Návod na obsluhu. Kolesový nakladač TL65

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "Návod na obsluhu. Kolesový nakladač TL65"

Transcript

1 Návod na obsluhu Kolesový nakladač TL65 Uschovať pre neskoršie použitie! Miesto úschovy: za sedadlom vodiča VYDANIE EDÍCIA PLATNÉ OD ID. Č. VOZ. VALID FROM SERIAL NO. A PARTIR DU NO. DE SERIE TL > TL TEREX GMBH D LANGENBURG

2 Hlavná správa/predaj Direction générale/vente Central administration/sales Terex GmbH Postfach 61 D Langenburg Schaeffstr.8 D Langenburg Tel /58-0 Telefax / Zákaznícky servis Service après-vente Service department Terex GmbH Postfach D Rothenburg Erlbacher Str. 115 D Rothenburg Tel / Telefax / Náhradné diely Pièces de rechange Spare parts Terex Ersatzteile GmbH Postfach D Rothenburg Erlbacher Str. 115 D Rothenburg Tel /972-0 Telefax / Objednávacie číslo: slovensky

3 Obsah 1 Predslov Záruka a údržba Autorské právo Pokyny pre používanie návodu na obsluhu Predpisy na ochranu životného prostredia Piktogramy Bezpečnosť a predchádzanie úrazom Predbežné poznámky Použitie podľa určenia Všeobecné bezpečnostné pokyny Obsluha Nebezpečná oblasť Preprava osôb Stabilita Jazdný režim Pracovná prevádzka Navádzači Nasadenie pri nebezpečenstve spôsobenom padajúcimi predmetmi Práce v oblasti podzemných vedení Práce v blízkosti nadzemných elektrických vedení Nasadenie v uzatvorených priestoroch Prerušenia práce Prestavovanie, údržba, oprava Ťahanie, nakladanie, preprava Kontrola, previerka Protipožiarna ochrana Núdzový východ Upozornenia na zvyškové nebezpečenstvá Technické údaje Pohľady Vznetový motor Elektrické zariadenie Hnacie zariadenie Brzdy Hydraulický systém Nápravy Pneumatiky Prevádzkové látky Množstvá náplní Špecifikácia prevádzkovej látky Prípustné zaťaženia podľa StVZO (pravidiel prevádzky vozidiel na cestných komunikáciách) Hodnoty hladiny hluku, zaťaženie vibráciami Rozmery a hmotnosti Čelné nakladacie zariadenie Nakladacia lyžica Zdvíhacie zariadenie Ostatná výbava...26 TL65

4 Obsah 4 Obsluha Prvé zaškolenie Indikačné a ovládacie prvky Motor Naštartovanie motora Kontrola počas prevádzky Vypnutie motora Sklopné nastavenie sedadla vodiča / volantu Kúrenie / vetranie Osvetlenie podľa StVZO (pravidiel prevádzky vozidiel na cestných komunikáciách) Plnenie pneumatík vodou Jazda, riadenie a brzdenie Jazda Riadenie Brzdenie Jazda po ceste Vypnutie stroja (parkovanie) Pracovná prevádzka stroja Všeobecne Spustenie - nakladač Výmena pracovného náradia Všeobecne Montáž pracovného náradia Pracovné pokyny Nakladanie Nakladanie škrabaním, vyrovnávanie Hĺbenie Ťahanie a preprava stroja Ťahanie stroja Nakladanie stroja pomocou žeriavu Preprava stroja Údržba a ošetrovanie ,1 Všeobecne Intervaly Pravidelné analýzy oleja Záruka Inšpekčné súčasti a prostriedky Ošetrovanie a čistenie Pokyny pre zimnú prevádzku Kontrolné, údržbové a inšpekčné plány Prvotná inšpekcia (preberacia inšpekcia) Denné a týždenné práce Prehľad mazacích miest Inšpekčný plán...64 TL65

5 Obsah 7.9 Inšpekčné a údržbové práce Motorový olej Filter motorového oleja Chladič motorového oleja Palivový systém Vzduchový filter, nasávanie vzduchu Klinový remeň Kontrola vôle ventilov Brzdy Nádrž hydraulického oleja Chladič hydraulického oleja Filter hydraulickéhooleja Prevzdušňovací filter Nápravy Kolesá Vstrekovacie ventily Riadiaci ozubený remeň pre hnací motor Elektrické zariadenia Prachový filter ventilácia kabíny Ostrekovače Odstavenie z prevádzky Konzervácia pri dočasnom odstavení z prevádzky Počas odstavenia z prevádzky Po odstavení z prevádzky Prevádzkové poruchy Všeobecne Hnací motor Žiadny pohyb riadenia Prevádzková brzda nedostatočný brzdný výkon Parkovacia brzda nedostatočný brzdný výkon Hydrostatické hnacie zariadenie nemá nulovú polohu Hydraulický olej prekračuje max. prípustnú teplotu Pomalé zrýchľovanie a spomaľovanie, príliš málo ťažnej sily Prevodovka pracuje len v jednom smere Prevodovka nepracuje v žiadnom smere Nabíjacie zariadenie nepracuje Stroj má pokles výkonu (nabíjacie zariadenie) Pracovné valce nepracujú uspokojivo Poruchy v elektrickom systéme Príloha Elektrický systém Voliteľné výbavy Digitálny imobilzér IS 900 Safety-Stop Elektronický imobilizér pre štartovací spínač KAT...95 TL65

6 Obsah TL65

7 1 Predslov 1 Predslov Rozhodli ste sa pre kolesový nakladač Terex TL65. Dôvera vložená do tohto výrobku sa vráti v podobe hospodárneho prínosu stroja. Tento návod na obsluhu obsahuje všetky údaje a pokyny, ktoré sú potrebné pre správne zaobchádzanie so strojom. Pred uvedením stroja do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a majte ho vždy poruke pre prípadné hľadanie informácií. Pre potreby dodatočných vysvetlení alebo pri možných nejasnostiach sa prosím okamžite spojte s Vašim predajcom. Do tohto návodu na obsluhu nie sú zahrnuté špeciálne zariadenia a špeciálne nadstavby. Vyhradzujeme si právo vykonať na stroji vylepšenia v rámci ďalšieho technického vývoja bez zmeny návodu na obsluhu. Zmeny na výrobkoch Terex a na ich výbave prostredníctvom prídavných vybavení a pracovných náradí, ktoré nie sú zahrnuté v našom programe dodávok, musíme písomne schváliť. Ak sa tak nestane, zaniká naša záruka a tiež zodpovednosť za výrobok. Pri všetkých otázkach a akomkoľvek písomnom styku je bezpodmienečne potrebné uviesť typ vozidla a identifikačné číslo vozidla. Identifikačné číslo vozidla pre stroj je vyrazené na typovom štítku (1/1). 1 Obrázok 1 Typový štítok L TL65 1

8 1 Predslov 1.1 Záruka a údržba Záručná doba predstavuje 12 mesiacov, počítajúc odo dňa odovzdania, prípadne uvedenia stroja do prevádzky. Bezpečnosť prevádzky a pripravenosť na prevádzku sú predpokladmi pre racionálne vykonávanie práce. Váš kolesový nakladač Terex spĺňa tieto požiadavky pri správnom zaobchádzaní a optimálnej starostlivosti. Pozorným sledovaním stroja v jeho činnosti a použitím predpísaných prevádzkových látok predídete vzniku porúch. Za všetky opravárenské práce na stroji, ktoré vyžadujú špeciálne odborné vedomosti je zodpovedný vyškolený odborný personál. Inšpekcie a opravy musia byť preto vykonávané zákazníckym servisom Vášho predajcu. Pre práce, ktoré majú byť vykonávané podľa plánu údržby a inšpekčného plánu, bezpodmienečne dodržiavajte predpísané intervaly s ohľadom na prípadné nároky na odškodnenie v rámci záručnej doby. Aby ste zaistili neustálu pripravenosť na prevádzku a primeranú životnosť stroja, vykonávajte pravidelne údržbové práce aj po skončení záručnej doby. Trvajte na tom, aby sa pri všetkých vyskytujúcich sa opravách použili výhradne originálne náhradné diely Terex. Zachováte si tak výrobok konštantne vysokej kvality a zabezpečíte originálny stav vášho stroja. 1.2 Autorské právo Tento návod na obsluhu je určený pre personál obsluhy, údržby, opravy a kontroly. Tento návod na obsluhu je chránený autorským právom. Bez nášho predchádzajúceho písomného povolenia sa nesmie rozmnožovať ani celý, ani v skrátenej podobe, nesmie sa rozširovať alebo byť neoprávnene používaný za účelom konkurenčnej súťaže. 1.3 Pokyny pre používanie návodu na obsluhu Označenia obrázkov a pozícií Upozornenia na čísla obrázkov a čísla pozícií nachádzajúce sa v texte napr. (Obrázok 12/4) alebo (12/4), znamenajú obrázok 12, pozícia 4. Obrázky zobrazené v tomto návode na obsluhu obsahujú sčasti prídavné vybavenia. Symboly upozornenia Nebezpečenstvo Tento symbol upozorňuje na vysoké riziko poranenia osôb. Bezpečnostné pokyny musíte nutne dodržiavať. Symboly upozornenia Varovanie Tento symbol upozorňuje na informáciu, ktorej nedodržanie môže viesť k rozsiahlym vecným škodám. Bezpečnostné pokyny musíte bezpodmienečne dodržiavať. Symboly upozornenia Upozornenie Tento symbol poukazuje na informáciu, ktorá obsahuje dôležité údaje s ohľadom na použitie a/alebo spôsob postupu. Neposlúchnutie môže viesť k poruchám. 2 TL65

9 1 Predslov 1.4 Predpisy na ochranu životného prostredia Pri všetkých prácach na stroji a so strojom dodržujte platné predpisy na ochranu životného prostredia. Pri inštalačných, opravárenských a údržbových prácach dbajte obzvlášť na to, aby sa ekologicky škodlivé látky ako tuk a olej na mazanie hydraulický olej palivo chladiaca kvapalina čistiace kvapaliny s obsahom rozpúšťadiel nedostali do pôdy alebo do kanalizácie. Tieto látky musíte uchovávať, prepravovať, zachytávať a likvidovať vo vhodných nádobách. Ak sa vyššie uvedené kvapaliny dostanú do pôdy, musíte okamžite zastaviť únik a kvapalinu naviazať na vhodný viazací prostriedok. Prípadne sa musí vyhĺbiť pôda. Väzbový prostriedok a výkop odborne zlikvidujte. Dodržujte platné predpisy na ochranu životného prostredia. 1.5 Piktogramy V nasledovnej tabuľke je vysvetlený význam piktogramov, ktoré môžu byť umiestnené na stroji. Symbol Popis Nebezpečenstvo V návode na obsluhu: Varovanie Na stroji: Pozor Upozornenie Kontrola dobíjania batérie Žeravenie Tlak motorového oleja Teplota motorového oleja Hladina motorového oleja Teplota chladiacej kvapaliny Hladina chladiacej kvapaliny Vzduchový filter Hydraulický olej Hladina hydraulického oleja Teplota hydraulického oleja Indikátor znečistenia filtra hydraulického oleja TL65 3

10 1 Predslov Symbol Popis Symbol Popis Klaksón (húkačka) Zariadenie výstražného blikania Palivo Hladina paliva Prevádzková indikácia Prevádzkové hodiny Ventilátor Kúrenie/vetranie Miesta upevnenia Stierače a ostrekovacie zariadenie okna Závesný bod pre prekladanie žeriavom Parkovacia brzda Lekárnička skrinka na obväzy Smerovka vľavo/vpravo Hasiaci prístroj Pracovný svetlomet Na stroji: Bezpečnostná vzdialenosť Kontrolka diaľkového svetla Nebezpečenstvo pomliaždenia Maják Nebezpečenstvo poranenia V R Smer jazdy vpred/vzad Jazdná rýchlosť rýchlo Jazdná rýchlosť pomaly Upozornenie na dodržiavanie návodu na použitie Dekalamitka Miesto mazania Vypnutie pracovnej hydrauliky Odblokované Zablokované Plávajúca poloha 4 TL65

11 Bezpečnosť a predchádzanie úrazom 2 2 Bezpečnosť a predchádzanie úrazom 2.1 Predbežné poznámky Prehlásenie o zhode Stroj vyhovuje základným požiadavkám príslušných európskych smerníc. Zhoda bola preukázaná. Príslušné podklady a originál prehlásenia o zhode sú uložené u výrobcu. Jedna kópia prehlásenia o zhode je priložená k dokladom o predaji. Pred uvedením stroja na zemné práce do prevádzky si svedomito prečítajte návod na obsluhu a presne dodržiavajte nasledujúce pokyny pre bezpečnú prevádzku. Pri prevádzke stroja na zemné práce musíte dodržiavať aj národné bezpečnostné predpisy, napr. v Spolkovej Republike Nemecko bezpečnostné predpisy Stroje na zemné práce (BGR 500, kap. 2.12) a Vozidlá (BGV D29). Doplňujúc k návodu na obsluhu dodržiavajte právne predpisy pre verejnú cestnú premávku a pre ochranu proti úrazom. Takéto povinnosti sa môžu týkať napr. aj zaobchádzania s nebezpečnými látkami alebo nosenia osobnej ochrannej výbavy. Dodatočne pre špeciálne miesta nasadenia (tunely, štôlne, kameňolomy, pontóny, kontaminované oblasti atď.) dodržiavajte taktiež vydané požiadavky na bezpečnosť. 2.2 Použitie podľa určenia Stroj na zemné práce s normálnym vybavením nakladacej lyžice je určený výlučne na také práce, ktoré zodpovedajú funkcii stroja a jeho pracovnému nástroju. Takými prácami sú uvoľňovanie, zachytenie, premiestnenie a rozsýpanie pôdy, kameniva alebo iných materiálov a nakladanie týchto materiálov na nákladné automobily, dopravné pásy alebo iné dopravné prostriedky, pričom sa preprava nákladu uskutočňuje prevažne jazdou stroja na zemné práce. Vďaka montáži špeciálnych pracovných nástrojov, ako napr. lyžica UNI, lyžica s bočným vyklápaním, metiel, zdvíhacie zariadenie atď. môže pracovný nástroj vykonávať príslušné práce. Iné alebo odlišné použitie, napr. preprava osôb alebo použitie zdvíhacieho zariadenia ako pracovnej plošiny atď. neplatí ako použitie podľa určenia. Dodávateľ neručí za takto vzniknuté škody. Riziko nesie samotný používateľ. K použitiu podľa určenia patrí dodržiavanie návodu na obsluhu a údržbu a realizácia údržbových prác, ako aj dodržiavanie intervalov údržby. TL65 5

12 2 Bezpečnosť a predchádzanie úrazom 2.3 Všeobecné bezpečnostné pokyny Musí sa upustiť od každého spôsobu práce, ktorý obmedzuje bezpečnosť. Stroj na zemné práce sa smie prevádzkovať len v bezpečnom a funkčnom stave. Návod na obsluhu od výrobcu je záväzný pre obsluhu, údržbu, opravu, montáž a prepravu. Pokiaľ je to potrebné, musí prevádzkovateľ doplniť bezpečnostné predpisy o zvláštne pokyny prispôsobené miestnym podmienkam nasadenia. Návod na obsluhu a bezpečnostne relevantné pokyny musia byť starostlivo uschované na mieste u vodiča. Návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny musia byť k dispozícii kompletné a v čitateľnom stave. Bezpečnostné zariadenia na strojoch na zemné práce nesmiete nikdy vyradiť z prevádzky alebo odstrániť. Počas prevádzky sa musí nosiť ochranný pracovný odev. Prstene, šály, rozopnuté kabáty sa nesmú nosiť. Pre určité práce môžu byť potrebné ochranné okuliare, bezpečnostná obuv, ochranná prilba, ochranné rukavice, reflexná vesta, ochrana sluchu atď. Pred začiatkom prác sa musia zadovážiť informácie o prvej pomoci a o možnostiach záchrany (lekár rýchlej zdravotníckej pomoci, hasičský zbor, záchranné služby). Musí sa skontrolovať prítomnosť a obsah skrinky na obväzy zodpovedajúci predpisom. Umiestnenie a obsluha hasiacich prístrojov na stroji na zemné práce ako aj miestne možnosti hlásenia a hasenia požiarov musia byť známe. Uvoľnené časti napr. náradie alebo iné príslušenstvo musia byť na stroji na zemné práce zaistené. Zatvorte všetky dvere; okná; poklopy; veká atď., prípadne ich v otvorenom stave zaistite proti nežiaducemu zabuchnutiu. 2.4 Obsluha Stroje na zemné práce smú samostatne viesť alebo udržiavať len osoby, ktoré: sú telesne a duševne spôsobilé, sú poučené vo vedení alebo údržbe strojov na zemné práce a svoju spôsobilosť preukázali voči podnikateľovi a od ktorých sa dá očakávať, že úlohy, ktoré boli na nich prenesené, spoľahlivo splnia. Dodržiavajte zákonne predpísaný minimálny vek. Pre vedenie alebo údržbu strojov na zemné práce ich musí určiť podnikateľ. Ovládacie zariadenia sa smú spúšťať len zo sedadla vodiča. Pre nastupovanie a vstupovanie do stroja na zemné práce používajte len určené stupne a plochy. Vodič sa musí postarať o to, aby miesto pre vodiča, stupne a plochy stroja na zemné práce, po ktorých sa chodí, boli bez nečistôt, mastnoty, oleja, ľadu alebo snehu. 6 TL65

13 Bezpečnosť a predchádzanie úrazom Nebezpečná oblasť V nebezpečnej oblasti stroja na zemné práce sa nesmú zdržiavať žiadne osoby. Nebezpečná oblasť je okolie stroja na zemné práce, v ktorom môžu byť osoby zasiahnuté pohybmi stroja podmienenými prácou, pohybmi jeho pracovných zariadení, jeho prídavných zariadení, vychýleným alebo padajúcim nákladom. Vodič stroja smie so strojom na zemné práce pracovať len vtedy, keď sa v nebezpečnej oblasti nezdržiavajú žiadne osoby. Vodič stroja musí v prípade nebezpečenstva pre osoby použiť výstražný signál. Ak napriek výstrahe osoby neopustia nebezpečnú oblasť, vodič stroja musí prácu so strojom na zemné práce zastaviť. Pre predchádzanie nebezpečenstvám pomliaždenia dodržiavajte dostatočnú bezpečnostnú vzdialenosť minimálne 0,5 m od pevných konštrukčných dielov napr. od stavieb, odkopaných stien, konštrukcií, iných strojov. Ak nemôžete dodržať bezpečnostnú vzdialenosť, uzatvorte oblasť medzi pevnými konštrukčnými časťami a pracovnou oblasťou stroja na zemné práce. Ak je výhľad vodiča stroja na oblasť jazdy a pracovnú oblasť obmedzený kvôli vplyvom podmienok pri nasadení, musí byť navádzaný alebo sa musí oblasť jazdy a pracovná oblasť zaistiť prostredníctvom pevnej bariéry. 2.6 Preprava osôb Na stroji na zemné práce nesmiete prepravovať žiadne osoby. 2.7 Stabilita Stroj na zemné práce musíte používať, jazdiť s ním a prevádzkovať ho takým spôsobom, aby bola neustále zaručená stabilita príp. bezpečnosť proti prevráteniu. Vodič stroja musí rýchlosť jazdy prispôsobiť miestnym podmienkam. Nesmiete prekročiť prípustné zaťaženie stroja na zemné práce. Stroj na zemné práce udržujte od okrajov lomov, jám, odvalov a svahov tak ďaleko, aby nevzniklo nebezpečenstvo zrútenia. V blízkosti stavebných jám, šácht, výkopov, okrajov jám a svahov zaistite stroje na zemné práce proti prevaleniu alebo zosunutiu. TL65 7

14 2 Bezpečnosť a predchádzanie úrazom 2.8 Jazdný režim Pred uvedením stroja na zemné práce do prevádzky nastavte sedadlo vodiča, zrkadlá a ovládacie prvky tak, aby ste mohli bezpečne pracovať. Vždy si zapnite existujúci bezpečnostný pás (pás sedadla). Sklá musia byť vždy čisté a bez námrazy. Cesty musia byť vždy uspôsobené tak, aby bola zaručená hladká a bezpečná prevádzka. To znamená, že cesty musia byť dostatočne široké, s čo najmenším klesaním a vybudované na nosnom podklade. Pri jazdných dráhach musia byť naklonené úseky vybudované tak, aby bolo možné stroj na zemné práce bezpečne zabrzdiť. Pred jazdou po naklonenom úseku zaraďte príslušný prevodový stupeň zodpovedajúci terénu a počas jazdy v klesaní nepreraďujte (cestný alebo terénny prevodový stupeň). Pri veľkom klesaní a v stúpaniach sa musí pre zvýšenie stability viesť záťaž čo najviac smerom ku kopcu. Pred jazdou po mostoch, pivničných stropoch, klenbách alebo podobne zohľadňujte ich nosnosť. Pred vchádzaním do podjazdov, tunelov atď. dbajte na svetlé rozmery stavebných zariadení. Prevádzkovateľ sa musí postarať o to, aby bol stroj na zemné práce vybavený podľa predpisov o podmienkach prevádzky vozidiel na cestných komunikáciách/pravidiel cestnej premávky, napr. skrinkou na obväzy, výstražným trojuholníkom, konštrukčne schváleným výstražným svietidlom a aby vodič vlastnil platný vodičský preukaz. Mimo oblasti verejnej dopravy napr. v areáloch podnikov, sa dopravné predpisy majú uplatňovať zmysluplne. Tento pokyn by sa mal dodržiavať aj s ohľadom na vodičské oprávnenie. 2.9 Pracovná prevádzka Denne pred začiatkom prác a po každej výmene náradia musí vodič stroja skontrolovať správne upevnenie pracovného náradia resp. správne zaistenie adaptéra na rýchlu výmenu. Pracovné náradie musíte posúvať opatrne v minimálnej výške. V nebezpečnej oblasti sa počas tejto kontroly nesmie nikto zdržiavať. Vodič stroja smie pracovné zariadenia presúvať ponad obsadené miesta pre vodičov, pracoviská obsluhy a pracovné miesta iných strojov len vtedy, keď sú tieto zabezpečené ochrannými strechami (FOPS Falling Object Protection Structure). Ak nie je potrebná ochrana nad kabínou k dispozícii, musí vodič tohto vozidla opustiť miesto pre vodiča, ak je presunutie potrebné. Vozidlá musia byť nakladané tak, aby sa nepreťažili a počas jazdy nemohli stratiť žiadny materiál. Vozidlo musíte nakladať z najnižšej možnej výšky. Stroj na zemné práce môžete prevádzkovať na miestach s možným prevrátením len vtedy, ak boli vykonané vhodné opatrenia, ktoré zabránia prevaleniu alebo zrúteniu. 8 TL65

15 Bezpečnosť a predchádzanie úrazom Navádzači Navádzači musia byť dobre viditeľní napr. vďaka výstražnému odevu. Musia sa zdržiavať v zornom poli vodiča stroja. Navádzač nesmie byť počas navádzania poverený inými úlohami, ktoré by mohli odvádzať jeho pozornosť od úlohy Nasadenie pri nebezpečenstve spôsobenom padajúcimi predmetmi Pri nebezpečenstve spôsobenom padajúcimi predmetmi sa smú stroje na zemné práce použiť len vtedy, keď má miesto vodiča ochrannú strechu (FOPS). Pri nebezpečenstve nárazu materiálu do kabíny je potrebné namontovať ochranu čela vozidla. Pred stenami napr. s navŕšeným materiálom, postavte a prevádzkujte stroje na zemné práce podľa možnosti tak, aby miesto vodiča a schodíky k miestu vodiča neležali na strane stroja na zemné práce, ktorá je obrátená smerom k stene. Demolačné práce sa smú so strojmi na zemné práce vykonávať len vtedy, keď nebudú ohrozené osoby a keď je stroj vybavený ochrannou strechou, ochranou čela vozidla na kabíne a zodpovedajúcim pracovným náradím. Pozri poznámkový blok Demolačné práce (ZH 1/614) profesijného združenia inžinierskych stavieb Práce v oblasti podzemných vedení Pred vykonaním výkopových prác so strojmi na zemné práce musíte zistiť, či sa v plánovanej pracovnej oblasti nachádzajú podzemné vedenia, ktoré by mohli ohroziť osoby. Ak podzemné vedenia existujú, tak musíte po dohovore s majiteľom alebo prevádzkovateľom vedenia určiť ich polohu a priebeh, ako aj stanoviť a vykonať potrebné bezpečnostné opatrenia. Pred začiatkom zemných prác pod dohľadom výrazne označte priebeh vedení v oblasti staveniska. Pokiaľ nie je možné polohu vedení zistiť, je potrebné prípadne aj ručne urobiť vyhľadávacie jamy. Okamžite po neočakávanom nájdení alebo poškodení podzemných vedení alebo ich ochranných krytov musí vodič stroja zastaviť práce a upovedomiť osobu vykonávajúcu dozor. TL65 9

16 2 Bezpečnosť a predchádzanie úrazom 2.13 Práce v blízkosti nadzemných elektrických vedení Počas práce so strojmi na zemné práce v blízkosti nadzemných elektrických vedení a trolejových vedení, musí byť medzi nimi a strojom na zemné práce a jeho pracovnými zariadeniami dodržaná bezpečnostná vzdialenosť závislá od menovitého napätia nadzemného vedenia, aby sa predišlo prechodu prúdu. To platí aj pre vzdialenosť medzi týmito vedeniami a prídavnými zariadeniami ako aj zavesenými záťažami. Dodržujte predpísané bezpečnostné vzdialenosti: Menovité napätie vo voltoch Bezpečnostná vzdialenosť v metroch V 1,0 m nad 1 kv -110 kv nad 110 kv kv nad 220 kv -380 kv neznáme menovité napätie 3,0 m 4,0 m 5,0 m 5,0 m Pritom musíte zohľadniť aj všetky pracovné pohyby strojov na zemné práce napr. polohu pracovného zariadenia a rozmery záťaží. Nezabudnite aj na nerovnosti terénu, kvôli ktorým bude stroj na zemné práce postavený šikmo a tým sa dostane bližšie k nadzemným vedeniam. Pri vetre sa môžu vychýliť nielen nadzemné vedenia, ale aj pracovné zariadenia a tým zmenšiť vzdialenosť. V prípade, že nie je možné dodržať dostatočnú vzdialenosť od nadzemných elektrických vedení a trolejových vedení, musí podnikateľ po súhlase majiteľa alebo prevádzkovateľa vedení vykonať iné bezpečnostné opatrenia proti prechodu prúdu. To je možné dosiahnuť napr. pomocou vypnutia prúdu preloženia nadzemného vedenia prepojenia káblami alebo obmedzenia pracovnej oblasti strojov na zemné práce 2.14 Nasadenie v uzatvorených priestoroch Ak sa stroje na zemné práce nasadzujú v uzatvorených priestoroch, je potrebné tieto priestory dostatočne vetrať a dodržiavať zvláštne predpisy Prerušenia práce Pred prestávkami v práci a ukončením práce musí vodič odstaviť stroj na zemné práce na nosnom a podľa možnosti rovnom podklade a spoľahlivo ho zaistiť proti náhodnému pohybu. Pred prestávkami v práci a ukončením práce musí vodič zaistiť alebo zložiť pracovné zariadenia na zem tak, aby sa nemohli dostať do pohybu. Vodič nesmie opustiť stroj na zemné práce, kým nie je pracovné zariadenie zložené alebo zaistené. Stroje na zemné práce sa smú odstaviť len tam, kde nepredstavujú žiadnu prekážku, napr. pre verejnú cestnú alebo stavebnú premávku. Prípadne je potrebné, zabezpečiť ich pomocou výstražných zariadení napr. výstražným trojuholníkom, signálnym povrazom, smerovými alebo výstražnými svetlami. Pred opustením obslužného stanoviska musí vodič všetky obslužné zariadenia uviesť do nulovej polohy, vypnúť pracovnú hydrauliku a zaistiť brzdy. Ak sa vodič vzdiali od stroja na zemné práce, musí predtým vypnúť hnacie motory a zabezpečiť ich proti neoprávnenému uvedeniu do prevádzky (napr. vytiahnuť kľúč zapaľovania). 10 TL65

17 Bezpečnosť a predchádzanie úrazom Prestavovanie, údržba, oprava Stroje na zemné práce smú byť prestavované, udržiavané alebo opravované len pod vedením podnikateľom určenej, vhodnej osoby a za dodržania návodu na obsluhu od výrobcu. Po každom prestavení pracovného náradia sa vodič musí presvedčiť o správnom upevnení resp. zaistení adaptéra na rýchlu výmenu. Práce napr. na brzdových systémoch systémoch riadenia hydraulických systémoch elektrických systémoch stroja smú byť vykonávané iba príslušne vyškoleným odborným personálom. Počas všetkých prác na stroji musí byť vždy zaručená stabilita. Pracovné vybavenie musíte zaistiť proti pohybu zložením na zem alebo podobným opatrením napr. valcovými podperami, podpernými podstavcami. Pri bežiacom motore sa nesmie vstupovať do nezabezpečenej oblasti vybočenia nakladača, ktorý má kĺbové riadenie. Pre nadvihnutie stroja na zemné práce použite zdvíhacie mechanizmy tak, aby sa zabránilo zosunutiu. Vyhnite sa šikmému postaveniu zdvihákov alebo ich šikmému nasadzovaniu. Zdvihnuté stroje na zemné práce zaistite podložením napr. krížovými podperami z fošní alebo hranatými drevenými trámami alebo oceľovými trojnožkami. Stroje na zemné práce, ktoré boli nadvihnuté pracovnými zariadeniami, bezprostredne po nadvihnutí stabilne podložte. Je zakázané pracovať pod vysoko postaveným strojom, ktorý je držaný len pomocou hydrauliky. Pred všetkými údržbovými a opravárenskými prácami je potrebné zastaviť hnacie motory. Od tejto požiadavky smiete upustiť len pri údržbárskych alebo opravárenských prácach, ktoré sa nedajú vykonať bez pohonu. Pri údržbárskych a opravárenských prácach uvoľnite tlak v hydraulickom systéme. Pracovné vybavenie zložte na zem pri vypnutom hnacom motore a pohybujte všetkými hydraulickými ovládacími pákami, kým nebude hydraulický systém bez tlaku. Pred vykonávaním prác na elektrickom systéme alebo pred zváraním elektrickým oblúkom na prístroji musíte prerušiť prípojku k batérii. Pri odpájaní batérie odpojte najskôr záporný pól, potom kladný pól. Pri zapájaní postupujte v opačnom poradí. Pri opravárenských prácach v oblasti batérie treba batériu zakryť izolačným materiálom; náradie nesmiete odkladať na batériu. Ochranné zariadenia pohybujúcich sa častí stroja otvárajte alebo odstraňujte len na zastavenom a proti nedovolenému uvedeniu do prevádzky zaistenom pohone. Ochranné zariadenia sú napr. veká motora, dvere, ochranné mreže, kryty. Po ukončení montážnych, údržbárskych alebo opravárenských prác musíte opäť riadne nasadiť všetky ochranné zariadenia. Zváracie práce na nosných častiach strojov na zemné práce smiete vykonávať len po rozhovore s výrobcom a podľa uznaných pravidiel techniky zvárania. Na ochranných nadstavbách (ROPS, FOPS) nevykonávajte žiadne zváracie a vŕtacie práce. TL65 11

18 2 Bezpečnosť a predchádzanie úrazom Pred začiatkom prác na hydraulickom systéme musíte vypustiť prevádzkový, riadiaci, náporový a vnútorný tlak v nádrži. Zmeny napr. zváracie práce na hydraulickom systéme, sa smú vykonávať len s povolením výrobcu. Prehltnutie mazív alebo dlhý a opakujúci sa kontakt s pokožkou môže viesť k ohrozeniu zdravia. Pri použití podľa určenia nevzniká žiadne zvláštne ohrozenie zdravia. Dodržiavajte bezpečnostné dátové listy výrobcu minerálnych olejov. Smiete používať len výrobcom predpísané hadice. Hydraulické hadice musíte odborne osadiť a namontovať. V blízkosti paliva alebo batérií je zakázané fajčenie a zaobchádzanie s otvoreným ohňom Ťahanie, nakladanie, preprava Ťahanie strojov na zemné práce sa smie uskutočňovať len s dostatočne dimenzovanými vlečnými zariadeniami. Používajte len výrobcom predpísané závesné body. Pri nakladaní a preprave zaistite stroje na zemné práce a potrebnú pomocnú výbavu proti náhodným pohybom. Pohybový mechanizmus a podvozok strojov pre zemné práce vyčistite od bahna, snehu a ľadu tak, aby bolo možné prejsť po rampách bez nebezpečenstva šmyku. Stroj na zemné práce pri preprave na nákladnom automobile, nízkoplošinovom prívese alebo po železnici spoľahlivo zaistite pomocou podkladacích klinov a upevnenia na miestach uchytenia. Pred jazdou si musíte prehliadnuť úsek, po ktorom sa má jazdiť, aby ste zistili, či sú cesty dostatočne široké, mosty a prejazdové otvory dostatočne veľké a cesty, dráhy a mosty dostatočne nosné Kontrola, previerka Všetky časti stroja musí preskúšať odborník (napr. strojný inžinier alebo mechanik) podľa platných smerníc BOZP: pred prvotným uvedením do prevádzky a po podstatných zmenách pred opätovným uvedením do prevádzky minimálne raz za rok medzičasom podľa podmienok nasadenia a prevádzkových pomerov Výsledok previerky musíte písomne zaznamenať a uschovať ho až do ďalšej previerky. Vodič stroja musí pred začiatkom každej pracovnej zmeny skontrolovať stroj na zemné práce podľa kontrolného plánu a plánu údržby. Hydraulické hadice vymeňte, len čo zistíte nasledujúce poškodenia: poškodenia vonkajšej vrstvy až po vložku, skrehnutie vonkajšej vrstvy, deformácie, ktoré nezodpovedajú pôvodnému tvaru namontovanej hadice, ktoré sa vyskytujú v beztlakovom stave a tiež v stave pod tlakom, netesnosti, poškodenia na armatúrach hadice alebo spojení medzi hadicou a armatúrou. Hladinu chladiacej kvapaliny kontrolujte len pri vychladnutom motore, poklop otáčajte opatrne, aby ste odbúrali pretlak. Pred nasadením musí vodič stroja skontrolovať funkciu bezpečnostných zariadení. Zistené nedostatky musí vodič stroja okamžite ohlásiť osobe vykonávajúcej dozor, pri výmene vodiča stroja aj striedajúcemu v zmene. Pri nedostatkoch, ktoré ohrozujú bezpečnosť prevádzky stroja na zemné práce, musíte prevádzku až do odstránenia týchto nedostatkov zastaviť. 12 TL65

19 Bezpečnosť a predchádzanie úrazom Protipožiarna ochrana Počas dopĺňania paliva do stroja na zemné práce vypnite motor a pri horúcom motore postupujte obzvlášť opatrne. Fajčenie a používanie otvoreného ohňa je počas dopĺňania paliva zakázané. Hasiaci prístroj musí byť uložený v kabíne (miesto pre vodiča) a musí byť označený symbolom hasiaceho prístroja. MTK Núdzový východ Pravé dvere kabíny sú určené ako núdzový východ Upozornenia na zvyškové nebezpečenstvá Zlyhanie hydrauliky Ak dôjde kvôli zastaveniu vznetového motora, kvôli poruche hydraulického čerpadla alebo kvôli úbytku hydraulického oleja k zlyhaniu hydrauliky, sú možné len NÚDZOVÉ funkcie: manuálne riadenie (bez podpory posilňovača) a spustenie pracovného zariadenia (len pri zapnutom zapaľovaní) TL65 13

20 2 Bezpečnosť a predchádzanie úrazom 14 TL65

21 Technické údaje 3 3 Technické údaje 3.1 Pohľady L Obrázok 3 Kótovaný výkres so štandardnou lyžicou Pneumatiky 365/70 R18 TL65 15

22 3 Technické údaje Maulweite L Obrázok 4 Kótovaný výkres s lyžicou UNI Pneumatiky 365/70 R18 16 TL65

23 Technické údaje L Obrázok 5 Kótovaný výkres so zdvíhacím zariadením Pneumatiky 365/70 R18 TL65 17

24 3 Technické údaje 3.2 Vznetový motor Výrobca, výrobok Deutz, F4M 2011 Typ Pracovný režim Zdvihový objem Výkon podľa ISO 9249 pri 2300 min ¹ Krútiaci moment Špecifická spotreba paliva pri menovitých otáčkach Chladenie Kúrenie 4-valcový, vznetový motor, COM II/EPA II štvortaktný priame vstrekovanie 3100 cm³ 37 kw (50 PS) max. 185 Nm / 1700 ot./min. 216 g/kwh motorový olej / vzduch s externým olejovým chladičom čerstvý vzduch s výmenníkom tepla pripojeným na olejový okruh motora 3.3 Elektrické zariadenie Prevádzkové napätie Batéria Alternátor Štartér Pomoc pri štartovaní 12 V 12 V / 80 Ah / 720 A 14 V 95 A 2,3 kw žhaviče Osvetľovacie zariadenie podľa pravidiel prevádzky vozidiel na cestných komunikáciách a podľa európskej normy 3.4 Hnacie zariadenie Hnacie zariadenie Regulačné čerpadlo spojené prírubou priamo so vznetovým motorom, dvojstupňový, výkonovo spínateľný regulačný motor na red. zadnej nápravy. Pri rýchlostnom prevedení so spínacou prevodovkou kľudového stavu na zadnej náprave so sacím spätným filtrom ako zabudovaným filtrom nádrže. Jazdná rýchlosť vpred - vzad TL65 TL65S Prenos výkonu Prevádzkový tlak - jazda Rýchlostný stupeň I Rýchlostný stupeň II Akčný rádius práca 0-7 km/h 0-6,5 km/h 0-13 km/h Akčný rádius cesta 0-20 km/h 0-18 km/h 0-36 km/h Hydrostatické hnacie zariadenie s vyspelou jazdnou automatikou. Samočinná optimalizácia ťažnej sily a rýchlosti. Plynulá regulácia rýchlosti vpred a vzad. Pohon všetkých kolies cez spojenie kĺbového hriadeľa. max. 440 bar 18 TL65

25 Technické údaje Brzdy Prevádzková brzda Parkovacia brzda Doplnková brzda Hydraulicky ovládaná bubnová centrálna brzda, kombinovaná s hydrostatickou brzdou hnacieho zariadenia. Brzda pôsobí cez pohon všetkých kolies na všetky štyri kolesá. Mechanicky ovládaná bubnová centrálna brzda na prednej náprave Hydrostatické hnacie zariadenie v uzavretom okruhu pôsobí ako doplnková brzda odolná voči opotrebovaniu 3.6 Hydraulický systém Hydraulické čerpadlo Ozubené čerpadlo na hriadeli regulačného čerpadla Výkon čerpadla: max. 41 l/min. Pracovný tlak - riadenie: 175 bar Pracovný tlak - nakladanie: 250 bar Prednostný ventil Prednostné zásobovanie riadenia prostredníctvom systému Load-Sensing, tak je k dispozícii v prípade potreby celé množstvo oleja. Tak je možné robiť aj pri nízkych otáčkach motora rýchle pohyby riadenia. Riadenie Plnohydraulické proporcionálne pôsobiace kĺbové riadenie. Dvojčinný riadiaci valec. Celkový uhol riadenia 80 Nakladacie zariadenie Dvojčinný pracovný valec, jeden zdvíhací valec a jeden výklopný valec. Riadiaci ventil s 3 riadiacimi okruhmi. Elektro-hydraulicky spínateľná plávajúca poloha pri pracovnej funkcii spúšťanie. Jednopákové krížové spojenie (JoyStick) s integrovaným spínačom smeru jazdy, spínačom plávajúcej polohy a spínač prídavného riadiaceho okruhu. Prídavný riadiaci okruh max. množstvo oleja 41 l/min max. pracovný tlak 230 bar Chladič hydraulického oleja Riadený termostaticky. TL65 19

26 3 Technické údaje 3.7 Nápravy Predná náprava Planétová hnacia náprava so samozverným diferenciálom a integrovanou bubnovou centrálnou brzdou, tuho pripojená Zadná náprava (štandard) Planétová hnacia náprava so samozverným diferenciálom a integrovaným reduktorom, kývavo zavesená. Zadná náprava (rýchlostná verzia) Planétová hnacia náprava so samozverným diferenciálom a integrovaným 2-stupňovým reduktorom, výkyvne zavesená. Uhol kývania ± Pneumatiky Veľkosť pneumatík Tlak v pneumatikách vpredu Tlak v pneumatikách vzadu MPT 3,0 2, MPT 2,0 1, R18 MPT 2,5 2,0 335/80 R18 2,5 2,0 365/70 R18 2,0 1, ,5 2,5 Zvláštne pneumatiky na požiadanie! Prevádzka s celogumovými ráfmi alebo s vypenenými ráfmi vyžaduje zvláštne opatrenia a obmedzenia. Tlak vzduchu sa vzťahuje na sériovú výbavu. Pri zdvíhacej prevádzke musíte tlak v predných pneumatikách zvýšiť minimálne o 0,5 bar. 20 TL65

27 Technické údaje Prevádzkové látky Množstvá náplní Udávané hodnoty sú približné hodnoty. Množstvá náplní v l Palivá a mazivá Palivová nádrž cca. 75,0 Nafta Hnací motor s olejovým filtrom cca. 13,0 Motorový olej (výmenné množstvo) Hydraulický olej, nádrž a systém cca. 49,0* Hydraulický olej Nádrž na hydraulický olej cca. 40,0 Hydraulický olej (výmenné množstvo) Prevádzková brzda cca. 0,25 Olej ATF Stredové teleso prednej nápravy cca. 3,5 Prevodový olej Stredové teleso zadnej nápravy a prevodovka (štandard) Stredové teleso zadnej nápravy a prevodovka (rýchlostná verzia) cca. 4,0 Prevodový olej cca. 4,5 Prevodový olej Náboje kolies, predná a zadná náprava po cca. 0,3 Prevodový olej * Čerpadlo hydraulického oleja je závislé od výbavy stroja. Rozhodujúca je vždy značka hladiny TL65 21

28 3 Technické údaje Špecifikácia prevádzkovej látky Použitie Skrátené označenie podľa Bi 1) Predpísané prevádzkové látky pre strednú Európu Označenie Špecifikácia, normy, kvalita Hnací motor -- Nafta EN 590 ASTM D975 1-D / 2-D Hnací motor EO 1540 A Motorový olej SAE 15W-40 API CG-4 alebo CH-4 ACEA E3 Hydraulický systém HYD 1040 BIO-E-HYD-HEES Hydraulický olej alebo viacúčelový motorový olej Hydraulický olej BIO na syntetickej esterovej báze HVLP 46 alebo SAE 10W-40 Naplnenie podľa požiadavky zákazníka. Nálepka na stroji Nemiešajte biologické oleje od rôznych výrobcov Nápravy GO 90 LS Prevodový olej SAE 85W-90LS API-GL 5 Miesta mazania MPG-A Viacúčelový tuk na lítiovo mydlovej báze Brzda ATF Brzdová kvapalina K2K-30 DIN ATF Typ A Suffix A Dexron-IID Poznámka 1) Pozri normatívne mazivá Hlavného spolku nemeckého stavebného priemyslu e.v. (Bi). Pred použitím palív RME musíte bezpodmienečne zistiť ďalšie podrobnosti u Vášho príslušného predajcu Terex. pozri tiež návod na obsluhu od výrobcu motorov dodržujte nasledovné hraničné hodnoty viskozity (podľa ASTM 445) pri 100 C min. 8 mm 2 /s (cst) pri -10 C cca.1500 mm 2 /s (cst) Hodnoty viskozity ako minerálny hydraulický olej Pri prechode z minerálneho oleja na biologicky odbúrateľný hydraulický olej musíte systém a nádrž úplne vyprázdniť, vyčistiť a prepláchnuť. Bližšie podrobnosti pred zmenou prosím zistite u Vášho príslušného predajcu - Terex. Náhradné odporúčania SAE 90LS SAE 80W-90LS Náhradné odporúčanie pre iné teplotné rozsahy Motorový olej podľa API CG-4 alebo CH-4 a podľa ACEA E3 Hydraulický olej podľa DIN T3 HVLP 0W-30 0W-40 5W-30 5W-40 10W-30 10W-40 15W-40 Viskode 20W C F Umgebungstemperatur/Ambient temperature/température ambiante 22 TL65

29 Technické údaje Prípustné zaťaženia podľa StVZO (pravidiel prevádzky vozidiel na cestných komunikáciách) Prípustná celková hmotnosť Prípustné zaťaženie prednej nápravy Prípustné zaťaženie zadnej nápravy pozri typový štítok, resp. AllgemeineBetriebsErlaubnis (Všeobecné schválenie pre prevádzku) 3.11 Hodnoty hladiny hluku, zaťaženie vibráciami Hodnoty hladiny hluku podľa Smernice 2000/14/ES a EN 474 Garantovaná hladina výkonu hluku L W(A) 101 db (A) Hladina akustického tlaku (pri ušiach vodiča) L p(a) 84 db (A) Hodnoty vibrácií podľa Smernice 98/37/EHS a EN 474 Efektívne hodnoty zrýchlenia sa nachádzajú pod 0,5 m/s 2 pre celé telo a 2,5 m/s 2 pre horné končatiny 3.12 Rozmery a hmotnosti Údaje sa vzťahujú na štandardnú lyžicu a pneumatiky 365/70 R18 Prevádzková hmotnosť pri štandardnom vybavení cca. kg 3900 Celková dĺžka na zemi mm 4780 Celková šírka mm 1700 Celková výška nad kabínu mm 2610 Rázvor kolies mm 1950 Rozchod kolies vpredu a vzadu mm 1330 Zadný nájazdový uhol 35 Výška nad zemou po kĺbový hriadeľ mm 410 Rádius otáčania vonkajšej hrany lyžice v prepravnej polohe mm 3870 Rádius otáčania vnútornej hrany pneumatík mm 1830 TL65 23

30 3 Technické údaje 3.13 Čelné nakladacie zariadenie Údaje sa vzťahujú na štandardnú lyžicu a pneumatiky 365/70 R18 Šírka nakladacej lyžice mm 1700 Obsah podľa DIN/ISO 7546 (max. hustota = 1,8 t/m ³ ) cca. m³ 0,65 Užitočné zaťaženie nakladacej lyžice kg 1170 Výsypná výška pri uhle vysýpania 45 cca. mm 2515 Výsypná vzdialenosť pri max. výsypnej výške cca. mm 580 Max. výška otočného bodu lyžice cca. mm 3120 Uhol spätného vyklápania 50 Uhol vyklápania pri max. výsypnej výške 45 Hĺbka drážok pri horizontálnej lyžici cca. mm 70 Vztlaková sila na zemi (ISO ) cca. N Sila rýpania na ostrí lyžice (ISO ) cca. N Zaťaženie pri vyklápaní, priame (ISO ) cca. kg 2750 Zaťaženie pri vyklápaní, lomené (ISO ) cca. kg 2475 Pracovné intervaly pre zdvíhanie sek. 4,9 Spúšťanie sek. 3,4 Vyklápanie v hornej polohe: zap. sek. 1,1 Vyklápanie v hornej polohe: vyp. sek. 1,1 *podľa ISO 8313 Stabilita zodpovedá DIN Nakladacia lyžica Šírka mm Nahromadený obsah m³ max. hustota (γ) t/m³ Štandardná lyžica ,65 1,8 Lyžica UNI ,60 1,6 Lyžica na zeminu ,72 1,6 Lyžica pre ľahký materiál ,8 1,2 Super lyžica na ľahký materiál ,0 0,8 Lyžica s bočným vyklápaním ,5 1,6 Lyžica s výškovým vyklápaním ,65 1,2 24 TL65

31 Technické údaje Zdvíhacie zariadenie Rybinové pripojenie vidlíc podľa ISO/FEM trieda 2 forma B, DIN , resp. ISO 2328 Šírka držiaka vidlíc mm 1240 Dĺžka vidlíc mm 900 Prierez vidlíc mm 100x40 Dĺžka vidlíc mm 1120 (voliteľne: užitočné zaťaženie sa redukuje o zvýšenú hmotnosť cca. 30 kg) Prierez vidlíc mm 100x45 Max. výška zdvihu mm 2965 Užitočné zaťaženia sú určované podľa DIN resp. ISO 8313 s bezpečnostným faktorom stability 1,25 resp. 80% zaťaženia pri vyklápaní na rovnom teréne. Užitočné zaťaženia platia pre pneumatiky 365/70 R 18 SPT9 a pre popísaný stav vybavenia stroja podľa ISO Celková oblasť zdvihu S=2,0 S=1,25 500mm 19,7inch kg lbs kg lbs kg ,5bar +7,3psi + kg lbs kg lbs lbs Prepravná poloha S=1,67 S=1,25 500mm 19,7inch kg lbs ,5bar +7,3psi + kg lbs kg lbs kg lbs kg lbs kg lbs Pri použití priskrutkovateľných záťaží zadnej nápravy, príp. zadných kolies s vodným plnením. Pri prevádzke zdvíhania musíte tlak v predných pneumatikách zvýšiť minimálne o 0,5 bar! TL65 25

32 3 Technické údaje 3.16 Ostatná výbava Ortopedické sedadlo vodiča so vzduchovým pružením Hasiaci prístroj Sklopne a výškovo nastaviteľný volant Tlakové vetranie kabíny Klimatizačné zariadenie Dieselové prídavné kúrenie so spínacími hodinami Rozličná elektrická výbava ako pracovný svetlomet, maják, rádio atď. Strešná mreža FOPS Posuvné okno na pravých dverách Čistič dieselových spalín Katalyzátor Rýchlostné prevedenie Poistka proti krádeži Výstražné zariadenie pre spätný chod (Backalarm) Elektrické tankovacie čerpadlo Hydraulicky ovládané rýchloupínacie zariadenie Radlica na odpratávanie snehu Zametací stroj Závesný hák nasaditeľný na hroty vidlíc Záťaže zadnej nápravy Prípojka pre hydraulické ručné kladivo Naplnenie hydraulickým olejom BIO Ďalšie prídavné vybavenia na požiadanie - Zmeny na výrobkoch Terex a na ich výbave prostredníctvom prídavných vybavení a pracovných náradí, ktoré nie sú zahrnuté v našom programe dodávok, musíme písomne schváliť. Ak sa tak nestane, zaniká naša záruka a tiež zodpovednosť za výrobok pre eventuálne tým spôsobené škody. 26 TL65

33 Obsluha 4 4 Obsluha 4.1 Prvé zaškolenie Do stroja sa nastupuje z ľavej strany pri pohľade v smere jazdy. Pravé dvere kabíny sú určené ako núdzový východ. Pri nastupovaní alebo vystupovaní cez pravé dvere môžete neúmyselne aktivovať joystick. Ak ste sa ešte neoboznámili s obslužnými a indikačnými prvkami tohto stroja, skôr ako začnete obsluhovať tento stroj, dôkladne si prečítajte túto kapitolu. V tejto kapitole sú popísané všetky funkcie. Pred začiatkom jazdného a pracovného režimu si musíte dobre zapamätať indikačné a ovládacie prvky. Pred každým uvedením do prevádzky musíte stroj podrobiť dôkladnej vizuálnej kontrole. Všímajte si pri tom poškodenia, uvoľnené alebo chýbajúce skrutky, olejové škvrny, ako aj úniky oleja alebo paliva. Nedostatky musíte okamžite odstrániť. Ak je ohrozená bezpečnosť prevádzky, smiete spustiť stroj do prevádzky až po odstránení nedostatkov. Pred uvedením stroja do prevádzky musíte vykonať inšpekcie podľa kapitoly 7.8. TL65 27

34 4 Obsluha 4.2 Indikačné a ovládacie prvky Nasledovná zostava obsahuje zvláštnu výbavu! Ovládacie prvky Obrázok 10.1 Ovládacie prvky 28 TL65

35 Obsluha 4 Popis k obrázku Ovládacie prvky 1 Spínač pre svetlo, smerovky, klaksón a tlmené svetlá (spínač na bloku riadenia) 2 Brzdový pedál 3 Plynový pedál 4 Volant sklopné nastavenie (voliteľné: výškové nastavenie) 5 Spustenie prídavného riadiaceho okruhu 6 Ovládacia páka nakladacieho zariadenia 7 Predvoľba smeru jazdy (pri vypnutej pracovnej hydraulike je bez funkcie) 8 Aktivácia impulzmi plávajúca poloha 9 Parkovacia brzda 10 Zásuvka 11 Zabezpečovací držiak 12 Prepínač pre ventilátor čerstvý vzduch / cirkulujúci vzduch 13 Rádio 14 Regulačná tyč pre mechanický adaptér pre rýchlu výmenu 15 Nádržka pre vodu na umývanie TL65 29

36 4 Obsluha Prístrojový panel Obrázok 10.2 Prístrojový panel 30 TL65

37 Obsluha 4 Popis k obrázku 10.2 Prístrojový panel 20 voľné 21 ORANŽOVÁ kontrola žeravenia 22 ČERVENÁ kontrolka nabíjania 23 ČERVENÁ parkovacia brzda 24 ZELENÁ smer jazdy vpred 25 Teplota chladiacej kvapaliny 26 Indikátor prevádzkových hodín 27 Indikátor stavu paliva 28 ZELENÁ smer jazdy vzad 29 ZELENÁ - smerovky 30 MODRÁ diaľkové svetlo 31 ČERVENÁ tlak motorového oleja 32 ČERVENÁ kontrola vzduchového filtra 33 Spínač akčného rádiusu rýchlo - pomaly 34 Prepínač rýchly chod Zapínajte len, keď je stroj v kľudovom stave! 35 Multifunkčný spínač s prekážkou pre vypnutie pracovného zariadenia a prepnutie spínača pre predvoľbu smeru jazdy z poz. 7 na poz. 36 Zapínajte len, keď je stroj v kľudovom stave! 36 Predvoľba smeru jazdy funkcia len pri vypnutej hydraulike 37 voľné * 38 voľné * 39 voľné * 40 Funkcia umývania skiel vpredu / vzadu 41 Stierač vpredu 42 Stierač vzadu Spínač ventilátora kúrenie 45 Spínač klimatizačné zariadenie 46 voľné * 47 Tlačidlo predvoľby pre spustenie prídavného riadiaceho okruhu (poz. 5) 48 Tlačidlo predvoľby pre plávajúcu polohu zap. / impulzná prevádzka / nepretržitá prevádzka 49 voľné * 50 Spínač pre žeravenie a zapaľovanie 51 Spínač výstražných svetiel 52 Pracovný svetlomet vpredu zapnúť parkovacie svetlo (obrázok 10.1, poz. 1) 53 Pracovný svetlomet vzadu zapnúť parkovacie svetlo (obrázok 10.1, poz. 1) 54 voľné * 55 voľné * 56 voľné * 57 Posuvný regulátor kúrenie / klimatizačné zariadenie 58 Kontrolná indikácia na monitore pre rýchlostný stupeň I spínacej prevodovky 59 Kontrolná indikácia na monitore pre rýchlostný stupeň II spínacej prevodovky 60 Kontrolná indikácia na monitore pre spínaciu prevodovku nepripravenú na prevádzku 61 Indikátor rýchlosti * pre zvláštne výbavy Pri indikácii tohto symbolu sa spínacia prevodovka nachádza v medzipolohe. Stroj nie je schopný jazdy!náprava je možná prostredníctvom krátkych pohybov volantom, aby spínacia prevodovka zapadla. TL65 31

38 0 I 4 Obsluha 4.3 Motor Naštartovanie motora Pred každým uvedením stroja do prevádzky musíte vykonať prehliadky podľa kapitoly Pred naštartovaním motora zabezpečte, aby sa nikto nezdržiaval na stroji alebo v jeho oblasti nebezpečenstva. Všetky riadiace páky v neutrálnej polohe. Parkovacia brzda (11/9) zatiahnutá, predvoľba smeru jazdy (11/7;11/36) v polohe 0 Kľúč zapaľovania zasuňte do štartovaco žeraviaceho spínača (11/50). Otočte doprava do polohy 1, kontrolky (11/22,11/31) sa rozsvietia. Spustí sa žeravenie, kontrolky (11/21) svietia Plynový pedál (11/3) dajte do polohy plný plyn (normálny štart), resp. do polohy štvrtinový plyn (teplý štart). Po zhasnutí kontroliek (11/21) otočte štartovaco-žeraviaci spínač do polohy Start. Pokiaľ motor beží, kľúč zapaľovania otočte späť do polohy 1 a znížte otáčky až na nízke voľnobežné otáčky. Kontrolky musia zhasnúť. Ak motor po max. 20 sekundách nenaštartuje, otočte kľúčom zapaľovania do polohy 1 alebo do polohy 0 a proces štartovania opakujte najskôr po jednej minúte Motor nezaťažujte hneď plnou záťažou. Začnite jazdiť, až keď motor dosiahne prevádzkovú teplotu. L Obrázok 11 Obsluha 32 TL65

39 Obsluha Kontrola počas prevádzky Opakované uvedenie motora do prevádzky bez odstránenia chýb môže viesť k ťažkým poškodeniam motora! Pri rozsvietení kontrolky nabíjania (12/22) alebo kontroly tlaku motorového oleja (12/31), motor okamžite vypnite a zistite príčinu, príp. zavolajte servisný personál. Pri prekročení prípustnej teploty motorového oleja (12/25), prácu prerušte, otvorte kryt motora a aby motor vychladol, nechajte ho ďalej bežať na voľnobeh. Po vychladnutí motor vypnite a zistite príčinu, príp. zavolajte servisný personál. Pri rozsvietení indikátora údržby vzduchový filter (12/32) musíte vykonať údržbu vzduchového filtra. 22 Obrázok 12 Obsluha L Vypnutie motora Motor nevypínajte z plného plynu, ale nechajte ho bežať krátky čas s nízkymi otáčkami bez záťaže. Kľúč zapaľovania otočte do polohy 0. Motor sa automaticky vypne. TL65 33

40 4 Obsluha 4.4 Sklopné nastavenie sedadla vodiča / volantu Sedadlo vodiča Komfortné sedadlo je mechanicky odpružené sedadlo s olejovo-hydraulickým tlmením kmitov a s bezpečnostným pásom. Sedadlo spĺňa medzinárodné kvalitatívne a bezpečnostné ustanovenia podľa ISO 7096 a ISO (obrázok 13) 1. Horizontálne nastavenie 2. Nastavenie váhy 3. Nastavenie operadla 4. Výškové nastavenie Nastavenie smerom hore: Sedadlo nadvihnite až kým počuteľne nezaklapne Nastavenie smerom dole: Sedadlo nadvihnite až na doraz, potom prebehne spúšťanie do najnižšej polohy. Obrázok 13 Sedadlo vodiča 4 Volant sklopné nastavenie Aretačnú páku (14/4) stlačte smerom dole Nastavte sklon volantu Aretačnú páku uvoľnite Volant výškové nastavenie (voliteľné) Aretačnú páku (14/4) potiahnite smerom hore Nastavte výšku volantu Aretačnú páku uvoľnite Obrázok 14 Obsluha L TL65

41 0 I Obsluha Kúrenie / vetranie Kúrenie Kúrenie je pripojené na olejový okruh motora. Ventilátor sa zapína spínačom (15/44), teplota sa reguluje posuvným regulátorom (15/43) a môže byť vytváraná čerstvým vzduchom alebo cirkulujúcim vzduchom. Pre cirkulujúcu prevádzku otvorte nasávací otvor (15/12). Rozdelenie vzduchu zabezpečuje nastavenie prúdiacich dýz. 30 Vetranie V režime vetrania zostáva ventil k olejovému okruhu motora zatvorený Ventilátor sa zapína spínačom (15/44). Rozdelenie vzduchu zabezpečuje nastavenie prúdiacich dýz. 1 Klimatizačné zariadenie (voliteľné) Klimatizačné zariadenie zapínate a regulujete spínačom (15/43) Osvetlenie podľa StVZO (pravidiel prevádzky vozidiel na cestných komunikáciách) 57 Otočením spínača na boku riadenia (15/1) zapínate osvetlenie nakladača. Poloha spínača 0 Svetlo vypnuté Poloha spínača 1 Parkovacie svetlo Poloha spínača 2 Stretávacie svetlo (tlmené svetlo/diaľkové svetlo). Na diaľkové svetlo prepnete zdvihnutím spínača na boku riadenia (15/1). Svieti modrá kontrolka (15/30) Obrázok 15 Obsluha L TL65 35

42 4 Obsluha 4.7 Plnenie pneumatík vodou Pri nasadení nakladača so zdvíhacím zariadením, môžu byť pre zvýšenie užitočného zaťaženia predné pneumatiky naplnené vodnou nemrznúcou zmesou. Zmes pripravte v zodpovedajúco veľkej nádobe. Zmes nechajte ochladiť a miešajte ju, kým sa nestratia všetky hrudky. Vždy dávajte chlorid horečnatý do vody, nie opačne! Roztok sa nesmie dostať do kontaktu s očami, pokožkou alebo s odevom. Nebezpečenstvo poleptania! Pri ochrane proti mrazu do -30 C odporúčame naplnenie na 75%. Údaje na jedno koleso: Typ pneumatiky MgCl 2 cca. kg MPT H 2 O litre Spolu kg MPT R18 MPT 335/80 R /70 R MgCl 2 = chlorid horečnatý H 2 O = voda 36 TL65

43 Obsluha Jazda, riadenie a brzdenie Jazda Pri jazdách na verejných komunikáciách podlieha kolesový nakladač ako samohybný pracovný stroj zákonným predpisom. V SRN sú to StVZO a StVO. Vozidlo disponuje dvoma spínačmi pre predvoľbu smeru jazdy, ktoré sú podľa voľby aktívne. Prepnutie prebieha prostredníctvom multifunkčného spínača (16/35) Spínač pre predvoľbu smeru jazdy (16/36) sa nachádza na prístrojovom paneli a ďalší pre pracovnú hydrauliku je na joysticku (16/7). Multifunkčný spínač (16/35) smiete ovládať len v kľudovom stave vozidla a keď sa obidva spínače pre predvoľbu smeru jazdy nachádzajú v neutrálnej strednej polohe. Pri protikladných spínacích polohách oboch spínačov pre predvoľbu smeru jazdy zostane stroj stáť Pri jazde po ceste musíte prostredníctvom multifunkčného spínača (16/35) vypnúť joystick (16/7) pre pracovné zariadenie. Tým bude vyradený z funkcie aj spínač pre predvoľbu smeru jazdy na joysticku (16/7). Smer jazdy zvolíte spínačom (16/36) na prístrojovom paneli. Pre pracovné nasadenie musíte prostredníctvom multifunkčného spínača (16/35) zapnúť joystick (16/7) pre pracovné zariadenie. Tým bude spínač (16/36) na prístrojovom paneli vyradený z funkcie. Smer jazdy zvolíte na spínači pre predvoľbu smeru jazdy na joysticku (16/7) Obrázok 16 Obsluha 7 L TL65 37

44 4 Obsluha Rozbeh Kolískový spínač predvoľby smeru jazdy na joysticku (17/7) a na prístrojovom paneli (17/36) v 0 neutrálnej polohe Kontrolné indikácie (17/24 a 17/28) nesmú svietiť Naštartujte motor Zdvíhací rám zdvihnite až do výšky farebného označenia Jazda (18/1) Podľa potreby zvoľte jazdný rozsah rýchlo alebo pomaly (17/33) Voliteľná rýchlostná verzia zvoľte rýchlostný stupeň I alebo II. Všímajte si kontrolku (17/58-60). Uvoľnite parkovaciu brzdu (17/9). Prostredníctvom páky pre smer jazdy (17/7 resp. 17/36) nastavte požadovaný smer jazdy. Kontrolná indikácia (17/24 alebo 17/28) svieti Stlačte plynový pedál (17/3). Jazdná automatika spôsobí, že sa stroj rozbehne až od určitých otáčok motora. Jazdnú rýchlosť regulujete prostredníctvom plynového pedálu. Jazdná rýchlosť je priamo závislá od otáčok motora. Rýchlejšiu zmenu smeru jazdy môžete uskutočniť prostredníctvom prepnutia na páke predvolieb (17/7 resp. 17/36) Option S -Version I II N 7 9 Zastavenie Uvoľnením plynového pedálu sa zníži jazdná rýchlosť. Hydrostatické hnacie zariadenie pritom pôsobí ako doplnková brzda odolná voči opotrebovaniu. Obrázok 17 Obsluha 1 L Brzdový pedál (17/2) stláčajte podľa potreby. Pozri tiež kapitolu Brzdenie L Obrázok 18 Výškové značenie 38 TL65

45 Obsluha Riadenie Kolesový nakladač je vybavený plnohydraulickým, proporcionálne pôsobiacim kĺbovým riadením. Prednostné zásobovanie riadenia pomocou systému Load-Sensing Pri funkčných poruchách na riadení ihneď zistite príčinu (pozri tabuľku chýb) a príp. zavolajte servisný personál Brzdenie Prevádzková a doplnková brzda Na zastavenie stroja uvoľnite plynový pedál (19/3). Hydrostatický pohon potom pôsobí ako doplnková brzda. 2 3 Brzdový pedál (19/2) stláčajte podľa potreby. Parkovacia brzda Parkovaciu brzdu (19/9) použite len, ak stroj stojí. Pri použití parkovacej brzdy (19/9) sa hnacie zariadenie vypne. 9 Brzdové zariadenie Stroj je vybavený brzdovým zariadením, ktoré mení závislosť jazdnej rýchlosti k otáčkam motora. Stlačením brzdového pedálu (19/2) sa jazdná rýchlosť znižuje až do kľudového stavu a to bez ohľadu na otáčky motora. Tým je umožnená jemná jazda pri maximálnych otáčkach motora napr. pri nakladaní na nákladný automobil, kde je potrebný rýchly pracovný cyklus. Obrázok 19 Obsluha L TL65 39

46 4 Obsluha Jazda po ceste Pred začiatkom jazdy na verejných cestách musíte splniť nasledovné body: Kolesový nakladač musí byť vybavený balíkom StVZO (podľa pravidiel prevádzky vozidiel na cestných komunikáciách). Lyžicu vyprázdnite a úplne sklopte. Na prednú hranu lyžice pripevnite ochranné zariadenie. Lyžicu s bočným vyklápaním zaistite pripevňovacími kolíkmi Lyžicu s výškovým vyklápaním celkom zasuňte Sklopné rybiny vidlíc zdvíhacieho zariadenia vyklopte smerom nahor, zablokujte a zaaretujte proti bočnému posunu. Tuhé rybiny vidlíc musíte pre jazdou na verejných cestách demontovať! Zdvíhací rám zdvihnite až do výšky farebného značenia (18/1), aby vznikla dostatočná výška nad zemou. Kolískový spínač predvoľby smeru jazdy na joysticku (20/7) a na prístrojovom paneli (20/36) v 0 neutrálnej polohe Pracovnú hydrauliku vypnite (20/35) Zapínajte len v kľudovom stave! Skontrolujte funkcie smeroviek, výstražného blikacieho zariadenia, klaksónu, tlmených a diaľkových svetiel. Zatvorte dvere kabíny. 1 Obrázok 18 Výškové farebné značenie 3536 L Obrázok 20 Obsluha L TL65

47 Obsluha Vypnutie stroja (parkovanie) Kolískový spínač predvoľby smeru jazdy (21/7 a 21/36) v 0 polohe. Pracovné zariadenie zložte na zem. Pracovnú hydrauliku (21/35) vypnite. Zatiahnite parkovaciu brzdu (21/9). Vypnite motor a vytiahnite kľúč zapaľovania. Po ukončení prác uzavrite kabínu, aby sa zabránilo vstupu nepovolaným osobám V prípade potreby zaistite stroj proti pohybu podkladacími klinmi. 7 9 L Obrázok 21 Obsluha TL65 41

48 4 Obsluha 42 TL65

49 Pracovná prevádzka 5 5 Pracovná prevádzka stroja 5.1 Všeobecne Denne pred začiatkom prác a po každej výmene náradia sa musí skontrolovať správne upevnenie pracovného náradia, resp. správne zaistenie adaptéra na rýchlu výmenu. Lyžicu posúvajte opatrne v minimálnej výške. Pred začiatkom nakladacích prác si poriadne zapamätajte pákové ovládanie. Pri nakladacích prácach majú jazdné a pracovné pohyby navzájom plynulo prechádzať. Pre zaučenie začínajte pri minimálnej rýchlosti. TL65 43

50 0 I 5 Pracovná prevádzka 5.2 Spustenie - nakladač zapnite pracovné zariadenie (22/35) Spustenie nakladacia lyžica aktivácia pomocou joysticku (22/6) Spustenie prídavného riadiaceho okruhu Jednorazovým stlačením tlačidla predvoľby Prídavný riadiaci okruh (22/47) doľava, resp. na symbol, sa aktivuje funkcia Pridanie impulzu a je možné ju spustiť gombíkovým spínačom (22/5) (napr. otvoriť/zatvoriť lyžicu UNI) na koordinačnej páke. Stlačením tlačidla predvoľby Prídavný riadiaci okruh (22/47) doprava alebo vypnutím štartovaco žeraviaceho spínača (22/50) sa prídavný riadiaci okruh deaktivuje. Ak neprebehne aktivácia prídavného náradia, musí sa prídavný riadiaci okruh vždy vypnúť Nepretržitá prevádzka prídavný riadiaci okruh Dvojnásobným stlačením tlačidla predvoľby Prídavný riadiaci okruh (22/47) doľava resp. na symbol sa predvolí funkcia Nepretržitá prevádzka. Gombíkovým spínačom (22/5) na koordinačnej páke je možné voliť a aktivovať, resp. deaktivovať smer nepretržitej prevádzky. Jednorazovým stlačením tlačidla predvoľby Prídavný riadiaci okruh (22/47) doprava alebo vypnutím štartovaco žeraviaceho spínača (22/50) sa funkcia Nepretržitá prevádzka deaktivuje. Dodržiavajte pracovný smer prídavného zariadenia. (Napr. smer otáčania metly) 47 Ak neprebehne aktivácia prídavného náradia, musí sa prídavný riadiaci okruh vždy vypnúť. Obrázok 22 Obsluha L TL65

51 Pracovná prevádzka 5 Spustenie plávajúca poloha Ak neprebehne aktivácia prídavného náradia, musí sa plávajúca poloha vždy vypnúť. Spínač (23/48) do polohy 0. Impulzná prevádzka Nakladaciu lyžicu zložte na zem. Jednorazovým stlačením tlačidla predvoľby (23/48) pre plávajúcu polohu doľava resp. na symbol sa aktivuje funkcia Impulzné plávanie a je možné ju spustiť tlačidlom plávania (23/8) na koordinačnej páke. Stlačením tlačidla predvoľby (23/48) pre plávajúcu polohu doprava alebo vypnutím štartovaco žeraviaceho spínača (23/50) sa plávajúca poloha deaktivuje. Nepretržitá prevádzka Nakladaciu lyžicu zložte na zem. Dvojnásobným stlačením tlačidla predvoľby (23/48) pre plávajúcu polohu doľava, resp. na symbol, sa aktivuje Nepretržité plávanie. Jednorazovým stlačením tlačidla predvoľby (23/48) pre plávajúcu polohu doprava alebo vypnutím štartovaco žeraviaceho spínača (23/50) sa Plávajúca poloha deaktivuje. Obrázok 23 Obsluha TL65 45

52 5 Pracovná prevádzka 5.3 Výmena pracovného náradia Všeobecne Pre optimálne využitie stroja pri pracovnom nasadení sú k dispozícii rôzne pracovné nástroje a prídavné zariadenia. Stroj je vybavený zariadením pre rýchlu výmenu kvôli skráteniu doby výmeny. Pri pripojení lyžice UNI, čelného zametacieho stroja atď. musí byť k dispozícii prídavný riadiaci okruh. U našich strojov existuje možnosť použiť za určitých okolností aj pracovné náradie predchádzajúcich modelov. Môžu však nastať potreba prispôsobovacích prác a/alebo vzniknúť obmedzenie využitia. Montáž pracovného náradia, ktoré nie je obsiahnuté v našom programe dodávok, musíme vopred písomne schváliť. Prosím, pred montážou takéhoto pracovného náradia sa bezpodmienečne informujte u svojho predajcu. Po demontáži sa musí pracovné náradie zaistiť proti prevráteniu, aby sa zabránilo možným zraneniam. 46 TL65

53 Pracovná prevádzka Montáž pracovného náradia Uloženia na zdvižnom ráme, pracovné náradie a adaptér na rýchlu výmenu musia byť bez nečistôt. Pred rozpojením hydraulických spojení sa musí zariadenie uvoľniť. Postup pri výmene priamo zabudovaného pracovného náradia Pri hydraulicky ovládanom prídavnom náradí sa najprv musí uvoľniť hydraulický spoj. (Systém musí byť bez tlaku). Pracovné náradie zložte tak, aby sa nemohlo prevrátiť. Odstráňte čapové spoje k riadeniu a k zdvižnému rámu. Zdvižný rám vysuňte z pracovného náradia a namontujte nové náradie. Postup pri výmene s mechanickým zariadením na rýchlu výmenu Pri hydraulicky ovládanom prídavnom náradí sa najprv musí uvoľniť hydraulický spoj. (Systém musí byť bez tlaku). Pracovné náradie zložte tak, aby sa nemohlo prevrátiť. Nadvihnite poistný čap (24/2) a adaptér na rýchlu výmenu otvorte ovládacou tyčou (24/1), až kým nie sú blokovacie čapy celkom zasunuté. Skontrolujte funkciu blokovania adaptéra na rýchlu výmenu a podľa potreby namažte čapy. Uchyťte iné pracovné náradie a adaptér na rýchlu výmenu zatvorte, až kým nie sú blokovacie čapy úplne vysunuté a kým sa poistka nezaistí. Skontrolujte správne dosadnutie pracovného náradia a blokovania. Ovládaciu tyč odložte do odkladacieho boxu vľavo v kabíne. 2 Obrázok 24 Adaptér na rýchlu výmenu 1 L823B22 TL65 47

54 0 I 5 Pracovná prevádzka Postup pri výmene s hydraulickým zariadením na rýchlu výmenu Pracovné náradie zložte tak, aby sa nemohlo prevrátiť. Vypnite vznetový motor. Stlačte obslužné gombíky (25/5) pre odľahčenie od tlaku. Pri hydraulicky ovládanom prídavnom náradí uvoľnite hydraulické spoje na oboch blokoch rozdeľovača. Guľový kohút (26/1) do polohy Odblokovať adaptér na rýchlu výmenu. Naštartujte vznetový motor. Jednorazovým stlačením tlačidla (25/47) sa ovládacie gombíky (25/5) aktivujú. Odblokujte adaptér na rýchlu výmenu (25/5) a vysuňte ho z pracovného náradia. Uchyťte nové pracovné náradie a zablokujte ho obslužným gombíkom (25/5). Vizuálne skontrolujte, či sa adaptér na rýchlu výmenu správne zablokoval. Vypnite vznetový motor. Stlačte obslužné gombíky (25/5) pre odľahčenie od tlaku. Guľový kohút (26/1) do polohy Zablokovaný adaptér na rýchlu výmenu. Hydraulicky ovládané pracovné náradie spojte s prípojkou prídavného riadiaceho okruhu. Ak sa nepripája žiadne hydraulicky ovládané prídavné pracovné náradie, musí byť prídavný riadiaci okruh (25/47) vypnutý. Obrázok 25 Obsluha 47 5 L Obrázok 26 Hydraulický adaptér na rýchlu výmenu 48 TL65

55 Pracovná prevádzka Pracovné pokyny Nakladanie Nakladacia lyžica sa na dopravnej trase musí zásadne prepravovať v najnižšej možnej výške bez ohľadu na to, či je naplnená alebo prázdna. Podľa možnosti sa vyhnite dlhým prepravným trasám! Pre nakladanie lyžicu spustite a reznú hranu postavte rovnobežne so zemou. Jazdnú rýchlosť podľa potreby znížte inchovaním. Lyžicu zasuňte do nakladaného materiálu. Keď sa lyžica napĺňa, ľahko nadvihnite zdvižný rám a nakloňte lyžicu. Pre vyprázdnenie lyžicu zodvihnite tak, aby sa nachádzala nad miestom pre náklad a potom ju vychýľte Nakladanie škrabaním, vyrovnávanie Spustite zdvižný rám nadol a reznú hranu lyžice zaborte do povrchu plochým uhlom sklonu. Nezasuňte ju príliš hlboko, aby bolo možné ľahké odlupovanie. Počas priebehu škrabania sa hĺbka musí vyrovnávať nakláňaním a odkláňaním nakladacej lyžice Hĺbenie Pre výkop stavebnej jamy odstraňujte podľa možnosti rovnomerné vrstvy. Hĺbiace práce naplánujte tak, aby sa lyžicový nakladač pohyboval s plnou lyžicou zo stavebnej jamy smerom vpred. Výjazd zo stavebnej jamy udržiavajte podľa možnosti plochý. TL65 49

56 5 Pracovná prevádzka 50 TL65

57 Ťahanie a preprava 6 6 Ťahanie a preprava stroja 6.1 Ťahanie stroja Ťahanie kolesového nakladača sa musí obmedziť na vypratanie križovatky alebo ulice, aby sa predišlo poškodeniu hydrostatického jazdného pohonu. Podľa možnosti nechajte vznetový motor v priebehu vlečenia bežať. 1 Závesné body vpredu: vpravo a vľavo na doskách nápravy vzadu: vpravo a vľavo dole na bočných štítoch zadnej časti Max. nosnosť závesných bodov cca kg Pri odťahu kolesového nakladača musí byť bez ohľadu na dôvod olejový okruh Jazda otvorený, aby hydrostatická prevodovka nepôsobila ako pomocná brzda. Na oboch vysokotlakových obmedzovacích ventiloch (27/1) s bypassom, v prípojnej platni hydraulického čerpadla, uvoľnite maticu (28/1), naskrutkujte skrutku (28/2), kým nie je zarovno s maticou. Dotiahnite maticu (28/1). Po odťahu naskrutkujte skrutku (28/2) naspäť až na doraz. Opäť dotiahnite maticu (28/1). Uťahovací moment: 30 Nm Pri práci na hydraulickom systéme udržiavajte maximálnu čistotu. Pri všetkých údržbových a opravárenských prácach stroj zásadne zaisťujte podkladacími klinmi a uvoľnite hydraulické zariadenie. 1 Obrázok 27 Hydraulické čerpadlo Obrázok 28 VT obmedzovací ventil L TL65 51

58 6 Ťahanie a preprava 6.2 Nakladanie stroja pomocou žeriavu Používajte žeriavový záves a žeriav s dostatočnou kapacitou zdvihu! Pre nakladanie stroja pomocou žeriava sú potrebné nasledujúce prípravné práce: Vyprázdnite lyžicu a nakloňte ju dozadu. Zdvižný rám uveďte do jazdnej polohy. Zasuňte čap kĺbového blokovania (29/1). Vypnite hnací motor. Opustite stroj a zatvorte dvere. Stroj riadne zaveste pomocou zdvíhacieho prostriedku za predpísané označené body (obrázok 29). 6.3 Preprava stroja Pre prepravu na nízkoplošinovom prívese, železnici atď. je potrebné vykonať nasledujúce činnosti: Vyprázdnite lyžicu a nakloňte ju. Stroj presuňte na dopravný prostriedok, resp. ho podľa potreby zodvihnite žeriavom. Zasuňte kĺbové blokovanie (30/1). Pracovné zariadenie zložte na zem. Vypnite hnací motor. Opustite stroj a zatvorte dvere. Stroj riadne upevnite na označených bodoch (obrázok 30). Musí sa zohľadniť celková prepravná výška. Nebezpečenstvo nehody pri podjazdoch! 1 Obrázok 29 Nakladanie žeriavom L Obrázok 30 Prepravné upevnenie L TL65

59 Údržba a ošetrovanie 7 7 Údržba a ošetrovanie 7.1 Všeobecne Pripravenosť na prevádzku a životnosť strojov je vo veľkej miere ovplyvňovaná údržbou a ošetrovaním. Z tohto dôvodu je realizácia predpísaných údržbových prác a dodržiavanie intervalov údržby v záujme každého majiteľa stroja. V tejto kapitole je podrobne poukázané na periodické údržbové, kontrolné a mazacie práce. Plán údržby a inšpekčný plán vzťahujúci sa na typ vypisuje všetky práce, ktoré sa na stroji musia vykonávať v pravidelných intervaloch. Plány údržby a inšpekčné plány sú zahrnuté v každom návode na obsluhu. Pokyny v kapitole 2 Bezpečnosť a predchádzanie úrazom sa musia bezpodmienečne dodržiavať. 7.2 Intervaly Prvotná inšpekcia Jednorazovo pred prvým uvedením do prevádzky Kap Denne práce Každých 10 h alebo každú pracovnú zmenu 1) Kap Týždenné práce Týždenne alebo po 50 h 1) Kap prevádzkových hodín Jednorazovo po prvom uvedení do prevádzky 2) Kap Každých 500 prevádzkových hodín Vždy po 500 h alebo po 6 mesiacoch Kap Každých 1000 prevádzkových hodín Vždy po 1000 h alebo po 12 mesiacoch Kap Každých 2000 prevádzkových hodín Vždy po 2000 h alebo po 2 rokoch Kap ) platí termín, ktorý sa vyskytne ako prvý 2) Aj pri uvedení do prevádzky v prípade nových alebo opravovaných vznetových motorov TL65 53

60 7 Údržba a ošetrovanie 7.3 Pravidelné analýzy oleja Analýzy oleja nemajú za účel meniť stanovené termíny výmeny oleja, ale okrem možného zníženia nákladov na údržbu a včasného zistenia hroziaceho poškodenia slúžia na zvýšenie povedomia o ochrane životného prostredia. Výhody analýzy oleja Predĺženie intervalov výmeny oleja pri normálnych resp. ľahkých podmienkach nasadenia. Minimálne opotrebovanie drahých komponentov pri optimálnom využívaní prevádzkových prostriedkov. Pravidelné laboratórne analýzy umožňujú včas rozpoznať hroziace poškodenie. Včasná oprava chráni pred väčším a nepredvídaným poškodením. Zabráni sa následným škodám. 7.4 Záruka V rámci doby záruky sú predpísané dôkladné povinné inšpekcie, ktoré musí vykonávať vyškolený odborný personál predajcu. Povinné inšpekcie sú nevyhnutne predpísané a za úhradu. Riadne vykonanie povinných inšpekcií sa musí potvrdiť na inšpekčných kartách v záručnej a preberacej listine. V prípade zanedbania musíte počítať s obmedzením záruky. Ako často sa má olej preverovať Pravidelné analýzy oleja ukazujú vývoj trendu prostredníctvom stavu oleja a stroja. Oleje by sa mali preverovať v nasledujúcich intervaloch: hydraulický olej: 1000 h prevodový olej: 500 h motorový olej: 100 h Na základe prvých výsledkov navrhne laboratórium interval ďalšej odobierky vzorky. Informačnú brožúru o rozsahu a procese analýzy oleja získate od Vášho predajcu Terex. 54 TL65

61 Údržba a ošetrovanie Inšpekčné súčasti a prostriedky Údržbové diely Číslo náhradného dielu Filtračná vložka sacieho filtra hydraulického oleja Prevzdušňovací filter so sitkovým prvkom Olejový filter hnacieho motora Filter paliva s tesnením Hlavná patróna vzduchového filtra Bezpečnostná patróna vzduchového filtra Klinový remeň 10x Tesnenie poklopu hlavy valcov Vetrací filter kabíny Servisné balíky Servisný balík 100 h inšpekcia Servisný balík každých 500 h inšpekcia Servisný balík každých 1000 h inšpekcia Servisný balík každých 1000 h inšpekcia (ochranná strecha) MPS065001C MPS065002C MPS065003C MPS065004C Rôzne Terex hydraulický olej, minerálny Terex hydraulický olej, biologicky odbúrateľný Bližšie informácie si vyžiadajte od svojho predajcu Terex! Prevodový olej Motorový olej Musíte udržiavať dostatočnú zásobu údržbových dielov pre inšpekcie! Berte do úvahy našu ponuku servisných balíkov pre inšpekcie. Kontaktujte Vášho predajcu! Mazacie prostriedky Životnosť stroja a jeho pripravenosť na nasadenie sú vo veľkej miere závislé od používania predpísaných mazacích prostriedkov a dodržiavania termínov údržby. Ak sa používajú mazacie prostriedky, ktoré nezodpovedajú nášmu odporúčaniu, môžu vzniknúť následné poškodenia, za ktoré nepreberáme žiadnu záruku. Pre špecifikáciu mazacích prostriedkov pozri kapitolu 3.9. TL65 55

62 7 Údržba a ošetrovanie 7.6 Ošetrovanie a čistenie Čistenie stroja sa musí vykonávať na vhodnej ploche pomocou odlučovača oleja. Počas prvých dvoch mesiacov po uvedení do prevádzky alebo obnove náterov nesmiete stroj čistiť paroprúdovým prístrojom alebo vysokotlakovým čističom, aby mohol vytvrdnúť náter. Na čistenie rýpadla nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky. Odporúčame používanie bežných čistiacich prostriedkov na osobné automobily. Pri čistení pomocou paroprúdového prístroja by prúd horúcej vody nemal prekročiť 80 C a tlak postreku 70 bar. Obloženia (izolačné materiály atď.) nesmiete čistiť priamym prúdom vody, pary alebo vysokotlakovým prúdom. Počas čistenia prúdom vody alebo pary sa nesmie striekať do otvorov výfuku a vzduchového filtra. Pri čistení motora prúdom vody alebo pary nesmú byť citlivé časti motora ako alternátor, kabeláž, olejový tlakový spínač atď. vystavené žiadnemu priamemu prúdu. 7.7 Pokyny pre zimnú prevádzku Nasledujúce body a pokyny v návode na obsluhu od výrobcu motora sa musia dodržiavať pri zimnej prevádzke. Hydraulický olej Po dlhšom kľudovom stave pri teplotách okolo bodu mrazu a nižších sa stroj musí zahriať pri stredných otáčkach motora (cca. 3-5 min.) Motorový olej Pre voľbu triedy viskozity (trieda SAE) je smerodajná teplota okolia na mieste prevádzky stroja. Stav batérie Dobrý studený štart predpokladá dobrý stav nabitia batérie. Zahriatím batérie na cca. +20 C (demontáž batérie po odstavení motora a úschova v teplej miestnosti) je možné znížiť hraničné štartovacie teploty o 4-5 C. Pri montáži batérie dbajte na dobrý kontakt svorkových spojov. Svorkové skrutky doťahujte len silou ruky, aby sa predišlo deformácii svorkových kónusov! Po každom mokrom čistení sa stroj musí premazať podľa plánu mazania a musia sa skontrolovať všetky pracovné vôle, funkcie riadenia a pohybu. 56 TL65

63 Údržba a ošetrovanie 7 Palivo Používajte len bežne v predaji dostupné značkové dieselové palivo, ktorého obsah síry sa nachádza pod 0,5%. V zime používajte len zimné dieselové palivo, aby ste predišli zablokovaniu vedení parafínovými nánosmi. Pri veľmi nízkych teplotách musíte aj pri zimnom dieselovom palive počítať s rušivými výlučkami. Ak je k dispozícii len letné dieselové palivo alebo ak sa pri príliš nízkych teplotách musí použiť zimné dieselové palivo, odporúčame primiešanie petroleja (obrázok 36) alebo prostriedku pre skvapalnenie. Tieto prímesi sú prípustné len krátkodobo, v žiadnom prípade nie pre nepretržitú prevádzku. D2011 D % F C D A B C Obrázok 36 Tabuľka pre primiešavanie HM Miešanie vykonávajte len v nádrži! Najprv nalejte potrebné množstvo petroleja, potom doplňte dieselové palivo. Prostriedky pre skvapalnenie musíte zvoliť podľa údajov od Vášho dodávateľa paliva. A = letné dieselové palivo B = zimné dieselové palivo C = podiel prímesi petroleja D = vonkajšia teplota Primiešavanie benzínu nie je povolené. Nebezpečenstvo výbuchu! TL65 57

64 7 Údržba a ošetrovanie 7.8 Kontrolné, údržbové a inšpekčné plány Prvotná inšpekcia (preberacia inšpekcia) Obrázok 31 Prvotná inšpekcia 58 TL65

65 Údržba a ošetrovanie 7 Práce vykonávané vyškoleným servisným personálom predajcu: kapitola 1 Skontrolovať, či stroj obsahuje príslušný návod na obsluhu -- 2 Kontrola hladiny motorového oleja Hladina hydraulického oleja Kontrola hladiny paliva Kontrola stavu oleja diferenciálu a nábojov náprav Kontrola tlaku v pneumatikách a pevnosti spojov kolesových matíc Kontrola hladiny brzdového oleja Hladina kvapaliny v batérii a stav nabitia Doplnenie ostrekovača Mazanie stroja (všetky miesta mazania) Skúšobný chod, hydraulická funkčná kontrola a skúšobná práca Vizuálna kontrola tesnosti všetkých vedení, hadíc, valcov atď Kontrola funkčnosti elektrických kontrolných a varovných prvkov, ako aj osvetlenia Zaznačenie preberacej karty a zaslanie naspäť výrobcovi -- TL65 59

66 7 Údržba a ošetrovanie Denné a týždenné práce Kontrolné a údržbové práce vykonávané personálom obsluhy: Obrázok 32 Kontrolný plán a plán údržby 60 TL65

67 Údržba a ošetrovanie 7 Denne kapitola 1 Kontrola hladiny hydraulického oleja Kontrola hladiny motorového oleja Kontrola hladiny paliva (ciferník na prístrojovom paneli) Kontrola hladiny vody v ostrekovači Vizuálna kontrola (všeobecná) napr. ohľadne trhlín v materiáli, vonkajšieho poškodenia, úplnosti atď. 6 Kontrola tesnosti: vedenia, hadice, riadiaci prístroj, hydraulické čerpadlá, valce atď. Pri doťahovaní hadicových spojov alebo spojov vedení zaistite skrutkové spoje proti prekrúteniu pomocou protimatice 7 Kontrola elektrických kontrolných a varovných prvkov, ako aj osvetlenia -- 8 Kontrola obslužných prvkov ohľadne exaktného chodu Týždenne kapitola 11 Vyčistiť chladiace rebrá chladiča hydraulického oleja Pri zosilnenom nánose prachu skráťte intervaly čistenia! 12 Vyčistiť chladiace rebrá chladiča motora Pri zosilnenom nánose prachu skráťte intervaly čistenia! 13 Kontrola bezchybnej funkčnosti uzamykania dverí Kontrola tlaku v pneumatikách a pevnosti spojov kolesových matíc Skontrolovať upevnenie náprav a kĺbového hriadeľa Kontrola ložiskových puzdier a čapov pracovného zariadenia Kontrola čapov, puzdier a spoja kĺbového riadenia Kontrola plynových pružín poklopu motora ohľadne bezchybnej funkčnosti Odvodnenie palivového filtra Kontrola hladiny brzdového oleja Kontrola funkčnosti bŕzd Kontrola ohľadne znečistenia a podľa potreby čistenie prachového filtra ventilácie kabíny Pri zosilnenom nánose prachu skráťte intervaly kontroly a čistenia! 23 Skontrolovať funkčnosť, stav a úplnosť bezpečnostných zariadení Stroj premazať podľa prehľadu miest mazania TL65 61

68 7 Údržba a ošetrovanie Prehľad mazacích miest Poškodené maznice ihneď nahraďte a skontrolujte priechodnosť mazacieho tuku! Obrázok 33 Plán mazania L TL65

69 Údržba a ošetrovanie 7 Všetky mazacie miesta namažte viacúčelovým mazacím tukom! Uvedené intervaly platia pre jednozmennú prevádzku! Por. č. Miesto mazania Počet Denne Týždenne Kapitola 1 výkyvný valec výkyvná páka 1 X -- 2 zdvižný rám výkyvná páka 1 X -- 3 zdvižný valec zdvižný rám 1 X -- 4 zdvižný valec predná časť vozidla 1 X -- 5 zdvižný rám predná časť vozidla 2 X -- 6 zdvižný valec predná časť vozidla 1 X -- 7 zdvižný rám adaptér na rýchlu výmenu 2 X -- 8 riadenie zariadenie na rýchlu výmenu 1 X -- 9 výkyvná páka riadenie 1 X adaptér na rýchlu výmenu mechanický 3 X -- adaptér na rýchlu výmenu hydraulický 2 X 11 valec riadenia predná časť vozidla 1 X kĺbový spoj 3 X valec riadenia zadná časť vozidla 1 X ložisko zadnej nápravy 1 X závesy dvier 4 X lyžica UNI 2 X valec lyžice UNI 4 X -- Pri zvláštnych podmienkach nasadenia napr. pri piesočnatom povrchu, sa musia intervaly mazania skrátiť, aby sa dosiahlo samomazanie uložení! TL65 63

70 7 Údržba a ošetrovanie Inšpekčný plán Práce vykonávané vyškoleným servisným personálom predajcu: O = Kontrola, údržba X = Výmena Práce vykonávať na stroji s prevádzkovou teplotou 1 Skontrolovať, či stroj obsahuje príslušný návod na obsluhu Prevádzkové hodiny po 100 každý ch 500 každý ch 1000 každý ch 2000 min. 2x min. 1x ročne ročne kapitola O O -- 2 Vymeniť motorový olej X X Vymeniť filter motorového oleja X X Odvodniť palivovú nádrž O O O Vymeniť palivový filter X X Vyčistiť palivové čerpadlo, sitový filter O Prekontrolovať nasávanie vzduchu O O Vymeniť hlavnú patrónu vzduchového filtra podľa indikátrora údržby X Vymeniť bezpečnostnú patrónu vzduchového filtra podľa potreby 1) Vyčistiť chladiace rebrá chladiča hydraulického oleja O O O Pri zvýšenom výskyte prachu treba skrátiť intervaly čistenia 11 Vyčistiť chladiace rebrá chladiča motora O O O Pri zvýšenom výskyte prachu treba skrátiť intervaly čistenia 12 Skontrolovať napnutie klinových remeňov O O Skontrolovať zavesenie motora a upevnenie čerpadiel 14 Kontrola ovládania otáčok motora, hornej a dolnej hranice voľnobežných otáčok 15 Prekontrolovať vôľu ventilov na motore a v prípade potreby nastaviť O O -- O O -- O Skontrolovať vstrekovacie ventily O Kontrola resp. výmena spätného palivového potrubia O X 1) Vymeniť ozubené remene 19 Na kryte ventilu skontrolovať odvzdušnenie kľukovej skrine 3) O Skontrolovať stav kyseliny a prípojok batérie O O Kontrola stavu pneumatík, tlaku v pneumatikách a upevnenia kolesových matíc O O Skontrolovať upevnenie náprav a kĺbového hriadeľa O O Prekontrolovať a príp. vymeniť ložiskové puzdrá a čapy pracovnej výbavy stroja 24 Skontrolovať a príp. vymeniť čapy a puzdrá kĺbu a kĺbového riadenia 25 Skontrolovať bezchybnú funkciu zaistenia dverí a v prípade potreby vymeniť 26 Čistenie resp. výmena prachového filtra ventilácie kabíny O O -- O O -- O O -- O X X TL65

71 Údržba a ošetrovanie 7 O = Kontrola, údržba X = Výmena Práce vykonávať na stroji s prevádzkovou teplotou 27 Skontrolovať elektrické kontrolné a výstražné prvky a osvetľovacie zariadenie 28 Skontrolovať funkčnosť ovládacích prvkov a v prípade potreby nastaviť 29 Kontrola tesnosti všetkých vedení, hadíc, riadiacich ventilov, hydraulických čerpadiel, valcov atď. Po dotiahnutí hadicových prípojok a prípojok vedení treba skrutkové spoje zaistiť proti pretočeniu kontrovaním Prevádzkové hodiny po 100 každý ch 500 každý ch 1000 každý ch 2000 min. 2x min. 1x ročne ročne kapitola O O -- O O -- O O Prekontrolovať príp. vymeniť hydraulický olej O O X 2) X Vymeniť saciu filtračnú vložku spätného chodu hydraulického oleja X X X Vymeniť prevzdušňovací filter X X Skontrolovať funkciu bŕzd, vymeniť brzdovú kvapalinu O O X X Odvzdušniť brzdy O O Diferenciál zadnej nápravy s prevodovkou / voliteľne: spínacia prevodovka prekontrolovať príp. vymeniť olej 36 Prekontrolovať príp. vymeniť olej diferenciálu prednej nápravy 37 Prekontrolovať príp. vymeniť olej nábojov kolies prednej a zadnej nápravy X O X X X O X X X O X X Stroj premazať podľa prehľadu miest mazania O O Skontrolovať funkčnosť, stav a úplnosť bezpečnostných zariadení 40 Funkčná kontrola hydrauliky s tlakovým preverením funkcií O O -- O O Skúšobný chod a skúšobná práca O O Inšpekčnú kartu označiť a poslať späť výrobcovi O O 4) 7.4 1) minimálne každé 2 roky 2) Predĺženie intervalov výmeny oleja podľa analýzy oleja a laboratórnej správy Pre ďalšie informácie pozri kapitolu 7.3 3) Každých 5 rokov resp prevádzkových hodín 4) v rámci záruky Berte do úvahy našu ponuku servisných balíkov pre inšpekcie. Kontaktujte Vášho predajcu! TL65 65

72 7 Údržba a ošetrovanie 7.9 Inšpekčné a údržbové práce Motorový olej Kontrola hladiny motorového oleja Denne pred štartom musíte na vodorovne stojacom stroji kontrolovať hladinu oleja. Zárezy mierky oleja (35/1) predstavujú minimálnu a maximálnu hladinu oleja. Podľa potreby doplňte motorový olej. Odskrutkujte veko (35/2) a olej doplňte z čistej nádoby. Výmena motorového oleja Starý olej zachyťte, nenechajte ho vsiaknuť do zeme. Zlikvidujte ho podľa predpisov! Zahrejte hnací motor, teplota motorového oleja cca. 80 C. Vozidlo postavte vodorovne. Vypnite hnací motor. Odstráňte poklop dole na zadnej strane vozidla. Podložte vhodnú nádobu na zachytávanie oleja. Na ventil pre výmenu oleja (35/3) naskrutkujte výpustnú hadicu pre olej. Cez napĺňací otvor (35/2) naplňte motorový olej až po značku MAX na mierke oleja (35/1). Naštartujte hnací motor a cca. 2 minúty ho prevádzkujte pri nízkych voľnobežných otáčkach. Otvorte odvzdušňovací ventil (35/6) pre odvzdušnenie olejového chladiča. Vypnite hnací motor. Skontrolujte hladinu oleja a doplňte olej (vyprázdnený chladič sa naplnil olejom). Naštartujte hnací motor a cca. 2 minúty ho prevádzkujte pri nízkych voľnobežných otáčkach. Vypnite hnací motor. Skontrolujte hladinu oleja a príp. doplňte olej Pri vypúšťaní horúceho oleja hrozí nebezpečenstvo obarenia! Otvorte výpustnú skrutku (35/5) na olejovom chladiči. Odstráňte výpustnú hadicu pre olej a na ventil naskrutkujte ochrannú krytku. Starostlivo zatvorte výpustnú skrutku na olejovom chladiči. 4 3 Obrázok 35 Motorový olej 1 L Údržbový otvor starostlivo zatvorte poklopom. Vymeňte filter motorového oleja (35/4), pozri kapitolu TL65

73 Údržba a ošetrovanie Filter motorového oleja Pri každej výmene motorového oleja sa musí vymeniť aj filter motorového oleja. Pod filter motorového oleja postavte zachytávaciu nádobu. Zvonku vyčistite filter motorového oleja. Bežne dostupným nástrojom uvoľnite filtračnú patrónu (36/4) a odskrutkujte ju, skontrolujte, či upevňovacie hrdlo pevne sedí vo filtračnej hlavici. Filtračnú patrónu zlikvidujte podľa predpisov. Skontrolujte stav filtra a filter vyčistite. Nový filter naplňte olejom, tesniaci krúžok natrite olejom a ručne pevne dotiahnite. Po skúšobnom chode skontrolujte patrónu filtra motorového oleja ohľadne tesnosti. 4 Obrázok 36 Filter motorového oleja L Chladič motorového oleja Čistiace práce vykonávajte len pri vypnutom a vychladnutom motore! Chladič motorového oleja (37/1) vyfúkajte stlačeným vzduchom smerom zo strany odvádzaného vzduchu. V prípade potreby vyčistite čističom zastudena alebo paroprúdovým prístrojom na vhodnej ploche pomocou odlučovača oleja. Pritom generátor nepostrekujte priamym prúdom vody alebo pary. Motor potom zahrejte, aby sa predišlo tvorbe korózie. Obrázok 37 Chladič motorového oleja L TL65 67

74 7 Údržba a ošetrovanie Palivový systém Kontrola hladiny paliva Hladinu paliva skontrolujte podľa indikácie (38/27). 27 Aby sa predišlo tvorbe kondenzovanej vody až po ďalšie uvedenie do prevádzky, dopĺňajte palivo denne po nasadení. Odvodnenie palivového filtra Otvorte palivový filter na výpuste vody (39/2), až kým nevyteká čisté palivo. Zatvorte výpust vody. L Vymeniť palivový filter Zvonku vyčistite palivový filter (39/1). Obrázok 38 Obsluha Bežne dostupným nástrojom uvoľnite filtračnú patrónu a odskrutkujte ju, skontrolujte, či upevňovacie hrdlo pevne sedí vo filtračnej hlavici. Zachyťte palivo a zlikvidujte ho podľa predpisov! Filtračnú patrónu zlikvidujte podľa predpisov. Skontrolujte stav filtra a filter vyčistite. Tesnenie na novom filtri natrite olejom resp. palivom a ručne pevne dotiahnite. Skontrolujte tesnosť. Odvzdušnenie palivového systému nie je nutné. Palivová nádrž Palivovú nádrž odvodnite cez odvodňovaciu zátku (40/1). Vyčistite plniace sitko (40/2) a skontrolujte ho ohľadne poškodenia. 1 2 Obrázok 39 Palivový filter 2 L Obrázok 40 Palivová nádrž L TL65

75 Údržba a ošetrovanie 7 Čistenie palivového dopravného čerpadla, sitkového filtra Uvoľnite šesťhrannú skrutku (41/1) a vyskrutkujte ju. Vyberte palivové sitko (41/2 kryt a sitko tvoria jednu jednotku). Palivové sitko vyčistite v palive, podľa potreby ho vymeňte. Tesniace krúžky (41/3, 41/4) dajte do správnej polohy. Namontujte kryt palivového sitka (41/2) a dotiahnite ho skrutkou. Skontrolujte tesnosť. Výmena spätného palivového potrubia Od vstrekovacích ventilov oddeľte gumové hadice (42/3). Gumovú hadicu (42/1) oddeľte od palivovej nádrže. Gumové hadice (42/4, 42/3, 42/1) oddeľte od spojovacích dielov (42/2). Gumové hadice (42/4, 42/3, 42/1) zlikvidujte ekologicky. Nové gumové hadice spojte spojovacími dielmi. Gumové hadice (42/3) pripojte na vstrekovacie ventily. Gumovú hadicu (42/1) pripojte na palivovú nádrž. Skontrolujte tesnosť Obrázok 41 Palivové dopravné čerpadlo Obrázok 42 Palivové spätné potrubie 4 L L TL65 69

76 7 Údržba a ošetrovanie Vzduchový filter, nasávanie vzduchu Všetky údržbové práce na vzduchovom nasávacom systéme vykonávajte len pri kľudovom stave motora. Pri demontovanej filtračnej patróne neštartujte motor Únikový prachový ventil Únikové prachové ventily (43/1) sú rozsiahlo bezúdržbové. Bezpečnostná patróna vzduchového filtra Bezpečnostná patróna vzduchového filtra sa musí obnoviť: po päťnásobnej údržbe hlavnej patróny najneskôr po 2 rokoch doby nasadenia ak sa po vykonanej údržbe hlavnej patróny opätovne rozsvieti indikátor údržby pri chybnej hlavnej patróne pri chybnej bezpečnostnej patróne Prípadný zapečený prach odstránite stlačením ventilu Nasávanie vzduchu Upevnenie vzduchového filtra a pridržiavacích pásov skontrolujte ohľadne poškodenia. Vzduchové vedenie medzi vzduchovým filtrom a motorom skontrolujte ohľadne tesnosti. Gumené diely skontrolujte ohľadne poškodenia. Chybné diely ihneď vymeňte! 1 Obrázok 43 Vzduchový filter S Časový bod údržby patrón Hlavná patróna vzduchového filtra Hlavná patróna vzduchového filtra sa musí vymeniť, ak sa počas prevádzky rozsvieti kontrolka (44/32) pre údržbu filtra na prístrojovom paneli. 32 Krátkodobé prekročenie časového bodu údržby nemá negatívny vplyv na filtračný účinok. L Obrázok 44 Obsluha 70 TL65

77 Údržba a ošetrovanie Výmena patróny Hlavná patróna Odblokujte napínacie drôtené uzávery (45/1) a odstráňte spodný diel telesa (45/4). Hlavnú patrónu (45/2) stiahnite pomocou ľahkého krútenia. Skontrolujte, či sa musí vymeniť bezpečnostná patróna (45/3) Bezpečnostnú patrónu odstraňujte len pri nevyhnutnej údržbe. Pečať (45/5) bezpečnostnej patróny otvárajte len pri výmene. 3. Údržbu vykonávajte na určených označovacích poliach bezpečnostnej patróny (45/3). Novú resp. vyčistenú hlavnú patrónu najprv opatrne zasuňte otvorenou stranou do telesa filtra a skontrolujte jej správnu polohu. 2 Nasaďte spodný diel telesa (dbajte na polohu únikového prachového ventilu). Napínacie drôtené uzávery vložte do drážky príruby na telese filtra a napnite. Bezpečnostná patróna Demontujte hlavnú patrónu Bezpečnostná patróna sa nesmie čistiť a po demontáži sa nesmie opätovne použiť. Vhodným nástrojom (napr. skrutkovačom) pretlačte pečať (45/5) bezpečnostnej patróny (45/3) zvnútra von a obe spony (45/6) vytiahnite. Bezpečnostnú patrónu (45/3) uchopte za obe spony (45/6), vytiahnite ju ľahkým krútením a zlikvidujte ju. Zasuňte novú bezpečnostnú patrónu a skontrolujte jej správnu polohu. Namontujte hlavnú patrónu Obrázok 45 Výmena patróny vzduchového filtra HR TL65 71

78 7 Údržba a ošetrovanie Čistenie hlavnej patróny Hlavnú patrónu v žiadnom prípade nevymývajte ani nekefujte. Pri vyfukovaní dbajte na to, aby sa do vnútornej strany hlavnej patróny nedostal žiadny prach. Hlavnú patrónu je možné podľa potreby čistiť až päťkrát. Najneskôr po dosiahnutí maximálnej doby nasadenia dva roky sa musí patróna obnoviť. Musíte zaznačovať počet čistení. Pre čistenie (46/1) by sa na pištoľ so stlačeným vzduchom mala nasadiť rúra, ktorej koniec je zahnutý o 90. Musí byť taká dlhá, aby siahala až po dno patróny. Hlavnú patrónu prefukujte suchým stlačeným vzduchom (max. 5 bar) pohybujúc rúrou v patróne nahor a nadol tak dlho, až kým sa neprestane vystupovať prach. Vyčistenú hlavnú patrónu skontrolujte ohľadne poškodenia na papierovom poťahu a na gumených tesneniach (46/2). Trhliny a diery v papierovom poťahu je možné zistiť presvietením pomocou ručného svietidla. Poškodené hlavné patróny sa v žiadnom prípade nesmú opätovne používať. V prípade pochybností použite novú hlavnú patrónu. 2 1 Obrázok 46 Čistenie hlavnej patróny max. 5 bar S TL65

79 Údržba a ošetrovanie Klinový remeň Kontrola stavu klinového remeňa Klinový remeň kontrolujte a napínajte len pri kľudovom stave motora. Nebezpečenstvo poranenia! Vizuálna kontrola poškodenia klinových remeňov po celom obvode. Opotrebované alebo poškodené klinové remene ihneď vymeňte. Skontrolovať napnutie klinových remeňov Na kontrolu napnutia klinových remeňov sa odporúča merací prístroj napnutia klinových remeňov. Priebeh kontroly sa musí vykonávať podľa príslušných návodov na obsluhu od výrobcu. Kontrola bez meracieho prístroja napnutia Pre meranie napnutia sa musí klinový remeň v strede najdlhšej voľnej časti pritlačiť palcom a musí sa zmerať prehnutie klinového remeňa. Pri miernom tlaku palca cca. 45 N by prehnutie (A) klinového remeňa malo predstavovať mm. Výmena klinového remeňa Uvoľnite upevňovacie skrutky (47/1). Generátor odchýľte proti smeru napínania. Odstráňte klinový remeň a založte nový. Nachýľte generátor (47/2) v smere šípky, až kým nedosiahnete správne napnutie klinového remeňa. Dotiahnite upevňovacie skrutky. Ešte raz skontrolujte napnutie. 2 1 A Ak sa montujú nové klinové remene, musí sa po prvých 15 minútach opätovne skontrolovať a podľa potreby nastaviť správne napnutie. Napnutie klinového remeňa Uvoľnite upevňovacie skrutky (47/1). Nachýľte generátor (47/2), až kým nedosiahnete správne napnutie. Dotiahnite upevňovacie skrutky. Ešte raz skontrolujte napnutie. Obrázok 47 Klinový remeň L TL65 73

80 7 Údržba a ošetrovanie Kontrola vôle ventilov Vôľa ventilov (48/1) sa kontroluje pomocou listového kalibra medzi hornou časťou zdvíhadla (48/3) a ramenom vahadla (48/2) na studenom motore. Správna vôľa ventilov je: nasávací ventil = 0,3 mm výfukový ventil = 0,5 mm Schéma nastavenia ventilov Demontáž krytu hlavy valcov Poloha kľukového hriadeľa 1: Kľukovým hriadeľom otáčajte, kým sa na valci 1 neprekrývajú oba ventily. (Výfukový ventil ešte nie je zatvorený, nasávací sa začína otvárať) Kurbelwellenstellung Teraz je možné nastaviť čiernou farbou označené ventily. Pre kontrolu vždy označte nastavený ventil kriedou. Podľa potreby nastavte vôľu ventilov nasledovne: Kurbelwellenstellung Uvoľnite protimaticu (48/4). Nastavovaciu skrutku nastavte skrutkovačom (48/5) tak, aby sa bola po dotiahnutí protimatice dosiahnutá správna vôľa ventilu (48/1). S Poloha kľukového hriadeľa 2: Kľukový hriadeľ otočte o jednu obrátku (360 ) ďalej. Obrázok 48 Nastavenie ventilov Teraz je možné nastaviť čiernou farbou označené ventily. Kryt hlavy valcov namontujte s novým tesnením. 74 TL65

81 Údržba a ošetrovanie Brzdy Kontrola hladiny brzdového oleja Vizuálne skontrolujte hladinu brzdového oleja (49/1). Dopĺňajte len olej ATF! Výmena brzdového oleja a odvzdušnenie brzdy Starý olej zachyťte, nenechajte ho vsiaknuť do zeme. Zlikvidujte ho podľa predpisov! 1 L Výmena brzdového oleja a odvzdušnenie sa musí vykonávať pomocou odvzdušňovacieho prístroja. Obrázok 49 Brzdový olej Odstráňte kryt na prednej časti vozidla nad nápravou. Uvoľnite odvzdušňovaciu skrutku (50/1), pripojte odvzdušňovaciu hadicu a zasuňte ju do zachytávacej flaše. Odvzdušňovací prístroj pripojte na nádobu brzdového oleja (49/1). 1 Podľa návodu na obsluhu odvzdušňovacieho prístroja vykonajte výmenu brzdového oleja a odvzdušnenie. Odstráňte odvzdušňovaciu hadicu a dotiahnite odvzdušňovaciu skrutku. Uvoľnite odvzdušňovaciu skrutku (50/2) na inchventile na hydraulickom jazdnom čerpadle, pripojte odvzdušňovaciu hadicu a zasuňte ju do zachytávacej flaše. 2 Vykonajte odvzdušnenie. Odstráňte odvzdušňovaciu hadicu a dotiahnite odvzdušňovaciu skrutku. Demontujte odvzdušňovací prístroj a nádobu brzdového oleja zatvorte originálnym vekom. Na prednú časť vozidla namontujte kryt. L Obrázok 50 Odvzdušnenie bŕzd TL65 75

82 7 Údržba a ošetrovanie Nádrž hydraulického oleja Kontrola hladiny hydraulického oleja Hladinu oleja skontrolujte mierkou oleja (51/1), príp. doplňte hydraulický olej. Výmena hydraulického oleja Pri vypúšťaní horúceho oleja hrozí nebezpečenstvo obarenia! Zasuňte všetky hydraulické valce. Vypnite hnací motor. Vyskrutkujte mierku oleja (51/1). 4 Odstráňte výpustnú skrutku (51/4) na hydraulickej nádrži a olej vypustite do čistej nádoby. Starý olej zachyťte, nenechajte ho vsiaknuť do zeme. Zlikvidujte ho podľa predpisov! Podľa potreby vypláchnite a vyčistite nádrž hydraulického oleja (k tomu úplne demontujte sací filter 51/2). Starostlivo zatvorte výpustnú skrutku. Čistý hydraulický olej naplňte cez prevzdušňovací filter, k tomu odstráňte filtračnú hlavicu (51/3). Naskrutkujte hlavicu prevzdušňovacieho filtra. Naskrutkujte mierku oleja. Obrázok 51 Nádrž hydraulického oleja L TL65

83 Údržba a ošetrovanie Chladič hydraulického oleja Znečistené chladiče vedú k prehriatiu hydraulického oleja. Čistiace práce vykonávajte len pri vypnutom a vychladnutom motore Chladič hydraulického oleja (52/1) vyfúkajte stlačeným vzduchom smerom zo strany odvádzaného vzduchu. V prípade potreby vyčistite čističom zastudena alebo paroprúdovým prístrojom na vhodnej ploche pomocou odlučovača oleja. Pritom generátor nepostrekujte priamym prúdom vody alebo pary. Motor potom zahrejte, aby sa predišlo tvorbe korózie. Obrázok 52 Chladič hydraulického oleja 1 L TL65 77

84 7 Údržba a ošetrovanie Filter hydraulického oleja Po väčšej oprave sa filtračná patróna filtra hydraulického oleja taktiež musí vymeniť po skúšobnom chode Výmena filtračnej vložky Vyskrutkujte mierku oleja (51/1). Kryt filtra (53/1) uvoľnite pomocným nástrojom. Ťahaním a súčasným otáčaním odnímte filtračný prvok (53/5) spolu s prívodným hrdlom. Filtračný prvok stiahnite z prívodného hrdla a zlikvidujte ho podľa predpisov. Tesnenie (53/2) v kryte a O-krúžok (53/4) na prívodnom hrdle skontrolujte ohľadne bezchybného stavu a poškodené diely vymeňte. Na prívodné hrdlo nasuňte nový filtračný prvok a spoločne ich vložte do filtra. Naskrutkujte kryt filtra (53/1) a dotiahnite ho na 20 Nm. Naskrutkujte mierku oleja. Filter skontrolujte skúšobným chodom ohľadne tesnosti. Obrázok 51 Nádrž hydraulického oleja L Obrázok 53 Filter hydraulického oleja L TL65

85 Údržba a ošetrovanie Prevzdušňovací filter Pri znečistení prevzdušňovacieho filtra, napr. výparmi hydraulického oleja, taktiež vymeňte prevzdušňovací filter. Vyskrutkujte mierku oleja (54/1). Odstráňte prevzdušňovací filter (54/2) a zlikvidujte ho podľa predpisov. Vyčistite sitko (54/4), skontrolujte ho ohľadne poškodenia a príp. ho vymeňte. Naskrutkujte nový prevzdušňovací filter (54/2) s O-krúžkom (54/3) a ručne ho dotiahnite. Naskrutkujte mierku oleja L Obrázok 54 Prevzdušňovací filter TL65 79

86 7 Údržba a ošetrovanie Nápravy Všeobecne Nápravový olej sa musí vymieňať pri prevádzkovej teplote. Starý olej zachyťte, nenechajte ho vsiaknuť do zeme. Zlikvidujte ho podľa predpisov! Po naplnení náprav olejom pohybujte strojom cca. 5 minút aby sa zabezpečila správna distribúcia oleja. Ešte raz skontrolujte hladinu oleja, príp. doplňte olej. X Diferenciál prednej nápravy Kontrola hladiny nápravového oleja Odstráňte kontrolnú skrutku (55/1), skontrolujte a podľa potreby doplňte olej. Výmena nápravového oleja Stroj postavte vodorovne. X Otvorte kontrolnú/plniacu skrutku (55/1). Otvorte výpustnú skrutku (55/2) na diferenciáli a vypustite olej. Podľa potreby nápravu opláchnite. Starostlivo zatvorte výpustnú skrutku. Olej naplňte cez kontrolný/plniaci otvor, kým olej nezačne vystupovať. 2 Obrázok 55 Predná náprava 1 L Kontrolnú/plniacu skrutku starostlivo uzatvorte. 80 TL65

87 Údržba a ošetrovanie Diferenciál zadnej nápravy s prevodovkou Kontrola hladiny nápravového oleja Odstráňte kontrolnú skrutku (56/1), skontrolujte a podľa potreby doplňte olej. Serie X Výmena nápravového oleja Diferenciál zadnej nápravy a prevodovka majú spoločný plniaci otvor pre olej. Stroj postavte vodorovne. Otvorte kontrolnú/plniacu skrutku (56/1). Otvorte výpustné skrutky na diferenciáli (56/2) a na prevodovke (56/3) a vypustite olej. Podľa potreby nápravu opláchnite. Starostlivo zatvorte obe výpustné skrutky. X X 3 Olej naplňte cez kontrolný/plniaci otvor (56/1), kým nezačne vystupovať olej. Starostlivo zatvorte kontrolnú/plniacu skrutku. S -Version 2 X 1 C C 3 X 2 Obrázok 56 Zadná náprava 1 L TL65 81

88 7 Údržba a ošetrovanie Náboj kolesa Kontrola hladiny nápravového oleja Odstráňte kontrolnú skrutku (57/1), skontrolujte a podľa potreby doplňte olej. Výmena nápravového oleja 1 Náboj kolesa má spoločnú kontrolnú, plniacu a výpustnú skrutku! Kolesom otáčajte, kým nie je uzáverová skrutka (57/1) na náboji smerom dole. Ölstand Level Otvorte uzáverovú skrutku a zachyťte olej. Podľa potreby opláchnite. Koleso otočte do plniacej a kontrolnej polohy, kontrolná značka musí byť vodorovne. Olej naplňte po dolnú hranu otvoru. Starostlivo zatvorte uzáverovú skrutku. Ablaßstellung/Drain Obrázok 57 Náboj kolesa L Kolesá Kontrola tlaku vzduchu v pneumatikách Podľa tabuľky z kapitoly 3.8 skontrolujte tlak vzduchu. Pevná poloha kolesových matíc Kolesové matice (M18x1,5) kontrolujte ohľadne správneho uťahovacieho momentu počas prvých 50 prevádzkových hodín denne a následne týždenne, matice príp. doťahujte. Uťahovací moment: 325 Nm Pri montáži kolies kolesové matice doťahujte nakríž vo viacerých cykloch až po správny uťahovací moment. 82 TL65

89 Údržba a ošetrovanie Vstrekovacie ventily Vstrekovacie ventily musí skontrolovať odborný servisný technik. Svetelné a výstražné zariadenia Skontrolujte funkčnosť osvetľovacích zariadení. Skontrolujte funkčnosť kontroliek Riadiaci ozubený remeň pre hnací motor Ozubený remeň musí vymieňať odborný servisný technik. Skontrolujte funkčnosť výstražných zariadení Elektrické zariadenia Batéria Pri prvom uvedení batérie do prevádzky musíte dodržať predpisy výrobcu batérie. Hladina kyseliny musí byť asi 10 mm nad hranami platní. Podľa potreby doplňte čistú destilovanú vodu. Batériu kontrolujte len pri vypnutom hnacom motore. Pri bezúdržbových batériách kontrola odpadá. Demontáž batérie Najprv odpojte kábel kostry, potom kábel plus. Uvoľnite svorkový uholník (59/1). Vyberte batériu. Montáž batérie Batériu vložte do stroja a upevnite svorkovým uholníkom. Prisvorkujte kábel plus (+), kábel kostry (-). Dbajte na to, že sa mínusová svorka sa musí pripájať na mínusový pól (-), plusová svorka na plusový pól (+). Obzvlášť v zime musíte dbať na dobrý stav nabitia batérie. Obrázok 59 Batéria 1 L TL65 83

90 7 Údržba a ošetrovanie Prachový filter ventilácia kabíny Nasávanie vzduchu pre vykurovanie a čerstvý vzduch kabíny je vybavené prachovým filtrom, voliteľne uhlíkovým/peľovým filtrom. Demontáž Odnímte vetraciu mriežku (60/1). Odstráňte pridržiavací uholník (60/2). Odstráňte prachový filter (60/3). Filter vyčistite príp. vymeňte. Čistenie prachového filtra Filter nevymývajte ani nekefujte! Filter viackrát vyklepte nasávacou stranou (strana pokrytá vyrovnávacou mriežkou) na plochej a tvrdej ploche. Suchým stlačeným vzduchom (max. 5 bar) vyfukujte proti smeru prúdenia. Filter skontrolujte ohľadne poškodenia papierového poťahu a tesnosti. Obrázok 60 Prachový filter pre ventiláciu kabíny L Poškodené prachové filtre opätovne nepoužívajte! Montáž Nový alebo vyčistený prachový filter zaveďte až na doraz. Dbajte na montážnu polohu! Šípky smeru prúdenia musia ukazovať smerom ku kabíne. Prachový filter upevnite pridržiavacím uholníkom. Namontujte vetraciu mriežku Ostrekovače L Podľa potreby doplňte vodu do zásobníka ostrekovačov (61/1). Obrázok 61 Zásobník ostrekovačov Pri teplotách okolo bodu mrazu a nižších musíte pridať nemrznúcu kvapalinu. 84 TL65

91 Údržba a ošetrovanie Odstavenie z prevádzky Konzervácia pri dočasnom odstavení z prevádzky Aby ste zabránili poškodeniu ložísk (napr. korózia atď.) pri dobe odstavenia z prevádzky viac ako tri mesiace, musíte vykonať určité konzervačné opatrenia: Odporúča sa, odstaviť stroj počas doby skladovania v suchej miestnosti bez prachu. Stroj dôkladne vyčistite zvnútra aj zvonku, vrátane hnacieho motora. Stroj premažte podľa plánu mazania. Skontrolujte všetky hladiny oleja v agregátoch ako nápravy, prevodovka atď. a prípadne ich doplňte. Skontrolujte hladinu hydraulického oleja a príp. doplňte olej. Opravte poškodenia laku. Palivovú nádrž úplne naplňte, aby ste zabránili korózii stien. Skontrolujte protimrazové ochranné vlastnosti chladiaceho prostriedku a podľa potreby ho prispôsobte. Všetky konzervačné opatrenia vykonajte podľa návodu na obsluhu vznetového motora. Skontrolujte predpísanú hodnotu tlaku v pneumatikách a pneumatiky chráňte pred priamym slnečným žiarením. Holé piestnice ošetrite bežne dostupným ochranným prostriedkom proti korózii. Demontujte batériu, vyčistite a uschovajte ju podľa predpisov v suchej miestnosti, v zime v miestnosti zabezpečenej proti mrazu. Prípojky natrite mazivom na póly. Uzavrite nasávací otvor vzduchu zariadenia na filtráciu vzduchu a výstupný otvor spalín na výfuku Počas odstavenia z prevádzky Pri odstavenom stroji sa má po pol roku vykonať teplý chod a pohybový chod všetkých agregátov cca. 15 minút. Na to najskôr očistite piestnice od vrstvy protikorózneho prostriedku a uvoľnite nasávanie vzduchu vzduchového filtra a spalinový otvor. Po pohybovom chode sa musí vykonať dodatočná konzervácia Po odstavení z prevádzky Pri opätovnom uvedení stroja do prevádzky sa musia vykonať nasledovné opatrenia: Piestnice očistite od vrstvy protikorózneho prostriedku. Uvoľnite nasávací otvor vzduchového filtra a spalinový otvor. Demontujte vložku vzduchového filtra, skontrolujte jej stav a podľa potreby ju vymeňte. Stroj vyčistite neutrálnym umývacím prostriedkom. Skontrolujte batériu príp. ju nabite a namontujte. Všetky opatrenia pre opätovné uvedenie do prevádzky vznetového motora vykonajte podľa návodu na obsluhu motora. Po dobe státia pol roka sa v agregátoch ako nápravy, prevodovky atď. musí vymeniť olej. Najneskôr po dobe státia pol roka sa musia vymeniť filtre hydraulického oleja (sací, spätný a prevzdušňovací filter, ak sú k dispozícii). Stroj sa musí mazať podľa plánu mazania. TL65 85

92 7 Údržba a ošetrovanie 86 TL65

93 Prevádzkové poruchy 8 8 Prevádzkové poruchy 8.1 Všeobecne Prevádzkové poruchy sú často následkom chybného zaobchádzania so strojom, používania nevhodných prevádzkových prostriedkov alebo nepravidelnej údržby. Nasledujúci zoznam poukazuje heslovito na celý rad porúch a ich pravdepodobné príčiny. Ak sa dá vzniknutá porucha odstrániť iba opravou, musíte kontaktovať príslušné servisné miesto. 8.2 Hnací motor Všetky nedostatky a poruchy vyskytujúce sa na vznetovom motore je potrebné skontrolovať podľa samostatného návodu na obsluhu motora. Počas záručnej doby sa musí odstránenie porúch realizovať na príslušnom servisnom mieste, resp. v odbornom servise. Chyba Možná príčina Náprava 8.3 Žiadny pohyb riadenia 1 Prerušený prívod oleja k čerpadlu Skontrolujte sacie vedenie a opravte ho 2 Chybné hydraulické čerpadlo Opravte alebo vymeňte 3 Chybný prioritný ventil Odstráňte poškodenie (kontaktujte servis) 4 Chybná jednotka riadenia Odstráňte poškodenie (kontaktujte servis) 5 Chybný valec riadenia Opravte 6 Mechanická chyba Opravte 8.4 Prevádzková brzda nedostatočný brzdný výkon 1 Opotrebovanie bubnovej brzdy Nastavte, resp. opravte (kontaktujte servis) 2 Chybný hlavný brzdový valec Opravte, resp. vymeňte (kontaktujte servis) 3 Mechanická chyba Opravte (kontaktujte servis) 8.5 Parkovacia brzda nedostatočný brzdný výkon 1 Opotrebovanie bubnovej brzdy Nastavte, resp. opravte 2 Mechanická chyba v aktivácii brzdy Opravte a/alebo nanovo nastavte 8.6 Hydrostatické hnacie zariadenie nemá nulovú polohu 1 Chybný spínač smeru jazdy Vymeňte, resp. opravte 2 Chybné magnety spínacieho ventilu Vymeňte, resp. opravte 3 Prestavená nulová poloha Skontrolujte, justujte (kontaktujte servis) 4 Vnútorné poškodenie na jazdnom čerpadle Vymeňte jazdné čerpadlo 5 Príliš vysoké voľnobežné otáčky motora Nastavte TL65 87

94 8 Prevádzkové poruchy Chyba Možná príčina Náprava 8.7 Hydraulický olej prekračuje max. prípustnú teplotu 1 Chybný teplotný spínač Vymeňte 2 Príliš nízka hladina oleja Olej doplňte až po značku na mierke 3 Znečistený alebo poškodený chladič oleja Vyčistite, skontrolujte, príp. vymeňte 4 Upchatý sací filter Vymeňte 5 Vysokotlakové ventily nereagujú kontinuálne, resp. reagujú príliš skoro Skontrolujte vysokotlakové ventily, príp. ich nanovo nastavte resp. vymeňte 6 Oplachovací okruh nefunguje Skontrolujte tlak oplachovacieho a plniaceho čerpadla, príp. zápchu v chladiacom okruhu, skontrolujte tlak v telese 7 Jazdné čerpadlo alebo jazdný motor vykazuje poškodenie (opotrebovanie) Vymeňte 8 Opotrebované pracovné čerpadlo Vymeňte 9 Chybný hlavný pretlakový ventil Vymeňte 8.8 Pomalé zrýchľovanie a spomaľovanie, príliš málo ťažnej sily 1 Nedostatočný výkon motora Skontrolujte vznetový motor 2 Brzda nereaguje Skontrolujte, odstráňte poškodenie 3 Žiadne predpätie nádrže Skontrolujte prevzdušňovací a odvzdušňovací filter príp. vymeňte 4 Upchatý sací filter Vymeňte filter 5 Rýchly/pomalý chod sa elektricky alebo mechanicky nespína Skontrolujte, opravte príp. obnovte prívod prúdu a magnetický ventil Skontrolujte jazdný motor 6 Chyba aktivácie brzdy/inch Skontrolujte, nastavte, vymeňte 7 Plniace čerpadlo nasáva vzduch Skontrolujte, odstráňte netesnosti 8 Prestavené jazdné čerpadlo Nanovo nastavte jazdné čerpadlo 9 Nízky plniaci resp. zásobovací tlak Skontrolujte tlak, nastavte 10 Znečistený alebo chybný obmedzovací ventil tlaku plniaceho okruhu Skontrolujte, nastavte, resp. vymeňte 11 Vysoký tlak príliš nízky Skontrolujte vysoký tlak, príp. nanovo nastavte resp. vymeňte tlakovú separáciu a VT-ventily 12 Jazdné čerpadlo sa nevychyľuje naplno, príliš nízky riadiaci tlak 13 Vnútorné poškodenie jazdného čerpadla alebo jazdného motora Upchaté trysky, skontrolujte, vyčistite Vymeňte jednotky 14 Prestavený jazdný motor Nanovo nastavte jazdný motor 88 TL65

95 Prevádzkové poruchy 8 Chyba Možná príčina Náprava 8.9 Prevodovka pracuje len v jednom smere 1 Chybný spínač smeru jazdy Opravte resp. vymeňte 2 Magnetický ventil nereaguje alebo je chybný 3 Prerušený prívod prúdu k spínaču smeru jazdy alebo magnetický ventil Opravte resp. vymeňte Skontrolujte a opravte (aj spoj s kostrou) 4 Jednostranne nízky riadiaci tlak Upchaté trysky, skontrolujte, vyčistite 5 Obmedzovací ventil vysokého tlaku je poškodený alebo chybne nastavený 8.10 Prevodovka nepracuje v žiadnom smere Vzájomne zameňte ventily. Ak sa teraz stroj pohybuje opačným smerom, skontrolujte ventil, vyčistite ho, príp. vymeňte 1 Príliš málo hydraulického oleja v nádrži Doplňte až po značku na mierke 2 Poškodené mechanické spojenie so vznetovým motorom 3 Chybné plniace čerpadlo, žiadny plniaci tlak Skontrolujte, opravte 4 Chybný spínač smeru jazdy Opravte resp. vymeňte 5 Chybný magnetický ventil smeru jazdy Opravte resp. vymeňte 6 Upchatý sací filter Vymeňte filter Demontujte čerpadlo a skontrolujte ho, príp. namontujte nové 7 Zlomené sacie vedenie z nádrže k čerpadlu Skontrolujte, odstráňte zlom 8 Prerušený prívod prúdu k spínaču smeru jazdy a magnetickému ventilu 9 Vnútorné poškodenie jazdného čerpadla alebo jazdného motora 10 Prerušené mechanické spojenie jazdného motora a nápravy 8.11 Nabíjacie zariadenie nepracuje Odstráňte prerušenie Úplne vymeňte jednotky Skontrolujte, opravte 1 Prerušený prívod oleja k čerpadlu Skontrolujte sacie vedenie a príp. ho opravte 2 Poškodený hlavný pretlakový ventil Skontrolujte a príp. vymeňte 3 Chybné hydraulické čerpadlo Skontrolujte, opravte alebo vymeňte 4 Prerušený mechanický pohon hydraulického čerpadla Skontrolujte a opravte TL65 89

96 8 Prevádzkové poruchy Chyba Možná príčina Náprava 8.12 Stroj má pokles výkonu (nabíjacie zariadenie) 1 Nedostatočný výkon motora Skontrolujte vznetový motor, príp. ho nastavte 2 Príliš nízka hladina hydraulického oleja Hydraulický olej doplňte až po značku na mierke 3 Čerpadlo nasáva vzduch Dotiahnite prípojky hadíc Vymeňte O-krúžok alebo tesnenia 4 Príliš nízky pracovný tlak Nanovo nastavte hlavný pretlakový ventil, príp. ho vymeňte 5 Opotrebované čerpadlo Vymeňte čerpadlo 6 Nesprávny hydraulický olej Hydraulický olej musí zodpovedať kvalite podľa nášho odporúčania 8.13 Pracovné valce nepracujú uspokojivo 1 Opotrebované tesnenia vo valcoch Nanovo utesnite valce 2 Poškodené sekundárne ventily Skontrolujte sekundárne ventily a príp. ich komp. vymeňte 8.14 Poruchy v elektrickom systéme 1 Chybné vonkajšie a/alebo vnútorné osvetlenie Skontrolujte káble, prípojky, žiarovky a poistky 2 Nefunguje stierač Skontrolujte káble, prípojky a poistky Skontrolujte mechanické poškodenie stierača Príp. vymeňte stierač, 3 Nespustí sa klaksón Skontrolujte káble, prípojky a poistky Príp. vymeňte klaksón 4 Kontrolné orgány nepracujú presne Zistite nedostatky resp. zdroje chýb, príp. ich nechajte odstrániť odborníkom 5 Štartovacie zariadenie nepracuje uspokojivo Skontrolujte nabíjaciu kapacitu batérie Otestujte funkciu štartéra Skontrolujte pripojenie a stav kábla prúdu a kostry Skontrolujte funkciu skrinky zapaľovania príp. ju vymeňte 90 TL65

97 Príloha 9 9 Príloha 9.1 Elektrický systém Poistková skrinka plán rozmiestnenia C A B C F03 F02 F K2 K1 L824-E D A B D = K3 (prerušovacie relé) pod palubnou doskou A B Poloha ampér Obsadené zariadením Poloha ampér Obsadené zariadením F 1 15 Ventilátor vykurovania F 1 15 Pracovný svetlomet vpredu F 2 15 Stieranie / ostrekovanie vpredu F 2 15 Pracovný svetlomet vzadu F 3 15 Stieranie / ostrekovanie vzadu F 3 10 Smerovky F 4 10 Maják; vnútorné svetlo F 4 10 Spínač výstražných svetiel F 5 15 Jazda vpred / vzad F 5 15 Zásuvka; rádio F 6 10 Rezerva F 6 15 Rezerva F 7 10 Rezerva F 7 10 Klaksón F 8 10 Vstupy modul E F 8 10 Diaľkové svetlo F 9 10 Nástroje F 9 10 Tlmené svetlo F Rádio F Obrysové svetlo vľavo F Rezerva F Obrysové svetlo vpravo C / D F Predradená poistka K 1 Štartovacie relé F Štartovacie zariadenie K 2 Relé žeravenia F Zásobovanie prúdom riadiaci modul Farby poistiek K 3 Prerušovacie relé 10 A červená 15 A modrá 30 A ružová 50 A červená 80 A biela Farby káblov a zástrčiek bž béžová tms tmavosivá svh svetlohnedá čv červená mo modrá žl žltá svs svetlosivá č čierna hn hnedá zn zelená svč svetločervená fi fialová tmm tmavomodrá s sivá pf prírodné farby b biela tmh tmavohnedá svm svetlomodrá or oranžová TL65 91

98 9 Príloha 9.2 Voliteľné výbavy Tlmenie kmitov pri záťaži (TKZ) Počas jazdy kolesového nakladača dochádza podľa naloženej hmotnosti, povahy vozovky a rýchlosti k bočným kmitom. Prostredníctvom tlmenia kmitov pri záťaži sa znižujú vzniknuté bočné kmity. Z toho vyplývajú nasledovné výhody: vyššia prepravná rýchlosť vyšší výkon prekladania stabilnejšie riadenie kratšia brzdná dráha vyšší komfort jazdy 11 Záťažové blokovacie ventily (voliteľné) sú pri aktivovanom TKZ nefunkčné! Obsluha L873SP080TK Verzia - 20 km/h Aktivujte sklápací spínač tlmenia kmitov pri záťaži (80/11). Svieti zelená kontrolka. Obrázok 80 Obsluha Rýchlostná verzia Tlmenie kmitov pri záťaži sa automaticky aktivuje od jazdnej rýchlosti nad 6 km/h. Výklopný valec nakladacej lyžice sa nesmie nachádzať až na doraze (lyžicu nepriklopte úplne), lebo inak nie je možné voľné kmitanie. Oprava Pred prácami na hydraulike nakladania musíte vypustiť nahromadený tlak tlmenia kmitov pri záťaži. K tomu vypnite stroj podľa predpisov vypnite TKZ (80/11) riadiaci blok pre TKZ je namontovaný na zadnej časti vozidla uvoľnite protimatice a nastaviteľné skrutky (81/1), nahromadený tlak sa vypustí. Obrázok 81 Uvoľnenie protimatice 92 TL65

Návod na montáž. a prevádzku. MOVIMOT pre energeticky úsporné motory. Vydanie 10/ / SK GC110000

Návod na montáž. a prevádzku. MOVIMOT pre energeticky úsporné motory. Vydanie 10/ / SK GC110000 Prevodové motory \ Priemyselné pohony \ Elektronika pohonov \ Automatizácia pohonov \ Servis MOVIMOT pre energeticky úsporné motory GC110000 Vydanie 10/05 11402822 / SK Návod na montáž a prevádzku SEW-EURODRIVE

Διαβάστε περισσότερα

PRIEMER DROTU d = 0,4-6,3 mm

PRIEMER DROTU d = 0,4-6,3 mm PRUŽINY PRUŽINY SKRUTNÉ PRUŽINY VIAC AKO 200 RUHOV SKRUTNÝCH PRUŽÍN PRIEMER ROTU d = 0,4-6,3 mm èíslo 3.0 22.8.2008 8:28:57 22.8.2008 8:28:58 PRUŽINY SKRUTNÉ PRUŽINY TECHNICKÉ PARAMETRE h d L S Legenda

Διαβάστε περισσότερα

HASLIM112V, HASLIM123V, HASLIM136V HASLIM112Z, HASLIM123Z, HASLIM136Z HASLIM112S, HASLIM123S, HASLIM136S

HASLIM112V, HASLIM123V, HASLIM136V HASLIM112Z, HASLIM123Z, HASLIM136Z HASLIM112S, HASLIM123S, HASLIM136S PROUKTOVÝ LIST HKL SLIM č. sklad. karty / obj. číslo: HSLIM112V, HSLIM123V, HSLIM136V HSLIM112Z, HSLIM123Z, HSLIM136Z HSLIM112S, HSLIM123S, HSLIM136S fakturačný názov výrobku: HKL SLIMv 1,2kW HKL SLIMv

Διαβάστε περισσότερα

Servopohon vzduchotechnických klapiek 8Nm, 16Nm, 24Nm

Servopohon vzduchotechnických klapiek 8Nm, 16Nm, 24Nm Servopohon vzduchotechnických klapiek 8Nm, 16Nm, 24Nm Spoločnosť LUFBERG predstavuje servopohony s krútiacim momentom 8Nm, 16Nm, 24Nm pre použitie v systémoch vykurovania, ventilácie a chladenia. Vysoko

Διαβάστε περισσότερα

Staromlynská 29, Bratislava tel: , fax: http: //www.ecssluzby.sk SLUŽBY s. r. o.

Staromlynská 29, Bratislava tel: , fax: http: //www.ecssluzby.sk   SLUŽBY s. r. o. SLUŽBY s. r. o. Staromlynská 9, 81 06 Bratislava tel: 0 456 431 49 7, fax: 0 45 596 06 http: //www.ecssluzby.sk e-mail: ecs@ecssluzby.sk Asynchrónne elektromotory TECHNICKÁ CHARAKTERISTIKA. Nominálne výkony

Διαβάστε περισσότερα

Návrh vzduchotesnosti pre detaily napojení

Návrh vzduchotesnosti pre detaily napojení Výpočet lineárneho stratového súčiniteľa tepelného mosta vzťahujúceho sa k vonkajším rozmerom: Ψ e podľa STN EN ISO 10211 Návrh vzduchotesnosti pre detaily napojení Objednávateľ: Ing. Natália Voltmannová

Διαβάστε περισσότερα

KAGEDA AUTORIZOVANÝ DISTRIBÚTOR PRE SLOVENSKÚ REPUBLIKU

KAGEDA AUTORIZOVANÝ DISTRIBÚTOR PRE SLOVENSKÚ REPUBLIKU DVOJEXCENTRICKÁ KLAPKA je uzatváracia alebo regulačná armatúra pre rozvody vody, horúcej vody, plynov a pary. Všetky klapky vyhovujú smernici PED 97/ 23/EY a sú tiež vyrábané pre výbušné prostredie podľa

Διαβάστε περισσότερα

Ekvačná a kvantifikačná logika

Ekvačná a kvantifikačná logika a kvantifikačná 3. prednáška (6. 10. 004) Prehľad 1 1 (dokončenie) ekvačných tabliel Formula A je ekvačne dokázateľná z množiny axióm T (T i A) práve vtedy, keď existuje uzavreté tablo pre cieľ A ekvačných

Διαβάστε περισσότερα

Akumulátory. Membránové akumulátory Vakové akumulátory Piestové akumulátory

Akumulátory. Membránové akumulátory Vakové akumulátory Piestové akumulátory www.eurofluid.sk 20-1 Membránové akumulátory... -3 Vakové akumulátory... -4 Piestové akumulátory... -5 Bezpečnostné a uzatváracie bloky, príslušenstvo... -7 Hydromotory 20 www.eurofluid.sk -2 www.eurofluid.sk

Διαβάστε περισσότερα

Membránový ventil, kovový

Membránový ventil, kovový Membránový ventil, kovový Konštrukcia Manuálne ovládaný 2/2-cestný membránový ventil GEMÜ v kovovom prevedení má nestúpajúce ručné koliesko a sériovo integrovaný optický indikátor. Vlastnosti Vhodný pre

Διαβάστε περισσότερα

AerobTec Altis Micro

AerobTec Altis Micro AerobTec Altis Micro Záznamový / súťažný výškomer s telemetriou Výrobca: AerobTec, s.r.o. Pionierska 15 831 02 Bratislava www.aerobtec.com info@aerobtec.com Obsah 1.Vlastnosti... 3 2.Úvod... 3 3.Princíp

Διαβάστε περισσότερα

Kontrolné otázky na kvíz z jednotiek fyzikálnych veličín. Upozornenie: Umiestnenie správnej a nesprávnych odpovedí sa môže v teste meniť.

Kontrolné otázky na kvíz z jednotiek fyzikálnych veličín. Upozornenie: Umiestnenie správnej a nesprávnych odpovedí sa môže v teste meniť. Kontrolné otázky na kvíz z jednotiek fyzikálnych veličín Upozornenie: Umiestnenie správnej a nesprávnych odpovedí sa môže v teste meniť. Ktoré fyzikálne jednotky zodpovedajú sústave SI: a) Dĺžka, čas,

Διαβάστε περισσότερα

Pevné ložiská. Voľné ložiská

Pevné ložiská. Voľné ložiská SUPPORTS D EXTREMITES DE PRECISION - SUPPORT UNIT FOR BALLSCREWS LOŽISKA PRE GULIČKOVÉ SKRUTKY A TRAPÉZOVÉ SKRUTKY Výber správnej podpory konca uličkovej skrutky či trapézovej skrutky je dôležité pre správnu

Διαβάστε περισσότερα

OLYMPS DOOR spol. s r.o. Návod na inštaláciu a obsluhu

OLYMPS DOOR spol. s r.o. Návod na inštaláciu a obsluhu Návod na inštaláciu a obsluhu Dôležité informácie Gratulujeme vám, že ste si vybrali výrobok firmy Nice. Prečítajte si prosím tento návod. Aby boli tieto pokyny lepšie zrozumiteľné, boli usporiadané do

Διαβάστε περισσότερα

Lenovo A5000. Príručka so stručným návodom v1.0. Slovenčina

Lenovo A5000. Príručka so stručným návodom v1.0. Slovenčina Lenovo A5000 Príručka so stručným návodom v1.0 Slovenčina Slovenčina Pred použitím vášho smartfónu si pozorne prečítajte túto príručku. Ďalšie informácie Získanie podpory Upozornenie na elektrické vyžarovanie

Διαβάστε περισσότερα

Vyhlásenie o parametroch stavebného výrobku StoPox GH 205 S

Vyhlásenie o parametroch stavebného výrobku StoPox GH 205 S 1 / 5 Vyhlásenie o parametroch stavebného výrobku StoPox GH 205 S Identifikačný kód typu výrobku PROD2141 StoPox GH 205 S Účel použitia EN 1504-2: Výrobok slúžiaci na ochranu povrchov povrchová úprava

Διαβάστε περισσότερα

Matematika Funkcia viac premenných, Parciálne derivácie

Matematika Funkcia viac premenných, Parciálne derivácie Matematika 2-01 Funkcia viac premenných, Parciálne derivácie Euklidovská metrika na množine R n všetkých usporiadaných n-íc reálnych čísel je reálna funkcia ρ: R n R n R definovaná nasledovne: Ak X = x

Διαβάστε περισσότερα

RUPES LH22 - LH22E - LH31 - LH32E - LH232 ELEKTRICKEJ BRÚSKY / LEŠTIČKY

RUPES LH22 - LH22E - LH31 - LH32E - LH232 ELEKTRICKEJ BRÚSKY / LEŠTIČKY NÁVOD NA OBSLUHU RUPES LH22 - LH22E - LH31 - LH32E - LH232 ELEKTRICKEJ BRÚSKY / LEŠTIČKY RUPES LH22 E Elektrická brúska / leštička RUPES LH31 E Elektrická brúska / leštička TECHNICKÉ ÚDAJE MODEL LH22 LH22E

Διαβάστε περισσότερα

Návod k obsluze. Diskové podmietače Heliodor K. LEMKEN GmbH & Co. KG

Návod k obsluze. Diskové podmietače Heliodor K. LEMKEN GmbH & Co. KG Návod k obsluze Diskové podmietače Heliodor 8 + 8 K - SK - LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen Telefon (0 28 02) 81-0, Telefax (0 28 02) 81-220 E-Mail: lemken@lemken.com, Internet: http://www.lemken.com

Διαβάστε περισσότερα

Odporníky. 1. Príklad1. TESLA TR

Odporníky. 1. Príklad1. TESLA TR Odporníky Úloha cvičenia: 1.Zistite technické údaje odporníkov pomocou katalógov 2.Zistite menovitú hodnotu odporníkov označených farebným kódom Schématická značka: 1. Príklad1. TESLA TR 163 200 ±1% L

Διαβάστε περισσότερα

Miniatúrne a motorové stýkače, stýkače kondenzátora, pomocné stýkače a nadprúdové relé

Miniatúrne a motorové stýkače, stýkače kondenzátora, pomocné stýkače a nadprúdové relé Motorové stýkače Použitie: Stýkače sa používajú na diaľkové ovládanie a ochranu (v kombinácii s nadprúdovými relé) elektrických motorov a iných elektrických spotrebičov s menovitým výkonom do 160 kw (pri

Διαβάστε περισσότερα

Zváracie a bodovacie zariadenia

Zváracie a bodovacie zariadenia 6. ZVÁRACIE AGREGÁTY A ELEKTROCENTRÁLY Zváracie agregáty MOST Zváracie agregáty sú rozšírením generátorov vyrábajúcich el. prúd. Odporúčajú sa všade tam, kde úlohou generátora vyrábajúceho prúd je napájať

Διαβάστε περισσότερα

Obvod a obsah štvoruholníka

Obvod a obsah štvoruholníka Obvod a štvoruholníka D. Štyri body roviny z ktorých žiadne tri nie sú kolineárne (neležia na jednej priamke) tvoria jeden štvoruholník. Tie body (A, B, C, D) sú vrcholy štvoruholníka. strany štvoruholníka

Διαβάστε περισσότερα

Modulárne stykače pre inštaláciu do domových spínacích skríň

Modulárne stykače pre inštaláciu do domových spínacích skríň Modulárne stykače pre inštaláciu do domových spínacích skríň Technické údaje Menovité napätie U n 230 V - 440 V Menovité izolačné napätie U i 440 V termo-elektrický prúd I th 20A, 25A, 40A, 63A Životnosť

Διαβάστε περισσότερα

KLP-100 / KLP-104 / KLP-108 / KLP-112 KLP-P100 / KLP-P104 / KLP-P108 / KLP-P112 KHU-102P / KVM-520 / KIP-603 / KVS-104P

KLP-100 / KLP-104 / KLP-108 / KLP-112 KLP-P100 / KLP-P104 / KLP-P108 / KLP-P112 KHU-102P / KVM-520 / KIP-603 / KVS-104P Inštalačný manuál KLP-100 / KLP-104 / KLP-108 / KLP-112 KLP-P100 / KLP-P104 / KLP-P108 / KLP-P112 KHU-102P / KVM-520 / KIP-603 / KVS-104P EXIM Alarm s.r.o. Solivarská 50 080 01 Prešov Tel/Fax: 051 77 21

Διαβάστε περισσότερα

EKS 110. Návod na obsluhu

EKS 110. Návod na obsluhu EKS 110 08.09 - Návod na obsluhu k 51176099 08.09 Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Typ Alternatíva Sériové číslo Rok výroby EKS

Διαβάστε περισσότερα

100626HTS01. 8 kw. 7 kw. 8 kw

100626HTS01. 8 kw. 7 kw. 8 kw alpha intec 100626HTS01 L 8SplitHT 8 7 44 54 8 alpha intec 100626HTS01 L 8SplitHT Souprava (tepelná čerpadla a kombivané ohřívače s tepelným čerpadlem) Sezonní energetická účinst vytápění tepelného čerpadla

Διαβάστε περισσότερα

Start. Vstup r. O = 2*π*r S = π*r*r. Vystup O, S. Stop. Start. Vstup P, C V = P*C*1,19. Vystup V. Stop

Start. Vstup r. O = 2*π*r S = π*r*r. Vystup O, S. Stop. Start. Vstup P, C V = P*C*1,19. Vystup V. Stop 1) Vytvorte algoritmus (vývojový diagram) na výpočet obvodu kruhu. O=2xπxr ; S=πxrxr Vstup r O = 2*π*r S = π*r*r Vystup O, S 2) Vytvorte algoritmus (vývojový diagram) na výpočet celkovej ceny výrobku s

Διαβάστε περισσότερα

M6: Model Hydraulický systém dvoch zásobníkov kvapaliny s interakciou

M6: Model Hydraulický systém dvoch zásobníkov kvapaliny s interakciou M6: Model Hydraulický ytém dvoch záobníkov kvapaliny interakciou Úlohy:. Zotavte matematický popi modelu Hydraulický ytém. Vytvorte imulačný model v jazyku: a. Matlab b. imulink 3. Linearizujte nelineárny

Διαβάστε περισσότερα

DOMÁCE ZADANIE 1 - PRÍKLAD č. 2

DOMÁCE ZADANIE 1 - PRÍKLAD č. 2 Mechanizmy s konštantným prevodom DOMÁCE ZADANIE - PRÍKLAD č. Príklad.: Na obrázku. je zobrazená schéma prevodového mechanizmu tvoreného čelnými a kužeľovými ozubenými kolesami. Určte prevod p a uhlovú

Διαβάστε περισσότερα

ELEKTRICKÝ PRÙTOKOVÝ OHؾVAÈ VODY ELEKTRICKÝ PRIETOKOVÝ OHRIEVAČ VODY

ELEKTRICKÝ PRÙTOKOVÝ OHؾVAÈ VODY ELEKTRICKÝ PRIETOKOVÝ OHRIEVAČ VODY ELEKTRICKÝ PRÙTOKOVÝ OHؾVAÈ VODY ELEKTRICKÝ PRIETOKOVÝ OHRIEVAČ VODY 3,5 4,4 5,5 Seznámení se s tímto návodem umožní správnou instalaci a využití zaøízení, zajišující dlouhodobou a nezávadnou funkci.

Διαβάστε περισσότερα

MPO-02 prístroj na meranie a kontrolu ochranných obvodov. Návod na obsluhu

MPO-02 prístroj na meranie a kontrolu ochranných obvodov. Návod na obsluhu MPO-02 prístroj na meranie a kontrolu ochranných obvodov Návod na obsluhu MPO-02 je merací prístroj, ktorý slúži na meranie malých odporov a úbytku napätia na ochrannom obvode striedavým prúdom vyšším

Διαβάστε περισσότερα

EME 114. Návod na obsluhu EME 114

EME 114. Návod na obsluhu EME 114 EME 114 06.14 - Návod na obsluhu 51126175 12.14 k EME 114 Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ EME 114 Typ Voliteľné vybavenie Sériové

Διαβάστε περισσότερα

Hoval Modul-plus Ohrievač vody. Popis produktu. Hoval ohrievač vody Modul-plus. Ovládací panel s termostatmi

Hoval Modul-plus Ohrievač vody. Popis produktu. Hoval ohrievač vody Modul-plus. Ovládací panel s termostatmi Ohrievač vody Popis produktu Hoval ohrievač vody Ohrievač teplej vody z nerezu Plášť vykurovacej vody z ocele Tepelný výmenník vo forme modulových buniek z ocele pre tepelné výkony až 0 000 l/h à 60 C

Διαβάστε περισσότερα

3. Striedavé prúdy. Sínusoida

3. Striedavé prúdy. Sínusoida . Striedavé prúdy VZNIK: Striedavý elektrický prúd prechádza obvodom, ktorý je pripojený na zdroj striedavého napätia. Striedavé napätie vyrába synchrónny generátor, kde na koncoch rotorového vinutia sa

Διαβάστε περισσότερα

1. písomná práca z matematiky Skupina A

1. písomná práca z matematiky Skupina A 1. písomná práca z matematiky Skupina A 1. Vypočítajte : a) 84º 56 + 32º 38 = b) 140º 53º 24 = c) 55º 12 : 2 = 2. Vypočítajte zvyšné uhly na obrázku : β γ α = 35 12 δ a b 3. Znázornite na číselnej osi

Διαβάστε περισσότερα

SLOVENSKO maloobchodný cenník (bez DPH)

SLOVENSKO maloobchodný cenník (bez DPH) Hofatex UD strecha / stena - exteriér Podkrytinová izolácia vhodná aj na zaklopenie drevených rámových konštrukcií; pero a drážka EN 13171, EN 622 22 580 2500 1,45 5,7 100 145,00 3,19 829 hustota cca.

Διαβάστε περισσότερα

Powersilent 2600. Tichý štěpkovač zahradního odpadu Originální návod k použití Bezpečnostní pokyny Náhradní díly

Powersilent 2600. Tichý štěpkovač zahradního odpadu Originální návod k použití Bezpečnostní pokyny Náhradní díly Powersilent 2600 CZ str. 3 Tichý štěpkovač zahradního odpadu Originální návod k použití Bezpečnostní pokyny Náhradní díly SK str. 11 Tichý štiepkovač záhradného odpadu Originálny návod na použitie Bezpečnostné

Διαβάστε περισσότερα

Rozsah hodnotenia a spôsob výpočtu energetickej účinnosti rozvodu tepla

Rozsah hodnotenia a spôsob výpočtu energetickej účinnosti rozvodu tepla Rozsah hodnotenia a spôsob výpočtu energetickej účinnosti príloha č. 7 k vyhláške č. 428/2010 Názov prevádzkovateľa verejného : Spravbytkomfort a.s. Prešov Adresa: IČO: Volgogradská 88, 080 01 Prešov 31718523

Διαβάστε περισσότερα

Regulátor tlaku prepúšťaním AVA (PN 25)

Regulátor tlaku prepúšťaním AVA (PN 25) Údajový list Regulátor tlaku prepúšťaním AVA (PN 25) Popis AVA je priamočinný regulátor tlaku prepúšťaním, vyvinutý predovšetkým pre systémy centrálneho zásobovania teplom. Regulátor je spravidla zatvorený

Διαβάστε περισσότερα

LUXA /64 LUXA /62

LUXA /64 LUXA /62 309 899 Snímače pohybu pre ovládanie osvetlenia LUXA 101-150 101 0 963/64 LUXA 101-180 101 0 961/62 1. Použitie v súlade s daným účelom Zariadenia LUXA 101... sú snímače pohybu pre automatické ovládanie

Διαβάστε περισσότερα

Slovak. Nakladače a prídavné zariadenia

Slovak. Nakladače a prídavné zariadenia Slovak Nakladače a prídavné zariadenia Úvod Tento produktový katalóg obsahuje prehľad nakladačov Avant a prídavných zariadení, ktoré sú v ponuke výrobcu Avant Tecno Oy v čase tlače tohto katalógu. Spoločnosť

Διαβάστε περισσότερα

Návod k obsluze. Krátke tanierové brány Heliodor 8 KA. LEMKEN GmbH & Co. KG

Návod k obsluze. Krátke tanierové brány Heliodor 8 KA. LEMKEN GmbH & Co. KG Návod k obsluze Krátke tanierové brány Heliodor 8 KA - SK - LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, 46519 Alpen / Germany Telefon +49 28 02 81 0, Telefax +49 28 02 81 220 lemken@lemken.com, www.lemken.com

Διαβάστε περισσότερα

Powersilent 2800. Tichý štěpkovač zahradního odpadu Originální návod k použití Bezpečnostní pokyny Náhradní díly

Powersilent 2800. Tichý štěpkovač zahradního odpadu Originální návod k použití Bezpečnostní pokyny Náhradní díly Powersilent 2800 CZ str. 3 Tichý štěpkovač zahradního odpadu Originální návod k použití Bezpečnostní pokyny Náhradní díly SK str. 11 Tichý štiepkovač záhradného odpadu Originálny návod na použitie Bezpečnostné

Διαβάστε περισσότερα

Spojkové zásuvky/konektory

Spojkové zásuvky/konektory Spojkové zásuvky/konektory q/w Odporúčané výrobky Festo Zvládnu 80 % vašich automatizačných úloh Na celom svete: vždy na sklade Sila: kvalita Festo za výbornú cenu Jednoduchosť: jednoduchší nákup a skladovanie

Διαβάστε περισσότερα

Harmonizované technické špecifikácie Trieda GP - CS lv EN Pevnosť v tlaku 6 N/mm² EN Prídržnosť

Harmonizované technické špecifikácie Trieda GP - CS lv EN Pevnosť v tlaku 6 N/mm² EN Prídržnosť Baumit Prednástrek / Vorspritzer Vyhlásenie o parametroch č.: 01-BSK- Prednástrek / Vorspritzer 1. Jedinečný identifikačný kód typu a výrobku: Baumit Prednástrek / Vorspritzer 2. Typ, číslo výrobnej dávky

Διαβάστε περισσότερα

BEZPEČNOSŤ inštruktáž pre exkurzie

BEZPEČNOSŤ inštruktáž pre exkurzie BEZPEČNOSŤ inštruktáž pre exkurzie do prevádzkových priestorov ydrocentra Gabčíkovo Gabčíkovo, 24.8.2011 Vypracoval : Ing. Alfréd Ilka BEZPEČNOSŤ inštruktáž pre exkurzie C Gabčíkovo Date Title of presentation

Διαβάστε περισσότερα

DIGITÁLNY MULTIMETER AX-100

DIGITÁLNY MULTIMETER AX-100 DIGITÁLNY MULTIMETER AX-100 NÁVOD NA OBSLUHU 1. Bezpečnostné pokyny 1. Na vstup zariadenia neprivádzajte veličiny presahujúce maximálne prípustné hodnoty. 2. Ak sa chcete vyhnúť úrazom elektrickým prúdom,

Διαβάστε περισσότερα

7. FUNKCIE POJEM FUNKCIE

7. FUNKCIE POJEM FUNKCIE 7. FUNKCIE POJEM FUNKCIE Funkcia f reálnej premennej je : - každé zobrazenie f v množine všetkých reálnych čísel; - množina f všetkých usporiadaných dvojíc[,y] R R pre ktorú platí: ku každému R eistuje

Διαβάστε περισσότερα

MonoControl CS pre plynovú nádrž

MonoControl CS pre plynovú nádrž MonoControl CS pre plynovú nádrž Návod na použitie Návod na montáž Je nutné mať počas jazdy vo vozidle! Strana 2 Strana 6 MonoControl CS pre plynovú nádrž Obsah Použité symboly... 2 Účel použitia... 2

Διαβάστε περισσότερα

,Zohrievanie vody indukčným varičom bez pokrievky,

,Zohrievanie vody indukčným varičom bez pokrievky, Farba skupiny: zelená Označenie úlohy:,zohrievanie vody indukčným varičom bez pokrievky, Úloha: Zistiť, ako závisí účinnosť zohrievania vody na indukčnom variči od priemeru použitého hrnca. Hypotéza: Účinnosť

Διαβάστε περισσότερα

MPO-01A prístroj na meranie priechodových odporov Návod na obsluhu

MPO-01A prístroj na meranie priechodových odporov Návod na obsluhu MPO-01A prístroj na meranie priechodových odporov Návod na obsluhu (Rev1.0, 01/2017) MPO-01A je špeciálny merací prístroj, ktorý slúži na meranie priechodového odporu medzi ochrannou svorkou a príslušnými

Διαβάστε περισσότερα

STRUČNÝ NÁVOD. Frekvenčný menič VAU 7.5/3. Návod na obsluhu /12

STRUČNÝ NÁVOD. Frekvenčný menič VAU 7.5/3.  Návod na obsluhu /12 Návod na obsluhu STRUČNÝ NÁVOD Frekvenčný menič VAU 7.5/3 28100241401 11/12 1 Bezpečnostné pokyny Výstraha pred zásahom elektrickým prúdom! Nebezpečenstvo ohrozenia života! Zásah elektrickým prúdom môže

Διαβάστε περισσότερα

Prechod z 2D do 3D. Martin Florek 3. marca 2009

Prechod z 2D do 3D. Martin Florek 3. marca 2009 Počítačová grafika 2 Prechod z 2D do 3D Martin Florek florek@sccg.sk FMFI UK 3. marca 2009 Prechod z 2D do 3D Čo to znamená? Ako zobraziť? Súradnicové systémy Čo to znamená? Ako zobraziť? tretia súradnica

Διαβάστε περισσότερα

Návod k obsluze. Krátke tanierové brány Rubin 9 KUA. LEMKEN GmbH & Co. KG

Návod k obsluze. Krátke tanierové brány Rubin 9 KUA. LEMKEN GmbH & Co. KG Návod k obsluze Krátke tanierové brány Rubin 9 KUA - SK - LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, 46519 Alpen / Germany Telefon +49 28 02 81 0, Telefax +49 28 02 81 220 lemken@lemken.com, www.lemken.com

Διαβάστε περισσότερα

Úvod. Obsah. Fax: Tel.:

Úvod. Obsah.   Fax: Tel.: Úvod Vážený zákazník, ďakujeme za dôveru, ktorú ste prejavili značke Heron zakúpením tejto elektrocentrály. Výrobok bol podrobený testom spoľahlivosti, bezpečnosti a kvality predpísaných normami a predpismi

Διαβάστε περισσότερα

MANUÁL NA INŠTALÁCIU A SERVISNÉ NASTAVENIE

MANUÁL NA INŠTALÁCIU A SERVISNÉ NASTAVENIE SGB - SK, spol. s r.o. Karola Adlera 4, SK-841 02 Bratislava, Slovakia kancelária: Stará Vajnorská 4, SK-831 04 Bratislava Phone: +421 2 44632838 Fax: +421 2 33204572 Mobil: +421 905 411 973 E-mail: info@sgbsk.sk,

Διαβάστε περισσότερα

Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spoločnosť Projekt je spolufinancovaný zo zdrojov EÚ M A T E M A T I K A

Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spoločnosť Projekt je spolufinancovaný zo zdrojov EÚ M A T E M A T I K A M A T E M A T I K A PRACOVNÝ ZOŠIT II. ROČNÍK Mgr. Agnesa Balážová Obchodná akadémia, Akademika Hronca 8, Rožňava PRACOVNÝ LIST 1 Urč typ kvadratickej rovnice : 1. x 2 3x = 0... 2. 3x 2 = - 2... 3. -4x

Διαβάστε περισσότερα

Calypso Pohon pre krídlové brány

Calypso Pohon pre krídlové brány Calypso Pohon pre krídlové brány Strana 1 z 7 CALYPSO DOLEŽITÉ UPOZORNENIA V2 ELETTRONICA si vyhradzuje právo upravovať produkt bez predchádzajúceho upozornenia. Taktiež spoločnosť odmieta zodpovednosť

Διαβάστε περισσότερα

Elektromotorické pohony

Elektromotorické pohony 4 573,, SQS65.5 s havarijnou funkciou, bez ručného prestavenia,, SQS65, SQS65.2,, SQS85.03 bez havarijnej funkcie, s ručným prestaveným Elektromotorické pohony pre ventily so zdvihom 5,5 mm SQS35 SQS85

Διαβάστε περισσότερα

Návod na obsluhu GHSD 8

Návod na obsluhu GHSD 8 Vždy na Vašej strane Návod na obsluhu GHSD 8 FES2... B M SK Obsah Obsah 1 Bezpečnosť... 3 1.1 Výstražné upozornenia vzťahujúce sa na činnosť... 3 1.2 Použitie podľa určenia... 3 1.3 Všeobecné bezpečnostné

Διαβάστε περισσότερα

Káblový snímač teploty

Káblový snímač teploty 1 831 1847P01 Káblový snímač teploty QAP... Použitie Káblové snímače teploty sa používajú vo vykurovacích, vetracích a klimatizačných zariadeniach na snímanie teploty miestnosti. S daným príslušenstvom

Διαβάστε περισσότερα

Odťahy spalín - všeobecne

Odťahy spalín - všeobecne Poznámky - všeobecne Príslušenstvo na spaliny je súčasťou osvedčenia CE. Z tohto dôvodu môže byť použité len originálne príslušenstvo na spaliny. Povrchová teplota na potrubí spalín sa nachádza pod 85

Διαβάστε περισσότερα

C. Kontaktný fasádny zatepľovací systém

C. Kontaktný fasádny zatepľovací systém C. Kontaktný fasádny zatepľovací systém C.1. Tepelná izolácia penový polystyrén C.2. Tepelná izolácia minerálne dosky alebo lamely C.3. Tepelná izolácia extrudovaný polystyrén C.4. Tepelná izolácia penový

Διαβάστε περισσότερα

1. Limita, spojitost a diferenciálny počet funkcie jednej premennej

1. Limita, spojitost a diferenciálny počet funkcie jednej premennej . Limita, spojitost a diferenciálny počet funkcie jednej premennej Definícia.: Hromadný bod a R množiny A R: v každom jeho okolí leží aspoň jeden bod z množiny A, ktorý je rôzny od bodu a Zadanie množiny

Διαβάστε περισσότερα

MonoControl CS pre plynovú nádrž

MonoControl CS pre plynovú nádrž MonoControl CS pre plynovú nádrž Návod na použitie Návod na montáž Je nutné mať počas jazdy vo vozidle! Strana 2 Strana 6 MonoControl CS pre plynovú nádrž Obsah Použité symboly... 2 Účel použitia... 2

Διαβάστε περισσότερα

vantum s.r.o. VŠETKO PRE ELEKTROERÓZIU V3 Kap.11 / str. 1

vantum s.r.o. VŠETKO PRE ELEKTROERÓZIU V3 Kap.11 / str. 1 VŠETKO PRE ELEKTROERÓZIU V3 Kap.11 / str. 1 Prúdové kontakty pre rezačky Brother 5400 Horný a dolný prúdový kontakt pre sériu HS 300 materiál: karbid wolfrámu OKB: 632276000 5401 Horný a dolný prúdový

Διαβάστε περισσότερα

IPM 1 IPM 2. sk Návod na inštaláciu 38 cz Návod k instalaci 47

IPM 1 IPM 2. sk Návod na inštaláciu 38 cz Návod k instalaci 47 IPM 1 IPM 2 20 12 0-00.1R de Installationsanleitung 2 fr Notice d installation 11 it Istruzioni per l uso 20 nl Installatiehandleiding 29 sk Návod na inštaláciu 38 cz Návod k instalaci 20 12 0 (200/02)

Διαβάστε περισσότερα

Wilo-Control SC-Fire Electric

Wilo-Control SC-Fire Electric Pioneering for You Wilo-Control SC-Fire Electric sk Návod na montáž a obsluhu 2 539 954-Ed.02 / 2015-10-Wilo Fig. 1: 2 ** SPRINKLER PUMP MOTOR SUPPLY. NOT TO BE SWICHED OFF IN THE EVENT OF FIRE 0 OFF I

Διαβάστε περισσότερα

KATALÓG KRUHOVÉ POTRUBIE

KATALÓG KRUHOVÉ POTRUBIE H KATALÓG KRUHOVÉ POTRUBIE 0 Základné požiadavky zadávania VZT potrubia pre výrobu 1. Zadávanie do výroby v spoločnosti APIAGRA s.r.o. V digitálnej forme na tlačive F05-8.0_Rozpis_potrubia, zaslané mailom

Διαβάστε περισσότερα

ZADANIE 1_ ÚLOHA 3_Všeobecná rovinná silová sústava ZADANIE 1 _ ÚLOHA 3

ZADANIE 1_ ÚLOHA 3_Všeobecná rovinná silová sústava ZADANIE 1 _ ÚLOHA 3 ZDNIE _ ÚLOH 3_Všeobecná rovinná silová sústv ZDNIE _ ÚLOH 3 ÚLOH 3.: Vypočítjte veľkosti rekcií vo väzbách nosník zťženého podľ obrázku 3.. Veľkosti známych síl, momentov dĺžkové rozmery sú uvedené v

Διαβάστε περισσότερα

DIGITÁLNÍ MULTIMETR KT831. CZ - Návod k použití

DIGITÁLNÍ MULTIMETR KT831. CZ - Návod k použití DIGITÁLNÍ MULTIMETR KT831 CZ - Návod k použití 1. INFORMACE O BEZPEČNOSTI 1 1.1. ÚVOD 2 1.2. BĚHEM POUŽÍVÁNÍ 2 1.3. SYMBOLY 2 1.4. ÚDRŽBA 3 2. POPIS PŘEDNÍHO PANELU 3 3. SPECIFIKACE 3 3.1. VŠEOBECNÉ SPECIFIKACE

Διαβάστε περισσότερα

Auna AMP-CH02 2- kanálový zosilňovač

Auna AMP-CH02 2- kanálový zosilňovač Auna AMP-CH02 2- kanálový zosilňovač 10003660 Vážený zákazník, gratulujeme Vám k získaniu Vášho zariadenia. Prečítajte si, prosím, dôsledne nasledovné pokyny pre pripojenie a používanie a postupujte podľa

Διαβάστε περισσότερα

Pioneering for You. Wilo-Rexa PRO. sk Návod na montáž a obsluhu Ed.05/

Pioneering for You. Wilo-Rexa PRO. sk Návod na montáž a obsluhu Ed.05/ Pioneering for You Wilo-Rexa PRO Návod na montáž a obsluhu 606358 Ed.05/2017-06 Obsah 1 Všeobecne... 5 1.1 O tomto návode... 5 1.2 Autoré práva... 5 1.3 Výhrada zmien... 5 1. Záruka... 5 2 Bezpečnosť...

Διαβάστε περισσότερα

Pioneering for You. Wilo-Rexa UNI. sk Návod na montáž a obsluhu Ed.01/

Pioneering for You. Wilo-Rexa UNI. sk Návod na montáž a obsluhu Ed.01/ Pioneering for You Wilo-Rexa UNI Návod na montáž a obsluhu 6082109 Ed.01/2017-03 Obsah 1 Všeobecne... 5 1.1 O tomto návode... 5 1.2 Autoré práva... 5 1.3 Výhrada zmien... 5 1.4 Záruka... 5 2 Bezpečnosť...

Διαβάστε περισσότερα

4. MAZANIE LOŽÍSK Q = 0,005.D.B

4. MAZANIE LOŽÍSK Q = 0,005.D.B 4. MAZANIE LOŽÍSK Správne mazanie ložiska má priamy vplyv na trvanlivosť. Mazivo vytvára medzi valivým telesom a ložiskovými krúžkami nosný mazací film, ktorý bráni ich kovovému styku. Ďalej maže miesta,

Διαβάστε περισσότερα

Konzolová brzda. Návod predajcu. CESTNÝ MTB Trekking. Jazda v meste/ Komfortný bicykel MESTSKÝ ŠPORTOVÝ

Konzolová brzda. Návod predajcu. CESTNÝ MTB Trekking. Jazda v meste/ Komfortný bicykel MESTSKÝ ŠPORTOVÝ (Slovak) DM-RCBR001-00 Návod predajcu CESTNÝ MTB Trekking Jazda v meste/ Komfortný bicykel MESTSKÝ ŠPORTOVÝ E-BIKE Konzolová brzda BR-CX70 BR-CX50 BL-4700 BL-4600 BL-R780 BL-R3000 ST-7900 ST-6700 ST-5700

Διαβάστε περισσότερα

Návod k použití SN 56T552 EU

Návod k použití SN 56T552 EU Návod k použití SN 56T552 EU Q4ACZM0903 1 cs 5 Varování 6 32 8 cs 1 A 10 A A 3 C 10 6 6 9 cs 21 33 12 cs 33 24 24 13 cs 12 1 A 10 A A 3 C 10 1 8 7 8 10 8 7 3 1 A 10 A A 17 cs C 10 1 1 1 10 3

Διαβάστε περισσότερα

APLIKAČNÁ PRÍRUČKA. ... naše výrobky chránia všade! prepäťové ochrany

APLIKAČNÁ PRÍRUČKA. ... naše výrobky chránia všade! prepäťové ochrany prepäťové ochrany APLIKAČNÁ PRÍRUČKA ODPORÚČANIA PRE POUŽITIE PREPÄŤOVÝCH OCHRÁN KIWA NOVÉ PREPÄŤOVÉ OCHRANY SÉRIE POm I 25kA, PO II G Spoločnosť KIWA vyvíja a vyrába prepäťové ochrany (SPD = Surge Protective

Διαβάστε περισσότερα

Elektrohydraulický pohon

Elektrohydraulický pohon Elektrohydraulický pohon Typ 3274-11 až - 23 Použitie Regulačné pohony pre nastavovanie regulačných ventilov. Elektrohydraulické zdvihové pohony sú riadené elektrickým regulačným zariadením a to trojbodovým

Διαβάστε περισσότερα

Příloha č. 1 etiketa. Nutrilon Nenatal 0

Příloha č. 1 etiketa. Nutrilon Nenatal 0 Příloha č. 1 etiketa Nutrilon Nenatal 0 Čelní strana Logo Nutrilon + štít ve štítu text: Speciální výživa pro nedonošené děti a děti s nízkou porodní hmotností / Špeciálna výživa pre nedonosené deti a

Διαβάστε περισσότερα

Nová generácia tepelných čerpadiel Gorenje Informácie o výrobku Názov modelu: Aerogor ECO prevodník 10 A Typ: vzduch na vodu (DC prevodník)

Nová generácia tepelných čerpadiel Gorenje Informácie o výrobku Názov modelu: Aerogor ECO prevodník 10 A Typ: vzduch na vodu (DC prevodník) Nová generácia tepelných čerpadiel Gorenje Informácie o výrobku Názov modelu: Aerogor ECO prevodník 10 A Typ: vzduch na vodu (DC prevodník) Vykurovací systém s tepelným čerpadlom vzduch - voda (Aerogor

Διαβάστε περισσότερα

Predpisy k údržbe a prevádzkovým hmotám 2016 Trucknology Generation. MAN kann.

Predpisy k údržbe a prevádzkovým hmotám 2016 Trucknology Generation. MAN kann. Predpisy k údržbe a prevádzkovým hmotám 2016 Trucknology Generation MAN kann. Túto publikáciu vytvoril: MAN Truck & Bus AG Dachauer Straße 667 80995 München, Nemecko Telefón +49 89 1580-0, www.man.eu Redakčná

Διαβάστε περισσότερα

difúzne otvorené drevovláknité izolačné dosky - ochrana nie len pred chladom...

difúzne otvorené drevovláknité izolačné dosky - ochrana nie len pred chladom... (TYP M) izolačná doska určená na vonkajšiu fasádu (spoj P+D) ρ = 230 kg/m3 λ d = 0,046 W/kg.K 590 1300 40 56 42,95 10,09 590 1300 60 38 29,15 15,14 590 1300 80 28 21,48 20,18 590 1300 100 22 16,87 25,23

Διαβάστε περισσότερα

ST 4,6. Rada ponorných čerpadiel 50HZ

ST 4,6. Rada ponorných čerpadiel 50HZ ST, Rada ponorných čerpadiel 5HZ STAIRS ST ponorné čerpadlá Výtlačné a sacie teleso Ložisko je vyrobené z polyacetálu, sú vyrobené z nerezovej ocele zabezpečujúcej špičkovú pevnosť a životnosť. Sacie teleso

Διαβάστε περισσότερα

SK Návod na obsluhu manual

SK Návod na obsluhu manual SK Návod na obsluhu manual ROZMERY L1 L2 Lever 300 980 665 Lever 400 1 180 765 Lever 500 1 380 865 Lever 600 1 580 965 230 V Napájanie 230 V 50 Hz Spotreba 1,2 1,7 A Výkon motora 280 W Kondenzátor 10 μf

Διαβάστε περισσότερα

η = 1,0-(f ck -50)/200 pre 50 < f ck 90 MPa

η = 1,0-(f ck -50)/200 pre 50 < f ck 90 MPa 1.4.1. Návrh priečneho rezu a pozĺžnej výstuže prierezu ateriálové charakteristiky: - betón: napr. C 0/5 f ck [Pa]; f ctm [Pa]; fck f α [Pa]; γ cc C pričom: α cc 1,00; γ C 1,50; η 1,0 pre f ck 50 Pa η

Διαβάστε περισσότερα

GA-250 Micro Gyro manuál

GA-250 Micro Gyro manuál GA-250 Micro Gyro manuál GA-250 Micro Gyro manuál v3.2 assan Electronic Control Technology Co, Ltd http://www.assan.cn GA-250 je vysoko výkonný moderný AVCS / MEMS gyroskop, špeciálne navrhnutý a optimalizovaný

Διαβάστε περισσότερα

Slovak Nakladače a prídavné zariadenia 2016

Slovak Nakladače a prídavné zariadenia 2016 Slovak Nakladače a prídavné zariadenia 2016 YEARS 2 NAKLADAČE Nakladače, ich vlastnosti a popis príslušenstva...4-19 Séria 200...4 Séria 300...6 Séria 400...8 Séria 500...10 525 LPG...12 Séria 600...14

Διαβάστε περισσότερα

GENERÁTOR NÁVOD K POUŽITIU

GENERÁTOR NÁVOD K POUŽITIU GENERÁTOR NÁVOD K POUŽITIU Copyright 2008 VARO Vic. Van Rompuy N.V. www.varo.com Page 1 1 POPIS DIELOV (OBR. A)... 4 2 BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE... 4 3 ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ: IP23... 5 4 KONTROLNÉ FUNKCIE...

Διαβάστε περισσότερα

1 Úvod. 1.1 Účel tejto dokumentácie. 1.2 Poznámky k záruke. 1.3 Určené použitie

1 Úvod. 1.1 Účel tejto dokumentácie. 1.2 Poznámky k záruke. 1.3 Určené použitie Kontinuálna analýza plynov Zariadenia rady 6 inštalované do stojana Informácie podľa ATEX pre použitie v nebezpečných priestoroch Skrátená verzia návodu na použitie 1 Úvod 1.1 Účel tejto dokumentácie Tieto

Διαβάστε περισσότερα

Ventilová sada VOS Inštrukcie pre montáž, obsluhu a údržbu

Ventilová sada VOS Inštrukcie pre montáž, obsluhu a údržbu Ventilová sada VOS SD30 TBVC BPV AV TBVC SD30 AV BPV Inštrukcie pre montáž, obsluhu a údržbu SK VOS VOS, sada ventilov on/off -cestný kombinovaný regulačný a vyvažovací ventil so servopohonom, uzatváracím

Διαβάστε περισσότερα

alu OKNÁ, ZA KTORÝMI BÝVA POHODA DREVENÉ OKNÁ A DVERE Profil Mirador Alu 783 Drevohliníkové okno s priznaným okenným krídlom.

alu OKNÁ, ZA KTORÝMI BÝVA POHODA DREVENÉ OKNÁ A DVERE Profil Mirador Alu 783 Drevohliníkové okno s priznaným okenným krídlom. DREVENÉ OKNÁ A DVERE m i r a d o r 783 OKNÁ, ZA KTORÝMI BÝVA POHODA EXTERIÉROVÁ Profil Mirador Alu 783 Drevohliníkové okno s priznaným okenným krídlom. Je najviac používané drevohliníkové okno, ktoré je

Διαβάστε περισσότερα

Ozubená prevodovka. H..V, B..V Veľkosť 1 až 22. Návod na montáž a obsluhu BA 5011 sk 08/2012. FLENDER gear units

Ozubená prevodovka. H..V, B..V Veľkosť 1 až 22. Návod na montáž a obsluhu BA 5011 sk 08/2012. FLENDER gear units Ozubená prevodovka H..V, B..V Veľkosť 1 až 22 Návod na montáž a obsluhu FLENDER gear units Ozubená prevodovka H..V, B..V Veľkosť 1 až 22 Návod na montáž a obsluhu Preklad originálneho návodu na montáž

Διαβάστε περισσότερα

Priamkové plochy. Ak každým bodom plochy Φ prechádza aspoň jedna priamka, ktorá (celá) na nej leží potom plocha Φ je priamková. Santiago Calatrava

Priamkové plochy. Ak každým bodom plochy Φ prechádza aspoň jedna priamka, ktorá (celá) na nej leží potom plocha Φ je priamková. Santiago Calatrava Priamkové plochy Priamkové plochy Ak každým bodom plochy Φ prechádza aspoň jedna priamka, ktorá (celá) na nej leží potom plocha Φ je priamková. Santiago Calatrava Priamkové plochy rozdeľujeme na: Rozvinuteľné

Διαβάστε περισσότερα

Cenník tepelných čerpadiel. Prečo Vaillant? Naša planéta v sebe skrýva nepredstaviteľnú energiu, ktorá teraz môže slúžiť i Vám.

Cenník tepelných čerpadiel. Prečo Vaillant? Naša planéta v sebe skrýva nepredstaviteľnú energiu, ktorá teraz môže slúžiť i Vám. Cenník tepelných čerpadiel Prečo Vaillant? Naša planéta v sebe skrýva nepredstaviteľnú energiu, ktorá teraz môže slúžiť i Vám. platný od 1. 2. 2014 Označovanie výrobkov Vaillant VUW VU VUI VKK VSC MAG

Διαβάστε περισσότερα

Kompilátory. Cvičenie 6: LLVM. Peter Kostolányi. 21. novembra 2017

Kompilátory. Cvičenie 6: LLVM. Peter Kostolányi. 21. novembra 2017 Kompilátory Cvičenie 6: LLVM Peter Kostolányi 21. novembra 2017 LLVM V podstate sada nástrojov pre tvorbu kompilátorov LLVM V podstate sada nástrojov pre tvorbu kompilátorov Pôvodne Low Level Virtual Machine

Διαβάστε περισσότερα

Cubix. zvlhčovač vzduchu

Cubix. zvlhčovač vzduchu Cubix zvlhčovač vzduchu 10032104 Vážený zákazník, gratulujeme Vám k zakúpeniu produktu. Prosím, dôkladne si prečítajte manuál a dbajte na nasledovné pokyny, aby sa zabránilo škodám na zariadení. Za škody

Διαβάστε περισσότερα

KATEDRA DOPRAVNEJ A MANIPULAČNEJ TECHNIKY Strojnícka fakulta, Žilinská Univerzita

KATEDRA DOPRAVNEJ A MANIPULAČNEJ TECHNIKY Strojnícka fakulta, Žilinská Univerzita 132 1 Absolútna chyba: ) = - skut absolútna ochýlka: ) ' = - spr. relatívna chyba: alebo Chyby (ochýlky): M systematické, M náhoné, M hrubé. Korekcia: k = spr - = - Î' pomerná korekcia: Správna honota:

Διαβάστε περισσότερα

Z O S I L Ň O V A Č FEARLESS SÉRIA D

Z O S I L Ň O V A Č FEARLESS SÉRIA D FEARLESS SÉRIA D FEARLESS SÉRIA D Fearless 5000 D Fearless 2200 D Fearless 4000 D Fearless 1000 D FEARLESS SÉRIA D Vlastnosti: do 2 ohmov Class-D, vysoko výkonný digitálny kanálový subwoofer, 5 kanálový

Διαβάστε περισσότερα