Bruciatori di gas ad aria soffiata Gas-Gebläsebrenner Brûleurs gaz à air soufflé Forced draught gas burners

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "Bruciatori di gas ad aria soffiata Gas-Gebläsebrenner Brûleurs gaz à air soufflé Forced draught gas burners"

Transcript

1 Istruzioni per installazione, uso e manutenzione Montage und Bedienungs Anleitung Manuel d entretien Installation, use and maintenance instructions Oδηγίες εγκατάστασης, χρήσης και συντήρησης I D F GB GR Bruciatori di gas ad aria soffiata Gas-Gebläsebrenner Brûleurs gaz à air soufflé Forced draught gas burners Πιεστικοί καυστήρες αερίου Funzionamento bistadio Zweistufiger Betrieb Fonctionnement à 2 allures Two stage operation ιβάθμια λειτουργία CODICE - CODE Κ ΙΚΟΣ MODELLO - MODELL - MODELE MODEL - ΜΟΝΤΕΛΟ TIPO - TYP TYPE - ΤΥΠΟΣ BS1D 915 T BS2D 916 T BS3D 917 T BS3D 917 T BS4D 918 T1 290 (10)

2 Dichiarazione del produttore secondo la normativa 1. BImSchV, 1996 RIELLO S.p.A. dichiara che i seguenti prodotti rispettano i valori limite degli NOx imposti dalla normativa 1. BImSchV, 1996, 7 (2): Herstellerbescheinigung gemäß 1. BImSchV, 1996 RIELLO S.p.A. bestätigt, daß folgende Produkte, die von der 1. BImSchV, 1996, 7 (2) geforderten NOx - Grenzwerte einhalten: Déclaration du producteur selon la directive 1. BImSchV, 1996 RIELLO S.p.A. déclare que les brûleurs suivants respectent les valeurs limites de NOx imposées par la directive 1. BImSchV, 1996, 7 (2): Producer declaration according to 1. BImSchV, 1996 RIELLO S.p.A. declares, that the following products comply with the NOx limit values indicated in the 1. BImSchV (2) standard: ήλωση κατασκευαστή βάσει του κανονισμο 1.BlmSchV, 1996 RIELLO S.p.A. δηλώνει τι τα ακ λουθα προϊ ντα ανταποκρίνονται στα ρια των NOx που επιβάλλονται απ τον κανονισμ 1.BlmSchV, 1996, παρ. 7(2): Prodotto - Produktreihe Produit - Product - Προϊ ν Tipo -Typ Type - Τ πος Modello - Ausführung Modèle - Model - Μοντέλο Bruciatori di gas ad aria soffiata Gas-Gebläsebrenner Brûleurs gaz à air soufflé Forced draught gas burners Καυστήρες αερίου με φυσητήρα 915 T1 916 T1 917 T1 918 T1 BS1D BS2D BS3D BS4D RIELLO S.p.A.

3 INDICE 1. DESCRIZIONE DEL BRUCIATORE Materiale a corredo DATI TECNICI Dati tecnici Dimensioni Campi di lavoro INSTALLAZIONE Fissaggio alla caldaia Posizionamento sonda elettrodo Alimentazione del gas Linea di alimentazione gas Collegamenti elettrici FUNZIONAMENTO Regolazione della combustione Controllo della combustione Programma di avviamento Pressostato aria MANUTENZIONE ANOMALIE / RIMEDI DESCRIZIONE DEL BRUCIATORE Bruciatore di gas con funzionamento bistadio. 1 Pressostato 2 Presa 6 poli per rampa 3 Apparecchiatura di comando e controllo con presa 7 poli incorporata 4 Pulsante di sblocco con segnalazione di blocco 5 Gruppo porta testa 6 Presa di pressione 7 Flangia con schermo isolante 8 Gruppo regolazione serranda aria 9 Motorino apriserranda 10 Presa 4 poli per 2 stadio Fig. 1 Approvazione BUWAL n : Nota per la Svizzera. Devono essere osservate le prescrizioni svizzere, quelle SVGW per l impiego del gas, quelle cantonali e locali, così come le prescrizioni dei Vigili del Fuoco (VKF). Il bruciatore risponde al grado di protezione IP 40 secondo EN Marcatura CE secondo direttiva gas 90/396/CEE; PIN 0085AQ0409. Conforme alle direttive: CEM 89/336/CEE, Bassa Tensione 73/23/CEE, Macchine 98/37/CEE e Rendimento 92/42/CEE. Rampa gas conforme a EN 676. S MATERIALE A CORREDO Flangia con schermo isolante..... N 1 Viti e dadi per flangia di fissaggio alla caldaia.... N 4 Vite e dado per flangia N 1 Spina 7 poli N 1 Spina 4 poli N 1 Condensatore N 1 1 I

4 2. DATI TECNICI 2.1 DATI TECNICI TIPO 915 T1 916 T1 917 T1 918T1 Potenza termica (1) secondo EN 267 Potenza termica (1) secondo LRV 92 kw 16/ / / / Mcal/h 13,8/16,3 44,7 30,1/34,4 78,2 55,9/64,5 162,5 94,6/120,4 211,6 kw 22/ / / / Mcal/h 18,9/24,9 42,1 34,4/40,4 75,7 55,9/68,8 154,8 97,2/127,3 215 Pci: 8 12 kwh/nm 3 = kcal/nm 3 Gas naturale (Famiglia 2) Pressione: min. 20 mbar max. 100 mbar Alimentazione elettrica Monofase, 230V ± 10% ~ 50Hz 0,64A assorbiti 0,67A assorbiti 1,4A assorbiti 2A assorbiti Motore 2750 g/min. 289 rad/s Condensatore 4 µf 4 µf 6,3 µf 8 µf Trasformatore d accensione Primario 230V - 0,2A Secondario 8 kv - 12 ma Potenza elettrica assorbita 0,15 kw 0,18 kw 0,35 kw 0,53 kw (1) Condizioni di riferimento: Temperatura 20 C - Pressione barometrica 1013 mbar Altitudine 0 m s.l.m. Per gas della famiglia 3 (GPL) richiedere kit a parte. PAESE IT - AT - DK CH GB DE FR NL BE IE CATEGORIA GAS II2H3B/P I2H II2H3P II2ELL3B/P II2Er3P II2L3B/P I2E(R)B,I3P II2H3P PRESSIONE GAS G20 H G25 L G20 E 20 20/25 20/ DIMENSIONI F A N G H D E T M B C 11 P ø L O I R S D4475 TIPO CODICE A B C D E F G H I L-T M N O P R S 915T ,0 112, T ,5 125, T ,0 150, , T ,0 150, , T ,0 150, , I

5 2.3 CAMPI DI LAVORO 2,8 915T1 - EN T1 - LRV T1 - EN T1 - LRV 92 Pressione in camera di combustione mbar 2,4 2,0 1,6 1,2 0,8 0,4 EN 303 D kw kcal/h Potenza termica 917T1 - EN T1 - LRV T1 - EN T1 - LRV 92 4,8 Pressione in camera di combustione mbar D6294 4,0 3,2 2,4 1,6 0, C EN 303 kw kcal/h C VEDI NOTA A PAG. 8 Potenza termica CALDAIE DI PROVA Il campo di lavoro è stato ottenuto su caldaie di prova secondo norme EN 676 e LRV 92. CALDAIE COMMERCIALI L abbinamento bruciatore-caldaia non pone problemi se la caldaia è conforme alla norma EN 303 e le dimensioni della sua camera di combustione sono prossime a quelle previste nella norma EN 676. Se invece il bruciatore viene abbinato ad una caldaia commerciale non conforme alla norma EN 303 o con dimensioni della camera di combustione nettamente più piccole di quelle indicate nella norma EN 676, consultare i costruttori. 3 I

6 CORRELAZIONE TRA PRESSIONE DEL GAS E POTENZIALITÀ Per avere la massima potenzialità occorrono 9,3 mbar, relativamente al modello 916T1, misurati al manicotto (M2, vedi cap. 3.4, pag. 5) con camera di combustione a 0 mbar e gas G20 Pci = 10 kwh/nm 3 (8.570 kcal/nm 3 ). Pressione gas alla testa di combustione in mbar T1 916T1 917T1 918T kw Potenza termica kcal/h D INSTALLAZIONE 3.1 FISSAGGIO ALLA CALDAIA Allargare, se necessario, i fori dello schermo isolante(3) (vedi fig. 3). Fissare alla portina della caldaia (1) la flangia (5) mediante le quattro viti (4) e (se necessario) i dadi (2) interponendo lo schermo isolante (3) ma tenendo allentata una delle due viti superiori (4 )(vedi fig. 2). Infilare la testa di combustione del bruciatore nella flangia pos. 5, stringere la flangia con la vite pos. 6, quindi bloccare la vite pos. 4 rimasta allentata. N.B.: Il bruciatore può essere fissato con la quota (A) variabile (vedi fig. 4). Assicurarsi comunque che la testa di combustione attraversi tutto lo spessore della portina della caldaia. Fig. 2 Fig. 3 D5012 A Fig. 4 S7002 TIPO CODICE A 915 T T T T T ,5 145 D I

7 3.2 POSIZIONAMENTO SONDA ELETTRODO TIPO 915T1 916T1 917T1 918T1 A ,5 ± 0,3 A ATTENZIONE Assicurarsi che la piastrina sia sempre inserita nella spianatura dell elettrodo. ELETTRODO ± 0,3 TAZZA 3.3 ALIMENTAZIONE DEL GAS A seconda che l ingresso dei cavi rampa avvenga a destra o a sinistra del bruciatore si dovranno invertire i due stringicavo (1) e (2) (vedi fig. 6). Fig D6088 Fig. 5 PIASTRINA SONDA Appoggiare l isolatore della sonda alla tazza D LINEA DI ALIMENTAZIONE GAS M Fig. 7 M2 1 Condotto arrivo gas 2 Saracinesca manuale (a carico dell installatore) 3 Manometro pressione gas (a carico dell installatore) 4 Filtro 5 Pressostato gas 6 Valvola di sicurezza 7 Stabilizzatore di pressione 8 Valvola di regolazione 1 e 2 stadio M1 Presa per la misurazione pressione di alimentazione M2 Presa per la misurazione pressione alla testa D5208 RAMPA GAS SECONDO EN 676 RAMPA GAS BRUCIATORE ATTACCHI TIPO CODICE ABBINABILE INGRESSO USCITA IMPIEGO MBZRDLE 405 B BS1D Rp 1/2 Flangia 1 Metano e GPL MBZRDLE 405 B BS2D Rp 3/4 Flangia 2 Metano e GPL MBZRDLE 407 B BS2D Rp 3/4 Flangia 2 Metano e GPL MBZRDLE 407 B BS3D - BS4D Rp 3/4 Flangia 3 Metano 150kW e GPL MBZRDLE 410 B BS3D - BS4D Rp 1 1/4 Flangia 3 Metano e GPL MBZRDLE 412 B BS3D - BS4D Rp 1 1/4 Flangia 3 Metano La rampa gas viene fornita a parte e per la sua regolazione vedere le istruzioni che l accompagnano. 5 I

8 3.5 COLLEGAMENTI ELETTRICI 230V ~ 50Hz L N Neutro Interruttore con fusibile 6A max. ATTENZIONE NON SCAMBIARE IL NEUTRO CON LA FASE NOTE: Sezione dei conduttori 1,5 mm 2. I collegamenti elettrici eseguiti dall installatore devono rispettare le norme vigenti nel paese. Il condensatore va collegato ai morsetti L1 e N della spina * 7 poli fornita a corredo, oppure alla spina 7 poli della caldaia. Collegare il termostato 2 stadio ai morsetti T6 - T8 togliendo il ponte. TS TR SB h1 COLLAUDO: Verificare l arresto del bruciatore aprendo i termostati ed il blocco aprendo il connettore (C) inserito nel filo rosso della sonda, posto all esterno dell apparecchiatura. Condensatore * Spina 7 poli L1 N T1 T2 S3 B4 h2 B5 T6 T7 T8 T2 Spina 4 poli Sonda Presa 7 poli Elettrodo APPARECCH. 568 M Nero Bianco Blu PA B5 T6 T7 T8 Blu Motore M ~ Condensatore Presa 4 poli Blu Marrone ~ M Nero Motorino apriserranda D5890 C Fig. 8 H Terra bruciatore Presa 6 poli Spina 6 poli V2 V VS 1 1 N N Ph Ph PG C H h1 h2 PA PG SB TR TS T2 VS V1 V2 Connettore sonda ionizzazione Vite di messa a terra Contaore 1 stadio Contaore 2 stadio Pressostato aria Pressostato gas minima Spia blocco (230V - 0,5 A max.) Termostato di regolazione Termostato di max. a riarmo manuale Termostato 2 stadio Valvola di sicurezza Valvola 1 stadio Valvola 2 stadio S7003 Per togliere l apparecchiatura dal bruciatore allentare la vite (A, fig. 8) dopo aver sconnesso tutti i componenti, la spina a 7 poli, il connettore (C), i cavi di alta tensione ed il filo di terra (H). In caso di smontaggio dell apparecchiatura riavvitare la vite (A) con una coppia di serraggio da 1 1,2 Nm. 6 I

9 4. FUNZIONAMENTO 4.1 REGOLAZIONE DELLA COMBUSTIONE In conformità con la Direttiva Rendimento 92/42/CEE, l applicazione del bruciatore alla caldaia, la regolazione e il collaudo, devono essere eseguiti nell osservanza del manuale d istruzione della caldaia stessa, compreso il controllo della concentrazione di CO e CO 2 nei fumi, della loro temperatura e di quella media dell acqua della caldaia. A seconda della portata richiesta dalla caldaia va definita la regolazione della testa di combustione e la regolazione della serranda aria. REGOLAZIONE TESTA Dipende dalla portata del bruciatore e si esegue ruotando in senso orario o antiorario la vite di regolazione (6) fino a che la tacca incisa sulla staffa di regolazione (2) coincide con il piano esterno del gruppo testa (1) (vedi fig. 9). NOTA: Il diagramma è orientativo; per garantire le migliori prestazioni del bruciatore si consiglia di regolare la testa in funzione delle esigenze richieste dal tipo di caldaia. ESTRAZIONE GRUPPO TESTA Per l estrazione del gruppo testa eseguire le seguenti operazioni: Fig. 9 S7006 Estrarre il gruppo porta testa (1) dopo aver tolto le viti (7), sconnesso i collegamenti (3 e 5), sfilato il tubetto (4) e allentato le viti (10). Si raccomanda di non alterare la posizione di regolazione staffa gomito nella fase di smontaggio. RIMONTAGGIO GRUPPO TESTA ATTENZIONE Al rimontaggio del gruppo testa, avvitare le viti (7) (senza bloccarle) fino a battuta; quindi bloccarle con una coppia di serraggio di 3-4 Nm. Controllare che, durante il funzionamento, non si verifichino perdite di gas dalle sedi delle viti. Qualora accidentalmente si allentasse la presa di pressione (13) si raccomanda il corretto fissaggio assicurandosi che il foro (F) posto nella parte interna del gruppo testa (1) sia rivolto verso il basso. kcal/h kw D T1 916T1 915T1 918T Tacca 10 7 I

10 Nello schizzo di pag. 7, fig. 9, la testa è regolata per una portata di 110 kw, relativa al bruciatore BS3D tipo 917 T1. La tacca 3 della staffa di regolazione coincide con il piano esterno del gruppo testa come indicato sul diagramma. Esempio: Il bruciatore BS3D tipo 917T1 è installato in una caldaia da 100 kw. Considerando un rendimento del 90% il bruciatore dovrà erogare circa 110 kw. Dal diagramma risulta che per questa potenzialità la regolazione va effettuata sulla tacca 3. REGOLAZIONE SERRANDA (Fig. 9, pag. 7) a) Portare il bruciatore in 2 stadio. La serranda aria per effetto della spinta del ventilatore, apre totalmente, assicurando la massima portata d aria. b) Regolare la portata d aria di 2 stadio agendo sulla vite (8) dopo aver allentato il dado (9). Il bruciatore lascia la fabbrica con la regolazione aria 2 stadio su tacca 3. c) Portare il bruciatore in 1 stadio agendo sulla vite (12) dopo aver allentato (senso orario) il dado (11). Una volta raggiunta la regolazione ottimale bloccare (senso antiorario) il dado (11). Il bruciatore lascia la fabbrica con la regolazione 1 stadio su tacca 1. All arresto del bruciatore la serranda dell aria, per effetto del suo peso, si chiude automaticamente, fino ad una depressione max. al camino di 0,5 mbar. NOTA MAI ESEGUIRE IL PRIMO AVVIAMENTO CON SERRANDA ARIA INFERIORE A TACCA 1. C Nel modello BS4D tipo 918T1, per garantire il funzionamento con una potenzialità da kw, togliere il fonoassorbente pretranciato per liberare le feritoie addizionali di ingresso d aria sul cofano (vedi fig. 10). Fig. 10 S7025 ATTENZIONE Per la regolazione della potenzialità del 1 e 2 stadio rispettare le seguenti indicazioni: Il rapporto di potenzialità tra 1 e 2 stadio deve essere almeno 1 : 2. In ogni caso la potenzialità minima del bruciatore in 1 stadio non deve essere inferiore al valore indicato nel campo di lavoro. 4.2 CONTROLLO DELLA COMBUSTIONE È consigliabile regolare il bruciatore, a seconda del tipo di gas utilizzato, secondo le indicazioni fornite nella tabella seguente: EN 676 ECCESSO D ARIA: potenza max. λ 1,2 potenza min. λ 1,3 GAS CO 2 max. teorico Taratura CO 2 % CO NO x 0 % O 2 λ = 1,2 λ = 1,3 mg/kwh mg/kwh G 20 11,7 9,7 9, G 25 11,5 9,5 8, G 30 14,0 11,6 10, G 31 13,7 11,4 10, I

11 CORRENTE DI IONIZZAZIONE La corrente minima per far funzionare l apparecchiatura è 5 µa. Il bruciatore dà una corrente nettamente superiore, tale da non richiedere normalmente alcun controllo. Qualora, comunque, si voglia misurare la corrente di ionizzazione bisogna aprire il connettore (C) (vedi schema elettrico pag. 6) inserito nel filo rosso ed inserire un microamperometro, (vedi fig. 11). Fig. 11 Morsettiera apparecchiatura Connettore D5006 Sonda 4.3 PROGRAMMA DI AVVIAMENTO Termostato Motore Trasf. d accensione Prima valvola Prima fiamma Seconda valvola Seconda fiamma Blocco Normale Blocco per mancata accensione A 40s min. 5 25s 40s min. 3s max. D5016 3s max. A Segnalato dalla spia sull apparecchiatura di comando e controllo (4, fig. 1, pag. 1). Se in funzionamento la fiamma si spegne il bruciatore va in blocco entro 1 secondo. 4.4 PRESSOSTATO ARIA Eseguire la regolazione del pressostato aria dopo aver effettuato tutte le altre regolazioni del bruciatore con il pressostato aria regolato a inizio scala. Con il bruciatore funzionante alla potenza richiesta, ruotare la manopola lentamente in senso orario fino al blocco del bruciatore. Ruotare quindi in senso antiorario la manopola di una tacca e ripetere l avviamento del bruciatore per verificarne la regolarità. Se il bruciatore si blocca nuovamente, ruotare ancora la manopola di mezza tacca. ATTENZIONE: D5471 Per norma il pressostato aria deve intervenire quando il CO nei fumi supera l 1% ( ppm). Per accertarsi di ciò, inserire un analizzatore della combustione nel camino, chiudere lentamente la bocca di aspirazione del ventilatore e verificare che avvenga il blocco del bruciatore, prima che il CO nei fumi superi l 1%. 5. MANUTENZIONE Il bruciatore richiede una manutenzione periodica la quale diventa essenziale per un buon funzionamento del bruciatore, evitando in questo modo consumi eccessivi di gas e riducendo pertanto le emissioni inquinanti nell ambiente. LE OPERAZIONI BASILARI DA EFFETTUARE SONO LE SEGUENTI: Lasciare funzionare il bruciatore a pieno regime per circa dieci minuti, controllando le corrette tarature in 1 e 2 stadio di tutti gli elementi indicati nel presente manuale. Quindi effettuare un analisi della combustione verificando: Contenuto della percentuale di CO 2 Temperatura dei fumi al camino Contenuto di CO (ppm). 9 I

12 6. ANOMALIE / RIMEDI Si elencano alcune cause e i possibili rimedi a una serie di anomalie che potrebbero verificarsi e portare ad un mancato o non regolare funzionamento del bruciatore. Un anomalia, nel funzionamento nella maggior parte dei casi, porta alla accensione della segnalazione all interno del pulsante di sblocco dell apparecchiatura di comando e controllo (pos. 4, fig. 1, pag. 1). All accendersi di questo segnale, il bruciatore potrà funzionare nuovamente solo dopo aver premuto a fondo il pulsante di sblocco; fatto ciò, se avviene un accensione regolare, si può imputare l arresto ad una anomalia transitoria e non pericolosa. Al contrario, se il blocco persiste si dovrà ricercare la causa dell anomalia e attuare i rimedi illustrati nella tabella seguente. DIFFICOLTÀ DI AVVIAMENTO ANOMALIE POSSIBILE CAUSA RIMEDIO Verificare presenza tensione ai morsetti L1 N della spina 7 poli. Manca l alimentazione elettrica. Verificare lo stato dei fusibili. Il bruciatore non parte alla chiusura del termostato di regolazione. Il bruciatore esegue normalmente il ciclo di preventilazione ed accensione e si blocca dopo circa 3s. Avviamento del bruciatore con ritardo di accensione. Manca gas. Il pressostato gas non chiude il contatto. Le connessioni dell apparecchiatura elettronica non sono correttamente inserite. Il pressostato aria è commutato in posizione di funzionamento. È invertito il collegamento fase-neutro. Manca o è inefficace il collegamento di terra. La sonda di ionizzazione è a massa o non è immersa nella fiamma o è interrotto il suo collegamento con l apparecchiatura o questo presenta difetto di isolamento verso massa. L elettrodo di accensione è mal posizionato. Portata dell aria troppo elevata. Freno valvola troppo chiuso con insufficiente uscita di gas. Verificare che il termostato di massima non sia in blocco. Verificare l apertura della saracinesca. Verificare che le valvole abbiano commutato in posizione aperto e che non vi siano corticircuiti. Provvedere ad una sua regolazione. Controllare e connettere a fondo tutte le prese. Sostituire il pressostato. Provvedere ad un loro scambio. Provvedere a renderlo efficiente. Verificare la corretta posizione ed eventualmente aggiustarla secondo quanto indicato in questo manuale. Ripristinare il collegamento elettrico. Sostituire il collegamento difettoso. Provvedere a una una corretta regolazione secondo quanto indicato in questo manuale. Regolare la portata dell aria secondo quanto indicato in questo manuale. Effettuare una corretta regolazione. 10 I

13 ANOMALIE POSSIBILE CAUSA RIMEDIO Il bruciatore non commuta in 2 stadio Il bruciatore va in blocco dopo la fase di preventilazione perchè la fiamma non si accende. Il bruciatore va in blocco in fase di preventilazione. Il bruciatore continua a ripetere il ciclo di avviamento senza che intervenga il blocco. L apriserranda è bloccato. La valvola gas 2 stadio non si eccita. Le elettrovalvole fanno passare troppo poco gas. Le elettrovalvole sono difettose. Manca o è irregolare l arco elettrico di accensione. Presenza di aria nella tubazione. Il pressostato aria non commuta il contatto. La fiamma è esistente. La presa di pressione pos. 13, fig. 9, pag. 7 è mal posizionata. La pressione del gas in rete è molto prossima al valore sul quale è regolato il pressostato gas. Il calo di pressione repentino che si ha all apertura della valvola, provoca l apertura del pressostato stesso, per cui la valvola richiude subito e si ferma il motore. La pressione torna poi ad aumentare, il pressostato richiude e fa ripartire il ciclo di avviamento e così via. Verificare la sua corretta funzionalità. Verificare l esatto collegamento elettrico. Valvola guasta: provvedere a una sua sostituzione. L apriserranda non arriva a fine corsa e quindi non eccita il micro di consenso valvola 2 stadio: verificare la bontà del micro. Verificare la pressione in rete e/o regolare le elettrovalvole come indicato in questo manuale. Procedere ad una loro sostituzione. Verificare il corretto inserimento dei connettori. Verificare l esatta posizione dell elettrodo secondo quanto indicato in questo manuale. Provvedere ad uno sfiatamento completo della linea di alimentazione del gas. Il pressostato è difettoso; provvedere ad una sua sostituzione. La pressione dell aria è troppo bassa (testa mal regolata). Valvole difettose: provvedere alla loro sostituzione. Effettuare un corretto posizionamento secondo quanto descritto in questo manuale al cap. 4.1 pag. 7. Abbassare la regolazione della pressione del pressostato. ANOMALIE IN FUNZIONAMENTO Blocco per : sparizione della fiamma sonda a massa apertura pressostato aria Arresto per : apertura del pressostato gas 11 I

14

15 INHALT 1. BESCHREIBUNG DES BRENNERS Mitgeliefertes Zubehör TECHNISCHE MERKMALE Technische Daten Abmessungen Arbeitsfelder INSTALLATION Brennermontage Fühler - und Elektrodenstellung Gaszufuhr Gasanschluss-Schema Elektrisches Verdrahtungsschema BETRIEB Einstellung der Brennerleistung Verbrennungskontrolle Betriebsablauf Luftdruckwächter WARTUNG STÖRUNGEN / ABHILFE BESCHREIBUNG DES BRENNERS Gasbrenner mit zweistufigem Betrieb. 1 Druckwächter polige Steckdose für Gasstrecke 3 Steuergerät mit 7 - poliger Steckdose 4 Entstörtaste mit Störanzeige 5 Kopfblock - Halter 6 Druckanschluß 7 Kesselflansch mit Isolierdichtung 8 Luftklappenregulierung 9 Luftklappenmotor Stufe 4 - polige Steckdose Abb. 1 Zulassung BUWAL Nr.: Bemerkung für die Schweiz. Es sind die schweizerischen Vorschriften, die SVGW-Gasleitsätze, kantonale und örtliche Vorschriften, sowie die Vorschriften der Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen (VKF) zu beachten. Der Brenner entspricht dem Schutzart IP 40 gemäß EN CE Kennzeichnung gemäß der Gasgeräterichtlinie 90/396/EWG; PIN 0085AQ0409. Gemäß Richtlinien: EMV 89/336/EWG, Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG, Maschinenrichtlinie 98/37/EWG und Wirkungsgradrichtlinie 92/42/EWG. Gasstrecke gemäß der Euronorm EN 676. S MITGELIEFERTES ZUBEHÖR Kesselflansch mit Isolierdichtung... 1 St. Schraube und Muttern für Brennerflansch St. 7 poliger Stecker St. Schrauben und Muttern für Kesselflansch St. 4 poliger Stecker St. Kondensator St. 1 D

16 2. TECHNISCHE MERKMALE 2.1 TECHNISCHE DATEN TYP 915 T1 916 T1 917 T1 918T1 Brennerleistung (1) nach EN 267 Brennerleistung (1) nach LRV 92 kw 16/ / / / Mcal/h 13,8/16,3 44,7 30,1/34,4 78,2 55,9/64,5 162,5 94,6/120,4 211,6 kw 22/ / / / Mcal/h 18,9/24,9 42,1 34,4/40,4 75,7 55,9/68,8 154,8 97,2/127,3 215 Unterer Heizwert: 8 12 kwh/nm 3 = kcal/nm 3 Erdgas (Familie 2) Anschlussdruck: Min. 20 mbar Max. 100 mbar Stromversorgung Einphase, 230V ± 10% ~ 50Hz Stromaufn. 0,64A Stromaufn. 0,67A Stromaufn. 1,4A Stromaufn. 2A Motor 2750 U/min 289 rad/s Kondensator 4 µf 4 µf 6,3 µf 8 µf Zündtransformator Primär 230V / 0,2A Sekundär 8 kv 12 ma Leistungsaufnahme 0,15 kw 0,18 kw 0,35 kw 0,53 kw (1) Bedingungen: Temperatur 20 C - Luftdruck 1013 mbar Höhe 0 m auf Meereshöhe. Für Gas der 3. Gasfamilie (Flüssiggas) Umstellsatz anfordern. LAND IT - AT - DK CH GB DE FR NL BE IE GASKATEGORIE II2H3B/P I2H II2H3P II2ELL3B/P II2Er3P II2L3B/P I2E(R)B,I3P II2H3P GAS- ANSCHLUSSDRUCK G20 H G25 L G20 E 20 20/25 20/ ABMESSUNGEN F A N G H D E T M B C 11 P ø L O I R S D4475 TYP CODE A B C D E F G H I L-T M N O P R S 915T ,0 112, T ,5 125, T ,0 150, , T ,0 150, , T ,0 150, , D

17 2.3 ARBEITSFELDER 2,8 2,4 915T1 - EN T1 - LRV T1 - EN T1 - LRV 92 Druck im Feuerraum mbar 2,0 1,6 1,2 0,8 0,4 EN 303 D kw kcal/h Brennerleistung 917T1 - EN T1 - LRV T1 - EN T1 - LRV 92 4,8 Druck im Feuerraum mbar D6294 4,0 3,2 2,4 1,6 0, C EN 303 kw kcal/h C SIEHE ANMERKUNG AUF SEITE 8 Brennerleistung PRÜFKESSEL Das Arbeitsfeld wurde an einem Prüfkessel, gemäß den Normen EN 676 und LRV 92, ermittelt. HANDELSÜBLICHE HEIZKESSEL Die Abstimmung Brenner-Kessel ist ohne Probleme, wenn der Kessel der Euronorm EN 303 entspricht und die Abmessungen des Feuerraumes mit Euronorm EN 676 übereinstimmen. Wenn der Brenner mit einem Heizkessel kombiniert werden soll, der nicht der Euronorm EN 303 und der EN 676 entspricht, müssen die technischen Daten aufeinander abgestimmt werden. Die Kesseldaten beim Hersteller abfragen. 3 D

18 VOM GASDRUCK AM BRENNERKOPF ABHÄNGIGE BRENNERLEISTUNG Bei einem an dem Verbindungsrohr (M2, siehe Kap. 3.4, Seite 5) gemessenen Druck von 9,3 mbar, hinsichtlich des Modells 916T1, mit einem feuerraumseitigen Druck von 0 mbar und mit Gas G20 - unterer Heizwert = 10 kwh/nm 3 (8.570 kcal/nm 3 ), erreicht man die Höchstleistung. 10 Gasdruck im mbar am Brennerkopf T1 916T1 917T1 918T kw INSTALLATION 3.1 BRENNERMONTAGE Falls erforderlich, die Bohrungen der Isolierdichtung (3) erweitern (Siehe Abb. 3) Brennerleistung kcal/h Mit den Schrauben (4) (falls erforderlich) den Muttern (2) an der Kesseltür (1) den Flansch (5) mit Isolierdichtung (3) montieren, aber eine der zwei höheren Schrauben losschrauben (Siehe Abb. 2). Den Verbrennungskopf des Brenners an dem Flansch einsetzen Pos. 5, den Flansch mit der Schraube Pos. 6 anziehen und dann die Schraube Pos. 4 blockieren, die losschraubt war. Anmerkung: Der Brenner kann mit dem veränderlichen Maß (A) befestigt werden (Siehe Abb. 4). Der Verbrennungskopf soll die ganze Stärke der Kesseltür durchgehen. D5207 Abb. 2 Abb. 3 D5012 A Abb. 4 S7002 TYP CODE A 915 T T T T T ,5 145 D D

19 3.2 FÜHLER - UND ELEKTRODENSTELLUNG TYP 915T1 916T1 917T1 918T1 A ,5 ± 0,3 A ACHTUNG Das Einfügen der Platte in der Abflachung der Elektrode nachprüfen. ± 0,3 TASSE 3.3 GASZUFUHR Je nachdem die Kabeleinführung der Gasstrecke nach links oder rechts aus den Brenner herausgeführt werden, muß es jeweils die Kabelzugentlastung (1) und (2) gewechselt werden (Siehe Abb. 6). Abb. 6 ELEKTRODE 2 1 D6088 Abb. 5 PLATTE FÜHLER Den Isolator des Fühlers an die Tasse lehnen D GASANSCHLUSS SCHEMA M Abb. 7 M2 1 Gaszuleitung 2 Handabsperrschieber (Sonderzubehör) 3 Gasdruckmanometer (Sonderzubehör) 4 Filter 5 Gasdruckwächter 6 Sicherheitsventil 7 Gasdruckregler 8 Einstellventil 1. und 2. Stufe M1 Messung, Anschlußdruck M2 Messung, Brenner- Kopfdruck D5208 DIE GASSTRECKE ENTSPRECHEND EURONORM EN 676 GASSTRECKE ABGESTIMMTER ANSCHLÜSSE TYP CODE BRENNER EINGANG AUSGANG GEBRAUCH MBZRDLE 405 B BS1D Rp 1/2 Flansch 1 Erdgas und Flüssiggas MBZRDLE 405 B BS2D Rp 3/4 Flansch 2 Erdgas und Flüssiggas MBZRDLE 407 B BS2D Rp 3/4 Flansch 2 Erdgas und Flüssiggas MBZRDLE 407 B BS3D - BS4D Rp 3/4 Flansch 3 Erdgas 150kW und Flüssiggas MBZRDLE 410 B BS3D - BS4D Rp 1 1/4 Flansch 3 Erdgas und Flüssiggas MBZRDLE 412 B BS3D - BS4D Rp 1 1/4 Flansch 3 Erdgas Die Gasstrecke muß der Euronorm EN 676 entsprechen und wird extra bestellt. Die Einregulierung wird entsprechend der beigefügten Betriebsanleitung durchgeführt. 5 D

20 3.5 ELEKTRISCHES VERDRAHTUNGSSCHEMA 230V ~ 50Hz L N Nulleiter Schalter mit Sicherung 6A max. WICHTIGER HINWEIS NULLEITER NICHT MIT DER PHASE VERWECHSELN ANMERKUNGEN: Leiterdurchmesser 1 mm2. Die vom Installateur ausgeführten elektrischen Verbindungen müssen den Lokalen Bestimmungen entsprechen. Der Kondensator muß den Klemmen L1 und N des mit dem * Brenner gelieferten 7 poligen Steckers oder dem 7 poligen Stecker des Kessel verbinden. 2. Stufe Thermostat zwischen T6 und T8 Klemmen anschliessen, dabei die Brücke entfernen. TS Kondensator * 7- poliger Stecker L1 N TR T1 T2 S3 B4 SB h1 h2 B5 T6 T7 PRÜFUNG: Bei der Öffnung der Kessel- Thermostaten wird die Brennerabschaltung überprüft, und bei der Öffnung des Verbinders (C), der im roten Kabel des Ionisationsstromkreises außerhalb des Gerä- T2 tes eingesetzt ist, wird das Störrelais überprüft. T8 4- poliger Stecker 7- polige Steckdose Fühler Zündelektrode STEUERGERÄT 568 M Schwarz Weiß Blau PA B5 T6 T7 T8 Blau Motor M ~ Kondensator 4- polige Steckdose Blau Braun ~ M Schwarz Luftklappenmotor D5890 C Abb. 8 H Brenner-Erdung 6- polige Steckdose 6- poliger Stecker V2 V VS 1 1 N N Ph Ph PG C Flammenfühlerverbinder H Erdungsschraube h1 1. Stufe Stundenzähler h2 2. Stufe Stundenzähler PA Luftdruckwächter PG Gasdruckwächter SB Kontrollampe des Störrelais (230V - 0,5 A max.) TR Reglerthermostat TS Sicherheitstemperaturbegrenzer T2 2. Stufe Thermostat VS Sicherheitsventil V1 1. Stufe Ventil V2 2. Stufe Ventil S7003 Um das Steuergerät vom Brenner abnehmen zu können, müssen die Steckverbindungen zu allen Komponenten, der 7-polige Stecker, der Verbinder (C) sowie das Erdungskabel (H) und dann die Schraube (A, Abb. 8) gelöst werden. Falls das Steuergerät ausgebaut wird, die Schraube (A) mit einem Anziehmoment von 1 1,2 Nm wieder anschrauben. 6 D

21 4. BETRIEB 4.1 EINSTELLUNG DER BRENNERLEISTUNG In Konformität mit der Wirkungsgradrichtlinie 92/42/EWG müssen die Anbringung des Brenners am Heizkessel, die Einstellung und die Inbetriebnahme unter Beachtung der Betriebsanleitung des Heizkessels ausgeführt werden, einschließlich Kontrolle der Konzentration von CO und CO 2 in den Abgasen, der Abgastemperatur und der mittlenen Kesseltemperatur. Entsprechend der gewünschten Kesselleistung werden die Einstellung des Brennkopfes und der Luftklappe bestimmt. BRENNERKOPFEINSTELLUNG Sie ist vom Gasdurchsatz abhängig und wird ausgeführt, indem man die Einstellschraube (6) im Uhrzeigersinn oder entgegen dem Uhrzeigersinn soweit dreht, bis die auf der Einstellspindel markierte Raste (2) mit der Kante am Kopf (1) (Siehe Abb. 9). ANMERKUNG Das Diagramm ist nur orientierend; nach Kessel-und Betriebsbedingungen können abweichende Einstellungen erfordlich sein. ENTNAHME DES KOPFBLOCKS Um den Kopfblock-Halter herauszunehmen, die folgenden Tätigkeiten ausführen: den Kopf herausnehmen, nachdem vorher die Schrauben (7) weggenommen, die Verbindungen (3 und 5) getrennt, das Röhrchen (4) abgenommen und die Schrauben (10) gelockert wurden. Es wird empfohlen, nicht die Einstellspindellage und den Schlitten während der Demontage zu ändern. WIEDERZUSAMMENSETZUNG DES KOPFSYSTEMS ACHTUNG Beim Wiederzusammensetzen des Kopfsystems, die Schraube (7) völlig (ohne sie zu befestigen) festschrauben, dann sie mit dem Anziehmoment 3-4 Nm befestigen. Bitte, prüfen Sie daß, es während des Betriebs keine Gasverluste durch die Schrauben gibt. Falls sich der Druckanschluß (13) zufällig lockert, wird es die richtige Befestigung empfohlen und das an der inneren Seite gelegenen Loch (F) des Kopfblocks (1) muß nach unten gewandt sein. kcal/h Abb. 9 kw D T1 916T1 915T1 918T1 S Raste 10 7 D

22 In der Abbildung auf Seite 7, Abb. 9, wird der Kopf für eine Leistung von 110 kw bezüglich auf des Brenners BS3D Typ 917 T1 eingestellt. Die Raste 3 der Einstellspindel stimmt mit der äußeren Fläche überein, wie im Diagramm gezeigt. BEISPIEL: Der Brenner BS3D Typ 917T1 wird in einem Heizkessel von 100 kw installiert. Mit einer Leistung von 90% muß der Brenner ca. 110 kw liefern. Aus dem Diagramm entsteht, daß die Einstellung für diese Leistung auf der Raste 3 ausgeführt werden muß. LUFTKLAPPENEINSTELLUNG (Abb. 9, Seite 7) a) Den Brenner auf der 2. Stufe einstellen. Die Luftklappe, wegen des Ventilatorauftriebs, völlig öffnen und die max. Luftleistung versichern. b) Die Luftleistung aud der 2. Stufe einstellen und mit Hilfe der Schaube (8), nachdem man vorher die Mutter (9) gelockert hat. Dann hat der Brenner eine 2. Stufe Einstellung auf der Raste 3. c) Den Brenner auf der 1. Stufe einstellen und mit Hilfe der Schraube (12), nachdem man vorher die Mutter (im Uhrzeigersinn) (11) gelockert hat. Wenn man eine richtige Einstellung erreicht, die Mutter (11) (entgegen dem Uhrzeigersinn) befestigen. Dann hat der Brenner eine 1. Stufe Einstellung auf der Raste 1. Bei Brennerstillstand, wegen seines Gewichtes, schließt die Luftklappe automatisch bis zu einem max. Unterdruck im Schornstein von 0,5 mbar. ANMERKUNG WÄHREND DER INBETRIEBNAHME MUSS DIE LUFTKLAPPE MINDESTENS AUF DEN WERT 1 EINGESTELLT SEIN. C In dem Modell BS4D Typ 918T1, um den Betrieb für eine Leistung vom kw zu gewähren, die geschnittene Gerauschdämmung wegnehmen, so werden die zusätzlichen Schlitze des Lufteingangs auf der Verkleidung frei gemacht (siehe Abb. 10). Abb. 10 S7025 ACHTUNG Für die Einstellung der Leistungen der 1. und 2. Stufe, muß man die folgenden Anweisungen halten: Der Leistungsvergleich zwischen 1. und 2. Stufe muß wenigstens 1 : 2 sein. In jedem Fall muß die mindeste Leistung des Brenner in 1. Stufe nicht niedrige sein, als der in dem angegebenen Betriebsbereich Wert. 4.2 VERBRENNUNGSKONTROLLE Der Brenner muß gemäß untenstehender Tabelle auf die jeweils vorhandene Gasart eingestellt werden: EN 676 LUFTÜBERSCHUSS: max. Leistung λ 1,2 min. Leistung λ 1,3 GAS Theoretische Gehalt Einstellung CO 2 % CO NO x max. CO 2 0 % O 2 λ = 1,2 λ = 1,3 mg/kwh mg/kwh G 20 11,7 9,7 9, G 25 11,5 9,5 8, G 30 14,0 11,6 10, G 31 13,7 11,4 10, D

23 IONISATIONSSTROM Der Betrieb des Steuergerätes erfordert einen Ionisationsstrom von mindenstens 5 µa. Da unter normalen Bedingungen ein weitaus höhere Strom erzeugt wird, sind normalerweise keine Kontrollen nötig. Wenn aber der Ionisationsstrom gemessen werden soll, muß der in dem roten Abb. 11 Kabel geschaltete Kabelverbinder (C) Kabelverbinder (Siehe elektrisches Schema Seite 6) Klemmleiste des geöffnet und ein Gleichstrom - Mikroamperemeter (Siehe Abb. 11) zwischenge- Steuergerätes schaltet werden. D5006 Flammenfühler 4.3 BETRIEBSABLAUF Thermostat Motor Zündtransformator 1. Stufe Ventil 1. Stufe Flamme 1. Stufe Ventil 2. Stufe Flamme Störabschaltung Normal Störabschaltung wegen Nichtzündung A 40s min. 5 25s 40s min. 3s max. D5016 3s max. A Wird durch die Kontrollampe am Steuer- und Überwachungsgerät signalisiert (4, Abb. 1, Seite 1). Sollte die Flamme während des Betriebes erlöschen, erfolgt eine Störabschaltung innerhalb 1 Sekunde. 4.4 LUFTDRUCKWÄCHTER Während der Einregulierung des Gasbrenners wird der Luftdruckwächter auf 0 gestellt. Ist die Einregulierung abgeschlossen, wird der Luftdruck einreguliert. Die Regulierskala langsam im Uhrzeigersinn drehen bis der Brenner auf Störung schaltet. Dann die Regulierskala entgegengesetzt um eine Skalenmarkierung zurückdrehen und den Brenner wieder entstören. Wenn der Brenner in dieser Einstellung wieder auf Störung schaltet, den Luftdruckwächter nachregulieren. ACHTUNG: D5471 Der Luftdruckwächter muß nach Norm den Brenner abschalten wenn der CO-Wert 1% ( ppm) überschreitet. Um dies zu überprüfen, wird ein Abgasanalysegerät angeschlossen und die Luftansangung am Brenner zugehalten. Der Brenner muß abschalten bei CO-Wert < ppm. 5. WARTUNG Der Brenner muß in regelmäßigen Zeitabständen vom Kundendienst gewartet werden. Die Wartung ist für den umweltfreundlichen Betrieb des Brenners unbedingt notwendig. Es wird dadurch sichergestellt, daß bestmögliche Energie-Verbrauchswerte erreicht werden, was mit einer Schadstoff-Reduzierung gleichzusetzen ist. WICHTIGSTE WARTUNGSARBEITEN: Brenner ca. 10 Minuten auf voller Leistung laufen lassen, die in diesem Handbuchaufgeführten 1. und 2. Stufe Einstellungen aller Elemente korrekt prüfen. Danach Abgasanalyse erstellen: CO2 - Gehalt (%) CO - Gehalt (ppm) Abgastemperatur. 9 D

24 6. STÖRUNGEN / ABHILFE Nachfolgend finden Sie einige denkbare Ursachen und Abhilfemöglichkeiten für Störungen, die den Betrieb des Brenners beeinflussen oder einen nicht ordnungsgemäßen Betrieb des Brenners verursachen könnten. In den meisten Fällen führt eine Störung zum Aufleuchten der Kontrolleuchte in der Entstörtaste des Steuergeräts (Pos. 4, Abb. 1, S. 1). Beim Aufleuchten dieses Signals kann der Brenner erst nach Drücken der Entstörtaste wieder in Betrieb gesetzt werden. Wenn anschließend eine normale Zündung erfolgt, so war die Störabschaltung auf eine vorübergehende, ungefährliche Störung zurückzuführen. Wenn hingegen die Störabschaltung weiterhin fortbesteht, so sind die Ursachen der Störung und die entsprechenden Abhilfemaßnahmen folgender Tabelle zu entnehmen. STARTSCHWIERIGKEITEN STÖRUNGEN MÖGLICHE URSACHE ABHILFE Spannung zwischen den Klemmen L1 - N des 7- poligen Steckers prüfen. Keine Stromzufuhr. Sicherungen überprüfen. Bei Wärmeanforderung läuft der Brenner nicht an. Der Brenner führt den Vorbelüftungs- und Zündzyklus regulär aus; nach ungefähr 3 Sekunden erfolgt eine Störabschaltung. Anfahren des Brenners mit verspäteter Zündung. Kein Gas. Der Gasdruckwächter schließt nicht den Kontakt. Die Verbindungen des Steuergerätes sind nicht richtig eingesteckt. Der Luftdruckwächter hat nicht zurückgeschaltet. Der Anschluss Phase - Nulleiter ist verwechselt. Kein oder unwirksames Erdungskabel. Der Ionisationsfühler hat eine Kurzschluß oder in der Flamme nicht eingetaucht. Die Verbindung mit dem Steuergerät ist unterbrochen oder hat eine Isolationsstörung gegen die Masse. Zündelektrode nicht in richtiger Position. Zu höher Luftdurchsatz. Zu geschlossene Ventilsbremse mit ungenügendem Gasauslauf. Überprüfen, ob der Sicherheitstemperaturbegrenzer geschaltet hat. Gashahn prüfen. Überprüfen, ob der Lage der Ventile ist geöffnet kein Kurzschluß vorliegt. Einstellen. Sämtliche Steckverbindungen überprüfen und bis zum Anschlag einstecken. Austauschen. Umpolen. Instand setzen. Gemäß den Angaben dieser Anleitung den richtigen Lage prüfen und den Ionisationsfühler einstellen. Die elektrische Verbindung wiederinstandsetzen. Die schadhafte Verbindung austauschen. Gemäß den Angaben dieser Anleitung korrekt einstellen. Gemäß den Angaben dieser Anleitung den Luftdurchsatz einstellen. Einstellen. 10 D

25 STÖRUNGEN MÖGLICHE URSACHE ABHILFE Der Brenner schaltet nicht auf 2. Stufe um. Störabschaltung des Brenners nach Vorlüftung, keine Flammenbildung. Störabschaltung des Brenners während der Vorlüftung. Der Brenner macht den Startzyklus fortwährend ohne Störabschaltung wieder. Die Luftklappe ist blockiert. Das Gasventil 2. Stufe öffnet nicht. Gasdurchsatz zu gering. Die Magnetventile sind verschmutzt. Kein oder unregelmäßiger elektrischer Zündfunken. Luft in der Rohrleitung. Der Luftdruckwächter schaltet nicht den Kontakt um. Flammenbildung. Druckanschluß nicht in richtiger Position (Pos. 13, Abb. 9, Seite 7). Der Gasdruck ist kurz vor dem eingestellten Wert des Gasdruckwächters. Die augenblickliche Druckabnahme während der Ventilöffnung öffnet den Druckwächter und das Ventil schließt sich sofort wieder und der Motor stellt sich ab. Dann steigt der Druck und der Druckwächter führt den Zündzyklus, und so weiter aus. Den korrekten Betrieb überprüfen. Die korrekte Verbindung überprüfen. Das Ventil ist verschmutzt; austauschen. Die Luftklappe öffnet sich völlstandig nicht und daher erregt den Mikroschalter des 2. Stufe Gasventiels: den Betrieb überprüfen. Gemäß den Angaben dieser Anleitung den Gasdruck prüfen und/oder die Magnetventile einstellen. Austauschen. Die richtigen Kabelverbindung überprüfen. Gemäß den Angaben dieser Anleitung einstellen die richtige Elektrodelage einstellen. Gasleitung entlüften. Der Druckwächter ist verschmutzt oder defekt. Austauschen. Zu niedriger Luftdruck (Kopf ist nicht richtig eingestellt). Die Ventile sind defekt: austauschen. Gemäß den Angaben dieser Anleitung korrekt einstellen (4.1, Seite 7). Die Druckeinstellung des Druckwächters korrigiere. BETRIEBSSTÖRUNGEN Störabschaltung wegen : Flammenabriss Geerdeter Fühler Luftdruckwächteröffnung Arretierung wegen.... : Gasdruckwächteröffnung 11 D

26 SOMMAIRE 1. DESCRIPTION DU BRULEUR Matériel fourni DONNEES TECHNIQUES Donnees techniques Dimensions Plages de travail INSTALLATION Fixation à la chaudière Positionnement sonde - électrode Alimentation du gaz Schéma alimentation du gaz Installation électrique FONCTIONNEMENT Réglage de la combustion Contrôle de la combustion Cycle de démarrage Pressostat air ENTRETIEN ANOMALIES / REMEDES DESCRIPTION DU BRULEUR Brûleur gaz fonctionnement à deux allure. 1 Pressostat 2 Prise 6 pôles rampe gaz 3 Boîte de commande et contrôle avec prise 7 pôles incorporée 4 Bouton de réarmement avec signalisation de sécurité 5 Groupe support tête 6 Prise de pression 7 Bride avec joint isolant 8 Groupe réglage volet d'air 9 Moteur volet d air 10 Prise 4 pôles pour 2ème allure Fig. 1 Approbation BUWAL n : Note pour la Suisse. Prière de se conformer aux prescriptions suisses, à celles SVGW pour l emploi du gaz, à celles cantonales et locales ainsi qu aux prescriptions des sapeurs-pompiers (VKF). Brûleur conforme au degré de protection IP 40 selon EN Marquage CE conforme à la directive Appareils à Gaz 90/396/CEE; PIN 0085AQ0409. Conforme à les directives: EMC 89/336/CEE, Basse Tension 73/23/CEE, Machines 98/37/CEE et rendement 92/42/CEE. Rampe gaz conforme à EN 676. S MATERIEL FOURNI Bride avec joint isolant N 1 Vis et écrous fixation bride sur la chaudière.. N 4 Vis et écrou pour bride N 1 Fiche 7 pôles N 1 Fiche 4 pôles N 1 Condensateur N 1 1 F

27 2. DONNEES TECHNIQUES 2.1 DONNEES TECHNIQUES TYPE 915 T1 916 T1 917 T1 918T1 Puissance thermique kw 16/ / / / selon EN 267 (1) Mcal/h 13,8/16,3 44,7 30,1/34,4 78,2 55,9/64,5 162,5 94,6/120,4 211,6 Puissance thermique kw 22/ / / / selon LRV 92 (1) Mcal/h 18,9/24,9 42,1 34,4/40,4 75,7 55,9/68,8 154,8 97,2/127,3 215 Pci: 8 12 kwh/nm 3 = kcal/nm 3 Gaz naturel (Famille 2) Pression: min. 20 mbar max. 100 mbar Alimentation électrique Monophasée, 230V ± 10% ~ 50Hz 0,64A absorbés 0,67A absorbés 1,4A absorbés 2A absorbés Moteur 2750 t/min. 289 rad/s Condensateur 4 µf 4 µf 6,3 µf 8 µf Transformateur d allumage Primaire 230V - 0,2A Secondaire 8 kv / 12 ma Puissance électrique absorbée 0,15 kw 0,18 kw 0,35 kw 0,53 kw (1) Conditions de référence: Température 20 C - Pression barométrique 1013 mbar Altitude 0 m au niveau de la mer. Pour gaz de la famille 3 (GPL), kit sur demande. PAYS IT - AT - DK CH GB DE FR NL BE IE CATEGORIE GAZ II2H3B/P I2H II2H3P II2ELL3B/P II2Er3P II2L3B/P I2E(R)B,I3P II2H3P PRESSION GAZ G20 H G25 L G20 E 20 20/25 20/ DIMENSIONS F A N G H D E T M B C 11 P ø L O R D4475 S I TYPE CODE A B C D E F G H I L-T M N O P R S 915T ,0 112, T ,5 125, T ,0 150, , T ,0 150, , T ,0 150, , F

28 2.3 PLAGES DE TRAVAIL 2,8 915T1 - EN T1 - LRV T1 - EN T1 - LRV 92 Pression dans la chambre de combustion en mbar D6295 2,4 2,0 1,6 1,2 0,8 EN 303 0, kw kcal/h Puissance thermique 917T1 - EN T1 - LRV T1 - EN T1 - LRV 92 Pression dans la chambre de combustion en mbar D6294 4,8 4,0 3,2 2,4 1,6 0, C EN 303 kw kcal/h C VOIR NOTE PAGE 8 Puissance thermique CHAUDIERE D ESSAI La plage d utilisation a été obtenue avec une chaudière d essai conforme aux normes EN 676 et LRV 92. CHAUDIERE COMMERCIALE L accouplement brûleur/chaudière ne pose pas de problèmes si la chaudière est conforme à la norme EN 303 et si la chambre de combustion a des dimensions similaires à celles prévues dans la norme EN 676. Par contre, si le brûleur doit être accouplé à une chaudière commerciale qui n est pas conforme à la norme EN 303 ou dont les dimensions de la chambre de combustion sont plus petites que celles indiquées dans la norme EN 676, consulter le fabriquant. 3 F

29 CORRELATION ENTRE PRESSION DU GAZ ET PUISSANCE Pour obtenir la puissance maxi, il faut avoir 9,3 mbar, relativement au modèle 916T1, mesurée au manchon (M2, voir chapitre 3.4, page 5) avec chambre de combustion à 0 mbar et gaz G20 - Pci = 10 kwh/nm 3 (8.570 kcal/nm 3 ). Pression gaz à la tête de combustion en mbar T1 916T1 917T1 918T kw Puissance thermique kcal/h D INSTALLATION 3.1 FIXATION A LA CHAUDIERE Agrandir, si nécessaire, les trous du joint isolant (3) (voir fig. 3). Fixer la bride (5) sur la plaque de la chaudière (1) à l aide des quatre vis (4) et (si nécessaire) des écrous (2) en interposant le joint isolant (3) mais en ne serrant pas complètement l une des deux vis supérieures (4) (voir fig. 2). Introduire la tête de combustion du brûleur dans la bride pos. 5, serrer la bride avec la vis pos. 6, ensuite bloquer la vis pos. 4 qui n avait pas été serrée. N.B.: le brûleur peut être fixé avec la cote (A) variable (voir fig. 4). S'assurer que la tête de combustion traverse complètement l'épaisseur de la plaque de la chaudière Fig. 2 Fig. 3 D5012 A Fig. 4 S7002 TYPE CODE A 915 T T T T T ,5 145 D F

30 3.2 POSITIONNEMENT SONDE - ELECTRODE TYPE 915T1 916T1 917T1 918T1 A ,5 ± 0,3 A ATTENTION Vérifier que la plaquette soit toujours insérée dans le dégauchissage de l électrode. ± 0,3 DIFFUSEUR D AIR 3.3 ALIMENTATION DU GAZ Suivant si le branchement des câbles électriques de la rampe gaz se fait à droite ou à gauche du brûleur, il faudra inverser les deux serres-câbles (1) et (2) (voir fig. 6). Fig. 6 ELECTRODE 2 1 D6088 Fig. 5 PLAQUETTE SONDE Poser l isolant de la sonde contre le diffuseur d air D SCHEMA ALIMENTATION DU GAZ M Fig. 7 M2 1 Conduit arrivée du gaz 2 Robinet de barrage (à charge de l installateur) 3 Manomètre pression du gaz (à charge de l installateur) 4 Filtre 5 Pressostat gaz 6 Vanne de sécurité 7 Régulateur de pression 8 Vanne de réglage 1ère et 2ème allure M1 Prise pour le contrôle de la pression gaz à l alimentation M2 Prise pour le contrôle de la pression à la tête D5208 RAMPE GAZ SELON EN 676 RAMPE GAZ BRULEUR CONNEXIONS TYPE CODE D UTILISATION ENTREE SORTIE EMPLOI MBZRDLE 405 B BS1D Rp 1/2 Bride 1 Gaz naturel et GPL MBZRDLE 405 B BS2D Rp 3/4 Bride 2 Gaz naturel et GPL MBZRDLE 407 B BS2D Rp 3/4 Bride 2 Gaz naturel et GPL MBZRDLE 407 B BS3D - BS4D Rp 3/4 Bride 3 Gaz naturel 150kW et GPL MBZRDLE 410 B BS3D - BS4D Rp 1 1/4 Bride 3 Gaz naturel et GPL MBZRDLE 412 B BS3D - BS4D Rp 1 1/4 Bride 3 Gaz naturel La rampe gaz est fournie à part, voir les notices jointes pour son réglage. 5 F

Bruciatore di gasolio

Bruciatore di gasolio Installation, use and maintenance instructions Oδηγίες εγκατάστασης, χρήσης και συντήρησης I GR Bruciatore di gasolio Καυστήρας Πετρελαίου Funzionamento monostadio Μονοβάθμιοι CODICE Κ ΙΚΟΣ MODELLO ΜΟΝΤΕΛΟ

Διαβάστε περισσότερα

!Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr

!Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr !Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr Stato di tensione F A = F / A F Traione pura stato di tensione monoassiale F M A M Traione e torsione stato di tensione piano = F /

Διαβάστε περισσότερα

Stato di tensione triassiale Stato di tensione piano Cerchio di Mohr

Stato di tensione triassiale Stato di tensione piano Cerchio di Mohr Stato di tensione triassiale Stato di tensione iano Cerchio di Mohr Stato di tensione F A = F / A F Traione ura stato di tensione monoassiale F M A M Traione e torsione stato di tensione iano = F / A =

Διαβάστε περισσότερα

Kit GPL Flüssiggas-Umbausatz Kit GPL LPG kit LPG kit Kit GPL Kit GPL Κιτ LPG

Kit GPL Flüssiggas-Umbausatz Kit GPL LPG kit LPG kit Kit GPL Kit GPL Κιτ LPG I D F GB NL E P GR Kit GPL Flüssiggas-Umbausatz Kit GPL LPG kit LPG kit Kit GPL Kit GPL Κιτ LPG CODICE - CODE CÓDIGO - ΚΩΔΙΚΟΣ TIPO - TYP TYPE - ΤΥΠΟΣ 300003 9T - 95T 300004 92T - 96T - 92T 300005 93T

Διαβάστε περισσότερα

MACCHINE A FLUIDO 2 CORRELAZIONE RENDIMENTO TURBINA A GAS S.F. SMITH

MACCHINE A FLUIDO 2 CORRELAZIONE RENDIMENTO TURBINA A GAS S.F. SMITH MACCHINE A FLUIDO CORRELAZIONE RENDIMENTO TURBINA A GAS S.F. SMITH MACCHINE A FLUIDO STADIO R.5 * 4 4 fs f 4 ( ) L MACCHINE A FLUIDO STADIO R.5 ϑ S ϑr a tan ( ) ξ.5 ( ϑ / 9) / 4 ( ) 3 MACCHINE A FLUIDO

Διαβάστε περισσότερα

IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA

IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI PADOVA - CENTRO LINGUISTICO DI ATENEO IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA Vedere film in lingua straniera è un modo utile e divertente per imparare o perfezionare una lingua straniera.

Διαβάστε περισσότερα

Integrali doppi: esercizi svolti

Integrali doppi: esercizi svolti Integrali doppi: esercizi svolti Gli esercizi contrassegnati con il simbolo * presentano un grado di difficoltà maggiore. Esercizio. Calcolare i seguenti integrali doppi sugli insiemi specificati: a) +

Διαβάστε περισσότερα

Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης AMPADE MOOCROMATICHE VIMAR DIMMERABII A 0 V~ - VIMAR 0 V~ DIMMABE MOOCHROME AMP AMPE MOOCHROME VIMAR VARIATEUR 0 V~ - DIMMERFÄHIGE MOOCHROMATICHE AMPE VO VIMAR MIT 0 V~ ÁMPARA MOOCROMÁTICA VIMAR REGUABE

Διαβάστε περισσότερα

CONFIGURAZIONE DELLA CASELLA DI POSTA ELETTRONICA CERTIFICATA (P.E.C.)

CONFIGURAZIONE DELLA CASELLA DI POSTA ELETTRONICA CERTIFICATA (P.E.C.) CONFIGURAZIONE DELLA CASELLA DI POSTA ELETTRONICA CERTIFICATA (P.E.C.) Consigliamo di configurare ed utilizzare la casella di posta elettronica certificata tramite il webmail dedicato fornito dal gestore

Διαβάστε περισσότερα

TRIGONOMETRIA: ANGOLI ASSOCIATI

TRIGONOMETRIA: ANGOLI ASSOCIATI FACOLTÀ DI INGEGNERIA CORSO DI AZZERAMENTO - MATEMATICA ANNO ACCADEMICO 010-011 ESERCIZI DI TRIGONOMETRIA: ANGOLI ASSOCIATI Esercizio 1: Fissata in un piano cartesiano ortogonale xoy una circonferenza

Διαβάστε περισσότερα

Split. Climatizzazione Dati tecnici 2MXM-M > 2MXM40M2V1B > 2MXM50M2V1B

Split. Climatizzazione Dati tecnici 2MXM-M > 2MXM40M2V1B > 2MXM50M2V1B Split Climatizzazione Dati tecnici 2MXM-M > 2MXM40M2V1B > 2MXM50M2V1B INDICE 2MXM-M 1 Caratteristiche...................................................... 2 2 Specifiche...........................................................

Διαβάστε περισσότερα

Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP

Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP 2 1 ΠΛΑΙΣΙΟ ΓΙΑΤΙ ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ErP? Αντιμετωπίζοντας την κλιματική αλλαγή, διασφαλίζοντας την ασφάλεια της παροχής ενέργειας2 και την αύξηση της ανταγωνιστικότητα

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 13 Βοήθεια εκ Θεού

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 13 Βοήθεια εκ Θεού 13 Βοήθεια εκ Θεού Η εκκλησία φαίνεται πως είναι το σωστό µέρος για να πάρει κανείς πληροφορίες. Ο πάστορας εξηγεί στην Άννα τη µελωδία και της λέει ότι είναι το κλειδί για µια µηχανή του χρόνου. Αλλά

Διαβάστε περισσότερα

S.Barbarino - Esercizi svolti di Campi Elettromagnetici. Esercizi svolti di Antenne - Anno 2004 I V ...

S.Barbarino - Esercizi svolti di Campi Elettromagnetici. Esercizi svolti di Antenne - Anno 2004 I V ... SBarbarino - Esercizi svolti di Campi Elettromagnetici Esercizi svolti di Antenne - Anno 004 04-1) Esercizio n 1 del 9/1/004 Si abbia un sistema di quattro dipoli hertziani inclinati, disposti uniformemente

Διαβάστε περισσότερα

Esercizi sui circoli di Mohr

Esercizi sui circoli di Mohr Esercizi sui circoli di Mohr ESERCIZIO A Sia assegnato lo stato tensionale piano nel punto : = -30 N/mm² = 30 N/mm² x = - N/mm² 1. Determinare le tensioni principali attraverso il metodo analitico e mediante

Διαβάστε περισσότερα

Gruppo idraulico solare a singola via

Gruppo idraulico solare a singola via Gruppo idraulico a singola via per impianti solari termici ΣΥΓΚΡΟΤΗΜΑ ΚΥΚΛΟΦΟΡΗΤΗ ΜΟΝΗΣ ΓΡΑΜΜΗΣ ΓΙΑ ΗΛΙΑΚΑ ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΒΕΒΙΑΣΜΕΝΗΣ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑΣ Il Descrizione Περιγραφή gruppo di circolazione viene utilizzato

Διαβάστε περισσότερα

Το σύστημα των αξιών της ελληνικής κοινωνίας μέσα στα σχολικά εγχειρίδια της Λογοτεχνίας του Δημοτικού Σχολείου

Το σύστημα των αξιών της ελληνικής κοινωνίας μέσα στα σχολικά εγχειρίδια της Λογοτεχνίας του Δημοτικού Σχολείου ΔΗΜΟΚΡΙΤΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΡΑΚΗΣ ΠΑΙΔΑΓΩΓΙΚΟ ΤΜΗΜΑ ΔΗΜΟΤΙΚΗΣ ΕΚΠ/ΣΗΣ ΔΙΔΑΣΚΑΛΕΙΟ «ΘΕΟΔΩΡΟΣ ΚΑΣΤΑΝΟΣ» Το σύστημα των αξιών της ελληνικής κοινωνίας μέσα στα σχολικά εγχειρίδια της Λογοτεχνίας του Δημοτικού

Διαβάστε περισσότερα

IT - Manuale d uso per l utente BS II 24 BS II 24 FF BS II 24 CF

IT - Manuale d uso per l utente BS II 24 BS II 24 FF BS II 24 CF IT - Manuale d uso per l utente BS II 24 BS II 24 FF BS II 24 CF Egregio Signore, desideriamo ringraziarla per aver preferito nel suo acquisto la caldaia di ns. produzione. Siamo certi di averle fornito

Διαβάστε περισσότερα

Tipologie installative - Installation types Types d installation - Die einbauanweisungen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

Tipologie installative - Installation types Types d installation - Die einbauanweisungen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης Types d installation Die einbauanweisungen Tipos de instalación Τυπολογίες εγκατάστασης AMPADE MOOCROMATICHE VIMAR DIMMERABII A 0 V~ MOOCHROME DIMMABE AMP VIMAR 0 V~ AMPE MOOCHROME VIMAR DIMMABE 0 V~ EUCHTE

Διαβάστε περισσότερα

Bohrbild im Längsholz. Einstellbereich

Bohrbild im Längsholz. Einstellbereich Montageanleitung/Construction Manual GIGANT 120 Fräsbild Art. Nr. K051 a=h x 0,7 im Längsholz Bauzugelassene Holzbauverbindung im Hirnholz 26,5 ±0,25 40 +2-0 h a + 47 Schraubenbild im Längsholz Schraubenbild

Διαβάστε περισσότερα

MOTORI PER VENTILATORI MOTORS FOR BLOWERS

MOTORI PER VENTILATORI MOTORS FOR BLOWERS MOTORI PER VENTILATORI MOTORS FOR BLOWERS LR 91167 FLANGIA TIPO A FLANGE TYPE A TIPO / TYPE A B C D E F G H I* L M N O P Q BM.80.A2.1000 315 250 290 20 225 φ 7 155 33 19 h7 114 84 6 21.5 M 8 3/8 BM.80.A2.1001

Διαβάστε περισσότερα

Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών

Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών Μάθημα: Συνταγματικό Δίκαιο Εξάμηνο: Α Υπεύθυνος καθηγητής: κ. Δημητρόπουλος Ανδρέας Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών Ονοματεπώνυμο: Τζανετάκου Βασιλική Αριθμός μητρώου: 1340200400439 Εξάμηνο: Α

Διαβάστε περισσότερα

ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ΔΙΑΙΡΟΥΜΕΝΟΥ ΤΥΠΟΥ ΜΟΝΤΕΛΟ RAD-18RPA RAD-25RPA RAD-35RPA RAD-50RPA. Eλληνικά ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ

ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ΔΙΑΙΡΟΥΜΕΝΟΥ ΤΥΠΟΥ ΜΟΝΤΕΛΟ RAD-18RPA RAD-25RPA RAD-35RPA RAD-50RPA. Eλληνικά ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚ ΔΙΑΙΡΥΜΕΝΥ ΤΥΠΥ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΝΑΔΑ ΜΝΤΕΛ RAD-18RPA RAD-25RPA RAD-35RPA RAD-50RPA ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΝΑΔΑ RAD-18RPA RAD-25RPA RAD-35RPA RAD-50RPA Instruction manual Page 1~12 To obtain the best performance

Διαβάστε περισσότερα

IT - Manuale d uso per l utente EGIS PLUS 24 EGIS PLUS 24 FF EGIS PLUS 24 CF

IT - Manuale d uso per l utente EGIS PLUS 24 EGIS PLUS 24 FF EGIS PLUS 24 CF IT - Manuale d uso per l utente GR EGIS PLUS 24 EGIS PLUS 24 FF EGIS PLUS 24 CF Egregio Signore, desideriamo ringraziarla per aver preferito nel suo acquisto la caldaia di ns. produzione. Siamo certi di

Διαβάστε περισσότερα

Microscopi a penna PEAK. Sommario

Microscopi a penna PEAK. Sommario Microscopi a penna PEAK Sommario Microscopi a penna PEAK 2001-15 2 Microscopio a penna PEAK 2001-15, versione lunga 3 Microscopio a penna PEAK 2001-25 3 Microscopio a penna PEAK 2001-50 4 Microscopio a

Διαβάστε περισσότερα

Ge m i n i. il nuovo operatore compatto e leggero. η καινούργια και ελαφριά αυτόματη πόρτα

Ge m i n i. il nuovo operatore compatto e leggero. η καινούργια και ελαφριά αυτόματη πόρτα Ge m i n i 6 il nuovo operatore compatto e leggero η καινούργια και ελαφριά αυτόματη πόρτα Porte Gemini 6 Operatore a movimento lineare per porte automatiche a scorrimento orizzontale. Leggero, robusto

Διαβάστε περισσότερα

Moto armonico: T : periodo, ω = pulsazione A: ampiezza, φ : fase

Moto armonico: T : periodo, ω = pulsazione A: ampiezza, φ : fase Moo armonico: equazione del moo: d x ( ) = x ( ) soluzione: x ( ) = A s in ( + φ ) =π/ Τ T : periodo, = pulsazione A: ampiezza, φ : fase sposameno: x ( ) = X s in ( ) velocià: dx() v () = = X cos( ) accelerazione:

Διαβάστε περισσότερα

motori elettrici electric motors

motori elettrici electric motors motori elettrici electric motors MORGAN LLOYD INSPECTION AND TESTING SERVICES Frame size Level of sound pressure Lp - Livello della pressione sonora Lp Grandezza motore p = Lp - db (A) p = Lp - db (A)

Διαβάστε περισσότερα

ECONOMIA MONETARIA (parte generale) Prof. Guido Ascari LEZIONE 3 LA DOMANDA DI MONETA

ECONOMIA MONETARIA (parte generale) Prof. Guido Ascari LEZIONE 3 LA DOMANDA DI MONETA ECONOMIA MONETARIA (parte generale) Prof. Guido Ascari Anno 2006-2007 2007 LEZIONE 3 LA DOMANDA DI MONETA LA DOMANDA DI MONETA Teoria Macro Micro Th.Quantitativa Th.. Keynesiana => Keynes, Tobin Th. Friedman

Διαβάστε περισσότερα

, / 230 4,6 / 2, , / 230 5,4 / 2,7

, / 230 4,6 / 2, , / 230 5,4 / 2,7 Einstufige Kompressoren mit Einphasen-Wechselstrom Motor; Volumenstrom bis zu 335 m 3 /h Single stage compressors with single phase AC motor; volume flow up to 335 m 3 /h Bestell-Nr. Motor (IP55, Wärmeklasse

Διαβάστε περισσότερα

Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη

Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη GK9380 Ελληνικα Πρώτη Έκδοση Μάιος 2014 Copyright 2014 ASUSTeK Computer Inc. Διατηρούνται όλα τα δικαιώματα. Απαγορεύεται η αναπαραγωγή οποιουδήποτε τμήματος

Διαβάστε περισσότερα

Η προβληματική της Protention στη φαινομενολογία του χρόνου του Husserl

Η προβληματική της Protention στη φαινομενολογία του χρόνου του Husserl Πανεπιστήμιο Πατρών Σχολή Ανθρωπιστικών και Κοινωνικών Επιστημών Τμήμα Φιλοσοφίας Πρόγραμμα Μεταπτυχιακών Σπουδών Η προβληματική της Protention στη φαινομενολογία του χρόνου του Husserl Διπλωματική Εργασία

Διαβάστε περισσότερα

Klausur Strömungsmechanik II Dichte des Fluids ρ F. Viskosität des Fluids η F. Sinkgeschwindigkeit v s. Erdbeschleunigung g

Klausur Strömungsmechanik II Dichte des Fluids ρ F. Viskosität des Fluids η F. Sinkgeschwindigkeit v s. Erdbeschleunigung g Name, Matr-Nr, Unterschrift) Klausur Strömungsmechanik II 3 8 Aufgabe a) Einflussgrößen: Partikeldurchmesser d P Partikeldichte ρ P Dichte des Fluids ρ F Viskosität des Fluids η F Sinkgeschwindigkeit v

Διαβάστε περισσότερα

Caldaia murale a gas ad alto rendimento Manuale per l uso destinato all utente e all installatore Nagy hatásfokú falra szerelhető gáztüzelésű kazánok

Caldaia murale a gas ad alto rendimento Manuale per l uso destinato all utente e all installatore Nagy hatásfokú falra szerelhető gáztüzelésű kazánok + it hu cs sk el ro Caldaia murale a gas ad alto rendimento Manuale per l uso destinato all utente e all installatore Nagy hatásfokú falra szerelhető gáztüzelésű kazánok Felszerelési és használati utasítás

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΒΕΡΝΗΣ. 3000 Bern www.grgb.ch

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΒΕΡΝΗΣ. 3000 Bern www.grgb.ch ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΒΕΡΝΗΣ COMMUNAUTÈ HELLÈNIQUE DE BERNE 3000 Bern www.grgb.ch Δευτέρα 9 Δεκεμβρίου 2013 Αγαπητά μέλη και φίλοι της Κοινότητας γεια σας Το 2013 φτάνει στο τέλος τους και ήρθε η ώρα να σας

Διαβάστε περισσότερα

NINFA T 24 MS 3540G951

NINFA T 24 MS 3540G951 cod. 3540G951 02/2008 (Rev. 00) 3540G951 NINF T 24 MS ISTRUZIONI PER L USO L'INSTLLZIONE E L MNUTENZIONE INSTRUCTIONS FOR USE, INSTLLTION ND MINTENNCE INSTRUCTIONS D'UTILISTION, D'INSTLLTION ET D'ENTRETIEN

Διαβάστε περισσότερα

ALIXIA V01. Istruzioni tecniche per l'installazione e la manutenzione Questo libretto è destinato agli apparecchi installati in Italia

ALIXIA V01. Istruzioni tecniche per l'installazione e la manutenzione Questo libretto è destinato agli apparecchi installati in Italia Istruzioni tecniche per l'installazione e la manutenzione Questo libretto è destinato agli apparecchi installati in Italia Τεχνικό βιβλίο εγκατάστασης και συντήρησης ΟΙ ακόλουθες οδηγίες αφορούν συσκευές

Διαβάστε περισσότερα

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung und Religion Griechisches Staatszertifikat - Deutsch Niveau A1 & A2 Entspricht dem Gemeinsamen

Διαβάστε περισσότερα

Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS M12AD and M52AD Εγχειρίδιο χρήστη

Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS M12AD and M52AD Εγχειρίδιο χρήστη Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS M12AD and M52AD Εγχειρίδιο χρήστη M12AD M52AD GK9559 Πρώτη Έκδοση Ιούλιος 2014 Copyright 2014 ASUSTeK Computer Inc. Διατηρούνται όλα τα δικαιώματα. Απαγορεύεται η αναπαραγωγή οποιουδήποτε

Διαβάστε περισσότερα

NINFA 24 MCS 3540F611

NINFA 24 MCS 3540F611 cod. 3540F611 05/2007 (Rev. 00) 3540F611 NINF 24 MCS ISTRUZIONI PER L USO L'INSTLLZIONE E L MNUTENZIONE INSTRUCTIONS FOR USE, INSTLLTION ND MINTENNCE INSTRUCTIONS D'UTILISTION, D'INSTLLTION ET D'ENTRETIEN

Διαβάστε περισσότερα

Niveau A1 & A2 PHASE 3 ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙ ΕΙΑΣ, ΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ

Niveau A1 & A2 PHASE 3 ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙ ΕΙΑΣ, ΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙ ΕΙΑΣ, ΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung, Lebenslanges Lernen und Religionsangelegenheiten Griechisches Staatszertifikat

Διαβάστε περισσότερα

G. Parmeggiani, 15/1/2019 Algebra Lineare, a.a. 2018/2019, numero di MATRICOLA PARI. Svolgimento degli Esercizi per casa 12

G. Parmeggiani, 15/1/2019 Algebra Lineare, a.a. 2018/2019, numero di MATRICOLA PARI. Svolgimento degli Esercizi per casa 12 G. Parmeggiani, 5//9 Algebra Lineare, a.a. 8/9, Scuola di Scienze - Corsi di laurea: Studenti: Statistica per l economia e l impresa Statistica per le tecnologie e le scienze numero di MATRICOLA PARI Svolgimento

Διαβάστε περισσότερα

Caldaia murale a gas ad alto rendimento Manuale per l uso destinato all utente e all installatore Nagy hatásfokú falra szerelhető gáztüzelésű kazánok

Caldaia murale a gas ad alto rendimento Manuale per l uso destinato all utente e all installatore Nagy hatásfokú falra szerelhető gáztüzelésű kazánok + it hu cs sk el ro Caldaia murale a gas ad alto rendimento Manuale per l uso destinato all utente e all installatore Nagy hatásfokú falra szerelhető gáztüzelésű kazánok Felszerelési és használati utasítás

Διαβάστε περισσότερα

Il testo è stato redatto a cura di: Daniele Ferro (Tecnico della prevenzione - S.Pre.S.A.L. - ASL 12 Biella)

Il testo è stato redatto a cura di: Daniele Ferro (Tecnico della prevenzione - S.Pre.S.A.L. - ASL 12 Biella) Lo Sportello Sicurezza di Biella, di cui fanno parte l I.N.A.I.L., la D.P.L. e l A.S.L. 12, nell ambito delle iniziative tese a promuovere la cultura della salute e della sicurezza ha realizzato, questo

Διαβάστε περισσότερα

Εγχειρίδιο οδηγιών. Χρονοθερμοστάτης WiFi 02911 Εγχειρίδιο τεχνικού εγκατάστασης

Εγχειρίδιο οδηγιών. Χρονοθερμοστάτης WiFi 02911 Εγχειρίδιο τεχνικού εγκατάστασης Εγχειρίδιο οδηγιών Χρονοθερμοστάτης WiFi 02911 Εγχειρίδιο τεχνικού εγκατάστασης Πίνακας περιεχομένων 1. Χρονοθερμοστάτης 02911 3 2. Πεδίο εφαρμογής 3 3. Εγκατάσταση 3 4. Συνδέσεις 4 4.1 Σύνδεση ρελέ 4

Διαβάστε περισσότερα

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung und Religion Griechisches Staatszertifikat - Deutsch Niveau A1 & A2 Entspricht dem Gemeinsamen

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 22 Έλα τώρα, κουνήσου

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 22 Έλα τώρα, κουνήσου 22 Έλα τώρα, κουνήσου Η Άννα µεταφέρεται στο Βερολίνο του έτους 1989, όπου κυριαρχεί ο ενθουσιασµός για την πτώση του Τείχους. Πρέπει να περάσει µέσα από το πλήθος και να πάρει τη θήκη. Θα τα καταφέρει;

Διαβάστε περισσότερα

Planheizkörper Carat 5.5. Planheizkörper Typ 11, 20, 21, 22, 33 und Typ 10, 11, 20 und 21 Vertikal /2013

Planheizkörper Carat 5.5. Planheizkörper Typ 11, 20, 21, 22, 33 und Typ 10, 11, 20 und 21 Vertikal /2013 Planheizkörper Typ 11, 20, 21, 22 und Typ 10, 11, 20 und 21 Vertikal Planheizkörper Typ 11, 20, 21, 22, 33 und Typ 10, 11, 20 und 21 Vertikal Ein- bis dreilagig, Bauhöhen 250, 400, 550 und λ50 mm Anschlussmuffen

Διαβάστε περισσότερα

caldaie murali ad alto rendimento destinate all esterno

caldaie murali ad alto rendimento destinate all esterno it caldaie murali ad alto rendimento destinate all esterno manuale per l uso destinato all utente ed all installatore en high efficiency wall-mounted gas-fired boilers for external use operating and installation

Διαβάστε περισσότερα

Wilo-Drain TS 40/10, TS 40/14 TS 40/10 A, TS 40/14 A

Wilo-Drain TS 40/10, TS 40/14 TS 40/10 A, TS 40/14 A Wilo-Drain TS 40/10, TS 40/14 TS 40/10 A, TS 40/14 A D GB F NL E I P GR Einbau- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service Inbouw- en bedieningsvoorschriften

Διαβάστε περισσότερα

Un calcolo deduttivo per la teoria ingenua degli insiemi. Giuseppe Rosolini da un università ligure

Un calcolo deduttivo per la teoria ingenua degli insiemi. Giuseppe Rosolini da un università ligure Un calcolo deduttivo per la teoria ingenua degli insiemi Giuseppe Rosolini da un università ligure Non è quella in La teoria ingenua degli insiemi Ma è questa: La teoria ingenua degli insiemi { < 3} è

Διαβάστε περισσότερα

www.eozia.fr Tarif professionnel HT de référence 2015

www.eozia.fr Tarif professionnel HT de référence 2015 52 www.eozia.fr professionnel HT de référence 2015 professionnel HT en Euros de référence HT au 22015 janvier 2013 www.eozia.fr smiso.com 53 RUBAFLEX RU Manchon isolant pour chauffage, climatisation et

Διαβάστε περισσότερα

IL LEGAME COVALENTE. Teoria degli orbitali molecolari

IL LEGAME COVALENTE. Teoria degli orbitali molecolari IL LEGAME COVALENTE Teoria degli orbitali molecolari Gli orbitali MOLECOLARI Molecola biatomica omonucleare A-B Descrizione attraverso un insieme di ORBITALI MOLECOLARI policentrici, delocalizzati Gli

Διαβάστε περισσότερα

Βασιλική Σαμπάνη 2013. Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας

Βασιλική Σαμπάνη 2013. Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας Βασιλική Σαμπάνη 2013 Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας 200 Διαγλωσσικές Θεωρήσεις μεταφρασεολογικός η-τόμος Interlingual Perspectives translation e-volume ΜΑΝΤΑΜ ΜΠΟΒΑΡΥ: ΑΝΑΠΑΡΑΣΤΑΣΕΙΣ

Διαβάστε περισσότερα

I 20020 Lainate (Mi) - Via Mascagni, 7 Tel.: +39 02. 93.76.21 +39 02. 93.76.400 www.edilkamin.com - mail@edilkamin.com

I 20020 Lainate (Mi) - Via Mascagni, 7 Tel.: +39 02. 93.76.21 +39 02. 93.76.400 www.edilkamin.com - mail@edilkamin.com I 20020 Lainate (Mi) - Via Mascagni, 7 Tel.: +39 02. 93.76.21 +39 02. 93.76.400 www.edilkamin.com - mail@edilkamin.com Edilkamin S.p.A. si riserva di modificare senza preavviso parti del seguente manuale.

Διαβάστε περισσότερα

CLAS PREMIUM EVO 24/30/35 CLAS PREMIUM EVO SYSTEM 18/24/35. Manuale d uso per l utente

CLAS PREMIUM EVO 24/30/35 CLAS PREMIUM EVO SYSTEM 18/24/35. Manuale d uso per l utente CLAS PREMIUM EVO Manuale d uso per l utente CALDAIA MURALE ISTANTANEA A CONDENSAZIONE ΕΠΙΤΟΙΧΟΣ ΛΕΒΗΤΑΣ ΣΥΜΠΥΚΝΩΣΗΣ ΑΕΡΙΟΥ CLAS PREMIUM EVO 24/30/35 CLAS PREMIUM EVO SYSTEM 18/24/35 Egregio Signore, desideriamo

Διαβάστε περισσότερα

Auswandern Studieren Studieren - Universität Griechisch Θα ήθελα να εγγραφώ σε πανεπιστήμιο. Angeben, dass man sich einschreiben will Japanisch Θα ήθε

Auswandern Studieren Studieren - Universität Griechisch Θα ήθελα να εγγραφώ σε πανεπιστήμιο. Angeben, dass man sich einschreiben will Japanisch Θα ήθε - Universität Θα ήθελα να εγγραφώ σε πανεπιστήμιο. Angeben, dass man sich einschreiben will Θα ήθελα να γραφτώ για. Angeben, dass man sich für einen anmelden möchte ένα προπτυχιακό ένα μεταπτυχιακό ένα

Διαβάστε περισσότερα

ALIXIA. Manuale d'uso per l'utente Questo libretto è destinato agli apparecchi installati in Italia

ALIXIA. Manuale d'uso per l'utente Questo libretto è destinato agli apparecchi installati in Italia Manuale d'uso per l'utente Questo libretto è destinato agli apparecchi installati in Italia Βιβλίο χρήσης για το χρήστη ΟΙ ακόλουθες οδηγίες αφορούν συσκευές που έχουν εγκαταστήσει στην Ελλάδα IT GR CALDAIA

Διαβάστε περισσότερα

NIVEAUX C1&C2 sur l échelle proposée par le Conseil de l Europe

NIVEAUX C1&C2 sur l échelle proposée par le Conseil de l Europe ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ MINISTÈRE DE L ÉDUCATION ET DES CULTES CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE NIVEAUX C1&C2 sur l échelle proposée par le Conseil de l

Διαβάστε περισσότερα

English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based

English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based exclusively on safe, managed code. PDFsharp offers two powerful

Διαβάστε περισσότερα

English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based

English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based exclusively on safe, managed code. PDFsharp offers two powerful

Διαβάστε περισσότερα

Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX. Mini & Box

Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX. Mini & Box Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX 3 Fiche technique EURO-RELAIS MINI & BOX DESCRIPTIF La borne Euro-Relais MINI est en polyester armé haute résistance totalement neutre à la corrosion

Διαβάστε περισσότερα

caldaie murali ad alto rendimento destinate all esterno

caldaie murali ad alto rendimento destinate all esterno IT caldaie murali ad alto rendimento destinate all esterno manuale per l uso destinato all utente ed all installatore EN high efficiency wall-mounted gas-fired boilers for external use operating and installation

Διαβάστε περισσότερα

Ακαδημαϊκός Λόγος Εισαγωγή

Ακαδημαϊκός Λόγος Εισαγωγή - Nel presente studio/saggio/lavoro si andranno ad esaminare/investigare/analizzare/individuare... Γενική εισαγωγή για μια εργασία/διατριβή Per poter rispondere a questa domanda, mi concentrerò in primo

Διαβάστε περισσότερα

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung, Lebenslanges Lernen und Religionsangelegenheiten Griechisches Staatszertifikat

Διαβάστε περισσότερα

Prima Esercitazione. Baccarelli, Cordeschi, Patriarca, Polli 1

Prima Esercitazione. Baccarelli, Cordeschi, Patriarca, Polli 1 Prima Esercitazione Cordeschi, Patriarca, Polli 1 Formula della Convoluzione + y() t = x( ) h( t ) d τ = τ τ τ x(t) Ingresso h(t) Filtro Uscita y(t) Cordeschi, Patriarca, Polli 2 Primo esercizio Si calcoli

Διαβάστε περισσότερα

BRAVA DGT HE ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE

BRAVA DGT HE ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE BRAVA DGT HE ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE IT ES GR ENG Gentile Cliente, metta in funzione la sua nuova caldaia entro 0gg dalla data di installazione. Potrà così beneficiare, oltre alla

Διαβάστε περισσότερα

GENUS PREMIUM EVO GENUS PREMIUM EVO 24/30/35 SYSTEM 12/18/24/30/35. Manuale d uso per l utente

GENUS PREMIUM EVO GENUS PREMIUM EVO 24/30/35 SYSTEM 12/18/24/30/35. Manuale d uso per l utente GENUS PREMIUM EVO Manuale d uso per l utente CALDAIA MURALE ISTANTANEA A CONDENSAZIONE ΕΠΙΤΟΙΧΟΣ ΛΕΒΗΤΑΣ ΣΥΜΠΥΚΝΩΣΗΣ ΑΕΡΙΟΥ GENUS PREMIUM EVO 24/30/35 GENUS PREMIUM EVO SYSTEM 12/18/24/30/35 Egregio Signore,

Διαβάστε περισσότερα

Ρ Η Μ Α Τ Ι Κ Η Δ Ι Α Κ Ο Ι Ν Ω Σ Η

Ρ Η Μ Α Τ Ι Κ Η Δ Ι Α Κ Ο Ι Ν Ω Σ Η Αρ. Φακέλου.: Ku 622.00/3 (Παρακαλούμε να αναφέρεται στην απάντηση) Αριθμός Ρημ. Διακ: 22/14 2 αντίγραφα Συνημμένα: -2- ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ Ρ Η Μ Α Τ Ι Κ Η Δ Ι Α Κ Ο Ι Ν Ω Σ Η Η Πρεσβεία της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας

Διαβάστε περισσότερα

Hauptseminar Mathematische Logik Pcf Theorie (S2A2) Das Galvin-Hajnal Theorem

Hauptseminar Mathematische Logik Pcf Theorie (S2A2) Das Galvin-Hajnal Theorem Hauptseminar Mathematische Logik Pcf Theorie (S2A2) Das Galvin-Hajnal Theorem Jonas Fiege 21 Juli 2009 1 Theorem 1 (Galvin-Hajnal [1975]) Sei ℵ α eine singuläre, starke Limes-Kardinalzahl mit überabzählbarer

Διαβάστε περισσότερα

DICHIARAZIONE. Io sottoscritto in qualità di

DICHIARAZIONE. Io sottoscritto in qualità di Manuale dell espositore Documento sicurezza di mostra - Piano Generale procedure di Emergenza/Evacuazione Fiera di Genova, 13 15 novembre 2013 DICHIARAZIONE da restituire entro il il 31 ottobre 31 ottobre

Διαβάστε περισσότερα

θ α ν ά σ η ς τ ρ ι α ρ ί δ η ς FRATERNITÉ ά γ γ ι γ μ α γ ι α δ ύ ο π ρ ό σ ω π α σ ε δ υ ο π ρ ά ξ ε ι ς http://www.triaridis.gr/fraternite/ 2012

θ α ν ά σ η ς τ ρ ι α ρ ί δ η ς FRATERNITÉ ά γ γ ι γ μ α γ ι α δ ύ ο π ρ ό σ ω π α σ ε δ υ ο π ρ ά ξ ε ι ς http://www.triaridis.gr/fraternite/ 2012 θ α ν ά σ η ς τ ρ ι α ρ ί δ η ς FRATERNITÉ ά γ γ ι γ μ α γ ι α δ ύ ο π ρ ό σ ω π α σ ε δ υ ο π ρ ά ξ ε ι ς ~ http://www.triaridis.gr/fraternite/ 2012 1 Von einem gewissen Punkt an gibt es keine Rückkehr

Διαβάστε περισσότερα

Hochleistungs-Gewindeeinheit GE - 16/2 Hochleistungs-Gewindeeinheit GE - 22/2

Hochleistungs-Gewindeeinheit GE - 16/2 Hochleistungs-Gewindeeinheit GE - 22/2 Hochleistungs-Gewindeeinheit GE - 16/2 Hochleistungs-Gewindeeinheit GE - 22/2 (Bild zeigt Gewindeeinheit GE-16/2 in Sonderausführung mit NC-Antriebsmotor und Spindeladapter für Anbauteile) -- 2 -- Hagen

Διαβάστε περισσότερα

MATERIALIEN ZUR VORBEREITUNG AUF DIE KLAUSUR INFORMATIK II FÜR VERKEHRSINGENIEURWESEN ANTEIL VON PROF. VOGLER IM WINTERSEMESTER 2011/12

MATERIALIEN ZUR VORBEREITUNG AUF DIE KLAUSUR INFORMATIK II FÜR VERKEHRSINGENIEURWESEN ANTEIL VON PROF. VOGLER IM WINTERSEMESTER 2011/12 Fakultät Informatik Institut für Angewandte Informatik, Professur Technische Informationssysteme MATERIALIEN ZUR VORBEREITUNG AUF DIE KLAUSUR INFORMATIK II FÜR VERKEHRSINGENIEURWESEN ANTEIL VON PROF. VOGLER

Διαβάστε περισσότερα

4K HDMI Splitter 1x4. User s Guide / Bedienungsanleitung / Εγχειρίδιο Χρήστη

4K HDMI Splitter 1x4. User s Guide / Bedienungsanleitung / Εγχειρίδιο Χρήστη 4K HDMI Splitter 1x4 User s Guide / Bedienungsanleitung / Εγχειρίδιο Χρήστη INTRODUCTION The EDISION 4K HDMI Splitter 1x4 uses a single HDMI input source, to distribute it to 4 HDMI outputs. The splitter

Διαβάστε περισσότερα

ECO 8-10 BRUCIATORE DI GASOLIO LIGHT OIL BURNERS BRULEUR FIOUL DOMESTIQUE ÖLBRENNER QUEMADORES PARA GASÓLEO ΚΑΥΣΤΗΡΑΣ ΠΕΤΡΕΛΑΙΟΥ

ECO 8-10 BRUCIATORE DI GASOLIO LIGHT OIL BURNERS BRULEUR FIOUL DOMESTIQUE ÖLBRENNER QUEMADORES PARA GASÓLEO ΚΑΥΣΤΗΡΑΣ ΠΕΤΡΕΛΑΙΟΥ BRUCIATORE DI GASOLIO LIGHT OIL BURNERS BRULEUR FIOUL DOMESTIQUE ÖLBRENNER QUEMADORES PARA GASÓLEO ΚΑΥΣΤΗΡΑΣ ΠΕΤΡΕΛΑΙΟΥ ECO 8-10 MANUALE DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE INSTALLATION AND NOTICE MAINTENANCE

Διαβάστε περισσότερα

CLAS EVO. Manuale d uso per l utente

CLAS EVO. Manuale d uso per l utente CLAS EVO Manuale d uso per l utente CLAS EVO 24 FF CLAS EVO 28 FF CLAS EVO SYSTEM 24 FF CLAS EVO SYSTEM 28 FF CLAS EVO SYSTEM 32 FF CLAS EVO 24 CF CLAS EVO SYSTEM 24 CF CLAS EVO SYSTEM 28 CF Egregio Signore,

Διαβάστε περισσότερα

Αποτελέσματα έρευνας σε συνδικαλιστές

Αποτελέσματα έρευνας σε συνδικαλιστές From law to practice-praxis Αποτελέσματα έρευνας σε συνδικαλιστές Το πρόγραμμα συγχρηματοδοτείται από την ΕΕ Συγχρηματοδοτείται από την Ευρωπαϊκή Ένωση Γνωρίζετε τι προβλέπει η Οδηγία 2002/14; Sa che cosa

Διαβάστε περισσότερα

Η γεωργία στην ΕΕ απαντώντας στην πρόκληση των κλιματικών αλλαγών

Η γεωργία στην ΕΕ απαντώντας στην πρόκληση των κλιματικών αλλαγών Ευρωπαϊκή Επιτροπή Γε ν ι κ ή Δ ι ε ύ θ υ ν σ η Γε ω ρ γ ί α ς κ α ι Αγ ρ ο τ ι κ ή ς Α ν ά π τ υ ξ η ς Ευρωπαϊκή Επιτροπή Γεωργία και αγροτική ανάπτυξη Για περισσότερες πληροφορίες 200 Rue de la Loi,

Διαβάστε περισσότερα

3 Lösungen zu Kapitel 3

3 Lösungen zu Kapitel 3 3 Lösungen zu Kapitel 3 31 Lösungen der Aufgaben zu Abschnitt 31 311 Lösung Die Abbildung D : { R 4 R 4 R 4 R 4 R, a 1, a 2, a 3, a 4 ) D( a 1, a 2, a 3, a 4 ) definiere eine Determinantenform (auf R 4

Διαβάστε περισσότερα

Sollecitazioni proporzionali e non proporzionali I criteri di Gough e Pollard e di Son Book Lee I criteri di Sines e di Crossland

Sollecitazioni proporzionali e non proporzionali I criteri di Gough e Pollard e di Son Book Lee I criteri di Sines e di Crossland Fatica dei materiali Sollecitazioni proporzionali e non proporzionali I criteri di Gough e Pollard e di Son Book Lee I criteri di Sines e di Crossland 006 Politecnico di Torino Tipi di sollecitazioni multiassiali

Διαβάστε περισσότερα

Wenn ihr nicht werdet wie die Kinder...

Wenn ihr nicht werdet wie die Kinder... Wenn ihr nicht werdet wie die Kinder... . Der Memoriam-Garten Schön, dass ich mir keine Sorgen machen muss! Mit dem Memoriam-Garten bieten Ihnen Friedhofsgärtner, Steinmetze

Διαβάστε περισσότερα

PLUGIN BASIC TS (en) indication, that electrical appliance is switched on

PLUGIN BASIC TS (en) indication, that electrical appliance is switched on PLUGIN BASIC TS (en) indication, that electrical appliance is switched on after pressing the ON button, will be the connected appliance permantely switched on. after pressing the button, will be the connected

Διαβάστε περισσότερα

Session mai 2014 ATTENTION CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE. NIVEAUX B1&B2 sur l échelle proposée par le Conseil de l Europe

Session mai 2014 ATTENTION CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE. NIVEAUX B1&B2 sur l échelle proposée par le Conseil de l Europe ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ MINISTÈRE DE L ÉDUCATION ET DES CULTES CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE NIVEAUX B1&B2 sur l échelle proposée par le Conseil de l

Διαβάστε περισσότερα

GENUS EVO. Manuale d uso per l utente GENUS EVO 24 FF GENUS EVO 30 FF GENUS EVO 32 FF GENUS EVO 35 FF GENUS EVO 24 CF GENUS EVO 30 CF

GENUS EVO. Manuale d uso per l utente GENUS EVO 24 FF GENUS EVO 30 FF GENUS EVO 32 FF GENUS EVO 35 FF GENUS EVO 24 CF GENUS EVO 30 CF GENUS EVO Manuale d uso per l utente GENUS EVO 24 FF GENUS EVO 30 FF GENUS EVO 32 FF GENUS EVO 35 FF GENUS EVO 24 CF GENUS EVO 30 CF Egregio Signore, desideriamo ringraziarla per aver preferito nel suo

Διαβάστε περισσότερα

Istruzioni per l uso Οδηγίες χρήσης ΑΤΜΟΣΥΣΤΗΜΑ

Istruzioni per l uso Οδηγίες χρήσης ΑΤΜΟΣΥΣΤΗΜΑ Istruzioni per l uso Οδηγίες χρήσης Sistema stirante ΑΤΜΟΣΥΣΤΗΜΑ Indice - Περιεχόμενα IT Descrizione... 4 Descrizione... 4 Pannello comandi... 4 Ferro di tipo professionale... 4 Ferro di tipo domestico...

Διαβάστε περισσότερα

Τα τελευταία χρόνια της Βενετοκρατίας στην Κύπρο: Αρχειακά τεκµήρια για την παρουσία, τη δράση και το θάνατο του Ιάκωβου Διασορηνού

Τα τελευταία χρόνια της Βενετοκρατίας στην Κύπρο: Αρχειακά τεκµήρια για την παρουσία, τη δράση και το θάνατο του Ιάκωβου Διασορηνού Τα τελευταία χρόνια της Βενετοκρατίας στην Κύπρο: Αρχειακά τεκµήρια για την παρουσία, τη δράση και το θάνατο του Ιάκωβου Διασορηνού Χρήστος Αποστολόπουλος Η προσωπικότητα του Ιακώβου Διασορηνού παραµένει

Διαβάστε περισσότερα

Auswandern Dokumente Dokumente - Allgemeines Griechisch Koreanisch Dokumente - Persönliche Informationen

Auswandern Dokumente Dokumente - Allgemeines Griechisch Koreanisch Dokumente - Persönliche Informationen - Allgemeines Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Fragen wo man ein Formular findet Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Fragen wann ein Dokument ausgestellt wurde Πού εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Fragen wo ein Dokument

Διαβάστε περισσότερα

226HS75S 226HS99S. Εγχειρίδιο χειριστή. Ελληνικά 115 35 42-71 ΠΡΟΗΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

226HS75S 226HS99S. Εγχειρίδιο χειριστή. Ελληνικά 115 35 42-71 ΠΡΟΗΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Προτού χρησιμοποιήσετε τα προϊόντα μας, διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο, ώστε να κατανοήσετε την ορθή χρήση της μονάδας. Εγχειρίδιο χειριστή 226HS75S 226HS99S Ελληνικά 115 35 42-71 H1153542-71,226HS75-99,GR.indd

Διαβάστε περισσότερα

QC5015 A D E 1 2 3 4 F M H 5 6 7 1 B G 2 I 8 9 10 1 J K L 2 C 11 1 12 13 2 14 15 16 17 18

QC5015 A D E 1 2 3 4 F M H 5 6 7 1 B G 2 I 8 9 10 1 J K L 2 C 11 1 12 13 2 14 15 16 17 18 QC5015 A D E 1 2 3 4 M F H 5 1 6 7 B G 2 I J K L 1 8 9 10 2 C 11 1 12 13 2 14 15 16 17 18 Deutsch Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um den Support von Philips

Διαβάστε περισσότερα

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung und Religion Griechisches Staatszertifikat - Deutsch Niveau A1 & A2 Entspricht dem Gemeinsamen

Διαβάστε περισσότερα

CE 0694 SM 30001 RBC 24 - RBS 24 R 20 E - R 24 E - RS 20 E- RS 24 E- RS 30 E TA01E009.E0605

CE 0694 SM 30001 RBC 24 - RBS 24 R 20 E - R 24 E - RS 20 E- RS 24 E- RS 30 E TA01E009.E0605 Εγχειρίδιο λειτουργίας και ρύθµισης για λέβητες µε ηλεκτρονική πλακέττα MINIO SM 3000 Μοντέλα: R 4 - RS 4 R 0 - R 4 - RS 0 - RS 4 - RS 30 0694 ocumentazione Tecnica RINT RUITORI S.p.. Montelabbate (PU)

Διαβάστε περισσότερα

your choice made in Italy Instructions IT ITALIANO 2 EN ENGLISH 6 DE DEUTSCH 10 EL ΕΛΛΗΝΙΚΑ 14 Technical Data 18

your choice made in Italy Instructions IT ITALIANO 2 EN ENGLISH 6 DE DEUTSCH 10 EL ΕΛΛΗΝΙΚΑ 14 Technical Data 18 your choice made in Italy Instructions IT ITALIANO 2 EN ENGLISH 6 DE DEUTSCH 10 EL ΕΛΛΗΝΙΚΑ 14 Technical Data 18 I T A L I A N O 1. ISTRUZIONI PER L USO Queste elettropompe sono particolarmente adatte

Διαβάστε περισσότερα

Installer and user manual

Installer and user manual Installer and user manual IT MANUALE INSTALLATORE E UTENTE EN INSTALLER AND USER MANUAL FR MANUEL D INSTALLATION ET D UTILISATION ES MANUAL DE INSTALAIÓN Y USO PT GR MANUAL PARA INSTALAÇÃO E USO ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ

Διαβάστε περισσότερα

caldaie murali ad alto rendimento destinate all esterno

caldaie murali ad alto rendimento destinate all esterno it caldaie murali ad alto rendimento destinate all esterno manuale per l uso destinato all utente ed all installatore GB high efficiency wall-mounted gas-fired boilers for external use operating and installation

Διαβάστε περισσότερα

Ιταλική Γλώσσα Β1. 3 η ενότητα: Οrientarsi in città. Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ

Ιταλική Γλώσσα Β1. 3 η ενότητα: Οrientarsi in città. Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ 3 η ενότητα: Οrientarsi in città Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται

Διαβάστε περισσότερα

Bruciatore di gasolio Öl-Gebläsebrenner Brûleur fioul domestique Light oil burner Stookoliebrander Καυστήρα Πετρελαίου

Bruciatore di gasolio Öl-Gebläsebrenner Brûleur fioul domestique Light oil burner Stookoliebrander Καυστήρα Πετρελαίου Istruzioni per installazione, uso e manutenzione Installations-, Bedienungs- und Wartungsanleitung Instructions pour l'installation, l'utilisation et l'entretien Installation, use and maintenance instructions

Διαβάστε περισσότερα

Griechische und römische Rechtsgeschichte

Griechische und römische Rechtsgeschichte ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Griechische und römische Rechtsgeschichte Ενότητα 5: die Spartanische Verfassung Παπακωνσταντίνου Καλλιόπη Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό

Διαβάστε περισσότερα

Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS Essentio CP3130 Εγχειρίδιο χρήστη

Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS Essentio CP3130 Εγχειρίδιο χρήστη Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS Essentio CP3130 Εγχειρίδιο χρήστη GK7727 Δεύτερος έκδοση Σεπτέμβριος 2012 Copyright 2012 ASUSTeK Computer Inc. Διατηρούνται όλα τα δικαιώματα. Απαγορεύεται η αναπαραγωγή οποιουδήποτε

Διαβάστε περισσότερα