انجزء انصانس نهسد ػه شث ح ا االنف ان اء انثدا ح ان ا ح اال ل االخس يضاف نضفس انسؤ ا

Σχετικά έγγραφα
ر ک ش ل ن س ح ن د م ح م ب ن ی ز ن. ل و ئ س م ه د ن س ی و ن ( ی ر ک ش ل &

ی ا ک ل ا ه م ی ل ح ر

ی ن ل ض ا ف ب ی ر غ ن ق و ش ه ی ض ر م ی ) ل و ئ س م ه د ن س ی و ن ( ا ی ن ل ض ا ف ب ی ر غ 1-

ATLAS green. AfWA /AAE

ا ت س ا ر د ر ا ب غ و د ر گ ه د ی د پ ع و ق و د ن و ر ی ی ا ض ف ل ی ل ح ت ی ه ا ب ل و ت ب ن

Οι 6 πυλώνες της πίστης: Μέρος 6 Πίστη Θειο διάταγμα (Κάνταρ Πεπρωμένο) اإليمان بالقدر. Άχμαντ Μ.Ελντίν

WEEK 21. The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1

Chapter 2 * * * * * * * Introduction to Verbs * * * * * * *

ج ن: روحا خل ل ب وج یم ع س ن

د ا ر م د و م ح م ر ی ا ر ی ح ب د ی م ح ن ن ا م ر ه ق ا ر ا س د

ت خ ی م آ ر ص ا ن ع ز ا ن ا گ د ن ن ک د ی د ز ا ب ی د ن م ت ی ا ض ر ی س ر ر ب د

ن ا ر ا ن چ 1 ا ی ر و ا د ی ل ع د م ح م ر ی ا ف و ی د ه م ی

و ر ک ش ر د را ن ندز ما ن تا ا س ی یا را

BINOMIAL & BLCK - SHOLDES

قرطب ان صا انشؼة تف ير 8 15:

2 - Robbins 3 - Al Arkoubi 4 - fry

LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV. 4 February 2014

Revelation 10. LGNT - September 7, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # Rev. Interlinear English. Numeric value. # of words. # of letters.

7 Present PERFECT Simple. 8 Present PERFECT Continuous. 9 Past PERFECT Simple. 10 Past PERFECT Continuous. 11 Future PERFECT Simple

I haven t fully accepted the idea of growing older

ی ن ا م ز ا س ی ر ت ر ا ت ی و ه ر ی ظ ن ( ن ا ر ظ ن ب ح ا ص و

AR_2001_CoverARABIC=MAC.qxd :46 Uhr Seite 2 PhotoDisc :έϯμϟ έϊμϣ ΔϟΎϛϮϟ ˬϲϠϨϴϛ. : Ω έύδθϟ ϰϡϋ ΔΜϟΎΜϟ ΓέϮμϟ

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG. 4 March 2014

پژ م ی عل ام ه ص لن ف

Οι 5 πυλώνες της πίστης: Μέρος 2 Πίστη στους αγγέλους

2

Finite Field Problems: Solutions

. ) Hankins,K:Power,2009(

م ش د ی ج م ن گ ر ب ه م ط ا ف ن ) ل و ئ س م ه د ن س ی و ن ( ی گ ر ز ب

ل ی ل خ د و و ا د ه ا ر ج ا ه م ز ا ن ه ب 3 د ن ک م ی ل س ی ف ر ش ا د ی ش ر ف : ه د ی ک چ.

ه ش ر ا د ی ا پ ت ال ح م د ر ک ی و ر ر ب د ی ک ا ت ا ب ی ر ه ش ت ال ح م ی ر ا د ی ا پ ش ج ن س )

ت ي ق ال خ خ ر م ي ن ي ت ي ص خ ش خ ر م ي ن ي ش و ه خ ر م ي ن : ی د ی ل ک ی ا ه ه ژ ا و ن. managers skills (Tehran Sama University)

ر گ ش د ر گ ت ع ن ص ة ع س و ت ر ب ن آ ش ق ن و ی ی ا ت س و ر ش ز ر ا ا ب ت ف ا ب ی ز ا س ه ب )



derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates

Phys460.nb Solution for the t-dependent Schrodinger s equation How did we find the solution? (not required)

ا ر ب د. ر ا د د و ج و ط ا ب ت ر ا ی گ د ن ز ر س ن ا ز ی م و ی د ب ل ا ک و ش

Bacaan Doa dan Dzikir serta Taubat pilihan

Website:

14 Lesson 2: The Omega Verb - Present Tense

ن ا ب ر ق د ا و ج د م ح م ن

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

Writing for A class. Describe yourself Topic 1: Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live.

ر ا د م ن ا ر ی د م ب ا خ ت ن ا د ن ی آ ر ف و د ا د ع ت س ا ت ی ر ی د م ه ط ب ا ر ی س ر ر ب ز ر ب ل ا ن ا ت س ا ن ا ش و ه ز ی ت 2

LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV. 18 February 2014

Website:


department listing department name αχχουντσ ϕανε βαλικτ δδσϕηασδδη σδηφγ ασκϕηλκ τεχηνιχαλ αλαν ϕουν διξ τεχηνιχαλ ϕοην µαριανι

نگرشهاي دانشيار چكيده سطح آبه يا گرفت. نتايج

د ی ن ا م ز ا س ی د ن و ر ه ش ر ا ت ف ر و ی ر ا ک ی گ د ن ز ت ی ف ی ک ل م ا و ع ن ا ی م و

ا و ن ع ه ب ن آ ز ا ه ک ت س ا ی ی ا ه ی ن و گ ر گ د ه ب ط و ب ر م ر ص ا ح م ی م ل ع ث ح ا ب م ی ا ه ه ی ا م ن و ر د ز ا ی ک ی ی

ة من ي لأ م و ة بي ال ع ج 2 1

Section 8.3 Trigonometric Equations

Galatia SIL Keyboard Information

ا جزء ا ضابع ا شد ع اخطاء حشج ت ش د ط ب ا خشب

ک ک ش و ک ن ا ی ن ا م ح ر ی د ه م ن

Website:

ر ه ش ت ی ر ی د م ه ب ن ا د ن و ر ه ش د ا م ت ع ا ن ا ز ی م ی ب ا ی ز ر ا )

ا ر ه ت ت ا ق ی ق ح ت و م و ل ع د ح ا و ی م ال س ا د ا ز آ ه ا گ ش ن ا د زنان مطالعات د ش ر ا ی س ا ن ش ر ا ک ی و ج ش ن ا د

ا ب ی م ا ر گ ن ا گ ت خ ی ه ر ف ر ب

ش ز و م آ ت ی ر ی د م د ش ر ا س ا ن ش ر ا ک. 4

ر ی د م ی د ه م ن ر ی د م ن ا س ح ا ن

ت س ا ه د ش ن.

ΙΩΑΝΝΗΣ ΛΑΣΚΑΡΗΣ, ΠΗΓΩΝΙΤΗΣ Ή ΣΥΡΠΑΓΑΝΟΣ, Ο ΚΑΛΟΜΙΣΙΔΗΣ


Website:

Chapter 29. Adjectival Participle

ی ا ر د د ر ا د ی گ ت س ب ی د د ع ت م ی ن و ر ی ب و ی ن و ر د ل م ا و ع ه ب ن ا ن ز ن د ش د ن م ن ا و ت د ن ت س ی ن ی ت ل ع ک ت ی ع ا م ت ج ا م

الركن الخامس من اركان االيمان اإليمان باليوم

1 2 Marsick & Watkins 3. Saw, Wilday & Harte 4 -Chen & Kuo 5. Liao,Chang & Wu 6 -Garvin

Relationship between Job Stress, Organizational Commitment and Mental Health

CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS

=fi Í à ÿ ^ = È ã à ÿ ^ = á _ n a f = 2 k ÿ ^ = È v 2 ح حم م د ف ه د ع ب د ا ل ع ز ي ز ا ل ف ر ي ح, ه ف ه ر س ة م ك ت ب ة ا مل ل ك ف ه د ا ل و

ن ا ت س ب ا ت م و س ه ر ا م ش م ه ن ل ا س ای ن ا د م ه ر و پ ل ی ع ا م س ا ر ح س ن

C.S. 430 Assignment 6, Sample Solutions

Mohammad Kafi Zare Dr.Kambiz Kamkary Dr.Farideh Ganjoe Dr.Shohreh Shokrzadeh Shahram Gholami


ΟΙ ΑΞΙΕΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ THE VALUES OF LIFE Η ΥΠΕΥΘΥΝΟΤΗΤΑ..THE RESPONSIBILITY ΔΗΜΗΤΡΑ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥ

1. Dwyer et al., 2. Beugre et al.,

The Simply Typed Lambda Calculus

R f<å< Úe ãñ Úe nü êm åø»ò Úe. R núe êm oòaúe Àg»ò Úe Rãûe Úe óè»ò Úe Ãóå e nü»ò Úe : / م

Το παρόν κεφάλαιο περιλαμβάνει τις εξής υποενότητες:

Components and Job Stress

Comparison of the components of religious attitudes among students of Guilan University

ر ا ف ن ا ت س ا ی م ال س ا د ا ز آ ه ا گ ش ن ا د ی م ل ع ت أ ی ه ی ا ض ع ا ی ل غ ش 3

1 John 5. LGNT - September 6, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # 1 John Greek. # of words. Numeric value. Interlinear English.

الركن الثالث من أركان اإليمان: اإليمان بالكتب

خ شی ای ار ک ی اب زیرا ) را ن ت ه ر ش

«ΨΥΧΙΚΗ ΥΓΕΙΑ ΚΑΙ ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΗ» ΠΑΝΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΡΕΥΝΑ ΤΗΣ GAMIAN- EUROPE

: ک ی ن و ر ت ک ل ا ت س پ

Keywords: TRIZ, Creative Thinking, Scientific Thinking, Problem Solving, Innovation

آ ی ط ه ک ه د و ب ی ش ی ا م ی پ ع و ن ز ا ر ض ا ح ش ه و ژ پ ش و ر. د و ب د ز ی ر ه ش ی ع ا ف ت ن ا ر ی غ و ی ت ل و د ه ط س و ت م ع ط ق م ی

4.6 Autoregressive Moving Average Model ARMA(1,1)

Gholami, S. Ph.D student of Educational Psychology, University of Tabriz, Iran

Potential Dividers. 46 minutes. 46 marks. Page 1 of 11

ر ه ش ت ی ر ی د م ه ز و ح ر د ی ر و آ و ن ی ل م م ا ظ ن ی ب ا ی ز ر ا ب س ا ن م ل د م ه ئ ا ر ا و ن ا ر ه ت ر ه ش ن ال ک ر د ی

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

Transcript:

اال ل االخس زؤ 17 1: Holy_bible_1 انجزء انصانس نهسد ػه شث ح ا االنف ان اء انثدا ح ان ا ح اال ل االخس يضاف نضفس انسؤ ا 3( صفس زؤ ا د ا انال ذ 17 1: ف ه ا ز أ ر ص ق ط د ػ د ز ج ه ك د ف ض غ د ان ػ ه ق ائ ال ن :»ال ذ ف أ ا ا خ س اا ل انرساجى انؼست انفا د ك 17 ف ه ا ز أ ر ص ق ط د ػ د ز ج ه ك د ف ض غ د ان ػ ه ق ائ ال ن :»ال ذ ف أ ا اا ل ا خ س انذ ا 17 فه ا زأ ر ازذ د ػ د قدي كان د فه ض ت د ان قال:»ال ذ ف! أ ا اا ل ا خس انضازج 17 فه ا زأ ر قؼد ػ د قدي كان د فه ض ت د ان قال: «ال ذ ف أ ا اا ل ا خس

ان ض ػ ح 17 فه ا زأ ر ازذ د ػ د قدي كان د ف ضغ د ان ػه قال: ال ذ ف أ ا اا ل ا خس ان شرسكح زؤ- 17-1 : فه ا زأ ر ق ؼد ػ د ق د ي كان د فه ض ت د ان قا ل: ))ال ذ ف أ ا اا ل ا خ س انث نض ح زؤ- 17-1 : فه ا ز أ ر ص ق ط د ػ د ق د ي كان دت ف ضغ ا ػ ه قائ ال : "ال ذ ف أ ا اا ل ا خ س انكاش ن ك ح زؤ- 17-1 : فه ا ز أ ر ازذ ى د ػ د ق د ي كان د ف ض غ د ان ػه قال: ال ذ ف أ ا اا ل ا خ س كه ى ذر ا ػه اال ل االخس انرساجى اال جه ز تؼض انهغاخ االخس

Rev 1:17 (ASV) And when I saw him, I fell at his feet as one dead. And he laid his right hand upon me, saying, Fear not; I am the first and the last, (BBE) And when I saw him, I went down on my face at his feet as one dead. And he put his right hand on me, saying, Have no fear; I am the first and the last and the Living one; (Bishops) And when I sawe hym, I fell at his feete euen as dead: And he layde his ryght hande vpon me, saying vnto me, feare not, I am the first and the last, (CEV) When I saw him, I fell at his feet like a dead person. But he put his right hand on me and said: Don't be afraid! I am the first, the last, (Darby) And when I saw him I fell at his feet as dead; and he laid his right hand upon me, saying, Fear not; *I* am the first and the last, (EMTV) And when I saw Him, I fell at His feet as if dead. But He put His right hand on me, saying, "Do not fear; I am the First and the Last. (ESV) When I saw him, I fell at his feet as though dead. But he laid his right hand on me, saying, "Fear not, I am the first and the last,

(FDB) Et, lorsque je le vis, je tombai à ses pieds comme mort; et il mit sa droite sur moi, disant: Ne crains point; moi, je suis le premier et le dernier, et le vivant; (FLS) Quand je le vis, je tombai à ses pieds comme mort. Il posa sur moi sa main droite en disant: Ne crains point! (Geneva) And when I saw him, I fell at his feete as dead: then he laid his right hand vpon me, saying vnto me, Feare not: I am that first and that last, (GLB) Und als ich ihn sah, fiel ich zu seinen Füßen wie ein Toter; und er legte seine rechte Hand auf mich und sprach zu mir: Fürchte dich nicht! Ich bin der Erste und der Letzte (GNB) When I saw him, I fell down at his feet like a dead man. He placed his right hand on me and said, "Don't be afraid! I am the first and the last. (GW) When I saw him, I fell down at his feet like a dead man. Then he laid his right hand on me and said, "Don't be afraid! I am the first and the last, ( HNT )וארא אותו ואפל לרגליו כמת וישת עלי יד ימינו ויאמר אל תירא אני הראשון והאחרון והחי

(ISV) When I saw him, I fell down at his feet like a dead man. But he placed his right hand on me and said, "Stop being afraid! I am the first and the last, (KJV) And when I saw him, I fell at his feet as dead. And he laid his right hand upon me, saying unto me, Fear not; I am the first and the last: (KJVA) And when I saw him, I fell at his feet as dead. And he laid his right hand upon me, saying unto me, Fear not; I am the first and the last: (MKJV) And when I saw Him, I fell at His feet as dead. And He laid His right hand upon me, saying to me, Do not fear, I am the First and the Last, (Murdock) And when I saw him, I fell at his feet like one dead. And he laid his right hand upon me, and said, Fear not: I am the First and the Last; (RV) And when I saw him, I fell at his feet as one dead. And he laid his right hand upon me, saying, Fear not; I am the first and the last,

(Vulgate) et cum vidissem eum cecidi ad pedes eius tamquam mortuus et posuit dexteram suam super me dicens noli timere ego sum primus et novissimus (WNT) When I saw Him, I fell at His feet as if I were dead. But He laid His right hand upon me and said, "Do not be afraid: I am the First and the Last, and the ever-living One. (YLT) And when I saw him, I did fall at his feet as dead, and he placed his right hand upon me, saying to me, `Be not afraid; I am the First and the Last, كه ى ذر ا ػه اال ل االخس ان ضخ ان ا (GNT) Και ὅηε εἶδον ας ηόν, ἔπεζα ππο ρ ηος ρ πο δαρ ας ηος ὡρ νεκπο ρ, και ἔθηκε ηὴν δεξιὰν ας ηος ἐπ ε με λε γων μη θοβου ε γώ ει μι ο ππω ηορ και ο ἔζσαηορ (GNT-TR) και οηε ειδον αςηον επεζα ππορ ηοςρ ποδαρ αςηος ωρ νεκπορ και επεθηκεν ηην δεξιαν αςηος σειπα επ εμε λεγων μοι μη θοβος εγω ειμι ο ππωηορ και ο εζσαηορ

(GNT-V) και οηε ειδον αςηον επεζα ππορ ηοςρ ποδαρ αςηος ωρ νεκπορ και A εθηκεν B εθηκε TS επεθηκεν ηην δεξιαν αςηος TS σειπα επ εμε λεγων TS μοι μη θοβος εγω ειμι ο ππωηορ και ο εζσαηορ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καί ὅηε ο πάω αὐηόρ πίπηω ππόρ ο πούρ αὐηόρ ὡρ νεκπόρ καί ηίθημι ο δεξιόρ αὐηόρ ε πί ε γώ λε γω μή θοβε ω ε γώ ει μί ο ππω ηορ καί ο ἔζσαηορ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:17 Greek NT: Greek Orthodox Church Και ὅηε εἶδον αὐηόν, ἔπεζα ππὸρ ηοὺρ πόδαρ αὐηου ὡρ νεκπόρ, και ἔθηκε ηη ν δεξιὰν αὐηου σεῖπα ε π ε με λε γων Μη θοβου ε γώ ει μι ο ππω ηορ και ο ἔζσαηορ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:17 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Και ὅηε εἶδον αὐηόν ἔπεζα ππὸρ ηοὺρ πόδαρ αὐηου ὡρ νεκπόρ και ε πε θηκεν ηη ν δεξιὰν αὐηου σεῖπα ε π' ε με λε γων, μοι, Μη θοβου ε γώ ει μι ο ππω ηορ και ο ἔζσαηορ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:17 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics

Και ὅηε εἶδον αὐηὸν, ἔπεζα ππὸρ ηοὺρ πόδαρ αὐηου ὡρ νεκπόρ, και ἔθηκεν ηη ν δεξιὰν αὐηου ε π ε με λε γων, Μη θοβου ε γώ ει μι ο ππω ηορ και ο ἔζσαηορ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και οηε ειδον αςηον επεζα ππορ ηοςρ ποδαρ αςηος ωρ νεκπορ και εθηκεν ηην δεξιαν αςηος επ εμε λεγων μη θοβος εγω ειμι ο ππωηορ και ο εζσαηορ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:17 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και οηε ειδον αςηον επεζα ππορ ηοςρ ποδαρ αςηος ωρ νεκπορ και εθηκεν ηην δεξιαν αςηος επ εμε λεγων μη θοβος εγω ειμι ο ππωηορ και ο εζσαηορ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:17 Greek NT: Textus Receptus (1550) και οηε ειδον αςηον επεζα ππορ ηοςρ ποδαρ αςηος ωρ νεκπορ και επεθηκεν ηην δεξιαν αςηος σειπα επ εμε λεγων μοι μη θοβος εγω ειμι ο ππωηορ και ο εζσαηορ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:17 Greek NT: Textus Receptus (1894) και οηε ειδον αςηον επεζα ππορ ηοςρ ποδαρ αςηος ωρ νεκπορ και επεθηκεν ηην δεξιαν αςηος σειπα επ εμε λεγων μοι μη θοβος εγω ειμι ο

ππωηορ και ο εζσαηορ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:17 Greek NT: Westcott/Hort και οηε ειδον αςηον επεζα ππορ ηοςρ ποδαρ αςηος ωρ νεκπορ και εθηκεν ηην δεξιαν αςηος επ εμε λεγων μη θοβος εγω ειμι ο ππωηορ και ο εζσαηορ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:17 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants και οηε ειδον αςηον επεζα ππορ ηοςρ ποδαρ αςηος ωρ νεκπορ και εθηκεν ηην δεξιαν αςηος επ εμε λεγων μη θοβος εγω ειμι ο ππωηορ και ο εζσαηορ كه ى اال ل االخس 3( صفس زؤ ا د ا انال ذ 17 1: ف ه ا ز أ ر ص ق ط د ػ د ز ج ه ك د ف ض غ د ان ػ ه ق ائ ال ن :»ال ذ ف أ ا ا خ س اا ل ان ط طاخ ا ال انض ائ ح

Και ὅηε εἶδον αὐηὸν, ἔπεζα ππὸρ ηοὺρ πόδαρ αὐηου ὡρ νεκπόρ, και ἔθηκεν ηη ν δεξιὰν αὐηου ε π ε με λε γων, Μη θοβου ε γώ ει μι ο ππω ηορ και ο ἔζσαηορ ا ج ا ا تس ذ س ك ا اكضاذ س 17 And when I had seen him, I fell at his feet as dead; and he laid his right hand upon me, saying: Fear not: I am the First and the Last, انفاذ كا ح

ص زذ ا االصك دز ح Rev 1:17 (Münster)

205 209 469 628 2050 2053 2062 2432 it ar it c it dem it div it gig it h it haf it t it z vg syr p syr h syr h cop sa cop bo P 046 94 1006 1611 1828 1841 1854 1859 2020 2042 2065 2073 2081 2138 2329 2344 2351 2814 syr h(mg) نك جدا ا اذكس ي ط ط ا ضذ ال ؼ د ان انقس انصا ان الد ذ ا ح كثس ف صفس انسؤ ا ي ط ط زقى 98 P98 p98 II(?) Apc 1:13-20 Cairo, Institut Français d'archéologie Orientale, P. IFAO inv. 237b فقظ االصذاح اال ل ي ػدد 13 ان ػدد 20 زغى ػدو ض د نك جد ت ا انؼدد انضاتغ ػشس ك ا ذكس انؼانى فه ة كايف زخ New Testament Text and transalation commentary

تؼد ذ ض خ كم ر االدنح ي ان ط طاخ انر ذصثد اصانح االػداد اتدا اال ف اق ال االتاء دن م خازج اخس غا ح ف اال ح نش د ػ ا ي االتاء اال ن ا ال االصذخ اال ل ػدد 17 انقد ش از إس اقرثاس ض Chapter XX. That one God formed all things in the world, by means of the Word and the Holy Spirit: and that although He is to us in this life invisible and incomprehensible, nevertheless He is not unknown; inasmuch as His works do declare Him, and His Word has shown that in many modes He may be seen and known. And this was the reason why Moses vested the high priest after this fashion. Something also alludes to the end [of all things], as [where He speaks of] the fine brass burning in the fire, which denotes the power of faith, and the continuing instant in prayer, because of the consuming fire which is to come at the end of

time. But when John could not endure the sight (for he says, I fell at his feet as dead; 41024102 Rev. i. 17. that what was written might come to pass: No man sees God, and shall live 41034103 Ex. xxxiii. 20. ), and the Word reviving him, Volume 1 القديس كبريان اقتباس نصي Cyprian Died 258 ANF05. Fathers of the Third Century: Hippolytus, Cyprian, Caius, Novatian, Appendix 26. That after He had risen again He should receive from His Father all power, and His power should be everlasting. And He had in His right hand seven stars: and out of His mouth went a sharp two-edged sword; and His face shone as the sun in his might. And when I saw Him, I fell at His feet as dead. And He laid His right

hand upon me, and said, Fear not; I am the first and the last, and He that liveth and was dead; and, lo, I am living for evermore 41004100 One codex reads here, living in the assembly of the saints. and I have the keys of death and of hell. 41014101 Rev. i. 12 18. Volume 4 والعالمه اوريجانوس اقتباس ضمني 120-180 Epistle to Gregory and Origen's Commentary on the Gospel of John. Introduction. Letter of Origen to Gregory. 35. Christ as the Living and the Dead. In what has been said about the first and the last, and about the beginning and the end, we have referred these words at one point to the different forms of reasonable beings, at another to the different conceptions of the Son of God. Thus we have gained a distinction between the first and the beginning, and between the last and the end, and also the distinctive

meaning of Α and Ω. It is not hard to see why he is called the Living and the Dead, and after being dead He that is alive for evermore. Volume 9 القديس امبريسوس NPNF2-10. Ambrose: Selected Works and Letters 337-397 Chapter IX. Various quibbling arguments, advanced 108. But neither had the Son of God any beginning, seeing that He already was at the beginning, nor shall He come to an end, Who is the Beginning and the End of the Universe; 24262426 Rev. i. 8, 17; ii. 8; iii. 14; xxii. 13; Isa. xli. 4; xliv. 6; xlviii. 12. for being the Beginning, how could He take and receive that which He already had Volume x أ اخ " 18 17 فه ا زا ر صقطد ػ د زجه كى د ف ضغ د ان ػه قائال ن ال ذ ف ا ا اال ل االخس. انذ ك د ي را ا ا ا د ان اتد االتد اي ن يفاذ خ ان ا ح ان خ".

ال ذر م تشس يجد ان ض خ را ددز يغ دا ال ي قثم )دا 8:10 ( يغ دزق ال )دز 28:1 (. يغ انرالي ر ػ د انرجه )يد 6:17 ( ان ف انسػة أقاي ئذ صقظ. أ ا اا ل ا خس انذ ك د ي را قهد ن ى أ ان ض خ ق م ػ ئن أ زب قان ا ر ذؼ ص د. انسب ي يذثر ضغ د ان ػه نهط أ ح انر دئح ي = ر ا ح ال ذضرط غ أذثاع ش د ج انسد ػه ا. فه انؼظ ى. نك ر ا ح ذذسج ى جدا فهقة اا ل ا خس ق م ػ ج ف ك د ي را ر ال ذقال ص ػ ان ض خ انؼظ ى انر ذجضد ياخ قاو طأ) ذ ؼرسف ت ص دا نك ن ش ج 6:44( نك انذ.. غهق ف ج أدثائ هق ف أػدائ ترنك ػه ى أ ؼرسف ا أ ان ض خ ض ع ج اند ا ن يفاذ خ انجذ ى ان خ =. ا خس تال ذ انر كا ي را قاو ت اص ذ ان خ فكا ش ء ػازض ن ذدز شا ح. ن صهطا ػه انجذ ى ا س انطث ؼح ان اددج نهض د ان ض خ ف اا ل. انذ ئن أتد ااتد = انذ اج طث ؼر أيا والمجد هلل دائما