahr wurden m 3 verbraucht. Modus Hochauflösende Anzeige -2- wird angezeigt. Hochauflösung des Gesamtverbrauchs [m 3 ]. Drei Stellen hinter dem Komma werden angezeigt. Die ersten Stellen des ganzzahligen Volumens werden aus Platzbedarf für die drei Nachkommastellen vorne abgeschnitten. Modus Momentandurchfluss -3- wird angezeigt. Momentandurchfluss [m 3 /h (b)]. Bei Rückwärtsfluss ändert sich die Richtungsanzeige im Display von + auf II 2G c IIC Ta C , m 3 Durchflussmengenzähler xxxx-x -2- m m m ,253 m 3 Ibrugtagning Bemærk! Trykket foran gasmåleren må kun forøges langsomt. Afspærringsventilen foran gasmåleren skal åbnes først. Alle ventiler skal åbnes langsomt. Trykforøgelse ved fyldning eller tryksvingninger ved / : op til maks. 350 mbar/sek. Visning Det akkumulerede driftsvolumen vises i m 3 (b) på det mekaniske tælleværk. Det elektroniske tælleværkshoveds display viser i grundtilstand den totale, brugte mængde [m 3 (b)]. Modus og indikatorværdier skifter med korte mellemrum. I modus Grundtilstand vises ikke --, men straks værdien på mærkedagen. I modus Mærkedag bliver -4- ikke vist: Indikatoren skifter mellem mærkedag og mærkedagsvolumen. Tryk på trykknappen for at opkalde efterfølgende værdier. Modus Grundtilstand Mærkedagsværdi [m 3 /a] viser forbruget siden sidste mærkedag. Mærkedagsværdi funktionen gemmer det samlede forbrug en gang om året (på mærkedagen). Med denne funktion kan man på ethvert tidspunkt bestemme forbruget i det aktuelle år, f.eks. det samlede forbrug i løbet af alle år (grundtilstand): m 3. Mærkedagsværdi (siden slutningen af forudgående å): m 3, det vil sige: I løbet af dette år er der brugt m 3. Modus Højtopløsende visning -2- bliver vist. Højtopløsning af det samlede forbrug [m 3 ]. Der vises tre cifre efter kommaet. De første tal fra voluminet i hele tal afkortes foran, så der er plads til de tre tal efter kommaet. Modus Momentanmængde -3- bliver vist. Momentanmængde [m 3 /h (b)]. Ved tilbagestrømning skifter retningsindikatoren på displayet fra + til. Drifttagning Obs! Trycket framför flödesmätaren får endast höjas långsamt. Öppna först avstängningsanordningen framför flödesmätaren. Öppna alla avstängningsanordningar långsamt. Tryckhöjning vid påfyllning eller tryckfluktuation vid /: max 350 mbar/s. Indikering Den förbrukade driftvolymen adderas som m 3 (b) på det mekaniska räkneverkshuvudet. Det elektroniska räkneverkshuvudets display visar i grundläget den sammanlagt förbrukade mängden [m 3 (b)]. Arbetssätt och värden växlar med korta intervaller. I arbetssättet Grundläge visas inte -- utan genast nyckeldagsvärdet. I arbetssättet Nyckeldag visas inte -4- : Visningen växlar mellan nyckeldag och nyckeldagsvolym. Tryck på knappen för att ta fram påföljande värden. Grundläge Nyckeldagsvärde [m 3 /a] visar förbrukningen fram till sista nyckeldagen. Nyckeldagsvärdesfunktionen lagrar en gång om året (på nyckeldagen) den sammanlagda förbrukningen. Med denna funktion kan när som helst det aktuella årets förbrukning bestämmas, t ex den sammanlagda förbrukningen för alla år (grundläge): m 3. Nyckeldagsvärde (till förra årets slut): m 3, dvs i år har m 3 förbrukats. Högupplösande visning -2- visas. Visning av den sammanlagda förbrukningen [m 3 ] med tre siffror bakom kommat. De första siffrorna i volymens hela tal visas inte för att lämna plats åt de tre decimalerna. Momentana flöde -3- visas. Momentana flöde [m 3 /h (b)]. Vid tillbakaflöde ändras riktningsvisningen på displayen från + till Igangsettelse Obs! Trykket oppstrøms for volumeteret for gjennomstrømning må kun økes langsomt. Åpne først stengeorganet oppstrøms for volumeteret for gjennomstrømning. Alle stengeorganer skal åpnes langsomt. Trykkøkning ved påfylling eller ved trykksvingninger på /: inntil maks. 350 mbar/s. Display Det driftsvolumet som er brukt angis på det mekaniske telleverkhodet, oppsummert i m 3 (b). Display til det elektroniske telleverkhodet angir i grunntilstand summerende oppbrukt mengde [m³ (b)]. Modus og indikerte verdier skiftende i korte avstander. I modus «Grunntilstand» indikeres ikke «--», men verdien på referansedato med en gang. I modus «Referansedato» indikeres ikke «-4-»: Displayet skifter mellom referansedato og volum på referansedatoen. Trykk på trykknappen for å hente opp de følgende verdier. Modus Grunntilstand Verdi på referansedato [m 3 /a] angir forbruket inntil neste referansedato. Funksjonen verdi på referansedato lagrer totalt forbruk én gang i året (på referansedatoen). Med denne funksjonen kan på et hvilket som helst tidspunkt forbruket i det aktuelle året defineres, f.eks. totalt forbruk over alle år (grunntilstand): m 3. Verdi på referansedato (inntil slutten av forrige år): m 3, dette betyr: I dette året er det brukt m 3. Modus Høyoppløsende indikering -2- indikeres. Høyoppløsning av totalt forbruk [m 3 ]. Det angis tre sifre bak komma. De første sifrene av volumets komplette tall kuttes av foran for å skaffe plass til de tre sifrene etter komma. Modus Aktuell gjennomstrømning -3- indikeres. Aktuell gjennomstrømning [m 3 /h (b)]. Ved tilakestrømning endrer retningsindikeringen i displayet seg fra + til. Comissionamento Atenção! A pressão a montante do medidor de vazão tipo turbina pode ser aumentada somente lentamente. Abrir primeiramente a válvula de bloqueio a montante do medidor de vazão tipo turbina. Abrir lentamente todas as válvulas de bloqueio. Aumento de pressão durante o enchimento ou oscilação de pressão no /: até no máx. 350 mbar/s. Indicação O volume consumido durante a operação será somado em m 3 (b) e indicado no totalizador mecânico. No seu estado básico, o display do totalizador eletrônico indica a soma de volume consumido [m 3 (b)]. Modo e valores indicados mudam em pequenos intervalos. No modo estado básico não é indicado --, mas sim imediatamente o valor na data-base. No modo data-base não é indicado -4- : a indicação muda entre data- -base e volume da data-base. Acionar o botão para chamar os seguintes valores. Modo estado básico valor da data-base [m 3 /a] indica o consumo até a última data-base. Uma vez por ano (na data-base) a função do valor da data-base memoriza o consumo total. Através desta função e a qualquer hora, é possível determinar o consumo do ano atual, p.ex. o consumo total durante todos os anos (estado básico): m 3. Valor da data-base (até o final do ano passado): m 3, isto significa que: neste ano foram consumidos m 3. Modo indicação de elevada resolução É mostrado -2-. elevada resolução do consumo total [m 3 ]. Com indicação de três algarismos após a vírgula. Por motivo de poupança de espaço para as três posições depois da vírgula, as primeiras posições do volume inteiro são cortados na frente. Modo vazão instantânea É mostrado -3-. vazão instantânea [m 3 /h (b)]. No refluxo, a indicação de sentido do display muda de + para. Θέση σε λειτουργία Προσοχή: η πίεση πριν από τον ροομετρητή να αυξάνεται αργά. Ανοίξτε πρώτα το όργανο φραγής πριν από τον ροομετρητή. Ανοίξετε αργά όλα τα όργανα φραγής. Αύξηση πίεσης κατά το γέμισμα ή διακυμάνσεις πί εσης στο /: το πολύ μέχρι 350 mbar/s. Ένδειξη Ο όγκος που καταναλώνεται συναρθροίζεται και εμφανίζεται στη μηχανική κεφαλή του μετρητή σε m³(b). Στη βασική κατάσταση η οθόνη του ηλεκτρονικού μετρητή δείχνει το σύνολο της ποσότητας που καταναλώθηκε [m 3 (b)]. Εναλλακτικά ένδειξη της κατάστασης και των τιμών σε σύντομα χρονικά διαστήματα. Στη λειτουργία Βασική Κατάσταση δεν εμφανίζεται -- αλλά αμέσως η τιμή Ημερομηνίας Κλειδί. Στην κατάσταση Ημερομηνία Κλειδί δεν εμφανίζεται το -4-. Η ένδειξη αλλάζει μεταξύ Ημερομηνίας Κλειδί και όγκου ημερομηνίας Κλειδί. Πατήστε το κουμπί, για να καλέσετε τις ακόλουθες τιμές. Λειτουργία Βασική Κατάσταση Η τιμή της Ημερομηνίας Κλειδί [m 3 /a] δείχνει την κατανάλωση μέχρι την τελευταία Ημερομηνία Κλειδί. Η λειτουργία Τιμή κατά την Ημερομηνία Κλειδί αποθηκεύει μια φορά το χρόνο (κατά την Ημέρα Κλειδί) την συνολική κατανάλωση. Με τη λειτουργία αυτή μπορεί να καθοριστεί κάθε στιγμή η κατανάλωση κατά το τρέχον έτος, π.χ. συνολική κατανάλωση όλα τα χρόνια μαζί (Βασική Κατάσταση): m 3. Τιμή Ημερομηνίας Κλειδί (μέχρι τη λήξη του τελευταίου έτους): m 3, πράγμα που σημαίνει: αυτό το έτος καταναλώθηκαν m 3. Λειτουργία Ένδειξη Υψηλής Ευκρίνειας Εμφανίζεται -2-. Υψηλή ευκρίνεια της συνολικής κατανάλωσης [m 3 ]. Εμφανίζονται 3 ψηφία μετά το κόμμα. Λόγω έλλειψης χώρου κόβονται μπροστά τα πρώτα ψηφία του όγκου με στρόγγυλο αριθμό υπέρ των τριών ψηφίων μετά το κόμμα. Λειτουργία Στιγμιαία Διέλευση Εμφανίζεται -3-. Στιγμιαία διέλευση [m 3 /h (b)]. Σε περίπτωση παλινδρόμησης αλλάζει η ένδειξη κατεύθυνσης στην οθόνη από + σε -.

Flödesmätare QA, QAe. Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning och förvara den på en säker plats. Försäkran om överensstämmelse

Flödesmätare QA, QAe. Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning och förvara den på en säker plats. Försäkran om överensstämmelse 730849 5.06 Fx/ivd 3.000 D Quantometer, e Betriebsanleitung Bitte lesen und aufbewahren Steinern Straße 9-2 D-55252 Mainz-Kastel DK S N P GR Gasmåler, e Driftsvejledning Skal læses og opbevares! Flödesmätare,

Διαβάστε περισσότερα

Flödesmätare QA, QAe. Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning och förvara den på en säker plats. Överensstämmelseförklaring

Flödesmätare QA, QAe. Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning och förvara den på en säker plats. Överensstämmelseförklaring 730849 b Fx/ivd D Quantometer, e Steinern Straße 9-2 D-55252 Mainz-Kastel DK S N P GR TR CZ PL RUS H www.elster.com DK S N P GR Gasmåler, e Flödesmätare, e Volumeter for gjennomstrømning, e Quantômetro,

Διαβάστε περισσότερα

Flödesmätare DM, DE. Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning och förvara den på en säker plats. Överensstämmelseförklaring

Flödesmätare DM, DE. Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning och förvara den på en säker plats. Överensstämmelseförklaring D Durchflussmengenzähler, Postfach 2809 4908 Osnabrück Edition 2.4 DK S N P GR Gasmåler, Flödesmätare, Volumeter for gjennomstrømning, Medidor de vazão tipo turbina, Ροομετρητής, Betriebsanleitung Bitte

Διαβάστε περισσότερα

Flödesmätare DM, DE. Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning och förvara den på en säker plats. Försäkran om överensstämmelse

Flödesmätare DM, DE. Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning och förvara den på en säker plats. Försäkran om överensstämmelse D Durchflussmengenzähler, G. Kromschröder AG Postfach 2809 4908 Osnabrück.5..2 Edition 09.04 DK S N P GR Gasmåler, Flödesmätare, Volumeter for gjennomstrømning, Medidor de vazão tipo turbina, Ροομετρητής,

Διαβάστε περισσότερα

Flödesmätare DM, DE. Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning och förvara den på en säker plats.

Flödesmätare DM, DE. Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning och förvara den på en säker plats. D Durchflussmengenzähler, G. Kromschröder AG Postfach 809 4908 Osnabrück.5.. Edition.0 DK S N P GR Gasmåler, Flödesmätare, Volumeter for gjennomstrømning, Medidor de vazão tipo turbina, Ροοµετρητής, Betriebsanleitung

Διαβάστε περισσότερα

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα VGP ΚΙΝΔΥΝΟΣ. Περιεχόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ Edition 05.11

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα VGP ΚΙΝΔΥΝΟΣ. Περιεχόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ Edition 05.11 3...4 Edition 5. D GB F NL I E DK S N P TR CZ PL RUS H www.docuthek.com Οδηγίες χειρισμού Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα Μετάφραση από τα Γερμανικά 28 2 Elster GmbH Περιεχόμενα Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα... Περιεχόμενα...

Διαβάστε περισσότερα

Lufttryckvakt DL 1 50E. Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning och förvara den på en säker plats. Överensstämmelseförklaring

Lufttryckvakt DL 1 50E. Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning och förvara den på en säker plats. Överensstämmelseförklaring D Luft-Druckwächter Postfach 809 4908 Osnabrück Edition 0. DK Luft-trykvagt S Lufttryckvakt N Luft-trykkvakt P Pressostato de ar GR Πρεσοστάτης αέρα Betriebsanleitung Bitte lesen und aufbewahren Driftsvejledning

Διαβάστε περισσότερα

Manometer KFM, RFM Tryckknappsventil DH. Övertrycksskyddsanordning. Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning och förvara den på en säker plats

Manometer KFM, RFM Tryckknappsventil DH. Övertrycksskyddsanordning. Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning och förvara den på en säker plats D Manometer Druckknopfhahn DH Manometerabsperrventil Überdruckschutzvorrichtung Betriebsanleitung Bitte lesen und aufbewahren Zeichenerklärung,,,... = Tätigkeit = Hinweis Alle in dieser Betriebsanleitung

Διαβάστε περισσότερα

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα αερίου VG 6 VG 15/10 ΚΙΝΔΥΝΟΣ. Περιεχόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα αερίου VG 6 VG 15/10 ΚΙΝΔΥΝΟΣ. Περιεχόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ 15 Elster GmbH Edition 7.15 D GB F NL I E DK S N P TR CZ PL RUS H www.docuthek.com Οδηγίες χειρισμού Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα αερίου VG VG 15/1 Περιεχόμενα Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα αερίου VG VG 15/1...1

Διαβάστε περισσότερα

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Γραμμικός ελεγκτής ροής VFC Γραμμικός ελεγκτής ροής με σερβοκινητήρα ΚΙΝΔΥΝΟΣ. Περιεχόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Γραμμικός ελεγκτής ροής VFC Γραμμικός ελεγκτής ροής με σερβοκινητήρα ΚΙΝΔΥΝΟΣ. Περιεχόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ 06 Elster GmbH Edition 0.6 D GB F NL I E DK S N P TR CZ PL RUS H www.docuthek.com Οδηγίες χειρισμού Γραμμικός ελεγκτής ροής VFC Γραμμικός ελεγκτής ροής με σερβοκινητήρα IFC Περιεχόμενα Γραμμικός ελεγκτής

Διαβάστε περισσότερα

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Ρυθμιστής ροής και εκτόνωσης VAR ΚΙΝΔΥΝΟΣ. Περιεχόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ Elster GmbH Edition 02.

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Ρυθμιστής ροής και εκτόνωσης VAR ΚΙΝΔΥΝΟΣ. Περιεχόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ Elster GmbH Edition 02. 203 Elster GmbH Edition 02.2 Μετάφραση από τα Γερμανικά D GB F NL I E DK S N P TR CZ PL RUS H www.docuthek.com Οδηγίες χειρισμού Ρυθμιστής ροής και εκτόνωσης Να διαβαστούν και να φυλάγονται Διαβάστε μέχρι

Διαβάστε περισσότερα

Manometer KFM, RFM Tryckknappsventil DH Manometeravstängningsventil. Övertrycksskyddsanordning

Manometer KFM, RFM Tryckknappsventil DH Manometeravstängningsventil. Övertrycksskyddsanordning D Manometer Druckknopfhahn DH Manometerabsperrventil Überdruckschutzvorrichtung Betriebsanleitung Bitte lesen und aufbewahren Zeichenerklärung,,,... = Tätigkeit = Hinweis Alle in dieser Betriebsanleitung

Διαβάστε περισσότερα

3 Lösungen zu Kapitel 3

3 Lösungen zu Kapitel 3 3 Lösungen zu Kapitel 3 31 Lösungen der Aufgaben zu Abschnitt 31 311 Lösung Die Abbildung D : { R 4 R 4 R 4 R 4 R, a 1, a 2, a 3, a 4 ) D( a 1, a 2, a 3, a 4 ) definiere eine Determinantenform (auf R 4

Διαβάστε περισσότερα

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα αερίου VG ΚΙΝΔΥΝΟΣ. Περιεχόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ. Αλλαγές σε σχέση με την έκδοση 09.

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα αερίου VG ΚΙΝΔΥΝΟΣ. Περιεχόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ. Αλλαγές σε σχέση με την έκδοση 09. Edition 9.2 D GB F NL I E DK S N P TR CZ PL RUS H www.docuthek.com Οδηγίες χειρισμού Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα αερίου G Μετάφραση από τα Γερμανικά 22 Elster GmbH Περιεχόμενα Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα αερίου

Διαβάστε περισσότερα

Auswandern Studieren Studieren - Universität Griechisch Θα ήθελα να εγγραφώ σε πανεπιστήμιο. Angeben, dass man sich einschreiben will Japanisch Θα ήθε

Auswandern Studieren Studieren - Universität Griechisch Θα ήθελα να εγγραφώ σε πανεπιστήμιο. Angeben, dass man sich einschreiben will Japanisch Θα ήθε - Universität Θα ήθελα να εγγραφώ σε πανεπιστήμιο. Angeben, dass man sich einschreiben will Θα ήθελα να γραφτώ για. Angeben, dass man sich für einen anmelden möchte ένα προπτυχιακό ένα μεταπτυχιακό ένα

Διαβάστε περισσότερα

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Τροποποίηση ηλεκτρομαγνητικής βαλβίδας χωρίς απόσβεση σε ηλεκτρομαγνητική. για VG , VR , VAS 6 8 και MB 7

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Τροποποίηση ηλεκτρομαγνητικής βαλβίδας χωρίς απόσβεση σε ηλεκτρομαγνητική. για VG , VR , VAS 6 8 και MB 7 0 Elster GmbH Edition 0. D GB F NL I E DK S N P TR CZ PL RUS H www.docuthek.com Οδηγίες χειρισμού Τροποποίηση ηλεκτρομαγνητικής βαλβίδας χωρίς απόσβεση σε ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα με απόσβεση ή αντικατάσταση

Διαβάστε περισσότερα

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Δομοστοιχείο φίλτρου VMF Άνοιγμα μέτρησης VMO Βαλβίδα ακριβούς ρύθμισης VMV ΚΙΝΔΥΝΟΣ. Περιεχόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Δομοστοιχείο φίλτρου VMF Άνοιγμα μέτρησης VMO Βαλβίδα ακριβούς ρύθμισης VMV ΚΙΝΔΥΝΟΣ. Περιεχόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ 0 Elster GmbH Edition 09. D GB F NL I E DK S N P TR CZ PL RUS H www.docuthek.com Οδηγίες χειρισμού Δομοστοιχείο φίλτρου VMF Άνοιγμα μέτρησης VMO Βαλβίδα ακριβούς ρύθμισης Περιεχόμενα Δομοστοιχείο φίλτρου

Διαβάστε περισσότερα

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Δομοστοιχείο φίλτρου VMF Άνοιγμα μέτρησης VMO Βαλβίδα ακριβούς ρύθμισης VMV ΚΙΝΔΥΝΟΣ. Περιεχόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Δομοστοιχείο φίλτρου VMF Άνοιγμα μέτρησης VMO Βαλβίδα ακριβούς ρύθμισης VMV ΚΙΝΔΥΝΟΣ. Περιεχόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ 0079 Edition. D GB F NL I E DK S N P TR CZ PL RUS H www.docuthek.com Οδηγίες χειρισμού Δομοστοιχείο φίλτρου VMF Άνοιγμα μέτρησης VMO Βαλβίδα ακριβούς ρύθμισης VMV Μετάφραση από τα Γερμανικά 0 Elster GmbH

Διαβάστε περισσότερα

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Μανόμετρο KFM, RFM Κρουνός με ωστήριο DH. Βαλβίδα απόφραξης μανόμετρου MH 15. Προστατευτική διάταξη υπερπίεσης ΚΙΝΔΥΝΟΣ

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Μανόμετρο KFM, RFM Κρουνός με ωστήριο DH. Βαλβίδα απόφραξης μανόμετρου MH 15. Προστατευτική διάταξη υπερπίεσης ΚΙΝΔΥΝΟΣ 2017 Elster GmbH Edition 04.17 D GB F NL I E DK S N P TR CZ PL RUS H www.docuthek.com Οδηγίες χειρισμού Μανόμετρο KFM, RFM Κρουνός με ωστήριο DH Βαλβίδα απόφραξης μανόμετρου MH 15 Προστατευτική διάταξη

Διαβάστε περισσότερα

Gjennomstrømningsmengdemåler DU. Flödesmätare ultraljud. Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning och förvara den på en säker plats.

Gjennomstrømningsmengdemåler DU. Flödesmätare ultraljud. Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning och förvara den på en säker plats. D Durchflussmengenzähler Ultraschall Betriebsanleitung Bitte lesen und aufbewahren Zeichenerklärung, 1,,... = Tätigkeit = Hinweis G. Kromschröder AG Postfach 809 49018 Osnabrück 11.5.1.4 Edition 11.01

Διαβάστε περισσότερα

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα αερίου VG 10/15 VG 65 ΚΙΝΔΥΝΟΣ. Περιεχόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα αερίου VG 10/15 VG 65 ΚΙΝΔΥΝΟΣ. Περιεχόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ 2 Elster GmbH Edition. D GB F NL I E DK S N P TR CZ PL RUS H www.docuthek.com Οδηγίες χειρισμού Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα αερίου G / G Περιεχόμενα Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα αερίου G / G... Περιεχόμενα...

Διαβάστε περισσότερα

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Ρυθμιστής πίεσης αερίου 60DJ, J78R, GDJ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ. Περιεχόμενα ΠΡΟΣΟΧΗ Edition 12.

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Ρυθμιστής πίεσης αερίου 60DJ, J78R, GDJ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ. Περιεχόμενα ΠΡΟΣΟΧΗ Edition 12. ... Edition.0 D GB F NL I E DK S N P TR CZ PL RUS H www.docuthek.com Οδηγίες χειρισμού Ρυθμιστής πίεσης αερίου 0DJ, J78R, GDJ Μετάφραση από τα Γερμανικά 008 009 Elster GmbH Περιεχόμενα Ρυθμιστής πίεσης

Διαβάστε περισσότερα

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Πεταλούδα BVHM και ηλεκτρομαγνητικός ενεργοποιητής MB 7 ΚΙΝΔΥΝΟΣ. Περιεχόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Πεταλούδα BVHM και ηλεκτρομαγνητικός ενεργοποιητής MB 7 ΚΙΝΔΥΝΟΣ. Περιεχόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ 06 Elster GmbH Edition.6 Μετάφραση από τα Γερμανικά D GB F NL I E DK S N P TR CZ PL RUS H www.docuthek.com Οδηγίες χειρισμού Πεταλούδα και ηλεκτρομαγνητικός ενεργοποιητής MB Περιεχόμενα Πεταλούδα και ηλεκτρομαγνητικός

Διαβάστε περισσότερα

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Γραμμικός ελεγκτής ροής VFC Γραμμικός ελεγκτής ροής με σερβοκινητήρα ΚΙΝΔΥΝΟΣ. Περιεχόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Γραμμικός ελεγκτής ροής VFC Γραμμικός ελεγκτής ροής με σερβοκινητήρα ΚΙΝΔΥΝΟΣ. Περιεχόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ 07 Elster GmbH Edition 06.7 D GB F NL I E DK S N P TR CZ PL RUS H www.docuthek.com Οδηγίες χειρισμού Γραμμικός ελεγκτής ροής VFC Γραμμικός ελεγκτής ροής με σερβοκινητήρα IFC Περιεχόμενα Γραμμικός ελεγκτής

Διαβάστε περισσότερα

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Τροποποίηση ηλεκτρομαγνητικής βαλβίδας χωρίς απόσβεση σε ηλεκτρομαγνητική. για VG , VR , VAS 6 8 και MB 7

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Τροποποίηση ηλεκτρομαγνητικής βαλβίδας χωρίς απόσβεση σε ηλεκτρομαγνητική. για VG , VR , VAS 6 8 και MB 7 0 Elster GmbH Edition 0. D GB F NL I E DK S N P TR CZ PL RUS H www.docuthek.com Οδηγίες χειρισμού Τροποποίηση ηλεκτρομαγνητικής βαλβίδας χωρίς απόσβεση σε ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα με απόσβεση ή αντικατάσταση

Διαβάστε περισσότερα

Το σύστημα των αξιών της ελληνικής κοινωνίας μέσα στα σχολικά εγχειρίδια της Λογοτεχνίας του Δημοτικού Σχολείου

Το σύστημα των αξιών της ελληνικής κοινωνίας μέσα στα σχολικά εγχειρίδια της Λογοτεχνίας του Δημοτικού Σχολείου ΔΗΜΟΚΡΙΤΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΡΑΚΗΣ ΠΑΙΔΑΓΩΓΙΚΟ ΤΜΗΜΑ ΔΗΜΟΤΙΚΗΣ ΕΚΠ/ΣΗΣ ΔΙΔΑΣΚΑΛΕΙΟ «ΘΕΟΔΩΡΟΣ ΚΑΣΤΑΝΟΣ» Το σύστημα των αξιών της ελληνικής κοινωνίας μέσα στα σχολικά εγχειρίδια της Λογοτεχνίας του Δημοτικού

Διαβάστε περισσότερα

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Ρυθμιστής πίεσης αερίου VGBF ΚΙΝΔΥΝΟΣ. Περιεχόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ. Αλλαγές στην έκδοση Edition 03.

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Ρυθμιστής πίεσης αερίου VGBF ΚΙΝΔΥΝΟΣ. Περιεχόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ. Αλλαγές στην έκδοση Edition 03. Edition 0.12 D GB F NL I E DK S N P TR CZ PL RUS H www.docuthek.com Οδηγίες χειρισμού Ρυθμιστής πίεσης αερίου VGBF Μετάφραση από τα Γερμανικά 2012 Elster GmbH Περιεχόμενα Ρυθμιστής πίεσης αερίου VGBF...1

Διαβάστε περισσότερα

Wenn ihr nicht werdet wie die Kinder...

Wenn ihr nicht werdet wie die Kinder... Wenn ihr nicht werdet wie die Kinder... . Der Memoriam-Garten Schön, dass ich mir keine Sorgen machen muss! Mit dem Memoriam-Garten bieten Ihnen Friedhofsgärtner, Steinmetze

Διαβάστε περισσότερα

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Αισθητήρας υπεριωδών UVS ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ. Περιεχόμενα ΠΡΟΣΟΧΗ Edition Να διαβαστούν και να φυλάγονται

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Αισθητήρας υπεριωδών UVS ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ. Περιεχόμενα ΠΡΟΣΟΧΗ Edition Να διαβαστούν και να φυλάγονται 8.. Edition 09.09 D GB F NL I E DK S N P TR CZ PL RUS H www.docuthek.com Οδηγίες χειρισμού Αισθητήρας υπεριωδών UVS Μετάφραση από τα Γερμανικά 008 009 Elster GmbH Περιεχόμενα Αισθητήρας υπεριωδών UVS.............

Διαβάστε περισσότερα

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα διαρροής VAN ΚΙΝΔΥΝΟΣ. Περιεχόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ. Αλλαγές σε σχέση με την έκδοση 01.

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα διαρροής VAN ΚΙΝΔΥΝΟΣ. Περιεχόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ. Αλλαγές σε σχέση με την έκδοση 01. 04 Elster GmbH Edition 04.4 D GB F L I E DK S P TR CZ PL RUS H www.docuthek.com Οδηγίες χειρισμού Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα διαρροής VA Περιεχόμενα Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα διαρροής VA. Περιεχόμενα... Ασφάλεια...

Διαβάστε περισσότερα

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Ρυθμιστής πίεσης αερίου VGBF ΚΙΝΔΥΝΟΣ. Περιεχόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ. Αλλαγές σε σχέση με την έκδοση 03.

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Ρυθμιστής πίεσης αερίου VGBF ΚΙΝΔΥΝΟΣ. Περιεχόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ. Αλλαγές σε σχέση με την έκδοση 03. 201 Elster GmbH Edition 0.1 Μετάφραση από τα Γερμανικά D GB F NL I E DK S N P TR CZ PL RUS H www.docuthek.com Οδηγίες χειρισμού Ρυθμιστής πίεσης αερίου VGBF Cert. version 07.09 Να διαβαστούν και να φυλάγονται

Διαβάστε περισσότερα

Klausur Strömungsmechanik II Dichte des Fluids ρ F. Viskosität des Fluids η F. Sinkgeschwindigkeit v s. Erdbeschleunigung g

Klausur Strömungsmechanik II Dichte des Fluids ρ F. Viskosität des Fluids η F. Sinkgeschwindigkeit v s. Erdbeschleunigung g Name, Matr-Nr, Unterschrift) Klausur Strömungsmechanik II 3 8 Aufgabe a) Einflussgrößen: Partikeldurchmesser d P Partikeldichte ρ P Dichte des Fluids ρ F Viskosität des Fluids η F Sinkgeschwindigkeit v

Διαβάστε περισσότερα

Kulventil AKT, Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning och förvara den på en säker plats. Innehållsförteckning

Kulventil AKT, Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning och förvara den på en säker plats. Innehållsförteckning D Kugelhahn AKT, Mengeneinstellhahn GEHV, GEH, Elster Kromschröder GmbH Postfach 289 918 Osnabrück 1.1/11.2.1 Edition 11.6 DK S N P GR Kuglehane AKT, mængdeindstillingshane GEHV, GEH, Kulventil AKT, mängdinställningsventil

Διαβάστε περισσότερα

Technisches Handbuch. Pergola Top Star 120X70. metaform Bescha ungssysteme

Technisches Handbuch. Pergola Top Star 120X70. metaform Bescha ungssysteme 02 Technisches Handbuch Pergola Top Star 120X70 Exklusiv von Metaform ΑVΕΕ entworfen, ist es die Innova on bei der professionellen Bescha ung, denn das wegweisende Hebesystem erlaubt es Ihnen, sie an jeder

Διαβάστε περισσότερα

Tillbehör för CG 15, 20, 25, 30. Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning och förvara den på en säker plats. Kontroll Leverans Fläns CG Fläns

Tillbehör för CG 15, 20, 25, 30. Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning och förvara den på en säker plats. Kontroll Leverans Fläns CG Fläns D Zubehör für Elster GmbH Postfach 2809 4908 Osnabrück Edition.0 DK S N P GR Tilbehør til Tillbehör för Tilbehør til Acessórios para Εξαρτήματα για Betriebsanleitung Bitte lesen und aufbewahren Driftsvejledning

Διαβάστε περισσότερα

MATERIALIEN ZUR VORBEREITUNG AUF DIE KLAUSUR INFORMATIK II FÜR VERKEHRSINGENIEURWESEN ANTEIL VON PROF. VOGLER IM WINTERSEMESTER 2011/12

MATERIALIEN ZUR VORBEREITUNG AUF DIE KLAUSUR INFORMATIK II FÜR VERKEHRSINGENIEURWESEN ANTEIL VON PROF. VOGLER IM WINTERSEMESTER 2011/12 Fakultät Informatik Institut für Angewandte Informatik, Professur Technische Informationssysteme MATERIALIEN ZUR VORBEREITUNG AUF DIE KLAUSUR INFORMATIK II FÜR VERKEHRSINGENIEURWESEN ANTEIL VON PROF. VOGLER

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες λειτουργίας Τροφοδοτικό µε εξόδους επαφής N00..A N05..A 80009130 / 00 02 / 2014

Οδηγίες λειτουργίας Τροφοδοτικό µε εξόδους επαφής N00..A N05..A 80009130 / 00 02 / 2014 Οδηγίες λειτουργίας Τροφοδοτικό µε εξόδους επαφής N00..A N05..A 80009130 / 00 0 / 014 Υποδείξεις για ασφαλή εφαρµογή σε χώρους, όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης 1 Χρήση Οι συσκευές, που περιλαµβάνουν αυτοασφαλισµένα

Διαβάστε περισσότερα

QC5015 A D E 1 2 3 4 F M H 5 6 7 1 B G 2 I 8 9 10 1 J K L 2 C 11 1 12 13 2 14 15 16 17 18

QC5015 A D E 1 2 3 4 F M H 5 6 7 1 B G 2 I 8 9 10 1 J K L 2 C 11 1 12 13 2 14 15 16 17 18 QC5015 A D E 1 2 3 4 M F H 5 1 6 7 B G 2 I J K L 1 8 9 10 2 C 11 1 12 13 2 14 15 16 17 18 Deutsch Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um den Support von Philips

Διαβάστε περισσότερα

DEUTSCHE SCHULE ATHEN ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΑΘΗΝΩΝ

DEUTSCHE SCHULE ATHEN ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΑΘΗΝΩΝ Herzlich Willkommen zu unserem Elternabend Übergang aus dem Kindergarten in die Vorschule Καλωσορίσατε στη συνάντηση γονέων με θέμα τη μετάβαση από τον παιδικό σταθμό στο νηπιαγωγείο 1 Übergang vom Kindergarten

Διαβάστε περισσότερα

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Αισθητήρας υπεριωδών UVS ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ. Περιεχόμενα ΠΡΟΣΟΧΗ Edition Να διαβαστούν και να φυλάγονται

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Αισθητήρας υπεριωδών UVS ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ. Περιεχόμενα ΠΡΟΣΟΧΗ Edition Να διαβαστούν και να φυλάγονται 8.. Edition 08.0 D GB F NL I E DK S N P TR CZ PL RUS H www.docuthek.com Οδηγίες χειρισμού Αισθητήρας υπεριωδών UVS Μετάφραση από τα Γερμανικά 008 009 Elster GmbH Περιεχόμενα Αισθητήρας υπεριωδών UVS.............

Διαβάστε περισσότερα

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία - Εισαγωγή Sehr geehrter Herr Präsident, Sehr geehrter Herr Präsident, Εξαιρετικά επίσημη επιστολή, ο παραλήπτης έχει ένα ειδικό τίτλο ο οποίος πρέπει να χρησιμοποιηθεί αντί του ονόματος του Sehr geehrter

Διαβάστε περισσότερα

Planheizkörper Carat 5.5. Planheizkörper Typ 11, 20, 21, 22, 33 und Typ 10, 11, 20 und 21 Vertikal /2013

Planheizkörper Carat 5.5. Planheizkörper Typ 11, 20, 21, 22, 33 und Typ 10, 11, 20 und 21 Vertikal /2013 Planheizkörper Typ 11, 20, 21, 22 und Typ 10, 11, 20 und 21 Vertikal Planheizkörper Typ 11, 20, 21, 22, 33 und Typ 10, 11, 20 und 21 Vertikal Ein- bis dreilagig, Bauhöhen 250, 400, 550 und λ50 mm Anschlussmuffen

Διαβάστε περισσότερα

Preisliste AB JUNI 2019

Preisliste AB JUNI 2019 Preisliste AB JUNI 2019 LOVE STORIES Pakete (3H) STATT 690 JETZT 650 - Einmalige Aufnahmepauschale - Brautpaar Shooting inkl. 10 bearbeiteten Bildern digital & mit Abzug bis 15x20cm - Reportage der Trauung

Διαβάστε περισσότερα

Always there to help you Register your product and get support at HTB5260G. Question? Contact Philips.

Always there to help you Register your product and get support at  HTB5260G. Question? Contact Philips. Always there to help you Register your product and get support at www.philips.com/support Question? Contact Philips HTB5260G Quick start guide EN Before using your product, read all accompanying safety

Διαβάστε περισσότερα

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Ρυθμιστής πίεσης αερίου 60DJ, J78R, GDJ ΚΙΝΔΥΝΟΣ. Περιεχόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ. Αλλαγές σε σχέση με την έκδοση 08.

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Ρυθμιστής πίεσης αερίου 60DJ, J78R, GDJ ΚΙΝΔΥΝΟΣ. Περιεχόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ. Αλλαγές σε σχέση με την έκδοση 08. 0 Elster GmbH Edition 07. Μετάφραση από τα Γερμανικά D GB F NL I E DK S N P TR CZ PL RUS H www.docuthek.com Οδηγίες χειρισμού Ρυθμιστής πίεσης αερίου 60DJ, J78R, GDJ Να διαβαστούν και να φυλάγονται Διαβάστε

Διαβάστε περισσότερα

Geometrische Methoden zur Analyse dynamischer Systeme

Geometrische Methoden zur Analyse dynamischer Systeme Geometrische Methoden zur Analyse dynamischer Systeme Markus Schöberl markus.schoeberl@jku.at Institut für Regelungstechnik und Prozessautomatisierung Johannes Kepler Universität Linz KV Ausgewählte Kapitel

Διαβάστε περισσότερα

ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ Bildung älterer Arbeitnehmer

ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ Bildung älterer Arbeitnehmer ΚΑΤΑΡΤΙΣΗ ΩΡΙΜΩΝ ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ Bildung älterer Arbeitnehmer Kassandra Teliopoulos IEKEP 06/03/06 ΜΕΡΙΚΑ ΣΗΜΕΙΑ ΚΛΕΙΔΙΑ Einige Gedankenansätze!Στις περισσότερες χώρες μέλη της Ε.Ε. μεγάλης ηλικίας εργαζόμενοι

Διαβάστε περισσότερα

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Σφαιρικοί κρουνοί AKT, κρουνοί ρύθμισης ροής GEHV, GEH, LEH ΚΙΝΔΥΝΟΣ. Περιεχόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Σφαιρικοί κρουνοί AKT, κρουνοί ρύθμισης ροής GEHV, GEH, LEH ΚΙΝΔΥΝΟΣ. Περιεχόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ 06 Elster GmbH Edition 09.6 D GB F NL I E DK S N P TR CZ PL RUS H www.docuthek.com Οδηγίες χειρισμού Σφαιρικοί κρουνοί, κρουνοί ρύθμισης ροής GEHV, GEH, LEH Περιεχόμενα Σφαιρικοί κρουνοί, κρουνοί ρύθμισης

Διαβάστε περισσότερα

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Πρεσοστάτης αερίου DG..C ΚΙΝΔΥΝΟΣ. Περιεχόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ. Edition Να διαβαστούν και να φυλάγονται

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Πρεσοστάτης αερίου DG..C ΚΙΝΔΥΝΟΣ. Περιεχόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ. Edition Να διαβαστούν και να φυλάγονται Edition 0. D GB F NL I E DK S N P TR CZ PL RUS H www.docuthek.com Οδηγίες χειρισμού Πρεσοστάτης αερίου Μετάφραση από τα Γερμανικά 0 Elster GmbH Περιεχόμενα Πρεσοστάτης αερίου.............. Περιεχόμενα...........................

Διαβάστε περισσότερα

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Ρυθμιστής πίεσης αερίου VGBF ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ. Περιεχόμενα ΠΡΟΣΟΧΗ Edition 10.09

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Ρυθμιστής πίεσης αερίου VGBF ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ. Περιεχόμενα ΠΡΟΣΟΧΗ Edition 10.09 2.1.1.8 Edition 10.09 D GB F NL I E DK S N P TR CZ PL RUS H www.docuthek.com Οδηγίες χειρισμού Ρυθμιστής πίεσης αερίου VGBF Μετάφραση από τα Γερμανικά 2008 2009 Elster GmbH Περιεχόμενα Ρυθμιστής πίεσης

Διαβάστε περισσότερα

KIT DE DRENAJE DE CONDENSADOS

KIT DE DRENAJE DE CONDENSADOS KIT DE DRENAJE DE CONDENSADOS Estas instrucciones forman parte integrante del manual que acompaña el aparato en el cual está instalado este Kit. Este manual se refiere a ADVERTENCIAS GENERALES y REGLAS

Διαβάστε περισσότερα

Luft-trykkvakt DL..K. Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning och förvara den på en säker plats. Överensstämmelseförklaring

Luft-trykkvakt DL..K. Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning och förvara den på en säker plats. Överensstämmelseförklaring D Luft-Druckwächter Postfach 809 4908 Osnabrück Edition 0. DK Luft-trykvagt S Lufttryckvakt N Luft-trykkvakt P Pressostato de ar GR Πρεσοστάτης αέρα Betriebsanleitung Bitte lesen und aufbewahren Driftsvejledning

Διαβάστε περισσότερα

Formelsammlung zur sphärischen Trigonometrie

Formelsammlung zur sphärischen Trigonometrie Formelsammlung zur sphärischen Trigonometrie A. Goniometrie A.1. Additionstheoreme für α β für α = β (α ± β) =α cos β ± cos α β ( α) =α cos α cos (α ± β) =cosα cos β β = cos α tan α ± tan β tan (α ± β)

Διαβάστε περισσότερα

DEUTSCHE SCHULE ATHEN ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΑΘΗΝΩΝ

DEUTSCHE SCHULE ATHEN ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΑΘΗΝΩΝ Herzlich Willkommen zu unserem Elternabend Übergang aus dem Elternhaus in den Kindergarten Καλωσορίσατε στη συνάντηση γονέων με θέμα τη μετάβαση από το οικογενειακό περιβάλλον στο προνηπιακό τμήμα 1 Überblick

Διαβάστε περισσότερα

Hauptseminar Mathematische Logik Pcf Theorie (S2A2) Das Galvin-Hajnal Theorem

Hauptseminar Mathematische Logik Pcf Theorie (S2A2) Das Galvin-Hajnal Theorem Hauptseminar Mathematische Logik Pcf Theorie (S2A2) Das Galvin-Hajnal Theorem Jonas Fiege 21 Juli 2009 1 Theorem 1 (Galvin-Hajnal [1975]) Sei ℵ α eine singuläre, starke Limes-Kardinalzahl mit überabzählbarer

Διαβάστε περισσότερα

Lägesindikator CPS. Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning och förvara den på en säker plats. Kontrol CPS Meldekontakt til melding af lukketstilling

Lägesindikator CPS. Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning och förvara den på en säker plats. Kontrol CPS Meldekontakt til melding af lukketstilling D Meldeschalter Elster GmbH Postfach 0 40 Osnabrück...6 Edition 07.07 DK S N P GR Meldekontakt Lägesindikator Meldebryter Indicador de posição Ενδείκτης Θέσης Betriebsanleitung Bitte lesen und aufbewahren

Διαβάστε περισσότερα

Tipologie installative - Installation types Types d installation - Die einbauanweisungen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

Tipologie installative - Installation types Types d installation - Die einbauanweisungen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης Types d installation Die einbauanweisungen Tipos de instalación Τυπολογίες εγκατάστασης AMPADE MOOCROMATICHE VIMAR DIMMERABII A 0 V~ MOOCHROME DIMMABE AMP VIMAR 0 V~ AMPE MOOCHROME VIMAR DIMMABE 0 V~ EUCHTE

Διαβάστε περισσότερα

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Πρεσοστάτης αερίου DG..C ΚΙΝΔΥΝΟΣ. Περιεχόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ. Αλλαγές σε σχέση με την έκδοση 10.

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Πρεσοστάτης αερίου DG..C ΚΙΝΔΥΝΟΣ. Περιεχόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ. Αλλαγές σε σχέση με την έκδοση 10. 0 Elster GmbH Edition 09. Μετάφραση από τα Γερμανικά D GB F NL I E DK S N P TR CZ PL RUS H www.docuthek.com Οδηγίες χειρισμού Πρεσοστάτης αερίου Cert. version 09. Περιεχόμενα Πρεσοστάτης αερίου... Περιεχόμενα...

Διαβάστε περισσότερα

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Σερβοκινητήρας IC 30 ΚΙΝΔΥΝΟΣ. Περιεχόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ Elster GmbH Edition 12.15

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Σερβοκινητήρας IC 30 ΚΙΝΔΥΝΟΣ. Περιεχόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ Elster GmbH Edition 12.15 2016 Elster GmbH Edition 12.15 D GB F NL I E DK S N P TR CZ PL RUS H www.docuthek.com Οδηγίες χειρισμού Σερβοκινητήρας IC 30 Περιεχόμενα Σερβοκινητήρας IC 30...1 Περιεχόμενα...1 Ασφάλεια...1 Έλεγχος χρήσης...

Διαβάστε περισσότερα

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Πρεσοστάτης αερίου DG..C ΚΙΝΔΥΝΟΣ. Περιεχόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ. Αλλαγές σε σχέση με την έκδοση Edition 10.

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Πρεσοστάτης αερίου DG..C ΚΙΝΔΥΝΟΣ. Περιεχόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ. Αλλαγές σε σχέση με την έκδοση Edition 10. Edition 0. D GB F NL I E DK S N P TR CZ PL RUS H www.docuthek.com Οδηγίες χειρισμού Πρεσοστάτης αερίου Μετάφραση από τα Γερμανικά 0 Elster GmbH Περιεχόμενα Πρεσοστάτης αερίου... Περιεχόμενα... Ασφάλεια...

Διαβάστε περισσότερα

Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt - Allgemeines Kan jeg hæve penge i [land] uden at betale gebyrer? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt Hvad er gebyrerne hvis jeg bruger eksterne hæveautomater? Μπορώ

Διαβάστε περισσότερα

Μπορώ να κάνω ανάληψη στην [χώρα] χωρίς να πληρώσω προμήθεια; Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Μπορώ να κάνω ανάληψη στην [χώρα] χωρίς να πληρώσω προμήθεια; Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt - Allgemeines Μπορώ να κάνω ανάληψη στην [χώρα] χωρίς να πληρώσω προμήθεια; Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt Πόσα κοστίζει όταν χρησιμοποιώ μηχανές αυτόματης

Διαβάστε περισσότερα

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Βαλβίδα απόφραξης ασφαλείας JSAV ΚΙΝΔΥΝΟΣ. Περιεχόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ. Αλλαγές σε σχέση με την έκδοση 02.

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Βαλβίδα απόφραξης ασφαλείας JSAV ΚΙΝΔΥΝΟΣ. Περιεχόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ. Αλλαγές σε σχέση με την έκδοση 02. Edition 09.12 D GB F NL I E DK S N P TR CZ PL RUS H www.docuthek.com Οδηγίες χειρισμού Βαλβίδα απόφραξης ασφαλείας 2 0 Μετάφραση από τα Γερμανικά 2012 Elster GmbH Περιεχόμενα Βαλβίδα απόφραξης ασφαλείας

Διαβάστε περισσότερα

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Ρυθμιστής πίεσης αερίου VGBF ΚΙΝΔΥΝΟΣ. Περιεχόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ. Αλλαγές σε σχέση με την έκδοση 03.

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Ρυθμιστής πίεσης αερίου VGBF ΚΙΝΔΥΝΟΣ. Περιεχόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ. Αλλαγές σε σχέση με την έκδοση 03. 2019 Elster GmbH Edition 01.19 Μετάφραση από τα Γερμανικά D GB F NL I E DK S N P TR CZ PL RUS H www.docuthek.com Οδηγίες χειρισμού Ρυθμιστής πίεσης αερίου VGBF Να διαβαστούν και να φυλάγονται Διαβάστε

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες εγκατάστασης. Το set γρήγορης sυνaρμολόγηsης κυκλωμάtων θέρμaνsης KAS 1 γιa GB225. Παρελκόμενα. Για τον τεχνικό

Οδηγίες εγκατάστασης. Το set γρήγορης sυνaρμολόγηsης κυκλωμάtων θέρμaνsης KAS 1 γιa GB225. Παρελκόμενα. Για τον τεχνικό Οδηγίες εγκατάστασης Παρελκόμενα Το set γρήγορης sυνaρμολόγηsης κυκλωμάtων θέρμaνsης KAS 1 γιa GB225 Για τον τεχνικό Διαβάστε προσεκτικά το παρόν πριν από τη συναρμολόγηση και τη συντήρηση. 6 720 618 119-2008/02

Διαβάστε περισσότερα

Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt - Allgemeines Μπορώ να κάνω ανάληψη στην [χώρα] χωρίς να πληρώσω προμήθεια; Kann ich in [Land] gebührenfrei Geld abheben? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt Πόσα

Διαβάστε περισσότερα

Manometer KFM, RFM Tryckknappsventil DH. Övertrycksskyddsanordning. Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning och förvara den på en säker plats

Manometer KFM, RFM Tryckknappsventil DH. Övertrycksskyddsanordning. Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning och förvara den på en säker plats D Manometer Druckknopfhahn DH Manometerabsperrventil Überdruckschutzvorrichtung Betriebsanleitung Bitte lesen und aufbewahren Zeichenerklärung,,,... = Tätigkeit = Hinweis Alle in dieser Betriebsanleitung

Διαβάστε περισσότερα

Luftmagnetventil VR. Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning och förvara den på en säker plats. Överensstämmelseförklaring

Luftmagnetventil VR. Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning och förvara den på en säker plats. Överensstämmelseförklaring D Luft-Magnetventil Elster Kromschröder GmbH Postfach 0 0 Osnabrück.. Edition 0.0 DK S N P GR Luftmagnetventil Luftmagnetventil Luft-magnetventil Válvula solenóide para ar Ηλεκτροµαγνητική Βαλβίδα Αέρα

Διαβάστε περισσότερα

Trykregulator med magnetventil VAD Ligetryksregulator med magnetventil VAG Proportionaltryksregulator

Trykregulator med magnetventil VAD Ligetryksregulator med magnetventil VAG Proportionaltryksregulator D Druckregler mit Magnetventil Gleichdruckregler mit Magnetventil Verhältnisdruckregler mit Magnetventil Volumenstromregler mit Magnetventil Betriebsanleitung Bitte lesen und aufbewahren Elster GmbH Postfach

Διαβάστε περισσότερα

Eletromagnetismo. Johny Carvalho Silva Universidade Federal do Rio Grande Instituto de Matemática, Física e Estatística. ...:: Solução ::...

Eletromagnetismo. Johny Carvalho Silva Universidade Federal do Rio Grande Instituto de Matemática, Física e Estatística. ...:: Solução ::... Eletromagnetismo Johny Carvalho Silva Universidade Federal do Rio Grande Instituto de Matemática, Física e Estatística Lista -.1 - Mostrar que a seguinte medida é invariante d 3 p p 0 onde: p 0 p + m (1)

Διαβάστε περισσότερα

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα διαρροής VAN ΚΙΝΔΥΝΟΣ. Περιεχόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ. Αλλαγές σε σχέση με την έκδοση 04.

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα διαρροής VAN ΚΙΝΔΥΝΟΣ. Περιεχόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ. Αλλαγές σε σχέση με την έκδοση 04. 06 Elster GmbH Edition 0.6 D GB F L I E DK S P TR CZ PL RUS H www.docuthek.com Οδηγίες χειρισμού Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα διαρροής VA Περιεχόμενα Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα διαρροής VA. Περιεχόμενα... Ασφάλεια...

Διαβάστε περισσότερα

FILTRO DE RED METÁLICA

FILTRO DE RED METÁLICA FILTRO DE RED METÁLICA Estas instrucciones forman parte integrante del manual que acompaña el aparato en el cual está instalado el accesorio. Este manual se refiere a ADVERTENCIAS GENERALES y a REGLAS

Διαβάστε περισσότερα

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung und Religion Griechisches Staatszertifikat - Deutsch Niveau A1 & A2 Entspricht dem Gemeinsamen

Διαβάστε περισσότερα

, / 230 4,6 / 2, , / 230 5,4 / 2,7

, / 230 4,6 / 2, , / 230 5,4 / 2,7 Einstufige Kompressoren mit Einphasen-Wechselstrom Motor; Volumenstrom bis zu 335 m 3 /h Single stage compressors with single phase AC motor; volume flow up to 335 m 3 /h Bestell-Nr. Motor (IP55, Wärmeklasse

Διαβάστε περισσότερα

4K HDMI Splitter 1x4. User s Guide / Bedienungsanleitung / Εγχειρίδιο Χρήστη

4K HDMI Splitter 1x4. User s Guide / Bedienungsanleitung / Εγχειρίδιο Χρήστη 4K HDMI Splitter 1x4 User s Guide / Bedienungsanleitung / Εγχειρίδιο Χρήστη INTRODUCTION The EDISION 4K HDMI Splitter 1x4 uses a single HDMI input source, to distribute it to 4 HDMI outputs. The splitter

Διαβάστε περισσότερα

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Πρεσοστάτης αερίου DG..C ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ. Περιεχόμενα ΠΡΟΣΟΧΗ Edition 11.10

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Πρεσοστάτης αερίου DG..C ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ. Περιεχόμενα ΠΡΟΣΟΧΗ Edition 11.10 ... Edition.0 D GB F NL I E DK S N P TR CZ PL RUS H www.docuthek.com Οδηγίες χειρισμού Πρεσοστάτης αερίου Μετάφραση από τα Γερμανικά 008 00 Elster GmbH Περιεχόμενα Πρεσοστάτης αερίου.............. Περιεχόμενα...........................

Διαβάστε περισσότερα

Jörg Gayler, Lubov Vassilevskaya

Jörg Gayler, Lubov Vassilevskaya Differentialrechnung: Aufgaben Jörg Gayler, Lubov Vassilevskaya ii Inhaltsverzeichnis. Erste Ableitung der elementaren Funktionen......................... Ableitungsregeln......................................

Διαβάστε περισσότερα

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα διαρροής VAN ΚΙΝΔΥΝΟΣ. Περιεχόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ. Αλλαγές σε σχέση με την έκδοση 10.

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα διαρροής VAN ΚΙΝΔΥΝΟΣ. Περιεχόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ. Αλλαγές σε σχέση με την έκδοση 10. 07 Elster GmbH Edition 09.7 D GB F L I E DK S P TR CZ PL RUS H www.docuthek.com Οδηγίες χειρισμού Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα διαρροής VA Περιεχόμενα Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα διαρροής VA. Περιεχόμενα... Ασφάλεια...

Διαβάστε περισσότερα

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Ρυθμιστής ροής και εκτόνωσης VAR ΚΙΝΔΥΝΟΣ. Περιεχόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ. Αλλαγές σε σχέση με την έκδοση 01.

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Ρυθμιστής ροής και εκτόνωσης VAR ΚΙΝΔΥΝΟΣ. Περιεχόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ. Αλλαγές σε σχέση με την έκδοση 01. 205 Elster GmbH Edition 0.5 Μετάφραση από τα Γερμανικά D GB F NL I E DK S N P TR CZ PL RUS H www.docuthek.com Οδηγίες χειρισμού Ρυθμιστής ροής και εκτόνωσης Περιεχόμενα Ρυθμιστής ροής και εκτόνωσης...

Διαβάστε περισσότερα

Περιγραφή σειράς: Wilo-Stratos PICO-Z

Περιγραφή σειράς: Wilo-Stratos PICO-Z Περιγραφή σειράς: Wilo-Stratos PICO-Z Παρόμοιο με το σχήμα Σχεδιασμός Εξοπλισμός/Λειτουργία Υδρολίπαντος κυκλοφορητής με βιδωτή σύνδεση, κινητήρα EC ανθεκτικό σε ρεύμα εμπλοκής και ενσωματωμένο ηλεκτρονικό

Διαβάστε περισσότερα

Gasmagnetventil VAS. Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning och förvara den på en säker plats

Gasmagnetventil VAS. Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning och förvara den på en säker plats D Gas-Magnetventil Elster GmbH Postfach 809 4908 Osnabrück Edition 0. DK S N P GR Gas-magnetventil Gasmagnetventil Gass-magnetventil Válvula solenóide para gás Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα αερίου etriebsanleitung

Διαβάστε περισσότερα

Gasmagnetventil VAS. Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning och förvara den på en säker plats

Gasmagnetventil VAS. Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning och förvara den på en säker plats D Gas-Magnetventil Elster GmbH Postfach 809 4908 Osnabrück Edition 0. DK S N P GR Gas-magnetventil Gasmagnetventil Gass-magnetventil Válvula solenóide para gás Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα αερίου etriebsanleitung

Διαβάστε περισσότερα

Tryckregulator med magnetventil VAD Liktrycksregulator med magnetventil VAG Kvotregulator med magnetventil VAV

Tryckregulator med magnetventil VAD Liktrycksregulator med magnetventil VAG Kvotregulator med magnetventil VAV D Druckregler mit Magnetventil Gleichdruckregler mit Magnetventil Verhältnisdruckregler mit Magnetventil etriebsanleitung itte lesen und aufbewahren Elster GmbH Postfach 809 49018 Osnabrück Edition 11.1

Διαβάστε περισσότερα

. Zeit: Synoptische Betrachtung # αβ αα a) Allgemeine Abkürzungen Abkürzung Ausführung/Bedeutung AOGCM/GCM (atmosphärisch-ozeanisch gekoppeltes) globales Zirkulations-/Klimamodell (engl.: (atmosphere

Διαβάστε περισσότερα

Ρ Η Μ Α Τ Ι Κ Η Δ Ι Α Κ Ο Ι Ν Ω Σ Η

Ρ Η Μ Α Τ Ι Κ Η Δ Ι Α Κ Ο Ι Ν Ω Σ Η Αρ. Φακέλου.: Ku 622.00/3 (Παρακαλούμε να αναφέρεται στην απάντηση) Αριθμός Ρημ. Διακ: 22/14 2 αντίγραφα Συνημμένα: -2- ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ Ρ Η Μ Α Τ Ι Κ Η Δ Ι Α Κ Ο Ι Ν Ω Σ Η Η Πρεσβεία της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας

Διαβάστε περισσότερα

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung und Religion Griechisches Staatszertifikat - Deutsch Niveau A1 & A2 Entspricht dem Gemeinsamen

Διαβάστε περισσότερα

Strukturgleichungsmodellierung

Strukturgleichungsmodellierung Strukturgleichungsmodellierung FoV Methodenlehre FSU-Jena Dipl.-Psych. Norman Rose Strukturgleichungsmodelle mit latenten Variablen Forschungsorientierte Vertiefung - Methodenlehre Dipl.-Psych. Norman

Διαβάστε περισσότερα

Aufgabe 1 Dreierkette Legt mit den Bild- und Wortkarten eine Dreierkette. Τρεις στη σειρά. Σχηματίστε τριάδες με εικόνες και λέξεις που ταιριάζουν.

Aufgabe 1 Dreierkette Legt mit den Bild- und Wortkarten eine Dreierkette. Τρεις στη σειρά. Σχηματίστε τριάδες με εικόνες και λέξεις που ταιριάζουν. Station Luft Aufgabe 1 Dreierkette Legt mit den Bild- und Wortkarten eine Dreierkette. Τρεις στ σειρά. Σχματίστε τριάδες με εικόνες και λέξεις που ταιριάζουν. der Sturm die Windkraftanlage θύελλα οι ανεμογε

Διαβάστε περισσότερα

Gasmagnetventil VS Luftmagnetventil VL. Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning och förvara den på en säker plats. Försäkran om överensstämmelse

Gasmagnetventil VS Luftmagnetventil VL. Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning och förvara den på en säker plats. Försäkran om överensstämmelse D GasMagnetventil LuftMagnetventil Betriebsanleitung Bitte lesen und aufbewahren Zeichenerklärung,,,... = Tätigkeit = Hinweis Alle in dieser Betriebsanleitung aufgeführten Tätigkeiten dürfen nur von autorisiertem

Διαβάστε περισσότερα

VBY ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

VBY ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 7 Elster GmbH Edition.7 D GB F NL I E DK S N P TR CZ PL RUS H www.docuthek.com Οδηγίες χειρισμού Βαλβίδα παράκαμψης/αερίου ανάφλεξης VBY 8 Περιεχόμενα Βαλβίδα παράκαμψης/αερίου ανάφλεξης VBY 8... Περιεχόμενα...

Διαβάστε περισσότερα

PASSANT A: Ja, guten Tag. Ich suche den Alexanderplatz. Können Sie mir helfen?

PASSANT A: Ja, guten Tag. Ich suche den Alexanderplatz. Können Sie mir helfen? 03 Για την οδό Kantstraße Η Άννα ξεκινά για την Kantstraße, αλλά καθυστερεί, επειδή πρέπει να ρωτήσει πώς πάνε µέχρι εκεί. Χάνει κι άλλο χρόνο, όταν εµφανίζονται πάλι οι µοτοσικλετιστές µε τα µαύρα κράνη

Διαβάστε περισσότερα

Auswandern Wohnen. Wohnen - Mieten. Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Äußern dass man etwas mieten möchte. δωμάτιο Art der Unterbringung

Auswandern Wohnen. Wohnen - Mieten. Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Äußern dass man etwas mieten möchte. δωμάτιο Art der Unterbringung - Mieten Griechisch Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Äußern dass man etwas mieten möchte Koreanisch δωμάτιο διαμέρισμα γκαρσονιέρα / στούντιο διαμέρισμα μονοκατοικία ημι-ανεξάρτητο σπίτι σπίτι σε σειρά κατοικιών

Διαβάστε περισσότερα

Διόρθωση. Ρυθμιζόμενοι μειωτήρες με αντιεκρηκτική προστασία VARIMOT και παρελκόμενα * _0119*

Διόρθωση. Ρυθμιζόμενοι μειωτήρες με αντιεκρηκτική προστασία VARIMOT και παρελκόμενα * _0119* Συστήματα κίνησης \ Αυτόματα συστήματα κίνησης \ Ενσωμάτωση συστήματος \ Υπηρεσίες *25937278_0119* Διόρθωση Ρυθμιζόμενοι μειωτήρες με αντιεκρηκτική προστασία VARIMOT και παρελκόμενα Έκδοση 01/2019 25937278/EL

Διαβάστε περισσότερα

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Βαλβίδα παράκαμψης/αερίου ανάφλεξης VBY 8 ΚΙΝΔΥΝΟΣ. Περιεχόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ Elster GmbH Edition 01.

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Βαλβίδα παράκαμψης/αερίου ανάφλεξης VBY 8 ΚΙΝΔΥΝΟΣ. Περιεχόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ Elster GmbH Edition 01. 0 Elster GmbH Edition 0. Μετάφραση από τα Γερμανικά D GB F NL I E DK S N P TR CZ PL RUS H www.docuthek.com Οδηγίες χειρισμού Βαλβίδα παράκαμψης/αερίου ανάφλεξης VBY 8 Περιεχόμενα Ασφάλεια Να διαβαστούν

Διαβάστε περισσότερα

ἀξιόω! στερέω! ψεύδομαι! συγγιγνώσκω!

ἀξιόω! στερέω! ψεύδομαι! συγγιγνώσκω! Assimilation νλ λλ νμ μμ νβ/νπ/νφ μβ/μπ/μφ νγ/νκ/νχ γγ/γκ/γχ attisches Futur bei Verben auf -ίζω: -ιῶ, -ιεῖς, -ιεῖ usw. Dehnungsaugment: ὠ- ὀ- ἠ- ἀ-/ἐ- Zur Vorbereitung die Stammveränderungs- und Grundformkarten

Διαβάστε περισσότερα

ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ HÖRVERSTEHEN. Mai 2012

ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ HÖRVERSTEHEN. Mai 2012 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung, Lebenslanges Lernen und Religionsangelegenheiten Griechisches Staatszertifikat

Διαβάστε περισσότερα

Ρυθμιστής διαφορικής πίεσης Τύπος HA 5421. Οδηγίες χρήσης. Ρυθμιστής διαφορικής πίεσης

Ρυθμιστής διαφορικής πίεσης Τύπος HA 5421. Οδηγίες χρήσης. Ρυθμιστής διαφορικής πίεσης HAINKE Staubfilter GmbH Τηλέφωνο +49 4408 8077-0 Τέλεφαξ +49 4408 8077-10 Ταχυδρομική θυρίδα 12 48 An der Imbäke 7 email info@hainke.de 27795 Hude 27798 Hude Internet www.hainke.de Οδηγίες χρήσης Ρυθμιστής

Διαβάστε περισσότερα

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Πεταλούδα BV.. Σερβοκινητήρας με πεταλούδα IB.. ΚΙΝΔΥΝΟΣ. Περιεχόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Πεταλούδα BV.. Σερβοκινητήρας με πεταλούδα IB.. ΚΙΝΔΥΝΟΣ. Περιεχόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ 06 Elster GmbH Edition 0.6 D GB F NL I E DK S N P TR CZ PL RUS H www.docuthek.com Οδηγίες χειρισμού Πεταλούδα BV.. Σερβοκινητήρας με πεταλούδα IB.. Περιεχόμενα Πεταλούδα BV..... Σερβοκινητήρας με πεταλούδα

Διαβάστε περισσότερα

Προϊοντικό φυλλάδιο. Ηλεκτρονικοί μετρητές ενέργειας σειράς C Οικονομικοί και εύκολοι στη χρήση

Προϊοντικό φυλλάδιο. Ηλεκτρονικοί μετρητές ενέργειας σειράς C Οικονομικοί και εύκολοι στη χρήση Προϊοντικό φυλλάδιο Ηλεκτρονικοί μετρητές ενέργειας σειράς C Οικονομικοί και εύκολοι στη χρήση Ηλεκτρονικοί μετρητές ενέργειας σειράς C Με μια ματιά Κύριες εφαρμογές Μέτρηση κατανάλωσης ενέργειας σε οικιακές

Διαβάστε περισσότερα

Rotationen und Translationen

Rotationen und Translationen Astrophysikalisches Institut Neunhof Mitteilung sd97211, Januar 2010 1 Rotationen und Translationen Eigentliche Drehungen, Spiegelungen, und Translationen von Kartesischen Koordinaten-Systemen und Kugelkoordinaten-Systemen

Διαβάστε περισσότερα