Radio-ohjattu sääasema. Radiostyrd väderstation ΑΣΥΡΜΑΤΟΣ ΜΕΤΕΩΡΟΛΟΓΙΚΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "Radio-ohjattu sääasema. Radiostyrd väderstation ΑΣΥΡΜΑΤΟΣ ΜΕΤΕΩΡΟΛΟΓΙΚΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ"

Transcript

1 Radio-Controlled Weather Station Operation and Safety Notes Radio-ohattu sääasema Käyttö- a turvallisuusoheet Radiostyrd väderstation Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar RADIOSTYRET VEJRSTATION Betenings- og sikkerhetshenvisninger ΑΣΥΡΜΑΤΟΣ ΜΕΤΕΩΡΟΛΟΓΙΚΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Funk-wetterstation Bedienungs- und Sicherheitshinweise Z29962E/ Z29962F 3

2 GB / IE / CY Operation and Safety Notes Page 6 FI Käyttö- a turvaoheet Sivu 31 SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 55 DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 77 GR / CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 101 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 128

3 A TENDENCY MAX MIN IN OUT OUT s PM YEAR O MAX O MIN COMFORT % C C DAY D M

4 B

5 C

6 Introduction Proper Use...Page 7 Description of parts...page 8 Technical Data...Page 9 Scope of Supply...Page 10 Safety...Page 10 General Safety Information...Page 11 Safety Instructions for Batteries...Page 12 Before Initial Use General information...page 13 Setting up the external sensor...page 14 Setting up the weather station...page 15 Operation Setting the time / date manually... Page 17 Displaying DST summertime...page 18 Setting the alarm...page 18 Switching the alarm on / off...page 19 Using the snooze function...page 20 Temperature display...page 20 Humidity display...page 20 Setting up the weather forecast function...page 21 Weather trend...page 22 Setting the memory function for minimum / maximum levels...page 23 Displaying the maximum / minimum levels...page 23 Using 12 / 24-hour format...page 24 Selecting the language...page 25 Setting the time zone...page 25 Changing the batteries...page 26 Troubleshooting...Page 27 Cleaning and Maintenance...Page 27 Disposal...Page 28 Declaration of Conformity...Page 29 6 GB/IE/CY

7 Radio-controlled weather station Introduction Familiarise yourself with the product before using it for the first time. In addition please refer carefully to the operating instructions below and the safety advice. Use the product only as described and for the indicated purpose. Keep these instructions in a safe place. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation. Proper Use The weather station displays the indoor and outdoor temperature in Celsius ( C) or Fahrenheit ( F), the indoor relative humidity in % RH and their maximum and minimum levels. The weather station also displays a weather forecast, the time in 12/24-hour format and the date. It is also equipped with an alarm and calendar function. Any other use or modification of the instrument constitutes improper use and may result in inury and / or damage to the instrument. The manufacturer is not liable for damage caused by improper use. The device is not intended for commercial use. GB/IE/CY 7

8 Description of parts Weather station 1 Weather icon 2 Comfort indicator 3 Humidity (%RH) (indoor) 4 MAX display for indoor / outdoor temperature 5 Indoor temperature 6 MIN display for indoor / outdoor temperature 7 Z Z / REGISTER button 8 Date (Day/ Month) 9 ALARM button 10 Time 11 MEMORY button 12 ADJUST button (for settings) 13 -Icon 14 CLOCK button 15 s -Icon (DST / summertime) 16 YEAR / DAY display 17 Outdoor temperature 18 MAX / MIN display for humidity 19 Weather trend 20 Hanger 21 Battery compartment 22 Stand 8 GB/IE/CY

9 External sensor 23 Indicator LED 24 Hanger 25 Battery compartment Technical Data Weather station: Indoor temperature measuring range: C F Temperature resolution: 0.1 C Measuring range humidity: % Resolution humidity: 1 % Radio signal: DCF Battery: 2 x AA 1.5 V (included in delivery scope) External sensor: Temperature measuring range: C F HF transmission signal: 433 MHz GB/IE/CY 9

10 HF transmission range: max. 30 metres in open space Battery: 2 x AA 1.5 V (included in delivery scope) Scope of Supply Please check the supplied items immediately after unpacking the device to ensure that there is nothing missing and that the product and all of its parts are in perfect condition. 1 x radio-controlled weather station 1 x external sensor 1 x stand (weather station) 4 x battery AA 1.5 V 1 x operating manual Safety YOU SHOULD STORE ALL SAFETY INFORMATION AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE IN CASE YOU NEED TO REFER TO THEM AGAIN IN THE FUTURE! 10 GB/IE/CY

11 General Safety Information J Warning! DANGER TO LIFE AND ACCIDENT HAZARD FOR TODDLERS AND SMALL CHILDREN! Never allow children to play unsupervised with the packaging material. There is a danger of suffocation from the packaging material. Children frequently underestimate the dangers. Children should be kept away from the product at all times. This is not a toy. m DANGER TO LIFE! Batteries can be swallowed, which may represent a danger to life. If a battery has been swallowed, medical help is required immediately. J Children or persons who lack the knowledge or experience to use the device or whose physical, sensory or intellectual capacities are limited must never be allowed to use the device without supervision or instruction by a person responsible for their safety. Children must never be allowed to play with the device. J Do not use the device in hospitals or medical facilities, as otherwise this may result in malfunctions of life-support systems. J Do not expose the device to an extremely high GB/IE/CY 11

12 J electromagnetic field. This may impair the correct functioning of the device. Please note that the guarantee does not cover damage caused by incorrect handling, noncompliance with the operating instructions or interference with the device by unauthorised individuals. J J J J J J J Safety Instructions for Batteries Remove the batteries from the device if they are not going to be used for a prolonged period. CAUTION! DANGER OF EX- PLOSION! The batteries must never be recharged! When inserting the batteries, ensure the correct polarity! This is shown in the battery compartments. If necessary, clean the batteries and device contacts before inserting the batteries. Remove spent batteries immediately from the device. There is an increased danger of leaks! Batteries must not be disposed of in the normal domestic waste! Every consumer is legally obliged to dispose of batteries in the proper manner! 12 GB/IE/CY

13 J J J J J Keep batteries away from children; do not throw them in the fire, short-circuit them or take them apart. Always replace all the batteries at once. Use batteries of the same type only. If the above instructions are not complied with, the batteries may discharge themselves beyond their end voltage. There is a danger of leaking. If the batteries have leaked inside your device, you should remove them immediately in order to prevent damage to the device! Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes. Any parts of the body coming into contact with battery acid should be rinsed off with copious amounts of water and / or a doctor contacted if necessary! Before Initial Use General information m CAUTION! When choosing where to position the weather station, make sure that it is not exposed to direct sunlight, vibrations, dust, heat, cold or moisture. Do not place the weather station or external sensor near to heat sources, e.g. radiators, as this may result in damage to the instruments. GB/IE/CY 13

14 Do not place the devices near sources of interference such as television sets, computers, thick walls, thermopane windows etc. Otherwise the transmission of radio waves between the devices may be impaired. Please ensure that neighbouring devices are not operated at the same frequency of 433 MHz. Such devices may cause interference to the radio connection. Do not place the devices next to or on metal plates. Otherwise the quality of radio wave transmission may be reduced. Radio signal (DCF): The DCF signal (time signal transmitter) is made up of time pulses transmitted from one of the highest precision clocks in the world close to Frankfurt / Main in Germany - it varies by 1 second in 1 million years. In ideal conditions, your weather station can pick up this signal over a distance of up to approx. 1,500 km around Frankfurt / Main. Setting up the external sensor Inserting the batteries: Remove the battery compartment cover from the back of the external sensor. 14 GB/IE/CY

15 Insert two 1.5 V batteries (AA) (included) in the battery compartment 25. note: make sure that the polarity is correct. This is indicated inside the battery compartment 25 (see Fig. C). - The external sensor is now ready for operation and the indicator LED 23 lights up briefly. Close the battery compartment cover. Installing the weather station and / or external sensor on the wall: Note: you will need an electric drill for this step of the installation. m CAUTION! DANGER TO LIFE, RISK OF INJURY AND MATERIAL DAMAGE! Read the operating and safety instructions for your drill carefully. Warning! DANGER TO LIFE! Take care that you do not hit electricity, gas or water lines when you drill into the wall. If necessary, check with a pipe and cable detector before drilling. Setting up the weather station Inserting the batteries: Open the battery compartment 21 on the back of the weather station. GB/IE/CY 15

16 Place two 1.5 V batteries (AA) (included) in the battery compartment 21. Note: take care that the polarity is correct. This is indicated inside the battery compartment 21 (see Fig. B). Close the battery compartment cover. As soon as the batteries have been inserted, the LCD indicates the indoor temperature 5 and the humidity 3. The weather station starts to receive the signal from the external sensor. When it has successfully received the external sensor signal, the outdoor temperature 17 appears on the LCD after around 1 minute. Note: do not alter the position of the weather station when it is picking up the signal, as this can interfere with reception. The weather station starts to pick up the radio signal after it has successfully received the external sensor signal. This process can take up to 7 minutes and is indicated on the LCD by the flashing icon 13. Once the DCF radio signal has been picked up successfully, the icon 13 is displayed constantly on the LCD. 16 GB/IE/CY

17 If synchronisation with the atomic clock is not possible during setup, change the position of the weather station (e.g. to next to a window). If the weather station does not work properly, you can restart it by pressing the ADJUST button 12. Reception may be seriously restricted by certain obstacles (e.g. concrete walls) or sources of interference (e.g. other electrical devices). If interference with reception of the radio signal continues, you can also set the time and date manually (see Setting the time / date manually ). Operation Reception of the DCF radio signal may be disrupted or interrupted at the location of the weather station. In this case you are able to set the instrument manually. Setting the time / date manually 1. Press and hold the CLOCK button 14 for approx. 3 seconds. The hours on the time display 10 begin to flash. 2. Press the ADJUST button 12 to set the required number. GB/IE/CY 17

18 Tip: keep the ADJUST button 12 pressed for faster time setting. You can also use this option for the subsequent settings. If no button is pressed in the space of approx. 1 minute, the LCD automatically returns to the standard display. 3. Press the CLOCK button 14 to confirm your entry. The minutes on the time display 10 start to flash. 4. Repeat steps 2 and 3 to set the minutes, seconds, year 16 and date 8 (month and day). note: the seconds display can only be reset to The LCD returns to the standard display after you have made the settings. Displaying DST summertime Summertime is automatically displayed on the LCD by the s icon 15. The DCF radio signal indicates to the clock whether or not it is summertime. Setting the alarm Press and hold the ALARM button 9 for approx. 3 seconds. Note: if you have already set an alarm, the set alarm time is displayed on the LCD together with AL. Otherwise 0:00 and AL are displayed. 18 GB/IE/CY

19 Press the ALARM button 9 briefly. The hours start to flash. Press the ADJUST button 12 to set the required number. Press the ALARM button 9 to confirm your entry. The minutes start to flash. Press the ADJUST button 12 to set the required number. Press the ALARM button, 9 to confirm your entry. The LCD returns to the standard display (Time 10). Switching the alarm on / off Press and hold the ALARM button 9 for approx. 3 seconds. The set alarm time appears on the LCD. Press the ADJUST button 12 to switch the alarm on or off. note: when the alarm is switched on, is displayed above AL. note: if no button is pressed within a space of approx. 30 seconds, the LCD automatically returns to the standard display. The alarm rings for approx. 2 minutes as soon as the set alarm time is reached. The alarm signal is switched off automatically after 2 minutes. Press one of the buttons, MEMORY 11, ADJUST GB/IE/CY 19

20 12, ALARM 9 or CLOCK 14, to switch the alarm signal off within this time. note: the alarm rings every day at the set time. Using the snooze function Press the Z Z / REGISTER button 7 when the alarm is ringing to activate the snooze function. The alarm stops ringing and Z Z flashes. The alarm rings again twice at 5 minute intervals. note: the alarm rings every day at the set time. Temperature display The LCD indicates both the current indoor 5 and outdoor temperature 17. Press and hold the ADJUST button 12 for approx. 3 seconds. The C display starts to flash. Press the ADJUST button 12 to switch between the C and F temperature scales. Press the MEMORY button 11 to confirm your entry. Humidity display The current humidity 3 is displayed on the LCD. The comfort indicator 2 divides the humidity into three categories. 20 GB/IE/CY

21 The displays have the following meaning: WET = humidity 3 > 75 % COMFORT = humidity %, DRY = humidity 3 < 45 % Setting up the weather forecast function Note: please also listen to the weather forecast from your local weather service. If there are discrepancies between the instrument and your local weather service, please go by the local weather service forecast. Press and hold the ADJUST button 12 for approx. 3 seconds. The C or F display starts to flash. Press the CLOCK button 14. The weather icon 1 starts to flash. Press the ADJUST button 12 to set the current weather conditions. The following weather icons are available: cloudy partly cloudy GB/IE/CY 21

22 sunny rainy note: please ensure that you set the current weather conditions correctly; otherwise the displayed weather forecast will not be accurate. Press the MEMORY button 11 to confirm your entry. note: if no button is pressed in a space of approx. 30 seconds, the LCD returns to the standard display. Weather trend The weather station has a weather trend display 19. The displays have the following meaning: = the weather is deteriorating = no change in the weather = the weather is improving 22 GB/IE/CY

23 Setting the memory function for minimum / maximum levels Press and hold the ADJUST button 12 for approx. 3 seconds. Either the C or F display starts to flash. Press the CLOCK button 14 twice. - - starts to flash. Press the ADJUST button 12 to set the required memory interval. The following intervals are available: - - = general minimum / maximum levels 1d = daily minimum / maximum levels 7d = weekly minimum / maximum levels Press the MEMORY button 11 to confirm your entry. note: if no button is pressed in a space of approx. 30 seconds, the LCD returns to the standard display. Displaying the maximum / minimum levels Note: depending on the memory interval setting, the LCD displays either the general, daily or weekly minimum / maximum levels. Press the MEMORY button 11 once to display the maximum 4 and minimum 6 levels for GB/IE/CY 23

24 the indoor temperature (IN) and the maximum levels for humidity 3. Press the MEMORY button 11 again to display the maximum 4 and minimum 6 levels for the outdoor temperature (OUT) and the minimum levels for the humidity 3. Press the ADJUST button 12 to reset the minimum / maximum levels. Press the MEMORY button 11 again to return to the standard display. Using 12 / 24-hour format Press and hold the ADJUST button 12 for approx. 3 seconds. The C or F display starts to flash. Press the CLOCK button 14 three times. Press the ADJUST button 12 to switch between 12 and 24-hour format. note: the AM icon on the LCD stands for mornings in 12-hour format. The PM icon on the LCD in 12-hour format stands for the afternoon. Press the MEMORY button 11 to confirm your entry. note: if no button is pressed in the space of approx. 30 seconds, the LCD returns to the standard display. 24 GB/IE/CY

25 Selecting the language Press and hold the ADJUST button 12 for approx. 3 seconds. The C or F display starts to flash. Press the CLOCK button 14 four times. de flashes. Press the ADJUST button 12 to select the chosen language for the weekday. The following languages are available: de = German Fr = French It = Italian Sp = Spanish En = English Press the MEMORY button 11 to confirm your entry. note: if no button is pressed in the space of approx. 30 seconds, the LCD returns to the standard display. Setting the time zone Your weather station receives the DCF 77 signal from Frankfurt and is preset to Greenwich Mean Time. Press and hold the ADJUST button 12 for approx. 3 seconds. The C or F display starts to flash. GB/IE/CY 25

26 Press the CLOCK button 14 five times. +0 flashes. Press the ADJUST button 12 to set the chosen time zone (-2 hours to +2 hours). note: if you are in a country where it is possible to receive the DCF signal but which has a time difference, you can use the time zone setting to set the clock to the current local time. For example, if you are in a country where the local time is an hour ahead of Central European Time (CET), you set the time zone to The clock is still controlled by the DCF signal but one hour is added onto the time. Press the MEMORY button 11 to confirm your entry. note: if no button is pressed in a space of approx. 30 seconds, the LCD returns to the standard display. Changing the batteries You should change the batteries when the LCD becomes faint and / or the signal to the external sensor is interrupted. Remove the battery compartment cover from the back of the external sensor and / or the weather station. 26 GB/IE/CY

27 Remove the used batteries. Insert two new 1.5 V batteries (AA) in the battery compartment 21 or 25 of each instrument. note: make sure that the polarity is correct. This is indicated inside the battery compartment 21 or 25 (see Fig. B +C). Close the battery compartment cover. Troubleshooting Note: This appliance has delicate electronic components. This means that if it is placed near an obect that transmits radio signals, it could cause interference. This could be, for example, mobile telephones, walkie talkies, CB radios, remote controls and microwaves. If the display indicates a problem, move such obects away from it or remove the batteries for a short while and then replace them. Cleaning and Maintenance The device should only be cleaned on the outside with a soft dry cloth. Under no circumstances should you use liquids GB/IE/CY 27

28 or detergents, as these will damage the device. Under no circumstances should you spray the outdoor sensor, e.g. with a garden hose. The outdoor sensor is only protected against rain from above. Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority. Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC. Please return the batteries and / or the device to the available collection points. 28 GB/IE/CY

29 Environmental damage through incorrect disposal of the batteries! Batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subect to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg= mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries at a local collection point. Declaration of Conformity We, Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, hereby declare under our sole responsibility that the product: Radio-controlled weather station, Model No.: Z29962E / Z29962F, Version: 04/2010, to which this declaration refers, complies with the standards/normative documents of 1999 / 5 / EC. EMC GB/IE/CY 29

30 Product Designation: Radio-controlled weather station Model No.: Z29962E / Z29962F Version: 04 / GB/IE/CY

31 Johdanto Määräystenmukainen käyttö...sivu 32 Osien kuvaus...sivu 33 Tekniset tiedot...sivu 34 Toimituksen sisältö...sivu 35 Turvallisuus Yleiset turvaoheet...sivu 35 Paristoa koskevia turvallisuusoheita...sivu 36 Ennen käyttöönottoa Yleiset oheet...sivu 38 Ulkoanturin käyttöönotto...sivu 39 Sääaseman käyttöönotto...sivu 40 Käyttö Kellonaan / päiväyksen käsinasetus...sivu 41 DST-kesäaan näyttö...sivu 42 Hälytyksen asettaminen...sivu 42 Häylytyksen päälle- / poiskytkeminen...sivu 43 Torkkutoiminnon käyttö...sivu 44 Lämpötilan näyttö...sivu 44 Ilmankosteuden näyttö...sivu 45 Sääennusteen käyttöönotto...sivu 45 Säätrendi...Sivu 46 Memory-toiminnon asetus minimi- / maksimi arvoille...sivu 47 Minimi- / maksimi-arvoen valinta...sivu / 24 -tunnin näyttömuodon käyttö...sivu 48 Kielen valinta...sivu 49 Aikavyöhykkeen asetus...sivu 50 Pariston vaihto...sivu 51 Vikoen koraus...sivu 51 Puhdistus a hoito...sivu 52 Jätehuolto...Sivu 52 Vaatimustenmukaisuusvakuutus...Sivu 53 FI 31

32 Radio-ohattu sääasema Johdanto Tutustu laitteeseen ennen ensimmäistä käyttöönottoa. Lue sitä varten tämä käyttöohe a turvallisuusoheet. Käytä laitetta ainoastaan kuvatulla tavalla a mainitussa käyttötarkoituksessa. Säilytä käyttöohe huolellisesti. Anna kaikki asiakirat laitteen mukana mahdolliselle uudelle omistaalle. Määräystenmukainen käyttö Sääasema näyttää sisä- a ulkolämpötilan Celsius ( C) tai Fahrenheit ( F) asteina a sisäilmankosteuden % RH (% relative humidity = % suhteellinen ilmankosteus) sekä niiden maksimi- a minimiarvot. Muut sääaseman näytöt ovat sääennuste tuleville tunneille 12- / 24 tunnin näyttömuodossa sekä päiväys. Lisäksi sääasemassa on hälytys- a kalenteritoiminto. Muunlainen käyttö tai muutosten teko laitteeseen on määräystenvastaista a siitä voi seurata loukkaantumisvaara a / tai laitteen vaurioituminen Valmistaa ei ota mitään vastuuta määräystenvastaisesta käytöstä aiheutuneista vahingoista. Laite ei ole tarkoitettu ammattimaiseen käyttöön. 32 FI

33 Osien kuvaus Sääasema 1 Sääsymboli 2 Comfort-indikaattori 3 Ilmankosteus (%RH) (sisällä) 4 Sisä- a ulkolämpötilan MAX-näyttö 5 Sisälämpötila 6 Sisä- a ulkolämpötilan MIN-näyttö 7 Z Z / REGISTER-painike 8 Päiväys (päivä / kuukausi) 9 ALARM-painike (hälytys) 10 Kellonaika 11 MEMORY-painike 12 ADJUST-painike (asetus) 13 -symboli 14 CLOCK-painike (kellonaika) 15 s -symboli (DST / kesäaika) 16 YEAR / DAY-näyttö (vuosi/ viikonpäivä) 17 Ulkolämpötila 18 Ilmankosteuden MAX / MIN-näyttö 19 Säätrendi 20 Ripustuslaite 21 Paristotila 22 Jalusta FI 33

34 Ulkoanturi 23 LED-merkkivalo 24 Ripustuslaite 25 Paristotila Tekniset tiedot Sääasema: Lämpötilan mittausalue (sisälämpötila) C F Lämpötilan resoluutio 0,1 C Ilmankosteuden mittausalue: % Ilmankosteuden resoluutio: 1 % Radiosignaali: DCF Paristo: 2 x AA 1,5 V (sisältyy toimitukseen) Ulkoanturi: Lämpötilan mittausalue: C F HF radiosignaali: HF ulottovuus: 433 MHz max. 30 metriä vapaassa maastossa Paristo: 2 x AA 1,5 V (sisältyy toimitukseen) 34 FI

35 Toimituksen sisältö Tarkista heti pakkauksen purettuasi, että mikään osa ei puutu a että tuote a kaikki osat ovat moitteettomassa kunnossa. 1 x radio-ohattu sääasema 1 x ulkoanturi 1 x alusta (sääasema) 4 x paristoa AA 1,5 V 1 x käyttöohe Turvallisuus SÄILYTÄ KAIKKI TURVA- JA MUUT OHJEET TULEVAA TARVETTA VARTEN! Yleiset turvaoheet J Varoltus! HENGEN- JA TAPATURMANVAARA PIKKU- LAPSILLE JA LAPSILLE! Älä koskaan ätä lapsia pakkausmateriaalien läheisyyteen ilman valvontaa. Pakkausmateriaaleihin liittyy tukehtumisvaara. Lapset aliarvioivat usein vaarat. Tuote ei ole lasten leikkikalu. FI 35

36 m HENGENVAARA! Paristoen nieleminen voi olla hengenvaarallista. Pariston nielleen henkilön on välittömästi mentävä lääkärille. J Lapset tai henkilöt, oilla ei ole kokemusta eikä tietoa tuotteen käsittelystä tai oiden fyysinen tai henkinen kunto on raoittunut, saavat käyttää laitetta ainoastaan turvallisuudesta vastuussa olevan henkilön valvonnassa tai opastuksella. Lapsia on valvottava, etteivät he pääse leikkimään laitteen kanssa. J Älä käytä laitetta sairaaloissa tai muissa lääketieteellisissä laitoksissa. Tämä voi ohtaa elintoimintoa ylläpitävien laitteiden toimintahäiriöihin. J Älä altista laitetta äärimmäisen korkealle sähkömagneettiselle kentälle. Se voi haitata laitteen toimintaa. J Huomaa, että takuu ei korvaa väärästä käsittelystä, käyttöoheen tietoen noudattamatta ättämisestä tai valtuuttamattomien henkilöiden toimenpiteistä aiheutuvia vikoa. J Paristoa koskevia turvallisuusoheita Ota paristot pois laitteesta, os laitetta ei käytetä pitkään aikaan. 36 FI

37 J J J J J J J J J J J VARO! RÄJÄHDYSVAARA! Älä missään tapauksessa lataa paristoa uudelleen! Laita paristot laitteeseen aina oikein päin. Napoen oikea suunta on merkitty paristolokeroihin. Puhdista paristo- a laitekosketus tarvittaessa, ennen kuin laitat paristot lokeroon. Ota käytetyt paristot pikaisesti pois laitteesta. Paristot voivat vuotaa! Paristoa ei saa hävittää tavallisen kotitalousätteen mukana! Laki velvoittaa okaista käyttäää hävittämään paristot määräysten mukaisesti! Pidä paristot lasten ulottumattomissa, älä heitä niitä tuleen, älä oikosule niitä äläkä pura niitä. Vaihda kaikki paristot aina samanaikaisesti. Käytä vain samantyyppisiä paristoa. Jos edellä mainittua oheita ei noudateta, paristot voivat tyhentyä loppuännitettä tyhemmiksi. Se voi silloin alkaa vuotaa. Jos laitteessa olevat paristot ovat vuotaneet, ota ne pois välittömästi laitteen vioittumisen estämiseksi! Vältä kosketusta ihoon, silmiin a limakalvoihin. Jos pariston happoa outuu iholle, huuhtele kyseinen kohta runsaalla määrällä vettä a / tai mene lääkäriin! FI 37

38 Ennen käyttöönottoa Yleiset oheet m VARO! Varmistaudu sioituspaikkaa valitessasi, ettei sääasema ole alttiina välittömälle auringonpaisteelle, tärinälle, pölylle, kuumuudelle, kylmyydelle tai kosteudelle. Älä sioita sääasemaa äläkä ulkoanturia lämpölähteiden esim. lämpöpatterien läheisyyteen. Laite voi muuten vaurioitua. Älä sioita laitteita mahdollisten häiriölähteiden (televisio, tietokone, paksut muurit ne.) lähelle. Laitteiden välinen radiosignaali voi heikentyä. Varmista, että vieressä olevia laitteita ei käytetä samalla 433 MHz:n taauudella. Nämä laitteet voivat aiheuttaa häiriöitä radioyhteyteen. Älä aseta laitteita lämmönlähteiden viereen. Laitteiden välinen radiosignaali voi heikentyä. Radiosignaali (DCF): DCF signaalin (aikasignaalilähetin) muodostavat aikaimpulssit, otka antaa eräs maailman tarkimmista kelloista, oka siaitsee Frankfurt / Mainin lähellä Saksassa, poikkeama on 1 sekunti 1 miloonassa vuodessa. 38 FI

39 Sääasema vastaanottaa nämä signaalit optimaalisissa olosuhteissa opa noin kilometrin säteellä Frankfurt / Mainista. Ulkoanturin käyttöönotto Pariston paikoilleenasetus: Avaa paristotilan kansi ulkoanturin takapuolella. Aseta kaksi 1,5 V paristoa (AA) (sisältyvät toimitukseen) paristotilaan 25. Huomautus: Huomioi oikea napaisuus. Tämä näytetään paristotilassa 25 (katso myös kuva C). - Ulkoanturi on nyt käyttövalmis a LED-valo 23 syttyy hetkeksi. Sule nyt paristotilan kansi. Sääaseman a / tai ulkoanturin asennus seinälle: Huomautus: Tähän työvaiheeseen tarvitset porakoneen. m VARO! HENGEN- JA LOUKKAANTUMIS- VAARA JA ESINEIDEN VAURIOITUMISVAARA! Lue porakoneesi käyttöohe a turvallisuusoheet huolellisesti läpi! Varoltus! HENGENVAARA! Varmistaudu, ettet seinää poratessasi osu sähkö-, kaasu- tai vesiohtoihin Tarkista seinä tarvittaessa ohtoen etsintälaitteella ennen kuin aloitat poraamisen. FI 39

40 Sääaseman käyttöönotto Pariston paikoilleenasetus: Avaa paristotila 21 sääaseman takapuolella. Aseta kaksi 1,5 V paristoa (AA) (sisältyy toimitukseen) paristotilaan 21. Huomautus: Huomioi oikea napaisuus. Se näytetään paristotilassa 21 (katso myös kuva B). Sule paristotilan kansi. Heti kun paristot ovat paikoillaan, LC-näytössä on sisälämpötila 5 a ilmankosteus 3. Sääasema käynnistää ulkoanturisignaalin vastaanoton. Ulkoanturisigneelin onnistuneen vastaanoton älkeen LCnäyttöön tulee noin minuutin kuluttua ulkolämpötila 17. Huomautus: Älä vastaanoton aikana vaihda sääaseman paikkaa. Muuten vastaanotossa voi esiintyä häiriöitä. Sääasema käynnistää ulkosignaalin onnistuneen vastaanoton älkeen radiosignaalin vastaanoton. Tämä kestää korkeintaan 7 minuuttia a se näytetään LC-näytössä vilkkuvalla -symbolilla 13. DCF-radiosignaalin onnistuneen vastaanoton älkeen -symboli 13 on LC-näytössä atkuvasti. 40 FI

41 Ellei käyttöönoton aankohtana synkronisointi atomikellolla ole mahdollista, vaihda ensin sääaseman siaintipaikkaa (esim. ikkunan lähelle). Käynnistä tarvittaessa sääasema uudelleen, ellei se toimi moitteettomasti. Paina tätä varten ADJUST-painiketta 12. Vastaanottoa voivat huomattavasti raoittaa esteet (esim. betoniseinät) tai häiriölähteet (kuten muut sähkölaitteet). Mikäli radiosignaalin vastaanotto on edelleen häiriintynyt, voit asettaa kellonaan a päiväyksen käsin (katso Kellonaan / päiväyksen käsinasetus ). Käyttö DCF-radiosignaalin vastaanaotossa voi sääaseman sioituspaikalla esiintyä häiriöitä tai se voi keskeytyä. Tässä tapauksessa laite voidaan säätää manuaalisesti. Kellonaan / päiväyksen käsinasetus 1. Paina CLOCK-painiketta 14 a pidä sitä painettuna noin 3 sekunnin aan. Kellonaan 10 tuntinäyttö vilkkuu. FI 41

42 2. Paina ADJUST-painiketta 12 halutun arvon asettamiseksi. Vihe: Pidä ADJUST-painiketta 12 painettuna. Näin nopeutat arvoen asetusta. Tätä pikaasetusta voit käyttää myös seuraaviin asetuksiin. Ellet noin minuutin kuluessa paina mitään painiketta, LC-näyttö palaa automaattisesti vakionäyttöön. 3. Paina CLOCK-painiketta 14 halutun syötön vahvistamiseksi. Kellonaan 10 minuuttinäyttö vilkkuu. 4. Toista työvaiheet 2. a 3., kun haluat asettaa minuutit, sekunnit, vuoden 16 a päiväyksen 8 (kuukausi a päivä). Huomautus: Sekunti näyttö voidaan nollata. 5. LC-näyttö on tämän älkeen vakionäytössä. DST-kesäaan näyttö Kesäaika näytetään LC-näytössä automaattisesti s -symbolilla 15. Onko kesäaika vai ei, kello toteaa sen DCF-radiosignaalista. Hälytyksen asettaminen Paina ALARM-painiketta 9 a pidä sitä painettuna noin 3 sekunnin aan. Huomautus: Mikäli hälytys on asetettu tätä ennen, LC-näytössä näkyy asetettu hälytysaika 42 FI

43 sekä AL näyttö. Muussa tapauksessa näytössä ovat 0:00 a AL. Paina hetken ALARM-painiketta 9. Tuntinäyttö vilkkuu. Paina ADJUST-painiketta 12 halutun arvon asettamiseksi. Paina ALARM-painiketta 9 halutun syötön vahvistamiseksi. Minuuttinäyttö vilkkuu. Paina ADJUST-painiketta 12 halutun arvon asettamiseksi. Paina ALARM-painiketta 9 halutun syötön vahvistamiseksi. LC-Display näyttö palaa vakionäyttöön (kellonaika 10). Häylytyksen päälle- / poiskytkeminen Paina ALARM-painiketta 9 a pidä sitä painettuna noin 3 sekunnin aan. Asetettu hälytysaika näkyy LC-näytössä. Paina ADJUST-painiketta 12, kun haluat kytkeä hälytyksen päälle tai pois. Huomautus: Kun hälytys on kytketty päälle, näyttö tulee näyttöön AL. Huomautus: Ellet noin 30 sekunnin kuluessa paina mitään painiketta, LC-näyttö palaa automaattisesti vakionäyttöön. FI 43

44 Hälytyssignaali kuuluu noin 2 minuutin aan, heti kun asetettu hälytysaika on saavutettu. Kahden minuutin kuluttua hälytyssignaali sammuu automaattisesti. Paina otain painikkeista MEMORY 11, ADJUST 12, ALARM 9 tai CLOCK 14, kun haluat sammuttaa hälytyssignaalin ennenaikaisesti. Huomautus: Hälytyssignaali kuuluu oka päivä asetettuna kellonaikana. Torkkutoiminnon käyttö Paina hälytyssignaalin aikana Z Z / REGISTERpainiketta 7 torkkutoiminnon aktivoimiseksi. Hälytyssignaali sammuu a näyttö Z Z vilkkuu. Hälytyssignaali kuuluu vielä 2 kertaa 5 minuutin välein. Huomautus: Hälytyssignaali kuuluu oka päivä asetettuna kellonaikana. Lämpötilan näyttö LC-näytössä näkyy sekä aankohtainen sisä- 5 a ulkolämpötila 17. Paina ADJUST-painiketta 12 a pidä sitä painettuna noin 3 sekunnin aan. Näyttö C vilkkuu. Paina ADJUST-painiketta 12 valitaksesi lämpötila-asteikkoen C a F välillä. 44 FI

45 Paina MEMORY-painiketta 11 halutun syötön vahvistamiseksi. Ilmankosteuden näyttö LC-näytössä näkyy aktuelli ilmankosteus 3. Comfortindikaattorilla 2 ilmankosteus aetaan kolmeen luokkaan. Näytöillä on seuraava merkitys: WET = ilmankosteus 3 > 75 % COMFORT = ilmankosteus % DRY = ilmankosteus 3 < 45 % Sääennusteen käyttöönotto Huomautus: Huomioi lisäksi vielä paikallisen sääpalvelun säätiedotus. Mikäli laitteen a paikallisen sääpalvelusi tiedot ovat poikkeavia, noudata paikallisen sääpalvelun tiedotuksia. Paina ADJUST-painiketta 12 a pidä sitä painettuna noin 3 sekunnin aan. Näytöt C tai F vilkkuvat. Paina CLOCK-painiketta 14. Sääsymboli 1 vilkkuu. Paina ADJUST-painiketta 12 aankohtaisen sään asettamiseksi. Käytettävissä ovat seuraavat sääsymbolit: FI 45

46 pilvistä melkein selkeää aurinkoista sateista Huomautus: Tarkista, että olet asettanut aktuellin sään moitteettomasti. Muussa tapauksessa sääennusteen näyttö ei ole oikea. Paina MEMORY-painiketta 11 halutun syötön vahvistamiseksi. Huomautus: Ellet noin 30 sekunnin kuluessa paina mitään painiketta, LC-näyttö palaa vakionäyttöön. Säätrendi Sääasemassa on säätrendin näyttö 19. Näytöillä on seuraava merkitys: = sää huononee 46 FI

47 = sää pysyy muuttumattomana = sää paranee Memory-toiminnon asetus minimi- / maksimi arvoille Paina ADJUST-painiketta 12 a pidä sitä painettuna noin 3 sekunnin aan. Näytöt C tai F vilkkuvat. Paina 2 kertaa CLOCK-painiketta 14. Näyttö -- vilkkuu. Paina ADJUST-painiketta 12 halutun memoryintervallin asettamiseksi. Käytettävissä ovat seuraavat intervallit: - - = minimi- / maksimi arvot yleensä 1d = päivän minimi- / maksimiarvot 7d = viikon minimi- / maksimiarvot Paina MEMORY-painiketta 11 halutun syötön vahvistamiseksi. Huomautus: Ellet noin 30 sekunnin kuluessa paina mitään painiketta, LC-näyttö palaa vakionäyttöön. FI 47

48 Minimi- / maksimi - arvoen valinta Huomautus: Valitusta memory-intervallista riippuen LC-näytössä näytetään päivän tai viikon minimi- / maksimi arvot. Paina kerran MEMORY-painiketta 11, otta näyttöön tulisivat sisälämpötilan (IN) maksimi- 4 a minimi 6 -arvot sekä ilmankosteuden 3 maksimiarvot. Paina uudelleen MEMORY-painiketta 11, otta näyttöön tulisivat ulkolämpötilan (OUT) maksimi- 4 a minimi 6 -arvot sekä ilmankosteuden 3 minimiarvot. Paina ADJUST-painiketta 12 minimi- / maksimi -arvoen palauttamiseksi. Paina uudelleen MEMORY-painiketta 11 palataksesi vakionäyttöön. 12- / 24 -tunnin näyttömuodon käyttö Paina ADJUST-painiketta 12 a pidä sitä painettuna noin 3 sekunnin aan. Näytöt C tai F vilkkuvat. Paina 3 kertaa CLOCK-painiketta 14. Paina ADJUST-painiketta 12 valitaksesi 12- a 24 -tunnin näyttömuodon välillä. 48 FI

49 Huomautus: AM-symboli LC-näytössä tarkoittaa12-tunnin näyttömuotoa aamupäivälle. PM symboli LC-näytössä tarkoittaa12-tunnin näyttömuotoa iltapäivälle. Paina MEMORY-painiketta 11 syötön vahvistamiseksi. Huomautus: Ellet noin 30 sekunnin kuluessa paina mitään painiketta, LC-näyttö palaa vakionäyttöön. Kielen valinta Paina ADJUST-painiketta 12 a pidä sitä painettuna noin 3 sekunnin aan. Näytöt C tai F vilkkuvat. Paina 4 kertaa CLOCK-painiketta 14. Näyttö de vilkkuu. Paina ADJUST-painiketta 12 viikonpäivien kielinäytön valitsemiseksi. Käytettävissä ovat seuraavat kielet: de = saksa Fr = ranska It = italia Sp = espana En = englanti Paina MEMORY-painiketta 11 syötön vahvistamiseksi. Huomautus: Ellet noin 30 sekunnin kuluessa FI 49

50 paina mitään painiketta, LC-näyttö palaa vakionäyttöön. Aikavyöhykkeen asetus Sääasema vastaanottaa DCF 77 signaalin Frankfurtista a se on esiasetettu Greenwich vakioaikaan. Paina ADJUST-painiketta 12 a pidä sitä painettuna noin 3 sekunnin aan. Näytöt C tai F vilkkuvat. Paina 5 kertaa CLOCK-painiketta 14. Näyttö +0 vilkkuu. Paina ADJUST-painiketta 12, kun haluat asettaa halutun aikavyöhykkeen (-2 tuntia - +2 tuntia). Huomautus: Jos oleskelet maassa, ossa tosin yhä vielä vastaanotetaan DCF-signaali, mutta ossa aktuelli kellonaika poikkeaa, voit käyttää aikavyöhykkeen asetusta hyväksesi asettaaksesi kellon aktuelliin aikaan. Jos oleskelet esimerkiksi maassa, ossa paikallinen aika on tunnin edellä Keski-Euroopan aasta (CET), aseta aikavyöhyke arvoon Kello on nyt yhä edelleen DCF ohattu, mutta kellonaika näyttää tuntia enemmän. Paina MEMORY-painiketta 11 syötön vahvistamiseksi. Huomautus: Ellet noin 30 sekunnin kuluessa 50 FI

51 paina mitään painiketta, LC-näyttö palaa vakionäyttöön. Pariston vaihto Paristot tulisi vaihtaa, mikäli LC-näyttö on epäselvä tai signaali katkeaa ulkoanturiin. Poista paristotilan kansi ulkoanturin tai sääaseman takapuolelta. Poista käytetyt paristot. Aseta kulloinkin kaksi uutta 1,5 V paristoa (AA) paristotilaan 21 tai 25. Huomautus: Huomioi oikea napaisuus. Tämä näytetään paristotilassa 21 tai 25 (katso myös kuvat B + C). Sule paristotilan kansi. Vikoen koraus Huom: Laite sisältää elektronisia komponenttea. Älä sioita laitetta häiriölähteiden läheisyyteen, kuten matkapuhelimet, radiopuhelimet, CB-radiot, kaukosäätimet, mikroaaltouunit. Ne voivat häiritä radiovastaanottoa. Poista tällaiset laitteet sääaseman / ulkoanturin ulottuvilta tai poista paristot hetkeksi sääase- FI 51

52 masta / ulkoanturista, mikäli näyttö ilmoittaa häiriöitä. Puhdistus a hoito Puhdista laite vain ulkopuolelta pehmeällä, kuivalla kankaalla. Älä missään tapauksessa käytä nesteitä tai puhdistusaineita, sillä ne vioittavat laitetta. Älä missään tapauksessa ruiskuta ulkolämpötilaanturia esim. puutarhaletkulla. Ulkolämpötilaanturi on suoattu sateelta vain sen yläpuolelta. Jätehuolto Pakkaus on ympäristöystävällista materiaalia, onka voit viedä paikalliseen kierrätyspisteeseen. Saat lisätietoa käytettyen tuotteiden ätehuoltomahdollisuuksista kunnan- tai kaupungintoimistosta. Älä heitä käytettyä tuotetta talousätteisiin. Toimi ympäristöystäväl-lisesti toimittamalla se asianmukaiseen ätehuoltoon. Paikallisesta kunnan- tai kaupungintoimistosta saat lisätietoa kierrätyspisteistä a aukioloaoista. 52 FI

53 Vialliset a käytetyt paristot on toimitettava kierrätykseen direktiivin 2006 / 66 / EC mukaisesti. Palauta paristot a / tai laite tarolla olevaan keräyslaitokseen. Akkuen väärä hävittäminen aiheuttaa ympäristövahinkoa! Paristoa ei saa hävittää talousätteenä. Ne voivat sisältää myrkyllisiä raskasmetallea a ne kuuluvat ongelmaätekäsittelyyn. Raskasmetallien kemialliset merkit ovat seuraavat: Cd = kadmium, Hg = elohopea, Pb = lyiy. Toimita tästä syystä vanhat paristot kunnalliseen keräyspisteeseen. Vaatimustenmukaisuusvakuutus Me Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, vakuutamme yksin vastuullisena, että tuote: Radio-ohattu sääasema, tyyppi-nro: Z29962E / Z29962F, versio: 04/2010, ota tämä vakuutus koskee, on yhtäpitävä standardien / normatiivisten dokumenttien 1999 / 5 / EC kanssa. EMC FI 53

54 Tuotekuvaus: Radio-ohattu sääasema Malli nro.: Z29962E / Z29962F Versio: 04 / FI

55 Inledning Avsedd användning...sidan 56 De olika delarna...sidan 57 Tekniska data...sidan 58 I leveransen ingår...sidan 59 Säkerhet Allmänna säkerhetsanvisningar...sidan 59 Säkerhetsanvisningar för batterier...sidan 60 Före första användning Allmänna anvisningar...sidan 62 Använda utomhussensor...sidan 63 Använda väderstationen...sidan 64 Användning Ställa in klockslag / datum manuellt...sidan 65 Visa sommartid...sidan 66 Ställa in larm...sidan 66 Aktivera / inaktivera larm...sidan 67 Använda slummerfunktion...sidan 67 Visa temperatur...sidan 68 Visa luftfuktighet...sidan 68 Använda väderprognos...sidan 69 Vädertrend...Sidan 70 Ställa in minnesfunktion för minimal- / maximalvärden...sidan 70 Hämta maximal- / minimalvärden...sidan 71 Använda 12- / 24-timmarsformat...Sidan 71 Väla språk...sidan 72 Ställa in tidszon...sidan 73 Byta batteri...sidan 73 Åtgärda fel...sidan 74 Rengöring och skötsel...sidan 74 Avfallshantering...Sidan 75 Konformitetsdeklaration...Sidan 76 SE 55

56 Radiostyrd väderstation Inledning Gör dig bekant med produkten innan du använder den. Läs nedanstående säkerhetsanvisningar och bruksanvisning. Använd endast produkten i enlighet med beskrivningen och för angivna ändamål. Förvara denna bruksanvisning på säker plats. Se till att bruksanvisningen alltid finns tillgänglig även vid vidare användning av trede man. Avsedd användning Väderstationen visar inomhus- och utomhustemperaturen i Celsius ( C) eller Fahrenheit ( F) och luftfuktighet i % RH inomhus (% relative humidity = % relativ luftfuktighet) samt maximal och minimal för dessa värden. Väderstationen visar även väderprognos, klockslag i 12- / 24 timmarsformat och datum. Dessutom är väderstationen utrustad med en larm- och kalenderfunktion. Vare annan användning gäller som icke avsedd användning och kan medföra risk för personskador och / eller produktskador. Tillverkaren ansvarar inte för skador vilka kan härledas ur felaktig hantering. Produkten är endast avsedd för privat bruk. 56 SE

57 De olika delarna Väderstation 1 Vädersymbol 2 Komfortindikator 3 Luftfuktighet (%RH) (inomhus) 4 MAX-indikering för inomhus- / utomhustemperatur 5 Inomhustemperatur 6 MIN-indikering för inomhus- / utomhustemperatur 7 Z Z / REGISTER 8 Datum (dag/ månad) 9 ALARM (larm) 10 Klockslag 11 MEMORY 12 ADJUST (ställa in) 13 -symbol 14 CLOCK (klockslag) 15 s -symbol (DST / sommartid) 16 YEAR / DAY (år/ veckodag) 17 Utomhustemperatur 18 MAX / MIN-indikering för luftfuktighet 19 Vädertrend 20 Upphängningsanordning 21 Batterifack 22 Uppställningsfot SE 57

58 Utomhussensor 23 Kontrollampa 24 Upphängningsanordning 25 Batterifack Tekniska data Väderstation: Temperaturmätområde (inomhustemperatur): C F Temperaturskala: 0,1 C Mätområde luftfuktighet: % Skala luftfuktighet: 1 % Radiosignal: DCF Batteri: 2 x AA 1,5 V (ingår i leveransen) Utomhussensor: Temperaturmätningsområde: C F HF överföringssignal: 433 MHz HF överföringsräckvidd: max. 30 meter med fri sikt Batteri: 2 x AA 1,5 V (ingår i leveransen) 58 SE

59 I leveransen ingår Kontrollera att alla delarna finns med i leveransen och att alla delar är oskadade. 1 x radiostyrd väderstation 1 x utomhussensor 1 x uppställningsfot (väderstation) 4 x batteri AA 1,5 V 1 x bruksanvisning Säkerhet FÖRVARA ALLA SÄKERHETSINSTRUKTIONER OCH ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA BEHOV! Allmänna säkerhetsanvisningar J Varning! RISK FÖR LIVS- FARLIGA SKADOR FÖR SPÄD- BARN OCH BARN! Låt inte barn leka med förpackningsmaterialet. Kvävningsrisk föreligger vid hantering av förpackningsmaterialet. Mindre barn förstår inte farorna som lurar. Produkten är ingen leksak. m LIVSFARA! Batterier är lätta att sväla vilket SE 59

60 J J J J J innebär livsfara. Uppsök omedelbart läkare om någon svalt ett batteri. Barn och personer med bristande kunskaper eller erfarenhet samt personer med nedsatta fysiska, motoriska hinder, handikappade personer eller barn skall om möligt inte använda apparaten utan uppsikt eller handledning av säkerhetsansvarig person. Barn skall hållas under uppsikt och får absolut inte använda produkten som leksak. Använd inte produkten på sukhus eller i närheten av medicinsk utrustning. Detta kan medföra funktionsstörningar i livsuppehållande utrustning. Utsätt inte produkten för extremt höga elektromagnetiska fält. Dessa kan påverka produktens funktion. Garantin omfattar inte skador vilka kan härledas till osakkunnig hantering, icke beaktande av bruksanvisning eller otillåtet ingrepp av obehörig person samt slitageskador. Säkerhetsanvisningar för batterier Ta ur batterierna om produkten inte skall användas under längre tid. 60 SE

61 J J J J J J J J J J J OBSERVERA! EXPLOSIONS- RISK! Ladda aldrig batterierna! Kontrollera att batteripolerna ligger åt rätt håll. Dessa visas i batterifacken. Rengör batteri- och apparatkontakter om nödvändigt. Ta alltid ur gamla eller förbrukade batterier ur produkten. Risk för att batterisyra läcker ut föreligger. Kasta inte batterierna i hushållssoporna. Vare användare är förpliktad att avfallshanteras batterier enligt gällande milöregler. Se till att barn inte handskas med batterierna, kasta inte batterierna i öppen eld, batterierna får inte kortslutas eller öppnas. Byt alltid alla batterierna samtidigt. Använd alltid batterier av samma typ. Vid icke beaktande av dessa anvisningar kan batterierna dupurladdas. Risk för läckage föreligger. Ta ur batterierna ur produkten om dessa är tomma, annars kan produkten skadas. Undvik kontakt med huden, ögonen och slemhinnor. Spola omedelbart av den plats som kommit i kontakt med batterisyran, använd rent vatten och uppsök läkare. SE 61

62 Före första användning Allmänna anvisningar m OBSERVERA! Väl en plats för väderstationen där den inte utsätts för direkt sollus, vibration, damm, värme, kyla eller fukt. Placera inte väderstationen och utomhussensorn i närheten av värmekällor, t.ex. värmeelement. Risk för skadad produkt föreligger. Placera inte stationerna i närheten av stör källor som TV-apparat, dator, tocka murar, termopenfönster osv. Radioöverföringen mellan stationerna kan störas. Säkerställ att inga närliggande utrustning arbetas med samma frekvens på 433 MHz. Denna utrustning kan förorsaka störningar i radioöverföringen. Placera inte stationerna bredvid eller på metallplattor. Radioöverföringen mellan stationerna kan reduceras. Radiosignal (DCF): DCF-signalen (tidssignalsändare) består av tidsimpulser som sänds ut från en av världens mest exakta urverk, i närheten av Frankfurt / Main, Tyskland, dessa impulser varierar med 1 sekund på 1 milon år. 62 SE

63 Klockan tar emot signaler under gynnsamma förhållanden på avstånd upp till ca km runt Frankfurt / Main. Använda utomhussensor Sätta in batteri: Ta bort batterifacksluckan på utomhussensorns baksida. Sätt in två 1,5 V batterier (AA) (ingår i leveransen) i batterifacket 25. Obs: Kontrollera att polerna är korrekt placerade. Detta visas på batterifacket 25 (se även bild C). - Utomhussensorn är nu klar att använda och kontrollampan 23 lyser kort. Stäng batterifacksluckan. Montera väderstation och / eller utomhussensor på väggen: Obs: Det krävs en borrmaskin för detta arbetsmoment. m OBSERVERA! RISK FÖR PERSONSKADOR OCH FARA FÖR MATERIALSKADOR! Läs borrmaskinens drifts- och säkerhetsanvisningar noga. Varning! LIVSFARA! Kontrollera att inga dolda ström-, gas- eller vattenledningar ligger bakom borrhålen innan hålen borras upp. Kontrollera SE 63

64 eventuellt väggen med strömprövare innan du borrar i väggen. Använda väderstationen Sätta in batteri: Öppna batterifacksluckan 21 på väderstationens baksida. Sätt in två 1,5 V batterier (AA) (ingår i leveransen) i batterifacket 21. Obs: Kontrollera att polerna är korrekt placerade. Detta visas på batterifacket 21 (se även bild B). Stäng batterifacksluckan. När batterierna är inlagda, visar displayen inomhustemperaturen 5 och luftfuktigheten 3. Väderstationen startar mottagningen av signalen för utomhussensorn. När signalen för utomhussensorn tas emot visas utomhustemperaturen 17 i displayen efter ca. 1 minut. Obs: Flytta inte på väderstationen under mottagningen. Risk för störd mottagning föreligger. Väderstationen startar mottagningen av radiosignalen när mottagningen för utomhussensorns signal föreligger. Detta kan ta upp till 7 minuter och visas i displayen med den blinkande -symbolen SE

65 När DCF-signalen tas emot visas -symbolen 13 konstant i displayen. Om det inte är möligt att synkronisera med atomklockan, flytta på väderstationen (t.ex. i närheten av ett fönster). Starta om väderstationen om mottagningen inte fungerar. Tryck på ADJUST 12. Mottagningen kan påverkas av hinder (t.ex. betongväggar) eller störkällor (t.ex. annan elektrisk utrustning). Om mottagningen av radiosignalen fortfarande är störd, kan man även ställa in klockslag och datum manuellt (se Ställa in klockslag / datum manuellt ). Användning Mottagningen av DCF-radiosignalen kan även störas eller inte vara befintlig där väderstationen är placerad. Möligheten finns att ställa in produkten manuellt. Ställa in klockslag / datum manuellt 1. Tryck och håll CLOCK 14 ca. 3 sekunder. Timmarna i klockslaget 10 blinkar. SE 65

66 2. Tryck ADJUST 12, för att ställa in önskat värde. Tips: Håll ADJUST 12 tryckt. Värdet ändras snabbare. Denna snabbinställningsfunktion kan även användas för nedanstående inställningar. Displayen återgår automatiskt till standarddisplayen efter ca. 1 minut om ingen knapp trycks. 3. Tryck CLOCK 14 för att bekräfta inmatningen. Minuterna i klockslaget 10 blinkar. 4. Upprepa steg 2 och 3 för att ställa in minuter, sekunder, år 16 och datum 8 (månad och dag). Obs: Sekunderna kan endast återställas till Displayen återgår sedan till standarddisplayen. Visa sommartid Sommartiden visas automatiskt i displayen med s -symbolen 15. DCF-signaler känner av om det är sommartid eller inte. Ställa in larm Tryck och håll ALARM 9 ca. 3 sekunder. Obs: Om ett larm redan varit inställt, visas inställd larmtid i displayen samt indikeringen AL. Annars visas indikeringarna 0:00 och AL. Tryck kort på ALARM 9. Timmarna blinkar. Tryck ADJUST 12, för att ställa in önskat värde. Tryck ALARM 9 för att bekräfta inmatningen. Minuterna blinkar. 66 SE

Radio-ohjattu sääasema. Radiostyrd väderstation

Radio-ohjattu sääasema. Radiostyrd väderstation Radio-Controlled Weather Station Operation and Safety Notes Radio-ohattu sääasema Käyttö- a turvallisuusoheet Radiostyrd väderstation Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar RADIOSTYRET VEJRSTATION Betenings-

Διαβάστε περισσότερα

Z29620A / Z29620B. 45981_Content_LB3.indd 3 11.01.10 08:35

Z29620A / Z29620B. 45981_Content_LB3.indd 3 11.01.10 08:35 Z29620A / Z29620B 1 2 3 15 14 13 4 12 11 5 10 9 8 7 6 16 17 22 18 21 20 19 3 45981_Content_LB3.indd 3 11.01.10 08:35 Z29620C / Z29620D 1 2 3 15 14 13 4 7 12 11 5 10 9 8 6 16 22 21 17 18 19 19 20 4 45981_Content_LB3.indd

Διαβάστε περισσότερα

IAN 94381. Φωτιστικό LED. Operation and Safety Notes. Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας

IAN 94381. Φωτιστικό LED. Operation and Safety Notes. Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας LED Multi-Function Light LED Multi-Function Light Operation and Safety Notes Φωτιστικό LED Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας IAN 94381 94381_liv_BS_LED_Taschenlampe_cover_GB_CY.indd 4 24.09.13 09:59 GB

Διαβάστε περισσότερα

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade Για να ελέγξετε το λογισμικό που έχει τώρα η συσκευή κάντε κλικ Menu > Options > Device > About Device Versions. Στο πιο κάτω παράδειγμα η συσκευή έχει έκδοση λογισμικού 6.0.0.546 με πλατφόρμα 6.6.0.207.

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες χρήσης υλικού D U N S Registered

Οδηγίες χρήσης υλικού D U N S Registered Οδηγίες χρήσης υλικού D U N S Registered Οδηγίες ένταξης σήματος D U N S Registered στην ιστοσελίδα σας και χρήσης του στην ηλεκτρονική σας επικοινωνία Για οποιαδήποτε ερώτηση, σας παρακαλούμε επικοινωνήστε

Διαβάστε περισσότερα

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education www.xtremepapers.com UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education *6301456813* GREEK 0543/03 Paper 3 Speaking Role Play Card One 1 March 30

Διαβάστε περισσότερα

Business English. Ενότητα # 9: Financial Planning. Ευαγγελία Κουτσογιάννη Τμήμα Διοίκησης Επιχειρήσεων

Business English. Ενότητα # 9: Financial Planning. Ευαγγελία Κουτσογιάννη Τμήμα Διοίκησης Επιχειρήσεων ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ Ανώτατο Εκπαιδευτικό Ίδρυμα Πειραιά Τεχνολογικού Τομέα Business English Ενότητα # 9: Financial Planning Ευαγγελία Κουτσογιάννη Τμήμα Διοίκησης Επιχειρήσεων Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό

Διαβάστε περισσότερα

Bring Your Own Device (BYOD) Legal Challenges of the new Business Trend MINA ZOULOVITS LAWYER, PARNTER FILOTHEIDIS & PARTNERS LAW FIRM

Bring Your Own Device (BYOD) Legal Challenges of the new Business Trend MINA ZOULOVITS LAWYER, PARNTER FILOTHEIDIS & PARTNERS LAW FIRM Bring Your Own Device (BYOD) Legal Challenges of the new Business Trend MINA ZOULOVITS LAWYER, PARNTER FILOTHEIDIS & PARTNERS LAW FIRM minazoulovits@phrlaw.gr What is BYOD? Information Commissioner's Office

Διαβάστε περισσότερα

SOAP API. https://bulksmsn.gr. Table of Contents

SOAP API. https://bulksmsn.gr. Table of Contents SOAP API https://bulksmsn.gr Table of Contents Send SMS...2 Query SMS...3 Multiple Query SMS...4 Credits...5 Save Contact...5 Delete Contact...7 Delete Message...8 Email: sales@bulksmsn.gr, Τηλ: 211 850

Διαβάστε περισσότερα

ΟΡΟΙ ΚΑΙ ΠΡΟΥΠΟΘΕΣΕΙΣ ΣΧΕΔΙΟΥ

ΟΡΟΙ ΚΑΙ ΠΡΟΥΠΟΘΕΣΕΙΣ ΣΧΕΔΙΟΥ ΟΡΟΙ ΚΑΙ ΠΡΟΥΠΟΘΕΣΕΙΣ ΣΧΕΔΙΟΥ 1. Η διαφήμιση της Τράπεζας για τα "Διπλά Προνόμια από την American Express" ισχύει για συναλλαγές που θα πραγματοποιηθούν από κατόχους καρτών Sunmiles American Express, American

Διαβάστε περισσότερα

2007 Classical Greek. Intermediate 2 Translation. Finalised Marking Instructions

2007 Classical Greek. Intermediate 2 Translation. Finalised Marking Instructions 2007 Classical Greek Intermediate 2 Translation Finalised Marking Instructions Scottish Qualifications Authority 2007 The information in this publication may be reproduced to support SQA qualifications

Διαβάστε περισσότερα

Test Data Management in Practice

Test Data Management in Practice Problems, Concepts, and the Swisscom Test Data Organizer Do you have issues with your legal and compliance department because test environments contain sensitive data outsourcing partners must not see?

Διαβάστε περισσότερα

Ρύθμιση e-mail σε whitelist

Ρύθμιση e-mail σε whitelist Ρύθμιση e-mail σε whitelist «Δουλεύω Ηλεκτρονικά, Δουλεύω Γρήγορα και με Ασφάλεια - by e-base.gr» Web : www.e-base.gr E-mail : support@e-base.gr Facebook : Like Twitter : @ebasegr Πολλές φορές αντιμετωπίζετε

Διαβάστε περισσότερα

ENGLISH. S-Video. Composite

ENGLISH. S-Video. Composite CMP-USBVG6 ENGLISH 1.) Hardware Introduction 1. USB 2.0 connector 2. Audio input Left / Right 3. Composite Input 4. S-Video Input VHS Player Camera S-Video DVD Player Multiple devices Set-top Box Game

Διαβάστε περισσότερα

English... 2. Ελληνικά... 39. Deutsch... 79

English... 2. Ελληνικά... 39. Deutsch... 79 English... 2 Ελληνικά... 39 Deutsch... 79 V 1.2 Table of contents Introduction... 4 Intended use... 4 Package contents... 5 Specifications... 6 Safety instructions... 7 Copyright... 13 Overview of controls

Διαβάστε περισσότερα

Κάνοντας ευκολότερη τη δήλωση εισοδήματος από εργασία

Κάνοντας ευκολότερη τη δήλωση εισοδήματος από εργασία GREEK Κάνοντας ευκολότερη τη δήλωση εισοδήματος από εργασία Βελτιώνουμε τον τρόπο που δηλώνετε το εισόδημά σας από εργασία και τις μεταβολές της κατάστασής σας. Οι επιλογές μας αυτοεξυπηρέτησης παρέχουν

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγός χρήστη. Xperia P TV Dock DK21

Οδηγός χρήστη. Xperia P TV Dock DK21 Οδηγός χρήστη Xperia P TV Dock DK21 Περιεχόμενα Εισαγωγή...3 Επισκόπηση πίσω πλευράς του TV Dock...3 Οδηγός έναρξης...4 Διαχείριση LiveWare...4 Αναβάθμιση της εφαρμογής Διαχείριση LiveWare...4 Χρήση του

Διαβάστε περισσότερα

If error is detected the display will show the message "E" followed by the relative error code.

If error is detected the display will show the message E followed by the relative error code. INPUT MENU Select input type by pressing key and then F-button at the same time. The display will show: In1 = TC type J -100 ~ 1000 ºC In2 = TC type K -100 ~ 1300 ºC In3 = RTD Pt-100-100 ~ 600 ºC In4 =

Διαβάστε περισσότερα

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education www.xtremepapers.com UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education GREEK 0543/03 Paper 3 Speaking Role Play Card One 1 March 30 April 2010

Διαβάστε περισσότερα

Solar Laptop Charger with 2.5w/12000mah

Solar Laptop Charger with 2.5w/12000mah WWW..GR ΕΤΑΙΡΙΑ: ΟΙ. ΦΟΡΤΙΣΤΕΣ ΜΑΣ ΓΙΑ ΟΛΑ ΚΑΙ ΟΛΟΥΣ Solar Laptop Charger with 2.5w/12000mah Specification Battery Type: Lithium-ion polymer battery; Battery capacity: 12000mAh/3.7V 3000mAh lithium polymer

Διαβάστε περισσότερα

Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education

Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education GREEK 0543/03 Paper 3 Speaking Role Play Card One For Examination from 2015 SPECIMEN ROLE PLAY Approx.

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγός χρήστη. MHL to HDMI Adapter IM750

Οδηγός χρήστη. MHL to HDMI Adapter IM750 Οδηγός χρήστη MHL to HDMI Adapter IM750 Περιεχόμενα Εισαγωγή...3 Επισκόπηση του MHL to HDMI Adapter...3 Οδηγός έναρξης...4 Smart Connect...4 Αναβάθμιση της εφαρμογής Smart Connect...4 Χρήση του MHL to

Διαβάστε περισσότερα

Terabyte Technology Ltd

Terabyte Technology Ltd Terabyte Technology Ltd is a Web and Graphic design company in Limassol with dedicated staff who will endeavour to deliver the highest quality of work in our field. We offer a range of services such as

Διαβάστε περισσότερα

DIGITAL PHOTO FRAME USER MANUAL FDF 7421

DIGITAL PHOTO FRAME USER MANUAL FDF 7421 DIGITAL PHOTO FRAME USER MANUAL FDF 7421 1. Safety 1.1 Intended use The digital photo frame has been designed to display photos from memory device. Due to the great variety of products with external memory

Διαβάστε περισσότερα

Η κατάσταση της ιδιωτικότητας Ηλίας Χάντζος, Senior Director EMEA

Η κατάσταση της ιδιωτικότητας Ηλίας Χάντζος, Senior Director EMEA Η κατάσταση της ιδιωτικότητας Ηλίας Χάντζος, Senior Director EMEA Αθήνα 1 η Απριλίου 2015 Και γιατί μας νοιάζει ή μας αφορά; Νέα Ευρωπαική νομοθεσία Τίνος είναι τα προσωπικά δεδομένα; Και λοιπόν; Τα περιστατικά

Διαβάστε περισσότερα

AME SAMPLE REPORT James R. Cole, Ph.D. Neuropsychology

AME SAMPLE REPORT James R. Cole, Ph.D. Neuropsychology Setting the Standard since 1977 Quality and Timely Reports Med-Legal Evaluations Newton s Pyramid of Success AME SAMPLE REPORT Locations: Oakland & Sacramento SCHEDULING DEPARTMENT Ph: 510-208-4700 Fax:

Διαβάστε περισσότερα

FOSSCOMM 2013 6ο Συνέδριο Κοινοτήτων Ανοιχτού Λογισμικού Σάββατο 20 Απριλίου 2013. Ομάδα Σχολής Ικάρων Εργαστήριο Arduino

FOSSCOMM 2013 6ο Συνέδριο Κοινοτήτων Ανοιχτού Λογισμικού Σάββατο 20 Απριλίου 2013. Ομάδα Σχολής Ικάρων Εργαστήριο Arduino FOSSCOMM 2013 6ο Συνέδριο Κοινοτήτων Ανοιχτού Λογισμικού Σάββατο 20 Απριλίου 2013 Ομάδα Σχολής Ικάρων Εργαστήριο Arduino Arduino Workshop LAB 1 : Παιχνίδι με έναν αισθητήρα φωτός Τι θα χρειαστούμε: 1 LED

Διαβάστε περισσότερα

CMP-EHUB25 5 ETHERNET-SWITCH MIT 8 ANSCHLÜSSEN ETHERNET 8 PORT SWITCH 8 COMMUTATEUR ETHERNET 8 PORTS 11 8 POORTEN ETHERNET SWITCH

CMP-EHUB25 5 ETHERNET-SWITCH MIT 8 ANSCHLÜSSEN ETHERNET 8 PORT SWITCH 8 COMMUTATEUR ETHERNET 8 PORTS 11 8 POORTEN ETHERNET SWITCH CMP-EHUB25 ETHERNET 8 PORT SWITCH 8 COMMUTATEUR ETHERNET 8 PORTS 5 ETHERNET-SWITCH MIT 8 ANSCHLÜSSEN 11 8 POORTEN ETHERNET SWITCH 14 COMMUTATORE ETHERNET A 8 PORTE 20 8-PORTOS ETHERNET-KAPCSOLÓ 17 CONMUTADOR

Διαβάστε περισσότερα

Aρ. Μοντέλου: DW - 100

Aρ. Μοντέλου: DW - 100 Aρ. Μοντέλου: DW - 100 Λεπτό πληκτρολόγιο ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ multimedia με νέα σχεδίαση τετράγωνα πλήκτρα 1. Αντικείμενο: Ακολουθούν τα χαρακτηριστικά του πληκτρολογίου, επεξηγήσεις σχετικά με τα χαρακτηριστικά,

Διαβάστε περισσότερα

Chapter 2 * * * * * * * Introduction to Verbs * * * * * * *

Chapter 2 * * * * * * * Introduction to Verbs * * * * * * * Chapter 2 * * * * * * * Introduction to Verbs * * * * * * * In the first chapter, we practiced the skill of reading Greek words. Now we want to try to understand some parts of what we read. There are a

Διαβάστε περισσότερα

Operating instructions Multiple socket with overvoltage protection device. Eγχειρίδιο οδηγιών χρήσης Πολύπριζο με διάταξη προστασίας υπέρτασης

Operating instructions Multiple socket with overvoltage protection device. Eγχειρίδιο οδηγιών χρήσης Πολύπριζο με διάταξη προστασίας υπέρτασης Operating instructions Multiple socket with overvoltage protection device Eγχειρίδιο οδηγιών χρήσης Πολύπριζο με διάταξη προστασίας υπέρτασης GB GR BAT Lindenstraße 35 72074 Tübingen Deutschland 0453234

Διαβάστε περισσότερα

Advanced Unit 2: Understanding, Written Response and Research

Advanced Unit 2: Understanding, Written Response and Research Write your name here Surname Other names Edexcel GCE Centre Number Candidate Number Greek Advanced Unit 2: Understanding, Written Response and Research Tuesday 18 June 2013 Afternoon Time: 3 hours Paper

Διαβάστε περισσότερα

Εγγύηση καλής λειτουργίας

Εγγύηση καλής λειτουργίας Εγγύηση καλής λειτουργίας Τα Smartphone Bitmore συνοδεύονται από Εγγύηση Καλής Λειτουργίας Δύο (2) Ετών. Please read carefully the Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά τους όρους εγγύησης που συνοδεύουν το

Διαβάστε περισσότερα

XQ90 CAR POLISHER KIILLOTUSKONE ΜΗΧΑΝΗ ΣΤΙΛΒΩΣΗΣ POLERMASKIN POLIERMASCHINE. Käyttö- ja turvaohjeet Alkuperäisen käyttöohjeen käännös

XQ90 CAR POLISHER KIILLOTUSKONE ΜΗΧΑΝΗ ΣΤΙΛΒΩΣΗΣ POLERMASKIN POLIERMASCHINE. Käyttö- ja turvaohjeet Alkuperäisen käyttöohjeen käännös XQ90 CAR POLISHER Operation and Safety Notes Translation of original operation manual KIILLOTUSKONE Käyttö- ja turvaohjeet Alkuperäisen käyttöohjeen käännös POLERMASKIN Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar

Διαβάστε περισσότερα

MINCER MINCER. Operating instructions. LIHAMYLLY Käyttöohje KÖTTKVARN. Bruksanvisning. KØDHAKKER Betjeningsvejledning KJØTTKVERN.

MINCER MINCER. Operating instructions. LIHAMYLLY Käyttöohje KÖTTKVARN. Bruksanvisning. KØDHAKKER Betjeningsvejledning KJØTTKVERN. CV_KH3462_E3341_LB3_V1.qxd 04.03.2008 12:15 Uhr Seite 1 3 MINCER MINCER Operating instructions KH 3462 LIHAMYLLY Käyttöohje KÖTTKVARN Bruksanvisning KØDHAKKER Betjeningsvejledning KJØTTKVERN Bruksanvisning

Διαβάστε περισσότερα

Operation Manual Εγχειρίδιο χρήσης συσκευής HAEGER CP-612 Odessa

Operation Manual Εγχειρίδιο χρήσης συσκευής HAEGER CP-612 Odessa Operation Manual Εγχειρίδιο χρήσης συσκευής HAEGER CP-612 Odessa I. Features Display of 63 FSK/DTMF incoming calls, each with time and LCD display of 12 digits maximum 63 VIP numbers 12 two-touch memory

Διαβάστε περισσότερα

ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ

ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ Οι πυρκαγιές αποτελούν μία συνεχή πηγή κινδύνου. Ξεσπούν σε τυχαίο τόπο και χρόνο και προξενούν απώλειες ανθρώπων, ζώων, τραυματισμούς και τεράστια οικονομική και οικολογική επιβάρυνση. Εκτιμάται ότι μόνο

Διαβάστε περισσότερα

Σаς εuxaρıσтоúμε γıa тην εμпıσтоσúνη σаς σта пρоїόνта μаς

Σаς εuxaρıσтоúμε γıa тην εμпıσтоσúνη σаς σта пρоїόνта μаς Σаς εuxaρıσтоúμε γıa тην εμпıσтоσúνη σаς σта пρоїόνта μаς Гıа тην апотελεσμатıкή хρησıμопоiηση аuтής тης μоνáδаς εivаı avaγкaio va μελεтήσεтε пρоσεктıкá auтό то εγxεıρiδıo пρıv εvεργoпoıήσεтε тηv μováδa.

Διαβάστε περισσότερα

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΥΓΕΙΑΣ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΥΓΕΙΑΣ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΥΓΕΙΑΣ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ ΚΑΠΝΙΣΤΙΚΕΣ ΣΥΝΗΘΕΙΕΣ ΓΟΝΕΩΝ ΚΑΙ ΕΠΙΡΡΟΗ ΤΟΥΣ ΣΤΗΝ ΕΝΑΡΞΗ ΤΟΥ ΚΑΠΝΙΣΜΑΤΟΣ ΣΤΟΥΣ ΕΦΗΒΟΥΣ Ονοματεπώνυμο Φοιτήτριας: Χριστοφόρου Έλενα

Διαβάστε περισσότερα

Art. 51098. CardioCompact Blodtrycksmätare CardioCompact Πιεσόμετρο αίματος SE GR

Art. 51098. CardioCompact Blodtrycksmätare CardioCompact Πιεσόμετρο αίματος SE GR SE GR CardioCompact Blodtrycksmätare CardioCompact Πιεσόμετρο αίματος GARANTIE JAHRE 3 YEARS WARRANTY entspricht den Anforderungen acc. to the requirements CERTIFIED QUALITY MDD 93/42 MEDICAL DEVICE DIRECTIVE

Διαβάστε περισσότερα

This is an electronic reprint of the original article. This reprint may differ from the original in pagination and typographic detail.

This is an electronic reprint of the original article. This reprint may differ from the original in pagination and typographic detail. This is an electronic reprint of the original article. This reprint may differ from the original in pagination and typographic detail. Author(s): Chasandra, Mary; Tsiaousi, Louisa; Zisi, Vasiliki; Karatzaferi,

Διαβάστε περισσότερα

English...1 Ελληνικά...9. The manual is available in additional languages under www.silvercrest.cc. www.silvercrest.cc

English...1 Ελληνικά...9. The manual is available in additional languages under www.silvercrest.cc. www.silvercrest.cc English...1 Ελληνικά...9 The manual is available in additional languages under www.silvercrest.cc www.silvercrest.cc English Always read this user manual before using the device for the first time and

Διαβάστε περισσότερα

Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS

Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS ΣΕΣΟΥΑΡ HAIR DRYER Μοντέλο / Model : RCY-47 AC220-240V 50Hz - 2000W Παρακαλούµε διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες χρήσης πριν την χρήση της συσκευής. Please read all

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 7 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΦΤΑ) REF : 202/046/27-ADV. 17 December 2013

LESSON 7 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΦΤΑ) REF : 202/046/27-ADV. 17 December 2013 LESSON 7 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΦΤΑ) REF : 202/046/27-ADV 17 December 2013 Sometimes Other times I start/begin Never Always/every time Supper Μερικές φορές (merikes) Άλλες φορές Αρχίζω (arheezo) Ποτέ Πάντα (Panda) Ο

Διαβάστε περισσότερα

AKTINOΛΟΓΟΣ ΙΑΤΡΟΣ/RADIOLOGIST DOCTOR

AKTINOΛΟΓΟΣ ΙΑΤΡΟΣ/RADIOLOGIST DOCTOR AKTINOΛΟΓΟΣ ΙΑΤΡΟΣ/RADIOLOGIST DOCTOR Περιγραφή: AKTINOΛΟΓΟΣ ΙΑΤΡΟΣ/ RADIOLOGIST DOCTOR MRI KAI T SCAN 64, ΤΗΕ EMPLOYER OFFERS 13TH SALARY ENGLISH LANGUAGE, Please include the national vacancy reference

Διαβάστε περισσότερα

Why do customers abandon your e-shop. The Skroutz Experience

Why do customers abandon your e-shop. The Skroutz Experience Why do customers abandon your e-shop The Skroutz Experience 1 Where are all these data coming from? Skroutz s visitors feedback in UserVoice mechanism 3 When & how do we ask our visitors? As soon as our

Διαβάστε περισσότερα

Modern Greek *P40075A0112* P40075A. Edexcel International GCSE. Monday 3 June 2013 Morning Time: 3 hours. Instructions. Information.

Modern Greek *P40075A0112* P40075A. Edexcel International GCSE. Monday 3 June 2013 Morning Time: 3 hours. Instructions. Information. Write your name here Surname Other names Edexcel International GCSE Centre Number Modern Greek Candidate Number Monday 3 June 2013 Morning Time: 3 hours You do not need any other materials. Paper Reference

Διαβάστε περισσότερα

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education www.xtremepapers.com UNIVERSITY OF CMRIDGE INTERNTIONL EXMINTIONS International General Certificate of Secondary Education *3788429633* GREEK 0543/03 Paper 3 Speaking and Listening Role Play ooklet One

Διαβάστε περισσότερα

45x45 Κανάλια Δαπέδου 3 σε 2 εσ. Βάσεις 2Μ ή 1x4M 542 Κουτιά Δαπέδου 1500 4 Άνοιγμα 147x247mm 1504 240 Κουτιά Δαπέδου 1510 5

45x45 Κανάλια Δαπέδου 3 σε 2 εσ. Βάσεις 2Μ ή 1x4M 542 Κουτιά Δαπέδου 1500 4 Άνοιγμα 147x247mm 1504 240 Κουτιά Δαπέδου 1510 5 electraplan Ενδοδαπέδιο σύστημα διανομής Ύψος Εγκατάσταση Πλάτος ρεύματος, τηλ/κων και data Μπετόν σε κουτί καναλιού Περιεχόμενα: Σελίδα min mm τύπου έως mm 528 Ανοιγμα 132x132mm Υπολογισμός καναλιών 2

Διαβάστε περισσότερα

Κάρτες Υπευνθύμισης για τη Λήψη Φαρμάκων

Κάρτες Υπευνθύμισης για τη Λήψη Φαρμάκων Royal District Nursing Service (RDNS) Κάρτες Υπευνθύμισης για τη Λήψη Φαρμάκων Greek translation ERC130846 Σημειώσεις / Notes RDNS Medication Reminder Cards (Greek translation) Home and Community Care

Διαβάστε περισσότερα

Modern Greek *P40074A0112* P40074A. Edexcel International GCSE. Thursday 31 May 2012 Morning Time: 3 hours. Instructions. Information.

Modern Greek *P40074A0112* P40074A. Edexcel International GCSE. Thursday 31 May 2012 Morning Time: 3 hours. Instructions. Information. Write your name here Surname Other names Edexcel International GCSE Centre Number Modern Greek Candidate Number Thursday 31 May 2012 Morning Time: 3 hours You do not need any other materials. Paper Reference

Διαβάστε περισσότερα

English... 2. Română... 28. Български... 57. Ελληνικά... 88. Deutsch... 119

English... 2. Română... 28. Български... 57. Ελληνικά... 88. Deutsch... 119 English... 2 Română... 28 Български... 57 Ελληνικά... 88 Deutsch... 119 V 1.63 Table of Contents Introduction... 3 Intended use... 3 Package contents... 3 Technical specifications... 4 Copyright... 4 Safety

Διαβάστε περισσότερα

ΑΙΤΗΣΗ ΓΙΑ ΑΔΕΙΟΔΟΤΗΣΗ ΣΕ ΛΙΜΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΟΧΗ PERMIT APPLICATION WITHIN PORT AREA 1. ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΕΤΑΙΡΕΙΑΣ COMPANY DETAILS

ΑΙΤΗΣΗ ΓΙΑ ΑΔΕΙΟΔΟΤΗΣΗ ΣΕ ΛΙΜΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΟΧΗ PERMIT APPLICATION WITHIN PORT AREA 1. ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΕΤΑΙΡΕΙΑΣ COMPANY DETAILS ΑΙΤΗΣΗ ΓΙΑ ΑΔΕΙΟΔΟΤΗΣΗ ΣΕ ΛΙΜΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΟΧΗ 1. ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΕΤΑΙΡΕΙΑΣ COMPANY DETAILS Ονομα εταιρείας / Company name Περίοδος άδειας: Start End Τίτλος έργου / Project title Permit duration Αριθμός εγγραφής

Διαβάστε περισσότερα

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ / INDEX Η ΕΤΑΙΡΕΙΑ / THE COMPANY ΥΠΕΡΥΘΡΗ ΘΕΡΜΑΝΣΗ / INFRARED HEATING ΥΠΕΡΥΘΡΟ ΠΑΝΕΛ DECORED / INFRARED HEATING PANEL DECORED

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ / INDEX Η ΕΤΑΙΡΕΙΑ / THE COMPANY ΥΠΕΡΥΘΡΗ ΘΕΡΜΑΝΣΗ / INFRARED HEATING ΥΠΕΡΥΘΡΟ ΠΑΝΕΛ DECORED / INFRARED HEATING PANEL DECORED ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ / INDEX Η ΕΤΑΙΡΕΙΑ / THE COMPANY ΥΠΕΡΥΘΡΗ ΘΕΡΜΑΝΣΗ / INFRARED HEATING ΥΠΕΡΥΘΡΟ ΠΑΝΕΛ DECORED / INFRARED HEATING PANEL DECORED ΜΟΝΤΕΛΟ / MODEL Ρ10 ΜΟΝΤΕΛΟ / MODEL Ρ25 ΜΟΝΤΕΛΟ / MODEL Ρ40 ΜΟΝΤΕΛΟ

Διαβάστε περισσότερα

WD 1 (M) / WD 1000 (M) Käyttöohjeet

WD 1 (M) / WD 1000 (M) Käyttöohjeet LT LV EE SL SK HU PL CZ FR FI ES TR GR FI DK SV NL PT EN DE WD 1 (M) / WD 1000 (M) Käyttöohjeet WD 1 (M) / WD 1000 (M) WD 1 (M) WD 1000 (M) Laitekatsaus 1 Näyttö 2 UP-näppäin 3 DOWN-näppäin 4 Lämpötilanäppäin

Διαβάστε περισσότερα

Ceramic Fan Heater Αερόθερμο με κεραμικές αντιστάσεις

Ceramic Fan Heater Αερόθερμο με κεραμικές αντιστάσεις Ceramic Fan Heater Αερόθερμο με κεραμικές αντιστάσεις Model / Μοντέλο KCF-70 EN GR INSTRUCTIONS MANUAL ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ EN ENGLISH 3 GR ΕΛΛΗΝΙΚΑ 6 2 ENGLISH Thank you for choosing Kerosun Ceramic Fan

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες Χρήσης / Instructions Manual Ελληνικά (GR) English (EN) Ηλ. Ζυγός Μπάνιου El. Bath Scale HBS 1008, HBS 1008 Gold

Οδηγίες Χρήσης / Instructions Manual Ελληνικά (GR) English (EN) Ηλ. Ζυγός Μπάνιου El. Bath Scale HBS 1008, HBS 1008 Gold ΓΙΑ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ: Χ. ΜΠΕΝΡΟΥΜΠΗ & ΥΙΟΣ Α.Ε. Αγ. Θωμά 27, 15124, Μαρούσι-Αθήνα Τηλ. 210 6156400, Fax: 210 6199316 e-mail: benrubi-sda@benrubi.gr FOR FURTHER INFORMATION: H. BENRUBI & FILS S.A.

Διαβάστε περισσότερα

Aνεμιστήρας / Fan FD-40A. Οδηγίες Χρήσης / Instructions Manual Eλληνικά (GR) / English (EN) FOR FURTHER INFORMATION: Χ. ΜΠΕΝΡΟΥΜΠΗ & ΥΙΟΣ A.E.

Aνεμιστήρας / Fan FD-40A. Οδηγίες Χρήσης / Instructions Manual Eλληνικά (GR) / English (EN) FOR FURTHER INFORMATION: Χ. ΜΠΕΝΡΟΥΜΠΗ & ΥΙΟΣ A.E. Aνεμιστήρας / Fan FD-40A ΓΙΑ ΠΕΡΙΣΣOΤΕΡΕΣ ΠΛΗΡOΦOΡΙΕΣ: FOR FURTHER INFORMATION: Χ. ΜΠΕΝΡΟΥΜΠΗ & ΥΙΟΣ A.E. H. BENRUBI & FILS S.A. Αγ. Θωμά 27, 15124, Μαρoύσι - Αθήνα 27 Aghiou Thoma str, GR 151 24, Maroussi

Διαβάστε περισσότερα

SKILL TEST / PROFI. CHECK TYPE RATING (SPH) SE-ME APPLICATION AND EXAMINER'S REPORT

SKILL TEST / PROFI. CHECK TYPE RATING (SPH) SE-ME APPLICATION AND EXAMINER'S REPORT ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΑΕΡΟΠΟΡΙΑΣ HELLENIC REPUBLIC HELLENIC CIVIL AVIATION AUTHORITY MEMBER OF EASA HCAA REFERENCE No.: FSD REFERENCE No.: (HCAA USE ONLY- Αριθμοί Πρωτοκόλλου /Χρήση ΥΠΑ

Διαβάστε περισσότερα

Χαρακτηριστικά Specifications

Χαρακτηριστικά Specifications Χαρακτηριστικά Specifications Η Metron επενδύει στο σχεδιασμό τεχνολογικό προϊόντων τολμά και σχεδιάζει έναν ανελκυστήρα, ο οποίος: - Δεν απαιτεί μηχανοστάσιο - Δεν απαιτεί αυξημένες διαστάσεις φρεατίου

Διαβάστε περισσότερα

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΥΓΕΙΑΣ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ: ΜΑΚΡΟΧΡΟΝΙΑ ΧΡΗΣΗ ΚΙΝΗΤΟΥ ΤΗΛΕΦΩΝΟΥ ΚΑΙ ΑΝΑΠΤΥΞΗ ΟΓΚΩΝ ΕΓΚΕΦΑΛΟΥ. ΧΡΙΣΤΟΣ ΕΥΘΥΜΙΟΥ ΛΕΜΕΣΟΣ 2012 1 ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ

Διαβάστε περισσότερα

10-in-1 Remote Control

10-in-1 Remote Control H O M E T E C H 10-in-1 Remote Control SFB 10.1 A1 10-in-1 Remote Control Operating manual Τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης Οδηγία χρήσης KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com

Διαβάστε περισσότερα

- S P E C I A L R E P O R T - EMPLOYMENT. -January 2012- Source: Cyprus Statistical Service

- S P E C I A L R E P O R T - EMPLOYMENT. -January 2012- Source: Cyprus Statistical Service - S P E C I A L R E P O R T - UN EMPLOYMENT -January 2012- Source: Cyprus Statistical Service This Special Report is brought to you by the Student Career Advisory department of Executive Connections. www.executiveconnections.eu

Διαβάστε περισσότερα

Τα συστήµατα EUROPA 500. σχεδιάστηκαν για να. δηµιουργούν ανοιγόµενα. κουφώµατα. τέλειας λειτουργικότητας, µε υψηλή αισθητική. και άψογο φινίρισµα.

Τα συστήµατα EUROPA 500. σχεδιάστηκαν για να. δηµιουργούν ανοιγόµενα. κουφώµατα. τέλειας λειτουργικότητας, µε υψηλή αισθητική. και άψογο φινίρισµα. Τα συστήµατα EUROPA 500 σχεδιάστηκαν για να δηµιουργούν ανοιγόµενα κουφώµατα τέλειας λειτουργικότητας, µε υψηλή αισθητική και άψογο φινίρισµα. EUROPA 500 systems are designed in order to create opening

Διαβάστε περισσότερα

10, Plastira Square Rethymno, Crete, Greece Tel.: 28310 28667-9, Fax: 28310 28670 www.hotelideon.gr ideon@otenet.gr. Rethymnon - Crete - Greece

10, Plastira Square Rethymno, Crete, Greece Tel.: 28310 28667-9, Fax: 28310 28670 www.hotelideon.gr ideon@otenet.gr. Rethymnon - Crete - Greece 10, Plastira Square Rethymno, Crete, Greece Tel.: 28310 28667-9, Fax: 28310 28670 www.hotelideon.gr ideon@otenet.gr Rethymnon - Crete - Greece Perfectly located just minutes from the heart of Rethymnon.

Διαβάστε περισσότερα

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΓΕΩΠΟΝΙΚΩΝ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΚΑΙ ΕΠΙΣΤΗΜΗΣ ΚΑΙ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ. Πτυχιακή εργασία

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΓΕΩΠΟΝΙΚΩΝ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΚΑΙ ΕΠΙΣΤΗΜΗΣ ΚΑΙ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ. Πτυχιακή εργασία ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΓΕΩΠΟΝΙΚΩΝ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΚΑΙ ΕΠΙΣΤΗΜΗΣ ΚΑΙ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ Πτυχιακή εργασία Η ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ HACCP ΣΕ ΜΙΚΡΕΣ ΒΙΟΤΕΧΝΙΕΣ ΓΑΛΑΚΤΟΣ ΣΤΗΝ ΕΠΑΡΧΙΑ ΛΕΜΕΣΟΥ

Διαβάστε περισσότερα

STARTING STEPS IN GRAMMAR, FINAL TEST C TERM 2012 UNITS 1-18

STARTING STEPS IN GRAMMAR, FINAL TEST C TERM 2012 UNITS 1-18 STARTING STEPS IN GRAMMAR, FINAL TEST C TERM 2012 UNITS 1-18 Name.. Class. Date. EXERCISE 1 Answer the question. Use: Yes, it is or No, it isn t. Απάντηςε ςτισ ερωτήςεισ. Βάλε: Yes, it is ή No, it isn

Διαβάστε περισσότερα

HEATED MASSAGE CUSHION UAMM 12 A1

HEATED MASSAGE CUSHION UAMM 12 A1 HEATED MASSAGE CUSHION UAMM 12 A1 HEATED MASSAGE CUSHION Operating instructions Οδηγία χρήσης RP69011 Automassage SB1 Seite 1 Freitag, 12. August 2011 9:50 09 English.........................................

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 9 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΝΝΙΑ) REF : 101/011/9-BEG. 14 January 2013

LESSON 9 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΝΝΙΑ) REF : 101/011/9-BEG. 14 January 2013 LESSON 9 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΝΝΙΑ) REF : 101/011/9-BEG 14 January 2013 Up πάνω Down κάτω In μέσα Out/outside έξω (exo) In front μπροστά (brosta) Behind πίσω (piso) Put! Βάλε! (vale) From *** από Few λίγα (liga) Many

Διαβάστε περισσότερα

INDOOR UNIT/OUTDOOR UNIT

INDOOR UNIT/OUTDOOR UNIT SPLIT TYPE AIR CONDITIONER INDOOR UNIT/OUTDOOR UNIT MODEL RAS-8PPAG / RAC-8WPAG INDOOR UNIT RAS-8PPAG OUTDOOR UNIT RAC-8WPAG SAFETY PRECAUTION Please read the Safety Precaution carefully before operating

Διαβάστε περισσότερα

Z31431 POP-UP TENT ΠΤΥΣΣΟΜΕΝΗ ΣΚΗΝΗ. Operation and Safety Notes. Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας

Z31431 POP-UP TENT ΠΤΥΣΣΟΜΕΝΗ ΣΚΗΝΗ. Operation and Safety Notes. Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας POP-UP TENT Operation and Safety Notes ΠΤΥΣΣΟΜΕΝΗ ΣΚΗΝΗ Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας 7 Z31431 86293_rok_Wurfzelt_Cover_GB_GR.indd 4 21.01.13 14:53 GB / CY Operation and Safety Notes Page 3 GR / CY

Διαβάστε περισσότερα

Energy Meters Μετρητές Ενέργειας

Energy Meters Μετρητές Ενέργειας / Τιμοκατάλογος 203 Energy Meters Μετρητές Ενέργειας Prices without V.A.T. / Τιμές χωρίς Φ.Π.A. One stop one shop! Ένας προορισμός... όλος ο εξοπλισμός! TOTALINE with extensive presence in the Greek market

Διαβάστε περισσότερα

PBSG 1 DRILL SHARPENER PORANTERIEN TEROITUSLAITE BORRSLIPARE BORSLIBER BOHRERSCHÄRFGERÄT ΑΚΟΝΙΣΤΗΣ ΤΡΥΠΑΝΙΩΝ

PBSG 1 DRILL SHARPENER PORANTERIEN TEROITUSLAITE BORRSLIPARE BORSLIBER BOHRERSCHÄRFGERÄT ΑΚΟΝΙΣΤΗΣ ΤΡΥΠΑΝΙΩΝ PBSG 1 DRILL SHARPENER Operation and Safety Notes Translation of original operation manual PORANTERIEN TEROITUSLAITE Käyttö- ja turvaohjeet Alkuperäisen käyttöohjeen käännös BORRSLIPARE Bruksanvisning

Διαβάστε περισσότερα

ΕΠΙΤΟΙΧΟΣ ΛΕΒΗΤΑΣ ΣΥΜΠΥΚΝΩΣΗΣ ΑΕΡΙΟΥ CONDENSING WALL-HUNG GAS BOILER

ΕΠΙΤΟΙΧΟΣ ΛΕΒΗΤΑΣ ΣΥΜΠΥΚΝΩΣΗΣ ΑΕΡΙΟΥ CONDENSING WALL-HUNG GAS BOILER GR 24 29 ΕΠΙΤΟΙΧΟΣ ΛΕΒΗΤΑΣ ΣΥΜΠΥΚΝΩΣΗΣ ΑΕΡΙΟΥ CONDENSING WALL-HUNG GAS BOILER Αγαπητέ πελάτη, σας ευχαριστούμε που επιλέξατε τον λέβητα της εταιρείας μας. Είμαστε βέβαιοι ότι σας προσφέρουμε ένα τεχνικά

Διαβάστε περισσότερα

HOOD INSTALLATION, MAINTENANCE AND USAGE

HOOD INSTALLATION, MAINTENANCE AND USAGE HOOD INSTALLATION, MAINTENANCE AND USAGE KDT 6545 AX Part 1.Closed/absorber mode operation using carbon filters (with no connection to the ventilation duct) Κατάσταση λειτουργίας Απενεργοποιηµένη/Απορρόφησης

Διαβάστε περισσότερα

USER MANUAL ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΕΙΣΑΓΩΓΗ PREFACE. Ευχαριστούμε που αγοράσατε την συσκευή GPS Tracker. Παρακάτω θα βρείτε οδηγίες

USER MANUAL ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΕΙΣΑΓΩΓΗ PREFACE. Ευχαριστούμε που αγοράσατε την συσκευή GPS Tracker. Παρακάτω θα βρείτε οδηγίες TK-STAR PET GPS TRACKER ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USER MANUAL ΕΙΣΑΓΩΓΗ PREFACE Ευχαριστούμε που αγοράσατε την συσκευή GPS Tracker. Παρακάτω θα βρείτε οδηγίες για Thank την you καλή for purchasing χρήση της the εν

Διαβάστε περισσότερα

SmartDock for Xperia ion Οδηγός χρήστη

SmartDock for Xperia ion Οδηγός χρήστη SmartDock for Xperia ion Οδηγός χρήστη Περιεχόμενα Εισαγωγή...3 Επισκόπηση του SmartDock...3 Φόρτιση του SmartDock...3 Οδηγός έναρξης...5 Διαχείριση LiveWare...5 Αναβάθμιση της εφαρμογής Διαχείριση LiveWare...5

Διαβάστε περισσότερα

PVC + ABS Door Panels

PVC + ABS Door Panels PVC + ABS Door Panels Η εταιρεία «ΤΕΧΝΗ Α.Ε.» ιδρύθηκε στην Ξάνθη, το 1988 με αντικείμενο τις ηλεκτροστατικές βαφές μετάλλων. Με σταθερά ανοδική πορεία, καταφέρνει να επεκτείνει τις δραστηριότητες της

Διαβάστε περισσότερα

Θέμα: Επιχειρηματική Αποστολή και Φόρουμ στη Γερμανία (Βερολίνο, Ντίσελντορφ, Μόναχο) 16-18 Ιουνίου 2015

Θέμα: Επιχειρηματική Αποστολή και Φόρουμ στη Γερμανία (Βερολίνο, Ντίσελντορφ, Μόναχο) 16-18 Ιουνίου 2015 30 Μαρτίου 2015 ΠΡΟΣ: Όλα τα Μέλη του ΚΕΒΕ και Μέλη Διμερών Επιχειρηματικών Συνδέσμων Κυρίες, κύριοι, Θέμα: Επιχειρηματική Αποστολή και Φόρουμ στη Γερμανία (Βερολίνο, Ντίσελντορφ, Μόναχο) 16-18 Ιουνίου

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG. 4 March 2014

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG. 4 March 2014 LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG 4 March 2014 Family η οικογένεια a/one(fem.) μία a/one(masc.) ένας father ο πατέρας mother η μητέρα man/male/husband ο άντρας letter το γράμμα brother ο

Διαβάστε περισσότερα

ιερεύνηση της Επίδρασης των ΟΑ «Αθήνα 2004» στην Εικόνα της Αθήνας & της Ελλάδας ως Τουριστικών Προορισµών ρ. Ευάγγελος Χρήστου

ιερεύνηση της Επίδρασης των ΟΑ «Αθήνα 2004» στην Εικόνα της Αθήνας & της Ελλάδας ως Τουριστικών Προορισµών ρ. Ευάγγελος Χρήστου ιερεύνηση της Επίδρασης των ΟΑ «Αθήνα 2004» στην Εικόνα της Αθήνας & της Ελλάδας ως Τουριστικών Προορισµών ρ. Ευάγγελος Χρήστου Εισαγωγή Ρόλος της εικόνας και της φήµης των τουριστικών προορισµών, σχετικά

Διαβάστε περισσότερα

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ INDEX ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ TECHNICAL INFORMATION ΣΤΡΟΓΓΥΛΕΣ ΟΠΕΣ ROUND HOLES ΤΕΤΡΑΓΩΝΕΣ ΟΠΕΣ SQUARE HOLES

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ INDEX ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ TECHNICAL INFORMATION ΣΤΡΟΓΓΥΛΕΣ ΟΠΕΣ ROUND HOLES ΤΕΤΡΑΓΩΝΕΣ ΟΠΕΣ SQUARE HOLES Η εταιρεία Λεωνίδας Ματθαίου µεταφέρει µια εµπειρία 41 χρόνων, συνεχίζοντας την πορεία που ξεκίνησε ο πατέρας του, Ιωάννης Ματθαίου, από το 1967, στον Πειραιά. Επανιδρύθηκε το 2008, µε νέες ιδέες και προϊόντα,

Διαβάστε περισσότερα

Χτίζοντας την ΕΚΕ από..μέσα προς τα έξω! 2013 Grant Thornton International Ltd. All rights reserved.

Χτίζοντας την ΕΚΕ από..μέσα προς τα έξω! 2013 Grant Thornton International Ltd. All rights reserved. Χτίζοντας την ΕΚΕ από..μέσα προς τα έξω! 2013 Grant Thornton International Ltd. All rights reserved. 1. Σύντομη παρουσίαση της Grant Thornton 2013 Grant Thornton International Ltd. All rights reserved.

Διαβάστε περισσότερα

INDOOR UNIT/OUTDOOR UNIT

INDOOR UNIT/OUTDOOR UNIT ENGLISH SPLIT TYPE AIR CONDITIONER INDOOR UNIT/OUTDOOR UNIT MODEL RAK-8PSB/RAC-8WSB RAK-25PSB/RAC-25WSB RAK-35PSB/RAC-35WSB INDOOR UNIT OUTDOOR UNIT RAK-8PSB RAK-25PSB RAK-35PSB RAC-8WSB RAC-25WSB RAC-35WSB

Διαβάστε περισσότερα

HAV-TRHP20KN. ANLEITUNG (s. 6) Kabellose Kopfhörer. MANUAL (p. 2) Wireless Headphones. MODE D EMPLOI (p. 10) Casque sans fil

HAV-TRHP20KN. ANLEITUNG (s. 6) Kabellose Kopfhörer. MANUAL (p. 2) Wireless Headphones. MODE D EMPLOI (p. 10) Casque sans fil HAV-TRHP20KN MANUAL (p. 2) Wireless Headphones ANLEITUNG (s. 6) Kabellose Kopfhörer MODE D EMPLOI (p. 10) Casque sans fil GEBRUIKSAANWIJZING (p. 14) Draadloze Hoofdtelefoon MANUALE (p. 19) Cuffie senza

Διαβάστε περισσότερα

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΥΓΕΙΑΣ

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΥΓΕΙΑΣ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΥΓΕΙΑΣ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ ΣΤΑΣΕΩΝ ΚΑΙ ΕΠΙΠΕΔΟΥ ΓΝΩΣΕΩΝ ΤΩΝ ΝΟΣΗΛΕΥΤΩΝ ΣΕ ΜΟΝΑΔΕΣ ΕΝΤΑΤΙΚΗΣ ΘΕΡΑΠΕΙΑΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΜΕΤΑΜΟΣΧΕΥΣΗ ΟΡΓΑΝΩΝ ΑΠΟ ΕΓΚΕΦΑΛΙΚΑ

Διαβάστε περισσότερα

Passport number (or) διαβατηρίου (ή)

Passport number (or) διαβατηρίου (ή) APPLICATION FOR DEMATERIALIZED SECURITIES SYSTEM (S.A.T.) ACCOUNT WITH THE ATHENS EXCHANGE ΑΙΤΗΣΗ ΓΙΑ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟ ΣΤΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΑΥΛΩΝ ΤΙΤΛΩΝ (Σ.Α.Τ.) ΜΕ ΤΟ ΕΛΛΗΝΙΚΟ ΧΡΗΜΑΤΙΣΤΗΡΙΟ Please type Latin Characters.

Διαβάστε περισσότερα

ΒΙΒΛΙΑΡΙΟ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ INFORMATION BOOKLET

ΒΙΒΛΙΑΡΙΟ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ INFORMATION BOOKLET ΒΙΒΛΙΑΡΙΟ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ INFORMATION BOOKLET Αγαπητοί πελάτες, Dear guests, Καλωσορίσατε στα Αγροτουριστικά Διαμερίσματα «Ενύπνιον». Είμαστε στην ευχάριστη θέση να σας έχουμε ως πελάτες μας. Σ αυτό το βιβλιάριο

Διαβάστε περισσότερα

ΦΥΛΛΟ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

ΦΥΛΛΟ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΦΥΛΛΟ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 1.Στοιχείαουσίας/παρασκευάσματοςκαιεταιρείας/επιχείρηση Στοιχείατηςουσίαςήτουπαρασκευάσματος Αριθμόςπροΐόντος Ονομασίαπροΐόντος B1601 (alpha)-bungarotoxin *from Bungarus Στοιχείατηςεταιρείας/επιχείρησης

Διαβάστε περισσότερα

η ποιότητα / quality Εγγύηση Αυθεντικότητας Authenticity Guarantee

η ποιότητα / quality Εγγύηση Αυθεντικότητας Authenticity Guarantee η ποιότητα / quality Η ποιοτική υπεροχή των προϊόντων της ΤΕΧΝΗ ΠΑΝΤΕΛΟΣ τεκμηριώνεται από πιστοποιητικά και μετρήσεις των μεγαλύτερων διεθνών ινστιτούτων. Όλα τα σχετικά έγγραφα βρίσκονται στο έντυπο

Διαβάστε περισσότερα

ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ. Λουκία Βασιλείου

ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ. Λουκία Βασιλείου ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΥΓΕΙΑΣ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΠΑΙΔΙΚΗ ΚΑΙ ΕΦΗΒΙΚΗ ΚΑΚΟΠΟΙΗΣΗ: ΕΠΙΠΤΩΣΕΙΣ ΣΤΗΝ ΥΓΕΙΑ Λουκία Βασιλείου 2010646298 Επιβλέπουσα καθηγήτρια: Δρ.

Διαβάστε περισσότερα

E.O.U.D.A.T.K. CMAS GREECE

E.O.U.D.A.T.K. CMAS GREECE E.O.U.D.A.T.K. CMAS GREECE '80 - CMAS.,,. EOUDATK - CMAS GREECE........ 2118,3/101/07/10-8-2007.,,......., EOUDATK - CMAS GREECE. 1. 1.1 EOUDATK - CMAS GREECE......... (.... ) 1.2, EOUDATK - CMAS GREECE,

Διαβάστε περισσότερα

ίκτυο προστασίας για τα Ελληνικά αγροτικά και οικόσιτα ζώα on.net e-foundatio //www.save itute: http:/ toring Insti SAVE-Monit

ίκτυο προστασίας για τα Ελληνικά αγροτικά και οικόσιτα ζώα on.net e-foundatio //www.save itute: http:/ toring Insti SAVE-Monit How to run a Herdbook: Basics and Basics According to the pedigree scheme, you need to write down the ancestors of your animals. Breeders should be able easily to write down the necessary data It is better

Διαβάστε περισσότερα

Μικρομεσαίες Επιχειρήσεις Πληροφορικής Ευκαιρίες Χρηματοδότησης σε Ευρωπαϊκό Επίπεδο

Μικρομεσαίες Επιχειρήσεις Πληροφορικής Ευκαιρίες Χρηματοδότησης σε Ευρωπαϊκό Επίπεδο Μικρομεσαίες Επιχειρήσεις Πληροφορικής Ευκαιρίες Χρηματοδότησης σε Ευρωπαϊκό Επίπεδο Ντίνα Μπάγκα Γραφείο Διαμεσολάβησης Επιτροπή Ερευνών Πανεπιστήμιο Ιωαννίνων http://liaison.rc.uoi.gr Τηλ. 2651007976,

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες Χρήσης / Instructions Manual Eλληνικά (GR) - English (EN)

Οδηγίες Χρήσης / Instructions Manual Eλληνικά (GR) - English (EN) Eπαναφορτιζόμενο Σκουπάκι Rechargeable Handheld Vacuum Cleaner ΓΙΑ ΠΕΡΙΣΣOΤΕΡΕΣ ΠΛΗΡOΦOΡΙΕΣ: Χ. ΜΠΕΝΡΟΥΜΠΗ & ΥΙΟΣ A.E. Αγ. Θωμά 27, 15124, Μαρoύσι - Αθήνα Τηλ. 210 6156400, Fax : 210 6199316 e-mail: benrubi-sda@benrubi.gr

Διαβάστε περισσότερα

ΣΩΛΗΝΕΣ ΕΥΘΕΙΑΣ ΡΑΦΗΣ LONGITUDINALLY WELDED STEEL PIPES

ΣΩΛΗΝΕΣ ΕΥΘΕΙΑΣ ΡΑΦΗΣ LONGITUDINALLY WELDED STEEL PIPES Βιομηχανικός Όμιλος Επεξεργασίας & Εμπορίας Χάλυβα (ΒΟΕΕΧ) Industrial Steel Processing & Trading Group (ISPTG) ΣΩΛΗΝΕΣ ΕΥΘΕΙΑΣ ΡΑΦΗΣ LONGITUDINALLY WELDED STEEL PIPES EXT DIAMETER INCHES ΕΞΩΤ ΔΙΑΜΕΤΡΟΣ

Διαβάστε περισσότερα

INSTRUCTIONS MANUAL ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ DRIP COFFEE MAKER ΚΑΦΕΤΙΕΡΑ ΦΙΛΤΡΟΥ

INSTRUCTIONS MANUAL ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ DRIP COFFEE MAKER ΚΑΦΕΤΙΕΡΑ ΦΙΛΤΡΟΥ INSTRUCTIONS MANUAL ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ DRIP COFFEE MAKER ΚΑΦΕΤΙΕΡΑ ΦΙΛΤΡΟΥ MODEL / ΜΟΝΤΕΛΟ: CM-9167 Read this booklet thoroughly before using and store it for future reference Διαβάστε προσεχτικά τις

Διαβάστε περισσότερα

Quantifying the Financial Benefits of Chemical Inventory Management Using CISPro

Quantifying the Financial Benefits of Chemical Inventory Management Using CISPro of Chemical Inventory Management Using CISPro by Darryl Braaksma Sr. Business and Financial Consultant, ChemSW, Inc. of Chemical Inventory Management Using CISPro Table of Contents Introduction 3 About

Διαβάστε περισσότερα

FI EN WR 3M FR Käyttöohjeet FI ES PT NL SV DK FI GR TR CZ PL HU SK SL EE LV LT

FI EN WR 3M FR Käyttöohjeet FI ES PT NL SV DK FI GR TR CZ PL HU SK SL EE LV LT LT LV EE SL SK HU PL CZ FR FI TR GR FI DK SV NL PT ES EN FI WR 3M Käyttöohjeet WR 3M WR 3M Laitteen yleiskatsaus 1 Kanavanvalinnan LED 2 Optisen säätövalvonnan LED 3 Tyhjiön LED 4 Näyttö 5 UP-näppäin 6

Διαβάστε περισσότερα