Γενικοί και ειδικοί όροι του τομέα της Ορολογίας

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "Γενικοί και ειδικοί όροι του τομέα της Ορολογίας"

Transcript

1 ΤΕΕ EΛΟΤ / Τεχνική Επιτροπή 21 Αρχές Ορολογίας Συλλογικό μέλος της ΕΛΕΤΟ Η επιτροπή ΕΛΟΤ/ΤΕ21 λειτουργεί με ευθύνη του Τεχνικού Επιμελητηρίου Ελλάδας (ΤΕΕ) Τ.Ε.Ε. ΕΛΟΤ ΤΕ21 ΕΛΕΤΟ Σύνθεση της Επιτροπής ΤΕ21 Ενεργά μέλη Τοράκη Κατερίνα, Συντονίστρια Βαλεοντής Κώστας Γιαννίμπας Διονύσης Δέτση Αναστασία Κακαρούμπας Παναγιώτης Καμαριωτάκης Βαγγέλης Πανταζίδου Μαρίνα Παπασιώπη Νυμφοδώρα Σαριδάκης Γιάννης Τσιάμας Γεώργιος Παρατηρητές Αναστασιάδη-Συμεωνίδη Άννα Γαβριηλίδου Μαρία Ευσταθίου Κώστας Ιορδανίδου Άννα Κατσογιάννου Μαριάννα Μάντζαρη Έλενα Ράλλη Αγγελική Σαραντάκος Νίκος Τάσιος Θεοδόσης Γενικοί και ειδικοί όροι του τομέα της Ορολογίας (1219 λήμματα) Ελληνο-αγγλο-γαλλικό γλωσσάριο Αγγλο-ελληνο-γαλλικό γλωσσάριο Γαλλο-ελληνο-αγγλικό γλωσσάριο Εκδοση 3 (Παραλλαγή 1) Επιμέλεια: Κ. Βαλεοντής Αθήνα, Φεβρουάριος 2011

2 Περιεχόμενα Πρόλογος... 3 Ελληνο-αγγλο-γαλλικό Γλωσσάριο... 5 Αγγλο-ελληνο-γαλλικό Γλωσσάριο Γαλλο-ελληνο-αγγλικό Γλωσσάριο Πηγές αναφοράς της Βάσης Όρων της Ορολογίας TERMTERM

3 Πρόλογος Τούτο το τεύχος, που καλύπτει 1219 λήμματα στην τρίτη έκδοσή του, περιλαμβάνει τους ελληνικούς όρους που χρησιμοποιούνται στα Ελληνικά Πρότυπα του τομέα της Ορολογίας τα οποία επεξεργάζεται η Τεχνική Επιτροπή ΕΛΟΤ/ΤΕ21 «Αρχές Ορολογίας», μαζί με τους ισοδύναμους αγγλικούς και γαλλικούς όρους που χρησιμοποιούνται στις ξενόγλωσσες πηγές αναφοράς, δηλαδή στα αντίστοιχα Διεθνή Πρότυπα του ISO (Διεθνούς Οργανισμού Τυποποίησης) και της IEC (Διεθνούς Ηλεκτροτεχνικής Επιτροπής) και άλλα κείμενα αναφοράς. Όλοι οι όροι που επιλέγονται / υιοθετούνται / επικυρώνονται / δημιουργούνται και χρησιμοποιούνται από την επιτροπή ΤΕ21 ενσωματώνονται στη Βάση Όρων της Ορολογίας TERMTERM την οποία δημιούργησε, αναπτύσσει και τροφοδοτεί ο συντάκτης του παρόντος. Τα γλωσσάρια τούτου του τεύχους έχουν εξαχθεί από τη βάση αυτή. Για κάθε λήμμα (αντιστοιχία όρων), δίνεται, σε ειδική στήλη, ο κωδικός αριθμός της πηγής του αγγλικού και γαλλικού όρου και της αντίστοιχης πηγής του ελληνικού όρου (σχετικό Πρότυπο, Σχέδιο Προτύπου ή Προσχέδιο Προτύπου ΕΛΟΤ), καθώς και ο κωδικός του όρου όπου αυτός υπάρχει. Στο τέλος του παρόντος δίνεται ο κατάλογος των πηγών αναφοράς της Βάσης Όρων TERMTERM. Τούτο το τεύχος εκδίδεται καταρχάς ως βοήθημα για τα μέλη της ΤΕ21 και των άλλων Επιτροπών ή Ομάδων Τυποποίησης/Ορολογίας, αλλά και για ελεύθερη χρήση από κάθε ενδιαφερόμενο, δεδομένου ότι θα τοποθετηθεί στις ιστοσελίδες της Επιτροπής στον ιστότοπο του ΤΕΕ και στον ιστότοπο της ΕΛΕΤΟ της οποίας η ΤΕ21 αποτελεί συλλογικό μέλος. Τόσο το τεύχος αυτό όσο και η ίδια η Βάση TERMTERM, που διατίθεται δωρεάν, από την ΕΛΕΤΟ, στο Διαδίκτυο ( είναι από τους πλέον έγκυρους ορολογικούς πόρους αναφοράς του θεματικού πεδίου Ορολογία και της ειδικής γλώσσας του, για όλους όσοι δραστηριοποιούνται ή αναφέρονται σε αυτό στο θεματικό πεδίο (όχι μόνο σε ό,τι αφορά τους ελληνικούς όρους, αλλά και τους αγγλικούς και γαλλικούς οι οποίοι έχουν καθιερωθεί και χρησιμοποιηθεί στη διεθνή τυποποίηση και βάσει των οποίων επελέγησαν / υιοθετήθηκαν / επικυρώθηκαν / δημιουργήθηκαν από την επιτροπή ΤΕ21 οι ελληνικοί όροι). ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ 1 Επειδή, κατά την επεξεργασία των ελληνικών κειμένων από την επιτροπή ΤΕ21 λαμβάνεται ως βαση η αγγλική έκδοση των Διεθνών Προτύπων και βοηθητικά η γαλλική, στα γλωσσάρια υπάρχουν περιπτώσεις όπου δεν εμφανίζεται γαλλικός ισοδύναμος όρος αυτό οφείλεται στο ότι στο γαλλικό κείμενο δεν είχε χρησιμοποιηθεί ισοδύναμος γαλλικός όρος αλλά διαφορετική διατύπωση. 2 Τα διπλά λήμματα που παρατηρούνται σε κάποιες περιπτώσεις πολύ βασικών όρων είναι γιατί οι όροι αυτοί εμφανίζονται σε περισσότερες από μία πηγές αναφοράς, όπως προκύπτει και από τη στήλη «πηγής» της πηγής αναφοράς. Κ.Β. 3

4 (Κενή σελίδα) 4

5 Ελληνο-αγγλο-γαλλικό Γλωσσάριο Ελληνικός Όρος Αγγλικός Όρος Γαλλικός Όρος αδόκιμος όρος deprecated term terme déconseillé S αιτιακή σχέση causal relation relation causale S / αίτιο cause cause S 1 αίτιο αποτέλεσμα (αιτιατό) cause effect cause effet άκλιτο δάνειο indeclinable loanword ακολουθία εννοιών sequence of série de ακολουθία στοιχείων sequence of elements suite d'éléments S 2 ακολουθία χαρακτήρων sequence of characters séquence de caractères S 2 ακολουθιακή σχέση sequential relation relation séquentielle S / ακρώνυμο acronym acronyme S αλφαβητικά διατεταγμένος alphabetically ordered trié par ordre alphabétique S 2 αλφαβητική διάταξη alphabetical ordering ordre alphabétique S αλφαβητική διευθέτηση, αλφαβητική διάταξη alphabetical arrangement, alphabetical order classement alphabétique, ordre alphabétique S αλφαβητικό ευρετήριο alphabetical index index alphabétique S αλφαβητικός χαρακτήρας alphabetical character caractère alphabétique S αλφάβητο alphabet alphabet S αλφαριθμικός κωδικός alphanumeric code code alphanumérique αλφαριθμικός χαρακτήρας alphanumerical character caractère alphanumérique S άμεσο δάνειο direct loan emprunt direct άμεσος δανεισμός direct borrowing emprunt direct αμφισημία ambiguity ambiguïté αμφισημία ambiguity ambiguité S 4 αναβαπτισμός rebabtism rebabtisme αναγνώριση εννοιών identification of identification de αναγνώριση σχέσεων εννοιών αναγνώριση των αντικειμένων αναγνώριση των χαρακτηριστικών identification of concept relations identification des relations entre identification of objects identifier les objets identification of characteristics identification des caractères αναγνωρίσιμο σύμβολο recognizable symbol symbole reconnaissable αναγνωριστικό identifier identificateur S αναγνωριστικό γλώσσας language identifier indicatif de langue S αναγνωριστικό πηγής source identifier source S αναγνωριστικό χώρας country identifier indicatif de pays S αναζήτηση ελεύθερου κειμένου free-text search système de recherche en forme libre S αναζήτηση μέσω ρίζας stem search, degradation recherche du radical S

6 Ελληνικός Όρος Αγγλικός Όρος Γαλλικός Όρος αναζητώ search {verb} rechercher {verbe} S αναθεώρηση revision révision αναθεώρηση όρου term revision, revision of a term ανακατασκευή του συστήματος εννοιών reconstruction of the concept system reconstitution du système de ανακριβής όρος inaccurate term terme impropre Αναλογικός Κανόνας (της Ονοματοδοσίας) Analogue Rule (of Naming) ανάλυση εννοιών analysis of analyse de ανάλυση ορολογίων analysis of terminologies analyse de terminologies ανάλυση συστημάτων εννοιών αναλύω το βάθος και το πλάτος {έννοιας} analysis of concept systems analyze the intension and extension analyse de systèmes de analyser la compréhension et l'extension αναμφισήμιση disambiguation désambiguïsation S αναμφίσημο σύμβολο unambiguous symbol symbole dépourvu d'ambiguïté ανάπτυξη ορολογίων development of terminologies ανάπτυξη συστημάτων εννοιών development of concept systems développement de terminologies S 1 élaboration des systèmes de αναφορά πηγής source reference référence source S 2 αναφορτώνω, ανεβάζω upload {verb} charger {verbe} S ανεξάρτητη συντομομορφή independent abbreviated form ανθρώπινη γνώση human knowledge langue humaine ανθρώπινη επικοινωνία human communication communication humaine ανθρώπινο σώμα human body corps humain αντεστραμμένο ευρετήριο, ανεστραμμένο ευρετήριο inverted index index à l'envers S αντιγράφω copy {verb} copier {verbe} S αντίθεση opposition opposition αντίθετη έννοια opposite concept concept opposé S 1 αντίθετη κατεύθυνση opposite direction αντικείμενο object objet S αντικείμενο σχετικό εργαλείο object associated tool objet outil associé αντίληψη {με τις αισθήσεις} perception perception αντιπροσωπευτικά στοιχεία typical elements αντιστοίχηση correspondence correspondence αντιστοιχία όρων term correspondence correspondance terminologique S 4 αντίστροφη αλφαβητική διάταξη αντίστροφη σχέση μεταξύ βάθους και πλάτους μιας έννοιας reverse alphabetical ordering inverse relationship between the intension of a concept and its extension ordre alphabétique inversé S rapport inverse entre la compréhension d un concept et son extension αντίστροφο ευρετήριο reverse index index inversé S αντίφαση contradiction 6

7 Ελληνικός Όρος Αγγλικός Όρος Γαλλικός Όρος αντιφατική έννοια contradictory concept άντληση πληροφοριών, ανάκτηση πληροφοριών άντληση, ανάκτηση {κείμενο} information retrieval recherche documentaire, recherche d'informations retrieving {text} recherche {texte} S 2 S αντωνυμία antonymy antonymie S αντωνυμία pronoun pronom S 2 αντώνυμο antonym antonyme S 1 αξιολόγηση ορισμών evaluation of definitions évaluation de définitions απαίτηση διαφάνειας requirement for transparency exigence de motivation απαίτηση ορθότητας requirement for accuracy exigence de justesse απαίτηση συνοπτικότητας requirement for conciseness exigence de concision απαρχαιωμένος όρος obsolete term terme désuet S απλό συνθετικό simple component απλοποιημένη μορφή simplified form forme simplifiée S 2 απλοποιημένος μεταγραμματισμός simplified transliteration translittération simplifiée απλός όρος simple term terme simple S αποδεκτή μορφή δημιουργίας όρων accepted form of term creation forme acceptée de création de termes αποδεκτό συνώνυμο acceptable synonym synonyme acceptable αποδοκιμασία κατασημάνσεων απόδοση κατασήμανσης σε έννοια απόδοση όρων (σε έννοιες) απόθεμα ορολογικών δεδομένων deprecation of designations attribution of a designation to a concept attribution d une désignations à un concept attribution of terms assignation de termes stock of terminology fonds terminologique αποθήκευση {δεδομένων} storing {of data} stockage {de données} S 2 αποθήκευση {κείμενο} storing {text} stockage {texte} S 2 αποθήκευση δεδομένων storing data stockage de données S 2 αποκλιτοποιημένη λεξική μορφή αποκλιτοποίηση, αποκατάληξη deinflected word form forme lexicale sans désinence S deinflection suppression des désinences S αποκοπή truncation troncation S 1 αποκοπή truncation troncature S απόκτηση δεδομένων data acquisition acquisition de données S απομονωμένη μονάδα σκέψης isolated unit of thought unité de pensée isolé αποτέλεσμα {αιτιατό} effect effet S 1 απώλεια σημασίας loss of meaning perte de sens αραβική γλώσσα Arabic language langue arabe αραβικοί χαρακτήρες Arabic characters caractères arabes άρθρο article article S 2 7

8 Ελληνικός Όρος Αγγλικός Όρος Γαλλικός Όρος αριθμημένος και εδαφιοποιημένος κατάλογος numbered and indented list liste systématique avec alinéas numérotés αριθμητική πράξη arithmentic operation opération arithmétique S 2 αρκτικόλεξο initialism sigle S άρνηση negation αρνητική συνδήλωση negative connotation negative connotation αρνητικό στοιχείο negative element αρνητικός ορισμός negative definition définition négative αρχείο file fichier S αρχές για τη σύνταξη ορισμών principles for definition writing αρχές σχηματισμού όρων principles for term formation αρχή της γλωσσικής εντοπιότητας αρχή της γλωσσικής οικονομίας principle of preference for native language principle of linguistic economy principes de rédaction de définitions principes de formation des termes principe de prédominance de la langue maternelle principe de l'économie linguistique αρχή της μετάθεσης principle of permutation principe de la permutation S 2 αρχή της υποκατάστασης principle of substitution principe de substitution αρχή του πλησιέστερου γένους principle of the nearest genus, genus proximum principle αρχικά γράμματα initial letters premières lettres αρχικές συλλαβές initial syllables premières syllabes αρχικό γράμμα initial letter première lettre S 1 άσχετα χαρακτηριστικά irrelevant characteristics caractères non pertinents άσχετες έννοιες unrelated sans rapport entre eux S 1 ατομική έννοια individual concept concept unique S ατομικό αντικείμενο individual object objet individuel ατομικότητα individuality individualité αυθαίρετη συλλογή όρων arbitrary collection of terms compilation arbitraire de termes άυλο αντικείμενο immaterial object objet immatériel S 1 αυτεξήγητο σύμβολο self-explanatory symbol symbole explicite αφαίρεση abstraction abstraction αφαίρεση ιδιότητας abstraction of a property propriété abstraite S 1 αφετηρία starting point point de départ S 1 αφηρημένη απεικόνιση abstract illustration illustration abstraite αφηρημένο αντικείμενο abstract object objet abstrait αφηρημένος μαθηματικός τύπος abstract mathematical formula formule mathématique abstraite βάθος (έννοιας) intension compréhension S 4 βάθος, ένταση {έννοιας} intension compréhension, intension S βακτηρία, δεξιοπλαγία slash βάση δεδομένων database base de données S βάση ορολογικών δεδομένων terminological database base de données terminologiques S

9 Ελληνικός Όρος Αγγλικός Όρος Γαλλικός Όρος βάση όρων, βάση ορολογικών δεδομένων terminological database base de données terminologiques S βασικές αρχές και μέθοδοι basic principles and methods principes fondamentaux et méthodes βασικές έννοιες basic fondamentaux βασική δομή συστήματος εννοιών basic structure of a concept system structure de base de système de βασικό χαρακτηριστικό key characteristic caractère clé βελοδιάγραμμα arrow diagram représentation par des flèches βήματα κύκλου steps of a cycle étapes d un cycle βιβλιοθηκονομία librarianship bibliothéconomie S 2 βιομηχανικά πεδία γνώσης industrial fields of knowledge domaines industriels γειτνίαση στο χρόνο proximity in time proximité temporelle γειτνίαση στο χώρο proximity in space proximité spatiale γένια έννοια, έννοια γένος, γένος generic concept concept générique S / γενίκευση generalization généralisation γενική γλώσσα general language langue générale S 1 γενική διεργασία general process γενική έννοια general concept concept général S γένος, γένια έννοια generic concept concept générique γεωγραφική παραλλαγή geographical variant variante géographique S 4 γεωμετρική έννοια geometrical concept γηγενές γλωσσικό στοιχείο native linguistic element γλώσσα language langue γλώσσα ερωτημάτων query language langage de requête, langage d'interrogation γλώσσα πηγής source language γλώσσα στόχου target language γλώσσα χειρισμού δεδομένων data manipulation language langage de manipulation de données γλωσσάριο glossary glossaire γλωσσικά μέσα linguistic means moyens linguistiques γλωσσική ανάλυση linguistic analysis analyse linguistique S 2 γλωσσική δομή linguistic structure γλωσσική καταλληλότητα, καταλληλότητα appropriateness adéquation γλωσσική κοινότητα language community communauté linguistique γλωσσική κοινότητα language community communauté linguistique S 4 γλωσσική μονάδα linguistic unit unité linguistique S 2 γλωσσική μορφή linguistic form forme linguistique γλωσσική οικονομία linguistic economy économie linguistique γλωσσική ορθότητα linguistic correctness exactitude linguistique, correction linguistique γλωσσική στάθμη level of language niveau de langue S S 2 9

10 Ελληνικός Όρος Αγγλικός Όρος Γαλλικός Όρος γλωσσική τεχνολογία {γλωσσική μηχανίκευση, γλωσσομηχανίκευση} language engineering ingénierie linguistique S 2 γλωσσικό περιβάλλον linguistic environment S 4 γλωσσικός σχεδιασμός language planning S 4 γλωσσολογία liguistics linguistique γνωσιακές επιστήμες cognitive sciences sciences cognitives γράμμα letter lettre S 1 γράμμα του αλφαβήτου letter of the alphabet lettre de l alphabet γραμματική grammar γραμματικό γνώρισμα grammatical feature trait grammatical S 1 γραμματικό επίσημα grammatical label marque grammatical S γραμματικό στοιχείο grammatical element élément grammatical S 2 γραμμικά διατεταγμένο σύνολο linearly ordered set S 2 γραμμοδιάγραμμα line chart diagramme linéaire γραπτή μορφή written form γραπτή παράσταση written representation représentation écrite S 2 γραπτή συντομομορφή written abbreviated form γραφική παράσταση graphic representation représentation graphique γραφικός χαρακτήρας graphical character caractère graphique S γράφω write {verb} écrire {verbe} S γωνιώδεις αγκύλες angled brackets δανειζόμενη γλώσσα borrowing language δανείζουσα γλώσσα lending language δάνειο loan δάνειος όρος borrowed term emprunt S δεδομένο data donnée S δεκτός όρος admitted term terme toléré S δενδροδιάγραμμα tree diagram représentation en arborescence δενδροδιάγραμμα tree diagram arborescence S 4 δευτερεύον κλειδί ταξινόμησης secondary sort key clé de tri secondaire S 2 δευτερεύουσες πληροφορίες δεύτερο μέλος λογικής ισότητας secondary information informations secondaires ou supplémentaires second member of a logical equality δεύτερο συνθετικό second component δευτερογενής ονοματοδοσία δευτερογενής σχηματισμός όρου δεύτερος κανόνας του ορισμού secondary naming secondary term formation second rule of definition δήλωση statement énoncé δημιουργία νεοόρων newterm creation création de neologismes 10

11 Ελληνικός Όρος Αγγλικός Όρος Γαλλικός Όρος δημιουργία νέων μορφών (νεοόρων) creation of new forms (newterms) création de nouvelles formes δημιουργία όρων term creation création de termes διαβάζω read {verb} lire {verbe} S διαβάθμιση αποδεκτότητας όρου, διαβάθμιση ορολογικής αποδεκτότητας διαγλωσσική αντιστοίχιση interlingual correspondence term acceptability rating cote d'acceptabilité terminologique S διαγλωσσικός δανεισμός translingual borrowing emprunt à une autre langue διάγραμμα diagram, chart schéma, diagramme διαδικασία εναρμόνισης harmonization procedure procédure d harmonisation S 4 Διαδίκτυο Internet internet διάδοση δεδομένων disseminating data propagation de données S 2 διαδραστική επεξεργασία interactive processing traitement interactif S διαθεματικός δανεισμός transdisciplinary borrowing emprunt à une autre discipline διακριτικά σημεία, διακριτικά diacritical marks, diacritics signes diacritiques, diacritiques S 2 διακριτικό μέρος delimiting part partie distinctive διακριτικό χαρακτηριστικό delimiting characteristic caractère distinctif S διακριτικό χαρακτηριστικό delimiting characteristic caractère distinctif διακριτικό χαρακτηριστικό delimiting characteristic caractère distinctif S 4 διάκριτος discrete discret διαπαραπομπή cross-reference référence croisée S 2 διάρκεια μετρητική διάταξη duration measuring device durée instrument de mesure διάσταση dimension dimension διάταξη provision disposition διάταξη order ordre S 1 διατεταγμένος κατάλογος ordered list liste ordonnée S 2 διατύπωση ορισμών formulation of definitions formulation de définitions διαφάνεια transparency motivation διαφανής όρος transparent term terme motivé διαφορετικά χαρακτηριστικά different characteristics caractères différents διαφυλλίζω, φυλλομετρώ browse {verb} parcourir {verbe} S διαχείριση αποθεμάτων ορολογικών δεδομένων managing a stock of terminology gestion d un fonds terminologique διαχείριση ορολογίας terminology management gestion de terminologie διαχείριση ορολογίων management of terminologies gestion de terminologies S 1 δίγλωσσο περιβάλλον bilingual environment environnement bilingue S 4 Διεθνές Πρότυπο International Standard Norme internationale Διεθνές Φωνητικό Αλφάβητο, IPA International Phonetic Alphabet, IPA Alphabet phonétique international (API) 11

12 Ελληνικός Όρος Αγγλικός Όρος Γαλλικός Όρος Διεθνή Πρότυπα μεταγραμματισμού ή λατινογράφησης International Standards on transliteration or romanization διεθνή πρότυπα ορολογίας international terminology standards διεθνής επικοινωνία international communication διεθνής παραλλαγή αναφοράς international reference version Normes internationales relatives à la translittération et à la romanisation normes terminologiques internationales communication internationale version internationale de référence S 2 διεθνής συνεργασία international cooperation coopération internationale S 4 Διεθνής Φωνητική Ένωση International Phonetics Association Association phonétique internationale διεργασία process processus S 1 διεργασία αφαίρεσης process of abstraction processus d abstraction διεργασία εναρμόνισης harmonization process processus d harmonisation; S 4 διεργασία εννοιοποίησης process of conceptualization opération de conceptualisation διεργασία κατασήμανσης process of designation διεργασία παραγωγής production process procédé de production διεργασία σχηματισμού formation process procédé de formation διεργασία της σκέψης thought process processus mental διερμήνευση {δεδομένων} interpretation {of data} interprétation {de données} S 2 διευθέτηση arrangement classement S 1 δίκτυο σχετιζόμενων εννοιών network of related réseau de associés δικτυοδιάγραμμα network diagram réseau δίλεκτο dilect διοικητικά πεδία γνώσης administrative fields of knowledge domaines administratifs διόρθωση κειμένου proofreading {of a text} correction d'un texte S 2 διπλή εργασία duplication doubles emplois δίστιγμο colon deux points δοκιμάζω την εγκυρότητα ενός ορισμού δομή γνώσης θεματικού πεδίου test the validity of a definition knowledge structure of a subject field vérifier la validité d'une définition structure des connaissances du domaine δομή ορολογίων structure of terminologies structure de terminologies S 1 δομή συστήματος εννοιών structure of a concept system structure d un système de δομημένος structured structuré S 1 εβραϊκοί χαρακτήρες Hebrew characters caractères hébraïques εγγραφή record enregistrement S εγγραφή δεδομένων recording of data consignation de données S 1 εγγραφή δεδομένων recording data enregistrement de données S 2 εγγραφή ορολογικών δεδομένων recording terminological data enregistrement des données terminologiques έγκυρος ορισμός valid definition définition valide 12

13 Ελληνικός Όρος Αγγλικός Όρος Γαλλικός Όρος εγκυρότητα ορισμού validity of a definition validité d'une définition εδαφιοποιημένη οπτική παρουσίαση εδαφιοποιημένος κατάλογος indented display forme liste avec retraits indented list liste avec retraits εδαφιοποίηση indentation retrait d'alinéa εθνικά πρότυπα national standards normes nationales είδια γλωσσικά μέσα έκφρασης είδια έννοια, έννοια είδος, είδος specific linguistic means moyens d expression linguistiques S 1 specific concept concept spécifique S / ειδική γλώσσα special language, language for special purposes langue de spécialité S ειδικοί του θεματικού πεδίου field specialists, subject specialists experts du domaine, spécialiste du secteur ειδικός χαρακτήρας special character caractère spécial S είδιο θεματικό πεδίο specific subject field domaine spécifique είδιο συγκείμενο specific context contexte spécifique είδιος ως προς το θέμα subject-specific propre au domaine S 1 ειδιότητα specificity spécificité ειδογονική σχέση generic relation relation générique S 4 ειδογονική σχέση (εννοιών) generic relation relation générique ειδογονική σχέση, σχέση γένους-είδους ειδογονικό σύστημα εννοιών generic relation, genusspecies relation relation générique, relation genreespèce generic concept system système générique de conceps είδος, είδια έννοια specific concept concept spécifique εικόνα picture, image image εικονίδιο icon icône εικονοπαράσταση iconic illustration illustration iconographique εικονοσύμβολο iconic symbol symbole iconographique εισαγωγή δεδομένων entering data saisie de données S 2 εισαγωγικά quotes guillemets S / εισόδιος όρος entry term entrée, vedette S εκλατινισμός romanization romanisation εκλατινισμός της ιαπωνικής (γραφή κάνα) romanization of Japanese (kana script) romanisation du japonais (écriture en kana) εκλατινισμός της κινεζικής romanization of Chinese romanisation du chinois εκπόνηση και κατάστρωση διεθνών προτύπων ορολογίας preparation and layout of international terminology standards normes terminologiques internationales élaboration et présentation έκταση extension extension εκτατικός ορισμός extensional definition définition par extension S εκτέλεση εργασιών, εκτέλεση πράξεων performance of operations déroulement d'opérations S 2 εκτύπωση {κείμενο} printing {text} impression {texte} S 2 έκφανση {ενός τύπου} token occurrence S

14 Ελληνικός Όρος Αγγλικός Όρος Γαλλικός Όρος εκφράζω express exprimer ελάσσων διαφορά minor difference différence mineure S 1 ελαττωματικός ορισμός deficient definition mauvaise définition ελαττωματικός όρος flawed term terme erroné έλεγχος των δεδομένων control of data contrôle des données S 2 ελληνικός όρος Greek term terme héllenique ελλιπής ορισμός incomplete definition définition incomplète εμπορικό «και» ampersand S 2 εμφάνιση occurrence occurrence S 2 εναλλάξιμος interchangeable interchangeable εναρμόνιση harmonization harmonisation εναρμόνιση εννοιών concept harmonization harmonisation de S εναρμόνιση εννοιών concept harmonization harmonisation des S 4 εναρμόνιση εννοιών και όρων εναρμόνιση μεμονωμένων εννοιών εναρμόνιση μέσα σε ένα θεματικό πεδίο εναρμόνιση μεταξύ διάφορων γλωσσών εναρμόνιση μεταξύ διάφορων θεματικών πεδίων harmonization of and terms harmonization of single harmonization within a subject field harmonization across languages harmonization across subject fields harmonisation des notions et des termes harmonisation des isolés S 4 harmonisation au sein d'un domaine harmonisation au sein de plusieurs langues harmonisation au sein de plusieurs domaines εναρμόνιση ορισμών definition harmonization harmonisation des définitions S 4 εναρμόνιση όρων term harmonization harmonisation de termes S εναρμόνιση όρων term harmonization harmonisation des termes S 4 εναρμόνιση συστημάτων εννοιών concept system harmonization harmonisation des systèmes de εναρμονισμένη έννοια harmonized concept concept harmonisé S 4 εναρμονισμένο σύστημα εννοιών harmonized concept system S 4 système de harmonisé S 4 εναρμονισμένος ορισμός harmonized definition définition harmonisée S 4 εναρμονισμένος όρος harmonized term concept harmonisé S 4 ενδιάμεση έννοια intermediate concept ενδιάμεση ιδιότητα intermediate property ενδιάμεση κατάσταση intermediate state ενδιάμεσος βαθμός intermediate degree ενέργεια ενεργών action actor action acteur ενέργεια εξοπλισμός/εργαλείο action equipment/tool action équipement/outil ενέργεια εργαλείο activity tool activité outil ενέργεια στόχος action target action cible ενέργεια τόπος/θέση action place/location action site/emplacement ενημερώνω update {verb} mettre à jour {verbe} S έννοια concept concept, notion S

15 Ελληνικός Όρος Αγγλικός Όρος Γαλλικός Όρος έννοια concept concept S 4 έννοια-κλειδί key concept concept clé S 4 εννοιοδιάγραμμα concept diagram schéma conceptuel, schéma notionnel S εννοιοποίηση conceptualization conceptualisation ένταση, βάθος {έννοιας} intension compréhension εντατικός ορισμός intensional definition définition par compréhension, définition par intension S εντατικός ορισμός intensional definition définition harmonisée S 4 εντονότυπος in boldface en caractères gras έντυπα μέσα print media supports imprimés εξάγω, αποσπώ extract {verb} extraire {verbe} S εξαγωγή ορολογικών δεδομένων extraction of terminological data extraction de données terminologiques εξαγωγή όρων term extraction extraction de termes S 1 εξαρτημένες προτάσεις dependent clauses propositions dépendantes εξειδικευμένα ορολογικά έγγραφα specialized terminological documents documents terminologiques spécialisés εξειδικευμένη γνώση specialized knowledge connaissances propres εξειδικευμένη έννοια specialized concept concept spécialisé εξειδικευμένο πεδίο specialized field domaine spécialisé εξειδικευμένο συγκείμενο specialized context contexte spécialisé εξέλεγχος διπλών λημμάτων εξέλεγχος λογικοφάνειας plausibility check, reasonableness check double-entry check vérification des doubles entrées S S 1 contrôle de vraisemblance S εξέλεγχος μορφοτύπου format check contrôle de format, contrôle de disposition εξέλεγχος ορθογραφίας spelling check, spell check contrôle de l'orthographe, contrôle orthographique S S εξέλεγχος πληρότητας completeness check contrôle de présence S εξέλεγχος συνέπειας consistency check contrôle de cohérence S εξηρτημένη συντομομορφή dependent abbreviated form επάγγελμα τυπικό εργαλείο profession typical tool profession objet typique επαγγελματικό περιβάλλον professional environment S 4 επαναδιευθέτηση rearrangement réorganisation S 2 επαναλήψιμη κατηγορία, επαναλαμβανόμενη κατηγορία repeatable category catégorie répétable S επαναμεταγλώττιση recompiling recompilation S 2 επαναμορφοτύπηση reformatting reformatage S 2 επεξεργασία {δεδομένων} processing {of data} traitement {de données} S 2 επεξεργασία γλώσσας language processing traitement de langage S επεξεργασία δεδομένων data processing traitement de donneés S επεξεργασία κατά δεσμίδες batch processing traitement par lots S

16 Ελληνικός Όρος Αγγλικός Όρος Γαλλικός Όρος επεξεργασία κειμένου text processing, word processing traitement de texte S επεξεργασία ορολογίας, επεξεργασία ορολογίων terminology processing traitement terminologique S επεξεργασία πληροφοριών information processing traitement de l'information S επεξεργασία φυσικής γλώσσας επεξηγηματικές πληροφορίες natural language processing, naturallanguage processing traitement en langage naturel S 2 explanatory information informations explicatives επεξήγηση explanation explication επίθετο adjective επίθημα suffix suffixe επικαλύπτω, μεταμφιέζω mask {verb} masquer {verbe} S επικοινωνία communication communication επικοινωνία δεδομένων data communication communication de données S επικοινωνία, ανακοίνωση {δεδομένων} communication {of data} communication {des données} S 2 επικύρωση δεδομένων data validation validation de données S επιλογή όρου term selection sélection des termes S 4 επιλογολόγιο, μενού menu menu S επιμερής έννοια partitive concept concept partitive επιμερής έννοια, έννοια μέρος, μέρος partitive concept concept partitif S / επίρρημα adverb επίσημα, ετικέτα label label S επισημειώνω highlight {verb} mettre en évidence {verbe} S επίσημος ορισμός formal definition définition faisant autorité επιστήμη της πληροφορίας information science science de l'information επιστημολογία epistemology épistémologie επιστημονικά πεδία γνώσης scientific fields of knowledge scientifiques επιστημονική δημοσίευση scientific publication publication scientifique επιστημονικό περιβάλλον scientific environment S 4 επουσιώδες μέρος non-essential part partie non-essentiel επουσιώδες χαρακτηριστικό επουσιώδη χαρακτηριστικά non-essential characteristics εργασία σε δεδομένα, εργασία πάνω σε δεδομένα εργασία σε κείμενο, εργασία πάνω σε κείμενο non-essential characteristic caractère non essentiel caractères non essentiels S 4 operation upon data opération sur des données S 2 operation on text opération sur du texte S 2 έργο εναρμόνισης harmonization project projet d harmonisation S 4 εσωτερικός δανεισμός internal borrowing ευρετήριο index index S

17 Ελληνικός Όρος Αγγλικός Όρος Γαλλικός Όρος ευρετήριο λεξικών μορφών, ευρετήριο λέξεων ευρετήριο λημματοποιημένων λέξεων word form index, word index index de formes lexicales, index de mots S lemmatized word index index de mots lemmatisés S ευρετήριο όρων term index index de termes S ηλεκτρονικά μέσα electronic media supports électroniques θεματική διευθέτηση, θεματική διάταξη thematic arrangement, thematic order classement thématique, ordre thématique θεματική ενότητα thematic section section thématique S 1 θεματική περιοχή subject area domaine θεματική σύνδεση thematic connection lien thématique S 1 S θεματικό επίσημα subject label indicatif de domaine S θεματικό πεδίο subject field, domain domaine S θεματικό πεδίο subject field, domain domaine θεματικό πεδίο subject field domaine S 4 θέση location emplacement θεωρία και εφαρμογή theory and application théorie et application θησαυρός thesaurus thesaurus S 1 ιδιαίτερη ερμηνεία particular interpretation interprétation spécifique ιδιαίτερο αντικείμενο particular object objet spécifique ιδιαίτερο συγκείμενο particular context contexte spécifique ιδιότητα property propriété ιδιότητες αντικειμένου properties of an object propriétés d un objet ιδιώνυμο idionym ιεραρχία hierarchy hiérarchie ιεραρχική στάθμη hierarchical level niveau hiérarchique ιεραρχική σχέση hierarchical relation relation hiérarchique S / ισοδυναμία equivalence équivalence S ισοδυναμία equivalence équivalence S 4 ισοδύναμο equivalent équivalent S 1 ισοδύναμοι ορισμοί equivalent definitions S 4 ισοδύναμοι όροι equivalent terms termes équivalents S 4 ισοδύναμος όρος equivalent term καθιερωμένη έννοια established concept concept consacré S 1 καθιερωμένη κατασήμανση established designation καθιερωμένη χρήση well-established usage usage en vigueur καθιερωμένο σημασιολογικό σχήμα established pattern of meaning schéma de sens établi καθιερωμένος όρος established term terme établi S 4 κανόνας σχηματισμού όρων term formation rule κανόνες ονοματοδοσίας naming rules règles de dénomination S 1 κανονική στίξη (κειμένου) normal punctuation ponctuation normale κατακόρυφη σειρά εννοιών vertical series of suite vertical de 17

18 Ελληνικός Όρος Αγγλικός Όρος Γαλλικός Όρος κατάλογος list liste κατάλογος αποκλεισμού, κατάλογος αποκλειόμενων λέξεων exclusion list, stop word list liste d'exclusion S κατάλογος βάσης base list liste de base S κατάλογος πεδίων δεδομένων κατάλογος συμπερίληψης, κατάλογος συμπεριλαμβανόμενων λέξεων data field directory répertoire de champs de données S inclusion list, plus word list liste d'inclusion S κατάλογος συχνότητας λεξικών μορφών κατάλογος συχνότητας λημματοποιημένων όρων κατάλογος των υποτασσόμενων εννοιών word form frequency list list de fréquence de formes lexicales lemmatized frequency list list de fréquency de termes lemmatisés list of subordinate liste des subordonnés κατάρτιση λεξιλογίου compilation of a vocabulary compilation d'un vocabulaire κατασημαίνω designate désigner S 1 κατασήμανση designation, designator désignation S κατασήμανση designation désignation S 4 κατασήμανση έννοιας designation of a concept κατάστρωση layout présentation κατάταξη ranking classement S καταφορτώνω, κατεβάζω download {verb} télécharger {verbe} S κατευθυντήριες αρχές guiding principles principes directeurs κατηγορία αντικειμένων category of objects catégorie des objets κατηγορία δεδομένων, τύπος στοιχείου δεδομένων data category, data element type catégorie de données, type d'élément de données κατηγορικό στοιχείο categorial element élément catégoriel S 2 κατηγοριοποίηση categorization catégorisation S 1 κατηγορούμενο predicate prédicat κειμενική δομή, δομή κειμένου textual structure structure de texte S 2 κειμενική περιγραφή textual description description textuelle S 2 S 2 S κείμενο text texte S κενή θέση empty position position libre S 2 κενό blank blanc S κεντρικός ρόλος pivotal role rôle pivot κλάδος της ανθρώπινης γνώσης branch of human knowledge branche de la connaissance humaine κλασική λογική classical logic logique classique κλειδί αναζήτησης search key, search word clé de recherche, critère de recherche S κλειδί ταξινόμησης sort key, sorting key clé de tri, critère de tri S κλίση declination κλιτή γλώσσα inflecting language langage conjugué S 2 18

19 Ελληνικός Όρος Αγγλικός Όρος Γαλλικός Όρος κλιτή μορφή inflecting form forme conjugué S 2 κλιτικό στοιχείο inflectional element élément flexionnel S 2 κοινά χαρακτηριστικά common characteristics caractères communs κοινές ιδιότητες common properties propriétés communes κοινή ιδιότητα common property propriété commune S 1 κοινωνική αλληλεπίδραση social interaction interaction sociale κοινωνικό περιβάλλον social environment S 4 κοινωνικοοικονομικό περιβάλλον socioeconomic environment κοινωνιολογία sociology sociologie κοινωνιολόγος, ειδικός της κοινωνιολογίας specialist in sociology sociologue κόμβος node noed κόσμος world monde κόστος της ορολογίας cost of terminology coûts des activités terminologiques κριτήριο υποδιαίρεσης criterion of subdivision critère de subdivision S / κριτήριο υποδιαίρεσης criterion of subdivision critère de subdivision κριτήριο υποδιαίρεσης criterion of subdivision critère de subdivision S 4 κρυμμένος ορισμός hidden definition définition cachée κτενοδιάγραμμα rake diagram, bracket diagram S 4 représentation en râteau κυκλικός ορισμός circular definition définition circulaire κυκλικότητα circularity circularité κυκλικότητα μέσα σε έναν ορισμό κυκλικότητα σε ένα σύστημα εννοιών circularity within a single definition circularity within a system of definitions circularité au sein d'une même définition circularité au sein d'un système de définitions κύκλος circle κυριλλικοί χαρακτήρες Cyrillic characters caractères cyrilliques κύριο όνομα proper name κύριος όρος primary term terme principal S 1 κωδικός code code λακωνικός {σύντομος και περιεκτικός} concise λακωνικότητα των ορισμών conciseness of definitions concision des définitions λατινικοί χαρακτήρες Latin characters caractères latins λειτουργία function fonction λειτουργία ελέγχου control function fonction de commande S 2 λειτουργική λέξη function word mot de fonction S 2 λεκτική κατασήμανση verbal designation désignation verbale S 1 λέξη word mot S 1 λεξικά σχετικό συστατικό μέρος, λεξικά συναφές συστατικό μέρος lexically relevant constituent part élément constitutif d'un point de vue lexical λεξικές δομές lexical structures structures lexicales S 2 19

20 Ελληνικός Όρος Αγγλικός Όρος Γαλλικός Όρος λεξική μονάδα lexical unit unité lexicale S 2 λεξική μορφή word pattern structure des mots S 4 λεξική μορφή, λεκτική μορφή, λεκτικός τύπος word form forme lexicale S λεξικό στοιχείο word element élément de mot λεξικό στοιχείο lexical element élément lexical S 2 λεξικογραφία με τη βοήθεια υπολογιστή computer-aided lexicography, computer assisted lexicography lexicographie assistée par ordinateur λεξικογραφική σύμβαση lexicographical convention convention lexicographique S 2 λεξιλογικός έλεγχος vocabulary control maîtrise du vocabulaire S 1 λεξιλόγιο vocabulary vocabulaire λημματοποίηση lemmatization lemmatisation S λήψη αποφάσεων decision-making prise de décisions λογική logic logique λογική επέκταση logical extension extension logique λογική ισότητα logical equality λογική πράξη logic operation opération logique S 2 λόγοι της αποδοκιμασίας reasons for deprecation motifs de l abandon μαγνητικός δίσκος magnetic disk disque magnétique S 2 μαθηματικά mathematics mathématiques μαθηματικό σύμβολο mathematical symbol symbole mathématique μακροδομή macrostructure macrostructure S μακροσκελές όνομα long name μακροσκελής όρος long term terme long με τη βοήθεια υπολογιστή {επίθ} computer-aided, computer assisted {adj.} S 2 assisté par ordinateur {adj.} S μεγάλο βάθος {έννοιας} broad intension compréhension large μεγαλύτερο πλάτος {έννοιας} μέγεθος μονάδα μέτρησης μεικτή διευθέτηση, μεικτή διάταξη broader extension extension plus large quantity unit grandeur unité mixed arrangement, mixed order classement mixte, ordre mixte S μεικτό σύστημα εννοιών mixed concept system système mixte de μεικτό σχήμα mixed figure représentation mixte μέλη του ορισμού members of the definition μέλος συνόλου member of a set μεριζόμενα χαρακτηριστικά shared characteristics caractères partagés μερικώς επικαλυπτόμενες έννοιες partially overlapping se recouvrant partiellement μεριστική ανάλυση partitive analysis analyse partitive μεριστική σχέση partitive relation relation partitive μεριστική σχέση εννοιών partitive concept relation relation partitive μεριστική σχέση, σχέση όλου-μέρους partitive relation, partwhole relation S 4 relation partitive, relation partie-tout S /

21 Ελληνικός Όρος Αγγλικός Όρος Γαλλικός Όρος μεριστικό σύστημα εννοιών partitive concept system système partitif de μεριστικός ορισμός partitive definitions définition partitive μέρος part partie μέρος λέξης, τμήμα λέξης word part, word segment partie de mot, segment de mot S μέσο δεδομένων data medium support de données S μέσο δεδομένων πηγής source data medium support de données source S 2 μέσο δεδομένων προορισμού destination data medium support de données cible S 2 μεταβλητή variable variable S 2 μεταβολή σημασίας change in meaning modification de sens μεταγλώττιση προγραμμάτων compiling of programs compilation de programmes S 2 μεταγραμματίζω transliterate {verb} translitérer {verbe} S μεταγραμματισμός transliteration translittération μεταγραφή transcription transcription μετάδοση δεδομένων data transmission transmission de données S μετάθεση permutation permutation S μεταθετικό ευρετήριο permuted index index permuté S μετατρέπω convert {verb} convertir {verbe} S μετατροπή conversion conversion μετατροπή των ελληνικών χαρακτήρων σε λατινικούς χαρακτήρες conversion of Greek characters into Latin characters conversion des caractères grecs en caractères latins μεταφορά αρχείου file transfer transfert de fichier S μεταφορά γνώσης knowledge transfer μετάφραση με τη βοήθεια υπολογιστή computer-aided translation, computer assisted translation traduction assistée par ordinateur S 2 μεταφραστικό δάνειο loan translation μεταφραστικός δανεισμός loan translation μη αρνητικός ακέραιος non-negative integer nombre entier positif ou nul S 2 μη γλωσσικά μέσα non-linguistic means moyens non linguistiques μη εναρμονισμένες έννοιες non-harmonized non harmonisés S 4 μη ιεραρχική σχέση non-hierarchical relation μη λεκτική κατασήμανση non-verbal designation μη πλήρης κατάλογος incomplete list liste incomplète μη σλαβική γλώσσα non-slavic language langue non slave μη χρονολογημένη παραπομπή undated reference référence non datée μητροδιάγραμμα matrix diagram matrice μηχανίκευση engineering ingénierie μηχανισμός σχηματισμού όρου term formation mechanism μηχανοαγνώσιμα δεδομένα machine-readable data données exploitables par une machine μηχανοαναγνώσιμο κείμενο machine-readable text texte exploitable par une machine S 2 S

22 Ελληνικός Όρος Αγγλικός Όρος Γαλλικός Όρος μικρές δευτερεύουσας σημασίας διαφορές minor differences différences mineures μικρό βάθος {έννοιας} narrow intension compréhension restreinte μικροδομή microstructure microstructure S μικρότερο πλάτος {έννοιας} narrower extension extension plus restreinte μικροφόρμα, μικρομορφή microform microforme S 2 μονάδα γνώσης unit of knowledge unité de connaissance μονάδα μέτρησης unit of measurement μονάδα σκέψης unit of thought unité de pensée μονάδες SI SI units unités du système international μοναδικό σύνολο χαρακτηριστικών μοναδικός συνδυασμός χαρακτηριστικών unique set of characteristics unique combination of characteristics ensemble unique de caractères combinaison unique de caractères μονογλωσσική κοινότητα monolingual community μονογλωσσικό ορολογικό λήμμα μονογλωσσικός σχηματισμός όρου monolingual terminological entry entrée terminologique unilingue S 2 monolingual term formation μονόγλωσσο συγκείμενο monolingual context contexte monolingue S 4 μονοδιάστατη ιεραρχική σχέση one-dimensional hierarchical relation μονολεκτικό όνομα single-word appellation, monolectic appellation μονολεκτικός απλός όρος single-word simple term, monolectic simple term μονολεκτικός όρος single-word term, monolectic term μονολεκτικός σύμπλοκος όρος single-word complex term, monolectic complex term relation hiérarchique monodimensionnelles μονόσημα monosemes monosèmes μονοσημία monosemy monosémie S μονόσημο monoseme monosème S 1 μονόσημο σύμβολο monosemic symbol symbole monosémique μοντέλο εννοιών concept model modèle conceptuel μοντελοποίηση συστημάτων εννοιών μοντελοποιώ σύστημα εννοιών modelling concept systems modélisation de systèmes de model a concept system modéliser un système de conceps μονωνυμία mononymy mononymie S μονώνυμο mononym mononyme S 1 μόριο particle μορφές σχηματισμού όρων term formation patterns modes de formation des termes μορφή form forme μορφή βάσης, μορφή αναφοράς, λημματικός τύπος base form, reference form forme de base, forme de référence S μόρφημα morpheme 22

23 Ελληνικός Όρος Αγγλικός Όρος Γαλλικός Όρος μορφολογία morphology morphologie μορφολογικά πρότυπα morphological norms normes morphologiques μορφολογικό στοιχείο morphological element μορφοσυντακτικά διαφοροποιημένη χρήση της ίδιας μορφής morphosyntactically differentiated use of the same form μορφοσυντακτικά πρότυπα morphosyntactic norms normes morphosyntaxiques μορφοσυντακτικές δομές {της γλώσσας} μορφοσυντακτική παραλλαγή μορφοσυντακτικός κανόνας morphosyntactic structures structures morphosyntaxiques morphosyntactical variant variante morphosyntaxique S 2 morphosyntactic rule μορφότυπο format format S μορφότυπο αποθήκευσης storage format format de stockage S 2 μορφότυπο εισόδου input format format d'entrée S 2 μορφότυπο εξόδου output format format de sortie S 2 μορφότυπο οπτικής παρουσίασης display format format d'affichage S 2 νέα αντικείμενα new objects νέα έννοια new concept concept nouveau νέα λέξη new word νέα μορφή {νεοόρος} new form forme nouvelle νεολογισμός, νεοόρος newterm, neologism néologisme S νεοόρος newterm néologisme νέος όρος new term terme nouveau νέος συνδυασμός new combination νοηματική γλώσσα sign language langue des signes νοηματοφόρα μονάδα σκέψης νοητική παράσταση (αντικειμένου) meaningful unit of thought unité de pensée signifiant mental representation (of an object) représentation mentale (d un objet) νοητικό δόμημα mental construct construction mentale νομική ευθύνη legal liability responsabilité juridique νομικός, ειδικός της νομικής specialist in law juriste ξενόγλωσσο κύριο όνομα foreign proper name ξενόγλωσσος όρος foreign term ξενόγλωσσος όρος foreign term terme étranger S 4 οικείες έννοιες familiar familiers οικείο σημασιολογικό σχήμα familiar pattern of meaning schéma de sens familier οικονομικό περιβάλλον economic environment S 4 οιονεί συνώνυμα quasi-synonyms quasi-synonymes οιονεί συνωνυμία quasi-synonymy quasi-synonymie S 4 οιονεί συνώνυμο quasi synonym quasi-synonyme S 1 ολομερής έννοια comprehensive concept concept intégrant 23

24 Ελληνικός Όρος Αγγλικός Όρος Γαλλικός Όρος ολομερής έννοια, έννοια όλον, όλον comprehensive concept concept intégrant S / όλον whole tout S 2 ομάδα παρατασσόμενων εννοιών group of coordinate groupe de coordonnés ομάδα χρηστών user group groupe d'utilisateurs ομαδοποίηση δεδομένων grouping of data regroupement de données S 2 ομόγραφο homograph homographe S ομοιόμορφη και τυποποιημένη ορολογία ομοιότητες μεταξύ των εννοιών uniform and standardized terminology similarities between terminologie unifiée et normalisée similitudes entre les ομόφωνα homophones homophones ομωνυμία homonymy homonymie S ομώνυμο homonym homonyme S 1 όνομα, κατονομασία appellation, name appellation S ονομαστική nominative ονόματα προσώπων ιδιωτών ονοματοδοσία, ονοματοδότηση names designating individuals noms qui désignent des individus naming ονοματολογία nomenclature nomenclature S 4 ονοματολόγιο nomenclature nomenclature S οπτική απεικόνιση display présentation S 4 οπτική ομοιότητα visual resemblance ressemblance visuelle οπτική παράσταση visual representation représentation visuelle S 2 οπτική παράσταση εννοιών οπτική παρουσίαση {κείμενο} visual representation of représentation visuelle des displaying {text} affichage {texte} S 2 οπτικοποιώ visualize visualiser οργάνωση σε συστήματα εννοιών organization into concept systems organisation en systèmes de οργάνωση των δεδομένων organization of data organisation des données S 2 ορθογραφία spelling ορθογραφία spelling orthographe S 4 ορθογραφικός διορθωτής spelling checker correcteur orthographique S 2 ορθογραφικός διορθωτής spell-checker correcteur orthographique S 2 ορθός όρος, ακριβής όρος precise term terme précis ορθότητα accuracy justesse ορίζον, ορίζον μέλος definiens {pl. definientia}, defining member οριζόντια σειρά εννοιών horizontal series of suite horizontale de οριζόντιος μηχανισμός horizontal mechanism οριοθέτης, διαχωριστής delimiter, separator délimiteur, séparateur S οριοθέτηση delimitation 24

25 Ελληνικός Όρος Αγγλικός Όρος Γαλλικός Όρος ορισμένη κατηγορία {κατηγορία που έχει οριστεί} defined class classe définie S 2 ορισμοί σε νόμους και κανονισμούς definitions in laws and regulations définitions figurant dans les textes juridiques ou réglementaires ορισμοί σε πρότυπα definitions in standards définitions figurant dans les normes ορισμός definition définition S ορισμός έννοιας concept definition définition des S 4 ορισμός εννοιών {ενέργεια} defining définition de ορισμός ευρύτερος του δέοντος ορισμός στενότερος του δέοντος οριστέον, οριστέον μέλος definiendum {pl. definienda}, member to be defined too broad definition définition trop large too narrow definition définition trop étroite ορογραφία terminography terminographie S οροδοσία, ονοματοδοσία naming όροι και ορισμοί terms and definitions termes et définitions ορολογία terminology terminologie Ορολογία terminology terminologie ορολογία θεματικού πεδίου terminology of a subject field Ορολογία, επιστήμη των όρων terminology 2 terminologie 2 S ορολογικά δεδομένα terminological data données terminologiques S ορολογικές αρχές και μέθοδοι terminological principles and methods principes et méthodes de terminologie ορολογικές πληροφορίες terminological information informations terminologiques ορολογική αναγνώριση term identification repérage terminologique S ορολογική ανάλυση terminological analysis analyse terminologique ορολογική εργασία terminology work travail terminologique S ορολογική εργασία με τη βοήθεια υπολογιστή computer-aided terminology work, computer assisted terminology work ορολογική συμπαράθεση terminological concordance terminologie assistée par ordinateur S 2 concordance terminologique S ορολογικό γλωσσάριο glossary glossaire S ορολογικό λεξικό terminological dictionary, technical dictionary dictionnaire terminologique, dictionnaire technique S ορολογικό λεξιλόγιο vocabulary vocabulaire S ορολογικό λήμμα terminological entry article terminologique S ορολογικό λήμμα terminological entry entrée terminologique S ορολογικό μορφότυπο terminological format format terminologique S ορολογικό προϊόν terminological product produit terminologique ορολογικός ερανισμός, ερανισμός όρων term excerption dépouillement terminologique S ορολογικός σχεδιασμός terminology planning aménagement terminologique S

Γενικοί και ειδικοί όροι του τοµέα της Ορολογίας

Γενικοί και ειδικοί όροι του τοµέα της Ορολογίας ΤΕΕ EΛΟΤ / Τεχνική Επιτροπή 21 Αρχές Ορολογίας Συλλογικό µέλος της ΕΛΕΤΟ Η επιτροπή ΕΛΟΤ/ΤΕ21 λειτουργεί µε ευθύνη του Τεχνικού Επιµελητηρίου Ελλάδας (ΤΕΕ) Τ.Ε.Ε. ΕΛΟΤ ΤΕ21 ΕΛΕΤΟ Σύνθεση της Επιτροπής

Διαβάστε περισσότερα

Γενικοί και ειδικοί όροι του τομέα της Ορολογίας

Γενικοί και ειδικοί όροι του τομέα της Ορολογίας ΤΕΕ EΛΟΤ / Τεχνική Επιτροπή 21 Αρχές Ορολογίας Συλλογικό μέλος της ΕΛΕΤΟ Η επιτροπή ΕΛΟΤ/ΤΕ21 λειτουργεί με ευθύνη του Τεχνικού Επιμελητηρίου Ελλάδας (ΤΕΕ) Τ.Ε.Ε. ΕΛΟΤ ΤΕ21 ΕΛΕΤΟ Σύνθεση της Επιτροπής

Διαβάστε περισσότερα

General and special terms of the field of Terminology

General and special terms of the field of Terminology TEE ELOT / Technical Committee 21 Principles of Terminology Collective member of ELETO The ELOT/TE21 Committee operates under the Technical Chamber of Greece (TEE) Τ.Ε.Ε. ΕΛΟΤ ΤΕ21 ΕΛΕΤΟ Make-up of the

Διαβάστε περισσότερα

General and special terms of the field of Terminology

General and special terms of the field of Terminology TEE ELOT / Technical Committee 21 Terminology Terminological Res Collective member of ELETO The ELOT/TE21 Committee operates under the Technical Chamber of Greece (TEE) Τ.Ε.Ε. ΕΛΟΤ ΤΕ21 ΕΛΕΤΟ Make-up of

Διαβάστε περισσότερα

Τα νέα πρότυπα ΕΛΟΤ 561 και ΕΛΟΤ 402

Τα νέα πρότυπα ΕΛΟΤ 561 και ΕΛΟΤ 402 6 ο Συνέδριο «Ελληνική Γλώσσα και Ορολογία» Αθήνα, 1-3 Νοεμβρίου 2007 Ανοικτή συζήτηση Θέμα: Αρχές της Ορολογίας Προσαρμογή των Διεθνών Προτύπων για την ελληνική γλώσσα Συντονίστρια: Μαριάννα Κατσογιάννου,

Διαβάστε περισσότερα

General and special terms of the field of Terminology

General and special terms of the field of Terminology TEE ELOT / Technical Committee 21 Principles of Terminology Collective member of ELETO The ELOT/TE21 Committee operates under the Technical Chamber of Greece (TEE) Τ.Ε.Ε. ΕΛΟΤ ΤΕ21 ΕΛΕΤΟ Make-up of the

Διαβάστε περισσότερα

Ανοικτή συζήτηση. 6 ο Συνέδριο «Ελληνική Γλώσσα και Ορολογία» Αθήνα, 1-3 Νοεμβρίου 2007

Ανοικτή συζήτηση. 6 ο Συνέδριο «Ελληνική Γλώσσα και Ορολογία» Αθήνα, 1-3 Νοεμβρίου 2007 6 ο Συνέδριο «Ελληνική Γλώσσα και Ορολογία» Αθήνα, 1-3 Νοεμβρίου 2007 Ανοικτή συζήτηση Θέμα: Αρχές της Ορολογίας Προσαρμογή των Διεθνών Προτύπων για την ελληνική γλώσσα Συντονίστρια: Μαριάννα Κατσογιάννου,

Διαβάστε περισσότερα

Γενικοί και ειδικοί όροι του τομέα της Ορολογίας

Γενικοί και ειδικοί όροι του τομέα της Ορολογίας ΤΕΕ EΛΟΤ / Τεχνική Επιτροπή 21 Ορολογία Γλωσσικοί πόροι Συλλογικό μέλος της ΕΛΕΤΟ Η επιτροπή ΕΛΟΤ/ΤΕ21 λειτουργεί με ευθύνη του Τεχνικού Επιμελητηρίου Ελλάδας (ΤΕΕ) Τ.Ε.Ε. ΕΛΟΤ ΤΕ21 ΕΛΕΤΟ Σύνθεση της Επιτροπής

Διαβάστε περισσότερα

Ορολογία, οντολογία και οντοορολογία: επισκόπηση των εννοιών και συζήτηση για τη σχέση μεταξύ τους Κατερίνα Τοράκη

Ορολογία, οντολογία και οντοορολογία: επισκόπηση των εννοιών και συζήτηση για τη σχέση μεταξύ τους Κατερίνα Τοράκη Ορολογία, οντολογία και οντοορολογία: επισκόπηση των εννοιών και συζήτηση για τη σχέση μεταξύ τους Κατερίνα Τοράκη 11ο Συνέδριο «Ελληνική Γλώσσα και Ορολογία» Αθήνα, 9 11 Νοεμβρίου 2017 (http://www.eleto.gr/gr/conference11.html)

Διαβάστε περισσότερα

Στην Ορολογία δεν ορίζονται οι όροι, αλλά οι έννοιες. Those which are defined in Terminology are not the terms but the concepts

Στην Ορολογία δεν ορίζονται οι όροι, αλλά οι έννοιες. Those which are defined in Terminology are not the terms but the concepts 11ο Συνέδριο «Ελληνική Γλώσσα και Ορολογία» Αθήνα, 9-11 Νοεμβρίου 2017 Στην Ορολογία δεν ορίζονται οι όροι, αλλά οι έννοιες Κώστας Βαλεοντής Those which are defined in Terminology are not the terms but

Διαβάστε περισσότερα

ΣΧΕΔΙΟ ΕΛΛΗΝΙΚΟΥ ΠΡΟΤΥΠΟΥ

ΣΧΕΔΙΟ ΕΛΛΗΝΙΚΟΥ ΠΡΟΤΥΠΟΥ 2008-11- ICS: 01.020; 01.040.01 ΕΛΟΤ 402 Έκδοση 2η ΣΧΕΔΙΟ ΕΛΛΗΝΙΚΟΥ ΠΡΟΤΥΠΟΥ ΕΛΛΗΝΙΚΟ ΠΡΟΤΥΠΟ HELLENIC STANDARD Ορολογική εργασία Αρχές και μέθοδοι Terminology work Principles and methods Κλάση τιμολόγησης:

Διαβάστε περισσότερα

Η Επιτροπή ΤΕ 21 και το έργο της

Η Επιτροπή ΤΕ 21 και το έργο της Η Επιτροπή ΤΕ 21 και το έργο της Κατερίνα Τοράκη toraki@tee.gr ΤΕ 21 ΕΛΟΤ ΤΕΕ Ένωση Ελλήνων Χημικών Ένωση Ελλήνων Φυσικών Πανεπιστήμιο Αθήνας (Τομέας Γλωσσολογίας) ΕΜΠ Παιδαγωγικό Ινστιτούτο Υπουργείο

Διαβάστε περισσότερα

Ο «ΑΝΑΛΟΓΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΑΣ» ΧΡΗΣΙΜΟ ΟΡΟΛΟΓΙΚΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΣΤΗ ΔΙΑΓΛΩΣΣΙΚΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΓΝΩΣΗΣ. Ελληνοαγγλικό Γλωσσάριο

Ο «ΑΝΑΛΟΓΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΑΣ» ΧΡΗΣΙΜΟ ΟΡΟΛΟΓΙΚΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΣΤΗ ΔΙΑΓΛΩΣΣΙΚΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΓΝΩΣΗΣ. Ελληνοαγγλικό Γλωσσάριο 2 η Σύνοδος Κορυφής για την Ορολογία Βαρκελώνη Ισπανίας 26-27 Νοεμβρίου 2004 Ο «ΑΝΑΛΟΓΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΑΣ» ΧΡΗΣΙΜΟ ΟΡΟΛΟΓΙΚΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΣΤΗ ΔΙΑΓΛΩΣΣΙΚΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΓΝΩΣΗΣ Κώστας Βαλεοντής, Ελληνική Εταιρεία Ορολογίας

Διαβάστε περισσότερα

Μετάφραση Ειδικών Κειμένων Ι

Μετάφραση Ειδικών Κειμένων Ι ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Ενότητα 3: Ορολογία και ειδική μετάφραση Τιτίκα Δημητρούλια Τομέας Μετάφρασης Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται σε άδειες

Διαβάστε περισσότερα

THE ANALOGUE RULE A USEFUL TERMINOLOGICAL TOOL IN INTERLINGUAL TRANSFER OF KNOWLEDGE. English-Greek Glossary

THE ANALOGUE RULE A USEFUL TERMINOLOGICAL TOOL IN INTERLINGUAL TRANSFER OF KNOWLEDGE. English-Greek Glossary 2 nd Terminology Summit Barcelona, Spain 26-27 November 2004 THE ANALOGUE RULE A USEFUL TERMINOLOGICAL TOOL IN INTERLINGUAL TRANSFER OF KNOWLEDGE Κostas Valeontis, Hellenic Society For Terminology (ELETO)

Διαβάστε περισσότερα

Η τυποποίηση στην περιγραφή και διαχείριση των αρχείων και η συμβολή του ISOκαι του ΕΛΟΤ

Η τυποποίηση στην περιγραφή και διαχείριση των αρχείων και η συμβολή του ISOκαι του ΕΛΟΤ Η τυποποίηση στην περιγραφή και διαχείριση των αρχείων και η συμβολή του ISOκαι του ΕΛΟΤ Κατερίνα Τοράκη, Στέλλα Χατζημαρή ΕΛΟΤ ΤΕ21 Ορολογία Γλωσσικοί πόροι toraki@tee.gr ΕΛΟΤ ΤΕ22 Τεκμηρίωση stellachatzimari@gmail.com

Διαβάστε περισσότερα

Προγράμματα για τη δημιουργία και διαχείριση θησαυρού

Προγράμματα για τη δημιουργία και διαχείριση θησαυρού Προγράμματα για τη δημιουργία και διαχείριση θησαυρού Το λογισμικό θησαυρών μπορεί να προορίζεται για έναν υπολογιστή ή για μεγάλο σύστημα, μπορεί να αφορά στην κατασκευή και συντήρηση του θησαυρού ή στην

Διαβάστε περισσότερα

Τεχνικό Επιμελητήριο Ελλάδας

Τεχνικό Επιμελητήριο Ελλάδας Ημερίδα Ορολογίας «Ορολογία και ορολογικοί πόροι Οι απαιτήσεις για σύγχρονη ελληνική επιστημονική ορολογία και η ανάγκη ενεργοποίησης των ειδικών» Πέμπτη, 8 Νοεμβρίου 2018, Αθήνα Χορηγοί της εκδήλωσης

Διαβάστε περισσότερα

elements ΕΛΟΤ ΠΡΟΣΟΧΗ!!! Το παρόν υποβολής

elements ΕΛΟΤ ΠΡΟΣΟΧΗ!!! Το παρόν υποβολής 2019 07 10 ICS: : xx.xxx.xx, ΕΛΟΤ ISO 15836 1 ΣΧΕΔΙΟ DRAFT ΕΛΛΗΝΙΚΟΥ ΠΡΟΤΥΠΟΥ HELLENIC STANDARD Τεκμηρίωση και Πληροφόρηση Το σύνολοο στοιχείων μεταδεδομένων Dublin Core Μέρος 1: Βασικά στοιχεία Information

Διαβάστε περισσότερα

Τυποποίηση, Ορολογία και Βιβλιοθήκες

Τυποποίηση, Ορολογία και Βιβλιοθήκες Τυποποίηση, Ορολογία και Βιβλιοθήκες Κατερίνα Τοράκη toraki@tee.gr 1 Τυποποίηση ένα διαφανές πλαίσιο συμφωνίας και καθορισμού κανόνων προαιρετικής εφαρμογής για μια κοινότητα (από τα κύρια ενδιαφερόμενα

Διαβάστε περισσότερα

Language Resources for Information Extraction:

Language Resources for Information Extraction: Language Resources for Information Extraction: demands and challenges in practice Christos Tsalidis tsalidis@neurolingo.gr Page 1 Different types of LRs Alphabets & Characters sets (Greek, English, Mixed)

Διαβάστε περισσότερα

Οι έννοιες και οι όροι στη δημιουργία και μεταφορά της γνώσης

Οι έννοιες και οι όροι στη δημιουργία και μεταφορά της γνώσης ΕΕΦ ΕΝΩΣΗ ΕΛΛΗΝΩΝ ΦΥΣΙΚΩΝ Εκδήλωση Οι προσωκρατικοί Φυσικοί Φιλόσοφοι Τετάρτη, 3 Νοεμβρίου 2010 Πολυχώρος «Τεχνόπολις» Οι έννοιες και οι όροι στη δημιουργία και μεταφορά της γνώσης Κ. Βαλεοντής Φυσικός-ηλεκτρονικός

Διαβάστε περισσότερα

Ελληνικά ορολογικά δίλεκτα ως ισοδύναμα αγγλικών διλέκτων του τύπου Noun Noun: εννοιολογική ανάλυση, ορολογική ανάλυση και συνθήκες μονολέκτησής τους

Ελληνικά ορολογικά δίλεκτα ως ισοδύναμα αγγλικών διλέκτων του τύπου Noun Noun: εννοιολογική ανάλυση, ορολογική ανάλυση και συνθήκες μονολέκτησής τους Ελληνικά ορολογικά δίλεκτα ως ισοδύναμα αγγλικών διλέκτων του τύπου Noun Noun: εννοιολογική ανάλυση, ορολογική ανάλυση και συνθήκες μονολέκτησής τους ΠΕΡΙΛΗΨΗ Κώστας Βαλεοντής Στην παρούσα εργασία αναφερόμαστε

Διαβάστε περισσότερα

Présidence du gouvernement

Présidence du gouvernement Royaume du Maroc 2016 Présidence du gouvernement Ministère de l'enseignement Supérieur, de la Recherche Scientifique et de la Formation des Cadres L'Office de la Formation Professionnelle et de la Promotion

Διαβάστε περισσότερα

Ο «ΑΝΑΛΟΓΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΑΣ» ΧΡΗΣΙΜΟ ΟΡΟΛΟΓΙΚΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΣΤΗ ΔΙΑΓΛΩΣΣΙΚΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΓΝΩΣΗΣ

Ο «ΑΝΑΛΟΓΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΑΣ» ΧΡΗΣΙΜΟ ΟΡΟΛΟΓΙΚΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΣΤΗ ΔΙΑΓΛΩΣΣΙΚΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΓΝΩΣΗΣ 2 η Σύνοδος Κορυφής για την Ορολογία Βαρκελώνη Ισπανίας 26-27 Νοεμβρίου 2004 Ο «ΑΝΑΛΟΓΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΑΣ» ΧΡΗΣΙΜΟ ΟΡΟΛΟΓΙΚΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΣΤΗ ΔΙΑΓΛΩΣΣΙΚΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΓΝΩΣΗΣ Κώστας Βαλεοντής, Ελληνική Εταιρεία Ορολογίας

Διαβάστε περισσότερα

Μεταδεδομένα στο Ψηφιακό περιβάλλον

Μεταδεδομένα στο Ψηφιακό περιβάλλον Μεταδεδομένα στο Ψηφιακό περιβάλλον Μονάδα Αριστείας Ανοικτού Λογισμικού - Χαροκόπειο Πανεπιστήμιο Ψηφιακό Τεκμήριο Οτιδήποτε υπάρχει σε ηλεκτρονική μορφή και μπορεί να προσπελαστεί μέσω υπολογιστή Μεταδεδομένα

Διαβάστε περισσότερα

Ζητήματα Τυποποίησης στην Ορολογία - ο ρόλος και οι δράσεις της Επιτροπής Ορολογίας ΤΕ21 του ΕΛΟΤ

Ζητήματα Τυποποίησης στην Ορολογία - ο ρόλος και οι δράσεις της Επιτροπής Ορολογίας ΤΕ21 του ΕΛΟΤ 1 Ζητήματα Τυποποίησης στην Ορολογία - ο ρόλος και οι δράσεις της Επιτροπής Ορολογίας ΤΕ21 του ΕΛΟΤ ΠΕΡΙΛΗΨΗ Μαριάννα Κατσογιάννου, Κατερίνα Τοράκη Στην παρούσα εισήγηση παρουσιάζεται η λειτουργία και

Διαβάστε περισσότερα

Architecture οf Integrated Ιnformation Systems (ARIS)

Architecture οf Integrated Ιnformation Systems (ARIS) Architecture οf Integrated Ιnformation Systems (ARIS) Η αρχιτεκτονική ARIS (ARchitecture οf Integrated information Systems) έχει ως στόχο της την περιγρφή όλων των όψεων ή οπτικών ενός επιχειρηματικού

Διαβάστε περισσότερα

Από τις Βάσεις Ορολογίας στις Βάσεις Γνώσης: Το Παράδειγµα του Συστήµατος ιαχείρισης Ορολογίας της Εγνατία Οδός Α.Ε. (Οδο-λέξις)

Από τις Βάσεις Ορολογίας στις Βάσεις Γνώσης: Το Παράδειγµα του Συστήµατος ιαχείρισης Ορολογίας της Εγνατία Οδός Α.Ε. (Οδο-λέξις) Από τις Βάσεις Ορολογίας στις Βάσεις Γνώσης: Το Παράδειγµα του Συστήµατος ιαχείρισης Ορολογίας της Εγνατία Οδός Α.Ε. (Οδο-λέξις) Γιώργος άρλας Εγνατία Οδός Α.Ε. Abstract: Current practice in the field

Διαβάστε περισσότερα

Μάθημα: Δ3. Δίκτυα Γνώσης και Σημασιολογικός Ιστός. Διάλεξη 01 & 02. Δρ. Γεώργιος Χρ. Μακρής

Μάθημα: Δ3. Δίκτυα Γνώσης και Σημασιολογικός Ιστός. Διάλεξη 01 & 02. Δρ. Γεώργιος Χρ. Μακρής ΔΙΑΤΜΗΜΑΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ στα ΠΟΛΥΠΛΟΚΑ ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ και ΔΙΚΤΥΑ Μάθημα: Δ3. Δίκτυα Γνώσης και Σημασιολογικός Ιστός Χειμερινό Εξάμηνο Σπουδών Διάλεξη 01 & 02 Δρ. Γεώργιος Χρ. Μακρής Αναπαράσταση

Διαβάστε περισσότερα

Ευάγγελος Τοπάλης, Κώστας Βαλεοντής ΠΕΡΙΛΗΨΗ. Evangelos Topalis, Kostas Valeontis ABSTRACT

Ευάγγελος Τοπάλης, Κώστας Βαλεοντής ΠΕΡΙΛΗΨΗ. Evangelos Topalis, Kostas Valeontis ABSTRACT ΕΛΕΤΟ 8 ο Συνέδριο «Ελληνική Γλώσσα και Ορολογία» Αθήνα, 10-12 Νοεμβρίου 2011 Αγγλικά δίλεκτα του τύπου Noun Noun στο Διεθνές Πρότυπο ISO/IEC 2382-1:1993 της βασικής ορολογίας πληροφορικής και τα ελληνικά

Διαβάστε περισσότερα

PRAGMATIQUE ΠΡΑΓΜΑΤΟΛΟΓΙΑ. Αγγελική Αλεξοπούλου

PRAGMATIQUE ΠΡΑΓΜΑΤΟΛΟΓΙΑ. Αγγελική Αλεξοπούλου PRAGMATIQUE ΠΡΑΓΜΑΤΟΛΟΓΙΑ Αγγελική Αλεξοπούλου ΠΡΑΓΜΑΤΟΛΟΓΙΑ 1) Γενικές αρχές 2) Δείξη 3) Η θεωρία των λεκτικών πράξεων 4) Η θεωρία των υπονοημάτων 5) Τα αξιώματα και η αρχή της συνεργασίας 6) Προϋπόθεση

Διαβάστε περισσότερα

Μάθημα: Δ3. Δίκτυα Γνώσης και Σημασιολογικός Ιστός. Διάλεξη 02 & 03. Δρ. Γεώργιος Χρ. Μακρής

Μάθημα: Δ3. Δίκτυα Γνώσης και Σημασιολογικός Ιστός. Διάλεξη 02 & 03. Δρ. Γεώργιος Χρ. Μακρής ΔΙΑΤΜΗΜΑΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ στα ΔΙΚΤΥΑ και ΠΟΛΥΠΛΟΚΟΤΗΤΑ Μάθημα: Δ3. Δίκτυα Γνώσης και Σημασιολογικός Ιστός Χειμερινό Εξάμηνο Σπουδών Διάλεξη 02 & 03 Δρ. Γεώργιος Χρ. Μακρής Αναπαράσταση

Διαβάστε περισσότερα

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ Ενότητα 4: Méthode Audio-Orale (MAO) ΚΙΓΙΤΣΙΟΓΛΟΥ-ΒΛΑΧΟΥ ΑΙΚΑΤΕΡΙΝΗ ΤΜΗΜΑ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΚΑΙ ΦΙΛΟΛΟΓΙΑΣ

Διαβάστε περισσότερα

Εγχειρίδιο: Γκούσιος Χ., Βλάχου Μ., Le français sur objectifs spécifiques: Les voyages d un diplomate

Εγχειρίδιο: Γκούσιος Χ., Βλάχου Μ., Le français sur objectifs spécifiques: Les voyages d un diplomate ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΕΙΡΑΙΩΣ ΤΜΗΜΑ ΙΕΘΝΩΝ ΚΑΙ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΣΠΟΥ ΩΝ Πειραιάς, 15 Μαΐου 2019 ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ H εξεταστέα ύλη για το μάθημα γλωσσικές δεξιότητες στη γαλλική γλώσσα 1 ου εξαμήνου ορίζεται ως εξής: Les voyages

Διαβάστε περισσότερα

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française Ενότητα

Διαβάστε περισσότερα

Χρήση εργαλείων ορολογίας και ανάγκες σε ορολογία

Χρήση εργαλείων ορολογίας και ανάγκες σε ορολογία Χρήση εργαλείων ορολογίας και ανάγκες σε ορολογία Αποτελέσματα ερωτηματολογίου Γραφείο Αθηνών της Γενικής Διεύθυνσης Μετάφρασης Παναγιώτης ΑΛΕΒΑΝΤΗΣ Ημερίδα Εργασίας «Δίκτυο ορολογίας για την ελληνική

Διαβάστε περισσότερα

ICS: , Τεχνολογία Πληροφοριών Λεξιλόγιο Μέρος 17: Βάσεις δεδομένων

ICS: , Τεχνολογία Πληροφοριών Λεξιλόγιο Μέρος 17: Βάσεις δεδομένων 2017-01-10 ICS: 01.040.35, 35.020 ΕΛΟΤ 996-17 Έκδοση 1 η ΣΧΕΔΙΟ ΕΛΛΗΝΙΚΟΥ ΠΡΟΤΥΠΟΥ ΕΛΛΗΝΙΚΟ ΠΡΟΤΥΠΟ HELLENIC STANDARD Τεχνολογία Πληροφοριών Λεξιλόγιο Μέρος 17: Βάσεις δεδομένων Information Technology

Διαβάστε περισσότερα

*stsafou@teiath.gr, **schatz@teiath.gr, ***toraki@tee.gr

*stsafou@teiath.gr, **schatz@teiath.gr, ***toraki@tee.gr ΘΗΣΑΥΡΟΣ ΕΠΙΣΤΗΜΟΝΙΚΩΝ ΟΡΩΝ: ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΘΕΜΑΤΙΚΗΣ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑΣ ΥΛΙΚΟΥ Τσάφου Σταµατία,* Χατζηµαρή Στέλλα,** Τοράκη Κατερίνα*** *stsafou@teiath.gr, **schatz@teiath.gr, ***toraki@tee.gr ΠΕΡΙΛΗΨΗ Η θεµατική

Διαβάστε περισσότερα

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ Ενότητα 5: Structuro-Globale Audio-Visuelle (SGAV) ΚΙΓΙΤΣΙΟΓΛΟΥ-ΒΛΑΧΟΥ ΑΙΚΑΤΕΡΙΝΗ ΤΜΗΜΑ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΚΑΙ

Διαβάστε περισσότερα

Description Logics. Γεώργιος Χρ. Μακρής MSc, MEd

Description Logics. Γεώργιος Χρ. Μακρής MSc, MEd Γεώργιος Χρ. Μακρής MSc, MEd Γλώσσες Περιγραφικής Λογικής Είναι γλώσσες αναπαράστασης της γνώσης των οποίων τα κύρια χαρακτηριστικά είναι: ο αυστηρός μαθηματικός φορμαλισμός η απλότητα και η κομψότητα.

Διαβάστε περισσότερα

Διαχείριση Πληροφοριακών Συστημάτων

Διαχείριση Πληροφοριακών Συστημάτων ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ Ανώτατο Εκπαιδευτικό Ίδρυμα Πειραιά Τεχνολογικού Τομέα Διαχείριση Πληροφοριακών Συστημάτων Ενότητα #7: UML Χρήστος Δρόσος Τμήμα Μηχανικών Αυτοματισμού Τ.Ε. Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό

Διαβάστε περισσότερα

ΠΟΙΟΤΙΚΟΣ ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΩΝ ΕΛΛΗΝΙΚΩΝ ΑΠΟΔΟΣΕΩΝ ΣΤΗΝ ΟΡΟΛΟΓΙΚΗ ΒΑΣΗ ΙΑΤΕ ΑΠΘ. 5η ΣΥΝΑΝΤΗΣΗ ΕΛΛΗΝΟΦΩΝΩΝ ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΟΛΟΓΩΝ

ΠΟΙΟΤΙΚΟΣ ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΩΝ ΕΛΛΗΝΙΚΩΝ ΑΠΟΔΟΣΕΩΝ ΣΤΗΝ ΟΡΟΛΟΓΙΚΗ ΒΑΣΗ ΙΑΤΕ ΑΠΘ. 5η ΣΥΝΑΝΤΗΣΗ ΕΛΛΗΝΟΦΩΝΩΝ ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΟΛΟΓΩΝ ΠΟΙΟΤΙΚΟΣ ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΩΝ ΕΛΛΗΝΙΚΩΝ ΑΠΟΔΟΣΕΩΝ ΣΤΗΝ ΟΡΟΛΟΓΙΚΗ ΒΑΣΗ ΙΑΤΕ 5η ΣΥΝΑΝΤΗΣΗ ΕΛΛΗΝΟΦΩΝΩΝ ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΟΛΟΓΩΝ Σπύρος Δόικας translatum@translatum.gr ΑΠΘ Τομέας Μετάφρασης του Τμήματος Γαλλικής Γλώσσας και

Διαβάστε περισσότερα

Τεχνικές του δράματος και Διδακτική των ζωντανών γλωσσών. Η συμβολή τους στη διαμόρφωση διαπολιτισμικής συνείδησης

Τεχνικές του δράματος και Διδακτική των ζωντανών γλωσσών. Η συμβολή τους στη διαμόρφωση διαπολιτισμικής συνείδησης Αντώνης Χασάπης 839 Αντώνης Χασάπης Εκπαιδευτικός, Μεταπτυχιακός ΠΔΜ, Ελλάδα Résumé Dans le domaine de la didactique des langues vivantes l intérêt de la recherche scientifique se tourne vers le développement

Διαβάστε περισσότερα

ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟΥ ΠΑΓΚΟΣΜΙΟΥ ΙΣΤΟΥ ΚΑΙ ΓΛΩΣΣΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ. Προεπεξεργασία Κειμένου

ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟΥ ΠΑΓΚΟΣΜΙΟΥ ΙΣΤΟΥ ΚΑΙ ΓΛΩΣΣΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ. Προεπεξεργασία Κειμένου ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟΥ ΠΑΓΚΟΣΜΙΟΥ ΙΣΤΟΥ ΚΑΙ ΓΛΩΣΣΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ Προεπεξεργασία Κειμένου Στόχος Επεξεργασίας Γραπτό κείμενο: Τρόπος επικοινωνίας Φέρει σημασιολογικό περιεχόμενο Αναζητούμε τρόπο να: Μετρήσουμε

Διαβάστε περισσότερα

ΣΧΕΔΙΑΣΜΟΣ ΚΑΙ ΑΝΑΠΤΥΞΗ ΠΟΛΥΓΛΩΣΣΗΣ ΟΡΟΛΟΓΙΚΗΣ ΒΑΣΗΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ ΓΙΑ ΤΟΝ ΓΝΩΣΤΙΚΟ ΤΟΜΕΑ ΤΗΣ ΕΦΑΡΜΟΣΜΕΝΗΣ ΓΛΩΣΣΟΛΟΓΙΑΣ

ΣΧΕΔΙΑΣΜΟΣ ΚΑΙ ΑΝΑΠΤΥΞΗ ΠΟΛΥΓΛΩΣΣΗΣ ΟΡΟΛΟΓΙΚΗΣ ΒΑΣΗΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ ΓΙΑ ΤΟΝ ΓΝΩΣΤΙΚΟ ΤΟΜΕΑ ΤΗΣ ΕΦΑΡΜΟΣΜΕΝΗΣ ΓΛΩΣΣΟΛΟΓΙΑΣ 1 ΣΧΕΔΙΑΣΜΟΣ ΚΑΙ ΑΝΑΠΤΥΞΗ ΠΟΛΥΓΛΩΣΣΗΣ ΟΡΟΛΟΓΙΚΗΣ ΒΑΣΗΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ ΓΙΑ ΤΟΝ ΓΝΩΣΤΙΚΟ ΤΟΜΕΑ ΤΗΣ ΕΦΑΡΜΟΣΜΕΝΗΣ ΓΛΩΣΣΟΛΟΓΙΑΣ Άλκηστις Χιδίρογλου, Παναγιώτης Αρβανίτης, Παναγιώτης Παναγιωτίδης ΠΕΡΙΛΗΨΗ Η ανακοίνωση

Διαβάστε περισσότερα

UML. Γενικά χαρακτηριστικά Στοιχεία µοντέλων Συσχετίσεις. Παραδείγματα

UML. Γενικά χαρακτηριστικά Στοιχεία µοντέλων Συσχετίσεις. Παραδείγματα ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΤΗ UML UML Γενικά χαρακτηριστικά Στοιχεία µοντέλων Συσχετίσεις ιαγράµµατα Παραδείγματα Ορισμός του μοντέλου Αποτελεί µια αφηρηµένη περιγραφή ενός Φυσικού συστήµατος. Αποτελεί ένα σχέδιο για την

Διαβάστε περισσότερα

Δείχτες Επιτυχίας και Δείχτες Επάρκειας

Δείχτες Επιτυχίας και Δείχτες Επάρκειας Δείχτες Επιτυχίας και Δείχτες Επάρκειας Γ Τάξη Θεματικές Περιοχές: 1. Βασικές έννοιες της Πληροφορικής και της Επιστήμης Ηλεκτρονικών Υπολογιστών 2. Υλικό / Αρχιτεκτονική Ηλεκτρονικού Υπολογιστή 3. Λειτουργικά

Διαβάστε περισσότερα

Fundamentals of Signals, Systems and Filtering

Fundamentals of Signals, Systems and Filtering Fundamentals of Signals, Systems and Filtering Brett Ninness c 2000-2005, Brett Ninness, School of Electrical Engineering and Computer Science The University of Newcastle, Australia. 2 c Brett Ninness

Διαβάστε περισσότερα

Ο πληθυντικός αριθμός στους ελληνικούς όρους. Plural form in Greek terms

Ο πληθυντικός αριθμός στους ελληνικούς όρους. Plural form in Greek terms Ο πληθυντικός αριθμός στους ελληνικούς όρους Κώστας Βαλεοντής ΠΕΡΙΛΗΨΗ Στην παρούσα εργασία εξετάζεται ένα ζήτημα που ανακύπτει συχνά κατά τη διεργασία της ελληνικής οροδοσίας/ονοματοδοσίας, πρωτογενούς

Διαβάστε περισσότερα

09 Η γλώσσα UML I. Τεχνολογία Λογισμικού. Τμήμα Πληροφορικής & Τηλεπικοινωνιών Εθνικό και Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών. Εαρινό εξάμηνο

09 Η γλώσσα UML I. Τεχνολογία Λογισμικού. Τμήμα Πληροφορικής & Τηλεπικοινωνιών Εθνικό και Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών. Εαρινό εξάμηνο 09 Η γλώσσα UML I Τεχνολογία Λογισμικού Τμήμα Πληροφορικής & Τηλεπικοινωνιών Εθνικό και Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών Εαρινό εξάμηνο 2017 18 Δρ. Κώστας Σαΐδης saiko@di.uoa.gr Unified Modeling Language

Διαβάστε περισσότερα

Γλωσσικη τεχνολογια. Προεπεξεργασία Κειμένου

Γλωσσικη τεχνολογια. Προεπεξεργασία Κειμένου Γλωσσικη τεχνολογια Προεπεξεργασία Κειμένου Στόχος Επεξεργασίας Γραπτό κείμενο: Τρόπος επικοινωνίας Φέρει σημασιολογικό περιεχόμενο Αναζητούμε τρόπο να: Μετρήσουμε το πληροφοριακό περιεχόμενο Ποσοτικοποιήσουμε

Διαβάστε περισσότερα

Πληροφοριακά Συστήµατα

Πληροφοριακά Συστήµατα Nell Dale John Lewis Chapter 12 Πληροφοριακά Συστήµατα Στόχοι Ενότητας Η κατανόηση της έννοιας «Πληροφοριακό Σύστηµα» Επεξήγηση της οργάνωσης λογιστικών φύλλων (spreadsheets) Επεξήγηση της ανάλυσης δεδοµένων

Διαβάστε περισσότερα

ENTERPRISE ARCHITECTURE - A FRAMEWORK

ENTERPRISE ARCHITECTURE - A FRAMEWORK To Πλαίσιο Zachman Ευθύμιος Ταμπούρης tambouris@uom.gr Ευθύμιος Ταμπούρης 1 ARCHITECTURE - A FRAMEWORK TM DATA What FUNCTION How NETWORK Where PEOPLE Who When MOTIVATION Why TIME SCOPE (CONTEXTUAL) List

Διαβάστε περισσότερα

Posting File. D i. tf key1 [position1 position2 ] D j tf key2... D l.. tf keyl

Posting File. D i. tf key1 [position1 position2 ] D j tf key2... D l.. tf keyl ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΡΗΤΗΣ ΗΥ463 Συστήµατα Ανάκτησης Πληροφοριών Εργασία: Ανεστραµµένο Ευρετήριο Εισαγωγή Σκοπός της εργασίας είναι η δηµιουργία ενός ανεστραµµένου ευρετηρίου για τη µηχανή αναζήτησης Μίτος, το

Διαβάστε περισσότερα

ΓΕΩΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗ. και ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΓΕΩΓΡΑΦΙΚΩΝ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ

ΓΕΩΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗ. και ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΓΕΩΓΡΑΦΙΚΩΝ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ ΓΕΩΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗ και ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΓΕΩΓΡΑΦΙΚΩΝ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ ΣΚΟΠΟΣ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ ΣΥΝΔΕΣΗ ΜΕ ΑΛΛΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΣΕ ΠΟΙΟΥΣ ΑΠΕΥΘΥΝΕΤΑΙ ΠΕΡΙΓΡΑΜΜΑ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ ΟΡΓΑΝΩΣΗ ΠΗΓΕΣ ΔΙΔΑΣΚΟΝΤΕΣ 1o μάθημα: ΕΙΣΑΓΩΓΗ Τί είναι Γεωπληροφορική

Διαβάστε περισσότερα

Abstract Storage Devices

Abstract Storage Devices Abstract Storage Devices Robert König Ueli Maurer Stefano Tessaro SOFSEM 2009 January 27, 2009 Outline 1. Motivation: Storage Devices 2. Abstract Storage Devices (ASD s) 3. Reducibility 4. Factoring ASD

Διαβάστε περισσότερα

IEEE Xplore, Institute of Electrical and Electronics Engineers Inc.

IEEE Xplore, Institute of Electrical and Electronics Engineers Inc. IEEE Xplore, Institute of Electrical and Electronics Engineers Inc. Μέσω της υπηρεσίας IEEE Xplore παρέχεται πρόσβαση στα περιεχόμενα, στις περιλήψεις και στα πλήρη κείμενα (full text) άρθρων από επιστημονικά

Διαβάστε περισσότερα

06 Αντικειμενοστρεφής ανάλυση και σχεδιασμός

06 Αντικειμενοστρεφής ανάλυση και σχεδιασμός 06 Αντικειμενοστρεφής ανάλυση και σχεδιασμός Τεχνολογία Λογισμικού Τμήμα Πληροφορικής & Τηλεπικοινωνιών, ΕΚΠΑ Εαρινό εξάμηνο 2016 17 Δρ. Κώστας Σαΐδης saiko@di.uoa.gr Αφαίρεση Abstraction "Η εννοιολογική

Διαβάστε περισσότερα

Μεταδεδομένα για γεωχωρικά δεδομένα. Μέρος Β - Ανάλυση

Μεταδεδομένα για γεωχωρικά δεδομένα. Μέρος Β - Ανάλυση Μεταδεδομένα για γεωχωρικά δεδομένα Μέρος Β - Ανάλυση Θεόδωρος Βάκκας, MSc Αγρ. Τοπογράφος Μηχανικός, GET Ltd Άγγελος Τζώτσος, Υπ. Δρ. ΕΜΠ, Αγρ. Τοπογράφος Μηχανικός Δημιουργία Υποδομών Γεωχωρικών Πληροφοριών

Διαβάστε περισσότερα

ΝΕΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΣΠΟΥΔΩΝ, ΤΜΗΜΑ ΔΙΟΙΚΗΣΗΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΩΝ, ΣΧΟΛΗ ΔΙΟΙΚΗΣΗΣ ΚΑΙ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ, ΤΕΙ ΙΟΝΙΩΝ ΝΗΣΩΝ ΕΙΣΑΓΩΓΙΚΗ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΔΙΟΙΚΗΣΗ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΩΝ

ΝΕΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΣΠΟΥΔΩΝ, ΤΜΗΜΑ ΔΙΟΙΚΗΣΗΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΩΝ, ΣΧΟΛΗ ΔΙΟΙΚΗΣΗΣ ΚΑΙ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ, ΤΕΙ ΙΟΝΙΩΝ ΝΗΣΩΝ ΕΙΣΑΓΩΓΙΚΗ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΔΙΟΙΚΗΣΗ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΩΝ Α' ΕΞΑΜΗΝΟ 1 Α.1010 Μικροοικονομική (Microeconomics) ΜΓΥ Υ 2 2 4 8 5 2 Α.1020 Χρηματοοικονομική Λογιστική (Financial Accounting) ΜΓΥ Υ 2 2 2 6 10 6 3 Α.1030 Αρχές Οργάνωσης και Διοίκησης Επιχειρήσεων (Principles

Διαβάστε περισσότερα

EXTRACTION TERMINOLOGIQUE ET CORPUS ALIGNÉS ANGLAIS GREC Tita Kyriacopoulou Claude Martineau Eleni Tziafa

EXTRACTION TERMINOLOGIQUE ET CORPUS ALIGNÉS ANGLAIS GREC Tita Kyriacopoulou Claude Martineau Eleni Tziafa EXTRACTION TERMINOLOGIQUE ET CORPUS ALIGNÉS ANGLAIS GREC Tita Kyriacopoulou Claude Martineau Eleni Tziafa 28e Colloque International sur le Lexique et la Grammaire Bergen 2009 Objectifs Traitement automatique

Διαβάστε περισσότερα

08 Η γλώσσα UML I. Τεχνολογία Λογισμικού. Σχολή Hλεκτρολόγων Mηχανικών & Mηχανικών Yπολογιστών Εθνικό Μετσόβιο Πολυτεχνείο. Χειμερινό εξάμηνο

08 Η γλώσσα UML I. Τεχνολογία Λογισμικού. Σχολή Hλεκτρολόγων Mηχανικών & Mηχανικών Yπολογιστών Εθνικό Μετσόβιο Πολυτεχνείο. Χειμερινό εξάμηνο 08 Η γλώσσα UML I Τεχνολογία Λογισμικού Σχολή Hλεκτρολόγων Mηχανικών & Mηχανικών Yπολογιστών Εθνικό Μετσόβιο Πολυτεχνείο Χειμερινό εξάμηνο 2017 18 Δρ. Κώστας Σαΐδης saiko@di.uoa.gr Unified Modeling Language

Διαβάστε περισσότερα

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 274/9

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 274/9 20.10.2009 Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 274/9 ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 976/2009 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 19ης Οκτωβρίου 2009 για την υλοποίηση της οδηγίας 2007/2/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του

Διαβάστε περισσότερα

DATA QUALITY & ANALYTICS DRIVING BUSINESS GROWTH AT YDROGIOS. Θάνος Αγγελόπουλος

DATA QUALITY & ANALYTICS DRIVING BUSINESS GROWTH AT YDROGIOS. Θάνος Αγγελόπουλος DATA QUALITY & ANALYTICS DRIVING BUSINESS GROWTH AT YDROGIOS Θάνος Αγγελόπουλος ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΒΛΕΨΕΙΣ ΥΠΟΛΟΓΙΣΜΟΣ ΚΕΦΑΛΑΙΩΝ ORSA ΠΟΛΙΤΙΚΕΣ ΑΝΑΦΟΡΕΣ DATA POINT MODEL ΠΟΙΟΤΗΤΑ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ Reserves Pricing Marketing

Διαβάστε περισσότερα

SilverPlatter WebSPIRS 4.1.

SilverPlatter WebSPIRS 4.1. WebSPIRS 4.1. Η υπηρεσία WebSPIRS από τη SilverPlatter αποτελεί ένα φιλικό εργαλείο πρόσβασης και αναζήτησης σε περιεχόμενα βάσεων δεδομένων. Η Βιβλιοθήκη και Κέντρο Πληροφόρησης του Πανεπιστημίου Θεσσαλίας

Διαβάστε περισσότερα

ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑΣ ΑΚΑΔ. ΕΤΟΥΣ 2014 2015 ΠΡΩΤΟ ΕΞΑΜΗΝΟ. Introduction to Political Theories 4 4

ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑΣ ΑΚΑΔ. ΕΤΟΥΣ 2014 2015 ΠΡΩΤΟ ΕΞΑΜΗΝΟ. Introduction to Political Theories 4 4 ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑΣ ΑΚΑΔ. ΕΤΟΥΣ 2014 2015 ΠΡΩΤΟ ΕΞΑΜΗΝΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΠΟΛΙΤΙΚΗ ΙΣΤΟΡΙΑ European Political History ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΑΝΑΛΥΣΗ ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΚΑΙ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΙ ΘΕΣΜΟΙ Economic Analysis and European Institutions

Διαβάστε περισσότερα

G. Kokkinankis, E. Dermatas, E. Coutsogeorgopoulos

G. Kokkinankis, E. Dermatas, E. Coutsogeorgopoulos ΑΝΑΠΤΥΞΗ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΩΝ ΛΕΞΙΚΩΝ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΠΕΡΙΛΗΨΗ Γ. Κοκκινάκης, Ε. Δερματάς, Ε. Κουτσογεωργοπούλου Η ομάδα γλωσσικής τεχνολογίας του ΕΕΤ ανέπτυξε πρόσφατα τρία ηλεκτρονικά λεξικά της Ελληνικής

Διαβάστε περισσότερα

Τη γλώσσα μου έδωσαν ellhnikh. Μαρία Γαβριηλίδου, ΙΕΛ/ΕΚ Αθηνά Παγκόσμια Ημέρα Μετάφρασης 29 Σεπτεμβρίου 2018, ΕΙΕ

Τη γλώσσα μου έδωσαν ellhnikh. Μαρία Γαβριηλίδου, ΙΕΛ/ΕΚ Αθηνά Παγκόσμια Ημέρα Μετάφρασης 29 Σεπτεμβρίου 2018, ΕΙΕ Τη γλώσσα μου έδωσαν ellhnikh Μαρία Γαβριηλίδου, ΙΕΛ/ΕΚ Αθηνά Παγκόσμια Ημέρα Μετάφρασης 29 Σεπτεμβρίου 2018, ΕΙΕ Πρώτη τοποθέτηση Η ΓΛΩΣΣΑ ΤΩΝ ΝΕΩΝ Η γλώσσα των νέων όχι ενιαίο και αυτοτελές γλωσσικό

Διαβάστε περισσότερα

ΓΡΑΜΜΙΚΟΣ & ΔΙΚΤΥΑΚΟΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ

ΓΡΑΜΜΙΚΟΣ & ΔΙΚΤΥΑΚΟΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΓΡΑΜΜΙΚΟΣ & ΔΙΚΤΥΑΚΟΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ Ενότητα 12: Συνοπτική Παρουσίαση Ανάπτυξης Κώδικα με το Matlab Σαμαράς Νικόλαος Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται σε άδειες χρήσης Creative Commons.

Διαβάστε περισσότερα

Ανάκτηση πολυμεσικού περιεχομένου

Ανάκτηση πολυμεσικού περιεχομένου Ανάκτηση πολυμεσικού περιεχομένου Ανίχνευση / αναγνώριση προσώπων Ανίχνευση / ανάγνωση κειμένου Ανίχνευση αντικειμένων Οπτικές λέξεις Δεικτοδότηση Σχέσεις ομοιότητας Κατηγοριοποίηση ειδών μουσικής Διάκριση

Διαβάστε περισσότερα

Αντί-κείμενο: Μία αινιγματική ασύμμετρη δυάδα

Αντί-κείμενο: Μία αινιγματική ασύμμετρη δυάδα Απαρχές και Διαμόρφωση του Αντικειμένου Αντί-κείμενο: Μία αινιγματική ασύμμετρη δυάδα Βασίλης Δημόπουλος Εξετάζουμε το αντικείμενο ως το άλλο που κείται απέναντι στο «εγώ», κείμενο αντί αυτού, αλλά και

Διαβάστε περισσότερα

Διαχείριση διακινδύνευσης και επικοινωνία

Διαχείριση διακινδύνευσης και επικοινωνία ΕΛΛΗΝΙΚΟΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΣ ΤΥΠΟΠΟΙΗΣΗΣ Α.Ε. MEΛΟΣ ΤΩΝ ISO-IEC-CEN-CENELEC-ETSI Διαχείριση διακινδύνευσης και επικοινωνία του Ιωάννη Χ. Σαριδάκη, Χημικού Μηχανικού, υπευθύνου του τομέα Τυποποίησης του ΕΛΟΤ «Επιστήμες

Διαβάστε περισσότερα

ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟΥ ΠΑΓΚΟΣΜΙΟΥ ΙΣΤΟΥ ΚΑΙ ΓΛΩΣΣΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ. Τεχνικές NLP Σχεδιαστικά Θέματα

ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟΥ ΠΑΓΚΟΣΜΙΟΥ ΙΣΤΟΥ ΚΑΙ ΓΛΩΣΣΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ. Τεχνικές NLP Σχεδιαστικά Θέματα ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟΥ ΠΑΓΚΟΣΜΙΟΥ ΙΣΤΟΥ ΚΑΙ ΓΛΩΣΣΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ Τεχνικές NLP Σχεδιαστικά Θέματα Natural Language Processing Επεξεργασία δεδομένων σε φυσική γλώσσα Κατανόηση φυσικής γλώσσας από τη μηχανή

Διαβάστε περισσότερα

Ητυποποίησητηςορολογίας στοντοµέατηςπληροφόρησης: ανάγκηήυπερβολή;

Ητυποποίησητηςορολογίας στοντοµέατηςπληροφόρησης: ανάγκηήυπερβολή; Ητυποποίησητηςορολογίας στοντοµέατηςπληροφόρησης: ανάγκηήυπερβολή; Κατερίνα Τοράκη, Στέλλα Χατζηµαρή 9ο Συνέδριο «Ελληνική Γλώσσα και Ορολογία» (Αθήνα, 7-9 Νοεµβρίου 2013) Τιείναι;Καιπώςτολέµε; βιβλιοθηκονοµία,

Διαβάστε περισσότερα

Bizagi Modeler: Συνοπτικός Οδηγός

Bizagi Modeler: Συνοπτικός Οδηγός Bizagi Modeler: Συνοπτικός Οδηγός Α. Τσαλγατίδου - Γ.-Δ. Κάπος Πρόγραμμα Μεταπτυχιακών Σπουδών Τεχνολογία Διοίκησης Επιχειρησιακών Διαδικασιών 2017-2018 Bizagi Modeler Εμπορική εφαρμογή για μοντελοποίηση

Διαβάστε περισσότερα

Σχεδιασμός Επεξεργασίας και Τηλεπεξεργασίας

Σχεδιασμός Επεξεργασίας και Τηλεπεξεργασίας Ενότητα 9 Σχεδιασμός Επεξεργασίας και Τηλεπεξεργασίας Πληροφοριακά Συστήματα Διοίκησης ΙI Ι Διδάσκων: Νίκος Καρακαπιλίδης 9-1 Στόχοι & αντικείμενο ενότητας Σχεδιασμός επεξεργασίας Επεξεργασία κατά δεσμίδες

Διαβάστε περισσότερα

Βάσεις Δεδομένων και Ευφυή Πληροφοριακά Συστήματα Επιχειρηματικότητας. 2 ο Μάθημα: Βασικά Θέματα Βάσεων Δεδομένων. Δρ. Κωνσταντίνος Χ.

Βάσεις Δεδομένων και Ευφυή Πληροφοριακά Συστήματα Επιχειρηματικότητας. 2 ο Μάθημα: Βασικά Θέματα Βάσεων Δεδομένων. Δρ. Κωνσταντίνος Χ. Βάσεις Δεδομένων και Ευφυή Πληροφοριακά Συστήματα Επιχειρηματικότητας 2 ο Μάθημα: Βασικά Θέματα Βάσεων Δεδομένων Δρ. Κωνσταντίνος Χ. Γιωτόπουλος Βασικά θέματα Βάσεων Δεδομένων Ένα Σύστημα Βάσης Δεδομένων

Διαβάστε περισσότερα

ΚΕ-ΓΛΩ-21 Αξιολόγηση δεξιοτήτων επικοινωνίας στις ξένες γλώσσες. KE-GLO-21 Évaluation des compétences de communication en langue étrangère

ΚΕ-ΓΛΩ-21 Αξιολόγηση δεξιοτήτων επικοινωνίας στις ξένες γλώσσες. KE-GLO-21 Évaluation des compétences de communication en langue étrangère ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΚΕ-ΓΛΩ-21 Αξιολόγηση δεξιοτήτων επικοινωνίας στις ξένες γλώσσες KE-GLO-21 Évaluation des compétences de communication en langue étrangère

Διαβάστε περισσότερα

ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΣΠΟΥΔΩΝ

ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΣΠΟΥΔΩΝ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΣΠΟΥΔΩΝ Master of science in Networking and Data Communications Ακαδημαϊκό Έτος 2013-2014 Συνδιοργάνωση Το ΤΕΙ Πειραιά και το πανεπιστήμιο Kingston της Μεγάλης Βρετανίας συνδιοργανώνουν

Διαβάστε περισσότερα

ΚΒΑΝΤΙΚΟΙ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΕΣ

ΚΒΑΝΤΙΚΟΙ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΕΣ Ανώτατο Εκπαιδευτικό Ίδρυμα Πειραιά Τεχνολογικού Τομέα Τμήμα Ηλεκτρονικών Μηχανικών Τ.Ε. ΚΒΑΝΤΙΚΟΙ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΕΣ Πτυχιακή Εργασία Φοιτητής: ΜIΧΑΗΛ ΖΑΓΟΡΙΑΝΑΚΟΣ ΑΜ: 38133 Επιβλέπων Καθηγητής Καθηγητής Ε.

Διαβάστε περισσότερα

Démographie spatiale/spatial Demography

Démographie spatiale/spatial Demography ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΙΑΣ Démographie spatiale/spatial Demography Session 1: Introduction to spatial demography Basic concepts Michail Agorastakis Department of Planning & Regional Development Άδειες Χρήσης

Διαβάστε περισσότερα

ανοιχτά γλωσσικά δεδομένα: η υποδομή γλωσσικών πόρων και υπηρεσιών clarin:el

ανοιχτά γλωσσικά δεδομένα: η υποδομή γλωσσικών πόρων και υπηρεσιών clarin:el ανοιχτά γλωσσικά δεδομένα: η υποδομή γλωσσικών πόρων και υπηρεσιών clarin:el Σαράντος Καπιδάκης 1, Στέλιος Πιπερίδης 2, Πένυ Λαμπροπούλου 2, Μαρία Γαβριηλίδου 2 ( 1 Ιόνιο Πανεπιστήμιο, 2 Ε.Κ. Αθηνά / ΙΕΛ)

Διαβάστε περισσότερα

ΑΝΑΠΑΡΑΣΤΑΣΗ ΚΕΙΜΕΝΟΥ

ΑΝΑΠΑΡΑΣΤΑΣΗ ΚΕΙΜΕΝΟΥ ΚΕΙΜΕΝΟ Ο πρώτος τρόπος απεικόνισης πληροφορίας (και βασικός ως σήμερα). Αδυναμία πρώτων υπολογιστών να χειριστούν άλλη μορφή πληροφορίας. Πρόβλημα με καθιερωμένα πρότυπα (π.χ. ASCII), π.χ. σε πολυγλωσσικές

Διαβάστε περισσότερα

ΕΣΥΠ/ΕΛΟΤ. Βασικές έννοιες και αρχές της Ορολογίας

ΕΣΥΠ/ΕΛΟΤ. Βασικές έννοιες και αρχές της Ορολογίας ΕΣΥΠ/ΕΛΟΤ Συνάντηση εργασίας και εκπαίδευση επιμελητών Μεταφραστικού έργου ΕΛΟΤ 2018 «Ποιότητα ορολογικών εργασιών στη μετάφραση» Παρασκευή, 18 Ιανουαρίου 2019, Αθήνα Βασικές έννοιες και αρχές της Ορολογίας

Διαβάστε περισσότερα

7 Ορολογία, οντολογία και οντοορολογία: επισκόπηση των εννοιών και συζήτηση για τη σχέση μεταξύ τους

7 Ορολογία, οντολογία και οντοορολογία: επισκόπηση των εννοιών και συζήτηση για τη σχέση μεταξύ τους 7 Ορολογία, οντολογία και οντοορολογία: επισκόπηση των εννοιών και συζήτηση για τη σχέση μεταξύ τους ΠΕΡΙΛΗΨΗ Κατερίνα Τοράκη Η Ορολογία ως θεματικό πεδίο για την επιστήμη των όρων ορίζεται, σύμφωνα με

Διαβάστε περισσότερα

Η ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑ ΤΟΥ ΛΕΞΙΛΟΓΙΟΥ ΣΤΟ ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ

Η ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑ ΤΟΥ ΛΕΞΙΛΟΓΙΟΥ ΣΤΟ ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ Περιεχόμενα ΠΡΟΛΟΓΟΣ 13 1. ΛΕΞΙΛΟΓΙΟ: ΕΙΣΑΓΩΓΙΚΕΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΔΙΔΑΚΤΙΚΕΣ ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ 17 ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑ ΚΕΦΑΛΑΙΟΥ 17 1.1 Η αξία του λεξιλογίου και η θέση του στο γλωσσικό μάθημα 18 1.2 Εμπόδια στη

Διαβάστε περισσότερα

Dr. D. Dinev, Department of Structural Mechanics, UACEG

Dr. D. Dinev, Department of Structural Mechanics, UACEG Lecture 4 Material behavior: Constitutive equations Field of the game Print version Lecture on Theory of lasticity and Plasticity of Dr. D. Dinev, Department of Structural Mechanics, UACG 4.1 Contents

Διαβάστε περισσότερα

Ο πληθυντικός αριθμός στους ελληνικούς όρους. Plural form in Greek terms

Ο πληθυντικός αριθμός στους ελληνικούς όρους. Plural form in Greek terms 10ο Συνέδριο «Ελληνική Γλώσσα και Ορολογία» Αθήνα, 12-14 Νοεμβρίου 2015 Ο πληθυντικός αριθμός στους ελληνικούς όρους Κώστας Βαλεοντής Plural form in Greek terms Kostas Valeontis 1 Εισαγωγή Στην Ορολογία:

Διαβάστε περισσότερα

ΕΙΔΙΚΟΤΗΤΑ: ΤΕΧΝΙΚΟΣ ΕΦΑΡΜΟΓΩΝ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ ΜΑΘΗΜΑ: ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΤΗΝ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗ

ΕΙΔΙΚΟΤΗΤΑ: ΤΕΧΝΙΚΟΣ ΕΦΑΡΜΟΓΩΝ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ ΜΑΘΗΜΑ: ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΤΗΝ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗ ΕΙΔΙΚΟΤΗΤΑ: ΤΕΧΝΙΚΟΣ ΕΦΑΡΜΟΓΩΝ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ ΜΑΘΗΜΑ: ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΤΗΝ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗ (Παράσταση Χαρακτήρων) Παράσταση χαρακτήρων Εκτός από αριθμούς, θέλουμε να παραστήσουμε στον υπολογιστή και σύμβολα, όπως είναι

Διαβάστε περισσότερα

Πρόβλημα 1: Αναζήτηση Ελάχιστης/Μέγιστης Τιμής

Πρόβλημα 1: Αναζήτηση Ελάχιστης/Μέγιστης Τιμής Πρόβλημα 1: Αναζήτηση Ελάχιστης/Μέγιστης Τιμής Να γραφεί πρόγραμμα το οποίο δέχεται ως είσοδο μια ακολουθία S από n (n 40) ακέραιους αριθμούς και επιστρέφει ως έξοδο δύο ακολουθίες από θετικούς ακέραιους

Διαβάστε περισσότερα

«Ελληνική Γλώσσα και Ορολογία»

«Ελληνική Γλώσσα και Ορολογία» ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΟΡΟΛΟΓΙΑΣ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ E Λ Ε Τ Ο L E 5 ο Συνέδριο «Ελληνική Γλώσσα και Ορολογία» Λευκωσία, ΚΥΠΡΟΣ 13-15 Οκτωβρίου 2005 Αφιερωμένο στον Κύπριο ποιητή Βασίλη Μιχαηλίδη Βασίλης Μιχαηλίδης

Διαβάστε περισσότερα

Keystroke-Level Model

Keystroke-Level Model Ενισχυτική διδασκαλία Keystroke-Level Model Χ. Σκουρλάς, cskourlas@teiath.gr 2015-16 Keystroke-Level Model Σύνοψη: Εστίαση στη μελέτη του Μοντέλου. Σχέση με Μοντέλο GOMS. Σκοπός: Κατανόηση της σημασίας

Διαβάστε περισσότερα

Ενότητα 2 Εργαλεία για την αναζήτηση εργασίας: Το Βιογραφικό Σημείωμα

Ενότητα 2 Εργαλεία για την αναζήτηση εργασίας: Το Βιογραφικό Σημείωμα CURRICULUM VITAE Ενότητα 2 Εργαλεία για την αναζήτηση εργασίας: Το Βιογραφικό Σημείωμα 1.What is it? Τι είναι αυτό 2.Chronological example of a CV Χρονολογικό Παράδειγμα Βιογραφικού 3.Steps to send your

Διαβάστε περισσότερα

ορολογίας στο έργο του ελληνόφωνου νομικού Παναγιώτης Γ. Κριμπάς Επίκουρος Καθηγητής Ορολογίας και Μετάφρασης (Δ.Π.Θ.) Δικηγόρος (Δ.Σ.Α.

ορολογίας στο έργο του ελληνόφωνου νομικού Παναγιώτης Γ. Κριμπάς Επίκουρος Καθηγητής Ορολογίας και Μετάφρασης (Δ.Π.Θ.) Δικηγόρος (Δ.Σ.Α. Η συμβολή του θεωρητικού της ορολογίας στο έργο του ελληνόφωνου νομικού Παναγιώτης Γ. Κριμπάς Επίκουρος Καθηγητής Ορολογίας και Μετάφρασης (Δ.Π.Θ.) Δικηγόρος (Δ.Σ.Α.) Νομικά κείμενα: Κείμενα που περιέχουν

Διαβάστε περισσότερα

Κ. Δανακτσή, Α. Ευαγγελίου, Ο. Μουρογιάννη, Α. Τζοτζαδίνη

Κ. Δανακτσή, Α. Ευαγγελίου, Ο. Μουρογιάννη, Α. Τζοτζαδίνη 9 Ο Συνέδριο ΕΛΕΤΟ «Ελληνική ή Γλώσσα και Ορολογία» Κ. Δανακτσή, Α. Ευαγγελίου, Ο. Μουρογιάννη, Α. Τζοτζαδίνη ζ Μελέτη της ορολογίας της Πληροφορικής και συγκεκριμένα στο πεδίο των ευρέως διαδεδομένων

Διαβάστε περισσότερα

Λειτουργικά Συστήματα Κεφάλαιο 2 Οργάνωση Συστήματος Αρχείων 2.1 Διαχείριση Αρχείων και Σύστημα Αρχείων(File System)

Λειτουργικά Συστήματα Κεφάλαιο 2 Οργάνωση Συστήματος Αρχείων 2.1 Διαχείριση Αρχείων και Σύστημα Αρχείων(File System) 2.1.1 Εισαγωγή στη διαχείριση αρχείων Οι Η/Υ αποθηκεύουν τα δεδομένα και τα επεξεργάζονται. Εφαρμογή Προγράμματος C:\Documents and Settings\user\Τα έγγραφά μου\leitourgika.doc Λ.Σ. File System Γι αυτό

Διαβάστε περισσότερα

Η συµβολή της Ορολογίας στη µετάφραση ειδικών κειµένων: το παράδειγµα µίας ορολογικής εργασίας µε αντικείµενο την ειδική γλώσσα της Kρυπτολογίας

Η συµβολή της Ορολογίας στη µετάφραση ειδικών κειµένων: το παράδειγµα µίας ορολογικής εργασίας µε αντικείµενο την ειδική γλώσσα της Kρυπτολογίας Η συµβολή της Ορολογίας στη µετάφραση ειδικών κειµένων: το παράδειγµα µίας ορολογικής εργασίας µε αντικείµενο την ειδική γλώσσα της Kρυπτολογίας Πέτρος Πούγγουρας Institut Libre Marie Haps Abstract: When

Διαβάστε περισσότερα

ΕΞΕΤΑΣΤΕΑ ΥΛΗ ΣΤΑ ΓΑΛΛΙΚΑ

ΕΞΕΤΑΣΤΕΑ ΥΛΗ ΣΤΑ ΓΑΛΛΙΚΑ ΤΑΞΗ Α ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ (Τµήµα Α1 και Α2) Méthode : Action.fr-gr1, σελ. 8-105 (Ενότητες 0, 1, 2, 3 µε το λεξιλόγιο και τη γραµµατική που περιλαµβάνουν) Οι διάλογοι και οι ερωτήσεις κατανόησης (pages 26-27, 46-47,

Διαβάστε περισσότερα

MYP στο ΚΑ. Εφαρμογή στην α και β Γυμνασίου Ενημέρωση από Διεύθυνση προς τoυς Γονείς των μαθητών α και β Γυμνασίου

MYP στο ΚΑ. Εφαρμογή στην α και β Γυμνασίου Ενημέρωση από Διεύθυνση προς τoυς Γονείς των μαθητών α και β Γυμνασίου MYP στο ΚΑ Εφαρμογή στην α και β Γυμνασίου 2017-2018 1 Διευθυντής / President: Καθ. Σ. Πολλάλης Συνδιευθυντής και Διευθυντής Λυκείου ΚΑ: κ. Δ. Τσελέντης Διευθυντής Γυμνασίου ΚΑ: κ. Δ. Κολυβάς Αν. Διευθυντής

Διαβάστε περισσότερα