Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers)

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers)"

Transcript

1 Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers) Chapter 33 L@XYI-IPA IRQN DL@ Num33:1 :OXD@E DYN-CIA MZ@AVL MIXVN UX@N E@VI XY@ š ā¹ - ƒ µ K : ¾š¼ µ ¾ - µ A œ¾ ƒ¹ ¹ µš ¹ š E š ¼ 1. eleh mas `ey b ney-yis ra El asher yats u me erets Mits rayim l tsib otham b yad-mosheh w Aharon. Num33:1 These are the journeys of the sons of Yisrael, by which they came out from the land of Egypt by their armies, under the hand of Mosheh and Aharon. 33:1 Καὶ οὗτοι σταθµοὶ τῶν υἱῶν Ισραηλ, ὡς ἐξῆλθον ἐκ γῆς Αἰγύπτου σὺν δυνάµει αὐτῶν ἐν χειρὶ Μωυσῆ καὶ Ααρων 1 Kai houtoi stathmoi t n hui n Isra l, And these are the posts of the sons of Israel, h s ex lthon ek g s Aigyptou syn dynamei aut n en cheiri M us kai Aar n; as they came forth from the land of Egypt with their force by the hand of Moses and Aaron. DEDI IT-LR MDIRQNL MDI@VEN-Z@ DYN AZKIE 2 :MDI@VENL MDIRQN DL@E É ¹P-µ µ Ÿ -œ ¾ ƒ¾u ¹Iµ ƒ : Ÿ µ K 2. wayik tob Mosheh eth-motsa eyhem l mas `eyhem `al-pi Yahúwah w eleh mas `eyhem l motsa eyhem. Num33:2 Mosheh recorded their departures according to their journeys by the command of JWJY, and these are their journeys according to their departures. 2 καὶ ἔγραψεν Μωυσῆς τὰς ἀπάρσεις αὐτῶν καὶ τοὺς σταθµοὺς αὐτῶν διὰ ῥήµατος κυρίου, καὶ οὗτοι σταθµοὶ τῆς πορείας αὐτῶν. 2 kai egrapsen M us s tas aparseis aut n kai tous stathmous aut n And Moses wrote the things of their departures, and the things of their stages dia hr matos kyriou, kai houtoi stathmoi t s poreias aut n. through the word of YHWH. And these are the stages of their goings. MEI XYR DYNGA OEY@XD YCGA QQNRXN ERQIE 3 CIA L@XYI-IPA E@VI GQTD ZXGNN OEY@XD YCGL :MIXVN-LK IPIRL DNX Ÿ š ā V¹ ¼ µa Ÿ ¹š ¾ µa µš E ¹Iµ A š ā¹ - ƒ E µ Pµ œµš» Ĺ¹ Ÿ ¹š ¾ µ :¹ š ¹ - J š HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 1

2 3. wayis `u mera` m ses bachodesh hari shon bachamishah `asar yom lachodesh hari shon mimacharath hapesach yats u b ney-yis ra El b yad ramah l `eyney kal-mits rayim. Num33:3 They journeyed from Rameses in the first month, on the fifteenth day of the first month; on the morrow after the Passover the sons of Yisrael went out with a hight hand in the sight of all the Egyptians, 3 ἀπῆραν ἐκ Ραµεσση τῷ µηνὶ τῷ πρώτῳ τῇ πεντεκαιδεκάτῃ ἡµέρᾳ τοῦ µηνὸς τοῦ πρώτου τῇ ἐπαύριον τοῦ πασχα ἐξῆλθον οἱ υἱοὶ Ισραηλ ἐν χειρὶ ὑψηλῇ ἐναντίον πάντων τῶν Αἰγυπτίων, 3 ap ran ek Ramess tÿ m ni tÿ pr tÿ tÿ pentekaidekatÿ h mera tou m nos tou pr tou; Departing from out of Rameses in the month first, the fifteenth day of the month first; tÿ epaurion tou pascha ex lthon hoi huioi Isra l en cheiri huy lÿ enantion pant n t n Aigypti n, the next day of the passover came forth the sons of Israel with hand a high before all the Egyptians. XEKA-LK MDA DEDI DKD XY@ Z@ MIXAWN MIXVNE 4 :MIHTY DEDI DYR MDIDL@AE šÿ A- J Á É J¹ š ¼ œ ¹š Aµ ¹ µš ¹ E : ¹Š É ā ¾ ƒe 4. umits rayim m qab rim eth asher hikah Yahúwah bahem kal-b kor ub eloheyhem `asah Yahúwah sh phatim. Num33:4 while the Egyptians were burying, whom JWJY had struck down among them, everry first-born, and JWJY had also executed judgments on their el. 4 καὶ οἱ Αἰγύπτιοι ἔθαπτον ἐξ αὑτῶν τοὺς τεθνηκότας πάντας, οὓς ἐπάταξεν κύριος, πᾶν πρωτότοκον ἐν γῇ Αἰγύπτῳ, καὶ ἐν τοῖς θεοῖς αὐτῶν ἐποίησεν τὴν ἐκδίκησιν κύριος. 4 kai hoi Aigyptioi ethapton ex haut n tous tethn kotas pantas, hous epataxen kyrios, And the Egyptians buried of theirs the ones having died, all of as many as YHWH struck, pan pr totokon en gÿ AigyptŸ, kai en tois theois aut n epoi sen t n ekdik sin kyrios. all the first-born in the land of Egypt. And among their deities executed punishment YHWH. :ZKQA EPGIE QQNRXN L@XYI-IPA ERQIE 5 :œ¾jº A E ¼ µiµ µš š ā¹ - ƒ E ¹Iµ 5. wayis `u b ney-yis ra El mera` m ses wayachanu b Sukkoth. Num33:5 Then the sons of Yisrael journeyed from Rameses and camped in Succoth. 5 καὶ ἀπάραντες οἱ υἱοὶ Ισραηλ ἐκ Ραµεσση παρενέβαλον εἰς Σοκχωθ. 5 kai aparantes hoi huioi Isra l ek Ramess parenebalon eis Sokch th. departing And the sons of Israel out of Rameses camped in Soccoth. :XACND DVWA XY@ MZ@A EPGIE ZKQN ERQIE 6 :šá ¹Lµ ¹A š ¼ œ ƒ E ¼ µiµ œ¾jºn¹ E ¹Iµ 6. wayis `u misukkoth wayachanu b Etham asher biq tseh hamid bar. Num33:6 They journeyed from Succoth and camped in Etham, which is on the edge of the wilderness. 6 καὶ ἀπῆραν ἐκ Σοκχωθ καὶ παρενέβαλον εἰς Βουθαν, ὅ ἐστιν µέρος τι τῆς ἐρήµου. HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 2

3 6 kai ap ran ek Sokch th kai parenebalon eis Bouthan, ho estin meros ti t s er mou. And departing from Soccoth, and they camped in Etham, which is a part of the wilderness. ZXIGD IT-LR AYIE MZ@N ERQIE 7 :LCBN IPTL EPGIE OETV LRA IPT-LR XY@ œ¾š ¹ µ ¹P-µ ƒ ͵ œ E ¹Iµ ˆ :¾C ¹ ¹ E ¼ µiµ Ÿ µ µa P-µ š ¼ 7. wayis `u me Etham wayashab `al-pi hachiroth asher `al-p ney Ba`al Ts phon wayachanu liph ney Mig dol. Num33:7 They journeyed from Etham and turned back to Pi-hahiroth, which is on the face of Baal-zephon, and they camped before Migdol. 7 καὶ ἀπῆραν ἐκ Βουθαν καὶ παρενέβαλον ἐπὶ στόµα Εϊρωθ, ὅ ἐστιν ἀπέναντι Βεελσεπφων, καὶ παρενέβαλον ἀπέναντι Μαγδώλου. 7 kai ap ran ek Bouthan kai parenebalon epi stoma Eir th, And departing from Etham, and they camped at the mouth of Hiroth, ho estin apenanti Beelsepph n, kai parenebalon apenanti Magd lou. which is before Baal-zephon; and they camped before Migdol. DXACND MID-JEZA EXARIE ZXIGD IPTN ERQIE 8 :DXNA EPGIE MZ@ XACNA MINI ZYLY JXC EKLIE šá ¹Lµ ͵ - Ÿœ ƒ Eš ƒµ µiµ œ¾š ¹ µ P¹ E ¹Iµ : š A E ¼ µiµ œ šµa ¹ A ¹ œ ¾ š C E Iµ 8. wayis `u mip ney hachiroth waya`ab ru b thok-hayam hamid barah wayel ku derek sh losheth yamim b mid bar Etham wayachanu b Marah. Num33:8 They journeyed from before Hahiroth and passed through the midst of the sea into the wilderness; and they went a journey of three days in the wilderness of Etham and camped at Marah. 8 καὶ ἀπῆραν ἀπέναντι Εϊρωθ καὶ διέβησαν µέσον τῆς θαλάσσης εἰς τὴν ἔρηµον καὶ ἐπορεύθησαν ὁδὸν τριῶν ἡµερῶν διὰ τῆς ἐρήµου αὐτοὶ καὶ παρενέβαλον ἐν Πικρίαις. 8 kai ap ran apenanti Eir th kai dieb san meson t s thalass s eis t n er mon And departing before Hiroth, and they passed over between the sea into the wilderness. kai eporeuth san hodon tri n h mer n dia t s er mou autoi kai parenebalon en Pikriais. And they went a journey three days through the wilderness themselves, and they camped in Bitterness. DNLI@ E@AIE DXNN ERQIE 9 :MY-EPGIE MIXNZ MIRAYE MIN ZPIR DXYR MIZY MLI@AE ¹ E ¾ƒÍµ šĺ¹ E ¹Iµ Š : -E ¼ µiµ ¹š U ¹ ƒ¹ ¹ µ œ¾ š ā U ¹ ƒe 9. wayis `u mimarah wayabo u Eylimah ub Eylim sh teym `es reh `eynoth mayim w shib `im t marim wayachanu-sham. Num33:9 They journeyed from Marah and came to Elim; HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 3

4 and in Elim there were twelve springs of water and seventy palm trees, and they camped there. 9 καὶ ἀπῆραν ἐκ Πικριῶν καὶ ἦλθον εἰς Αιλιµ καὶ ἐν Αιλιµ δώδεκα πηγαὶ ὑδάτων καὶ ἑβδοµήκοντα στελέχη φοινίκων, καὶ παρενέβαλον ἐκεῖ παρὰ τὸ ὕδωρ. 9 kai ap ran ek Pikri n kai lthon eis Ailim; kai en Ailim d deka p gai hydat n And departing from Bitterness, and they came to Elim. And in Elim were twelve springs of waters, kai hebdom konta stelech phoinik n, kai parenebalon ekei para to hyd r. and seventy trunks of palm trees; and they camped there by the water. :SEQ-MI-LR EPGIE MLI@N ERQIE 10 : E -µ -µ E ¼ µiµ ¹ E ¹Iµ 10. wayis `u me Eylim wayachanu `al-yam-suph. Num33:10 They journeyed from Elim and camped by the Red Sea. 10 καὶ ἀπῆραν ἐξ Αιλιµ καὶ παρενέβαλον ἐπὶ θάλασσαν ἐρυθράν. 10 kai ap ran ex Ailim kai parenebalon epi thalassan erythran. And departing from Elim, and they camped by sea the red. :OIQ-XACNA EPGIE SEQ-MIN ERQIE 11 : ¹ -šµa ¹ A E ¼ µiµ E -µi¹ E ¹Iµ 11. wayis `u miyam-suph wayachanu b mid bar-sin. Num33:11 They journeyed from the Red Sea and camped in the wilderness of Sin. 11 καὶ ἀπῆραν ἀπὸ θαλάσσης ἐρυθρᾶς καὶ παρενέβαλον εἰς τὴν ἔρηµον Σιν. 11 kai ap ran apo thalass s erythras kai parenebalon eis t n er mon Sin. And departing from sea the red, and they camped in the wilderness of Zin. :DWTCA EPGIE OIQ-XACNN ERQIE 12 : A E ¼ µiµ ¹ -šµa ¹L¹ E ¹Iµ ƒ 12. wayis `u mimid bar-sin wayachanu b Daph qah. Num33:12 They journeyed from the wilderness of Sin and camped at Dophkah. 12 καὶ ἀπῆραν ἐκ τῆς ἐρήµου Σιν καὶ παρενέβαλον εἰς Ραφακα. 12 kai ap ran ek t s er mou Sin kai parenebalon eis Raphaka. And departing from the wilderness of Zin, and they camped in Dophkah. :YEL@A EPGIE DWTCN ERQIE 13 : E A E ¼ µiµ ù E ¹Iµ 13. wayis `u midaph qah wayachanu b Alush. Num33:13 They journeyed from Dophkah and camped at Alush. 13 καὶ ἀπῆραν ἐκ Ραφακα καὶ παρενέβαλον ἐν Αιλους. 13 kai ap ran ek Raphaka kai parenebalon en Ailous. And departing from Dophkah, and they camped in Alush. HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 4

5 :ZEZYL MRL MIN MY MCITXA EPGIE ERQIE 14 :œÿu ¹ ¹ µ - ¾ ¹ ¹ š¹a E ¼ µiµ E E ¹Iµ 14. wayis `u me Alush wayachanu bir phidim w lo -hayah sham mayim la`am lish toth. Num33:14 They journeyed from Alush and camped at Rephidim; now it was there that the people had no water to drink. 14 καὶ ἀπῆραν ἐξ Αιλους καὶ παρενέβαλον ἐν Ραφιδιν, καὶ οὐκ ἦν ὕδωρ τῷ λαῷ πιεῖν ἐκεῖ. 14 kai ap ran ex Ailous kai parenebalon en Raphidin, kai ouk n hyd r tÿ laÿ piein ekei. And departing from Alush, and they camped in Rephidim, and there was no water there for the people to drink. :IPIQ XACNA EPGIE MCITXN ERQIE 15 : ¹ šµa ¹ A E ¼ µiµ ¹ ¹ š E ¹Iµ Š 15. wayis `u mer phidim wayachanu b mid bar Sinay. Num33:15 They journeyed from Rephidim and camped in the wilderness of Sinai. 15 καὶ ἀπῆραν ἐκ Ραφιδιν καὶ παρενέβαλον ἐν τῇ ἐρήµῳ Σινα. 15 kai ap ran ek Raphidin kai parenebalon en tÿ er mÿ Sina. And departing from Rephidim, and they camped in the wilderness of Sinai. :DE@ZD ZXAWA EPGIE IPIQ XACNN ERQIE 16 : ¼ µuµ œ¾š ƒ¹ A E ¼ µiµ ¹ šµa ¹L¹ E ¹Iµ ˆŠ 16. wayis `u mimid bar Sinay wayachanu b Qib roth hata awah. Num33:16 They journeyed from the wilderness of Sinai and camped at Kibroth-hattaavah. 16 καὶ ἀπῆραν ἐκ τῆς ἐρήµου Σινα καὶ παρενέβαλον ἐν Μνήµασιν τῆς ἐπιθυµίας. 16 kai ap ran ek t s er mou Sina kai parenebalon en Mn masin t s epithymias. And departing from the wilderness of Sinai, and they camped at Tombs of the Desire. :ZXVGA EPGIE DE@ZD ZXAWN ERQIE 17 :œ¾š ¼ µa E ¼ µiµ ¼ µuµ œ¾š ƒ¹r¹ E ¹Iµ ˆ 17. wayis `u miqib roth hata awah wayachanu bachatseroth. Num33:17 They journeyed from Kibroth-hattaavah and camped at Hazeroth. 17 καὶ ἀπῆραν ἐκ Μνηµάτων ἐπιθυµίας καὶ παρενέβαλον ἐν Ασηρωθ. 17 kai ap ran ek Mn mat n epithymias kai parenebalon en As r th. And departing from Tombs of the Desire, and they camped in Hazeroth. :DNZXA EPGIE ZXVGN ERQIE 18 : œ¹š A E ¼ µiµ œ¾š ¼ E ¹Iµ 18. wayis `u mechatseroth wayachanu b Rith mah. Num33:18 They journeyed from Hazeroth and camped at Rithmah. 18 καὶ ἀπῆραν ἐξ Ασηρωθ καὶ παρενέβαλον ἐν Ραθαµα. 18 kai ap ran ex As r th kai parenebalon en Rathama. HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 5

6 And departing from Hazeroth, and they camped in Rithmah. :UXT ONXA EPGIE DNZXN ERQIE 19 : šṕ ¾L¹š A E ¼ µiµ œ¹š E ¹Iµ Š 19. wayis `u merith mah wayachanu b Rimon Parets. Num33:19 They journeyed from Rithmah and camped at Rimmon-Perez. 19 καὶ ἀπῆραν ἐκ Ραθαµα καὶ παρενέβαλον ἐν Ρεµµων Φαρες. 19 kai ap ran ek Rathama kai parenebalon en Remm n Phares. And departing from Rithmah, and they camped in Rimmon Parez. :DPALA EPGIE UXT ONXN ERQIE 20 : ƒ¹ A E ¼ µiµ šṕ ¾L¹š E ¹Iµ 20. wayis `u merimon Parets wayachanu b Lib nah. Num33:20 They journeyed from Rimmon-Perez and camped at Libnah. 20 καὶ ἀπῆραν ἐκ Ρεµµων Φαρες καὶ παρενέβαλον ἐν Λεµωνα. 20 kai ap ran ek Remm n Phares kai parenebalon en Lem na. And departing from Rimmon Parez, and they camped in Libnah. :DQXA EPGIE DPALN ERQIE 21 : ѹš A E ¼ µiµ ƒ¹k¹ E ¹Iµ 21. wayis `u milib nah wayachanu b Risah. Num33:21 They journeyed from Libnah and camped at Rissah. 21 καὶ ἀπῆραν ἐκ Λεµωνα καὶ παρενέβαλον εἰς εσσα. 21 kai ap ran ek Lem na kai parenebalon eis Dessa. And departing from Libnah, and they camped in Rissah. :DZLDWA EPGIE DQXN ERQIE 22 : œ ¹A E ¼ µiµ ѹš E ¹Iµ ƒ 22. wayis `u merisah wayachanu biq helathah. Num33:22 They journeyed from Rissah and camped in Kehelathah. 22 καὶ ἀπῆραν ἐκ εσσα καὶ παρενέβαλον εἰς Μακελλαθ. 22 kai ap ran ek Dessa kai parenebalon eis Makellath. And departing from Rissah, and they camped in Kehelathah. :XTY-XDA EPGIE DZLDWN ERQIE 23 :š -šµ A E ¼ µiµ œ Ŗ¹ E ¹Iµ 23. wayis `u miq helathah wayachanu b har-shapher. Num33:23 They journeyed from Kehelathah and camped at Mount Shepher. 23 καὶ ἀπῆραν ἐκ Μακελλαθ καὶ παρενέβαλον εἰς Σαφαρ. 23 kai ap ran ek Makellath kai parenebalon eis Saphar. HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 6

7 And departing from Kehelathah, and they camped in Shapher. :DCXGA EPGIE XTY-XDN ERQIE 24 : š¼ µa E ¼ µiµ š -šµ E ¹Iµ 24. wayis `u mehar-shapher wayachanu bacharadah. Num33:24 They journeyed from Mount Shepher and camped at Haradah. 24 καὶ ἀπῆραν ἐκ Σαφαρ καὶ παρενέβαλον εἰς Χαραδαθ. 24 kai ap ran ek Saphar kai parenebalon eis Charadath. And departing from Shapher, and they camped in Haradah. :ZLDWNA EPGIE DCXGN ERQIE 25 :œ¾ µ A E ¼ µiµ š¼ E ¹Iµ 25. wayis `u mecharadah wayachanu b Maq heloth. Num33:25 They journeyed from Haradah and camped at Makheloth. 25 καὶ ἀπῆραν ἐκ Χαραδαθ καὶ παρενέβαλον εἰς Μακηλωθ. 25 kai ap ran ek Charadath kai parenebalon eis Mak l th. And departing from Haradah, and they camped in Makheloth. :ZGZA EPGIE ZLDWNN ERQIE 26 :œµ œ A E ¼ µiµ œ¾ µl¹ E ¹Iµ 26. wayis `u mimaq heloth wayachanu b Thachath. Num33:26 They journeyed from Makheloth and camped at Tahath. 26 καὶ ἀπῆραν ἐκ Μακηλωθ καὶ παρενέβαλον εἰς Κατααθ. 26 kai ap ran ek Mak l th kai parenebalon eis Kataath. And departing from Makheloth, and they camped in Tahath. :GXZA EPGIE ZGZN ERQIE 27 : µš œ A E ¼ µiµ œµ Ú¹ E ¹Iµ ˆ 27. wayis `u mitachath wayachanu b Tharach. Num33:27 They journeyed from Tahath and camped at Terah. 27 καὶ ἀπῆραν ἐκ Κατααθ καὶ παρενέβαλον εἰς Ταραθ. 27 kai ap ran ek Kataath kai parenebalon eis Tarath. And departing from Tahath, and they camped in Tarah. :DWZNA EPGIE GXZN ERQIE 28 : œ¹ A E ¼ µiµ µšú¹ E ¹Iµ 28. wayis `u mitarach wayachanu b Mith qah. Num33:28 They journeyed from Terah and camped at Mithkah. 28 καὶ ἀπῆραν ἐκ Ταραθ καὶ παρενέβαλον εἰς Ματεκκα. 28 kai ap ran ek Tarath kai parenebalon eis Matekka. HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 7

8 And departing from Tarah, and they camped in Mithcah. :DPNYGA EPGIE DWZNN ERQIE 29 : ¾ µ A E ¼ µiµ œ¹l¹ E ¹Iµ Š 29. wayis `u mimith qah wayachanu b Chash monah. Num33:29 They journeyed from Mithkah and camped at Hashmonah. 29 καὶ ἀπῆραν ἐκ Ματεκκα καὶ παρενέβαλον εἰς Σελµωνα. 29 kai ap ran ek Matekka kai parenebalon eis Selm na. And departing from Mithcah, and they camped in Hashmonah. :ZEXQNA EPGIE DPNYGN ERQIE 30 :œÿš ¾ A E ¼ µiµ ¾ µ E ¹Iµ 30. wayis `u mechash monah wayachanu b Moseroth. Num33:30 They journeyed from Hashmonah and camped at Moseroth. 30 καὶ ἀπῆραν ἐκ Σελµωνα καὶ παρενέβαλον εἰς Μασσουρουθ. 30 kai ap ran ek Selm na kai parenebalon eis Massourouth. And departing from Hashmonah, and they camped in Moseroth. :OWRI IPAA EPGIE ZEXQNN ERQIE 31 : ¼ µ ƒ¹a E ¼ µiµ œÿš ¾L¹ E ¹Iµ 31. wayis `u mimoseroth wayachanu bib ney ya`aqan. Num33:31 They journeyed from Moseroth and camped at Bene-jaakan. 31 καὶ ἀπῆραν ἐκ Μασσουρουθ καὶ παρενέβαλον εἰς Βαναια. 31 kai ap ran ek Massourouth kai parenebalon eis Banaia. And departing from Moseroth, and they camped in Bania. :CBCBD XGA EPGIE OWRI IPAN ERQIE 32 : B ¹Bµ š¾ A E ¼ µiµ ¼ µ A¹ E ¹Iµ ƒ 32. wayis `u mib ney ya`aqan wayachanu b Chor hagid gad. Num33:32 They journeyed from Bene-jaakan and camped at Hor-haggidgad. 32 καὶ ἀπῆραν ἐκ Βαναια καὶ παρενέβαλον εἰς τὸ ὄρος Γαδγαδ. 32 kai ap ran ek Banaia kai parenebalon eis to oros Gadgad. nd departing from Banaia, and they camped in the mountain of Hagidgad. :DZAHIA EPGIE CBCBD XGN ERQIE 33 : œ ƒ Š A E ¼ µiµ B ¹Bµ š¾ E ¹Iµ 33. wayis `u mechor hagid gad wayachanu b Yat bathah. Num33:33 They journeyed from Hor-haggidgad and camped at Jotbathah. 33 καὶ ἀπῆραν ἐκ τοῦ ὄρους Γαδγαδ καὶ παρενέβαλον εἰς Ετεβαθα. 33 kai ap ran ek tou orous Gadgad kai parenebalon eis Etebatha. HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 8

9 And departing from the mountain of Hagidgad, and they camped in Jobathah. :DPXARA EPGIE DZAHIN ERQIE 34 : ¾š ƒµ A E ¼ µiµ œ ƒ ŠÍ¹ E ¹Iµ 34. wayis `u miyat bathah wayachanu b `Ab ronah. Num33:34 They journeyed from Jotbathah and camped at Abronah. 34 καὶ ἀπῆραν ἐξ Ετεβαθα καὶ παρενέβαλον εἰς Εβρωνα. 34 kai ap ran ex Etebatha kai parenebalon eis Ebr na. And departing from Jobathah, and they camped in Ebronah. :XAB OIVRA EPGIE DPXARN ERQIE 35 :š ƒ B Ÿ A E ¼ µiµ ¾š ƒµ E ¹Iµ 35. wayis `u me`ab ronah wayachanu b `Ets yon gaber. Num33:35 They journeyed from Abronah and camped at Ezion-geber. 35 καὶ ἀπῆραν ἐξ Εβρωνα καὶ παρενέβαλον εἰς Γεσιωνγαβερ. 35 kai ap ran ex Ebr na kai parenebalon eis Gesi ngaber. And departing from Ebronah, and they camped in Ezion Gaber. OV-XACNA EPGIE XAB OIVRN ERQIE 36 : ¹ ¹ -šµa ¹ ƒ E ¼ µiµ š ƒ B Ÿ E ¹Iµ 36. wayis `u me`ets yon gaber wayachanu b mid bar-tsin hiw Qadesh. Num33:36 They journeyed from Ezion-geber and camped in the wilderness of Zin, that is, Kadesh. 36 καὶ ἀπῆραν ἐκ Γεσιωνγαβερ καὶ παρενέβαλον ἐν τῇ ἐρήµῳ Σιν. καὶ ἀπῆραν ἐκ τῆς ἐρήµου Σιν καὶ παρενέβαλον εἰς τὴν ἔρηµον Φαραν, αὕτη ἐστὶν Καδης. 36 kai ap ran ek Gesi ngaber kai parenebalon en tÿ er mÿ Sin. And departing from Ezion Gaber, and they camped in the wilderness of Zin; kai ap ran ek t s er mou Sin kai parenebalon eis t n er mon Pharan, haut estin Kad s. and departing from the wilderness of Zin, and camped in the wilderness of Paran, it is Kadesh. :MEC@ UX@ DVWA XDD XDA EPGIE YCWN ERQIE 37 :Ÿ ½ š ¹A š š¾ A E ¼ µiµ Ŕ¹ E ¹Iµ ˆ 37. wayis `u miqadesh wayachanu b Hor hahar biq tseh erets Edom. Num33:37 They journeyed from Kadesh and camped at Mount Hor, at the edge of the land of Edom. 37 καὶ ἀπῆραν ἐκ Καδης καὶ παρενέβαλον εἰς Ωρ τὸ ὄρος πλησίον γῆς Εδωµ 37 kai ap ran ek Kad s kai parenebalon eis r to oros pl sion g s Ed m; And departing from Kadesh, and they camped in Hor the mountain neighboring the land of Edom. DEDI IT-LR XDD XD-L@ ODKD OXD@ LRIE 38 MIXVN UX@N L@XYI-IPA Z@VL MIRAX@D ZPYA MY ZNIE :YCGL CG@A IYINGD YCGA HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 9

10 É ¹P-µ š š¾ - ¾Jµ ¾š¼ µ µ µiµ ¹ µš ¹ š š ā¹ - A œ ¹ Á šµ œµ ¹A œ ͵ : ¾ µ A ¹ ¹ ¼ µ ¾ µa 38. waya`al Aharon hakohen el-hor hahar `al-pi Yahúwah wayamath sham bish nath ha ar ba`im l tse th b ney-yis ra El me erets Mits rayim bachodesh hachamishi b echad lachodesh. Num33:38 Then Aharon the priest went up to Mount Hor at the command of JWJY, and died there in the fortieth year after the sons of Yisrael had come from the land of Egypt, in the fifth month, on the first day of the month. 38 καὶ ἀνέβη Ααρων ὁ ἱερεὺς διὰ προστάγµατος κυρίου καὶ ἀπέθανεν ἐκεῖ ἐν τῷ τεσσαρακοστῷ ἔτει τῆς ἐξόδου τῶν υἱῶν Ισραηλ ἐκ γῆς Αἰγύπτου τῷ µηνὶ τῷ πέµπτῳ µιᾷ τοῦ µηνός 38 kai aneb Aar n ho hiereus dia prostagmatos kyriou kai apethanen ekei en tÿ tessarakostÿ etei And went up Aaron the priest by the command of YHWH, and he died there in the fortieth year t s exodou t n hui n Isra l ek g s Aigyptou tÿ m ni tÿ pemptÿ mia tou m nos; of the exodus of the sons of Israel from out of the land of Egypt, in the month fifth, day one of the month. :XDD XDA EZNA DPY Z@NE MIXYRE YLY-OA OXD@E 39 :š š¾ A Ÿœ¾ A œµ E ¹š ā ¾ - A ¾š¼ µ Š 39. w Aharon ben-shalosh w `es rim um ath shanah b motho b Hor hahar. Num33:39 Aharon was one hundred twenty-three years old when he died on Mount Hor. 39 καὶ Ααρων ἦν τριῶν καὶ εἴκοσι καὶ ἑκατὸν ἐτῶν, ὅτε ἀπέθνῃσκεν ἐν Ωρ τῷ ὄρει. 39 kai Aar n n tri n kai eikosi kai hekaton et n, hote apethnÿsken en r tÿ orei. And Aaron was three and twenty and a hundred years old when he died on Hor the mountain. UX@A ABPA AYI-@EDE CXR JLN IPRPKD RNYIE 40 :L@XYI ORPK µ J š A ƒ MµA ƒ ¾ - E š¼ ¹ ¼ µ Jµ µ ¹Iµ : š ā¹ A ¾ƒ A 40. wayish ma` hak na`ani melek `Arad w hu -yosheb banegeb b erets K na`an b bo b ney Yis ra El. Num33:40 Now the Canaanite, the king of Arad who lived in the Negev in the land of Canaan, heard of the coming of the sons of Yisrael. 40 καὶ ἀκούσας ὁ Χανανις βασιλεὺς Αραδ, καὶ οὗτος κατῴκει ἐν γῇ Χανααν, ὅτε εἰσεπορεύοντο οἱ υἱοὶ Ισραηλ. 40 kai akousas ho Chananis basileus Arad, kai houtos katÿkei en gÿ Chanaan, And heard of it the Canaanite king Arad; and this one dwelt in the land of Canaan, hote eiseporeuonto hoi huioi Isra l. when entered the sons of Israel. :DPNLVA EPGIE XDD XDN ERQIE 41 HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 10

11 : ¾ µ A E ¼ µiµ š š¾ E ¹Iµ 41. wayis `u mehor hahar wayachanu b Tsal monah. Num33:41 Then they journeyed from Mount Hor and camped at Zalmonah. 41 καὶ ἀπῆραν ἐξ Ωρ τοῦ ὄρους καὶ παρενέβαλον εἰς Σελµωνα. 41 kai ap ran ex r tou orous kai parenebalon eis Selm na. And departing from Hor the mountain, and they camped in Zalmonah. :OPETA EPGIE DPNLVN ERQIE 42 : ¾ E A E ¼ µiµ ¾ µq¹ E ¹Iµ ƒ 42. wayis `u mitsal monah wayachanu b Phunon. Num33:42 They journeyed from Zalmonah and camped at Punon. 42 καὶ ἀπῆραν ἐκ Σελµωνα καὶ παρενέβαλον εἰς Φινω. 42 kai ap ran ek Selm na kai parenebalon eis Phin. And departing from Zalmonah, and they camped in Punon. :ZA@A EPGIE OPETN ERQIE 43 :œ¾ƒ¾ A E ¼ µiµ ¾ EP¹ E ¹Iµ 43. wayis `u mipunon wayachanu b Oboth. Num33:43 They journeyed from Punon and camped at Oboth. 43 καὶ ἀπῆραν ἐκ Φινω καὶ παρενέβαλον εἰς Ωβωθ. 43 kai ap ran ek Phin kai parenebalon eis b th. And departing from Punon, and they camped in Oboth. :A@EN LEABA MIXARD IIRA EPGIE ZA@N ERQIE 44 :ƒ Ÿ Eƒ ¹A ¹š ƒ¼ I¹ A E ¼ µiµ œ¾ƒ¾ E ¹Iµ 44. wayis `u me Oboth wayachanu b `Iey ha`abarim big bul Mo ab. Num33:44 They journeyed from Oboth and camped at Iye-abarim, at the border of Moab. 44 καὶ ἀπῆραν ἐξ Ωβωθ καὶ παρενέβαλον ἐν Γαι ἐν τῷ πέραν ἐπὶ τῶν ὁρίων Μωαβ. 44 kai ap ran ex b th kai parenebalon en Gai en tÿ peran epi t n hori n M ab. And departing from Oboth, and they camped in Gai on the other side upon the boundaries of Moab. :CB OAICA EPGIE MIIRN ERQIE 45 : B ¾ƒ ¹ A E ¼ µiµ ¹I¹ E ¹Iµ 45. wayis `u me`iyim wayachanu b Dibon Gad. Num33:45 They journeyed from Iyim and camped at Dibon-gad. 45 καὶ ἀπῆραν ἐκ Γαι καὶ παρενέβαλον εἰς αιβων Γαδ. 45 kai ap ran ek Gai kai parenebalon eis Daib n Gad. And departing from Gai, and they camped in Dibon Gad. HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 11

12 :DNIZLAC ONLRA EPGIE CB OAICN ERQIE 46 : œ ƒ¹c ¾ µ A E ¼ µiµ B ¾ƒ ¹C¹ E ¹Iµ 46. wayis `u midibon gad wayachanu b `Al mon dib lathay mah. Num33:46 They journeyed from Dibon-gad and camped at Almon-diblathaim. 46 καὶ ἀπῆραν ἐκ αιβων Γαδ καὶ παρενέβαλον ἐν Γελµων εβλαθαιµ. 46 kai ap ran ek Daib n Gad kai parenebalon en Gelm n Deblathaim. And departing from Dibon Gad, and they camped in Almon Diblathaim. :EAP IPTL MIXARD IXDA EPGIE DNIZLAC ONLRN ERQIE 47 :Ÿƒ ¹ ¹š ƒ¼ š A E ¼ µiµ œ ƒ¹c ¾ µ E ¹Iµ ˆ 47. wayis `u me`al mon dib lathay mah wayachanu b harey ha`abarim liph ney N bo. Num33:47 They journeyed from Almon-diblathaim and camped in the mountains of Abarim, before Nebo. 47 καὶ ἀπῆραν ἐκ Γελµων εβλαθαιµ καὶ παρενέβαλον ἐπὶ τὰ ὄρη τὰ Αβαριµ ἀπέναντι Ναβαυ. 47 kai ap ran ek Gelm n Deblathaim kai parenebalon epi ta or ta Abarim apenanti Nabau. And departing from Almon Diblathaim, and they camped upon the mountains of Abarim, before Nebo. :EGXI OCXI LR A@EN ZAXRA EPGIE MIXARD IXDN ERQIE 48 :Ÿ š C šµ µ ƒ Ÿ œ¾ƒ šµ A E ¼ µiµ ¹š ƒ¼ š E ¹Iµ 48. wayis `u meharey ha`abarim wayachanu b `ar both Mo ab `al Yar den Y recho. Num33:48 They journeyed from the mountains of Abarim and camped in the plains of Moab by the Jordan opposite Jericho. 48 καὶ ἀπῆραν ἀπὸ ὀρέων Αβαριµ καὶ παρενέβαλον ἐπὶ δυσµῶν Μωαβ ἐπὶ τοῦ Ιορδάνου κατὰ Ιεριχω 48 kai ap ran apo ore n Abarim kai parenebalon epi dysm n M ab epi tou Iordanou kata Ierich And departing from the mountains of Abarim, and they camped upon the descent of Moab, at the Jordan by Jericho. :A@EN ZAXRA MIHYD LA@ CR ZNYID ZIAN OCXID-LR EPGIE 49 ¹H¹Vµ ƒ µ œ¾ ¹ µ œ A¹ C šµiµ -µ E ¼ µiµ Š :ƒ Ÿ œ¾ƒ šµ A 49. wayachanu `al-hayar den mibeyth hay shimoth `ad Abel hashitim b `ar both Mo ab. Num33:49 They camped by the Jordan, from Beth-jeshimoth as far as Abel-shittim in the plains of Moab. 49 καὶ παρενέβαλον παρὰ τὸν Ιορδάνην ἀνὰ µέσον Αισιµωθ ἕως Βελσαττιµ κατὰ δυσµὰς Μωαβ. 49 kai parenebalon para ton Iordan n ana meson Aisim th he s Belsattim kata dysmas M ab. And they camped by the Jordan between Jesimoth unto Abel-shittim by the descent of Moab. HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 12

13 EGXI OCXI-LR ZAXRA DEDI XACIE 50 :š¾ Ÿ š C šµ -µ ƒ Ÿ œ¾ƒ šµ A ¾ - É š Aµ µ 50. way daber Yahúwah el-mosheh b `ar both Mo ab `al-yar den Y recho le mor. Num33:50 Then JWJY spoke to Mosheh in the plains of Moab by the Jordan opposite Jericho, saying, 50 Καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν ἐπὶ δυσµῶν Μωαβ παρὰ τὸν Ιορδάνην κατὰ Ιεριχω λέγων 50 Kai elal sen kyrios pros M us n epi dysm n M ab para ton Iordan n kata Ierich leg n And YHWH spoke to Moses near the descent of Moab by the Jordan near Jericho, saying, MDL@ ZXN@E L@XYI IPA-L@ XAC 51 :ORPK UX@-L@ OCXID-Z@ MIXAR MZ@ IK ¼ Ú šµ š ā¹ A- š AµC : µ J š - C šµiµ -œ ¹š ƒ¾ Uµ ¹J 51. daber el-b ney Yis ra El w amar at alehem ki atem `ob rim eth-hayar den el- erets K na`an. Num33:51 Speak to the sons of Yisrael and say to them, When you cross over the Jordan into the land of Canaan, 51 Λάλησον τοῖς υἱοῖς Ισραηλ καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτούς Ὑµεῖς διαβαίνετε τὸν Ιορδάνην εἰς γῆν Χανααν 51 Lal son tois huiois Isra l kai ereis pros autous Hymeis diabainete ton Iordan n eis g n Chanaan Speak to the sons of Israel! and you shall say to them, You pass over the Jordan into the land of Canaan! MZIKYN-LK Z@ MZCA@E MKIPTN UX@D IAYI-LK-Z@ MZYXEDE 52 :ECINYZ MZENA-LK Z@E ECA@Z MZKQN INLV-LK Z@E œ¾i¹j āµ - J œ U µa¹ P¹ š ƒ ¾ - J-œ U µšÿ ƒ :E ¹ µu œ¾ Á- J œ E Aµ U œ¾ Nµ µ - J œ 52. w horash tem eth-kal-yosh bey ha arets mip neykem w ibad tem eth kal-mas kiotham w eth kal-tsal mey masekotham t abedu w eth kal-bamotham tash midu. Num33:52 then you shall drive out all the inhabitants of the land from before you, and destroy all their figured stones, and destroy all their molten images and demolish all their high places; 52 καὶ ἀπολεῖτε πάντας τοὺς κατοικοῦντας ἐν τῇ γῇ πρὸ προσώπου ὑµῶν καὶ ἐξαρεῖτε τὰς σκοπιὰς αὐτῶν καὶ πάντα τὰ εἴδωλα τὰ χωνευτὰ αὐτῶν ἀπολεῖτε αὐτὰ καὶ πάσας τὰς στήλας αὐτῶν ἐξαρεῖτε 52 kai apoleite pantas tous katoikountas en tÿ gÿ pro pros pou hym n kai exareite tas skopias aut n And you shall destroy all the ones dwelling in the land before your face; and you shall lift away their sacred heights; kai panta ta eid la ta ch neuta aut n apoleite auta kai pasas tas st las aut n exareite and all idols their molten you shall destroy them; and all their sacred monuments you shall lift away. DA-MZAYIE UX@D-Z@ MZYXEDE 53 :DZ@ ZYXL UX@D-Z@ IZZP MKL IK HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 13

14 DÁ- U ƒµ ¹ š -œ U µšÿ :D œ¾ œ š š -œ ¹Uµœ ¹J 53. w horash tem eth-ha arets wishab tem-bah ki lakem nathati eth-ha arets laresheth othah. Num33:53 and you shall take possession of the land and live in it, for I have given the land to you to possess it. 53 καὶ ἀπολεῖτε πάντας τοὺς κατοικοῦντας τὴν γῆν καὶ κατοικήσετε ἐν αὐτῇ ὑµῖν γὰρ δέδωκα τὴν γῆν αὐτῶν ἐν κλήρῳ. 53 kai apoleite pantas tous katoikountas t n g n kai katoik sete en autÿ; And you shall destroy all the ones dwelling the land, and you shall dwell in it. hymin gar ded ka t n g n aut n en kl rÿ. For to you I have given their land by lot. EZLGP-Z@ EAXZ AXL MKIZGTYNL LXEBA UX@D-Z@ MZLGPZDE 54 L@ EZLGP-Z@ HIRNZ HRNLE :ELGPZZ MKIZA@ ZEHNL DIDI EL LXEBD DNY EA šµu ƒµš œ¾ P ¹ šÿ A š -œ U µ µ œ¹ Ÿœ ¼ µ -œ Š ¹ µu е µ Ÿœ ¼ µ -œ :E œ¹u œ¾ƒ¼ œÿhµ ¹ Ÿ šÿbµ Ĺ Ÿ -š ¼ 54. w hith nachal tem eth-ha arets b goral l mish p chotheykem larab tar bu eth-nachalatho w lam `at tam `it eth-nachalatho el asher-yetse lo shamah hagoral lo yih yeh l matoth abotheykem tith nechalu. Num33:54 You shall inherit the land by lot according to your families; to the many you shall increase their inheritance, and to the few you diminish their inheritance. Wherever the lot falls to anyone, that shall be his. You shall inherit according to the tribes of your fathers. 54 καὶ κατακληρονοµήσετε τὴν γῆν αὐτῶν ἐν κλήρῳ κατὰ φυλὰς ὑµῶν τοῖς πλείοσιν πληθυνεῖτε τὴν κατάσχεσιν αὐτῶν καὶ τοῖς ἐλάττοσιν ἐλαττώσετε τὴν κατάσχεσιν αὐτῶν εἰς ὃ ἐὰν ἐξέλθῃ τὸ ὄνοµα αὐτοῦ ἐκεῖ, αὐτοῦ ἔσται κατὰ φυλὰς πατριῶν ὑµῶν κληρονοµήσετε. 54 kai katakl ronom sete t n g n aut n en kl rÿ kata phylas hym n; tois pleiosin And you shall inherit their land by lot, according to your tribes. To the many pl thyneite t n kataschesin aut n kai tois elattosin elatt sete t n kataschesin aut n; you shall multiply their possession, and to the lesser you shall give less for their possession. eis ho ean exelthÿ to onoma autou ekei, autou estai; kata phylas patri n hym n kl ronom sete. To what ever part should come forth by lot his name, there his possession shall be; according to the tribes of your patrimony you shall inherit. MKIPTN UX@D IAYI-Z@ 55 MKICVA MPIPVLE MKIPIRA MIKYL MDN EXIZEZ XY@ DIDE :DA MIAYI MZ@ XY@ UX@D-LR MKZ@ EXXVE P¹ š ƒ ¾ -œ E ¹šŸœ ¾-¹ C¹ A ¹ ¹ ¹ A ¹J¹ā Eš ¹œŸU š ¼ HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 14

15 :DÁ ¹ƒ ¾ Uµ š ¼ š -µ œ Eš¼š 55. w im-lo thorishu eth-yosh bey ha arets mip neykem w hayah asher tothiru mehem l sikim b `eyneykem w lits ninim b tsideykem w tsararu eth kem `al-ha arets asher atem yosh bim bah. Num33:55 But if you do not drive out the inhabitants of the land from before you, then it shall come about that those whom you let remain of them shall become as pricks in your eyes and as thorns in your sides, and they shall trouble you in the land in which you live. 55 ἐὰν δὲ µὴ ἀπολέσητε τοὺς κατοικοῦντας ἐπὶ τῆς γῆς ἀπὸ προσώπου ὑµῶν, καὶ ἔσται οὓς ἐὰν καταλίπητε ἐξ αὐτῶν, σκόλοπες ἐν τοῖς ὀφθαλµοῖς ὑµῶν καὶ βολίδες ἐν ταῖς πλευραῖς ὑµῶν καὶ ἐχθρεύσουσιν ὑµῖν ἐπὶ τῆς γῆς, ἐφ ἣν ὑµεῖς κατοικήσετε, 55 ean de m apoles te tous katoikountas epi t s g s apo pros pou hym n, And if you should not destroy the ones dwelling upon the land from your face, kai estai hous ean katalip te ex aut n, skolopes en tois ophthalmois hym n then it shall be whom ever you should leave behind of them, shall be barbs in your eyes, kai bolides en tais pleurais hym n kai echthreusousin hymin epi t s g s, ephí h n hymeis katoik sete, and arrows in your sides; and they shall be an enemy to you upon the land upon which you dwell. :MKL DYR@ MDL ZEYRL IZINC XY@K DIDE 56 : ā½ œÿā¼ µ ¹œ ¹L¹C š ¼ µj 56. w hayah ka asher dimithi la`asoth lahem e`eseh lakem. Num33:56 And it shall come to pass, as I plan to do to them, so I shall do to you. 56 καὶ ἔσται καθότι διεγνώκειν ποιῆσαι αὐτούς, ποιήσω ὑµῖν. 56 kai estai kathoti diegn kein poi sai autous, poi s hymin. And it shall be in so far as I had determined to do to them, I shall do to you. HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 15

Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers)

Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers) Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers) Chapter 33 L@XYI-IPA IRQN DL@ Num33:1 :OXD@E DYN-CIA MZ@AVL MIXVN UX@N E@VI XY@ š ā¹ - ƒ µ K : ¾š¼ µ ¾ - µ A œ¾ ƒ¹ ¹ µš ¹ š E š ¼ 1. eleh mas `ey b ney-yis ra El

Διαβάστε περισσότερα

Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers)

Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers) Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers) Chapter 20 OEY@XD YCGA OV-XACN DCRD-LK L@XYI-IPA E@AIE Num20:1 :MY XAWZE MIXN MY ZNZE YCWA MRD AYIE Ÿ ¹š ¾ µa ¹ -šµa ¹ - J š ā¹ - ƒ E ¾ƒÍµ : š ƒŕ¹uµ š¹ œ Úµ A ƒ Iµ

Διαβάστε περισσότερα

:œÿš Mµ œµ ƒ¹ Eš ¹ šÿ ϵ P E - 2. daber el- Aharon w amar at elayu b ha`aloth ak eth-haneroth el-mul p ney ham norah ya iru shib `ath haneroth.

:œÿš Mµ œµ ƒ¹ Eš ¹ šÿ ϵ P E - 2. daber el- Aharon w amar at elayu b ha`aloth ak eth-haneroth el-mul p ney ham norah ya iru shib `ath haneroth. Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers) Chapter 8 1. way daber Yahúwah el-mosheh le mor. Num8:1 Then JWJY spoke to Mosheh, saying, :XN@L DYN-L@ DEDI XACIE Num8:1 :š¾ K ¾ - É š Aµ µ 8:1 Καὶ ἐλάλησεν κύριος

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus)

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Chapter 14 1. way daber Yahúwah el-mosheh le mor. Ex14:1 Now JWJY spoke to Mosheh, saying, :XN@L DYN-L@ DEDI XACIE Ex14:1 :š¾ K ¾ - Ÿ š Aµ µ 14:1 Καὶ ἐλάλησεν

Διαβάστε περισσότερα

: ¹ ͵ - J œ¾ ¹ E ŠṔ ¹ E œ¾rº 1. w ahab at eth Yahúwah Eloheyak w shamar at mish mar to w chuqothayu umish patayu umits wothayu kal-hayamim.

: ¹ ͵ - J œ¾ ¹ E ŠṔ ¹ E œ¾rº 1. w ahab at eth Yahúwah Eloheyak w shamar at mish mar to w chuqothayu umish patayu umits wothayu kal-hayamim. Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy) Chapter 11 EZXNYN ZXNYE JIDL@ DEDI Z@ ZAD@E Deut11:1 :MINID-LK EIZEVNE EIHTYNE EIZWGE ŸU šµ ¹ Ú šµ ¾½ É œ Ú ƒµ : ¹ ͵ - J œ¾ ¹ E ŠṔ ¹ E œ¾rº 1. w ahab at eth Yahúwah

Διαβάστε περισσότερα

Sepher Yetsiat Mitsrayim / Shemot (Exodus)

Sepher Yetsiat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Sepher Yetsiat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Chapter 14 :XN@L DYN-L@ DEDI XACIE Ex14:1 :š¾ K ¾ - Ÿ š Aµ µ 1. way daber Yahúwah el-mosheh le mor. Ex14:1 Now JWJY spoke to Mosheh, saying, 14:1 Καὶ ἐλάλησεν

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus)

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Chapter 6 DRXTL DYR@ XY@ D@XZ DZR DYN-L@ DEDI XN@IE Ex6:1 :EVX@N MYXBI DWFG CIAE MGLYI DWFG CIA IK ¾ šµ ā½ š ¼ š¹œ Úµ ¾ - É š ¾Iµ :Ÿ šµ š ˆ¼ ƒe ͵ ˆ¼ ƒ ¹J 1. wayo

Διαβάστε περισσότερα

Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy)

Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy) Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy) Chapter 11 EZXNYN ZXNYE JIDL@ DEDI Z@ ZAD@E Deut11:1 :MINID-LK EIZEVNE EIHTYNE EIZWGE ŸU šµ ¹ Ú šµ ¾½ É œ Ú ƒµ : ¹ ͵ - J œ¾ ¹ E ŠṔ ¹ E œ¾rº 1. w ahab at eth Yahúwah

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus)

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Chapter 3 OICN ODK EPZG EXZI O@V-Z@ DRX DID DYNE Ex3:1 :DAXG MIDL@D XD-L@ @AIE XACND XG@ O@VD-Z@ BDPIE ¹ ¾J Ÿ œ¾ Ÿš œ¹ ¾ -œ ¾š ¾ E : ƒ š¾ ¹ ¾½ šµ - ¾ƒÍµ šá ¹Lµ

Διαβάστε περισσότερα

: ¹ ͵ - J œ¾ ¹ E ŠṔ ¹ E œ¾rº 1. w ahab at eth Yahúwah Eloheyak w shamar at mish mar to w chuqothayu umish patayu umits wothayu kal-hayamim.

: ¹ ͵ - J œ¾ ¹ E ŠṔ ¹ E œ¾rº 1. w ahab at eth Yahúwah Eloheyak w shamar at mish mar to w chuqothayu umish patayu umits wothayu kal-hayamim. Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy) Chapter 11 EZXNYN ZXNYE JIDL@ DEDI Z@ ZAD@E Deut11:1 :MINID-LK EIZEVNE EIHTYNE EIZWGE ŸU šµ ¹ Ú šµ ¾½ É œ Ú ƒµ : ¹ ͵ - J œ¾ ¹ E ŠṔ ¹ E œ¾rº 1. w ahab at eth Yahúwah

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Maaseh Bereshith (Genesis)

Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 47 MP@VE IG@E IA@ XN@IE DRXTL CBIE SQEI @AIE Gen47:1 :OYB UX@A MPDE ORPK UX@N E@A MDL XY@-LKE MXWAE ¾ µ µ ¹ƒ š ¾Iµ ¾ šµ BµIµ Ÿ ¾ƒÍµ : ¾B š A Ḿ¹ µ J š E Á š ¼ -

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Shophtim / Judges

Sefer Shophtim / Judges Sefer Shophtim / Judges Chapter 10 Shavua Reading Schedule (8th sidrah) - Jud 10-16 RLEZ L@XYI-Z@ RIYEDL JLNIA@ IXG@ MWIE Jud10:1 :MIXT@ XDA XINYA AYI-@EDE XKYYI YI@ ECEC-OA D@ET-OA ŸU š ā¹ -œ µ ¹ Ÿ ¹ƒ¼

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus)

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Chapter 19 MIXVN UX@N L@XYI-IPA Z@VL IYILYD YCGA Ex19:1 :IPIQ XACN E@A DFD MEIA ¹ š ¹ š š ā¹ - A œ ¹ ¹ Vµ ¾ µa : ¹ šµa ¹ E Á Fµ ŸIµA 1. bachodesh hash lishi l

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Yahushua (Joshua) Chapter 22 :DYPN DHN IVGLE ICBLE Josh22:1

Sefer Yahushua (Joshua) Chapter 22 :DYPN DHN IVGLE ICBLE Josh22:1 Sefer Yahushua (Joshua) Chapter 22 :DYPN DHN IVGLE ICBLE IPAE@XL RYEDI @XWI F@ Josh22:1 : Vµ Hµ ¹ ¼ µ ¹ Bµ ¹ ƒe š µ º E š ¹ ˆ 1. az yiq ra Yahushu`a lar ubeni w lagadi w lachatsi mateh M nashsheh. Jos22:1

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Chapter 12. Shabbat Torah Reading Schedule (16th sidrah) - Exodus 12-16:3

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Chapter 12. Shabbat Torah Reading Schedule (16th sidrah) - Exodus 12-16:3 Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Chapter 12 Shabbat Torah Reading Schedule (16th sidrah) - Exodus 12-16:3 :XN@L MIXVN UX@A OXD@-L@E DYN-L@ DEDI XN@IE Ex12:1 :š¾ ¹ µš ¹ š A ¾š¼ µ - ¾ - É š ¾Iµ

Διαβάστε περισσότερα

: ¼ Ÿ K ¾ š ¹ œ¾ E š ¹U-š ¼ 2. daber el-b ney Yis ra El w amar at alehem mo`adey Yahúwah asher-tiq r u otham miq ra ey qodesh eleh hem mo`aday.

: ¼ Ÿ K ¾ š ¹ œ¾ E š ¹U-š ¼ 2. daber el-b ney Yis ra El w amar at alehem mo`adey Yahúwah asher-tiq r u otham miq ra ey qodesh eleh hem mo`aday. Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus) Chapter 23 1. way daber Yahúwah el-mosheh le mor. Lev23:1 And JWJY spoke to Mosheh, saying, :XN@L DYN-L@ DEDI XACIE Lev23:1 :š¾ K ¾ - É š Aµ µ 23:1 Καὶ εἶπεν κύριος

Διαβάστε περισσότερα

Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού)

Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού) Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού) Προσδοκώμενα αποτελέσματα Περιεχόμενο Ενδεικτικές δραστηριότητες

Διαβάστε περισσότερα

Section 8.3 Trigonometric Equations

Section 8.3 Trigonometric Equations 99 Section 8. Trigonometric Equations Objective 1: Solve Equations Involving One Trigonometric Function. In this section and the next, we will exple how to solving equations involving trigonometric functions.

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV. 18 February 2014

LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV. 18 February 2014 LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV 18 February 2014 Slowly/quietly Clear/clearly Clean Quickly/quick/fast Hurry (in a hurry) Driver Attention/caution/notice/care Dance Σιγά Καθαρά Καθαρός/η/ο

Διαβάστε περισσότερα

Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers) Chapter IK ABPD AYI CXR-JLN IPRPKD RNYIE Num21:1 :IAY EPNN AYIE MGLIE JXC

Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers) Chapter IK ABPD AYI CXR-JLN IPRPKD RNYIE Num21:1 :IAY EPNN AYIE MGLIE JXC Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers) Chapter 21 @A IK ABPD AYI CXR-JLN IPRPKD RNYIE Num21:1 :IAY EPNN AYIE L@XYIA MGLIE MIXZ@D JXC L@XYI Á ¹J ƒ Mµ ƒ ¾ š¼ - ¹ ¼ µ Jµ µ ¹Iµ : ¹ƒ EM L¹ A ¹Iµ š ā¹ A Ḱ¹Iµ

Διαβάστε περισσότερα

Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus)

Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus) Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus) Chapter 3 AIXWN @ED XWAD-ON M@ EPAXW MINLY GAF-M@E Lev3:1 :DEDI IPTL EPAIXWI MINZ DAWP-M@ XKF-M@ ƒ ¹š µ E š Áµ - ¹ ¹ Ÿ Á š ¹ µƒ ˆ-¹ : É ¹ EM ƒ ¹š µ ¹ Ú ƒ -¹ š ˆ-¹ 1.

Διαβάστε περισσότερα

Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers)

Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers) Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers) Chapter 32 C@N MEVR CB-IPALE OAE@X IPAL DID AX DPWNE Num32:1 :DPWN MEWN MEWND DPDE CRLB UX@-Z@E XFRI UX@-Z@ E@XIE ¾ E - ƒ¹ ƒe š ƒ¹ ƒµš ¹ E : ¹ Ÿ Ÿ ŵ M¹ ¹B š -œ š

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus)

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Chapter 13 1. way daber Yahúwah el-mosheh le mor. Ex13:1 Then JWJY spoke to Moshe, saying, :XN@L DYN-L@ DEDI XACIE Ex13:1 :š¾ K ¾ - É š Aµ µ 13:1 Εἶπεν δὲ κύριος

Διαβάστε περισσότερα

I am. Present indicative

I am. Present indicative εἰμί eimi Present indicative εἰμί εἶ ἐστί(ν) ἐσμέν ἐστέ εἰσί(ν) John 3:28 εἰμὶ ἐγὼ ὁ χριστός eimi ego ho christos John 3:28 εἰμὶ ἐγὼ ὁ χριστός eimi ego ho christos the Christ John 1:19 Σὺτίςεἶ; Su tis

Διαβάστε περισσότερα

Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers)

Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers) Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers) Chapter 14 :@EDD DLILA MRD EKAIE MLEW-Z@ EPZIE DCRD-LK @YZE Num14:1 : E µ µkµa EJ ƒ¹iµ Ÿ -œ E U¹Iµ - J Ẃ¹Uµ 1. watisa kal-ha`edah wayit nu eth-qolam wayib ku ha`am

Διαβάστε περισσότερα

Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus)

Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus) Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus) Chapter 22 1. way daber Yahúwah el-mosheh le mor. Lev22:1 Then JWJY spoke to Mosheh, saying, :XN@L DYN-L@ DEDI XACIE Lev22:1 :š¾ K ¾ - É š Aµ µ 22:1 Καὶ ἐλάλησεν κύριος

Διαβάστε περισσότερα

Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers)

Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers) Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers) Chapter 11 DEDI RNYIE DEDI IPF@A RX MIPP@ZNK MRD IDIE Num11:1 :DPGND DVWA LK@ZE DEDI Y@ MA-XRAZE ET@ XGIE É µ ¹Iµ É ˆ A µš ¹ ¾ œ¹ J ¹ µ : ¼ µlµ ¹A µ ¾Uµ É Á-šµ ƒ¹uµ

Διαβάστε περισσότερα

Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus)

Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus) Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus) Chapter 10 Y@ ODA EPZIE EZZGN YI@ @EDIA@E ACP OXD@-IPA EGWIE Lev10:1 :MZ@ DEV @L XY@ DXF Y@ DEDI IPTL EAIXWIE ZXHW DILR ENIYIE ƒ E U¹Iµ ŸœÚ µ ¹ E ¹ƒ¼ µ ƒ ¾š¼ µ - ƒ

Διαβάστε περισσότερα

Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus)

Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus) Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus) Chapter 10 Y@ ODA EPZIE EZZGN YI@ @EDIA@E ACP OXD@-IPA EGWIE Lev10:1 :MZ@ DEV @L XY@ DXF Y@ DEDI IPTL EAIXWIE ZXHW DILR ENIYIE ƒ E U¹Iµ ŸœÚ µ ¹ E ¹ƒ¼ µ ƒ ¾š¼ µ - ƒ

Διαβάστε περισσότερα

Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus)

Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus) Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus) Chapter 24 1. way daber Yahúwah el-mosheh le mor. Shabbat Torah Reading Schedule (29th sidrah) - Leviticus 24-27 Lev24:1 Then JWJY spoke to Mosheh, saying, :XN@L DYN-L@

Διαβάστε περισσότερα

Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers)

Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers) Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers) Chapter 16 OZCE IEL-OA ZDW-OA XDVI-OA GXW GWIE Num16:1 :OAE@X IPA ZLT-OA OE@E A@IL@ IPA MXIA@E œ ¹ - A œ - A š ¹ - A µš¾ µr¹iµ : ƒe š A œ P- A Ÿ ƒ ¹½ A š ¹ƒ¼ µ 16:1.

Διαβάστε περισσότερα

14 Lesson 2: The Omega Verb - Present Tense

14 Lesson 2: The Omega Verb - Present Tense Lesson 2: The Omega Verb - Present Tense Day one I. Word Study and Grammar 1. Most Greek verbs end in in the first person singular. 2. The present tense is formed by adding endings to the present stem.

Διαβάστε περισσότερα

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β 3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS Page Theorem cos(αβ cos α cos β -sin α cos(α-β cos α cos β sin α NOTE: cos(αβ cos α cos β cos(α-β cos α -cos β Proof of cos(α-β cos α cos β sin α Let s use a unit circle

Διαβάστε περισσότερα

Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy)

Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy) Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy) Chapter 29 DYN-Z@ DEDI DEV-XY@ ZIXAD IXAC DL@ Deut28:69 ZIXAD CALN A@EN UX@A L@XYI IPA-Z@ ZXKL :AXGA MZ@ ZXK-XY@ ¾ -œ É É¹ -š ¼ œ ¹š Aµ š ƒ¹ K Š œ ¹š Aµ µƒķ¹ ƒ Ÿ š

Διαβάστε περισσότερα

Revelation 10. LGNT - September 7, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # Rev. Interlinear English. Numeric value. # of words. # of letters.

Revelation 10. LGNT - September 7, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # Rev. Interlinear English. Numeric value. # of words. # of letters. Book Chapter Verse Interlinear English Word # Rev Greek # of letters # of words Numeric value 271001 and 03876 ΚΑΙ 3 31 271001 I saw 03877 ΕΙΔΟΝ 5 139 271001 another 03878 ΑΛΛΟΝ 5 181 271001 [mighty] angel

Διαβάστε περισσότερα

Matrices and Determinants

Matrices and Determinants Matrices and Determinants SUBJECTIVE PROBLEMS: Q 1. For what value of k do the following system of equations possess a non-trivial (i.e., not all zero) solution over the set of rationals Q? x + ky + 3z

Διαβάστε περισσότερα

Z L L L N b d g 5 * " # $ % $ ' $ % % % ) * + *, - %. / / + 3 / / / / + * 4 / / 1 " 5 % / 6, 7 # * $ 8 2. / / % 1 9 ; < ; = ; ; >? 8 3 " #

Z L L L N b d g 5 *  # $ % $ ' $ % % % ) * + *, - %. / / + 3 / / / / + * 4 / / 1  5 % / 6, 7 # * $ 8 2. / / % 1 9 ; < ; = ; ; >? 8 3  # Z L L L N b d g 5 * " # $ % $ ' $ % % % ) * + *, - %. / 0 1 2 / + 3 / / 1 2 3 / / + * 4 / / 1 " 5 % / 6, 7 # * $ 8 2. / / % 1 9 ; < ; = ; ; >? 8 3 " # $ % $ ' $ % ) * % @ + * 1 A B C D E D F 9 O O D H

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Maaseh Bereshith (Genesis)

Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 23 DPY MIXYRE DPY D@N DXY IIG EIDIE Gen23:1 :DXY IIG IPY MIPY RAYE ¹š ā š ā Iµ E ¹Iµ : š ā Iµ ¹ µƒ 1. wayih yu chayey Sarah me ah shanah w `es rim shanah w sheba`

Διαβάστε περισσότερα

WEEK 21. The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1

WEEK 21. The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1 WEEK 21 The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1 I. The Feast of Firstfruits signifies the resurrected Christ as the firstfruits for our enjoyment as

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus)

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Chapter 4 ILWA ERNYI @LE IL EPIN@I-@L ODE XN@IE DYN ORIE Ex4:1 :DEDI JIL@ D@XP-@L EXN@I IK ¹¾ A E ¹ ¾ ¹ E ¹ ¼ µ - ¾ š ¾Iµ ¾ µ µiµ : É š¹ - ¾ Eš ¾ ¹J 1. waya`an

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus)

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Chapter 10 IZCAKD IP@-IK DRXT-L@ @A DYN-L@ DEDI XN@IE Ex10:1 :EAXWA DL@ IZZ@ IZY ORNL EICAR AL-Z@E EAL-Z@ ¹U µa ¹ ¹ ¼ - ¹J ¾ šµp- ¾A ¾ - É š ¾Iµ :ŸA š¹ A K µœ¾œ¾

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus)

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Chapter 17 MDIRQNL OIQ-XACNN L@XYI-IPA ZCR-LK ERQIE Ex17:1 :MRD ZZYL MIN OI@E MICITXA EPGIE DEDI IT-LR µ ¹ -šµa ¹L¹ š ā¹ - A œµ ¼ - J E ¹Iµ : œ¾u ¹ ¹ µ ¹ ¹ š¹a

Διαβάστε περισσότερα

Sepher Yetsiat Mitsrayim / Shemot (Exodus)

Sepher Yetsiat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Sepher Yetsiat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Chapter 13 :XN@L DYN-L@ DEDI XACIE Ex13:1 :š¾ K ¾ - É š Aµ µ 1. way daber Yahúwah el-mosheh le mor. Ex13:1 Then JWJY spoke to Mosheh, saying, 13:1 Εἶπεν δὲ κύριος

Διαβάστε περισσότερα

Writing for A class. Describe yourself Topic 1: Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live.

Writing for A class. Describe yourself Topic 1: Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live. Topic 1: Describe yourself Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live. Χρησιμοποίησε το and. WRITE your paragraph in 40-60 words... 1 Topic 2: Describe your room Χρησιμοποίησε

Διαβάστε περισσότερα

Sepher Yahushua (Joshua) Chapter 22 :DYPN DHN IVGLE ICBLE Josh22:1

Sepher Yahushua (Joshua) Chapter 22 :DYPN DHN IVGLE ICBLE Josh22:1 Sepher Yahushua (Joshua) Chapter 22 :DYPN DHN IVGLE ICBLE IPAE@XL RYEDI @XWI F@ Josh22:1 : Vµ Hµ ¹ ¼ µ ¹ Bµ ¹ ƒe š µ ºE š ¹ ˆ 1. az yiq ra Yahushu`a lar ubeni w lagadi w lachatsi mateh M nasseh. Jos22:1

Διαβάστε περισσότερα

:š¾ ¾ œ š E - ¹A µ ºE - É š ¾Iµ

:š¾ ¾ œ š E - ¹A µ ºE - É š ¾Iµ Sepher Yahushua (Joshua) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah) - Jos 1-4 DEDI CAR DYN ZEN IXG@ IDIE Josh1:1 :XN@L DYN ZXYN OEP-OA RYEDI-L@ DEDI XN@IE É ƒ ¾ œÿ š¼ µ ¹ µ :š¾ ¾ œ š E - ¹A µ ºE -

Διαβάστε περισσότερα

7 Present PERFECT Simple. 8 Present PERFECT Continuous. 9 Past PERFECT Simple. 10 Past PERFECT Continuous. 11 Future PERFECT Simple

7 Present PERFECT Simple. 8 Present PERFECT Continuous. 9 Past PERFECT Simple. 10 Past PERFECT Continuous. 11 Future PERFECT Simple A/ Ονόματα και ένα παράδειγμα 1 Present Simple 7 Present PERFECT Simple 2 Present Continuous 8 Present PERFECT Continuous 3 Past Simple (+ used to) 9 Past PERFECT Simple she eats she is eating she ate

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Yahushua (Joshua)

Sefer Yahushua (Joshua) Sefer Yahushua (Joshua) Chapter 2 XN@L YXG MILBXN MIYP@-MIPY MIHYD-ON OEP-OA-RYEDI GLYIE Josh2:1 EGIXI-Z@E UX@D-Z@ E@X EKL :DNY-EAKYIE AGX DNYE DPEF DY@-ZIA E@AIE EKLIE š¾ š ¹ Bµš ¹ ¼ -¹ µ ¹H¹Vµ - ¹ E

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Bet Melachim (2 Kings)

Sefer Bet Melachim (2 Kings) Sefer Bet Melachim (2 Kings) Chapter 3 OEXNYA L@XYI-LR JLN A@G@-OA MXEDIE 2Ki3:1 :DPY DXYR-MIZY JLNIE DCEDI JLN HTYEDIL DXYR DPNY ZPYA Ÿš ¾ A š ā¹ -µ µ ƒ µ - A še : š ā - U ¾ ¹Iµ E Š E ¹ š ā ¾ œµ ¹A 1.

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV. 10 December 2013

LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV. 10 December 2013 LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV 10 December 2013 I get up/i stand up I wash myself I shave myself I comb myself I dress myself Once (one time) Twice (two times) Three times Salary/wage/pay Alone/only

Διαβάστε περισσότερα

:š¾ ¾ œ š E - ¹A µ º E - É š ¾Iµ

:š¾ ¾ œ š E - ¹A µ º E - É š ¾Iµ Sefer Yahushua (Joshua) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah) - Jos 1-4 DEDI CAR DYN ZEN IXG@ IDIE Josh1:1 :XN@L DYN ZXYN OEP-OA RYEDI-L@ DEDI XN@IE É ƒ ¾ œÿ š¼ µ ¹ µ :š¾ ¾ œ š E - ¹A µ º E -

Διαβάστε περισσότερα

Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus)

Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus) Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus) Chapter 1 Shabbat Torah Reading Schedule (22th sidrah) - Leviticus 1-3 :XN@L CREN LD@N EIL@ DEDI XACIE DYN-L@ @XWIE Lev1:1 :š¾ Ÿ ¾ É š Aµ µ ¾ - š ¹Iµ 1. wayiq ra el-mosheh

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Aleph Melachim (1 Kings)

Sefer Aleph Melachim (1 Kings) Sefer Aleph Melachim (1 Kings) Chapter 9 DEDI-ZIA-Z@ ZEPAL DNLY ZELKK IDIE 1Ki9:1 :ZEYRL UTG XY@ DNLY WYG-LK Z@E JLND ZIA-Z@E É -œ A-œ œÿ ƒ¹ ¾ ¾ œÿkµ J ¹ µ :œÿā¼ µ š ¼ ¾ ¾ - J œ Lµ œ A-œ 1. way hi k kaloth

Διαβάστε περισσότερα

Sepher Yahushua (Joshua)

Sepher Yahushua (Joshua) Sepher Yahushua (Joshua) Chapter 24 DNKY L@XYI IHAY-LK-Z@ RYEDI SQ@IE Josh24:1 EIHTYLE EIY@XLE L@XYI IPWFL @XWIE :MIDL@D IPTL EAVIZIE EIXHYLE š ā¹ Š ƒ¹- J-œ µ ºE ¾ Iµ Š ¾ E š E š ā¹ ¹ˆ š ¹Iµ : ¹ ¾½ ¹ Eƒ

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus)

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) 1. way daber Yahúwah el-mosheh le mor. Ex40:1 Then JWJY spoke to Mosheh, saying, Chapter 40 :XN@L DYN-L@ DEDI XACIE Ex40:1 :š¾ K ¾ - É š Aµ µ 40:1 Καὶ ἐλάλησεν

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Aleph Dibre Hayyamim (Chronicles)

Sefer Aleph Dibre Hayyamim (Chronicles) Sefer Aleph Dibre Hayyamim (Chronicles) Chapter 17 EZIAA CIEC AYI XY@K IDIE 1Chr17:1 MIFX@D ZIAA AYEI IKP@ DPD @IAPD OZP-L@ CIEC XN@IE :ZERIXI ZGZ DEDI-ZIXA OEX@E Ÿœ ƒ A ¹ Ć ƒµ š ¼ µj ¹ µ ¹ˆ š¼ œ ƒ A ƒ

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG. 4 March 2014

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG. 4 March 2014 LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG 4 March 2014 Family η οικογένεια a/one(fem.) μία a/one(masc.) ένας father ο πατέρας mother η μητέρα man/male/husband ο άντρας letter το γράμμα brother ο

Διαβάστε περισσότερα

) * +, -. + / - 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 6 : ; < 8 = 8 9 >? @ A 4 5 6 7 8 9 6 ; = B? @ : C B B D 9 E : F 9 C 6 < G 8 B A F A > < C 6 < B H 8 9 I 8 9 E ) * +, -. + / J - 0 1 2 3 J K 3 L M N L O / 1 L 3 O 2,

Διαβάστε περισσότερα

Homework 8 Model Solution Section

Homework 8 Model Solution Section MATH 004 Homework Solution Homework 8 Model Solution Section 14.5 14.6. 14.5. Use the Chain Rule to find dz where z cosx + 4y), x 5t 4, y 1 t. dz dx + dy y sinx + 4y)0t + 4) sinx + 4y) 1t ) 0t + 4t ) sinx

Διαβάστε περισσότερα

Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy) Chapter 1. Shabbat Torah Reading Schedule (40th sidrah) - Deuteronomy 1-4:11

Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy) Chapter 1. Shabbat Torah Reading Schedule (40th sidrah) - Deuteronomy 1-4:11 Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy) Chapter 1 Shabbat Torah Reading Schedule (40th sidrah) - Deuteronomy 1-4:11 L@XYI-LK-L@ DYN XAC XY@ MIXACD DL@ Deut1:1 OX@T-OIA SEQ LEN DAXRA XACNA OCXID XARA :ADF

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV. 4 February 2014

LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV. 4 February 2014 LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV 4 February 2014 Somewhere κάπου (kapoo) Nowhere πουθενά (poothena) Elsewhere αλλού (aloo) Drawer το συρτάρι (sirtari) Page η σελίδα (selida) News τα νέα (nea)

Διαβάστε περισσότερα

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door Right Rear Door Let's now finish the door hinge saga with the right rear door You may have been already guessed my steps, so there is not much to describe in detail. Old upper one file:///c /Documents

Διαβάστε περισσότερα

: Ĺ š ā¹ - ƒ š ¹ ¼ 3. wayish lach otham Mosheh mimid bar Pa ran `al-pi Yahúwah kulam anashim ra shey b ney-yis ra El hemah.

: Ĺ š ā¹ - ƒ š ¹ ¼ 3. wayish lach otham Mosheh mimid bar Pa ran `al-pi Yahúwah kulam anashim ra shey b ney-yis ra El hemah. Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers) Chapter 13 1. way daber Yahúwah el-mosheh le mor. Num13:1 Then JWJY spoke to Mosheh saying, :XN@L DYN-L@ DEDI XACIE Num13:1 :š¾ K ¾ - É š Aµ µ 13:1 Καὶ ἐλάλησεν κύριος

Διαβάστε περισσότερα

Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers)

Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers) Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers) Chapter 36 CRLB-IPA ZGTYNL ZEA@D IY@X EAXWIE Num36:1 DYN IPTL EXACIE SQEI IPA ZGTYNN DYPN-OA XIKN-OA :L@XYI IPAL ZEA@ IY@X MI@YPD IPTLE ¹ - A œµ µp ¹ œÿƒ š Eƒ š ¹Iµ

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus)

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Chapter 15 DEDIL Z@FD DXIYD-Z@ L@XYI IPAE DYN-XIYI F@ Ex15:1 :MIA DNX EAKXE QEQ D@B D@B-IK DEDIL DXIY@ XN@L EXN@IE µ œ ¾Fµ š ¹Vµ -œ š ā¹ ƒe ¾ -š ¹ ˆ :͵ƒ š Ÿƒ

Διαβάστε περισσότερα

1 John 5. LGNT - September 6, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # 1 John Greek. # of words. Numeric value. Interlinear English.

1 John 5. LGNT - September 6, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # 1 John Greek. # of words. Numeric value. Interlinear English. Book Chapter Verse Interlinear English Word # 1 John Greek # of letters # of words Numeric value 230501 everyone 01709 ΠΑΣ 3 281 230501 01710 Ο 1 70 230501 believing 01711 ΠΙΣΤΕΥΩΝ 8 1845 230501 that 01712

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Yahushua (Joshua) Chapter 22 :DYPN DHN IVGLE ICBLE Josh22:1 : Vµ Hµ ¹ ¼ µ ¹ Bµ ¹ ƒe š µ º E š ¹ ˆ

Sefer Yahushua (Joshua) Chapter 22 :DYPN DHN IVGLE ICBLE Josh22:1 : Vµ Hµ ¹ ¼ µ ¹ Bµ ¹ ƒe š µ º E š ¹ ˆ Sefer Yahushua (Joshua) Chapter 22 :DYPN DHN IVGLE ICBLE IPAE@XL RYEDI @XWI F@ Josh22:1 : Vµ Hµ ¹ ¼ µ ¹ Bµ ¹ ƒe š µ º E š ¹ ˆ 1. az yiq ra Yahushu`a lar ubeni w lagadi w lachatsi mateh M nashsheh. Jos22:1

Διαβάστε περισσότερα

P Œ ²μ, Œ.. ƒê Éμ,. ƒ. ²μ,.. μ. ˆ ˆŸ Œˆ ˆŸ ˆ Š Œ ˆŸ Ÿ - ˆ ˆ ŠˆŒˆ Œ Œˆ ˆ œ ˆ Œ ˆ ŒˆŠ Œ -25

P Œ ²μ, Œ.. ƒê Éμ,. ƒ. ²μ,.. μ. ˆ ˆŸ Œˆ ˆŸ ˆ Š Œ ˆŸ Ÿ - ˆ ˆ ŠˆŒˆ Œ Œˆ ˆ œ ˆ Œ ˆ ŒˆŠ Œ -25 P6-2011-64.. Œ ²μ, Œ.. ƒê Éμ,. ƒ. ²μ,.. μ ˆ ˆŸ Œˆ ˆŸ ˆ Š Œ ˆŸ Ÿ - ˆ ˆ ŠˆŒˆ Œ Œˆ ˆ œ ˆ Œ ˆ ŒˆŠ Œ -25 Œ ²μ... P6-2011-64 ² μ Ö ²Õ³ Ö ± ³ Ö μ Í Ì μ Ò Ö μ-ë Î ± ³ ³ Éμ ³ μ²ó μ ³ ³ ± μé μ Œ -25 μ³μðóõ Ö μ-ë

Διαβάστε περισσότερα

Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers)

Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers) Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers) Chapter 3 :IPIQ XDA DYN-Z@ DEDI XAC MEIA DYNE OXD@ ZCLEZ DL@E Num3:1 : ¹ šµ A ¾ -œ É š A¹C Ÿ A ¾ E ¾š¼ µ œ¾ ŸU K 1. w eleh tol doth Aharon umosheh b yom diber Yahúwah

Διαβάστε περισσότερα

Sepher Maaseh Bereshith (Genesis)

Sepher Maaseh Bereshith (Genesis) Sepher Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 45 EILR MIAVPD LKL WT@ZDL SQEI LKI-@LE Gen45:1 ILRN YI@-LK E@IVED @XWIE :EIG@-L@ SQEI RCEZDA EZ@ YI@ CNR-@LE ¹ƒ Q¹Mµ ¾ Pµ œ¹ Ÿ ¾ - ¾ ¹ - E ¹ Ÿ š ¹Iµ : - Ÿ µcµ

Διαβάστε περισσότερα

: Š ¾ ƒ ˆ- 2. tsaw eth-b ney Yis ra El wishal chu min-hamachaneh kal-tsaru`a w kal-zab w kol tame lanaphesh.

: Š ¾ ƒ ˆ- 2. tsaw eth-b ney Yis ra El wishal chu min-hamachaneh kal-tsaru`a w kal-zab w kol tame lanaphesh. Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers) Chapter 5 1. way daber Yahúwah el-mosheh le mor. Num5:1 Then JWJY spoke to Mosheh, saying, :XN@L DYN-L@ DEDI XACIE Num5:1 :š¾ K ¾ - É š Aµ µ 5:1 Καὶ ἐλάλησεν κύριος

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Yahushua (Joshua)

Sefer Yahushua (Joshua) Sefer Yahushua (Joshua) Chapter 14 XFRL@ MZE@ ELGP XY@ ORPK UX@A L@XYI-IPA ELGP-XY@ DL@E Josh14:1 :L@XYI IPAL ZEHND ZEA@ IY@XE OEP-OA RYEDIE ODKD š ˆ œÿ E¼ ¹ š ¼ µ J š A š ā¹ - ƒ E¼ -š ¼ K : š ā¹ ƒ¹ œÿhµlµ

Διαβάστε περισσότερα

P Ò±,. Ï ± ˆ ˆŒˆ Š ƒ ˆŸ. Œ ƒ Œ ˆˆ γ-š Œˆ ƒ ƒˆ 23 ŒÔ. ² μ Ê ². Í μ ²Ó Ò Í É Ö ÒÌ ² μ, É μí±, μ²óï

P Ò±,. Ï ± ˆ ˆŒˆ Š ƒ ˆŸ. Œ ƒ Œ ˆˆ γ-š Œˆ ƒ ƒˆ 23 ŒÔ. ² μ Ê ². Í μ ²Ó Ò Í É Ö ÒÌ ² μ, É μí±, μ²óï P15-2012-75.. Ò±,. Ï ± ˆ Œ ˆŸ ˆ, š Œ ˆ ˆŒˆ Š ƒ ˆŸ ˆ ˆ, Œ ƒ Œ ˆˆ γ-š Œˆ ƒ ƒˆ 23 ŒÔ ² μ Ê ² Í μ ²Ó Ò Í É Ö ÒÌ ² μ, É μí±, μ²óï Ò±.., Ï ±. P15-2012-75 ˆ ³ Ö μ Ì μ É, μ Ñ ³ ÒÌ μ É Ì ³ Î ±μ μ μ É μ Íμ Ö ÕÐ

Διαβάστε περισσότερα

¹Bµ ¹ƒ¼ Vµ šÿ A š ¹ Ÿ šÿ A E - ¹J

¹Bµ ¹ƒ¼ Vµ šÿ A š ¹ Ÿ šÿ A E - ¹J Sepher Yahushua (Joshua) Chapter 17 DYPN DHNL LXEBD IDIE Josh17:1 CRLBD IA@ DYPN XEKA XIKNL SQEI XEKA @ED-IK :OYADE CRLBD EL-IDIE DNGLN YI@ DID @ED IK Vµ Hµ šÿbµ ¹ µ ¹Bµ ¹ƒ¼ Vµ šÿ A š ¹ Ÿ šÿ A E - ¹J :!Áµ

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28. 2 December 2014

LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28. 2 December 2014 LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28 2 December 2014 Place/Seat Right (noun) I am right I am not right It matters It does not matter The same (singular) The same (Plural) Η θέση Το δίκιο Έχω

Διαβάστε περισσότερα

Sepher Yahushua (Joshua) Chapter 3 OCXID-CR MIHYDN ERQIE XWAA RYEDI MKYIE Josh3:1 :EXARI MXH MY EPLIE

Sepher Yahushua (Joshua) Chapter 3 OCXID-CR MIHYDN ERQIE XWAA RYEDI MKYIE Josh3:1 :EXARI MXH MY EPLIE Sepher Yahushua (Joshua) Chapter 3 OCXID-CR E@AIE MIHYDN ERQIE XWAA RYEDI MKYIE Josh3:1 :EXARI MXH MY EPLIE L@XYI IPA-LKE @ED C šµiµ - µ E ¾ƒÍµ ¹H¹Vµ E ¹Iµ š ¾AµA µ ºE J µiµ :Eš¾ƒ¼ µ š Š E ¹Íµ š ā¹ A-

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/26. 18 November 2014

LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/26. 18 November 2014 LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/26 18 November 2014 But Weekend I love The song I sing I smile I laugh Greek (thing) Greek(people) Greek (man) αλλά (το) Σαββατοκύριακο αγαπώ (το) τραγούδι τραγουδώ

Διαβάστε περισσότερα

CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS

CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS CHAPTER 5 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS EXERCISE 104 Page 8 1. Find the positive root of the equation x + 3x 5 = 0, correct to 3 significant figures, using the method of bisection. Let f(x) =

Διαβάστε περισσότερα

Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy)

Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy) Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy) Chapter 4 MIHTYND-L@E MIWGD-L@ RNY L@XYI DZRE Deut4:1 MZ@AE EIGZ ORNL ZEYRL MKZ@ CNLN IKP@ XY@ :MKL OZP MKIZA@ IDL@ DEDI XY@ UX@D-Z@ MZYXIE ¹ŠṔ ¹Lµ - ¹Rº µ - µ š ā¹

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Maaseh Bereshith (Genesis)

Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 42 MIXVNA XAY-YI IK AWRI @XIE Gen42:1 :E@XZZ DNL EIPAL AWRI XN@IE ¹ š ¹ A š ƒ - ¹J ƒ¾ ¼ µ šµiµ :E š œ¹u Ĺ ƒ ƒ¾ ¼ µ š ¾Iµ 1. wayar Ya`aqob ki yesh-sheber b Mits

Διαβάστε περισσότερα

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates swapnizzle 03-03- :5:43 We begin by recognizing the familiar conversion from rectangular to spherical coordinates (note that φ is used

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel)

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel) Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel) Chapter 7 DEDI OEX@-Z@ ELRIE MIXRI ZIXW IYP@ E@AIE 1Sam7:1 DRABA ACPIA@ ZIA-L@ EZ@ E@AIE :DEDI OEX@-Z@ XNYL EYCW EPA XFRL@-Z@E É Ÿš¼ -œ E¼ µiµ ¹š œµ š¹ µ E ¾ƒÍµ ƒ¹bµa ƒ

Διαβάστε περισσότερα

Sepher Yahushua (Joshua) Chapter 23 DEDI MIAX MININ IDIE Josh23:1 OWF RYEDIE AIAQN

Sepher Yahushua (Joshua) Chapter 23 DEDI  MIAX MININ IDIE Josh23:1 OWF RYEDIE AIAQN Sepher Yahushua (Joshua) Chapter 23 L@XYIL DEDI GIPD-XY@ IXG@ MIAX MININ IDIE Josh23:1 :MINIA @A OWF RYEDIE AIAQN MDIAI@-LKN š ā¹ É µ ¹ -š ¼ š¼ µ ¹Aµš ¹ ͹ ¹ µ : ¹ ͵A Á ˆ µ ºE ¹ ƒ ¹ƒŃ¹ ƒ ¾ - J¹ 1. way

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Yahushua (Joshua)

Sefer Yahushua (Joshua) Sefer Yahushua (Joshua) Chapter 24 L@XYI IPWFL @XWIE DNKY L@XYI IHAY-LK-Z@ RYEDI SQ@IE Josh24:1 :MIDL@D IPTL EAVIZIE EIXHYLE EIHTYLE EIY@XLE š ā¹ ¹ˆ š ¹Iµ š ā¹ Š ƒ¹ - J-œ µ º E ¾ Iµ : ¹ ¾½ ¹ Eƒ Qµ œ¹iµ

Διαβάστε περισσότερα

Section 7.6 Double and Half Angle Formulas

Section 7.6 Double and Half Angle Formulas 09 Section 7. Double and Half Angle Fmulas To derive the double-angles fmulas, we will use the sum of two angles fmulas that we developed in the last section. We will let α θ and β θ: cos(θ) cos(θ + θ)

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Bet Melachim (2 Kings)

Sefer Bet Melachim (2 Kings) Sefer Bet Melachim (2 Kings) Chapter 16 EDILNX-OA GWTL DPY DXYR-RAY ZPYA 2Ki16:1 :DCEDI JLN MZEI-OA FG@ JLN E µ š- A µ š ā - µƒ œµ ¹A : E œÿ - A ˆ µ 1. bish nath sh ba`-`es reh shanah l Pheqach ben-r mal

Διαβάστε περισσότερα

Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy) Chapter MEID XAR RNY Deut9:1 :MINYA ZXVAE ZLCB MIXR JNN MINVRE MILCB MIEB ZYXL

Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy) Chapter MEID XAR  RNY Deut9:1 :MINYA ZXVAE ZLCB MIXR JNN MINVRE MILCB MIEB ZYXL Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy) Chapter 9 @AL OCXID-Z@ MEID XAR DZ@ L@XYI RNY Deut9:1 :MINYA ZXVAE ZLCB MIXR JNN MINVRE MILCB MIEB ZYXL ¾ƒ C šµiµ -œ ŸIµ š ƒ¾ Úµ š ā¹ µ :¹ VµA œ¾šº ƒe œ¾¾ B ¹š L¹

Διαβάστε περισσότερα

Policy Coherence. JEL Classification : J12, J13, J21 Key words :

Policy Coherence. JEL Classification : J12, J13, J21 Key words : ** 80%1.89 2005 7 35 Policy Coherence JEL Classification : J12, J13, J21 Key words : ** Family Life and Family Policy in France and Germany: Implications for Japan By Tomoko Hayashi and Rieko Tamefuji

Διαβάστε περισσότερα

Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers)

Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers) Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers) Chapter 2 :XN@L OXD@-L@E DYN-L@ DEDI XACIE Num2:1 :𾠾𼠵 - ¾ - É š Aµ µ 1. way daber Yahúwah el-mosheh w el- Aharon le mor. Num2:1 Now JWJY spoke to Mosheh and

Διαβάστε περισσότερα

Sepher Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles)

Sepher Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles) Sepher Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles) Chapter 7 MINYDN DCXI Y@DE LLTZDL DNLY ZELKKE 2Chr7:1 :ZIAD-Z@ @LN DEDI CEAKE MIGAFDE DLRD LK@ZE ¹ µ Vµ š KµP œ¹ ¾ ¾ œÿkµ E :œ¹ Áµ -œ É Ÿƒ E ¹ ƒ Fµ ¾ µ ¾Uµ 1. uk

Διαβάστε περισσότερα

Sepher Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles)

Sepher Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles) Sepher Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles) Chapter 20 OENR IPAE A@EN-IPA E@A OKIXG@ IDIE 2Chr20:1 :DNGLNL HTYEDI-LR MIPENRDN MDNRE ŸLµ ƒe ƒ Ÿ - ƒ E Á š¼ µ ¹ µ : ¹Lµ Š E -µ ¹ ŸLµ Ĺ¹ 1. way hi achareyken ba

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus)

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Chapter 9 EIL@ ZXACE DRXT-L@ @A DYN-L@ DEDI XN@IE Ex9:1 :IPCARIE INR-Z@ GLY MIXARD IDL@ DEDI XN@-DK Ú šµa¹ ¾ šµp- ¾A ¾ - É š ¾Iµ : ¹ º ƒµ µ ¹Lµ -œ µkµ ¹š ƒ¹ ¾½

Διαβάστε περισσότερα

P P Ó P. r r t r r r s 1. r r ó t t ó rr r rr r rí st s t s. Pr s t P r s rr. r t r s s s é 3 ñ

P P Ó P. r r t r r r s 1. r r ó t t ó rr r rr r rí st s t s. Pr s t P r s rr. r t r s s s é 3 ñ P P Ó P r r t r r r s 1 r r ó t t ó rr r rr r rí st s t s Pr s t P r s rr r t r s s s é 3 ñ í sé 3 ñ 3 é1 r P P Ó P str r r r t é t r r r s 1 t r P r s rr 1 1 s t r r ó s r s st rr t s r t s rr s r q s

Διαβάστε περισσότερα

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Ανοικτά Ακαδημαϊκά Μαθήματα στο ΤΕΙ Ιονίων Νήσων ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Ενότητα 9: Inversion Το περιεχόμενο του μαθήματος διατίθεται με άδεια Creative Commons εκτός

Διαβάστε περισσότερα

Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy) Chapter 26. Shabbat Torah Reading Schedule (47th sidrah) - Deuteronomy 26-31:13

Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy) Chapter 26. Shabbat Torah Reading Schedule (47th sidrah) - Deuteronomy 26-31:13 Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy) Chapter 26 Shabbat Torah Reading Schedule (47th sidrah) - Deuteronomy 26-31:13 DLGP JL OZP JIDL@ DEDI XY@ UX@D-L@ @EAZ-IK DIDE Deut26:1 :DA ZAYIE DZYXIE ¼ µ œ¾ ¾½

Διαβάστε περισσότερα

Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy)

Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy) Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy) Chapter 27 XN@L MRD-Z@ L@XYI IPWFE DYN EVIE Deut27:1 :MEID MKZ@ DEVN IKP@ XY@ DEVND-LK-Z@ XNY š¾ -œ š ā¹ ¹ˆ ¾ µ µ :ŸIµ œ Eµ ¹¾ š ¼ ¹Lµ - J-œ š¾ 1. way tsaw Mosheh

Διαβάστε περισσότερα

CRASH COURSE IN PRECALCULUS

CRASH COURSE IN PRECALCULUS CRASH COURSE IN PRECALCULUS Shiah-Sen Wang The graphs are prepared by Chien-Lun Lai Based on : Precalculus: Mathematics for Calculus by J. Stuwart, L. Redin & S. Watson, 6th edition, 01, Brooks/Cole Chapter

Διαβάστε περισσότερα

Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers)

Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers) Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers) Chapter 1 Shabbat Torah Reading Schedule (30th sidrah) - Numbers 1-3 CREN LD@A IPIQ XACNA DYN-L@ DEDI XACIE Num1:1 :XN@L MIXVN UX@N MZ@VL ZIPYD DPYA IPYD YCGL CG@A

Διαβάστε περισσότερα

ANSWERSHEET (TOPIC = DIFFERENTIAL CALCULUS) COLLECTION #2. h 0 h h 0 h h 0 ( ) g k = g 0 + g 1 + g g 2009 =?

ANSWERSHEET (TOPIC = DIFFERENTIAL CALCULUS) COLLECTION #2. h 0 h h 0 h h 0 ( ) g k = g 0 + g 1 + g g 2009 =? Teko Classes IITJEE/AIEEE Maths by SUHAAG SIR, Bhopal, Ph (0755) 3 00 000 www.tekoclasses.com ANSWERSHEET (TOPIC DIFFERENTIAL CALCULUS) COLLECTION # Question Type A.Single Correct Type Q. (A) Sol least

Διαβάστε περισσότερα