REVO INŠTALÁCIA...15

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "REVO INŠTALÁCIA...15"

Transcript

1

2

3 OBSAH 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE Doprava Skladovanie Kontrola pri dodaní horáka Voľný priestor okolo horáka POPIS VÝROBKU Konštrukcia horáka Modely REVO Mini a REVO Mini Modely od REVO 44 po REVO Požiadavky na kvalitu peletového paliva Vzor výrobného štítku horáka Technické údaje horáka Bezpečnostné systémy horáka Technické údaje ovládača, popis funkcií a nastavení horáka INŠTALÁCIA Komín Kotol / pec Zásobník paliva...18 Špirálový podávač Zabezpečenie STB Snímač teploty kotla MONTÁŽ HORÁKA A PODÁVAČA DODATOČNÉ PRIPOJENIA A PRVÉ SPREVÁDZKOVANIE POUŽÍVANIE A BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY Používanie Špecifikácia termínov prehliadok Bezpečnostné predpisy pre inštaláciu a používanie horáka Záruka SERVIS ZARIADENÍ Fotosenzor Výmena zapaľovača Čistenie rúry podávača Čistenie horáka PRÍČINY NESPRÁVNEJ PREVÁDZKY ELEKTRICKÉ SCHÉMY HLÁSENIA Hlásenie o prvom sprevádzkovaní Hlásenie z prehliadky ZOZNAM OBRÁZKOV A TABULIEK S t r o n a

4 12. POZNÁMKY...35 Autorom tohto návodu na obsluhu je firma PELLAS X Sp. z o.o. Sp.k. Použitie jeho častí alebo celku v iných publikáciách je možné výlučne len s písomným súhlasom autora. 2 S t r o n a

5 3 S t r o n a

6 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE S návodom sa podrobne oboznámte ešte pred sprevádzkovaním horáka. Horák Pellas X musí byť inštalovaný podľa tohto návod. Zárukou bezpečnej prevádzky a inštalácie zariadenia je dodržiavanie odporúčaní obsiahnutých v návode. Všetky pochybnosti a nejasnosti týkajúce sa stavu vybavenia alebo funkcií jednotlivých častí horáka a jeho doplnkov je potrebné oznámiť predávajúcemu pre účel vysvetlenia. Inštalovanie horáka musí vykonať autorizovaný servisný technik, vyškolený výrobcom. Nesprávne inštalovanie môže byť príčinou straty záruky. V súlade so stavebným zákonom každý užívateľ vykurovacích kotlových zariadení musí pred odovzdaním inštalácie kúrenia do užívania poznať a dodržať všetky súvisiace miestne právne predpisy. Predávajúci nenesie zodpovednosť za nainštalovanie zariadenia v rozpore s platnými miestnymi predpismi ani za chýbajúce príslušné povolenia a protokoly Doprava Horák Pellas X je zabalený v kartóne (horák s montážnou prírubou a s podávačom), elektronické zariadenia (ovládač, snímač) sú zabalené zvlášť v samostatnom kartónovom obale. Zariadenie je potrebné dopravovať v obaloch s dodržaním označení na kartóne. Počas dopravy ho chráňte pred nepriaznivými podmienkami prostredia (sneh, dážď, prach) a poškodením obalov a nevystavujte ho otrasom a nárazom. Nakladanie a vykladanie je potrebné vykonávať tak, aby sa zabránilo vystaveniu zariadenia na otrasy. Nesprávne vykonané nakladanie, vykladanie a doprava (prehadzovanie, náhle presúvanie, pritláčanie výrobkami veľkej hmotnosti) môžu byť príčinami poškodenia výrobku. V prípade poškodenia obalov alebo výrobku je potrebné skontrolovať na zariadení pohyblivé časti. V prípade zistenia nesprávnej činnosti ventilátora alebo motora podávača (hlasitá činnosť, odieranie) ako aj iných závad, napr. elektroniky (miznutie znakov na displeji z tekutého kryštálu) je potrebné horák poslať do servisu za účelom ich odstránenia. Zásielky posielané špedičnými firmami je potrebné skontrolovať pri preberaní v prítomnosti kuriéra a v prípade zistenia nedostatkov spísať protokol Skladovanie Horák Pellas X je potrebné uschovávať v podmienkach prostredia zodpovedajúcim nasledovným odporúčaniam: Miestnosti musia byť suché a vetrané, bez látok ako sú plyny, kvapaliny a žieravé mastné pary, ktoré sú pre horák škodlivé. Horák a podávač nesmú byť skladované v miestnostiach, kde sú skladované umelé hnojivá, chlórové vápno, kyseliny, chemické prostriedky a pod. Najvhodnejšia teplota skladovania je od +5 O C do +40 O C. Relatívna vlhkosť nesmie presiahnuť 70%. Počas skladovania nesmie mať zariadenie priamy kontakt s podlahou. Horák až do času montáže je potrebné uschovávať v kartóne alebo na palete. Zariadenie môže byť 4 S t r o n a

7 skladované a dopravované uložené maximálne v troch vrstvách. V prípade skladovania horáka viac ako 2 roky od dátumu výroby alebo v podmienkach prostredia, ktoré sa nezhodujú s vyššími údajmi je potrebné ho pred namontovaním podrobiť prevádzkovej skúške autorizovaným servisným technikom. Pre potvrdenie správnej kvality a bezpečnostného stavu horáka musí byť vyššie uvedené preskúšanie zdokumentované servisným technikom v záručnom liste Kontrola pri dodaní horáka Pred začatím montážnej činnosti je potrebné skontrolovať stav obalu a presvedčiť sa, či na ňom nie sú viditeľné poškodenia alebo či je dodávka kompletná a nepoškodená. Prípadné výhrady a problémy je potrebné okamžite nahlásiť dodávateľovi, ktorý zodpovedá za poistenie tovaru Voľný priestor okolo horáka Pri dodržaní miestnych bezpečnostných predpisov týkajúcich sa vykurovacích kotlových zariadení je potrebné zabezpečiť voľný priestor minimálne 1m okolo kotla a miesto pre servisovanie horáka. Kotolňa musí byť čistá, suchá a dobre vetraná. Prívod vzduchu do kotolne musí byť minimálne v takom samom množstve aký je výduch spalín cez komín. POZOR! Ovládač a všetky s ním spolupracujúce zariadenia musia byť namontované na kotle alebo v jeho okolí na miestach, kde je teplota najnižšia (nižšia ako 50⁰C). Elektronické zariadenia sa pri práci vo vysokej teplote môžu poškodiť a nepracovať správne. POZOR! Z dôvodu zníženia rizika vzniku požiaru nesmú byť v blízkosti horáka (minimálna vzdialenosť 1m) skladované horľavé látky. 5 S t r o n a

8 2. POPIS VÝROBKU Pellas X je značka, pod ktorou sú horáky na biomasu vyrábané od roku Tieto výrobky sú charakteristické plynulou reguláciou nastavení, ktorá dáva možnosť ich používať v každom type pece alebo vykurovacieho kotla. Ak sa horák vymieňa v starom kotle, nie je nutné robiť zmeny v predchádzajúcej inštalácii. Zapaľovanie a udržiavanie ohňa po dosiahnutí predvolenej teploty a prikladanie paliva prebiehajú automaticky. Unikátnosť riešenia REVO spočíva v tom, že je v ňom použitá celá rada konštrukčných zlepšení voči už predtým dostupným horákom s rotačnou spaľovacou komorou. Vďaka tomu horáky Pellas X REVO pracujú bezporuchovo a nespôsobujú technické problémy. Sú v nich zavedené významné zmeny technologických parametrov ako aj použitých súčiastok, čo prináša neporovnateľne vyššiu ekonomickú atraktívnosť technológie a ekologickú užitočnosť, takže horák sa radí medzi najmodernejšie na svete. Rotačná spaľovacia komora umožňuje automatické stabilné samočistenie od popola, ktorý vzniká v priebehu spaľovania a poskytuje vysokú stabilitu spaľovacieho procesu. Vďaka tomu vysoko efektívnym palivom môžu byť nie len pelety, ovos alebo kôstky ale najmä agropelety, ktoré sú vyrábané z odpadov poľnohospodárskej produkcie, čo ešte väčšou mierou prispieva k recyklácii. Konštrukcia komory zaisťuje dlhšiu výdrž ložísk a umožňuje ich rýchlu výmenu. Unikátne riešenia použité v horákoch REVO sú: systém hybridného pohonu palivo a vzduch sú privádzané synchronizovane palivo je pridávané proporcionálne k vzduchu a opačne; systém vzduchových lopatiek zaisťuje presné vpúšťanie vzduchu do spaľovacej komory a predlžuje jej životnosť; systém kompenzačnej rúry eliminuje zakliesnenia a zablokovania v dôsledku teplotných napätí; systém pretlakového spaľovania vzduch je privádzaný centrálne do spaľovacej komory, čo spôsobuje väčšie vírenie plameňa a obmedzuje možnosť jeho cúvnutia; širokopásmová sonda Lambda dostupná vo všetkých jednotkách vylepšuje proces spaľovania a prináša nižšiu spotrebu paliva. Horáky Pellas X sa používajú rovnako v domácnostiach, v pekárňach, hoteloch, výrobných prevádzkach, verejnoprospešných objektoch, školách ako aj vo výrobných halách a skladoch. Horáky sú vyrobené so žiaruvzdornej ocele odolnej voči kyselinám a skonštruované so súčiastok najvyššej kvality. Výrobok, ktorý sa vám dostáva do rúk je horák najvyššej kvality, na najvyššej technologicky úrovni zo všetkých dostupných na trhu. Horáky série REVO sa delia na dve skupiny: 1. Modely REVO Mini a REVO Mini35 2. Modely od REVO 44 až po REVO Konštrukcia horáka 6 S t r o n a

9 Modely REVO Mini a REVO Mini 35 Horák sa skladá z nasledujúcich častí: Obr. 1. Konštrukcia horákov REVO Mini a REVO Mini 35. spaľovacia komora pozostáva z kúreniska (1) vyrobeného z kvalitnej žiaruvzdornej ocele a z ochrannej rúry (2); systém vháňania vzduchu súčasťou ktorého okrem krytu z nehorľavého materiálu ABS V0 (3) je zásuvka X.PLUG (4) umiestnená na pravej strane horáka, do ktorej sa zasúva konektor ovládača; komora vháňania vzduchu - komora vháňania vzduchu (5) sa nachádza medzi systémom vháňania vzduchu a spaľovacou komorou, v jej hornej časti sa nachádza rýchlospojka (6), ktorá sa montuje na rúru vsypu v smere hodinových ručičiek (demontuje v protismere hodinových ručičiek), následne sa k rýchlospojke pripája rúra spájajúca horák s podávačom paliva. Z krytu horáka neodstávajú žiadne časti a nie sú na ňom ostré predmety, takže neohrozuje zdravie človeka. Teplota krytu počas činnosti horáka nesmie presiahnuť 60 C, s výnimkou, ak zariadenie pracuje v podmienkach zvýšenej teploty, napr. v pekárni Modely od REVO 44 po REVO S t r o n a

10 Obr. 2. Konštrukcia horákov od REVO 44 po REVO 150. Horáky sa skladajú z nasledujúcich častí: spaľovacia komora pozostávajúca z kúreniska (1) vyrobeného z kvalitnej žiaruvzdornej ocele a z ochrannej rúry (2); krytu horáka vyrobeného z nehrdzavejúcej ocele; systému vháňania vzduchu nachádzajúceho sa pod krytom. Súčasťami systému vháňania vzduchu sú ventilátor, motoreduktor poháňajúci páčku pridávajúcu palivo, motoreduktor poháňajúci prevodovku rotačnej komory a viacnásobná zásuvka (4), do ktorej sa zasúva konektor ovládača; komora vháňania vzduchu - komora vháňania vzduchu sa nachádza pod krytom a spĺňa spojovaciu funkciu medzi systémom vháňania vzduchu a spaľovacou komorou, v jej hornej časti sa nachádza rúra vsypu s klapkou, ku ktorej sa pripája rúra spájajúca horák s podávačom paliva. Rúra vsypu sa montuje k pravouhlému otvoru v hornej časti komory horáka. V rúre je nainštalovaná klapka s protizávažím. Klapka predchádza cúvnutiu plameňa do podávača. Dôležité je, aby protizávažie nebolo nijak zablokované. Z krytu horáka neodstávajú žiadne časti a nie sú na ňom ostré predmety, takže neohrozuje zdravie človeka. Teplota krytu počas činnosti horáka nesmie presiahnuť 60 C, s výnimkou, ak zariadenie pracuje v podmienkach zvýšenej teploty, napr. v pekárni. POZOR! Výrobca si vyhradzuje výlučné právo na zavádzanie konštrukčných zmien horáka a podávača, jeho programov a káblov pod hrozbou zbavenia sa všetkej zodpovednosti voči odberateľovi. 8 S t r o n a

11 2.2. Požiadavky na kvalitu peletového paliva V nasledujúcej tabuľke sú uvedené konkrétne požiadavky na kvalitu peletového paliva. Používanie paliva s certifikátmi DIN alebo DIN PLUS alebo spĺňajúceho normu EN predlžuje bezporuchovosť horáka. Miesto skladovania peliet by malo byť suché a vetrané, dôležité je aby pelety mali pred nasypaním do zásobníka teplotu kotolne. Tabuľka 1. Požiadavky na kvalitu peletového paliva. Drevené pelety CERTIFIKÁT Jednotky kvalitatívne kritériá DIN plus DIN Priemer mm 4 d<10(6) 4 d<10(6) Dĺžka mm 5 x D(3) <50 Hustota kg/dm³ 1,12 1,0<hustota<1,4> Popol % <0,5(1);(7) <1,50 Vlhkosť % <10 <12 Vlhkosť počas dodávky % neurčené neurčené Výhrevnosť MJ/kg >18(1) 17,5<HW<19,5(2) Síra % <0,04(1) <0,08 Dusík % <0,3(1) <0,3 Chlór % <0,02(1) <0,03 Oter % <2,3 - Prídavky uľahčujúce lisovanie % <2(8) (4) Teplota tavenia popola - neurčené neurčené Arzén mg/kg <0,08 <0,08 Olovo mg/kg <10 <10 Kadmium mg/kg <0,5 <0,5 Chróm mg/kg <8 <8 Meď mg/kg <5 <5 Ortuť mg/kg <0,05 <0,05 Zinok mg/kg <100 <100 Halogény mg/kg <3 <3 9 S t r o n a

12 (1) suchej hmoty (2) Bez vody a popola (3) Maximálne 20% peliet môže mať dĺžku 7,5 x priemer. (4) DIN zakazuje používanie prídavkov. Tento zákaz neplatí pre malé vykurovacie systémy. (5) V sklade výrobcu. (6) Tolerancia v rozdieloch priemeru ± 10 %. (7) Prípustný obsah popola je 0,8%, s výnimkou ak je prirodzene vyšší - špecifický pre dané drevo. (8) Prípustné sú len prírodné prídavky z biomasy. POZOR! Zmena priemeru peliet počas používania horáka (napr. z Ø6 na Ø8) si vyžaduje opätovnú reguláciu ovládača kvalifikovaným inštalatérom Vzor výrobného štítku horáka Obr. 3. Vzor výrobného štítku horáka Technické údaje horáka Najdôležitejšie vlastnosti horákov zo série REVO značky Pellas X: Bezpečnosť Technológia pretlakového spaľovania a zabudovaná klapka s protizávažím zabraňujú cúvnutiu plameňa; Snímač teploty horáka; Pružná vsypová rúra v prípade cúvnutia plameňa sa roztopí a palivo sa nedostane do horáka; Spoľahlivosť 10 S t r o n a

13 Systém hybridného pohonu znížené náklady na odber elektrickej energie a úplná synchronizácia paliva s prívodom vzduchu; Systém vzduchových lopatiek presný prívod vzduchu do spaľovacej komory a predĺženie jej trvanlivosti; Automatický štart po strate napätia so zapamätaním posledných nastavení; Kúrenisko vyrobené z kvalitnej žiaruvzdornej ocele; Moderný systém ovládania Automatická činnosť zapaľovania, čistenia, kontroly plameňa; Plynulá (elektronická) regulácia výkonu; Možnosť kontrolovať spaľovací proces použitím širokopásmovej sondy Lambda ; Nízke emisie CO a CO ₂; Nízky odber elektrickej energie; Nízky tepelný odpor; Vysoká účinnosť spaľovania; Snímač plameňa presne snímajúci jeho výšku; Úplne kompatibilný s automatikou naftových a plynových kotlov a pekárenských pecí; Možnosť ovládať ventilátor odsávania (odsávania prebieha cyklicky, nevetrá kotol). Tabuľka 2. Technické údaje. Typ: REVO Mini REVO Mini 35 REVO 44 REVO 70 REVO 100 REVO 120 REVO 150 Výkon: 5-26 kw 8-35 kw kw kw kw kw kw Napájanie: Priemerný odber prúdu: 230 V AC / 50Hz 230 V AC / 50Hz 230 V AC / 50Hz 230 V AC / 50Hz 230 V AC / 50Hz 230 V AC / 50Hz 230 V AC / 50Hz 50 W 50 W 70 W 85 W 85 W 85 W 85 W Hmotnosť: 15 kg 17 kg 24 kg 27 kg 29,5 kg 33,5 kg 41 kg Emisia hluku 63 db 63 db 63 db 72 db 72 db 72 db 72 db Dĺžka podávača: 2 m 2 m 2 m 2 m 2 m 2 m 2 m pelety 6-8mm pelety 6-8mm pelety 6-8mm pelety 6-8mm pelety 6-8mm pelety 6-8mm pelety 6-8mm Palivá: agropelety agropelety agropelety agropelety agropelety agropelety agropelety ovos ovos ovos ovos ovos ovos ovos suché kôstky suché kôstky suché kôstky suché kôstky suché kôstky suché kôstky suché kôstky Účinnosť spaľovania: do 99 % do 99 % do 99 % do 99 % do 99 % do 99 % do 99 % Účinnosť v kotli: do 96 % do 96 % do 96 % do 96 % do 96 % do 96 % do 96 % Regulácia výkonu: Sonda lambda: Obsluha čerpadla CO: Obsluha čerpadla TÚV: 11 S t r o n a

14 Obsluha zmiešavača Obsluha medzipamäte Obsluha záložného podávača (silos) Snímač izbovej teploty: Snímač teploty návratu: Snímač teploty spalín: Nastavovanie podľa počasia: voliteľné) voliteľné) Horák Pellas X má jednoduchú a kompaktnú konštrukciu, ktorá sa ľahko montuje do dvierok kotla. V nasledujúcej tabuľke sú uvedené rozmery ako aj obrázky montážnych otvorov pre jednotlivé typy horákov. Rozlišujeme dve skupiny horákov v sérii REVO: Skupina 1 REVO Mini REVO Mini 35 Skupina 2 REVO 44 REVO 70 REVO 100 REVO 120 REVO 150 Tabuľka 3. Rozmery horákov. 12 S t r o n a

15 13 S t r o n a

16 2.5. Bezpečnostné systémy horáka Horák Pellas X je vybavený nasledujúcimi bezpečnostnými systémami, ktoré účinne chránia používateľa pred cúvaním plameňa: 1. Snímač teploty horáka Snímač po zistení teploty nad 90 O C (nastavenie teplotnej výstrahy je možné modifikovať v závislosti na podmienkach, v ktorých je prevádzkované zariadenie, napr. v pekárenských peciach alebo sušiarňach (potrebné je pripomenúť, že takéto zmeny môže vykonávať len kvalifikovaný servis) prechádza z režimu činnosti do režimu vyhasínania, pričom sa vypne vonkajší podávač a ventilátor sa nastaví na 100% výkon. 2. Technológia pretlakového spaľovania Pretlakové spaľovanie je založené na fyzikálnom jave, ktorý vzniká vo vnútornom podávači horáka. 3. Rúra vsypu paliva V hornej časti horáka je umiestnená rúra vsypu vybavená spätnou klapkou s protizávažím. V prípade cúvnutia plameňa klapka zamkne vstupný otvor pre palivo a zároveň zabráni vniknutiu ohňa do zásobníka paliva. 4. Ohybná rúra sypania paliva Ohybná rúra sypania paliva je pružnou spojkou medzi vonkajším podávačom a vlastným horákom. Jej hlavnou úlohou je dodávať palivo do horáka, dodatočne plní aj funkciu zabezpečenia pred cúvnutím sa plameňa. Vplyvom vysokej teploty sa rúra začne deformovať a zvíjať, čo znemožní sypanie paliva do horáka. Kontrola bezpečnostných systémov pozri kapitolu 6.2. Špecifikácia termínov prehliadok Technické údaje ovládača, popis funkcií a nastavení horáka Pozri Návod na obsluhu ovládača. 14 S t r o n a

17 3. INŠTALÁCIA 3.1. Komín Parametre komína musia byť prispôsobené požiadavkám na vykurovacie zariadenie, z ktorého sú spaliny odvádzané komínom. Komín môže byť keramický alebo oceľový, musí byť čistý a jeho ťah musí byť dostatočný pre horák Pellas X prevádzkovaný vo vykurovacom zariadením v rozsahu nastaveného výkonu. V prípade nedostatku vyhovujúceho ťahu komína je nutné nainštalovať mechanické odsávanie spalín. Pred použitím musí byť komín skontrolovaný a prevzatý oprávneným kominárom. Pamätajte, že vysoký komín s veľkou priepustnosťou spalín potrebuje viac tepla a vnútorná teplota komína nesmie byť nižšia ako 80 C 1m pod vrcholom, aby nedochádzalo ku kondenzácii na vrchole komína. Pre zmenšenie vnútorného prierezu komína je možné nainštalovať oceľovú rúru s vhodným priemerom. Vo veci komínovej sústavy sa obráťte na kominársku firmu. Silný vietor, priveľmi vysoký alebo veľmi nízky komín vplývajú na správnu činnosť horáka a jeho nastavenia. V takých prípadoch sa odporúča inštalovať stabilizátor ťahu komína, ktorý vetrá komín a pomáha udržiavať stabilný ťah. Ak bude komín priveľmi malý, môže horák nepracovať správne. V takom prípade je nutné nainštalovať mechanický odsávač spalín. Tabuľka 4. Minimálny ťah komína. TYP HORÁKA MINIMÁLNY ŤAH KOMÍNA [Pa] REVO Mini 15 REVO Mini REVO REVO REVO REVO REVO Kotol / pec Horák Pellas X môže byť inštalovaný vo väčšine kotlov. Výkon horáka v pomere k výkonu kotla alebo pece musí byť vybraný inštalatérom. Horák je najlepšie namontovať na dvierka kotla, priamo nad mriežkou alebo v bočnej stene, ak je to možné. Priemery montážnych otvorov horáka Pellas X sú uvedené v tabuľke 3. Dĺžka rúrky v kotle je 15 S t r o n a

18 regulovaná inštalatérom pomocou redukčnej príruby, podobne ako v naftových kotloch alebo priamo v dvierkach kotla pomocou 4 skrutiek M8. Vďaka spojke je možné regulovať dĺžku spaľovacej rúrky v kotle. Ak bude komora kotla veľmi malá, horák môže nepracovať správne. Obr. 4. Umiestnenie horáka so zohľadnením smeru plameňa. Tabuľka 5. Minimálne rozmery spaľovacej komory. MINIMÁLNE ROZMERY SPAĽOVACEJ KOMORY TYP HORÁKA MIN. OBJEM SPAĽOVACEJ KOMORY [m 3 ] MIN. DĹŽKA SPAĽOVACEJ KOMORY L [mm] REVO Mini 0, REVO Mini 35 0, REVO 44 0, REVO 70 0, REVO 100 0, REVO 120 0, REVO 150 0, S t r o n a

19 Tabuľka 6. Príklady minimálnych rozmerov pravouhlej spaľovacej komory. PRÍKLADY MINIMÁLNYCH ROZMEROV PRAVOUHLEJ SPAĽOVACEJ KOMORY TYP HORÁKA ŠÍRKA A [mm] VÝŠKA H [mm] MIN. DĹŽKA SPA- ĽOVACEJ KOMO- RY L [mm] REVO Mini REVO Mini REVO REVO REVO REVO REVO Tabuľka 7. Príklady minimálnych rozmerov valcovej spaľovacej komory. TYP HORÁKA PRÍKLADY MINIMÁLNYCH ROZMEROV VALCOVEJ SPAĽOVACEJ KOMORY MIN. PRIEMER KOMORY [mm] MIN. DĹŽKA SPAĽOVACEJ KOMORY L [mm] REVO Mini REVO Mini REVO REVO REVO REVO REVO Tabuľka 8. Tlak v spaľovacej komore. TYP HORÁKA TLAK V SPAĽOVACEJ KOMORE [Pa] REVO Mini 10 REVO Mini REVO REVO REVO S t r o n a

20 REVO REVO Zásobník paliva Zásobník paliva môže byť vyrobený z ľubovoľného nehorľavého materiálu, napr. oceľového plechu s ľubovoľnou kapacitou a musí sa nachádzať v dostatočnej vzdialenosti od horáka (Obr. 7.). K zásobníku paliva je v jeho dolnej časti namontovaný špirálový podávač v ochrannej rúre. Sklon podávača by nemal byť väčší ako 45 voči podlahe. Zásobník musí byť prikrytý zvrchu pokrývkou, ktorá ochráni špirálový podávač pred poškodením odpadkami. Počas činnosti podávača nie je dovolená žiadna manipulácia v dne zásobníka, keďže tým hrozí úraz na tele, zvlášť na prstoch ruky. Pamätajte o naplnení zásobníka peletovým palivom pred spustením horáka. Do zásobníka sa nesmie vsypávať vlhké alebo rozpadávajúce sa palivo. Mohlo by to spôsobiť zhoršenie činnosti horáka zablokovanie podávača. Špirálový podávač Obr.5. Konštrukcia podávača. Podávač paliva spája zásobník paliva s horákom. Skonštruovaný je z galvanizovaných oceľových 18 S t r o n a

21 rúr s priemerom 60mm alebo 76mm dĺžky 2m alebo 3m (závisí to od veľkosti kúpeného horáka). Vnútri rúry sa nachádza oceľová špirála poháňaná elektrickým motorom 230 AC s prevodovkou. Motor sa zapája pomocou napájacieho kábla do príslušnej zásuvky nachádzajúcej sa na ovládači horáka. Spodná časť podávača je primontovaná k spodnej časti zásobníka paliva a horná je spojená s horákom prostredníctvom ohybnej polypropylénovej rúry. Schéma montáže podávača: 1. Spojte obidve rúry (1) a (2) prostredníctvom skrutky M8 (3) a matice M8 (4); 2. Vložte tŕň (6) do otvoru hriadeľa (8), potom prevlečte špirálu (5) cez tŕň (6) a priskrutkujte tŕň pomocou matice (7); 3. Na hriadeľ motora (9) vložte záslepku podávača (10); 4. Hriadeľ (8) aj s priskrutkovanou špirálou nasuňte na hriadeľ motora (9) a zaistite ho pomocou prítlačnej skrutky (11) 5. Zasuňte špirálu do vnútra rúr tak, aby siahala do polovice otvoru ústia (obrázok dole) a pomocou skrutiek (12) a matíc (13) priskrutkujte motor (9) k prírube rúry. Obr. 6. Montáž špirály podávača. Dávkovanie paliva prebieha automaticky. Podávač pracuje cyklicky a je riadený vonkajším ovládačom. Podávač je potrebné postaviť s maximálnym uhlom sklonu 45 voči podlahe. Ohybná antistatická polyuretánová rúra musí byť vzdialená od osi horáka minimálne o 30cm. V prípade prehriatia rúry (cúvnutie plameňa) a jej roztavenia sa prestanú pelety sypať do horáka. Nedostatok paliva spôsobí vyhasnutie horáka. Zabraňuje to rozšíreniu sa ohňa do zásobníka paliva a vzniku požiaru v kotolni. POZOR: Pred sprevádzkovaním horáka je potrebné zásobník doplniť peletami a naplniť podávač až do chvíle, kým začnú pelety padať do horáka Zabezpečenie STB V prípade ak pec alebo kotol nemajú vlastné zabezpečenie STB, k súprave sa pridáva ešte kapilárny západkový termostat. Kapilárny snímač je potrebné namontovať na stále na vodnom plášti kotla. Po presiahnutí kritickej teploty (95 C) kotla nastane odpojenie podávača paliva. V prípade obnovenia prevádzky horáka je potrebné zresetovať vypínač na kryte a predtým zistiť príčinu vypnutia spôsobeného prehriatím kotla, vyhodnotiť ju a vykonať príslušné kroky pre odstránenie príčiny Snímač teploty kotla Horák je dodávaný spolu so snímačom teploty kotla. Jeho úlohou je kontrola procesy zapaľovania a vyhasínania horáka. Netýka sa to verzií horákov určených pre pekárenské pece. 19 S t r o n a

22 4. MONTÁŽ HORÁKA A PODÁVAČA Obr. 7. Schéma zariadenia kotolne. Horák a podávač sú dodávané v stave pripravenom na montovanie. Zabalené sú do kartónových škatúľ, ktoré je potrebné opatrne rozbaliť. POZOR! Pred začatím montáže alebo demontáže je potrebné odpojiť napájanie kotla aj horáka. 20 S t r o n a

23 1. Pripevnenie horáka na kotol Pre správne vykonanie montáže tepelne utesnite horák na dvierkach kotla (2) [izolácia nie je súčasťou súpravy]. Schéma montáže horáka Revo Mini a Mini35: Spaľovaciu rúrku horáka vložte do montážneho otvoru kotla a pripevnite skrutkami M8 (1). Obr. 8. Montáž horáka REVO Mini a REVO Mini S t r o n a

24 Schéma montáže horáka Revo : Odskrutkujte skrutky M5 (1) a snímte kryt (2); Odpojte 4 spony (3) a vyberte horák s ochrannej rúry (4); Namontujte izolačnú vrstvu medzi montážnym profilom a dvierkami kotla (6) [izolácia nie je súčasťou súpravy]; Pripojte ochrannú rúru k otvoru kotla a priskrutkujte ju pomocou štyroch skrutiek M8 (5); Zasuňte znovu horák do ochrannej rúry a zapnite 4 spony (3); Primontujte kryt horáka (2) a priskrutkujte skrutky (1). Obr. 9. Montáž modelov REVO 44 - REVO 150 v dvierkach kotla. POZOR! Počas montovania horáka v kotle, ktorý nemá vonkajšiu tepelnú izoláciu na mieste pripevnenia je potrebné použiť izolačnú podložku zabezpečujúcu horák pred vplyvom teploty kotla. 22 S t r o n a

25 2. Montáž rúry pre sypanie paliva V hornej časti horáka (modely Revo44 až po Revo150) umiestnite rúru pre sypanie paliva v zvislej polohe a zatlačte ju aby správne vošla do určeného otvoru. 3. Pripojenie podávača Obr. 5 Pripevnite k T- spojke ohybnú rúru sypania paliva v dĺžke, ktorá dovoľuje umiestniť hornú časť podávača, minimálne 30cm od zvislej osi vsypu horáka. Druhú časť ohybnej rúry nasaďte na zvislú rúru vsypového otvoru horáka a stiahnite objímkou. Spodnú časť rúry podávača umiestnite v nádobe na palivo s tým, že otvor nasávajúci granule musí byť nasmerovaný smerom hore. POZOR! Podávač postavte voči podlahe pod uhlom maximálne 45 O. Naplňte nádobu palivom. Atest pre palivo musí poskytnúť predávajúci. Špecifikáciu paliva obsahuje Tabuľka 1. Spojte podávač s horákom pomocou elektrického vodiča napájajúceho podávač zasunutím konektora do správnej zásuvky na ovládači. Pamätajte aby nulový vodič krytu horáka nebol poškodený a bol silno zaskrutkovaný v kryte. V prípade, ak pec alebo kotol nemajú vlastné zabezpečenie STB, k súprave sa pridáva ešte kapilárny západkový termostat. Kapilárny snímač je potrebné namontovať na stále na vodnom plášti kotla spolu so snímačom teploty kotla. 4. Pripojenie ovládača Pripevnite kryt s ovládačom pomocou skrutiek na izolovanej stene kotla alebo na stene kotolne. Kábel viacnásobného spoja zapojte do príslušnej zásuvky nachádzajúcej sa na pravej bočnej ploche horáka. 23 S t r o n a

26 5. DODATOČNÉ PRIPOJENIA A PRVÉ SPREVÁDZKOVANIE 1. Dodatočné pripojenia horáka sú opísané v návode ovládača. 2. Určenie výhrevnosti pridávaných peliet: a) Pred začatím procedúry vyvažovania sa presvedčte, či je podávač naplnený peletami. b) Pod podávač umiestnite prázdne vrece (napr. po peletách) a zapnite podávač na 15 minút. Množstvo peliet nasypaných do vreca odvážte. c) Získanú hodnotu zapíšte do parametra VÝKON PODÁVAČA ovládač si vyžaduje túto hodnotu pri prvom zapnutí. d) V ďalšom kroku uveďte maximálny výkon, pri akom chcete aby horák pracoval. e) Ovládač si naberie potrebné množstvo peliet automaticky. 6. POUŽÍVANIE A BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY 6.1. Používanie POZOR! Horáky Pellas X môžu obsluhovať len dospelé osoby. Pred začatím práce s horákom sa neodkladne oboznámte s návodom na použitie. Pred spustením horáka je potrebné skontrolovať všetky pripojenia a spojenie horáka s podávačom. Skontrolujte skrutky pripevnenia horáka ku kotlu a tepelné tesnenia medzi horákom a kotlom. Horák bude spustený podľa návodu po predchádzajúcom pripojení do elektrickej siete pomocou napájacieho kábla nulovou zástrčkou. Pre zaistenie správnej prevádzky horáka je potrebné v závislosti na kvalite spaľovaného paliva očistiť vnútro kúreniska od nánosov a trusky. V závislosti od skupiny horákov existujú rôzne spôsoby údržby kúreniskovej platne: a) Údržba kúreniskovej platne v horákoch Revo Mini a Revo Mini35 Skupina horákov Revo Mini je vybavená spaľovacou rúrkou (1) umiestnenou v ochrannej rúre (2). Konštrukcia horáka Revo poskytuje možnosť dlhodobého používania bez potreby demontovať spaľovaciu rúrku z ochrannej rúry. Jediná údržba spočíva na mesačnom (alebo po spálení jednej tony peliet) vyčistení kúreniska od nánosov a trusky pomocou drôtenej kefy. POZOR! Údržbu horáka vždy vykonávajte na studenom horáku! 24 S t r o n a

27 Obr. 10. Údržba REVO Mini a REVO Mini35. POZOR! Počas servisnej prehliadky (termíny prehliadok sú uvedené v kapitole 6.2.) servisný technik vykonávajúci prehliadku musí vybrať spaľovaciu rúrku z ochrannej rúry, očistiť ochrannú rúru od popola a spriechodniť trysku v kúreniskovej rúre. b) Údržba kúreniskovej platne v horákoch Revo 44 až Revo 150 Skupina horákov Revo 44 až Revo 150 je vybavená spaľovacou rúrkou (1) umiestnenou v ochrannej rúre (2). Konštrukcia horáka Revo poskytuje možnosť dlhodobého používania bez potreby demontovať spaľovaciu rúrku z ochrannej rúry. Jediná údržba spočíva na mesačnom (alebo po spálení jednej tony peliet) vyčistení kúreniska od nánosov a trusky pomocou drôtenej kefy. POZOR! Údržbu horáka vždy vykonávajte na studenom horáku! Obr. 11. Údržba REVO 44 - REVO 150. POZOR! Počas servisnej prehliadky (termíny prehliadok sú uvedené v kapitole 6.2.) servisný technik vykonávajúci prehliadku musí vybrať spaľovaciu rúrku z ochrannej rúry, očistiť ochrannú rúru od popola a spriechodniť trysku v kúreniskovej rúre. 25 S t r o n a

28 6.2. Špecifikácia termínov prehliadok Tabuľka 9. Špecifikácia termínov prehliadok. Nominálny výkon 6 mes. od dátumu inštalácie 12 mes. od dátumu inštalácie 18 mes. od dátumu inštalácie 24 mes. od dátumu inštalácie 5 50 kw 1. Rozšírená 2. Rozšírená 30 mes. od dátumu inštalácie kw 1. Rozšírená 1. Základná 2. Rozšírená 2. Základná kw 1. Základná 1. Rozšírená 2. Základná 2. Rozšírená 3. Základná Dátum prehliadky sa počíta od chvíle inštalácie a sprevádzkovania zariadenia autorizovanou servisnou firmou, ktorá má príslušné certifikáty výrobcu. Prehliadky je potrebné vykonať najskôr mesiac pred termínom a najneskôr mesiac po ňom. Prehľad užívateľských činností: Pri základnom užívateľskom prehľade: kontrola nastavení automatiky kontrola zabezpečujúcich zariadení (STB, snímačov teploty kotla a horáka) kontrola a čistenie senzora plameňa kontrola stavu klapky s protizávažím (ak existuje) analýza spalín a meranie ťahu komína zaznamenanie stavu servisných počítadiel čistenie vháňacích trysiek a spaľovacej rúrky horáka skontrolovanie pripevňovacieho mechanizmu a stavu spaľovacej rúrky kalibrácia sondy lambda (ak existuje) Dodatočne pri rozšírenom užívateľskom prehľade: test relé kontrola tesnosti horáka kontrola stavu elektrických spojov kontrola stavu zapaľovača Bezpečnostné predpisy pre inštaláciu a používanie horáka Pred začatím inštalácie a používania horáka je potrebné dôsledne vyčistiť komín a kotol (pozri stranu 14), ku ktorému bude pripojený horák. Skontrolujte, či je vo vykurovacej inštalácii dostatočné množstvo kvapaliny a či prietokové vybavenie funguje správne. Horák môžu obsluhovať len dospelé osoby po predchádzajúcom oboznámení sa s návodom na obsluhu. V blízkosti horáka sa nesmú zdržovať deti. Zakázané je vkladať ruky do rúry podávača a vsypovej rúry horáka, hrozí úraz. Nesmú sa otvárať dvierka kotla počas činnosti horáka. Otváranie dvierok kotla je dovolené jedine po vyhasnutí horáka a odpojení napájania. Horák je určený pre spaľovanie suchej biomasy, napr. peliet v kotloch prevádzkovaných 26 S t r o n a

29 v sústave ústredného kúrenia. Horák môže byť vynulovaný jedine elektricky a pripájaný do zásuvky s nulovým kolíkom 230V AC. Elektrická inštalácia musí byť urobená v súlade s platnými predpismi a bezpečnostnými pravidlami. Elektrická inštalácia napájajúca horák musí byť urobená v systéme TN-S a zabezpečená prúdovou poistkou 6A/30mA. Za realizáciu inštalácie musí byť zodpovedný oprávnený elektrikár. Inštalácia horáka musí byť vykonaná autorizovaným inštalatérom vyškoleným vo firme PELLAS X sp. z o.o. sp. k. (výrobca) a musí byť zostavený preberací protokol, ktorý sa nachádza v návode na obsluhu. Vykonávanie akýchkoľvek činností a opráv horáka alebo podávača musí prebiehať pri napájacom kábli odpojenom zo siete. Miestnosť, v ktorej je prevádzkovaný horák musí byť dobre a neustále vetraná. Horák sa nesmie používať v prostredí s nevhodnými podmienkami, napr. priveľmi vysoká teplota nad 45ºC, prítomnosť agresívnych zlúčenín, znečistenia, zlého vetrania a pod. Nevyhnutne musia byť ku kotlu pripojené: kapilárny bezpečnostný snímač STB a snímač teploty kotla ústiaci z horáka. Nedodržanie používateľom majiteľom horáka vyššie uvedených BEZPEČNOSTNÝCH PREDPISOV zbavuje výrobcu PELLAS X sp. z o.o. sp. k. zodpovednosti za nesprávnu činnosť horáka a znamená stratu záruky. Ak používateľ vykoná inštaláciu horáka v rozpore s návodom a pokynmi výrobcu alebo nebude mať preberací protokol spísaný počas prvého sprevádzkovania horáka autorizovaným inštalatérom a potvrdený podpisom užívateľa, tak stratí právo na opravu porúch horáka zároveň so stratou záruky Záruka Podrobnosti sú uvedené v ZÁRUČNEJ KNIHE pripojenej k návodu. 27 S t r o n a

30 7. SERVIS ZARIADENÍ POZOR! Servis zariadenia je možné vykonávať len pri vypnutom elektrickom napájaní horáka a kotla Fotosenzor Fotosenzory v horáku je potrebné raz za čas čistiť vlhkou mäkkou utierkou podobne ako v naftových alebo plynových horákoch. Pre tento účel je potrebné sňať kryt uvoľnením v modeloch REVO Mini REVO Mini35 štyroch skrutiek (2) a troch skrutiek v modeloch REVO 44 až REVO 150. Následne vyberte fotosenzor zo zásuvky (1), očistite a znovu namontujte. Po vykonaní uvedených činností je potrebné namontovať kryt horáka v opačnom slede. Pravidelnosť čistenia fotosenzora: pekárne raz za mesiac kotolne každé 3 miesiace. Obr. 12. Poloha fotosenzora v horáku REVO. 28 S t r o n a

31 7. 2. Výmena zapaľovača Ak zapaľovač napriek hláseniu zapaľovanie nehreje, vtedy je možné pripustiť, že je poškodený. Pre výmenu zapaľovača snímte kryt horáka. Na pravej strane ventilátora sa nachádza oceľové puzdro s elektrickým zapaľovačom. Odpojte elektrické káble zapaľovača z elektrickej svorky, uvoľnite skrutku pridržujúcu oceľový kryt puzdra a vytiahnite zapaľovač. V spätnom slede namontujte nový zapaľovač a kryt horáka Čistenie rúry podávača Ak sa do rúry podávača dostane šnúrka s vreca po palive alebo iný predmet blokujúci činnosť podávača, vtedy sa motor podávača prehreje a vypne sa poistka prostredníctvom teplotného snímača nachádzajúcim sa v motore. Pre odstránenie predmetu z rúry podávača je potrebné vytiahnuť napájací kábel zo zásuvky v ovládači, odskrutkovať skrutky pripevňujúce prevodovku pohonu k rúre podávača, vytiahnuť pružinu z rúry a odstrániť predmet, ktorý bol príčinou poruchy. Poskladať ho a skontrolovať, či funguje Čistenie horáka Jednou z príčin nezapálenia sa horáka môže byť truska ležiaca v komore horáka. Zapaľovač nezapáli oheň, keď príde do kontaktu s truskou, pretože truska je nehorľavá. Keď si nie sme istý kvalitou paliva, potrebné je na začiatku každého dňa a potom raz za čas čistiť spaľovaciu rúrku horáka od trusky a popola. Po vytiahnutí horáka odstráňte zvyšky popola a trusky najlepšie drôtenou kefou alebo malým kutáčom. Častou príčinou hromadenia sa trusky je vypínanie horáka hlavným vypínačom. Náhle zastavenie prívodu vzduchu (kyslíka) do kúreniska spôsobuje nedostatočné spaľovanie zvyškov paliva. Pri znovu zapálení horáka bez očistenia ho od trusky a popola môže horák dymiť, keďže cez otvory zablokované truskou sa nedostane dostatočné množstvo okysličujúceho vzduchu. PRETO pred vypnutím elektrického napájania horáka je potrebné vykonať proces vyhasínania. V prípade vážnejších porúch sa skontaktujte s inštalatérom. 8. PRÍČINY NESPRÁVNEJ PREVÁDZKY 29 S t r o n a

32 1. Horák nezapaľuje palivo. Príčiny: Nedostatok paliva skontrolujte zásobník a podávač, či nie sú upchaté. Veľmi malá štartovacia dávka skontrolujte štartovaciu dávku. Poškodený zapaľovač skontrolujte ohrievacie teleso. Poškodený motor pohonu skontrolujte teplotu motora. 2. Horák sa zapaľuje, ale nedosahuje prvotný výkon. Príčiny: Veľmi veľká štartovacia dávka skontrolujte štartovaciu dávku. Znečistený alebo nefunkčný fotosenzor vyčistite alebo vymeňte fotosenzor. Poškodený vonkajší termostat v naftových kotloch alebo pekárenských peciach. 3. Kontrola fotosenzora. Pozri stranu č. 31. Odčítanie merania: Po tme 0-5 jednotiek V plnom svetle 100 jednotiek 4. Prehriatie vnútorného podávača. Príčiny: Horák zanesený truskou. Slabý ťah komína použite odsávanie spalín. 5. Poškodenie snímača podávača nie je možné zrušiť výstrahu. Príčiny: Najčastejšou príčinou výskytu poruchy je poškodenie tepelnej ochrany snímača, čo v konečnom dôsledku vedie k prehriatiu meracieho komponentu. Ak napriek ochladeniu horáka nie je možné poruchu vymazať, je potrebné vymeniť merací snímač. Pre overenie, či je určite snímač poškodený je potrebné odmerať jeho odpor, ktorý by mal byť 1-5 Ω. Odpor poškodeného snímača dosahuje okolo 100 kω. 6. Upchatie podávača. Vnútorný podávač je projektovaný tak, aby rovnomerne miešal a pridával palivo. Dôvodom upchatia vnútorného podávača môže byť: Nesprávne nastavenie podávača vnútorného voči vonkajšiemu zvýšiť čas práce vnútorného podávača (servisné menu /podávač horáka). Poškodenie motoreduktora výmena motoreduktora. Nesprávne zvolený interval činnosti podávača hodnota nesmie presiahnuť 20s. (servisné menu /interval horáka). 7. Poškodenie dúchadla. Príčiny: Zablokovanie lopatiek dúchavky odskrutkujte skrutky krytu dúchavky a skontrolujte, či nie sú mechanicky zablokované. Skontrolujte napätie v kábloch dúchadla. Skontrolujte kondenzátor motora dúchadla. 9. ELEKTRICKÉ SCHÉMY 30 S t r o n a

33 Pozri Návod na obsluhu ovládača Elektrická schéma ovládača Pellas X Elektrická schéma horákov Pellas X REVO Obr. 13. Elektrická schéma modelov REVO Mini a REVO Mini 35. Obr. 14. Elektrická schéma modelov REVO 44 - REVO HLÁSENIA Hlásenie o prvom sprevádzkovaní 31 S t r o n a

34 Tabuľka 10. Vzor formulára o prvom sprevádzkovaní. PRVÉ SPREVÁDZKOVANIE (kópia pre odolanie do firmy PELLAS X) Prvé sprevádzkovanie vykonala firma*: Názov:... Ulica:... Mesto/obec:... Inštaláciu vykonala firma*: Názov:... Ulica:... Mesto/obec:... Tel.... Tel.... *uvedenie údajov je podmienkou pre prijatie požiadaviek v rámci záruky DIAGNOSTIKA NASTAVENÍ ovládača R. Control výkon 30% (výkon 1) výkon 50% (výkon 2) výkon 100% (výkon 3) činnosť podávača [s] výkon ventilátora [%] činnosť podávača [s] výkon ventilátora [%] činnosť podávača [s] výkon ventilátora [%] zapaľovanie činnosť dohľad (prestávka/pozastavenie) štartovacia dávka [s] čas zapaľovania [min] naplnenie podávača horáka [%] činnosť v režime termostat čas dohľadu [min] čas podávania [s] minimálny výkon horáka [kw] NIE DIAGNOSTIKA NASTAVENÍ ovládača S. Control minimálny výkon stredný výkon maximálny výkon úprava vháňania stredný výkon úprava vháňania maximálny výkon min. výkon [%] horáka [kw] stred. výkon [%] horáka [kw] úprava vháňania max. výkon [%] čas stabilizácie [min] zapaľovanie čas zapaľovania [min] naplnenie podávača horáka [%] činnosť činnosť v režime termostat dohľad (prestávka/pozastavenie) čas dohľadu výkon kotla [kw] [min] NIE analýza spalín (pri maximálnom výkone) O 2 ťah komína [%] [Pa] CO [ppm] teplota spalín [ C] činnosť so sondou lamda NIE výkon podávača [kg/h] ventilácia kotolne zlá stredná dobrá teplota horáka v činnosti 100% [ C] typ paliva drevené pelety agropelety 6mm 8mm kôstky ovos POZNÁMKY O INŠTALÁCII: Týmto prehlasujem, že zariadenie bolo nainštalované a sprevádzkované v súlade s normami, technickými predpismi a projektovými pokynmi firmy PELLAS X sp. z o.o. sp. k. a boli skontrolované všetky prevádzkové parametre a zabezpečenia. Zariadenie pracuje správne. POTVRDENIE OPRÁVNENOU FIRMOU Údaje klienta:... č. oprávnenia inštalatéra: Ulica:... dátum:... / _ /_ Mesto/obec:... Tel./ S t r o n a

35 sériové číslo zariadenia Hlásenie z prehliadky Tabuľka 11. Vzor formulára o prvej prehliadke. pečiatka a podpis PRVÁ PREHLIADKA (kópia pre odolanie do firmy PELLAS X) ZÁKLADNÁ ROZŠÍRENÁ kontrola nastavenia automatiky (vyplniť tabuľku) kontrola zabezpečujúcich zariadení (STB, snímače teploty kotla a horáka) kontrola a čistenie senzoru plameňa test relé kontrola tesnosti horáka kontrola stavu elektrických spojov kontrola stavu zapaľovača kontrola stavu klapky s protiváhou (ak existuje) Vymenené časti:... analýza spalín a meranie ťahu komína (vyplniť tabuľku)... zapísanie stavu servisných počítadiel (vyplniť tabuľku)... čistenie vháňacích trysiek a kúreniska horáka... skontrolovanie pripevňovacieho mechanizmu a stavu kúreniska... kalibrácia sondy lambda (ak existuje) DIAGNOSTIKA NASTAVENÍ ovládača R. Control výkon 30% (výkon 1) výkon 50% (výkon 2) výkon 100% (výkon 3) výkon ventilátora činnosť podávača výkon ventilátora činnosť podávača [%] [s] [%] [s] činnosť podávača [s] výkon ventilátora [%] zapaľovanie činnosť dohľad (prestávka/pozastavenie) štartovacia dávka [s] čas zapaľovania [min] naplnenie podávača horáka [%] činnosť v režime termostat čas dohľadu [min] čas podávania [s] NIE DIAGNOSTIKA NASTAVENÍ ovládača S. Control minimálny výkon stredný výkon maximálny výkon minimálny výkon horáka [kw] úprava vháňania min. výkon [%] stredný výkon horáka [kw] úprava vháňania stred. výkon [%] maximálny výkon horáka [kw] úprava vháňania max. výkon [%] zapaľovanie činnosť dohľad (prestávka/pozastavenie) čas stabilizácie [min] čas zapaľovania [min] naplnenie podávača horáka [%] činnosť v režime termostat čas dohľadu [min] výkon kotla [kw] NIE analýza spalín (pri maximálnom výkone) CO [ppm] O 2 [%] ťah komína [Pa] teplota spalín [ C] činnosť so sondou lamda NIE výkon podávača [kg/h] ventilácia kotolne zlá stredná dobrá teplota horáka v činnosti 100% [ C] typ paliva drevené pelety agropelety 6mm 8mm kôstky ovos SERVISNÉ POČÍTADLO POZNÁMKY O DIAGNOSTIKE 33 S t r o n a

36 Činnosť s max. výkonom 100% Činnosť s max. výkonom 50% Činnosť s max. výkonom 30% Počet zapálení Činnosť podávača Zhorené palivo Počet resetov POTVRDENIE OPRÁVNENOU FIRMOU Údaje klienta:... č. oprávnenia inštalatéra: Ulica:... dátum:... / _ /_ Mesto/obec:... Tel./ sériové číslo zariadenia pečiatka a podpis 11. ZOZNAM OBRÁZKOV A TABULIEK Zoznam obrázkov: Obr. 1. Konštrukcia horákov REVO Mini a REVO Mini 35 6 Obr. 2. Konštrukcia horákov od REVO 44 po REVO Obr. 3. Vzor výrobného štítku horáka 9 Obr. 4. Umiestnenie horáka so zohľadnením smeru plameňa 15 Obr. 5. Konštrukcia podávača 17 Obr. 6. Montáž špirály podávača 18 Obr. 7. Schéma inštalácie kotolne 19 Obr. 8. Montáž horákov REVO Mini a REVO Mini Obr. 9. Montáž modelov REVO 44 - REVO 150 v dvierkach kotla 21 Obr. 10. Údržba REVO Mini a REVO Mini35 24 Obr. 11. Údržba REVO 44 - REVO Obr. 12. Poloha fotosenzora v horáku REVO 27 Obr. 13. Elektrická schéma modelov REVO Mini a REVO Mini Obr. 14. Elektrická schéma modelov REVO 44 - REVO Zoznam tabuliek: Tabuľka 1. Požiadavky na kvalitu peletového paliva 8 Tabuľka 2. Technické údaje 10 Tabuľka 3. Rozmery horákov Tabuľka 4. Minimálny ťah komína 14 Tabuľka 5. Minimálne rozmery spaľovacej komory 15 Tabuľka 6. Príkladné minimálne rozmery pravouhlej spaľovacej komory 16 Tabuľka 7. Príkladné minimálne rozmery valcovej spaľovacej komory 16 Tabuľka 8. Tlak v spaľovacej komore 16 Tabuľka 9. Špecifikácia termínov prehliadok S t r o n a

37 Tabuľka 10. Vzor formulára o prvom sprevádzkovaní 31 Tabuľka 11. Vzor formulára o prvej prehliadke POZNÁMKY 35 S t r o n a

38 36 S t r o n a POZNÁMKY

39 POZNÁMKY 37 S t r o n a

40 38 S t r o n a

41

HASLIM112V, HASLIM123V, HASLIM136V HASLIM112Z, HASLIM123Z, HASLIM136Z HASLIM112S, HASLIM123S, HASLIM136S

HASLIM112V, HASLIM123V, HASLIM136V HASLIM112Z, HASLIM123Z, HASLIM136Z HASLIM112S, HASLIM123S, HASLIM136S PROUKTOVÝ LIST HKL SLIM č. sklad. karty / obj. číslo: HSLIM112V, HSLIM123V, HSLIM136V HSLIM112Z, HSLIM123Z, HSLIM136Z HSLIM112S, HSLIM123S, HSLIM136S fakturačný názov výrobku: HKL SLIMv 1,2kW HKL SLIMv

Διαβάστε περισσότερα

PRIEMER DROTU d = 0,4-6,3 mm

PRIEMER DROTU d = 0,4-6,3 mm PRUŽINY PRUŽINY SKRUTNÉ PRUŽINY VIAC AKO 200 RUHOV SKRUTNÝCH PRUŽÍN PRIEMER ROTU d = 0,4-6,3 mm èíslo 3.0 22.8.2008 8:28:57 22.8.2008 8:28:58 PRUŽINY SKRUTNÉ PRUŽINY TECHNICKÉ PARAMETRE h d L S Legenda

Διαβάστε περισσότερα

Servopohon vzduchotechnických klapiek 8Nm, 16Nm, 24Nm

Servopohon vzduchotechnických klapiek 8Nm, 16Nm, 24Nm Servopohon vzduchotechnických klapiek 8Nm, 16Nm, 24Nm Spoločnosť LUFBERG predstavuje servopohony s krútiacim momentom 8Nm, 16Nm, 24Nm pre použitie v systémoch vykurovania, ventilácie a chladenia. Vysoko

Διαβάστε περισσότερα

Staromlynská 29, Bratislava tel: , fax: http: //www.ecssluzby.sk SLUŽBY s. r. o.

Staromlynská 29, Bratislava tel: , fax: http: //www.ecssluzby.sk   SLUŽBY s. r. o. SLUŽBY s. r. o. Staromlynská 9, 81 06 Bratislava tel: 0 456 431 49 7, fax: 0 45 596 06 http: //www.ecssluzby.sk e-mail: ecs@ecssluzby.sk Asynchrónne elektromotory TECHNICKÁ CHARAKTERISTIKA. Nominálne výkony

Διαβάστε περισσότερα

Pevné ložiská. Voľné ložiská

Pevné ložiská. Voľné ložiská SUPPORTS D EXTREMITES DE PRECISION - SUPPORT UNIT FOR BALLSCREWS LOŽISKA PRE GULIČKOVÉ SKRUTKY A TRAPÉZOVÉ SKRUTKY Výber správnej podpory konca uličkovej skrutky či trapézovej skrutky je dôležité pre správnu

Διαβάστε περισσότερα

AerobTec Altis Micro

AerobTec Altis Micro AerobTec Altis Micro Záznamový / súťažný výškomer s telemetriou Výrobca: AerobTec, s.r.o. Pionierska 15 831 02 Bratislava www.aerobtec.com info@aerobtec.com Obsah 1.Vlastnosti... 3 2.Úvod... 3 3.Princíp

Διαβάστε περισσότερα

Obvod a obsah štvoruholníka

Obvod a obsah štvoruholníka Obvod a štvoruholníka D. Štyri body roviny z ktorých žiadne tri nie sú kolineárne (neležia na jednej priamke) tvoria jeden štvoruholník. Tie body (A, B, C, D) sú vrcholy štvoruholníka. strany štvoruholníka

Διαβάστε περισσότερα

UČEBNÉ TEXTY. Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spoločnosť. Vzdelávacia oblasť:

UČEBNÉ TEXTY. Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spoločnosť. Vzdelávacia oblasť: Stredná priemyselná škola dopravná, Sokolská 911/94, 960 01 Zvolen Kód ITMS projektu: 26110130667 Názov projektu: Zvyšovanie flexibility absolventov v oblasti dopravy UČEBNÉ TEXTY Vzdelávacia oblasť: Predmet:

Διαβάστε περισσότερα

Kontrolné otázky na kvíz z jednotiek fyzikálnych veličín. Upozornenie: Umiestnenie správnej a nesprávnych odpovedí sa môže v teste meniť.

Kontrolné otázky na kvíz z jednotiek fyzikálnych veličín. Upozornenie: Umiestnenie správnej a nesprávnych odpovedí sa môže v teste meniť. Kontrolné otázky na kvíz z jednotiek fyzikálnych veličín Upozornenie: Umiestnenie správnej a nesprávnych odpovedí sa môže v teste meniť. Ktoré fyzikálne jednotky zodpovedajú sústave SI: a) Dĺžka, čas,

Διαβάστε περισσότερα

,Zohrievanie vody indukčným varičom bez pokrievky,

,Zohrievanie vody indukčným varičom bez pokrievky, Farba skupiny: zelená Označenie úlohy:,zohrievanie vody indukčným varičom bez pokrievky, Úloha: Zistiť, ako závisí účinnosť zohrievania vody na indukčnom variči od priemeru použitého hrnca. Hypotéza: Účinnosť

Διαβάστε περισσότερα

Návrh vzduchotesnosti pre detaily napojení

Návrh vzduchotesnosti pre detaily napojení Výpočet lineárneho stratového súčiniteľa tepelného mosta vzťahujúceho sa k vonkajším rozmerom: Ψ e podľa STN EN ISO 10211 Návrh vzduchotesnosti pre detaily napojení Objednávateľ: Ing. Natália Voltmannová

Διαβάστε περισσότερα

100626HTS01. 8 kw. 7 kw. 8 kw

100626HTS01. 8 kw. 7 kw. 8 kw alpha intec 100626HTS01 L 8SplitHT 8 7 44 54 8 alpha intec 100626HTS01 L 8SplitHT Souprava (tepelná čerpadla a kombivané ohřívače s tepelným čerpadlem) Sezonní energetická účinst vytápění tepelného čerpadla

Διαβάστε περισσότερα

Odporníky. 1. Príklad1. TESLA TR

Odporníky. 1. Príklad1. TESLA TR Odporníky Úloha cvičenia: 1.Zistite technické údaje odporníkov pomocou katalógov 2.Zistite menovitú hodnotu odporníkov označených farebným kódom Schématická značka: 1. Príklad1. TESLA TR 163 200 ±1% L

Διαβάστε περισσότερα

DIGITÁLNY MULTIMETER AX-100

DIGITÁLNY MULTIMETER AX-100 DIGITÁLNY MULTIMETER AX-100 NÁVOD NA OBSLUHU 1. Bezpečnostné pokyny 1. Na vstup zariadenia neprivádzajte veličiny presahujúce maximálne prípustné hodnoty. 2. Ak sa chcete vyhnúť úrazom elektrickým prúdom,

Διαβάστε περισσότερα

6300 Haskovo, 67 Saedinenie Blvd, tel.: (+359) POKYNY

6300 Haskovo, 67 Saedinenie Blvd, tel.: (+359) POKYNY ERATO Plc 6300 Haskovo, 67 Saedinenie Blvd, tel.: (+359) 38 603047 ERATO Plc POKYNY k montáž, nastavenie a servis Automatizovaného horáka na pelety ERATO GP20 a ERATO GP20+ na liatinový vodoohrevný kotol

Διαβάστε περισσότερα

Regulátor kotla S.Control TOUCH

Regulátor kotla S.Control TOUCH Regulátor kotla S.Control TOUCH PRE PELETOVÉ KOTLE www.econet24.com * k dispozícii v prídavnom module B ** fk dispozícii v prídavnom module C (MX.03) NÁVOD NA MONTÁŽ A OBSLUHU VYDANIE: 1.0 Programová verzia:

Διαβάστε περισσότερα

1. písomná práca z matematiky Skupina A

1. písomná práca z matematiky Skupina A 1. písomná práca z matematiky Skupina A 1. Vypočítajte : a) 84º 56 + 32º 38 = b) 140º 53º 24 = c) 55º 12 : 2 = 2. Vypočítajte zvyšné uhly na obrázku : β γ α = 35 12 δ a b 3. Znázornite na číselnej osi

Διαβάστε περισσότερα

Vyhlásenie o parametroch stavebného výrobku StoPox GH 205 S

Vyhlásenie o parametroch stavebného výrobku StoPox GH 205 S 1 / 5 Vyhlásenie o parametroch stavebného výrobku StoPox GH 205 S Identifikačný kód typu výrobku PROD2141 StoPox GH 205 S Účel použitia EN 1504-2: Výrobok slúžiaci na ochranu povrchov povrchová úprava

Διαβάστε περισσότερα

Regulátor kotla S.Control

Regulátor kotla S.Control Regulátor kotla S.Control PRE PELETOVÉ KOTLE www.econet24.com * funkcie k dispozícii v prídavnom module B ** funkcie k dispozícii v prídavnom module MX.03 *** izbový panel ecoster200/ecoster TOUCH a internetový

Διαβάστε περισσότερα

Káblový snímač teploty

Káblový snímač teploty 1 831 1847P01 Káblový snímač teploty QAP... Použitie Káblové snímače teploty sa používajú vo vykurovacích, vetracích a klimatizačných zariadeniach na snímanie teploty miestnosti. S daným príslušenstvom

Διαβάστε περισσότερα

KLP-100 / KLP-104 / KLP-108 / KLP-112 KLP-P100 / KLP-P104 / KLP-P108 / KLP-P112 KHU-102P / KVM-520 / KIP-603 / KVS-104P

KLP-100 / KLP-104 / KLP-108 / KLP-112 KLP-P100 / KLP-P104 / KLP-P108 / KLP-P112 KHU-102P / KVM-520 / KIP-603 / KVS-104P Inštalačný manuál KLP-100 / KLP-104 / KLP-108 / KLP-112 KLP-P100 / KLP-P104 / KLP-P108 / KLP-P112 KHU-102P / KVM-520 / KIP-603 / KVS-104P EXIM Alarm s.r.o. Solivarská 50 080 01 Prešov Tel/Fax: 051 77 21

Διαβάστε περισσότερα

KAGEDA AUTORIZOVANÝ DISTRIBÚTOR PRE SLOVENSKÚ REPUBLIKU

KAGEDA AUTORIZOVANÝ DISTRIBÚTOR PRE SLOVENSKÚ REPUBLIKU DVOJEXCENTRICKÁ KLAPKA je uzatváracia alebo regulačná armatúra pre rozvody vody, horúcej vody, plynov a pary. Všetky klapky vyhovujú smernici PED 97/ 23/EY a sú tiež vyrábané pre výbušné prostredie podľa

Διαβάστε περισσότερα

Harmonizované technické špecifikácie Trieda GP - CS lv EN Pevnosť v tlaku 6 N/mm² EN Prídržnosť

Harmonizované technické špecifikácie Trieda GP - CS lv EN Pevnosť v tlaku 6 N/mm² EN Prídržnosť Baumit Prednástrek / Vorspritzer Vyhlásenie o parametroch č.: 01-BSK- Prednástrek / Vorspritzer 1. Jedinečný identifikačný kód typu a výrobku: Baumit Prednástrek / Vorspritzer 2. Typ, číslo výrobnej dávky

Διαβάστε περισσότερα

Ekvačná a kvantifikačná logika

Ekvačná a kvantifikačná logika a kvantifikačná 3. prednáška (6. 10. 004) Prehľad 1 1 (dokončenie) ekvačných tabliel Formula A je ekvačne dokázateľná z množiny axióm T (T i A) práve vtedy, keď existuje uzavreté tablo pre cieľ A ekvačných

Διαβάστε περισσότερα

Calypso Pohon pre krídlové brány

Calypso Pohon pre krídlové brány Calypso Pohon pre krídlové brány Strana 1 z 7 CALYPSO DOLEŽITÉ UPOZORNENIA V2 ELETTRONICA si vyhradzuje právo upravovať produkt bez predchádzajúceho upozornenia. Taktiež spoločnosť odmieta zodpovednosť

Διαβάστε περισσότερα

C. Kontaktný fasádny zatepľovací systém

C. Kontaktný fasádny zatepľovací systém C. Kontaktný fasádny zatepľovací systém C.1. Tepelná izolácia penový polystyrén C.2. Tepelná izolácia minerálne dosky alebo lamely C.3. Tepelná izolácia extrudovaný polystyrén C.4. Tepelná izolácia penový

Διαβάστε περισσότερα

NÁVOD K OBSLUHE A INŠTALÁCII KOTLA

NÁVOD K OBSLUHE A INŠTALÁCII KOTLA NÁVOD K OBSLUHE A INŠTALÁCII KOTLA JÁN BUDAY BUILDING s. r. o. Robotnícka 1 017 01 Považská Bystrica IČO : 36327816 DIČ : SK 2021614650 Tel.: +421 948 346 252 E-mail: obchod@janbuday.sk servis@janbuday.sk

Διαβάστε περισσότερα

UČEBNÉ TEXTY. Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spoločnosť Meranie a diagnostika. Meranie snímačov a akčných členov

UČEBNÉ TEXTY. Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spoločnosť Meranie a diagnostika. Meranie snímačov a akčných členov Stredná priemyselná škola dopravná, Sokolská 911/94, 960 01 Zvolen Kód ITMS projektu: 26110130667 Názov projektu: Zvyšovanie flexibility absolventov v oblasti dopravy UČEBNÉ TEXTY Vzdelávacia oblasť: Predmet:

Διαβάστε περισσότερα

RenoventExcelent300/400/450(Plus)

RenoventExcelent300/400/450(Plus) RenoventExcelent300/400/450(Plus) TECHNICKÉÚDAJE (Slovensky) Dodávka...Kapitola 1 1.1 Obsah dodávky Pred inštaláciou skontrolujte, či je vetracia jednotka nepoškodená. Dodávka vetracej jednotky obsahuje

Διαβάστε περισσότερα

Regulátor tlaku prepúšťaním AVA (PN 25)

Regulátor tlaku prepúšťaním AVA (PN 25) Údajový list Regulátor tlaku prepúšťaním AVA (PN 25) Popis AVA je priamočinný regulátor tlaku prepúšťaním, vyvinutý predovšetkým pre systémy centrálneho zásobovania teplom. Regulátor je spravidla zatvorený

Διαβάστε περισσότερα

KATALÓG KRUHOVÉ POTRUBIE

KATALÓG KRUHOVÉ POTRUBIE H KATALÓG KRUHOVÉ POTRUBIE 0 Základné požiadavky zadávania VZT potrubia pre výrobu 1. Zadávanie do výroby v spoločnosti APIAGRA s.r.o. V digitálnej forme na tlačive F05-8.0_Rozpis_potrubia, zaslané mailom

Διαβάστε περισσότερα

OLYMPS DOOR spol. s r.o. Návod na inštaláciu a obsluhu

OLYMPS DOOR spol. s r.o. Návod na inštaláciu a obsluhu Návod na inštaláciu a obsluhu Dôležité informácie Gratulujeme vám, že ste si vybrali výrobok firmy Nice. Prečítajte si prosím tento návod. Aby boli tieto pokyny lepšie zrozumiteľné, boli usporiadané do

Διαβάστε περισσότερα

REZISTORY. Rezistory (súčiastky) sú pasívne prvky. Používajú sa vo všetkých elektrických

REZISTORY. Rezistory (súčiastky) sú pasívne prvky. Používajú sa vo všetkých elektrických REZISTORY Rezistory (súčiastky) sú pasívne prvky. Používajú sa vo všetkých elektrických obvodoch. Základnou vlastnosťou rezistora je jeho odpor. Odpor je fyzikálna vlastnosť, ktorá je daná štruktúrou materiálu

Διαβάστε περισσότερα

Model redistribúcie krvi

Model redistribúcie krvi .xlsx/pracovný postup Cieľ: Vyhodnoťte redistribúciu krvi na začiatku cirkulačného šoku pomocou modelu založeného na analógii s elektrickým obvodom. Úlohy: 1. Simulujte redistribúciu krvi v ľudskom tele

Διαβάστε περισσότερα

Odťahy spalín - všeobecne

Odťahy spalín - všeobecne Poznámky - všeobecne Príslušenstvo na spaliny je súčasťou osvedčenia CE. Z tohto dôvodu môže byť použité len originálne príslušenstvo na spaliny. Povrchová teplota na potrubí spalín sa nachádza pod 85

Διαβάστε περισσότερα

Dodatok č. 1 k: SK ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Návod_ATTACK DP - platný od 01.05. 2010 Návod_ATTACK

Διαβάστε περισσότερα

Príslušenstvo kotla. Vonkajší snímač Priestorové regulátory Thermolink - ekvitermická regulácia Prestavba kotla KKO pre funkciu ohrevu teplej vody

Príslušenstvo kotla. Vonkajší snímač Priestorové regulátory Thermolink - ekvitermická regulácia Prestavba kotla KKO pre funkciu ohrevu teplej vody Príslušenstvo kotla Vonkajší snímač Priestorové regulátory Thermolink - ekvitermická regulácia Prestavba kotla KKO pre funkciu ohrevu teplej vody Vonkajší snímač Vonkajší snímač pripájame ku kotlu len

Διαβάστε περισσότερα

KÖBER s.r.o. NÁSTENNÉ KONDENZAČNÉ KOTLE MOTAN POPIS KOTLA

KÖBER s.r.o. NÁSTENNÉ KONDENZAČNÉ KOTLE MOTAN POPIS KOTLA KÖBER s.r.o. NÁSTENNÉ KONDENZAČNÉ KOTLE MOTAN POPIS KOTLA MKDENS 36 Typ: C13SPV36MEF MKDENS 25 Typ: C14SPV25MEF 0087 0480 Dodávateľ: ProAut s.r.o., Školská 30, 911 05 Trenčín IČO: 36341002 IČDPH: Sk2021919603

Διαβάστε περισσότερα

Start. Vstup r. O = 2*π*r S = π*r*r. Vystup O, S. Stop. Start. Vstup P, C V = P*C*1,19. Vystup V. Stop

Start. Vstup r. O = 2*π*r S = π*r*r. Vystup O, S. Stop. Start. Vstup P, C V = P*C*1,19. Vystup V. Stop 1) Vytvorte algoritmus (vývojový diagram) na výpočet obvodu kruhu. O=2xπxr ; S=πxrxr Vstup r O = 2*π*r S = π*r*r Vystup O, S 2) Vytvorte algoritmus (vývojový diagram) na výpočet celkovej ceny výrobku s

Διαβάστε περισσότερα

Honeywell. Smile. ekvitermický regulátor vykurovania SDC a regulátor diaľkového vykurovania DHC 43 MONTÁŽNY NÁVOD

Honeywell. Smile. ekvitermický regulátor vykurovania SDC a regulátor diaľkového vykurovania DHC 43 MONTÁŽNY NÁVOD Honeywell Smile ekvitermický regulátor vykurovania SDC a regulátor diaľkového vykurovania DHC 43 MONTÁŽNY NÁVOD OBSAH 1 Bezpečnostné pokyny 4 1.1 Použitie 5 1.2 Podmienky pre nábeh prevádzky 5 1.3 Neodpájajte

Διαβάστε περισσότερα

Matematika Funkcia viac premenných, Parciálne derivácie

Matematika Funkcia viac premenných, Parciálne derivácie Matematika 2-01 Funkcia viac premenných, Parciálne derivácie Euklidovská metrika na množine R n všetkých usporiadaných n-íc reálnych čísel je reálna funkcia ρ: R n R n R definovaná nasledovne: Ak X = x

Διαβάστε περισσότερα

ELEKTRICKÝ PRÙTOKOVÝ OHؾVAÈ VODY ELEKTRICKÝ PRIETOKOVÝ OHRIEVAČ VODY

ELEKTRICKÝ PRÙTOKOVÝ OHؾVAÈ VODY ELEKTRICKÝ PRIETOKOVÝ OHRIEVAČ VODY ELEKTRICKÝ PRÙTOKOVÝ OHؾVAÈ VODY ELEKTRICKÝ PRIETOKOVÝ OHRIEVAČ VODY 3,5 4,4 5,5 Seznámení se s tímto návodem umožní správnou instalaci a využití zaøízení, zajišující dlouhodobou a nezávadnou funkci.

Διαβάστε περισσότερα

Prechod z 2D do 3D. Martin Florek 3. marca 2009

Prechod z 2D do 3D. Martin Florek 3. marca 2009 Počítačová grafika 2 Prechod z 2D do 3D Martin Florek florek@sccg.sk FMFI UK 3. marca 2009 Prechod z 2D do 3D Čo to znamená? Ako zobraziť? Súradnicové systémy Čo to znamená? Ako zobraziť? tretia súradnica

Διαβάστε περισσότερα

NÁVOD NA INŠTALÁCIU, OBSLUHU A ÚDRŽBU KOTLA

NÁVOD NA INŠTALÁCIU, OBSLUHU A ÚDRŽBU KOTLA NÁVOD NA INŠTALÁCIU, OBSLUHU A ÚDRŽBU KOTLA TERMOMAX INKA M /n /MB /nb 50 kondenzačný kotol na plyn s výmenníkom z liatiny a hliníka, uzatvorenou spaľovacou komorou a keramickým horákom s predzmiešaním

Διαβάστε περισσότερα

NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU

NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU termet NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU Plynové kondenzačné kotly ústredého kúrenia s integrovaným zásobníkom DVOJFUNKČNÉ ECOCONDENS INTEGRA-20 ECOCONDENS INTEGRA-25 VÁŽENÝ ZÁKAZNÍK str.2 Gratulujeme

Διαβάστε περισσότερα

7. FUNKCIE POJEM FUNKCIE

7. FUNKCIE POJEM FUNKCIE 7. FUNKCIE POJEM FUNKCIE Funkcia f reálnej premennej je : - každé zobrazenie f v množine všetkých reálnych čísel; - množina f všetkých usporiadaných dvojíc[,y] R R pre ktorú platí: ku každému R eistuje

Διαβάστε περισσότερα

Digitálny multimeter AX-572. Návod na obsluhu

Digitálny multimeter AX-572. Návod na obsluhu Digitálny multimeter AX-572 Návod na obsluhu 1 ÚVOD Model AX-572 je stabilný multimeter so 40 mm LCD displejom a možnosťou napájania z batérie. Umožňuje meranie AC/DC napätia, AC/DC prúdu, odporu, kapacity,

Διαβάστε περισσότερα

SK Návod na obsluhu manual

SK Návod na obsluhu manual SK Návod na obsluhu manual ROZMERY L1 L2 Lever 300 980 665 Lever 400 1 180 765 Lever 500 1 380 865 Lever 600 1 580 965 230 V Napájanie 230 V 50 Hz Spotreba 1,2 1,7 A Výkon motora 280 W Kondenzátor 10 μf

Διαβάστε περισσότερα

Kanálové snímače teploty

Kanálové snímače teploty 1 761 1761P03 1761P01 1761P02 Montážna príruba AQM630 QAM2110040, QAM2120040 QAM2120200, QAM2120600 Symaro Kanálové snímače teploty QAM21 Pasívne snímače teploty vzduchu vo vzduchových kanáloch Použitie

Διαβάστε περισσότερα

NÁVOD NA MONTÁŽ A INŠTALÁCIU PRE ZÁSOBNÍKOVÉ OHRIEVAČE VODY A AKUMULAČNÉ ZÁSOBNÍKY ZÁRUČNÝ LIST

NÁVOD NA MONTÁŽ A INŠTALÁCIU PRE ZÁSOBNÍKOVÉ OHRIEVAČE VODY A AKUMULAČNÉ ZÁSOBNÍKY ZÁRUČNÝ LIST SK NÁVOD NA MONTÁŽ A INŠTALÁCIU PRE ZÁSOBNÍKOVÉ OHRIEVAČE VODY A AKUMULAČNÉ ZÁSOBNÍKY ZÁRUČNÝ LIST OHRIEVAČE VODY S NEPRIAMYM OHREVOM TÚV S JEDNÝM VYMENNIKOM: ЕV (Х)S 200; 300; 500; 800; 1000; 1500; 2000

Διαβάστε περισσότερα

Akumulátory. Membránové akumulátory Vakové akumulátory Piestové akumulátory

Akumulátory. Membránové akumulátory Vakové akumulátory Piestové akumulátory www.eurofluid.sk 20-1 Membránové akumulátory... -3 Vakové akumulátory... -4 Piestové akumulátory... -5 Bezpečnostné a uzatváracie bloky, príslušenstvo... -7 Hydromotory 20 www.eurofluid.sk -2 www.eurofluid.sk

Διαβάστε περισσότερα

NÁVOD NA OBSLUHU KOTOL NA SPALOVANIE PELIET ATTACK PELLET

NÁVOD NA OBSLUHU KOTOL NA SPALOVANIE PELIET ATTACK PELLET SK NÁVOD NA OBSLUHU KOTOL NA SPALOVANIE PELIET ATTACK, s.r.o. - 08/2010 ATTACK PELLET ATTACK PELLET - Kotol na spaľovanie peliet - Kotol na spaľovanie drevných peliet. - Montáž, kontrolné rozkúrenie a

Διαβάστε περισσότερα

Obsah 1. Logano G221 A Hlavné části kotla Pripojovacie rozmery Technické údaje Typy používaných palív

Obsah 1. Logano G221 A Hlavné části kotla Pripojovacie rozmery Technické údaje Typy používaných palív 2 Obsah 1. Logano G221 A..... 4 1.1. Hlavné části kotla.... 4 1.2. Pripojovacie rozmery.... 5 1.3. Technické údaje.. 6 1.4. Typy používaných palív.. 7 1.5. Inštalácia... 7 1.6. Pripojenie k elektrickej

Διαβάστε περισσότερα

KATEDRA DOPRAVNEJ A MANIPULAČNEJ TECHNIKY Strojnícka fakulta, Žilinská Univerzita

KATEDRA DOPRAVNEJ A MANIPULAČNEJ TECHNIKY Strojnícka fakulta, Žilinská Univerzita 132 1 Absolútna chyba: ) = - skut absolútna ochýlka: ) ' = - spr. relatívna chyba: alebo Chyby (ochýlky): M systematické, M náhoné, M hrubé. Korekcia: k = spr - = - Î' pomerná korekcia: Správna honota:

Διαβάστε περισσότερα

22. Zachytávače snehu na falcovanú krytinu

22. Zachytávače snehu na falcovanú krytinu 22. Zachytávače snehu na falcovanú krytinu Ako zabrániť náhlemu spadnutiu nahromadeného snehu zo strešnej plochy? Jednoduché a účinné riešenie bez veľkých finančných investícií je použitie zachytávačov

Διαβάστε περισσότερα

Cenník náhradných dielov QUANTUM Heating s.r.o ,50 Q7-50-NRRT-5 Q7-75NRRS Q7-100-NRRT Q7-40-NOLS Q7-50-NBRT

Cenník náhradných dielov QUANTUM Heating s.r.o ,50 Q7-50-NRRT-5 Q7-75NRRS Q7-100-NRRT Q7-40-NOLS Q7-50-NBRT Q7-20-NORS Q7-30-NORS Q7-30-NORT Q7-40-NORS Q7-40-NORT Q7-40-NOLS Q7-50-NBRT Q7-50-NRRT-5 Q7-75NRRS Q7-100-NRRT Cenník náhradných dielov QUANTUM Heating s.r.o. 201410 1 0300947 1804630 x x x x x x x x

Διαβάστε περισσότερα

Matematika 2. časť: Analytická geometria

Matematika 2. časť: Analytická geometria Matematika 2 časť: Analytická geometria RNDr. Jana Pócsová, PhD. Ústav riadenia a informatizácie výrobných procesov Fakulta BERG Technická univerzita v Košiciach e-mail: jana.pocsova@tuke.sk Súradnicové

Διαβάστε περισσότερα

Miniatúrne a motorové stýkače, stýkače kondenzátora, pomocné stýkače a nadprúdové relé

Miniatúrne a motorové stýkače, stýkače kondenzátora, pomocné stýkače a nadprúdové relé Motorové stýkače Použitie: Stýkače sa používajú na diaľkové ovládanie a ochranu (v kombinácii s nadprúdovými relé) elektrických motorov a iných elektrických spotrebičov s menovitým výkonom do 160 kw (pri

Διαβάστε περισσότερα

YTONG U-profil. YTONG U-profil

YTONG U-profil. YTONG U-profil Odpadá potreba zhotovovať debnenie Rýchla a jednoduchá montáž Nízka objemová hmotnosť Ideálna tepelná izolácia železobetónového jadra Minimalizovanie možnosti vzniku tepelných mostov Výborná požiarna odolnosť

Διαβάστε περισσότερα

Elektrický prúd v kovoch

Elektrický prúd v kovoch Elektrický prúd v kovoch 1. Aký náboj prejde prierezom vodiča za 2 h, ak ním tečie stály prúd 20 ma? [144 C] 2. Prierezom vodorovného vodiča prejde za 1 s usmerneným pohybom 1 000 elektrónov smerom doľava.

Διαβάστε περισσότερα

Rozsah akreditácie 1/5. Príloha zo dňa k osvedčeniu o akreditácii č. K-003

Rozsah akreditácie 1/5. Príloha zo dňa k osvedčeniu o akreditácii č. K-003 Rozsah akreditácie 1/5 Názov akreditovaného subjektu: U. S. Steel Košice, s.r.o. Oddelenie Metrológia a, Vstupný areál U. S. Steel, 044 54 Košice Rozsah akreditácie Oddelenia Metrológia a : Laboratórium

Διαβάστε περισσότερα

NÁVOD NA OBSLUHU A INŠTALÁCIU

NÁVOD NA OBSLUHU A INŠTALÁCIU NÁVOD NA OBSLUHU A INŠTALÁCIU OHRIEVAČE VODY STACIONÁRNE ELEKTRICKÉ OKCE 100 S/2,2 kw OKCE 200 S/3-6 kw OKCE 300 S/1 MPa OKCE 125 S/2,2 kw OKCE 250 S/2,2 kw OKCE 400 S/1 MPa OKCE 160 S/2,2 kw OKCE 250

Διαβάστε περισσότερα

Priamkové plochy. Ak každým bodom plochy Φ prechádza aspoň jedna priamka, ktorá (celá) na nej leží potom plocha Φ je priamková. Santiago Calatrava

Priamkové plochy. Ak každým bodom plochy Φ prechádza aspoň jedna priamka, ktorá (celá) na nej leží potom plocha Φ je priamková. Santiago Calatrava Priamkové plochy Priamkové plochy Ak každým bodom plochy Φ prechádza aspoň jedna priamka, ktorá (celá) na nej leží potom plocha Φ je priamková. Santiago Calatrava Priamkové plochy rozdeľujeme na: Rozvinuteľné

Διαβάστε περισσότερα

3. Striedavé prúdy. Sínusoida

3. Striedavé prúdy. Sínusoida . Striedavé prúdy VZNIK: Striedavý elektrický prúd prechádza obvodom, ktorý je pripojený na zdroj striedavého napätia. Striedavé napätie vyrába synchrónny generátor, kde na koncoch rotorového vinutia sa

Διαβάστε περισσότερα

CerapurCompact. Návod na inštaláciu a údržbu určený pre odborného pracovníka. Plynový kondenzačný kotol ZWB 24-1 DE ZSB 14-1 DE ZSB 24-1 DE

CerapurCompact. Návod na inštaláciu a údržbu určený pre odborného pracovníka. Plynový kondenzačný kotol ZWB 24-1 DE ZSB 14-1 DE ZSB 24-1 DE mode reset press 5s Návod na inštaláciu a údržbu určený pre odborného pracovníka CerapurCompact Plynový kondenzačný kotol ok 0 010 005 914-001 6720842894 (2015/06) SK ZWB 24-1 DE ZSB 14-1 DE ZSB 24-1 DE

Διαβάστε περισσότερα

Príručka pokynov a upozornení NIKE MYTHOS 24 4 ERP * SLO*

Príručka pokynov a upozornení NIKE MYTHOS 24 4 ERP * SLO* Príručka pokynov a upozornení SK NIKE MYTHOS 24 4 ERP *1.038902SLO* Vážený zákazník, Blahoželáme Vám k zakúpeniu vysoko kvalitného výrobku firmy Immergas, ktorý Vám na dlhú dobu zaistí spokojnosť a bezpečie.

Διαβάστε περισσότερα

ST 4,6. Rada ponorných čerpadiel 50HZ

ST 4,6. Rada ponorných čerpadiel 50HZ ST, Rada ponorných čerpadiel 5HZ STAIRS ST ponorné čerpadlá Výtlačné a sacie teleso Ložisko je vyrobené z polyacetálu, sú vyrobené z nerezovej ocele zabezpečujúcej špičkovú pevnosť a životnosť. Sacie teleso

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž. a prevádzku. MOVIMOT pre energeticky úsporné motory. Vydanie 10/ / SK GC110000

Návod na montáž. a prevádzku. MOVIMOT pre energeticky úsporné motory. Vydanie 10/ / SK GC110000 Prevodové motory \ Priemyselné pohony \ Elektronika pohonov \ Automatizácia pohonov \ Servis MOVIMOT pre energeticky úsporné motory GC110000 Vydanie 10/05 11402822 / SK Návod na montáž a prevádzku SEW-EURODRIVE

Διαβάστε περισσότερα

NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU. Multizónové moduly pre vykurovacie systémy typu SIM2Z

NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU. Multizónové moduly pre vykurovacie systémy typu SIM2Z termet NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU Multizónové moduly pre vykurovacie systémy typu SIM2Z OBSAH 1 ÚVOD........3 1.1 POHĽAD NA MODUL SIM2Z.1LTT.1H...3 1.2 POHĽAD NA MODULSIM2Z.1LTE.1HT... 3 1.3 POHĽAD

Διαβάστε περισσότερα

SLOVENSKO maloobchodný cenník (bez DPH)

SLOVENSKO maloobchodný cenník (bez DPH) Hofatex UD strecha / stena - exteriér Podkrytinová izolácia vhodná aj na zaklopenie drevených rámových konštrukcií; pero a drážka EN 13171, EN 622 22 580 2500 1,45 5,7 100 145,00 3,19 829 hustota cca.

Διαβάστε περισσότερα

Lev KKZ Lev Heliotwin KKZ

Lev KKZ Lev Heliotwin KKZ Solárne systémy Plynové kondenzačné kotly condens Lev KKZ Lev Heliotwin KKZ Stacionárne kondenzačné kotly Kompaktné jednotky na vykurovanie a ohrev teplej vody v zabudovanom zásobníku. Vysokoúčinné, úsporné

Διαβάστε περισσότερα

ATTACK DPX. Návod na správnu inštalácu, prevádzku a čistenie kotla.

ATTACK DPX. Návod na správnu inštalácu, prevádzku a čistenie kotla. 04/ 2011 1 Obsah 1. Inštalácia a parametre komína...3 2. Overenie správnych parametrov komína...4 3. Prístroje na meranie ťahu komína...5 4.Pracovný tlak v hydraulickom okruhu...6 5. Ochrana kotla proti

Διαβάστε περισσότερα

Nová generácia tepelných čerpadiel Gorenje Informácie o výrobku Názov modelu: Aerogor ECO prevodník 10 A Typ: vzduch na vodu (DC prevodník)

Nová generácia tepelných čerpadiel Gorenje Informácie o výrobku Názov modelu: Aerogor ECO prevodník 10 A Typ: vzduch na vodu (DC prevodník) Nová generácia tepelných čerpadiel Gorenje Informácie o výrobku Názov modelu: Aerogor ECO prevodník 10 A Typ: vzduch na vodu (DC prevodník) Vykurovací systém s tepelným čerpadlom vzduch - voda (Aerogor

Διαβάστε περισσότερα

CerapurCompact. Plynový kondenzačný kotol ZSB 14-1 DE ZSB 24-1 DE ZWB 24-1 DE. Návod na inštaláciu a údržbu určený pre odborného pracovníka

CerapurCompact. Plynový kondenzačný kotol ZSB 14-1 DE ZSB 24-1 DE ZWB 24-1 DE. Návod na inštaláciu a údržbu určený pre odborného pracovníka Plynový kondenzačný kotol CerapurCompact ZSB 14-1 DE ZSB 24-1 DE ZWB 24-1 DE Návod na inštaláciu a údržbu určený pre odborného pracovníka 6720884181 (2017/12) SK 0 010 010 989-001 Obsah Obsah 1 Vysvetlenie

Διαβάστε περισσότερα

Základná charakteristika. Vlastnosti Technické parametre Schéma funkcie Ochranné funkcie kotla

Základná charakteristika. Vlastnosti Technické parametre Schéma funkcie Ochranné funkcie kotla Základná charakteristika Vlastnosti Technické parametre Schéma funkcie Ochranné funkcie kotla Vlastnosti Plynulá modulácia výkonu Ekvitermická regulácia (pri použití zodpovedajúceho priestorového regulátora

Διαβάστε περισσότερα

Hoval Modul-plus Ohrievač vody. Popis produktu. Hoval ohrievač vody Modul-plus. Ovládací panel s termostatmi

Hoval Modul-plus Ohrievač vody. Popis produktu. Hoval ohrievač vody Modul-plus. Ovládací panel s termostatmi Ohrievač vody Popis produktu Hoval ohrievač vody Ohrievač teplej vody z nerezu Plášť vykurovacej vody z ocele Tepelný výmenník vo forme modulových buniek z ocele pre tepelné výkony až 0 000 l/h à 60 C

Διαβάστε περισσότερα

Preklad pôvodného návodu na použitie NÁVOD NA POUŽITIE

Preklad pôvodného návodu na použitie NÁVOD NA POUŽITIE Preklad pôvodného návodu na použitie NÁVOD NA POUŽITIE POPIS ČASTÍ 1- tlačidlom RESET 2- indikátor zastavenia chodu na sucho 3- napäťový indikátor 4- svorky pripojenia motora 5- nastavovacia skrutka prevádzkového

Διαβάστε περισσότερα

M6: Model Hydraulický systém dvoch zásobníkov kvapaliny s interakciou

M6: Model Hydraulický systém dvoch zásobníkov kvapaliny s interakciou M6: Model Hydraulický ytém dvoch záobníkov kvapaliny interakciou Úlohy:. Zotavte matematický popi modelu Hydraulický ytém. Vytvorte imulačný model v jazyku: a. Matlab b. imulink 3. Linearizujte nelineárny

Διαβάστε περισσότερα

Snímače teploty v puzdrách

Snímače teploty v puzdrách Snímače teploty v puzdrách Snímače teploty s káblom sú určené pre kontaktné meranie teploty pevných, kvapalných alebo plynných látok v rôznych odvetviach priemyslu, napr. v potravinárstve, chemickom priemysle,

Διαβάστε περισσότερα

ZÁVESNÝ ELEKTRICKÝ KOTOL UŽIVATEĽSKÝ A INŠTALAČNÝ MATERIÁL

ZÁVESNÝ ELEKTRICKÝ KOTOL UŽIVATEĽSKÝ A INŠTALAČNÝ MATERIÁL ZÁVESNÝ ELEKTRICKÝ KOTOL UŽIVATEĽSKÝ A INŠTALAČNÝ MATERIÁL Vážený zákazník, ďakujeme, že ste si vybrali závesný elektrický kotol určený na vykurovanie resp. ohrev TUV v externom zásobníku, navrhnutý pre

Διαβάστε περισσότερα

Nový svet izolácií! TECHNICKÉ IZOLÁCIE TECHNICKÉ ZARIADENIA BUDOV Puzdro ROCKWOOL 800. nové usporiadanie vlákien = výrazná úspora tepla

Nový svet izolácií! TECHNICKÉ IZOLÁCIE TECHNICKÉ ZARIADENIA BUDOV Puzdro ROCKWOOL 800. nové usporiadanie vlákien = výrazná úspora tepla Puzdro nové usporiadanie vlákien = výrazná úspora tepla nehorľavosť A L -s1,d0 λ 10 = 0,033 W.m -1.K -1 rovnaká lambda v celom priereze vysoká mechanická odolnosť dlhodobá stálosť Nový svet izolácií! je

Διαβάστε περισσότερα

Redukčné ventily (PN 25) AVD na vodu AVDS na paru

Redukčné ventily (PN 25) AVD na vodu AVDS na paru Údajový list Redukčné ventily (PN 25) AVD na vodu na paru Popis Základné údaje AVD DN 15-50 k VS 0,4 25 m 3 /h PN 25 Rozsah nastavenia: 1 5 bar/3 12 bar Teplota: - cirkul. voda/voda s glykolom do 30 %:

Διαβάστε περισσότερα

MANUÁL NA INŠTALÁCIU A SERVISNÉ NASTAVENIE

MANUÁL NA INŠTALÁCIU A SERVISNÉ NASTAVENIE SGB - SK, spol. s r.o. Karola Adlera 4, SK-841 02 Bratislava, Slovakia kancelária: Stará Vajnorská 4, SK-831 04 Bratislava Phone: +421 2 44632838 Fax: +421 2 33204572 Mobil: +421 905 411 973 E-mail: info@sgbsk.sk,

Διαβάστε περισσότερα

NÁVOD NA OBSLUHU A INŠTALÁCIU

NÁVOD NA OBSLUHU A INŠTALÁCIU NÁVOD NA OBSLUHU A INŠTALÁCIU OHRIEVAČE VODY STACIONÁRNE ELEKTRICKÉ OKCE 100 S/2,2 kw OKCE 125 S/2,2 kw OKCE 160 S/2,2 kw OKCE 160 S/3-6 kw OKCE 200 S/2,2 kw OKCE 200 S/3-6 kw OKCE 250 S/2,2 kw OKCE 250

Διαβάστε περισσότερα

Spalinový výmenník medený výmenník s výkonom 24 kw zabezpečuje dokonalé využitie teploty spalín.

Spalinový výmenník medený výmenník s výkonom 24 kw zabezpečuje dokonalé využitie teploty spalín. Riadiaca elektronika zabezpečuje spoľahlivú, bezpečnú a plne automatickú prevádzku kotla, je osadená diagnostickými funkciami a umožňuje veľmi ľahké nastavenie základných parametrov pre vykurovanie a prípravu

Διαβάστε περισσότερα

Z O S I L Ň O V A Č FEARLESS SÉRIA D

Z O S I L Ň O V A Č FEARLESS SÉRIA D FEARLESS SÉRIA D FEARLESS SÉRIA D Fearless 5000 D Fearless 2200 D Fearless 4000 D Fearless 1000 D FEARLESS SÉRIA D Vlastnosti: do 2 ohmov Class-D, vysoko výkonný digitálny kanálový subwoofer, 5 kanálový

Διαβάστε περισσότερα

Systém rozvodu vzduchu

Systém rozvodu vzduchu Technické údaje Systém rozvodu vzduchu CWL-Excellent Wolf Slovenská republika s.r.o. Galvaniho 7 821 04 Bratislava tel. +421 4820 0802 fax +421 4820 0814 info@wolfsr.sk www.wolfsr.sk 3063644_201602 Zmeny

Διαβάστε περισσότερα

2012/ # 1 IN PORTABLE HEAT

2012/ # 1 IN PORTABLE HEAT 2012/201 PROFESIONÁLNE OHRIEVAČE MCS GROUP www.mcsworld.com # 1 IN PORTABLE HEAT 1954 VÝBEROM MOBILNÝCH OHRIEVAČOV MASTER ŠETRÍTE A ZÁROVEŇ CHRÁNITE ŽIVOTNÉ PROSTREDIE Úspora investícií: ohrievače Master

Διαβάστε περισσότερα

Kniha zariadenia a prevádzková kniha

Kniha zariadenia a prevádzková kniha Kniha zariadenia a prevádzková kniha Úprava vykurovacej vody Plynové kondenzačné kotly nad 50 kw a olejové kondenzačné kotly s hliníkovým výmenníkom tepla Dôležité! Prevádzkovateľ zariadenia je zodpovedný

Διαβάστε περισσότερα

Remeha Calenta inovátor komfortu. Remeha Calenta 15s/25s/28c/35s/35c PRODUKTOVÝ LIST

Remeha Calenta inovátor komfortu. Remeha Calenta 15s/25s/28c/35s/35c PRODUKTOVÝ LIST PRODUKTOVÝ LIST Remeha 15s/25s/28c/35s/35c Remeha inovátor komfortu Nový rad kondenzačných kotlov s unikátnym výmenníkom, s prípravou aj bez prípravy teplej vody, so vstavaným trojcestným ventilom. Remeha

Διαβάστε περισσότερα

condens Návod na inštaláciu PANTHER CONDENS 12 KKO 25 KKO 30 KKO 25 KKV

condens Návod na inštaláciu PANTHER CONDENS 12 KKO 25 KKO 30 KKO 25 KKV condens Návod na inštaláciu PANTHER CONDENS KKO 5 KKO 30 KKO 5 KKV OBSAH ÚVOD Návod... 3. Dokumentácia k výrobku...3. Príslušné dokumenty...3.3 Vysvetlenie symbolov...3 Popis zariadenia... 3. Ochranné

Διαβάστε περισσότερα

MATERIÁLY NA VÝROBU ELEKTRÓD

MATERIÁLY NA VÝROBU ELEKTRÓD MATERIÁLY NA VÝROBU ELEKTRÓD Strana: - 1 - E-Cu ELEKTROLYTICKÁ MEĎ (STN 423001) 3 4 5 6 8 10 12 15 TYČE KRUHOVÉ 16 20 25 30 36 40 50 60 (priemer mm) 70 80 90 100 110 130 Dĺžka: Nadelíme podľa Vašej požiadavky.

Διαβάστε περισσότερα

MaxxFlow Meranie vysokých prietokov sypkých materiálov

MaxxFlow Meranie vysokých prietokov sypkých materiálov MaxxFlow Meranie vysokých prietokov sypkých materiálov Použitie: MaxxFlow je špeciálne vyvinutý pre meranie množstva sypkých materiálov s veľkým prietokom. Na základe jeho kompletne otvoreného prierezu

Διαβάστε περισσότερα

STRIEDAVÝ PRÚD - PRÍKLADY

STRIEDAVÝ PRÚD - PRÍKLADY STRIEDAVÝ PRÚD - PRÍKLADY Príklad0: V sieti je frekvencia 50 Hz. Vypočítajte periódu. T = = = 0,02 s = 20 ms f 50 Hz Príklad02: Elektromotor sa otočí 50x za sekundu. Koľko otáčok má za minútu? 50 Hz =

Διαβάστε περισσότερα

Soline EV. Návod na použitie a upozornenia

Soline EV. Návod na použitie a upozornenia Soline EV SK Návod na použitie a upozornenia OBSAH 1 VŠEOBECNÉ UPOZORNENIA 2 BALENIE 3 TECHNICKÉ VLASTNOSTI A ROZMERY 3.1 POPIS... 5 3.2 ROZMERY... 5 3.3 TECHNICKÉ ÚDAJE... 5 3.4 STRATY HYDRAULICKÝM ODPOROM...

Διαβάστε περισσότερα

Návod na inštaláciu TIGER CONDENS 25 KKZ21 25 KKZ42

Návod na inštaláciu TIGER CONDENS 25 KKZ21 25 KKZ42 Návod na inštaláciu TIGER CONDENS 25 KKZ2 25 KKZ42 OBSAH ÚVOD Návod...3. Dokumentácia k výrobku...3.2 Príslušné dokumenty...3.3 Vysvetlenie symbolov...3 2 Popis zariadenia...3 2. Ochranné funkcie zariadenia...3

Διαβάστε περισσότερα

condens Návod na inštaláciu PANTHER CONDENS 12 KKO 25 KKO 25 KKV

condens Návod na inštaláciu PANTHER CONDENS 12 KKO 25 KKO 25 KKV condens Návod na inštaláciu PANTHER CONDENS KKO 5 KKO 5 KKV OBSAH ÚVOD Návod Popis zariadenia. Dokumentácia k výrobku.... Príslušné dokumenty.... Vysvetlenie symbolov.... Ochranné funkcie zariadenia....

Διαβάστε περισσότερα

Podnikateľ 90 Mobilný telefón Cena 95 % 50 % 25 %

Podnikateľ 90 Mobilný telefón Cena 95 % 50 % 25 % Podnikateľ 90 Samsung S5230 Samsung C3530 Nokia C5 Samsung Shark Slider S3550 Samsung Xcover 271 T-Mobile Pulse Mini Sony Ericsson ZYLO Sony Ericsson Cedar LG GM360 Viewty Snap Nokia C3 Sony Ericsson ZYLO

Διαβάστε περισσότερα

Motivácia Denícia determinantu Výpo et determinantov Determinant sú inu matíc Vyuºitie determinantov. Determinanty. 14. decembra 2010.

Motivácia Denícia determinantu Výpo et determinantov Determinant sú inu matíc Vyuºitie determinantov. Determinanty. 14. decembra 2010. 14. decembra 2010 Rie²enie sústav Plocha rovnobeºníka Objem rovnobeºnostena Rie²enie sústav Príklad a 11 x 1 + a 12 x 2 = c 1 a 21 x 1 + a 22 x 2 = c 2 Dostaneme: x 1 = c 1a 22 c 2 a 12 a 11 a 22 a 12

Διαβάστε περισσότερα

Vitodens 100-W. Efektívny, s dlhou životnosťou, cenovo atraktívny

Vitodens 100-W. Efektívny, s dlhou životnosťou, cenovo atraktívny Vitodens 100-W Nástenný plynový kondenzačný kotol typ WB1C s modulovaným cylindrickým horákom MatriX a výhrevnou plochou Inox-Radial pre prevádzku závislú ako aj nezávislú na vzduchu v miestnosti. Menovitý

Διαβάστε περισσότερα