Relaciones literarias entre los evangelios sinópticos
|
|
- Οἰδίπους Μαυρίδης
- 6 χρόνια πριν
- Προβολές:
Transcript
1 Relaciones literarias entre los evangelios sinópticos 43 Comparaciones entre los evangelios existen desde la antigüedad. En el siglo XVIII Grieschbach hizo la primera sinopsis de los tres primeros evangelios para identificar coincidencias y discrepancias entre ellos. 1. La proporción de material común. El dibujo da una idea gráfica de la proporción de material coincidente y discrepante entre los tres evangelios sinópticos. El círculo superior representa el evangelio de Marcos; el derecho, el de Mateo y el izquierdo, el de Lucas. La intersección central de los 3 círculos representa el material común a los tres; la superior izquierda (en blanco) de los 2 círculos, el material común a Marcos y Mateo; la superior derecha (en blanco) de los 2 círculos, el material común a Marcos y Lucas. la inferior (en blanco) de los 2 círculos derecho e izquierdo, el material común a Lucas y Mateo (Q); el área exterior de cada círculo representa el material no común, que trae sólo cada uno de los tres sinópticos. Estadística: MATEO MARCOS LUCAS Repetición triple 330 versículos 31% 50% 28% 180 versículos 17% 27% Repetición 100 versículos Doble 15% 9% 230 versículos 21% 20% Irrepetible 330 versículos 51 versículos 500 versículos 31% 8% 43% Total 1070 versículos = 100% 661 versículos = 100% 1160 versículos = 100%
2 Estas proporciones también se aprecian en la estadística, que da porcentajes aproximados, con respecto al total de versículos de cada evangelio, del material que se repite en los tres sinópticos, en dos de ellos, y del material que no se repite. Mateo tiene 1070 versículos; Marcos, 661; Lucas, Según la estadística: 1. Hay material común en 330 versículos de cada uno (Marcos, Mateo y Lucas) que constituyen sobre todo relatos, ejemplo: la curación del leproso Mc 1,40-45; Mt 8,2-4; Lc 5,12-16; 2. Hay material común en dos de ellos (Mc/Mt, Mc/Lc y Mt/Lc), así: a) en 180 versículos de Marcos y de Mateo respectivamente hay material común, sobre todo relatos, que no está en Lucas; b) en 100 versículos de Marcos y de Lucas respectivamente hay material común, sobre todo relatos, que no está en Mateo; c) en 230 versículos de Mateo y de Lucas respectivamente hay material común, sobre todo dichos, que no tiene Marcos. 3. Finalmente, cada evangelista tiene material no-común sólo en su respectivo libro: a) Marcos comprueba el menor número de versículos que sólo trae él: 51 versículos. b) Lucas comprueba el mayor número de versículos que sólo trae él: 500 versículos. c) Mateo comprueba un número considerable de versículos, que sólo trae él: 330 versículos. 2. Análisis según tres indicadores. Estas coincidencias y discrepancias entre los tres evangelios sinópticos se analizan según tres indicadores: 1) material común y faltante (selección del material), 2) vocabulario coincidente y discrepante en el material repetido, 3) orden de aparición similar del material repetido. La comparación del relato de la curación del leproso según Mc 1,40-45; Mt 8,2-4; Lc 5,12-16, en la cual las coincidencias y el material no común se reconocen mediante colores convencionales (azul = Mt/Mc/Lc, marrón = Mc/Mt, naranja = Mc/Lc, rojo = Mt/Lc y verde = material no común), nos permite entender el primer indicador, y nos ilustra el segundo; el tercer indicador sólo lo visualiza la comparación de todo el material que se repite en los tres libros. Primer indicador: Sustancialmente, los tres evangelios coinciden en la estructura del relato; 1. En Mateo y Lucas falta el dato del relator de que Jesús se conmovió de Mc 1,41; también el dato del relator de que Jesús le hizo una seria recomendación al despedirlo de Mc 1, Lucas coincide en parte con Marcos al final del relato, pero no trae los datos de que el hombre al salir comenzó a pregonar mucho; y de que él (Jesús) ya no podía entrar públicamente a un pueblo, de Mc 1, Mateo discrepa en cuanto falta en su relato la reacción del hombre aliviado a la petición de no decir nada, junto con las consecuencias de su comportamiento para Jesús, relatadas en Mc 1,45, y repetidas en parte en Lc 5,15s. Segundo indicador. Las repeticiones son abundantes en los tres relatos: 1. Mención del enfermo en la introducción al relato (un leproso; Lucas se refiere a él como un hombre lleno de lepra). 2. La petición del enfermo (diciendo: si quieres puedes limpiarme). 44
3 45 Mt 8,2-4 Mc 1,40-45 Lc 5, Καὶ ἐγένετο ἐν τῷ εἶναι αὐτὸν ἐν µιᾷ τῶν πόλεων Estando él en uno de los pueblos, 2 καὶ ἰδοὺ λεπρὸς προσελθὼν 40 Καὶ ἔρχεται πρὸς αὐτὸν λεπρὸς καὶ ἰδοὺ ἀνὴρ πλήρης λέπρας En esto un leproso se acercó, Viene a él un leproso en eso un hombre cubierto de lepra προσεκύνει αὐτῷ παρακαλῶν αὐτὸν [καὶ γονυπετῶν] ἰδὼν δὲ τὸν Ἰησοῦν πεσὼν ἐπὶ πρόσωπον se postraba ante él y pidiéndole [y postrándose] vió a Jesús, se echó rostro en tierra ἐδεήθη αὐτοῦ y le rogaba λέγων, Κύριε, ἐὰν θέλῃς καὶ λέγων αὐτῷ ὅτι Ἐὰν θέλῃς λέγων, Κύριε, ἐὰν θέλῃς diciendo: Señor, si quieres le decía: Si quieres diciendo: Señor, si quieres δύνασαί µε καθαρίσαι. δύνασαί µε καθαρίσαι. δύνασαί µε καθαρίσαι. puedes limpiarme. puedes limpiarme. puedes limpiarme. 41 καὶ σπλαγχνισθεὶς Compadeciéndose 3 καὶ ἐκτείνας τὴν χεῖρα ἐκτείνας τὴν χεῖρα αὐτοῦ καὶ ἐκτείνας τὴν χεῖρα Y extendiendo la mano extendió su mano, Y extendiendo la mano ἥψατο αὐτοῦ λέγων, ἥψατο καὶ λέγει αὐτῷ, 13 ἥψατο αὐτοῦ λέγων, lo tocó diciendo: lo tocó y le dice: lo tocó diciendo: Θέλω, καθαρίσθητι καὶ εὐθέως Θέλω, καθαρίσθητι 42 καὶ εὐθὺς Θέλω, καθαρίσθητι καὶ εὐθέως Quiero, queda limpio. Y al instante Quiero, queda limpio. Y al instante Quiero, queda limpio. Y al instante ἀπῆλθεν ἀπ' αὐτοῦ ἡ λέπρα, ἡ λέπρα ἀπῆλθεν ἀπ' αὐτοῦ. salió de él la lepra la lepra salió de él. ἐκαθαρίσθη αὐτοῦ ἡ λέπρα. καὶ ἐκαθαρίσθη. quedó limpio de su lepra. Y quedó limpio. 43 καὶ ἐµβριµησάµενος αὐτῷ εὐθὺς ἐξέβαλεν αὐτόν, Y recomendándole enseguida lo despidió 4 καὶ λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς, 44 καὶ λέγει αὐτῷ, 14 καὶ αὐτὸς παρήγγειλεν αὐτῷ Y le dice Jesús: y le dice: Y él le ordenó Ορα µηδενὶ εἴπῃς, Ορα µηδενὶ µηδὲν εἴπῃς, µηδενὶ εἰπεῖν, Mira, no lo digas a nadie, Mira, no digas nada a nadie, no decirlo a nadie, ἀλλὰ ὕπαγε σεαυτὸν ἀλλὰ ὕπαγε σεαυτὸν ἀλλὰ ἀπελθὼν a pero ve, pero ve, sino, ve, δεῖξον τῷ ἱερεῖ, καὶ προσένεγκον δεῖξον τῷ ἱερεῖ καὶ προσένεγκε δεῖξον σεαυτὸν τῷ ἱερεῖ, καὶ προσένεγκε muéstrate al sacerdote y presenta muéstrate al sacerdote y presenta muéstrate al sacerdote y presenta περὶ τοῦ καθαρισµοῦ σου περὶ τοῦ καθαρισµοῦ σου τὸ δῶρον por tu purificación por tu purificación la ofrenda ὃ προσέταξεν Μωϋσῆς, ἃ προσέταξεν Μωϋσῆς, καθὼς προσέταξεν Μωϋσῆς, que prescribió Moisés, lo que prescribió Moisés, como prescribió Moisés, εἰς µαρτύριον αὐτοῖς. εἰς µαρτύριον αὐτοῖς. εἰς µαρτύριον αὐτοῖς. para comprobárselo. para comprobárselo para comprobárselo. 45 ὁ δὲ ἐξελθὼν ἤρξατο κηρύσσειν πολλὰ Pero él salió y comenzó a pregonar mucho καὶ διαφηµίζειν τὸν λόγον, 15 διήρχετο δὲ µᾶλλον ὁ λόγος περὶ αὐτοῦ, y a divulgar el hecho Pero cada vez más se difundía la noticia sobre él. ὥστε µηκέτι αὐτὸν δύνασθαι φανερῶς de modo que ya no podía públicamente εἰς πόλιν εἰσελθεῖν, ἀλλ' ἔξω entrar a un pueblo, sino que fuera ἐπ' ἐρήµοις τόποις ἦν en lugares desiertos se quedaba. καὶ ἤρχοντο πρὸς αὐτὸν πάντοθεν. καὶ συνήρχοντο ὄχλοι πολλοὶ ἀκούειν Y venían a él de todas partes. Y mucha gente acudía a escucharlo καὶ θεραπεύεσθαι ἀπὸ τῶν ἀσθενειῶν αὐτῶν y a ser curados de sus enfermedades. 16 αὐτὸς δὲ ἦν ὑποχωρῶν ἐν ταῖς ἐρήµοις καὶ προσευχόµενος. Pero él se quedaba en lugares desiertos y oraba.
4 3. Gesto y palabra de Jesús, que obran el alivio (extendiendo su mano lo tocó y dijo: quiero, queda limpio). 4. Comprobación de la curación (al instante la lepra salió de él y quedó limpio; Mateo tiene sólo el segundo de los dos verbos, Lucas, sólo el primero). 5. Petición de no decir nada y de cumplir con la ofrenda (no decir nada, ir y presentarse él mismo al sacerdote, y presentar lo prescrito por Moisés, para comprobarlo) Discrepancias en el material común a los tres. 1. En la introducción al relato, difiere el verbo que menciona el acercamiento del enfermo a Jesús (Marcos: viene a él; Mateo: se acerca; Lucas: viendo a Jesús). 2. Gesto del enfermo: en Marcos es καὶ γονυπετῶν, de rodillas, en Mateo, προσεκύνει αὐτῷ, se le arrodilló, en Lucas, πεσὼν ἐπὶ πρόσωπον cayendo rostro en tierra, pero no obstante la discrepancia, se alude al mismo gesto. Repeticiones en Marcos y Lucas: 1. El dato ἐν µιᾷ τῶν πόλεων, en uno de los pueblos, en la introducción de Lucas, puede anticiparse a la mención de esta misma palabra, πόλιν, un pueblo, en la parte final de Marcos. 2. La ofrenda del aliviado es περὶ τοῦ καθαρισµοῦ σου, por tu purificación. 3. Al final ὁ λόγος es común a los dos, pero en Marcos significa el hecho difundido por el aliviado, en Lucas, la noticia que se propaga de Jesús. 4. Coincide el dato de que él (Jesús) se quedaba en parajes desiertos. Discrepancias en Marcos y Lucas: 1. La palabra que introduce la petición del enfermo, en Marcos es παρακαλῶν αὐτόν, pidiéndole, Lucas utiliza un verbo sinónimo, ἐδεήθη αὐτοῦ, pidiéndole. 2. Mientras en Marcos el aliviado διαφηµίζειν τὸν λόγον, difundió el hecho, en Lucas διήρχετο ὁ λόγος se propagó la noticia sobre él; hay discrepancia verbal, pero los verbos son sinónimos. 3. Al final se alude a una misma acción con verbos similares (Marcos: καὶ ἤρχοντο πρὸς αὐτόν, venían a él; Lucas: καὶ συνήρχοντο, acudía mucha gente). Repeticiones en Mateo y Lucas: 1. La expresión καὶ ἰδού, y he aquí, en la introducción al relato. 2. El título Κύριε, Señor, en la petición del enfermo. Vocabulario no común: En Marcos, por supuesto, cabe mencionar el material que falta en Mateo y Lucas. Mateo trae la palabra τὸ δῶρον, la ofrenda. Lucas, al final de su relato, menciona primeramente a mucha gente; segundo, la gente acude para escucharlo y para ser curada de sus enfermedades; tercero, según Lucas, Jesús oraba en los parajes desiertos. Tercer indicador. Considerando el orden de aparición similar de todo el material repetido en los tres libros, se constata: 1. El material común en los tres sinópticos (330 versículos) aparece en el mismo orden (siguiendo un mismo esquema) y es de tipo narrativo. Además, el material que se repite en Marcos/Mateo, que no está en Lucas, y el que se repite en Marcos/Lucas, que no está en Mateo, es también de tipo narrativo. 46
5 2. Por otra parte, el material común en Mateo/Lucas (230 versículos), que no está en Marcos, también aparece en aquellos guardando relativamente el mismo orden; en este material se trata más que todo dichos de Jesús. 3. Explicaciones. Las coincidencias y discrepancias entre los tres sinópticos, atendiendo a los tres indicadores, se explican bien sea suponiendo que Mateo se escribió primero, y uno de los otros dos fue el último; entre los tres hubo uso recíproco. O bien suponiendo que Marcos se escribió primero, y que Mateo y Lucas, independientemente, dispusieron del documento de Marcos y, además, de otro documento que contenía los materiales comunes mencionados en el punto 2 del párrafo anterior. La primera explicación ha visto dos alternativas: a) Mateo fue el primero, los otros dos lo emplearon. Esta explicación fue propuesta ya por Agustín: Mateo habría sido el primero, Marcos lo habría empleado como fuente; por último, Lucas habría utilizado a Mateo y a Marcos como fuentes. b) J. J. Grieschbach, por su parte, también defendió la prioridad de Mateo, pero según esta alternativa, después Lucas habría empleado a Mateo como fuente; finalmente Marcos habría utilizado a Mateo y a Lucas como fuentes. Actualmente hay pocos investigadores que aboguen por la prioridad de Mateo. La segunda explicación supone la prioridad de Marcos, es decir, que Mateo y Lucas lo habrían conocido y utilizado como documento. Efectivamente, como se aprecia en la gráfica sobre la proporción de material coincidente y discrepante entre los tres evangelios sinópticos, casi todo el material de Marcos se encuentra en pasajes que tiene en común con los dos, Mateo y Lucas, o con uno de los dos. Faltan pocos pasajes (Mc 3,20-21; 4,26-29; 7,31-37; 14,51-52) y algunos versículos. El ejemplo del relato de la curación del leproso ilustra con buena claridad que algo más de la mitad del vocabulario de Marcos se repite en los tres y, además, entre Marcos y Mateo, por una parte, y entre Marcos y Lucas, por otra. El material no seleccionado, los cambios y adiciones, hechos por Mateo y Lucas constituirían modificaciones debidas al estilo y a la visión de conjunto de cada uno de ellos. En cuanto al estilo, ciertamente Marcos posee un estilo cercano al lenguaje coloquial, que Lucas modifica con más libertad que Mateo; éste es más fiel a Marcos que Lucas. En el ejemplo, Lucas es más detallado en la introducción al relato, al referirse al enfermo y a su acercamiento a Jesús. En cuanto a la visión de conjunto, el ejemplo muestra que Lucas añade los temas de la escucha de la palabra y de la oración de Jesús, que para él son muy importantes; suprimiendo toda la reacción del aliviado, que se encuentra en Mc 1,45, Mateo centra la atención en la persona de Jesús. En la parte del relato correspondiente al narrador es donde ellos, sobre todo Lucas, modifican a Marcos, para dar cabida a su propia visión. La segunda explicación supone, además, que los dos grandes evangelistas habrían tenido a disposición otra fuente, conocida bajo la sigla Q, cuyo texto no llegó hasta nosotros. Indicios de la existencia pretérita de este documento: - Tradiciones procedentes de este documento, recogidas también por Marcos, como la duplicación de las palabras sobre la Misión en Mt 9,35-10,15 y Lc 9,1-6; 10,1-12; estas palabras han sido recogidas también por Mc 6, Orden relativo de los dichos, a pesar que Mateo los agrupa en los cinco grandes discursos de Jesús, mientras en Lucas están dispersos. - Coincidencia de vocabulario en el material común atribuido a este documento en Mateo y en Lucas, que suele ser mayor que el del material común a los tres sinópticos. 47
6 Se cree que Mateo conserva más el vocabulario del documento, mientras Lucas mantiene más su orden. Los dos evangelistas habrían dispuesto, entonces, de estos dos documentos manuscritos, independientemente el uno del otro; por lo visto ya habrían existido copias de Marcos y del documento Q. Esta segunda explicación es la que, hasta ahora, tiene mayor aceptación en la investigación del Nuevo Testamento; en las últimas décadas se han evidenciado incoherencias que ponen en duda su solidez; por supuesto, también se han propuesto soluciones para resolverlas. 4. Incoherencias en la teoría de los dos documentos y propuestas de solución La incoherencia más importante concierne a Marcos, que sería uno de los dos documentos en que se basaron Mateo y Lucas. Estos dos constatan coincidencias contra Marcos, denominadas menores, como por ejemplo la mención del título Señor en la curación del leproso, que está en Mateo y en Lucas, pero no en Marcos. O, por el contrario, la falta de la alusión a la compasión de Jesús en Mateo y Lucas, que aparece en Mc 1,41. En todo el material sinóptico repetido se calcula en 700 el número de estas coincidencias positivas y negativas o por defecto. Si Mateo y Lucas emplearon independientemente el evangelio de Marcos como fuente, no debería haber tan elevado número de coincidencias (elementos adicionales, reformulados o faltantes) entre los dos contra Marcos. Son dos las propuestas de solución más conocidas a este problema. Ambas suponen que Mateo y Lucas tuvieron a disposición una versión del evangelio de Marcos diferente a la que ha llegado hasta nosotros. Según la primera propuesta, tal versión pudo ser menos extensa que la obra llegada hasta nosotros, denominada Protomarcos; por tanto, el Marcos actual sería una versión aumentada en comparación con el Marcos primigenio del que dispusieron Mateo y Lucas. También es concebible el caso, según la otra propuesta, de que hasta nosotros hubiese llegado la obra primigenia; en este caso Mateo y Lucas habrían dispuesto de una obra quizás depurada en comparación con el Marcos llegado hasta nosotros, denominada Deuteromarcos. Guijarro favorece la primera propuesta, otros favorecen la solución del Deuteromarcos. 48
την..., επειδή... Se usa cuando se cree que el punto de vista del otro es válido, pero no se concuerda completamente
- Concordar En términos generales, coincido con X por Se usa cuando se concuerda con el punto de vista de otro Uno tiende a concordar con X ya Se usa cuando se concuerda con el punto de vista de otro Comprendo
Διαβάστε περισσότεραSOLUCIONES DE LAS ACTIVIDADES Págs. 101 a 119
Página 0. a) b) π 4 π x 0 4 π π / 0 π / x 0º 0 x π π. 0 rad 0 π π rad 0 4 π 0 π rad 0 π 0 π / 4. rad 4º 4 π π 0 π / rad 0º π π 0 π / rad 0º π 4. De izquierda a derecha: 4 80 π rad π / rad 0 Página 0. tg
Διαβάστε περισσότεραTRIGONOMETRIA. hipotenusa L 2. hipotenusa
TRIGONOMETRIA. Calcular las razones trigonométricas de 0º, º y 60º. Para calcular las razones trigonométricas de º, nos ayudamos de un triángulo rectángulo isósceles como el de la figura. cateto opuesto
Διαβάστε περισσότεραAcadémico Introducción
- Σε αυτήν την εργασία/διατριβή θα αναλύσω/εξετάσω/διερευνήσω/αξιολογήσω... general para un ensayo/tesis Για να απαντήσουμε αυτή την ερώτηση, θα επικεντρωθούμε πρώτα... Para introducir un área específica
Διαβάστε περισσότεραFilipenses 2:5-11. Filipenses
Filipenses 2:5-11 Filipenses La ciudad de Filipos fue nombrada en honor de Felipe II de Macedonia, padre de Alejandro. Con una pequeña colonia judía aparentemente no tenía una sinagoga. El apóstol fundó
Διαβάστε περισσότεραPÁGINA 106 PÁGINA a) sen 30 = 1/2 b) cos 120 = 1/2. c) tg 135 = 1 d) cos 45 = PÁGINA 109
PÁGINA 0. La altura del árbol es de 8,5 cm.. BC m. CA 70 m. a) x b) y PÁGINA 0. tg a 0, Con calculadora: sß 0,9 t{ ««}. cos a 0, Con calculadora: st,8 { \ \ } PÁGINA 05. cos a 0,78 tg a 0,79. sen a 0,5
Διαβάστε περισσότερα1 La teoría de Jeans. t + (n v) = 0 (1) b) Navier-Stokes (conservación del impulso) c) Poisson
1 La teoría de Jeans El caso ás siple de evolución de fluctuaciones es el de un fluído no relativista. las ecuaciones básicas son: a conservación del núero de partículas n t + (n v = 0 (1 b Navier-Stokes
Διαβάστε περισσότεραLógica Proposicional. Justificación de la validez del razonamiento?
Proposicional educción Natural Proposicional - 1 Justificación de la validez del razonamiento? os maneras diferentes de justificar Justificar que la veracidad de las hipótesis implica la veracidad de la
Διαβάστε περισσότεραEscenas de episodios anteriores
Clase 09/10/2013 Tomado y editado de los apuntes de Pedro Sánchez Terraf Escenas de episodios anteriores objetivo: estudiar formalmente el concepto de demostración matemática. caso de estudio: lenguaje
Διαβάστε περισσότεραLógica Proposicional
Proposicional educción Natural Proposicional - 1 Justificación de la validez del razonamiento os maneras diferentes de justificar Justificar que la veracidad de las hipótesis implica la veracidad de la
Διαβάστε περισσότεραInmigración Estudiar. Estudiar - Universidad. Indicar que quieres matricularte. Indicar que quieres matricularte en una asignatura.
- Universidad Me gustaría matricularme en la universidad. Indicar que quieres matricularte Me quiero matricular. Indicar que quieres matricularte en una asignatura en un grado en un posgrado en un doctorado
Διαβάστε περισσότεραMétodos Matemáticos en Física L4F. CONDICIONES de CONTORNO+Fuerzas Externas (Cap. 3, libro APL)
L4F. CONDICIONES de CONTORNO+Fuerzas Externas (Cap. 3, libro Condiciones de contorno. Fuerzas externas aplicadas sobre una cuerda. condición que nos describe un extremo libre en una cuerda tensa. Ecuación
Διαβάστε περισσότεραμέλλων τελευτᾶν 0,25 puntos καὶ βουλόμενος 0,25 puntos τοὺς αὐτοῦ παῖδας ἐμπείρους εἶναι τῆς γεωργίας, 0,5 puntos
Materia: GRIEGO II. EvAU CURSO 17/18 CRITERIOS ESPECÍFICOS DE CORRECCIÓN PROPUESTA A: EL LABRADOR Y SUS HIJOS 1.- Traducción íntegra del texto: (4 puntos). Se ponderará, ante todo: - La recta adecuación
Διαβάστε περισσότεραUna visión alberiana del tema. Abstract *** El marco teórico. democracia, república y emprendedores; alberdiano
Abstract Una visión alberiana del tema - democracia, república y emprendedores; - - alberdiano El marco teórico *** - 26 LIBERTAS SEGUNDA ÉPOCA - - - - - - - - revolución industrial EMPRENDEDORES, REPÚBLICA
Διαβάστε περισσότεραTEMA IV: FUNCIONES HIPERGEOMETRICAS
TEMA IV: FUNCIONES HIPERGEOMETRICAS 1. La ecuación hipergeométrica x R y α, β, γ parámetros reales. x(1 x)y + [γ (α + β + 1)x]y αβy 0 (1.1) Dividiendo en (1.1) por x(1 x) obtenemos (x 0, x 1) y + γ (α
Διαβάστε περισσότεραNro. 01 Septiembre de 2011
SOL Cultura La Tolita, de 400 ac. a 600 dc. En su representación se sintetiza toda la mitología ancestral del Ecuador. Trabajado en oro laminado y repujado. Museo Nacional Banco Central del Ecuador Dirección
Διαβάστε περισσότεραNuestra Iglesia. Καλό Πάσχα! Χριστός Ἀνέστη! Ἀληθῶς Ἀνέστη! Ἦχος πλ. α'
Nuestra Iglesia Καλό Πάσχα! Χριστός Ἀνέστη! Ἀληθῶς Ἀνέστη! Ἦχος πλ. α' Χριστὸς ἀνέστη ἐκ νεκρῶν, θανάτω θάνατον πατήσας, καὶ τοὶς ἐν τοῖς μνήμασι, ζωὴν χαρισάμενος. FELIZ PASCUA DE RESURRECCION A TODOS!!!
Διαβάστε περισσότεραΤο ίκτυο Βιβλιοθηκών του Τµήµατος Κοινωνικού Έργου της Caja Madrid. La Red de Bibliotecas de Obra Social Caja Madrid
Το ίκτυο Βιβλιοθηκών του Τµήµατος Κοινωνικού Έργου της Caja Madrid La Red de Bibliotecas de Obra Social Caja Madrid Το ίκτυο Βιβλιοθηκών αποτελεί τµήµα ενός Χρηµατοπιστωτικού Φορέα που προορίζει ποσοστό
Διαβάστε περισσότεραAcademic Opening Opening - Introduction Greek Spanish En este ensayo/tesis analizaré/investigaré/evaluaré...
- Introduction Σε αυτήν την εργασία/διατριβή θα αναλύσω/εξετάσω/διερευνήσω/αξιολογήσω... General opening for an essay/thesis En este ensayo/tesis analizaré/investigaré/evaluaré... Για να απαντήσουμε αυτή
Διαβάστε περισσότεραInmigración Documentos
- General Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Pedir un formulario Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Pedir la fecha de expedición de un documento Πού εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Pedir el lugar de expedición de
Διαβάστε περισσότεραInmigración Documentos
- General Dónde tengo que pedir el formulario/impreso para? Pedir un formulario Cuál es la fecha de expedición de su (documento)? Pedir la fecha de expedición de un documento Cuál es el lugar de expedición
Διαβάστε περισσότεραLa experiencia de la Mesa contra el Racismo
La experiencia de la Mesa contra el Racismo Informe Di icultad para identi icarse como discriminado Subsistencia de mecanismos individuales para enfrentar el racismo Las propuestas de las organizaciones
Διαβάστε περισσότεραCAPÍTULO 6: EL PRONOMBRE DEMOSTRATIVO Y RELATIVO
CAPÍTULO 6: EL PRONOMBRE DEMOSTRATIVO Y RELATIVO I. EL PRONOMBRE DEMOSTRATIVO Hay dos tipos de pronombres demostrativos: cercanos y lejanos. 1 Normalmente sirven para señalar la cercanía o lejanía de alguien/algo
Διαβάστε περισσότεραΓια να ρωτήσετε αν κάποιος μπορεί να σας βοηθήσει να γεμίσετε μια φόρμα
- Γενικά Dónde tengo que pedir el formulario/impreso para? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα Dónde tengo que pedir el formulario/impreso para? Cuál es la fecha de expedición de su (documento)?
Διαβάστε περισσότεραΑΡΧΗ 1 ης ΣΕΛΙΔΑΣ KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 24 ΙΟΥΝΙΟΥ 2005 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ
ΑΡΧΗ 1 ης ΣΕΛΙΔΑΣ KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 24 ΙΟΥΝΙΟΥ 2005 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ Α. Να αποδώσετε στο τετράδιό σας στην ελληνική γλώσσα το παρακάτω κείμενο,
Διαβάστε περισσότεραOpenText.org Clause Annotation of Mark 1. πρὸ προσώπου σου. εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν. πᾶσα ἡ Ἰουδαία χώρα καὶ οἱ Ἱεροσολυμῖται πάντες
OpenText.org lause nnotation of Mark 1 v1. Mar.c1_1 v2. ἀρχὴ τοῦ εὐαγγελίου Ἰησοῦ Χριστοῦ υἱοῦ θεοῦ Mar.c1_2 c1_1 καθὼς γέγραπται ἐν τῷ Ἠσαΐᾳ τῷ προφήτῃ Mar.c1_3 c1_2 ἰδοὺ Mar.c1_4 c1_3 ἀποστέλλω τὸν ἄγγελόν
Διαβάστε περισσότεραAcadémico Introducción
- Σε αυτήν την εργασία/διατριβή θα αναλύσω/εξετάσω/διερευνήσω/αξιολογήσω... general para un ensayo/tesis In this essay/paper/thesis I shall examine/investigate/evaluate/analyze Για να απαντήσουμε αυτή
Διαβάστε περισσότερα90 LIBERTAS SEGUNDA ÉPOCA. Introducción: La necesidad de una Reforma Institucional
1 3 - - Abstract - - - 90 LIBERTAS SEGUNDA ÉPOCA Introducción: La necesidad de una Reforma Institucional - - - - - - - - - UNA PROPUESTA DE REFORMA MONETARIA PARA ARGENTINA 91 1 políticas establecidas
Διαβάστε περισσότεραf) cotg 300 ctg 60 2 d) cos 5 cos 6 Al ser un ángulo del primer cuadrante, todas las razones son positivas. Así, tenemos: tg α 3
.9. Calcula el valor de las siguientes razones trigonométricas reduciéndolas al primer cuadrante. a) sen 0 c) tg 0 e) sec 0 b) cos d) cosec f) cotg 00 Solucionario a) sen 0 sen 0 d) cosec sen sen b) cos
Διαβάστε περισσότεραΕΙΣΑΓΩΓΗ INTRODUCCIÓN
ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ ΚΑΙ ΔΙΑΒΟΥΛΕΥΣΗ ΣΤΑ ΕΥΡΩΠΑΙΚΑ ΣΥΜΒΟΥΛΙΑ ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ (ΕΣΕ) KAI Η ΚΟΙΝΟΤΙΚΗ ΟΔΗΓΙΑ 2009/38 INFORMACIÓN Y CONSULTA EN LOS COMITÉS DE EMPRESA EUROPEOS (CEE) Y LA DIRECTIVA COMUNITARIA 2009/38 Αθανάσιος
Διαβάστε περισσότεραΚυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα. Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ
- Dirección Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα Formato de dirección de México: Colonia Código postal + Estado, Ciudad. Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Formato
Διαβάστε περισσότεραFL/STEM Σχεδιασμός/Πρότυπο μαθήματος (χημεία) 2015/2016. Μάθημα (τίτλος) Οξυγόνο. Παραγωγή οξυγόνου Επίπεδο επάρκειας γλώσσας < Α1 Α2 Β1 Β2 C1
Μάθημα (τίτλος) Οξυγόνο. Παραγωγή οξυγόνου Επίπεδο επάρκειας γλώσσας < Α1 Α2 Β1 Β2 C1 Τάξη/βαθμίδα: 6η Αριθμός μαθητών στην τάξη: 8 Περιεχόμενο μαθήματος: Οξυγόνο. Θέμα: Άνθρωπος και φύση Ουσίες Προϋποθέσεις
Διαβάστε περισσότεραAnálisis de las Enneadas de Plotino. Gonzalo Hernández Sanjorge A Parte Rei 20
Análisis de las Enneadas de Plotino, Tratado Cuarto de la Enneada Primera Acerca de la felicidad1 Gonzalo Hernández Sanjorge La felicidad vinculada al vivir bien: la sensación y la razón. Identificar qué
Διαβάστε περισσότεραTEMA 6.- BIOMOLÉCULAS ORGÁNICAS IV: ÁCIDOS NUCLEICOS
TEMA 6.- BIMLÉCULAS RGÁNICAS IV: ÁCIDS NUCLEICS A.- Características generales de los Ácidos Nucleicos B.- Nucleótidos y derivados nucleotídicos El esqueleto covalente de los ácidos nucleicos: el enlace
Διαβάστε περισσότεραLos Determinantes y los Pronombres
Los Determinantes y los Pronombres Englobamos dentro de los determinantes al artículo y a todos los adjetivos determinativos (demostrativos, posesivos, numerales, indefinidos, interrogativos y exclamativos).
Διαβάστε περισσότεραΕΛΛΗΝΙΚΟ ΑΝΟΙΚΤΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΛΙΚΟ ΓΙΑ ΤΑ ΚΕΝΤΡΑ ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ
ΕΛΛΗΝΙΚΟ ΑΝΟΙΚΤΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΛΙΚΟ ΓΙΑ ΤΑ ΚΕΝΤΡΑ ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΘΕΜΑΤΙΚΟΣ ΑΞΟΝΑΣ: ΓΛΩΣΣΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΘΕΜΑΤΙΚΗ ΕΝΟΤΗΤΑ: Ισπανικά για τον τουρισμό(α1-α2) Συγγραφέας: Δημήτρης Ε. Φιλιππής
Διαβάστε περισσότεραNegocios Carta. Carta - Dirección
- Dirección Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Formato de dirección
Διαβάστε περισσότεραKΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΤΕΤΑΡΤΗ 20 ΙΟΥΝΙΟΥ 2007 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ
ΑΡΧΗ 1ης ΣΕΛΙ ΑΣ KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΤΕΤΑΡΤΗ 20 ΙΟΥΝΙΟΥ 2007 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ Α. Να αποδώσετε στο τετράδιό σας στην ελληνική γλώσσα το παρακάτω κείμενο, προσδίδοντάς
Διαβάστε περισσότεραTema de aoristo. Morfología y semántica
Tema de aoristo Morfología y semántica El verbo politemático Cada verbo griego tiene 4 temas principales. La diferencia semántica entre ellos es el aspecto, no el tiempo. Semántica de los temas verbales
Διαβάστε περισσότεραΤαξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά
- Τα απαραίτητα Podría ayudarme? Παράκληση για βοήθεια Habla inglés? Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά Habla_[idioma]_? Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά ορισμένη γλώσσα No hablo_[idioma]_. Διασαφήνιση ότι δεν
Διαβάστε περισσότεραΕμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία
- Εισαγωγή ελληνικά Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, ισπανικά Distinguido Sr. Presidente: Εξαιρετικά επίσημη επιστολή, ο παραλήπτης έχει ένα ειδικό τίτλο ο οποίος πρέπει να χρησιμοποιηθεί αντί του ονόματος του
Διαβάστε περισσότεραΤαξίδι Τρώγοντας έξω. Τρώγοντας έξω - Στην είσοδο. Τρώγοντας έξω - Παραγγελία φαγητού
- Στην είσοδο Me gustaría reservar una mesa para _[número de personas]_ a las _[hora]_. Για να κάνετε κράτηση Una mesa para _[número de personas]_, por favor. Για να ζητήσετε τραπέζι Aceptan tarjetas de
Διαβάστε περισσότεραÁCIDOS ORGÁNICOS MAS COMUNES
ÁCIDOS ORGÁNICOS MAS COMUNES Los nombres triviales de los ácidos carboxílicos se designan según la fuente natural de la que inicialmente se aislaron. Se clasificaron así: Nombres de los ácidos carboxílicos
Διαβάστε περισσότεραCatálogodegrandespotencias
www.dimotor.com Catálogogranspotencias Índice Motores grans potencias 3 Motores asíncronos trifásicos Baja Tensión y Alta tensión.... 3 Serie Y2 Baja tensión 4 Motores asíncronos trifásicos Baja Tensión
Διαβάστε περισσότεραΕυρύτερη περιοχή χαράδρας ποταμού Αράχθου
Ruta por Epiro: Ioannina y sus alrededores Día 1 Kostitsi La población de Kostitsi se ubica en la región Epiro de Grecia. Ευρύτερη περιοχή χαράδρας ποταμού Αράχθου Ευρύτερη περιοχή χαράδρας ποταμού Αράχθου
Διαβάστε περισσότεραΚΑΙΝΟΤΟΜΙΑ ΚΑΙ ΑΠΛΟΤΗΤΑ. Innovación y simplicidad
pro ima pro ima Innovación y simplicidad PROXIMA es la última innovación de Serrature Meroni, un producto diseñado tanto para aquellos que ya disponen de un pomo PremiApri Meroni en su puerta, como para
Διαβάστε περισσότεραΕμπορική αλληλογραφία Επιστολή
- Διεύθυνση Sr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Sr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Αμερικανική γραφή διεύθυνσης:
Διαβάστε περισσότεραRevista de Filosofía Vol. XXV, N 1, 2013 pp Platão, Filebo -
Revista de Filosofía Vol. XXV, N 1, 2013 pp. 163-181 Platão, Filebo - - - Filebo 164 1 Filebo 2, me resulta especialmente útil la - i.e. interpre- en particular. 1. II 2 Filebo - 3 : ) vêm do um e do múltiplo,
Διαβάστε περισσότεραIV FESTIVAL LEA. Concurso entre escuelas de aprendizaje del español
IV FESTIVAL LEA El IV Festival Iberoamericano Literatura En Atenas, organizado por la revista Cultural Sol Latino, el Instituto Cervantes de Atenas y la Fundación María Tsakos, dura este año dos semanas:
Διαβάστε περισσότεραΕΞΕΤΑΣΗ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ
ΑΡΧΗ ΣΕΛΙ ΑΣ 1 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΕΛΛΗΝΩΝ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥ ΕΞΕΤΑΣΗ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Πέμπτη, 15 Σεπτεμβρίου 2011
Διαβάστε περισσότεραEXERCICIOS DE REFORZO: RECTAS E PLANOS
EXERCICIOS DE REFORZO RECTAS E PLANOS Dada a recta r z a) Determna a ecuacón mplícta do plano π que pasa polo punto P(,, ) e é perpendcular a r Calcula o punto de nterseccón de r a π b) Calcula o punto
Διαβάστε περισσότεραBCE. Compra y Venta de divisas negociadas en el país por el Sistema Financiero privado. banco central del ecuador
BCE DIRECCIÓN DE ESTADÍSTICA ECONÓMICA Compra y Venta de divisas negociadas en el país por el Sistema Financiero privado banco central del ecuador www.bce.fin.ec Nro. 11 Resumen anual 2012 SOL Cultura
Διαβάστε περισσότεραRoma* Turquía Jerusalén*
Roma* Turquía Jerusalén* Éfeso * Colosas Valle Licos Laodicea = Centro Bancario Hierápolis = Aguas Termales Colosas = Antigua, más pequeña, Al lado del camino Industria languidece Valle Licos Nativos de
Διαβάστε περισσότεραLUGARES XEOMÉTRICOS. CÓNICAS
LUGARES XEOMÉTRICOS. CÓNICAS Páxina REFLEXIONA E RESOLVE Cónicas abertas: parábolas e hipérboles Completa a seguinte táboa, na que a é o ángulo que forman as xeratrices co eixe, e, da cónica e b o ángulo
Διαβάστε περισσότεραFUNCIONES Y FÓRMULAS TRIGONOMÉTRICAS
5 FUNCIONES Y FÓRMULAS TRIGONOMÉTRICAS Página PARA EMPEZAR, REFLEXIONA Y RESUELVE. Aunque el método para resolver las siguientes preguntas se sistematiza en la página siguiente, puedes resolverlas ahora:
Διαβάστε περισσότεραTEST DE INDEPENDENCIA EN SERIES TEMPORALES
TEST DE INDEPENDENCIA EN SERIES TEMPORALES Titulación: Doctorado en Tecnologías Industriales Alumno/a: Salvador Vera Nieto Director/a/s: José Salvador Cánovas Peña Antonio Guillamón Frutos Cartagena, 10
Διαβάστε περισσότεραProblemas resueltos del teorema de Bolzano
Problemas resueltos del teorema de Bolzano 1 S e a la fun ción: S e puede af irm a r que f (x) está acotada en el interva lo [1, 4 ]? P or no se r c ont i nua f (x ) e n x = 1, la f unció n no e s c ont
Διαβάστε περισσότεραTEMA 3. Lípidos. Bioq. Juan Pablo Rodríguez
TEMA 3 Lípidos Bioq. Juan Pablo Rodríguez Lípidos - Definición Bajo el término Lípidos se agrupan un gran número de compuestos, de estructura química variada, que tienen la propiedad común de ser solubles
Διαβάστε περισσότεραUnos cambios de la pronunciación
Unos cambios de la pronunciación desde griego moderno al griego clásico (según Erasmo) por El profesor Don Potter Cambios de la pronunciación recomendados de parte del Maestro Don Potter para El Griego
Διαβάστε περισσότεραLa transformada de ondícula continua y algunas clases de operadores de localización
La transformada de ondícula continua y algunas clases de operadores de localización Gerardo Ramos Vázquez Dr. Egor Maximenko Instituto Politécnico Nacional, ESFM diciembre 2016 Contenido El grupo afín
Διαβάστε περισσότεραδικαιοσύνης διδασκαλεῖα. ἀλλ οἱ µὲν δυνάµενοι τρέφειν τοὺς παῖδας
Instrucciones: a) Duración: 1 hora y 30 minutos. b) Se podrá hacer uso del diccionario y de su apéndice gramatical. c) El alumno elegirá y desarrollará en su totalidad una de las dos opciones propuestas,
Διαβάστε περισσότεραVentiladores helicoidales murales o tubulares, versión PL equipados con hélice de plástico y versión AL equipados con hélice de aluminio.
HCH HCT HCH HCT Ventiladores helicoidales murales o tubulares, de gran robustez Ventiladores helicoidales murales o tubulares, versión PL equipados con hélice de plástico y versión AL equipados con hélice
Διαβάστε περισσότεραEjercicios 1a (I) B. Aprenda a escribir con letras griegas todos los nombres presentados en la clase. νικολᾶσ: αλφόνςω: όςκαρ: αρτούρω:
Nombre: Ejercicios 1a (I) A. Practique verbalmente lo que se presentó en la clase con un amigo, haciendo y contestando la pregunta τίς εἶ; Escuche 10 minutos de cualquier libro del sitio vivlos.net, poniendo
Διαβάστε περισσότεραK8 MARKUKSEN EVANKELIUMI, LUKU 1
K8 MARKUKSEN EVANKELIUMI, LUKU 1 K KREIKKA, https://genfibeta.weebly.com/k.html (genfibeta.weebly.com/ muuttuu myöhemmin gen.fi/-osoitteeksi) K8 TEKSTIT, https://genfibeta.weebly.com/k8.html K8 Markuksen
Διαβάστε περισσότεραΚυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα. Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ
- Dirección Av. Galileo 110 Colonia Polanco C.P. 12560 México, D.F. Formato de dirección de México: Colonia Código postal + Estado, Ciudad. Av. Galileo 110 12560 Madrid (Madrid) Formato de dirección de
Διαβάστε περισσότεραIX Jornadas de Investigación del Departamento de Filosofía FaHCE-UNLP
IX Jornadas de Investigación del Departamento de Filosofía FaHCE-UNLP Numenio y Plotino sobre la causa segunda Gabriela Müller UBA-CONICET I. Introducción El título de este trabajo está inspirado en una
Διαβάστε περισσότεραQUINCE RASGOS DE LOS LENGUAJES CIENTÍFICO-TÉCNICOS DEL GRIEGO ANTIGUO
HVMANITAS - Vol. LI (1999) 3-21 A. LóPEZ EIRE Universidad de Salamanca QUINCE RASGOS DE LOS LENGUAJES CIENTÍFICO-TÉCNICOS DEL GRIEGO ANTIGUO Summary: Applying the point of view of Pragmatics, the author
Διαβάστε περισσότεραRV 1909 RV 1960. Texto Bizantino Interlineal Griego - Español. Libro: Lucas
Lc 1 (1:1) επειδηπερ Puesto que πολλοι muchos επεχειρησαν pusieron en mano αναταξασθαι poner en orden διηγησιν relato περι acerca de/(sobre)/(por) των los πεπληροφορηµενων han sido plenamente persuadidos
Διαβάστε περισσότεραPRUEBA INICIAL DE CLASIFICACIÓN CURSO Documento para adjuntar a la Solicitud de plaza
PRUEBA INICIAL DE CLASIFICACIÓN CURSO 2017-18 Documento para adjuntar a la Solicitud de plaza Yo con DNI, número de teléfono y dirección de correo electrónico, solicitante del idioma, nivel, declaro bajo
Διαβάστε περισσότεραΤραγwδούμενα. EDICIÓN CRÍTICA, TRADUCCIÓN Y COMENTARIO DE LOS FRAGMENTOS ATRIBUIDOS A ASCLEPÍADES DE TRAGILO
Tesis doctoral Τραγwδούμενα. EDICIÓN CRÍTICA, TRADUCCIÓN Y COMENTARIO DE LOS FRAGMENTOS ATRIBUIDOS A ASCLEPÍADES DE TRAGILO Nereida Villagra Hidalgo Τραγῳδούμενα. EDICIÓN CRÍTICA, TRADUCCIÓN Y COMENTARIO
Διαβάστε περισσότεραGonzalo Hernández Sanjorge
Análisis de las Enneadas de Plotino. Tratado Segundo de la Enneada Primera Acerca de las virtudes 1 Gonzalo Hernández Sanjorge La virtud como forma de semejanza con la divinidad. En este tratado Plotino
Διαβάστε περισσότεραEL ARTÍCULO PRIMERA DECLINACIÓN FEMENINOS
EL ARTÍCULO Masculino Femenino Neutro Nominativo ὁ ἡ τό Acusativo τόν τήν τό Genitivo τοῦ τῆς τοῦ Dativo τῷ τῇ τῷ Nominativo οἱ αἱ τά Acusativo τούς τάς τά Genitivo τῶν τῶν τῶν Dativo τοῖς ταῖς τοῖς PRIMERA
Διαβάστε περισσότεραEl significado de las declaraciones YO SOY en la Biblia
El significado de las declaraciones YO SOY en la Biblia por el Dr Trevor R Allin www.livingwater-spain.com 2017 Trevor R Allin www.livingwater-spain.com Traducciones de la Biblia a las que se hace referencia:
Διαβάστε περισσότερα1ª y 2ª DECLINACIONES. PRESENTE INDICATIVO ACTIVO. CASOS. ORACIONES SIMPLES Y COMPUESTAS COORDINADAS.
TEMA 3: 1ª y 2ª DECLINACIONES. PRESENTE INDICATIVO ACTIVO. CASOS. ORACIONES SIMPLES Y COMPUESTAS COORDINADAS. a) Morfología nominal: 1ª (femeninos) y 2ª declinaciones (masculinos). b) Morfología verbal:
Διαβάστε περισσότεραLA TERCERA DECLINACIÓN O DECLINACIÓN ATEMÁTICA
LA TERCERA DECLINACIÓN O DECLINACIÓN ATEMÁTICA Comprende sustantivos de género masculino y femenino (animados) y neutro (inanimados). Esta declinación recibe el nombre de atemática porque entre la raíz
Διαβάστε περισσότεραΕργαστήριο λογοτεχνικής μετάφρασης: Cruzando fronteras Συντονισμός: Κωνσταντίνος Παλαιολόγος. Armando Quintero Αρμάντο Κιντέρο
Εργαστήριο λογοτεχνικής μετάφρασης: Cruzando fronteras Συντονισμός: Κωνσταντίνος Παλαιολόγος Αθήνα, 19 Μαρτίου 2013 Armando Quintero Αρμάντο Κιντέρο Un lugar en el bosque Κάπου στο δάσος Lobo Abuelo cuenta
Διαβάστε περισσότεραAlcibíades alcibiades bilingue_in.indd :19
Alcibíades Platón Platón (c. 427-347 a.c.) Alcibíades Edición crítica del texto griego, traducción y comentarios de Óscar Velásquez Alcibíades / Platón Santiago de Chile: Ediciones Tácitas, 2013 1ª ed.,
Διαβάστε περισσότεραTema 3. Espazos métricos. Topoloxía Xeral,
Tema 3. Espazos métricos Topoloxía Xeral, 2017-18 Índice Métricas en R n Métricas no espazo de funcións Bólas e relacións métricas Definición Unha métrica nun conxunto M é unha aplicación d con valores
Διαβάστε περισσότεραInscripciones funerarias
Inscripciones funerarias Documento elaborado por Ángel Martínez Fernández http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/es/ Inscripción 1.- Copia de una estela funeraria para un cerdo muerto Autor de
Διαβάστε περισσότεραΤο παρόν σχέδιο μαθήματος δημιουργήθηκε από την κα. Radost Mazganova, καθηγήτρια Ισπανικών και την κα. Yordanka Yordanova, καθηγήτρια χημείας
Μάθημα (τίτλος) Καθαρές ουσίες και μείγματα Επίπεδο γλωσσικής επάρκειας Α1 Α2 Β1 Β2 C1 Τάξη/βαθμίδα: πέμπτη Αριθμός μαθητών στην τάξη: 15 Θέμα: Άνθρωπος και φύση / Ουσίες και οι ιδιότητές τους Προϋποθέσεις
Διαβάστε περισσότεραDios, alma y materia.
Dios, alma y materia. Una reconstrucción del pensamiento metafísico de Numenio de Apamea Müller, Gabriela Santa Cruz, María Isabel 2015 Tesis presentada con el fin de cumplimentar con los requisitos finales
Διαβάστε περισσότεραdr 1...dp N exp [ βh ({p}, {r})], (1) p 2 i 2m +Φ(r 1,..., r N ). (2) Z id = N!Λ 3N Z = Q(N,V,T). (6) Z = Z id
Física de Líquidos L. Mederos Instituto de Ciencia de Materiales de Madrid Consejo Superior de Investigaciones Científicas 5 de abril de 2004 Índice. Descripción microscópica de un líquido. 2.. Conceptos
Διαβάστε περισσότεραLos nombres que significan mundo en Aristóteles: κόσμος, τὸ ὅλον, τὸ πᾶν, τὰ πάντα, τὰ πράγματα, τὰ ὄντα, φύσις y οὐρανός
[49-66] ISSN 2362-4841 (en línea) / ISSN 0325-1721 (impresa) Anales de Filología Clásica /28 (2015) 49 Los nombres que significan mundo en Aristóteles: κόσμος, τὸ ὅλον, τὸ πᾶν, τὰ πάντα, τὰ πράγματα, τὰ
Διαβάστε περισσότεραΑΟΡΙΣΤΕΣ ΑΝΤΩΝΥΜΙΕΣ ΚΑΙ ΑΟΡΙΣΤΑ ΕΠΙΘΕΤΑ (1)
16 ΑΟΡΙΣΤΕΣ ΑΝΤΩΝΥΜΙΕΣ ΚΑΙ ΑΟΡΙΣΤΑ ΕΠΙΘΕΤΑ (1) Οι αόριστες αντωνυμίες επιτελούν τη λειτουργία της αντικατάστασης, χρησιμοποιούνται δηλαδή αντί του ονόματος. Τα αόριστα επίθετα συνοδεύουν πάντα ένα ουσιαστικό
Διαβάστε περισσότεραGRIEGO PARA PASTORES: Un manual de trabajo
GRIEGO PARA PASTORES: Un manual de trabajo Segunda edición Josías Grauman 1m Derechos del autor: 2007, 2014 Josiah Grauman, todos los derechos reservados Dedicado a: Cualquier estudiante que ha comprado
Διαβάστε περισσότεραΤαξίδι Υγεία. Υγεία - Έκτακτο περιστατικό. Υγεία - Στο γιατρό. Necesito ir al hospital. Παράκληση για μεταφορά στο νοσοκομείο. Me siento mal.
- Έκτακτο περιστατικό Necesito ir al hospital. Παράκληση για μεταφορά στο νοσοκομείο Me siento mal. Necesito ver a un doctor inmediatamente! Παράκληση για άμεση γιατρική φροντίδα Ayuda! Έκκληση για άμεση
Διαβάστε περισσότεραUNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRID FACULTAD DE FILOLOGÍA Departamento de Filología Griega y Lingüística Indoeuropea
UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRID FACULTAD DE FILOLOGÍA Departamento de Filología Griega y Lingüística Indoeuropea TESIS DOCTORAL Edición crítica, traducción y comentario del diálogo "Sobre la filosofía"
Διαβάστε περισσότεραNegocios Encabezamiento e introducción
- Encabezamiento e introducción Inglés Griego Dear Mr. President, Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Muy formal, el destinatario recibe un título especial que debe ser usado junto a su nombre o sustituyéndolo. Dear
Διαβάστε περισσότεραResumen de idiomas y alfabetización
Resumen de idiomas y alfabetización Los niños nacen listos para comunicarse y aprender idiomas. Al escuchar el idioma de sus familias, los niños pronto aprenden a distinguir sonidos familiares y a desarrollar
Διαβάστε περισσότεραKIT DE DRENAJE DE CONDENSADOS
KIT DE DRENAJE DE CONDENSADOS Estas instrucciones forman parte integrante del manual que acompaña el aparato en el cual está instalado este Kit. Este manual se refiere a ADVERTENCIAS GENERALES y REGLAS
Διαβάστε περισσότεραTEOFRASTO. METAF SICA THEOPHRASTUS. METAPHYSICS
Ttradução INTRODUÇÃO TEOFRASTO. METAF SICA THEOPHRASTUS. METAPHYSICS TRADUÇ O DE DAVID TORRIJOS-CASTRILLEJO * Presentamos una nueva traducción del breve opúsculo de Teofrasto conocido por el nombre de
Διαβάστε περισσότεραbab.la Φράσεις: Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές ελληνικά-ισπανικά
Ευχές : Γάμος Συγχαρητήρια. Σας ευχόμαστε όλη την ευτυχία του κόσμου. Felicitaciones. Les deseamos a ambos toda la felicidad del mundo. νιόπαντρο ζευγάρι Θερμά συγχαρητήρια για τους δυο σας αυτήν την ημέρα
Διαβάστε περισσότεραΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ
ΑΡΧΗ ΣΕΛΙ ΑΣ 1 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Πέμπτη, 16 Ιουνίου 2011 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΥΠΟΨΗΦΙΟΥΣ
Διαβάστε περισσότεραProcedementos operatorios de unións non soldadas
Procedementos operatorios de unións non soldadas Técnicas de montaxe de instalacións Ciclo medio de montaxe e mantemento de instalacións frigoríficas 1 de 28 Técnicas de roscado Unha rosca é unha hélice
Διαβάστε περισσότεραPARTICIPIO DE PRESENTE
EL PARTICIPIO MORFOLOGÍA PARTICIPIO DE PRESENTE ACTIVA MEDIA PASIVA λύ- ων, -ουσα, -ον λύ- οντος, -ουσης,-οντος λύ- ο - µενος, -η, -ον λύ- ο - µενου, -ης, -ου λύ- ο - µενος, -η, -ον λύ- ο - µενου, -ης,
Διαβάστε περισσότεραTema 1 : TENSIONES. Problemas resueltos F 1 S. n S. O τ F 4 F 2. Prof.: Jaime Santo Domingo Santillana E.P.S.-Zamora (U.SAL.
Tea : TENSIONES S S u n S 4 O Probleas resuelos Prof: Jae Sano Dongo Sanllana EPS-Zaora (USL) - 8 -Las coponenes del esado de ensones en un puno son: N/ -5 N/ 8 N/ 4 N/ - N/ N/ Se pde deernar: ) Las ensones
Διαβάστε περισσότεραDigestión de los lípidos
Digestión de los lípidos El 90% de los lípidos de la dieta está conformado por triacilglicéridos. El 10% restante está compuesto por fosfolípidos, colesterol, ésteres de colesterol y ácidos grasos libres
Διαβάστε περισσότερα2.-Relaciona grupos sintácticos que están en el mismo caso: γυπός πυραμίδων αἰθíοπες γῦπες μύρμηκι μάστιξι αἶγας κῆρυξ
Ejercicios 3º declinación. Temas consonantes: (Temas en oclusivas) 1.-Siguiendo el modelo de la tercera declinación, completa el siguiente cuadro con la palabra: αἴξ, αἰγός 2.-Relaciona grupos sintácticos
Διαβάστε περισσότεραGRIEGO BÍBLICO: UN MANUAL
GRIEGO BÍBLICO: UN MANUAL Josías Grauman 1m CONTENIDO PREFACIO... 3 CAPÍTULO 1: EL ALFABETO... 4 CAPÍTULO 2: EL VERBO PRESENTE INDICATIVO ACTIVO... 7 CAPÍTULO 3: EL SUSTANTIVO - LOS CASOS... 10 CAPTÍULO
Διαβάστε περισσότεραTema 7. Glúcidos. Grados de oxidación del Carbono. BIOQUÍMICA-1º de Medicina Dpto. Biología Molecular Isabel Andrés. Alqueno.
Tema 7. Glúcidos. Funciones biológicas. Monosacáridos: nomenclatura y estereoisomería. Pentosas y hexosas. Disacáridos. Enlace glucídico. Polisacáridos de reserva: glucógeno y almidón. Polisacáridos estructurales:
Διαβάστε περισσότερα