ANNALI del Dipartimento di Studi Letterari, Linguistici e Comparati Sezione linguistica AIΩN N.S

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "ANNALI del Dipartimento di Studi Letterari, Linguistici e Comparati Sezione linguistica AIΩN N.S. 1 2012"

Transcript

1

2 2 Indice

3 ANNALI del Dipartimento di Studi Letterari, Linguistici e Comparati Sezione linguistica AIΩN N.S

4 4 Indice Direttore - Editor-in-chief: Domenico Silvestri Vicedirettore - Editor: Alberto Manco Comitato scientifico - Scientific committee: Ignasi-Xavier Adiego Lajara, Françoise Bader, Philip Baldi, Carlo Consani, Pierluigi Cuzzolin, Paolo Di Giovine, Norbert Dittmar, José Luis García Ramón, Marco Mancini, Vincenzo Orioles, Max Pfister, Paolo Poccetti, Diego Poli, Ignazio Putzu, Francisco Villar Comitato di redazione - Editorial board: Anna De Meo, Lucia di Pace, Alberto Manco, Clara Montella, Rossella Pannain, Massimo Pettorino, Cristina Vallini Redazione - Editorial office: I contributi, redatti su supporto informatico e stampati in forma definitiva, vanno inviati a: Annali - Sezione Linguistica, Domenico Silvestri e Alberto Manco, Università degli studi di Napoli L Orientale, Dipartimento di Studi Letterari, Linguistici e Comparati, Palazzo Santa Maria Porta Cœli, Via Duomo 319, Napoli ISSN Registrazione presso il Tribunale di Napoli n del web: Le proposte di pubblicazione inviate alla rivista vengono valutate da revisori anonimi. A tal fine una loro copia deve essere priva di qualunque riferimento all autore.

5 ANNALI del Dipartimento di Studi Letterari, Linguistici e Comparati Sezione linguistica AIΩN N.S UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI NAPOLI L ORIENTALE

6 6 Indice PROPRIETÀ RISERVATA

7 INDICE D. SILVESTRI, A. MANCO, Presentazione 9 ARTICOLI, NOTE, SAGGI F. BADER, Que d eaux, que d eaux! Du lait des vaches aurorales à Ossian, Verrès, Zarathuštra : la racine *h 1 u- de «l humidité» 13 L. BEGIONI, Le concept de déflexivité pour expliquer l évolution des langues romanes : les exemples du français, de l italien et du roumain 63 M. C. BENVENUTO - F. POMPEO, Expressions of predicative possession in Ancient Greek: εἶναι plus dative and εἶναι plus genitive constructions 77 M. CASTAGNETO, Il sistema di annotazione Pra.Ti.D tra gli altri sistemi di annotazione pragmatica. Le ragioni di un nuovo schema 105 J. L. GARCÍA RAMÓN, Anthroponymica Mycenaea: 8. Micénico qe-rema-o /K w ēlemā h o-/ que busca desde lejos, τηλóθε μεταμαιόμενος... ἄγραν (Píndaro) 149 V. GASBARRA - M. POZZA, Fenomeni di interferenza greco-anatolica nel II millennio a.c.: l ittito come mediatore tra mondo indoeuropeo e mondo non indoeuropeo 165 D. KÖLLIGAN, Ἀσωπός 215 S. BABATUNDE MORUWAWON, Aspects of Textuality in the French Translation of Chinua Achebe s Things Fall Apart 231 A. L. DOS SANTOS, Carta ao povo brasileiro: uma abordagem segundo a perspectiva semiolinguística de análise do discurso de Charaudeau 245 H. KAZEMZADE, N. NABIFAR, Types of grammatical metaphors in Harry Potter and the Prisoner of Azkaban 263

8 8 Indice BIBLIOGRAFIE, RECENSIONI, RASSEGNE O. A. GENCĂRĂU, Sophie Saffi, La personne et son espace en italien, Limoges, Lambert-Lucas, 2010, pp F. FERRARA, Angela Bianchi, Pensieri sull'etimo. Riflessioni linguistiche nello Zibaldone di Giacomo Leopardi, Carocci, Roma 2012, pp A. MANCINI, Stefano Gensini e Maria Fusco (a cura di), Animal loquens. Linguaggio e conoscenza negli animali non umani da Artistotele a Chomsky, Carocci, Roma, 2010, pp F. DE ROSA, Paolo Poccetti (a cura di), Symmikta Arithmetika. La lingua dà i numeri, Roma, Il Calamo, 2012, pp S. CHIARENZA, Massimo Arcangeli, Cercasi Dante disperatamente. L italiano alla deriva, Carocci, Roma, 2012, pp F. FERRARA, Nicola De Blasi, Storia linguistica di Napoli, Carocci, Roma, 2012, pp F. DE ROSA, Silvia Morgana e Adele Bianchi Robbiati (a cura di), Graziadio Isaia Ascoli milanese. Giornate di studio 28 Febbraio - 1 Marzo 2007, Milano, LED Edizioni Universitarie, 2009, pp A. MANCO, Per Roberto Gusmani. Studi in ricordo. Opera in due volumi. 1 volume: Lingue, culture, letterature, a cura di Giampaolo Borghello; 2 volume (in due tomi): Linguistica storica e teorica, a cura di Vincenzo Orioles (Tomo 1: Linguistica storica. Tomo 2: Interlinguistica e plurilinguismo). Udine, Forum, V. RUSSO, Sabine E. Koesters Gensini, Parole sotto la svastica. L'educazione linguistica e letteraria nel Terzo Reich, Roma, Carocci,

9 JOSÉ L. GARCÍA RAMÓN ANTHROPONYMICA MYCENAEA: 8. MICÉNICO QE-RE-MA-O /K W ĒLEMA H O-/ QUE BUSCA DESDE LEJOS, τηλóθε μεταμαιόμενος... ἄγραν (PÍNDARO).* 1. El antropónimo micénico qe-re-ma-o, que ya estaba bien atestiguado en micénico en Cnoso (KN V (3) ) y en Pilo (PY Qa 1295), aparece asimismo en las tablillas recientemente publicadas de Tebas (Fq 125.3, 229.5, 236.7, 254 [+] 255.5, et al., X *364). En Cnoso qe-re-ma-o es con seguridad nominativo: es claro el contexto en KN V(3) 7513 (estadillo de personal, con nombres en nominativo seguidos del numeral 1, como me subraya José Luis Melena, per litteras):.1]ma-ro 1 o-ru-[ /.2 ]1 qe-re-ma-o [ /.3 ] [.1. En Pilo qe-re-ma-o (PY Qa 1295 qe-re-mao, po-qa-te-u *189 2) parece ser nominativo, a juzgar por la estructura de PY Qa 1296 a-o-ri-me-ne, i-je-re-u *189 [) 1. Ello permite suponer una * La serie Anthroponymica Mycenaea presenta materiales para el volumen Die historischen Personennamen des Mykenischen (HPNMyk: cf. el informe en Minos 35-36, , y Update on Die historischen Personennamen des Mykenischen, Indo- European Studies Bulletin (UCLA Los Angeles) 11, 2005, 24-33: 1. Mykenisch o-ki-ro, alph.gr. ὀρχίλος. 2. Mykenisch da-te-wa /Dāitēwās/ und e-u-da-i-ta, alph.gr. Δαίτας, Παvδαίτης, Minos 35, , ; 3. Mykenisch to-wa-no /T h owa no r/, homerisch Πρόθooς und Πρoθoήνωρ*, ŽAnt 50, 2000, ; 4. Mic. pe-ra-ko /P h erakos/, gr.alf. Φέρακος y el topos ἄκος φέρειν, ἀκεσφόρος. De Cyrène à Catherine (Mélanges C. Dobias-Lalou). Nancy, 2005, ; 5. a-wi-to-do-to /Awisto-dotos/ und die unsichtbaren Götter im Alph.-Griechischen. 6. we-re-na-ko /Wrēn-āgos/ oder /Wrēn-ā kos/ und Myk. */wrēn/ : alph.-gr. ρρην-, ἀρήν. ŽAnt 55, 2005, 85 97; 7. Los nombres con primer elemento e-ri (: Ἐρι ) y a-ri (: Ἀρι ). Actas del Coloquio Internacional 55 años de Micenología. Barcelona, UAB ( ), en prensa. El presente trabajo ha sido realizado en el marco del proyecto Interpretación de los lemas de la segunda edición del Diccionario Micénico a partir del análisis de los testimonios griegos del II y I milenio a.c. (MICINN, FFI ). Francisco Aura Jorro (Alicante) ha puesto amablemente a mi disposición sus índices, directo e inverso, de la Lineal B (que ahora pueden consultarse en Internet en la siguiente dirección: La versión final se ha beneficiado de las observaciones de José Luis Melena (Vitoria), Felix Thies y Ana Vegas Sansalvador (Colonia). Karolina Gierej, Marina Schwark y, en particular, Lena Wolberg

10 150 José L. García Ramón terminación /- h os/ o bien /- h ōn /. En cambio, la forma tebana es claramente de dativo, como muestran las primeras líneas de TH Fq 254 [+] 255:.1 de-qo-no ḤỌṚḌ T 1 Ṿ 2 Z 3 o-te, a-pi-e-qe ke-ro-ṭ.2 pa-ta, ma-ka HORD Ṭ V 2 Z 2 a-ko-da-mo V 2.3 o-po-re-i[ ]ṃ -ḍ -je V [ ] ḳ -ne-jo V 3.4 ḳ -wa Z 2 a-pu-wa Z 2 ko-ru 2.5 qe-re-ma-o V 1 Ẓ2 ẓ -ẉ Ṿ a-me-ro V 1.6 ka-wi-jo Ṛ Ṿ * [ ]ḳ [ ] i-qo-po-qo-i V 1 Z Ṛ ]V 1 e- - -i Z 2.8 deest... Las formas o-po-re-i [.3, i-qo-po-qo-i.6, me-to- -i.7 sólo pueden ser dativos (: NP / e h i/, / (h) ikk w op h org w oi h i/, NP / e e h i/), lo que permite concluir que qe-re-ma-o recubre /K w ēlema h ōi/, y que el antropónimo qere-ma-o terminaba en /- h os/. Ello confirma la interpretación generalmente aceptada como /K w ēle-ma h o-/ 2, compuesto de rección verbal que busca ávidamente (/ -ma h o-/, cf. hom. μαίομαι) desde lejos (/K w ēle : τηλε, cf. τῆλει, τηλóθεν) 3, que se reflejaría en griego alfabético como *Τηλέμαος. El nombre no está atestiguado en el I milenio, tampoco indirectamente por medio de un compuesto de significado idéntico (integrado por, al menos, un sinónimo de uno de los elementos de (Colonia) han aportado una inestimable colaboración a la composición material del texto. A todos ellos mi sincero agradecimento. Para cada forma micénica se remite a DGMic, para las griegas en general a los lemmata de H. Frisk, GEW, de P. Chantraine, Dict. Étym. y de R.S.P. Beekes, EDGr, para las homéricas al LfgrE. Para las referencias de los antropónimos se remite, salvo indicación explícita, a Fr. Bechtel, HPNG y al LGPN (1988+). Abreviaturas: KN (Cnoso), PY (Pilo) TH (Tebas); NP: nombre de persona. Los textos eleos se citan según la edición de Minon La interpretación como nom. /A h ori-menēs h ierēus/ no ofrece dudas. 2 Referencias en Aura Jorro DGMic, s.v. No resulta muy comprensible la reserva de Waanders 2008: 35 ( probably ). 3 La posibilidad de una forma corta */ mā-o-/ de un compuesto del tipo Τηλέ-μαχος vel sim. tiene poco a su favor.

11 Anthroponymica Mycenaea: 8. Micénico qe-re-ma-o 151 /K w ēle-ma h o-/) que pueda considerarse como continuante directo de su sentido. Es una situación con la que se encuentra frecuentemente el intento de interpretar un nombre compuesto micénico a la luz de su posible continuidad en griego alfabético. En todo caso, la estructura del compuesto no plantea dificultad y la colocación que expresa es perfectamente concebible: los dos elementos, /K w ēle / (atestiguado ya en micénico, 2) y μαίομαι ( 3) están bien representados en griego, al margen ya de que sus etimologías de puedan ser materia de controversia. Por lo demás, un segundo elemento / ma h o-/ se ajusta al sistema de compuestos y derivados agentivos del griego ( 4). La presente contribución intentará hacer ver que la colocación [(DESDE) LEJOS BUSCAR], además de ser posible sobre la base de los significados de μαίομαι ( 5), está de hecho atestiguada en Píndaro ( 7). La comparación permite precisar la etimología de μαίομαι ( 6) y la variedad de sus derivados. 2. El adverbio τῆλε lejos (Hom. +), también τηλοῦ, τηλόθι id., ablat. τηλόθε(ν) desde lejos, direct. τηλόσε hacia lo lejos, lesb. πήλυι, πήλοθεν, y primer elemento τηλε (NP Tηλε : tes. beoc. Πειλε ), de protogr. *k 9 ēle (probablemente loc. *k 9 ēlh1-ø am Wendepunkt, am Ende 4, de IE *k 9 el(h1)- tornar(se), avanzar : hom. πέλομαι ser : véd. cár-a- ti avanzar, cf. τέλος fin(al), véd. caramá- extremo, último, galés pellaf id. ). Como preverbio está bien atestiguado en la onomástica del griego clásico, e.g. Τήλ-αγρος (cfr. 7), Τηλέ-γνωτος, Τηλέ-μαχος (cf. el antónimo ἀγχίμαχος que combate de cerca ), Τηλέ-μνηστος, etc. Algunos nombres reflejan compuestos no onomásticos, e.g. Τηλε-κλῆς (cf. hom. τηλεκλειτός, τηλεκλυτός cuya fama llega lejos ), Τηλέ-σκοπος (cf. τηλε-σκόπος ὄμμα que ve desde lejos Ar. Nub. 290), también visible a / desde lo lejos (ἀκαμάτοιο πυρὸς τηλέσκοπον αὐγήν Hsd. Th ), Τηλεφάνης (: hom. τηλεφανής que se ve desde lejos ) y Τηλέ-φαντος. Protogr. *k 9 ēle (: τῆλε) es el equivalente de IE *d9eh2- (hit. tu9a- lejos, 4 Harđarson 995, con referencia a av.rec. dąm en casa (*d m-ø).

12 152 José L. García Ramón tu9az desde lejos ) 5 : la forma correspondiente hom. δήν, como δηρόν largo tiempo (*d9ā-ró-, cf. véd. dūrá- lejano ), tiene sentido temporal, si bien puede ser local en algunos casos (cf. ἀλλήλων ἔριδος δὴν ἀπερυκόμενοι C.Theogn. 494 manteniéndoos lejos de recíproca discordia ) 6. La familia de τῆλε está atestiguada en la onomástica micénica 7, al menos en el NP qe-re-qo-ta-o (PY) /K w ēle-k wh ontā-/, gen. /-tā (h) o/, y, con disimilación, pe-re-qo-ta (KN), con IE * g uh on- ( φόντης), cf. la forma corta Τήλεφος 8. En cuanto al sentido, cf. hom. τηλεβόλος que hiere de lejos, ἐκήβολος id. 9. El frasema está bien atestiguado en védico con dūr_d (nakiṣ ṭáṃ ghnánty ántito ná dūr_d no lo matan desde cerca o desde lejos RV II 27. 3c). El NP qe-ra-di-ri-jo (KN) refleja posiblemente un étnico /K w ēl-andrios/ correspondiente a Τήλανδρος, ciudad de Caria, cf. Step.Byz. s.v., que menciona καὶ Τηλάνδρειαν τὴν αὐτήν τὸ ἐθνικὸν Τηλανδρεύς... τοῦ δὲ Τηλάνδρου Τηλάνδριος τὸ ἐθνικόν), que puede contener τῆλε El segundo elemento / ma h o-/ de qe-re-ma-o, agentivo del tipo CóC-o- (: φόρος) es retrotraible a * -más-o- de μαίομαι buscar (*mas- 8o/e-, aor. μάσσα- alcanzar, tocar, golpear ) con vocalismo /a/ generalizado. Mic. / ma h o-/ pervive en el I milenio en el léxico 5 Benveniste 1932: 142s. 6 Cf. asimismo Il ἧκε δ ἐρεισάμενος, οὐδὲ δὴν χάζετο φωτός la lanzó bien apoyado, y no se paró lejos del guerrero. El texto es muy controvertido (Janko 1992: 403). 7 Es dudoso que el NP qe-re-me-ne-u (PY) /K w ēlemenēus/ (?) contenga /K w ēl(e) /. Puede muy bien tratarse de un nombre pregriego. 8 El NP qe-re-wa (KN), gen. -wa-o (PY) puede recubrir tanto /K w ēlewās/ (: Τηλέας, cf. Τηλεύς), forma corta de un compuesto con /K w ēle /, como /K wh ērēwās/? : NP *Θηρέας (y Θηρεύς). Sobre los dobletes con */-ēwās/ y */-ēu-s/ del tipo MN ta-re-wa y ta-re-u, Πρωτέας y Πρωτεύς (: mic. po-ro-te-u), o Δεξέας y Δεξεύς, Μvασέας y Μvασεύς (datos en García Ramón : 436ss.). 9 Cf. Kölligan Cf. asimismo Herod 3.1 Τηλάνδρεια πόλις Καρίας, ἣ καὶ Τήλανδρος... Ἀλέξανδρος δ ὁ πολυίστωρ οὐδετέρως πόλιν Τήλανδρον καλεῖ πρώτῳ Λυκιακῶν καὶ Τηλάνδρειαν τὴν αὐτήν.

13 Anthroponymica Mycenaea: 8. Micénico qe-re-ma-o 153 institucional de la Élide (ιαρο-μαος 11, glosado como título de funcionario religioso, cf. ἱερόμα<ο>ς τῶν ἱερῶν ἐπιμελούμενος Hesch.), también como título de un miembro de comisión fiscal en Amorgos (IG XII 7: 62.54: s. IV), así como en la onomástica (cf. infra). De hecho, μαος (: mic. / ma h -o-/) forma un subsistema con μάστης y con μαστήρ (μαστὴρ πατρὸς ὃς πρὶν ᾤχετο... el que como buscador de tu padre había ido Soph. Trach. 733, también OC 456), cf. asimismo μαστήριος, epíteto de Hermes (Aesch. Supp. 920). La variante temática μαστρός y su derivado μαστρεία (cf. μαστρίαι αἱ τῶν ἀρχóντων εὔθυναι Hesch.) se atestiguan en Élide (μαστροι n 5.2, dat. μαστρααι n 20.6/7 : s. V), también en Mesenia (IG V/1: , 16: s. I p.c.). Se atestigua asimismo el título ἱερομάστωρ (región del Bósforo) 12. Las formas nominales y el verbo mismo apuntan a una especialización en el sentido de investigar, como indican las glosas de Hesiquio: μάσσαι ζητῆσαι, καθαρίσαι, φυράσαι, μαστήρ ἐρευνητής (ad Eur. Bacch. 986), μαστῆρες ζητοῦντες, ἐρευνῶντες, también μαστεύει ζητεῖ, ἐρευνᾷ, ψηλαφᾷ, ἐπιζητεῖ 13. El sistema se refleja ampliamente en la onomástica del I milenio. Entre los compuestos cf. Οἰνό-μαος (Hom.+) 14, Εὔ-μαιος 15 (y Εὐμαίδας Sicilia, s. VI) y la forma corta Εὐμᾶς (Magna Grecia, s. 11 (ι]αρομαοι, n 6 (Minon).2 ιαρομαō, n 9.4/5 (s.v.), ια[ρ]ομαορ n 14.6 (ca. 475). 12 Datos y bibliografía en Minon 2007: 527. Los μαστροί se atestiguan también en Acaya, Arcadia, Mesenia, y Delfos como funcionarios dedicados a la revisión de sentencias pronunciadas por elanodikai o iaromaoi (Minon 2007: 501s.). La presencia de μαστρεύω en Creta (Lindos) permite suponer la existencia de una variante *μαστρεύς, cf. asimismo μαστρεῖον lugar de reunión (Rodas). 13 Puede quedar sin precisar en este punto si las glosas ματήρ ἐπίσκοπος, ἐπιζητῶν, ἐρευνητής y ματεῖ ζητεῖ, así como hom. ματεύω buscar, con idéntico significado a las formas con μασ, pertenecen a la misma raiz. La base μα- [mă-] plantea dificultad en sí, pero no permite cuestionar la existencia del dossier de las formas nominales de la familia de μαίομαι (*mas-). 14 Nombre de un etolio (Il junto a Ἕλενος Οἰνοπίδης) y de un troyano (Il ), también de un rey de Pisa (Pind. Ol ), también Dem. De cor. 180 Βάτταλος Οἰνομάου τοῦ Κοθωκίδου. Otras referencias en Minon 2007: 527 nn. 243ss.; para Homero cf. von Kamptz 1982: 72, Con μαιος analógico de μαίομαι o formación en *-i8o- (*mas-8o-). Cf. también Εὔ-μαος (Mesenia, s. III p.c.).

14 154 José L. García Ramón IV), probablemente también hom. Μαίων (Il , 398) 16. Se atestiguan asimismo Εὐ-μάστας (Tera, s. VI) y Μάστωρ (Il ). Es posible suponer un adjetivo verbal μαστο en el compuesto Μαστο-κλῆς (Creta, s. II), también en Μάστος (Beocia, s. VI), que debe ser entendido como forma corta. Cabe mencionar asimismo el nombre de mes Αρχόμαιος (gen. Αρχομαō: Sicilia, s.vi), explicado por L. Dubois como derivado del NP Ἀρχόμαος, que sería un héroe local 17. En suma: El sistema de compuestos y derivados nominales establecido en torno a μαίομαι, entre ellos μαος (mic. / ma h o-/ de protogr. * más-o-), refleja un esquema regular en la fromación de palabras del griego 18. Menos precisos son los perfiles en cuanto a la semántica de μαίομαι, que será esencial para precisar el sentido del compuesto /K w ēlema h os-/ ( 5). 4. Recordemos que el subsistema de compuestos agentivos y nomina agentis CoC-ó- :: ( )CoC-tā- :: ( )CoC-ter-, -to- 19 está bien atestiguado ya desde el micénico, si bien las formaciones en -tā- y -ter-, -tor- se atestiguan sólo excepcionalmente con un mismo lexema: es el caso de IE *9erĝ- trabajar (ἔρδω, ῥέζω, mic. 3.sg. wo-ze), en que se atestiguan / worgo-/ (to-ro-no-wo-ko /t h rono-worgos-/) :: we-ka-ta /wergatās-/ (: ργάτης βo ς Arch.), fem. ργάτις (Hdt.) :: ργαστήρ (Xen.). Por lo general junto al compuesto se atestigua uno u otro de los derivados, pero no ambos: así, de IE *g 9 h en- golpear, matar tenemos 16 De *μαιός (von Kamptz 982: 09) con referencia a Bechtel, Lexil Dubois 1989: 26s.; Minon 2007: 528 (con referencia a otras hipótesis). 18 Sobre los adjetivos en -to- hom. ἀπροτίμαστος y ἐπίμαστος cf También ( )CVC-ēter-, -ētor- en caso de verbos denominativos, e.g. º/ko-ro-/ (da-mo-koro /dāmokoro-/ alimentador de /que hace crecer la comunidad, pu-ko-ro /Pūrkoros/ (cf. tes. πυρκoρoς) junto al título ko-re-te /korētēr/ (correspondiente a atem. *korē- de causat. *korh1- é8o/e- hacer crecer o de denominativo *koré8o/e- ser */korós/ que hace crecer ), cf. García Ramón 2010: 86ss.

15 Anthroponymica Mycenaea: 8. Micénico qe-re-ma-o 155 mic. / k wh on-ó-/ (NP ra-wo-qo-no /Lāwok wh ono-/ :: / k wh ontā-/ (NP ra-wo-qo-ta /Lāwok wh ontā-/), como gr.alf. φόνος :: φόντης 20. El vocalismo /a/ de / ma h o-/ : gr. alf. μαος no plantea dificultad formal. El vocalismo /o/, regular en el tipo CóC-o- es sustituido en el caso de los lexemas en que se ha generalizado el vocalismo radical del verbo (i.e. CV C -o-) 21. Así, en el caso de verbos con vocalismo radical /a/, al margen de cuál sea su origen: ἄγο/ε- conducir 22 : hom. γός, comp. āg-o-s (tipo στρατ-ηγός, NP Αρv-αγoς) :: ag-tā- (NP chipr. po-ra-ka-ta /Pōlaktās/) y āg-etā- (mic. kuna-ke-ta-i dat.pl. /kunāgetā h i/ : κυvηγέτης), ra-wa-ke-ta /lāw-āgetās/ (: dor.lit. λαγέτας Pind.), :: aktēr- ( πάκτηρ cazador Hom.) y aktōr ( κτωρ Aesch.+, NP Ἄκτωρ Hom.). δάμνη- dominar : dam-o- (ἱπποδάμος Hom.+, también como antropónimo). ἰάλλο/ε- saltar : h ial-o- (lesb.lit. ἐπίαλος pesadilla Alc.) :: h ialtā- (mic. NP e-pi-ja-ta /Ep h ialtās/ 23 : Ἐφιάλτης Hom.+, ἐφιάλτης id., ἐπιάλτης Αlc.). καίο/ε- quemar : kau -o- (mic. pu-ka-wo /p ūrkawoí-/ : πυρκαιός Delos) :: καυτήρ (Pind.), fem.gen. καυστειρῆς (Il , ). πήγνυ- clavar : pag-o- (hom. ρματoπηγός, át. ναυπηγός) :: mic. pa-ke-te-re /paktēres/ estaquillas, tornillos? En los lexemas de estructura /Cas-/, el segundo miembro / Ca h -o-/ (mic. / -ma h o-/) se corresponde con Co h -o- en los de estructura Ces-/. Así, de νέομαι ir (donde uno desea), regresar se atestiguan * nos-ó- 20 Cf. asimismo los reflejos de IE *(s)9er- mirar con respeto : mic. wor-ó- (ru-ko-wo-ro /Luko-woros/ der nach Wölfen Fromschau hält :: wortā- e-u-ru-wo-ta /Euru-wortās/ der weit blickt, späht (Leukart 1994: 93). 21 Cf. e.g. ερό-συλoς (que hace suponer mic. */sūlo-/) :: mic. su-ra-te /sūlātēr/, át. συλήτωρ (Aesch.). 22 Cf. Szemerényi 1972, Leukart 1994: 68ss. Para ἡγέομαι guiar cf. āgos :: /āgētā-/ (ἡγητής Aesch.) :: ἡγητήρ (Soph.), ἡγήτωρ (Pind.). 23 Mic. /Ep h i-altās/ o /Epi-altās/ de */Epi- h al-tās/ con metátesis /-pi h V- / > /-p h i j V-/ es interpretable como der (den Feind) anspringt, angreift (Leukart 994: 75). Cf. también Ἐπάλτης (Il : nombre de un licio).

16 156 José L. García Ramón (protogr. * no h -o- : mic. NP wi-pi-no-o /Wīp h i-no h os/) :: ( )nes-tā- (NP pi-rone-ta /P h ilo-nestā-/ 24, también NP Νέστας). Un caso de estructura /Cas-/ 25, con agentivo /Cas-o-/, rigurosamente paralelo al de qe-re-ma-o / ma h o-/ es el de los compuestos y derivados formados sobre hom. ναίο/ε- habitar, ναιετάο/ε- estar (situado), de protogr. *nas- 26. Si bien no se atestigua directamente el compuesto con */ na h -o-/, tenemos, en cambio, nas-tā- (μετα-vάστης [Il.] y vάστης o κιστής (Hesch.), NP Νάστης, así como * nas-etā- (ναέτης habitante Simon. +, dor. ναέτας) y secundariamente μετα-vαιέτης (Hsd.), περιvαιέται (Hom.), λι-vαιέται (Bacch.) 27. El NP na-e-si-jo /Na h esio-/ permite reconstruir tanto *nas-eto- como *nas-e-tā-. En conclusión, el subsistema de compuestos y derivados agentivos de μαίομαι (*mas-8o/e-: protogr. *mas-) incluye mas-o-: mic. ma-o / ma h -o-/ (NP qe-re-ma-o / ma h o-/), μαος (el. ιαρομαος, NP Οἰνόμαος). mas-tā-: NP Εὐμάστας mas-ter-: μαστήρ (Μαστήριος), temático μαστροί (también ἱερομάστωρ, NP Μάστωρ). Subrayemos que protogr. *mas- es la única forma base posible en el caso de mic. */ ma h o-/ : μαος (* mas-o-), al margen ya de su etimología, de sus posibles conexiones fuera del griego ( 6) y con indiferencia de si otras formas griegas con μα - (ματήρ, ματεύω) 28 o 24 Cf. asimismo el NP ne-ti-ja-no /Nesti-ānōr/ : tes. Νέσσανδρος (García Ramón 2007: 44s.). 25 No entra aquí hom.fem. Ναυσικάα ("Kf" de κάστη, de *kad- distinguirse, cf. hom. κεκασμένος : ś_śadāna-, IE *ûe-ûn üd-) y no permite proponer kas-o- frente a kas-tā- (mic. NP po-to-ri-ka-ta /Ptolikastā-/). 26 Protogr. *nas- es, en realidad, un lexema secundario formado a partir del grado cero de *nes- y con el valor del correspondiente perfecto, i.e. estar (tras haber llegado) (García Ramón 2004: 36ss.). 27 Así Frisk, GEW s.v. μῶμαι. Las formaciones de ναίο/ε- (*nas-) se corresponden con las de κτει-/κτι- (*tûeiú-/tûi- habitar ). Así, (a) Ναέτης, vάστης y mic. ki-ti-ta /ktitā-/: κτίτης, NP Κτίτης), y oἰκητής, (b) μετα-vάστης :: mic. me-ta-ki-ti-ta /meta-ktiktai/ y μετ-oικέται κατὰ μέσov oἰκo vτες Hesch., (c) περι-vαιέται :: περι-κτίται (Hom.), cf. véd. pari-k í-t-. 28 También εἰσματέομαι imponer la mano (el médico en un reconocimiento) (CHipp.).

17 Anthroponymica Mycenaea: 8. Micénico qe-re-ma-o 157 μῶμαι buscar (Epich., CTheogn.+) 29, ciertamente sinónimas (ματεῖσθαι ζητεῖσθαι Hip. apud Erot , ἐμώσατο εὗρεν, ἐτεχνάσατο, ἐζήτησεν) 30 son asociables o no con *mas- (*mas-o/e-?) 31. Estas formas plantean problemas de detalle, pero no alteran la coherencia del sistema en torno a *mas-, al margen de cómo deban ser explicadas. 5. El sentido del compuesto qe-re-ma-o /K w ēle-ma h o-/ depende de la semántica de μαίομαι y de sus formas nominales, que no es exactamente la misma en la lengua épica (pres. μαίο/ε- buscar, aor. μάσσα- alcanzar, tocar ) y la poesía que en los textos jurídicos del I milenio, en que el sentido investigar refleja claramente una especialización de buscar ( 3). La cuestión se puede abordar, en todo caso, ex Graeco ipso sobre la base de las acepciones y colocaciones del verbo en Homero y en la poesía arcaica. La semántica de μαίομαι se concreta en dos sentidos muy precisos de un único lexema 32 : (a) buscar, intentar coger, perseguir (temas de presente [TPres] y futuro [TFut], tanto en el simple como en compuestos) y (b) alcanzar, tocar, golpear (tema de aoristo [TAor] y TFut, sólo en compuestos): (a) buscar : pres. ( )μαίο/ε- μάομαι Sa. 36) 33, fut. ( )μάσσο/ε- (escasamente atestiguado), con objeto en acusativo (κευθμῶνας 29 Cf. μῶται (Epich.117), impv. 2.sg. μῶσο (Epich. 288), inf. μῶσθαι (CTheogn.771, Plat.Crat.406a), part. μώμενος (Aesch. Cho. 45 +). 30 Cf. igualmente las glosas μώμεθα ζητοῦμεν, μῶσο ζήτει, μῶται ζητεῖ, τεχνάζεται. 31 Cf. n. 13. De hecho, μαίομαι, ματέω y μῶμαι sontratados como lemmata independientes en los etimológicos al uso (Frisk, Chantraine, Beekes). 32 No tiene razón de ser el distinguir en μαίομαι dos lexemas homónimos, buscar y tocar (pace Meier-Brügger 1989: 60s.; antes Bechtel, Lexil. 220), como ya observó Frisk, GEW s.v. 33 Herod p. 454 παρ Αἰολεῦσιν ἀδικήω Ψάπφ, ἀδικήει, ποθήω καὶ ποθήω καὶ μάομαι τό τε κλήω ἐκ τοῦ κλείω γενόμενον. Por lo demás, también se atestigua la forma con <ι>, cf. Sa 48.1 ἦλθες, καὶ ἐπόησας, ἔγω δέ σ ἐμαίομαν / ὂν δ ἔψυξας ἔμαν φρένα καιομέναν πόθῳ (aliter ἐμαόμαν Reinach: v.l. σε μὰ ὤμαν). La supuesta

18 158 José L. García Ramón lugares para esconderse Od , κρέτος Alc , δυνατά Pind. Pyth ) 35,, también con infinitivo (ἀνθρώπων πέρι μαιομένων μεγάλαν ἀρετὰν θυμῷ λαβεῖν Pind. Ol. 8.5). Asimismo en compuestos con ἐπι, εἰσ, μετα, e.g. μεγάλων δώρων ἐπεμαίετο θυμός (Il ), ἀτὰρ χείρεσσι νέων ἐπιμαίεο νόστου / γαίης Φαιήκων, (Od /5), σκοπέλου ἐπιμαίεο (Od ). (b) alcanzar, tocar, golpear : aor. μάσσα- (con ἐπι, εἰσ /ἐσ ), fut. μάσσο/ε-: αὐτὰρ Ὀδυσσεὺς / χείρ ἐπιμασσάμενος φάρυγος λάβε δεξιτερῆφι Od /80), también anímicamente (μάλα γάρ με θανὼν ἐσεμάσσατο θυμόν pues al morir afectó mucho mi ánimo Il , ). También con TFut cf. ἕλκος δ' ἰητὴρ ἐπιμάσσεται ἠδ ἐπιθήσει φάρμαχ'(α) (Il ). Los dos sentidos están asegurados por la propia reflexión de los antiguos, que glosaban ζητεῖν y ἅπτεσθαι respectivamente: Pl.Crat.421a μαίεσθαι οὖν καλεῖς τι ; - Ἔγωγε, τό γε ζητεῖν, Eust. Comm ad Il. 4, p. 326 (v. 263) παρὰ τὸ μάσασθαι, τὸ ἅψασθαι,..., καὶ τὸ εἰσεμάσατο θυμόν, ἤτοι ἥψατο. Ambos reaparecen asimismo en los epítetos: así, hom. ἐπίμαστος buscado, o, más bien, agentivo que anda buscando (Od ) 36 refleja el sentido (a), ἀπροτίμαστος intacta (Il ἀλλ ἔμεν ἀπροτίμαστος ἐνὶ κλισίῃσιν ἐμῇσιν) el sentido (b). Los dos sentidos se explican bien en términos de oposición aspectual presente ( intentar alcanzar : buscar ) / aoristo alcanzar, forma lesb. lit. μαῖσ (ι) Sa. 9 (como φαῖσι dice Alc. 73.5, dicen Sa. 66. ) es probablemente un ghost word (Τzamali 1996: 73s.). 34 Alc ὤ]νηρ οὖτ[ος ὀ μαιόμενος τὸ μέγα κρέτος / ὀν]τρέψ[ει τάχα τὰν πόλιν ἀ δ' ἔχεται ῤόπας (reflejado en Ar. Vesp. 1232/3 ὦ νθρωφ', οὗτος ὁ μαιόμενος τὸ μέγα κράτος / ἀντρέψεις ἔτι τὰν πόλιν). 35 Pind. Pyth δυνατὰ μαιόμενος ἐν ἁλικίᾳ. 36 El contexto sugiere la interpretación de ἐπίμαστον como agentivo (Od /8 οἷον μέν τινα τοῦτον ἔχεις ἐπίμαστον ἀλήτην,/ σίτου καὶ οἴνου κεχρημένον ese vagabundo ἐπίμαστον, necesitado de comida y vino ), que es, de hecho, la preferida por los Antiguos (cf. ἐπίμαστον τὸν ἐπιζητοῦντα καὶ ἐπιμαστεύοντα τροφήν Apoll. Soph., Lex. Hom., ἐπίμαστον ἐπαίτην, ἐπιζητοῦντα τροφήν Hesch., ἐπίμαστον ἀλήτην] ἐνδεᾶ ἐπαίτην, παρὰ τὸ μαστεύειν τροφήν Schol vet. in Od. ad loc.). Discusión de diferentes opiniones en Russo 2002: 126.

19 Anthroponymica Mycenaea: 8. Micénico qe-re-ma-o 159 tocar 37, como subraya oportunamente H. Frisk 38. Así, en el caso de ἐπεμαίετο vs. ἐκμάσσατο en el episodio del descubrimiento del fuego en el Himno homérico a Hermes, el imperfecto ἐπεμαίετο (tras impf. ἐφόρει) expresa que descubrimiento es progresivo 108 σὺν δ ἐφόρει ξύλα πολλά, πυρὸς δ ἐπεμαίετο τέχνην 111 Ἑρμῆς τοι πρώτιστα πυρήϊα πῦρ τ ἀνέδωκε. iba reuniendo mucha leña e iba logrando el arte del fuego... Hermes nos dió las primeras astillas y el fuego 509/5 σήματ ἐπεὶ κίθαριν μὲν Ἑκηβόλῳ ἐγγυάλιξεν ἱμερτήν, δεδαὼς ὁ δ ἐπωλένιον κιθάριζεν αὐτὸς δ αὖθ ἑτέρης σοφίης ἐκμάσσατο τέχνην... cuando puso la cítara en la mano (ἐγγυάλιξεν) y, como experto,... la tañía; e inventó él mismo de nuevo el arte de otro saber. Algunos casos excepcionales de TPres con el sentido de alcanzar se explican bien en términos de pluralidad en el sentido de W. Dressler, concretamente de iteración distributiva (un agente alcanza / toca varios objetos: durativo), como muestran los pares mínimos (1) y (2) (1) Od /1... ἄναξ δ ὀδύνῃσι κακῇσι τειρόμενος πάντων ὀΐων ἐπεμαίετο νῶτα... abatido por terribles dolores, iba tocando los lomos de las ovejas (un sujeto, varios objetos: pluralidad). Od τὸν δ ἐπιμασσάμενος προσέφη κρατερὸς Πολύφημος, y, tras tocarlo, el poderoso Polifemo y le dijo... (2) Il Ἥρη δὲ μάστιγι θοῶς ἐπεμαίετ ἄρ ἵππους (= 8.392) tocó vivamente los caballos con la fusta los caballos (un sujeto, varios objetos: pluralidad) 37 En el caso de ἐπεμαίετο κώπην (Od /1 ὁ δέ με μάλα πόλλ ἱκέτευεν / ἱππόθεν ἐξέμεναι ξίφεος δ ἐπεμαίετο κώπην me suplicaba insistentemente que saliéramos del caballo y apretaba la empuñadura de la espada, frente a Od οὐτάμεναι πρὸς στῆθος, ὅθι φρένες ἧπαρ ἔχουσι / χείρ ἐπιμασσάμενος... atraversarle el pecho por donde el diafragma, tras tentar con mi mano (scil. la espada) cabe interpretar el impf. ἐπεμαίετο como durativo (sobre la base del sentido tocar ) frente al aor. ἐπιμάσσατο. 38 GEW, s.v. μαίομαι.

20 160 José L. García Ramón Od ὣς ἄρα μιν φαμένη ῥάβδῳ ἐπεμάσσατ Ἀθήνη así hablando, lo tocó con su vara Atena. Recordemos finalmente dos formas dialectales procedentes de Élide (s. VI ex.) y de Panfilia (s.iii) que presentan particularidades morfológicas, que, en todo caso, reflejan el sentido buscar, intentar esperable en TPres. Por una parte, 3.sg.opt. μαιτο ( --] αι τιρ μαιτο χρεεστ[αι si se intentara consultar el oráculo (n 6.3: (Olimpia, a. 525/550), que presenta una formación atemática en lugar de la temática *μαίοιτο (*-ntŏn, con flexión activa 39 : *εἰσμαιόντων) DGP n o (Aspendo: edd. Brixhe-Teko9lu), en contexto muy oscuro: και οκα αμαρ Δαμαρχυ ϝεψōδαι και ν(ι) ισμαιοδου Δ/[ 40. En conclusión: el NP mic. qe-re-ma-o /K w ēle-ma h o-/ puede interpretarse como que desde lejos busca (pres. μαίομαι) o que desde lejos alcanza (aor. μάσσα-) sobre la base de los valores constatados de μαίομαι (*mas-8o/e-). 6. La explicación aquí propuesta para mic. qe-re-ma-o es obviamente independiente de la etimología de μαίομαι. Subrayemos, en todo caso, que la explicación de *mas-8o/e- a partir de *ms-8ó/éperteneciente a IE *mes- extender la mano / el brazo, propuesta por Wilhelm Prellwitz en 90 ( die Arme ausstrecken ) 41, con referencia a lit. mãsinù, mãsinti atraer, seducir (formación secundaria, continuante de *mos-é8o/e-, bien intensivo de (b) * alcanzar, * tocar o causativo de (a) buscar, desear, i.e. hacer deseoso, hacer desear, de 39 La posibilidad de una forma media notada defectuosamente como <-οδου> en lugar del esperable <-oσδoυ> (cf. [ζ]αμιιεσδυ DGP 1.19 : át. ζημιoύσϑωv) parece excluida. 40 Brixhe- Teko9lu 2000: 46ss. reconocen la 3.pl.impv. de *εἰσ-μάω (precedido de la partícula νι) con el sentido técnico de exiger quelque chose de quelqu un (de la cual serían objetos los antropónimos de la línea siguiente). Los editores no dan traducción, pero reconocen en οκα αμαρ Δαμαρχυ una frase temporal (: ὅτε ἧμαρ Δαμάρχου le jour de Damarkhus (signification?). La posibilidad ver en 3.pl.impv. <ϝεψōδαι> ( dire, indiquer ) como perteneciente a un un dérive de la racine *wek w? ) no tiene apoyo en lo que sabemos de los temas verbales de IE *9ek Prellwitz 1901: 306ss.; E. Fränkel, Lit.Etym.Wtb. s.v. mãsinti ; Th. Zehnder, en LIV 2 s.v *mes. El escepticismo de Minon 2007: 39 n. 26 ( la racine *mes-, mal représentée, paraît une reconstruction ad hoc ) no da opción a discusión.

21 Anthroponymica Mycenaea: 8. Micénico qe-re-ma-o 161 donde atraer ) 42 no plantea dificultad formal y resulta la más convincente 43 a la vista de las construcciones en griego ( 5,7). En efecto, el vocalismo de *mas- en lugar de *as- (* s-) refleja una silabación secundaria *mas- ( *ms-) sobre el modelo del grado pleno *mes-, como en hom. ναίο/ε- (de *nas-8o/e- * s-8o/e-), aor. νάσθη, ενάσσατο junto a *nes- (: hom. νέομαι). 44 Por lo demás, el sentido (b) alcanzar, tocar, golpear de aor. ( )μάσσα- presupone en algunos casos el contacto con una mano (y/o un brazo) extendidos (cf. supra), mientras que (a) buscar (pres. ( )μαίο/ε-) se explica bien como durativo ( estar alcanzando ), realizado como conativo i.e. intentar coger 45. Ello sugiere dos posibles sentidos originarios: (a) extender(se: la mano/el brazo) hacia/hasta X (lexema durativo, +/- télico), de donde pres. intentar alcanzar, buscar y aor. alcanzar, o bien (b) alcanzar X mediante extensión (de la mano/el brazo) (lexema momentativo, + télico): aor. μάσσα- alcanzar y pres. μαίο/ε- * intentar alcanzar. Se observará en este punto el paralelo que ofrece ὀρέγω extender (ΙΕ *h3reĝ-: véd. raj id., toc. B rās a -, A räs a - id., hit. ḫarg(a)nau- palma de la mano ), med. extender(se) (χεῖρας), que presenta el sentido de golpear en aor.med. ὀρεξα- (ὀρέξασθαι, ὀρεξάμενος), cf. Il Prellwitz 90 : 308 ( locken, begehrlich machen ). La lexicalización como atraer, seducir es completa en lituano, cf. aikinas m sina merginą ale negalia primasinti el chico intenta atraer (m sina) a la chica, pero no puede atraerla a sí (primasinti) (LKŽ s.v. m sinti). Agradezco esta indicación a Felix Thies. 43 La explicación a partir de *m s-8ó/e-, denominativo de *mén-es- Sinn (dubitanter Meier-Brügger 1989: 61) es formalmente posible, pero se adecua mal con el sentido de alcanzar, tocar : operar con *m s-8ó/é- como protoforma única (García Ramón 2006: 40) se revela como ciertamente erróneo. Resulta innecesaria la posibilidad de un aor. *m tsa- > *mas(s)a- ( in Analogie zu δατέομαι / δάσσατο / δαίομαι, cf. Meier-Brügger 1989: 60s.), con una base *m t- que justificaría ad hoc la conexión con ματεύω, ματέω, que probablemente remontan a *m -to- (hom. perf. μέμαα estoy ansioso, part. μεμαώς). Sobre μαιμάω estar excitado (Hom. +), cf. Tichy 983: 33 ss. Aliter sobre μαίομαι Bechtel, Lexil., 220 (μαίομαι: abulg. sъměją como κναίω : κνῆν, λιλαίομαι : λῆν). 44 García Ramón Cf. pres διδω- ofrecer (cf. ἀλλὰ πόλις τε ἐδίδου καὶ χρυσόν... ofrecía ciudades y oro Hdt ) como lexicalización a partir de Pres * estar dando (conativo intentar dar ).

22 162 José L. García Ramón ἀνδρὸς παιδοφόνοιο ποτὶ στόμα χεῖρ ὀρέγεσθαι acercar a mi boca la mano del hombre que mató a mi hijo junto a Il ἔφθη ὀρεξάμενος πρυμνὸν σκέλος se anticipó a herirlo en lo alto del muslo. 7. La interpretación del NP qe-re-ma-o /K w ēle-ma h o-/ como que desde lejos busca (pres. μαίομαι) o que desde lejos alcanza (aor. μάσσα-) encuentra un apoyo definitivo en la fraseología griega, concretamente en Pindaro (Nem ), en que la presencia de τηλόθε μεταμαιόμενος (única atestiguación del compuesto con μετα ) no deja lugar a dudas sobre el sentido del antropónimo micénico como reflejo de la colocación [(DESDE) LEJOS - BUSCAR]: ἔστι δ αἰετὸς ὠκὺς ἐν ποτανοῖς, ὃς ἔλαβεν αἶψα, τηλόθε μεταμαιόμενος, δαφοινὸν ἄγραν ποσίν veloz es el águila entre las aves, que captura rápidamente, lanzándose desde lejos a la búsqueda su sangrienta presa con sus garras. Se recordará que el águila es paradigma de animal que se lanza a la búsqueda de su presa, cf. HHCer. 44 σεύατο δ ὥς τ οἰωνὸς ἐπὶ τραφερήν τε καὶ ὑγρὴν μαιομένη). Que un antropónimo griego refleje la actividad de un águila es algo que no debe extrañar: de hecho, el término para águila se atestigua como nombre propio: Αἰετός (Egina, a. 470), Αἰετίων (Delos, a. 364/3), al igual que el de otras aves rapaces a las que bien se les puede atribuir la actividad de τηλόθεν... μαίεσθαι. Es el caso de los antropónimos Βάρβαξ, Ἱέραξ, que reflejan βάρβαξ ἱέραξ, παρὰ Λίβυσι (Hesch.), ἱέραξ halcón. La actividad venatoria desde lejos puede subyacer en el NP Τήλαγρος (Quíos, ca. 325) si el segundo elemento es ἄγρα caza (cf. ἀγρέω capturar ), como me señala José Luis Melena. Concluyamos señalando que, si se admite que μαίομαι procede de la lexicalización de *mes- extender el brazo/la mano, la colocación con [(DESDE) LEJOS] encuentra un paralelo en la expresión QATAM / keššeran tu9az dāi- extender la mano desde lejos, frecuente en antiguo hitita, e.g.

23 Anthroponymica Mycenaea: 8. Micénico qe-re-ma-o 163 KUB ii 21/2 III KÀ-AN-NU-UM ti-an-zi LUGAL-uš-ša-an (22) tuu-9a-az QA-TAM da-a-i los cocineros disponen tres soportes para las marmitas; el rey extiende desde lo lejos su mano hacia ellas. No precisa insistir en que este posible paralelo fraseológico, que se limita a una fase previa a la lexicalización de μαίομαι como buscar y (aor.) alcanzar, tocar, se basa en una posible etimología, de la cual es, en todo caso, independiente la explicación ex Graeco ipso propuesta para el antropónimo qe-re-ma-o. Bibliografía Aura Jorro Fr. 1992, DGMic. Diccionario Griego Micénico, Madrid Bechtel Fr., Lexil. Lexilogus zu Homer, Halle. Benveniste E., Sur le consonantisme hittite, BSL 33, , Brixhe Cl., R. Teko9lu 2000, Corpus des inscriptions dialectales de Pamphylie. Supplement-V, Kadmos 39, Dubois L. 1989, Inscriptions greques de Sicilie, Roma. García Ramón J. L , Anthroponymica Mycenaea: 1. Mykenisch o-ki-ro, alph.gr. ὀρχίλος. 2. Mykenisch da-te-wa /Dāitēwās/ und e-u-dai-ta, alph.gr. Δαίτας, Παvδαίτης, Minos 35, García Ramón J. L. 2004, Zum Paradigma von idg. *nes-: homerisch ἀπενάσσατο, kausat. ἀπονάσσωσιν als Aoriste von ( )νέoμαι und die Entstehung des Präs. ναίω, Analecta homini inu ersali dicata (Festchrift O. Panagl), Stuttgart, I García Ramón J. L. 2006, Zur Onomastik der neuen Texten aus Theben, Die neuen Linear B-Texte aus Theben: Ihr Aufschlusswert für die mykenische Sprache und Kultur (Internationales Kolloquium Wien, ), Wien, García Ramón J. L. 2007, Thessalian Personal Names and the Greek Lexicon, Old and New Worlds in Greek Onomastics (LGPN- Colloquium, British Academy, Oxford, ), Oxford,

24 164 José L. García Ramón García Ramón J. L. 2010, Reconstructing IE Lexicon and Phraseology: Inherited Patterns and Lexical Renewal, 18th UCLA Annual Indo- European Conference, Los Angeles ( ), Bremen 2010, Harðarsson J. A. 1995, Griechisch τῆλε, HS 108, Janko R. 1992, The Iliad: a Commentary, vol. IV (Books 13-16), Cambridge, Von Kamptz 1982, Homerische Personennamen, Göttingen. Kölligan D , Myk. qe-re-qo-ta, alph.-gr. τηλεβόλος, Minos 35, Leukart A. 1994, Die frühgriechischen Nomina auf -tās und ās, Wien. Meier-Brügger M. 1989, Verbaute schwundstufige -s-neutra, HS 102, Minon S. 2007, Les inscriptions éléennes dialectales, I-II, Genève. Prellwitz W. 90, Etymologische Forschungen, BB 26, Russo J. 1992, A Commentary on Homer s Odyssey, Vol. III (Books XVII- XX), Oxford, Szemerényi O. 1972, The Agent Noun lāwāgetās lāwāgos, Acta Mycenaea II (Actes du Ve Colloque International des Études Mycéniennes, Salamanca = Minos XII), Tichy E. 1983, Onomatopoetische Verbalbildungen des Griechischen, Wien Tzamali E. 1996, Syntax und Stil bei Sappho, München. Waanders Fr. M. J. 2008, An Analytical Study of Mycenaean compounds. Structure. Types, Roma.

ΕΛΛΗΝΙΚΟ ΑΝΟΙΚΤΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΛΙΚΟ ΓΙΑ ΤΑ ΚΕΝΤΡΑ ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ

ΕΛΛΗΝΙΚΟ ΑΝΟΙΚΤΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΛΙΚΟ ΓΙΑ ΤΑ ΚΕΝΤΡΑ ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΟ ΑΝΟΙΚΤΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΛΙΚΟ ΓΙΑ ΤΑ ΚΕΝΤΡΑ ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΘΕΜΑΤΙΚΟΣ ΑΞΟΝΑΣ: ΓΛΩΣΣΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΘΕΜΑΤΙΚΗ ΕΝΟΤΗΤΑ: Ισπανικά για τον τουρισμό(α1-α2) Συγγραφέας: Δημήτρης Ε. Φιλιππής

Διαβάστε περισσότερα

ΑΡΧΗ 1 ης ΣΕΛΙΔΑΣ KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 24 ΙΟΥΝΙΟΥ 2005 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ

ΑΡΧΗ 1 ης ΣΕΛΙΔΑΣ KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 24 ΙΟΥΝΙΟΥ 2005 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ ΑΡΧΗ 1 ης ΣΕΛΙΔΑΣ KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 24 ΙΟΥΝΙΟΥ 2005 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ Α. Να αποδώσετε στο τετράδιό σας στην ελληνική γλώσσα το παρακάτω κείμενο,

Διαβάστε περισσότερα

Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης AMPADE MOOCROMATICHE VIMAR DIMMERABII A 0 V~ - VIMAR 0 V~ DIMMABE MOOCHROME AMP AMPE MOOCHROME VIMAR VARIATEUR 0 V~ - DIMMERFÄHIGE MOOCHROMATICHE AMPE VO VIMAR MIT 0 V~ ÁMPARA MOOCROMÁTICA VIMAR REGUABE

Διαβάστε περισσότερα

Black and White, an innovation in wooden flooring.

Black and White, an innovation in wooden flooring. a m s t e r d a m v i e n n a l o n d o n p a r i s m o s c o w d u b l i n m i l a n c o p e n h a g e n g e n e v a a t h e n s b a r c e l o n a r e y k j a v i c k i e v GB PT ES IT GR Black and White,

Διαβάστε περισσότερα

Tipologie installative - Installation types Types d installation - Die einbauanweisungen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

Tipologie installative - Installation types Types d installation - Die einbauanweisungen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης Types d installation Die einbauanweisungen Tipos de instalación Τυπολογίες εγκατάστασης AMPADE MOOCROMATICHE VIMAR DIMMERABII A 0 V~ MOOCHROME DIMMABE AMP VIMAR 0 V~ AMPE MOOCHROME VIMAR DIMMABE 0 V~ EUCHTE

Διαβάστε περισσότερα

EL ADJETIVO GRIEGO 2-1-2 2-2 3-1-3

EL ADJETIVO GRIEGO 2-1-2 2-2 3-1-3 EL ADJETIVO GRIEGO El adjetivo griego, al igual que el sustantivo, también se declina. El adjetivo griego tiene que concordar con el sustantivo en género, número y caso. En latín no podemos decir puer

Διαβάστε περισσότερα

bab.la Φράσεις: Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές ελληνικά-ισπανικά

bab.la Φράσεις: Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές ελληνικά-ισπανικά Ευχές : Γάμος Συγχαρητήρια. Σας ευχόμαστε όλη την ευτυχία του κόσμου. Felicitaciones. Les deseamos a ambos toda la felicidad del mundo. νιόπαντρο ζευγάρι Θερμά συγχαρητήρια για τους δυο σας αυτήν την ημέρα

Διαβάστε περισσότερα

ΚΑΙΝΟΤΟΜΙΑ ΚΑΙ ΑΠΛΟΤΗΤΑ. Innovación y simplicidad

ΚΑΙΝΟΤΟΜΙΑ ΚΑΙ ΑΠΛΟΤΗΤΑ. Innovación y simplicidad pro ima pro ima Innovación y simplicidad PROXIMA es la última innovación de Serrature Meroni, un producto diseñado tanto para aquellos que ya disponen de un pomo PremiApri Meroni en su puerta, como para

Διαβάστε περισσότερα

El culto y las fiestas

El culto y las fiestas UNIDAD 3 El culto y las fiestas Χρυσέα φόρμιγξ, Ἀπόλλωνος καὶ ἰοπλοκάμων σύνδικον Μοισᾶν κτέανον τᾶς ἀκούει μὲν βάσις ἀγλαΐας ἀρχά, πείθονται δ ἀοιδοὶ σάμασιν ἁγησιχόρων ὁπόταν προοιμίων ἀμβολὰς τεύχῃς

Διαβάστε περισσότερα

Ισπανικά Μέση Γενική Εκπαίδευση. Διαδίκτυο

Ισπανικά Μέση Γενική Εκπαίδευση. Διαδίκτυο Επιμορφωτικό Υποστηρικτικό Υλικό για την ενσωμάτωση των ΤΠΕ στη μαθησιακή διαδικασία Θέμα Ισπανικά Μέση ενική Εκπαίδευση Εργαλείo Διαδίκτυο Παιδαγωγικό Ινστιτούτο Κύπρου Τομέας Εκπαιδευτικής Τεχνολογίας

Διαβάστε περισσότερα

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΑΡΧΗ ΣΕΛΙΔΑΣ 1 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Σάββατο, 20 Ιουνίου 2015 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΥΠΟΨΗΦΙΟΥΣ

Διαβάστε περισσότερα

LINGÜÍSTICA INDOEUROPEA GRIEGO

LINGÜÍSTICA INDOEUROPEA GRIEGO LINGÜÍSTICA INDOEUROPEA GRIEGO 1. Los griegos en Grecia 1. Griegos en Grecia: Tres oleadas? Kretschmer (1896-1909) tres estirpes y tres dialectos jonios: ca. 2000 aqueos: ca. 1600 dorios: ca. 1200 destrucción

Διαβάστε περισσότερα

Gonzalo Hernández Sanjorge

Gonzalo Hernández Sanjorge Análisis de las Enneadas de Plotino. Tratado Segundo de la Enneada Primera Acerca de las virtudes 1 Gonzalo Hernández Sanjorge La virtud como forma de semejanza con la divinidad. En este tratado Plotino

Διαβάστε περισσότερα

NIVEL A (A1&A2) MÓDULO 1 MAYO 2015. ΚΠγ / Certificado Estatal de Lengua Española Mayo 2015. según la escala del Consejo de Europa COMPRENSIÓN LECTORA

NIVEL A (A1&A2) MÓDULO 1 MAYO 2015. ΚΠγ / Certificado Estatal de Lengua Española Mayo 2015. según la escala del Consejo de Europa COMPRENSIÓN LECTORA Υ Π Ο Υ Ρ Γ Ε Ι Ο Π Ο Λ Ι Τ Ι Σ Μ Ο Υ, Π Α Ι Δ Ε Ι Α Σ ΚΑΙ Θ Ρ Η Σ Κ Ε Υ Μ Α Τ Ω Ν ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ M i n i s t e r i o de C u l t u r a, E d u c a c i ó n y A s u n t o s R e l i g

Διαβάστε περισσότερα

ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙ ΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΤΡΙΤΗ 22 ΙΟΥΝΙΟΥ 2004 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙ ΩΝ: ΤΡΕΙΣ (3)

ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙ ΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΤΡΙΤΗ 22 ΙΟΥΝΙΟΥ 2004 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙ ΩΝ: ΤΡΕΙΣ (3) ΑΡΧΗ 1ης ΣΕΛΙ ΑΣ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙ ΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΤΡΙΤΗ 22 ΙΟΥΝΙΟΥ 2004 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙ ΩΝ: ΤΡΕΙΣ (3) Α. Να αποδώσετε στο τετράδιό σας στην ελληνική γλώσσα

Διαβάστε περισσότερα

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑ & ΔΙΟΙΚΗΣΗ ΤΕΧΝΙΚΑ ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΒΙΒΛΙΩΝ 2015-2016 ΠΙΑΔΑΓΩΓΙΚΑ

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑ & ΔΙΟΙΚΗΣΗ ΤΕΧΝΙΚΑ ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΒΙΒΛΙΩΝ 2015-2016 ΠΙΑΔΑΓΩΓΙΚΑ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑ & ΔΙΟΙΚΗΣΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗ ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΒΙΒΛΙΩΝ 2015-2016 ΠΙΑΔΑΓΩΓΙΚΑ ΤΕΧΝΙΚΑ Οι Εκδόσεις Δίσιγμα ξεκίνησαν την πορεία τους στο χώρο των ελληνικών εκδόσεων τον Σεπτέμβριο του 2009 με κυρίαρχο οδηγό

Διαβάστε περισσότερα

SERVICIO DE IDIOMAS PROGRAMACIÓN GRIEGO MODERNO Niveles Inicial II

SERVICIO DE IDIOMAS PROGRAMACIÓN GRIEGO MODERNO Niveles Inicial II SERVICIO DE IDIOMAS PROGRAMACIÓN GRIEGO MODERNO Niveles Inicial II Coordinadora: Alicia Morales Ortiz Departamento de Filología Clásica Profesora: Carmen Martínez Campillo INTRODUCCIÓN El de la Universidad

Διαβάστε περισσότερα

IES EL PILES GRIEGO-2 CUADERNILLO DE EJERCICIOS CURSO 2015-2016 ALUMNO / ALUMNA CURSO Y GRUPO

IES EL PILES GRIEGO-2 CUADERNILLO DE EJERCICIOS CURSO 2015-2016 ALUMNO / ALUMNA CURSO Y GRUPO IES EL PILES GRIEGO-2 CUADERNILLO DE EJERCICIOS CURSO 2015-2016 ALUMNO / ALUMNA CURSO Y GRUPO Introducción Este cuadernillo conecta (comparte, incluso, algún eslabón) con el del curso pasado. El aprendizaje

Διαβάστε περισσότερα

UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRID

UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRID UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRID FACULTAD DE FILOLOGÍA DEPARTAMENTO DE FILOLOGÍA GRIEGA Y LINGÜÍSTICA INDOEUROPEA TESIS DOCTORAL El dialecto de Tera. Gramática y estudio dialectal MEMORIA PARA OPTAR AL

Διαβάστε περισσότερα

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΑΡΧΗ ΣΕΛΙ ΑΣ 1 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Πέμπτη, 16 Ιουνίου 2011 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΥΠΟΨΗΦΙΟΥΣ

Διαβάστε περισσότερα

ΙΩΣΗΦΙΝΑ ΜΑΥΡΟΥ. Ευριπίδου 6, Β. Πόλος Καϊμακλί, 1025 Λευκωσία E-mail: josefina.mavrou@gmail.com Τηλ.: 99309962

ΙΩΣΗΦΙΝΑ ΜΑΥΡΟΥ. Ευριπίδου 6, Β. Πόλος Καϊμακλί, 1025 Λευκωσία E-mail: josefina.mavrou@gmail.com Τηλ.: 99309962 ΙΩΣΗΦΙΝΑ ΜΑΥΡΟΥ Ευριπίδου 6, Β. Πόλος Καϊμακλί, 1025 Λευκωσία E-mail: josefina.mavrou@gmail.com Τηλ.: 99309962 ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ Διδακτορικός Τίτλος (PhD). Παιδαγωγικό Τμήμα, Τομέας Κοινωνικής Εκπαίδευσης. Φεβρουάριος

Διαβάστε περισσότερα

De Petros Walhalla a Marabú: las múltiples identidades de Nicos Cavadías en su vida y su obra

De Petros Walhalla a Marabú: las múltiples identidades de Nicos Cavadías en su vida y su obra De Petros Walhalla a Marabú: las múltiples identidades de Nicos Cavadías en su vida y su obra Raquel Pérez Mena 1.-Introducción Cuando se cumplen cien años del nacimiento de Nicos Cavadías, nos gustaría

Διαβάστε περισσότερα

M07/2/ABMGR/SP1/GRE/TZ0/XX/Q

M07/2/ABMGR/SP1/GRE/TZ0/XX/Q IB MODERN GREEK B STANDARD LEVEL PAPER 1 GREC MODERNE B NIVEAU MOYEN ÉPREUVE 1 GRIEGO MODERNO B NIVEL MEDIO PRUEBA 1 Monday 7 May 2007 (morning) Lundi 7 mai 2007 (matin) Lunes 7 de mayo de 2007 (mañana)

Διαβάστε περισσότερα

Χαρακτηριστικά Παλετών του Οίκου SISMEBI

Χαρακτηριστικά Παλετών του Οίκου SISMEBI Χαρακτηριστικά Παλετών του Οίκου SISMEBI Συνήθης Χωρητικότητα παλέτας: 588 φιάλες 0,75lt (στα 75,9 mm διαμέτρου) Η Παλέτα δέχεται όλες τις φιάλες (σε 3 επίπεδα) που έχουν ύψος έως 330 mm. Αδρανείς σε οσμές,

Διαβάστε περισσότερα

YANNIS RITSOS LA CASA MUERTA. traducción del griego de selma ancira. barcelona 2009. acantilado

YANNIS RITSOS LA CASA MUERTA. traducción del griego de selma ancira. barcelona 2009. acantilado YANNIS RITSOS LA CASA MUERTA traducción del griego de selma ancira barcelona 2009 acantilado título original Το νεκρό σπίτι Publicado por: acantilado Quaderns Crema, S. A. U. Muntaner, 462-08006 Barcelona

Διαβάστε περισσότερα

EL LENGUAJE DE ARISTÓTELES SEGÚN EL INDEX ARISTOTELICUS DE HERMANN BONITZ

EL LENGUAJE DE ARISTÓTELES SEGÚN EL INDEX ARISTOTELICUS DE HERMANN BONITZ Revista de Estudios Clásicos Número 36 (2009) 167-191 EL LENGUAJE DE ARISTÓTELES SEGÚN EL INDEX ARISTOTELICUS DE HERMANN BONITZ Jorge Horacio Evans María Estela Guevara de Alvarez Universidad Nacional

Διαβάστε περισσότερα

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΑΡΧΗ ΣΕΛΙ ΑΣ 1 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ, ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ΑΘΛΗΤΙΣΜΟΥ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΕΛΛΗΝΩΝ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥ ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Πέμπτη,

Διαβάστε περισσότερα

SERVICIO DE IDIOMAS PROGRAMACIÓN GRIEGO MODERNO Nivel Inicial I

SERVICIO DE IDIOMAS PROGRAMACIÓN GRIEGO MODERNO Nivel Inicial I SERVICIO DE IDIOMAS PROGRAMACIÓN GRIEGO MODERNO Nivel Inicial I Coordinadora: Alicia Morales Ortiz Departamento de Filología Clásica Profesora: Carmen Martínez Campillo INTRODUCCIÓN El de la Universidad

Διαβάστε περισσότερα

GRIEGO-1 CUADERNILLO DE EJERCICIOS CURSO 2014-2015 ALUMNO / ALUMNA CURSO Y GRUPO. Cuaderno de Griego. Curso 2014-2015 Página 1

GRIEGO-1 CUADERNILLO DE EJERCICIOS CURSO 2014-2015 ALUMNO / ALUMNA CURSO Y GRUPO. Cuaderno de Griego. Curso 2014-2015 Página 1 GRIEGO-1 CUADERNILLO DE EJERCICIOS CURSO 2014-2015 ALUMNO / ALUMNA CURSO Y GRUPO Cuaderno de Griego. Curso 2014-2015 Página 1 Introducción Hemos diseñado este cuaderno de gramática y ejercicios para iniciarte

Διαβάστε περισσότερα

IES EL PILES GRIEGO CUADERNILLO DE EJERCICIOS CURSO 2008-2009 ALUMNO / ALUMNA CURSO Y GRUPO

IES EL PILES GRIEGO CUADERNILLO DE EJERCICIOS CURSO 2008-2009 ALUMNO / ALUMNA CURSO Y GRUPO IES EL PILES GRIEGO CUADERNILLO DE EJERCICIOS CURSO 2008-2009 ALUMNO / ALUMNA CURSO Y GRUPO Introducción Hemos diseñado este cuaderno de gramática y ejercicios para iniciarte con calma (aunque con paso

Διαβάστε περισσότερα

PRIMERO DE BACHILLERATO L E N G U A G R I E G A

PRIMERO DE BACHILLERATO L E N G U A G R I E G A PRIMERO DE BACHILLERATO L E N G U A G R I E G A UNIDAD 1 LA ESCRITURA DEL GRIEGO CLÁSICO NOTAS PREVIAS 1. El griego empleaba para escribir unas letras que en su mayor parte eran distintas de las nuestras.

Διαβάστε περισσότερα

Unos cambios de la pronunciación

Unos cambios de la pronunciación Unos cambios de la pronunciación desde griego moderno al griego clásico (según Erasmo) por El profesor Don Potter Cambios de la pronunciación recomendados de parte del Maestro Don Potter para El Griego

Διαβάστε περισσότερα

CURSO DE GRIEGO. Pequeña historia del griego

CURSO DE GRIEGO. Pequeña historia del griego CURSO DE GRIEGO Pequeña historia del griego El siguiente texto es una traducción del capítulo final de Gramática del Griego Moderno, un libro usado para enseñar gramática en los institutos griegos. Pensé

Διαβάστε περισσότερα

Αγλαΐα Σπάθη Ισπανική Γραμματική στα ελληνικά 7

Αγλαΐα Σπάθη Ισπανική Γραμματική στα ελληνικά 7 Αγλαΐα Σπάθη Ισπανική Γραμματική στα ελληνικά 7 Ανώμαλα παραθετικά Ορισμένα επίθετα στο συγκριτικό και υπερθετικό βαθμό διαθέτουν και μονολεκτικό τύπο: POSITIVO COMPARATIVO SUPERLATIVO bueno mejor el /

Διαβάστε περισσότερα

Ανταλλακτικά για Laptop Lenovo

Ανταλλακτικά για Laptop Lenovo Ανταλλακτικά για Laptop Lenovo Ημερομηνία έκδοσης καταλόγου: 6/11/2011 Κωδικός Προϊόντος Είδος Ανταλλακτικού Μάρκα Μοντέλο F000000884 Inverter Lenovo 3000 C200 F000000885 Inverter Lenovo 3000 N100 (0689-

Διαβάστε περισσότερα

Recientemente se han publicado en Atenas dos libros fundamentales

Recientemente se han publicado en Atenas dos libros fundamentales Tras las huellas griegas de Don Quijote en sus andanzas por Bucarest, Esmirna, Trieste, Constantinopla, Nueva York y Atenas. 1 Guillermo Marín Casal Recientemente se han publicado en Atenas dos libros

Διαβάστε περισσότερα

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΥΠΟΨΗΦΙΟΥΣ KAI ΤΙΣ ΥΠΟΨΗΦΙΕΣ

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΥΠΟΨΗΦΙΟΥΣ KAI ΤΙΣ ΥΠΟΨΗΦΙΕΣ ΑΡΧΗ ΣΕΛΙ ΑΣ 1 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ, ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ΑΘΛΗΤΙΣΜΟΥ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ 20 Ιουνίου 2013 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ

Διαβάστε περισσότερα

HYDROBRONPI BOILERS CALDEIRAS HYDROBRONPI CALDAIE HYDROBRONPI CHAUDIÈRES HYDROBRONPI ΕΣΤΙΕΣ ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ ΖΕΣΤΟΥ ΝΕΡΟΥ HYDROBRONPI KIT-1 KIT-2 KIT-2-B

HYDROBRONPI BOILERS CALDEIRAS HYDROBRONPI CALDAIE HYDROBRONPI CHAUDIÈRES HYDROBRONPI ΕΣΤΙΕΣ ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ ΖΕΣΤΟΥ ΝΕΡΟΥ HYDROBRONPI KIT-1 KIT-2 KIT-2-B 22 17 76 6,5 1,5 45 1053 957 363 1/2 138 1/2 1 1 514 502 400 536x274x390 54 106 F-503; KIT-1, KIT-2, KIT 2-B 722 502 722 24 19 76 7,1 1,5 70 1157 539 1 1085 585 1/2 414 1/2 142 1 1 64 436 636x314x459 152

Διαβάστε περισσότερα

CONFIGURAZIONE DELLA CASELLA DI POSTA ELETTRONICA CERTIFICATA (P.E.C.)

CONFIGURAZIONE DELLA CASELLA DI POSTA ELETTRONICA CERTIFICATA (P.E.C.) CONFIGURAZIONE DELLA CASELLA DI POSTA ELETTRONICA CERTIFICATA (P.E.C.) Consigliamo di configurare ed utilizzare la casella di posta elettronica certificata tramite il webmail dedicato fornito dal gestore

Διαβάστε περισσότερα

ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ

ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ 15211 ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΕΥΧΟΣ ΔΕΥΤΕΡΟ Αρ. Φύλλου 1115 16 Αυγούστου 2006 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ Αναλυτικό Πρόγραμμα Σπουδών για τη διδασκαλία της Ισπανικής Γλώσσας στην

Διαβάστε περισσότερα

ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ

ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ, ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ΑΘΛΗΤΙΣΜΟΥ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Ministerio de Educación y Asuntos Religiosos, Cultura y Deportes Certificación de Lengua Española NIVEL

Διαβάστε περισσότερα

TROYA EN LIBRO 9 DE ANTOLOGÍA PALATINA

TROYA EN LIBRO 9 DE ANTOLOGÍA PALATINA ESTARÉ SIEMPRE EN BOCA DE TODOS LOS HELENOS (62. 6) : TROYA EN LIBRO 9 DE ANTOLOGÍA PALATINA Elbia Haydée Difabio [Universidad Nacional de Cuyo] [ehdifabio@gmail.com] Resumen: En los poemas declamatorios

Διαβάστε περισσότερα

KOYPOΣ, una recreación del mito de Teseo

KOYPOΣ, una recreación del mito de Teseo Faventia 31/1-2, 2009 263-278 KOYPOΣ, una recreación del mito de Teseo Olga Omatos Sáenz Universidad del País Vasco guerufi@euskalnet.net Recepción: 9/10/2008 Resumen La tragedia Kuros, de Nikos Kazantzakis,

Διαβάστε περισσότερα

ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΑΡΧΗ ΣΕΛΙ ΑΣ 1 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΕΛΛΗΝΩΝ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Τετάρτη, 18 Σεπτεμβρίου 2013 ΟΔΗΓΙΕΣ

Διαβάστε περισσότερα

INSTITUTO CERVANTES MINISTERIO DE ASUNTOS EXTERIORES Y DE COOPERACIÓN. Directora Carmen Caffarel Serra

INSTITUTO CERVANTES MINISTERIO DE ASUNTOS EXTERIORES Y DE COOPERACIÓN. Directora Carmen Caffarel Serra MINISTERIO DE ASUNTOS EXTERIORES Y DE COOPERACIÓN Ministro de Asuntos Exteriores y de Cooperación Miguel Ángel Moratinos Secretaria de Estado de Cooperación Internacional Soraya Rodríguez Ramos Director

Διαβάστε περισσότερα

H e r a c l e s EURÍPIDES TRAGEDIAS SUPLICANTES HERACLES ION LAS TROYANAS ELECTRA IFIGENIA ENTRE LOS TAUROS

H e r a c l e s EURÍPIDES TRAGEDIAS SUPLICANTES HERACLES ION LAS TROYANAS ELECTRA IFIGENIA ENTRE LOS TAUROS EURÍPIDES HERACLES EURÍPIDES 2 TRAGEDIAS II SUPLICANTES HERACLES ION LAS TROYANAS ELECTRA IFIGENIA ENTRE LOS TAUROS INTRODUCCIÓN GENERAL DE CARLOS GARCÍA GUAL Asesor para la sección griega: CARLOS GARCÍA

Διαβάστε περισσότερα

21 YNE PIO I O O IA 21st INTERNATIONAL CONFERENCE OF PHILOSOPHY

21 YNE PIO I O O IA 21st INTERNATIONAL CONFERENCE OF PHILOSOPHY INTERNATIONAL ASSOCIATION FOR GREEK PHILOSOPHY 5, SIMONIDOU STR., 174 56 ALIMOS GREECE TEL: +30210-9956955, +30210-7277545, +30210-7277548 FAX: +30210-9923281, +30210-7248979 Website: http://www.hri.org/iagp,

Διαβάστε περισσότερα

Ελληνικές Βιβλιοθήκες στην Οθωμανική Αυτοκρατορία. Bibliothèques grecques dans l Empire ottoman

Ελληνικές Βιβλιοθήκες στην Οθωμανική Αυτοκρατορία. Bibliothèques grecques dans l Empire ottoman Ελληνικές Βιβλιοθήκες στην Οθωμανική Αυτοκρατορία Bibliothèques grecques dans l Empire ottoman Πρόγραμμα i-stamboul (http://i-stamboul.irht.cnrs.fr/) Διεθνής Διημερίδα Πανεπιστήμιο Κρήτης, Ρέθυμνο 26 &

Διαβάστε περισσότερα

MΑΘΗΜΑΤΑ ΚΑΤΑΡΤΙΣΗΣ ΓΙΑ ΚΑΘΗΓΗΤΕΣ ΙΣΠΑΝΙΚΩΝ

MΑΘΗΜΑΤΑ ΚΑΤΑΡΤΙΣΗΣ ΓΙΑ ΚΑΘΗΓΗΤΕΣ ΙΣΠΑΝΙΚΩΝ Κινηματογράφος και θέατρο: Η ιστορία τους, οι διευθυντές και οι σημαντικές ταινίες. Αρχιτεκτονική, ζωγραφική, γλυπτική και φωτογραφία: Η ιστορία τους, οι συγγραφείς Ιnstituto Cervantes: Εξασφάλιση Στην

Διαβάστε περισσότερα

IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA

IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI PADOVA - CENTRO LINGUISTICO DI ATENEO IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA Vedere film in lingua straniera è un modo utile e divertente per imparare o perfezionare una lingua straniera.

Διαβάστε περισσότερα

BAJO LA DIRECCIÓN DE MANUEL DE EZCURDIA CON LA COLABORACIÓN DE TERESA SILVA TENA Y CARLOS TRILLAS SALAZAR

BAJO LA DIRECCIÓN DE MANUEL DE EZCURDIA CON LA COLABORACIÓN DE TERESA SILVA TENA Y CARLOS TRILLAS SALAZAR Safo Poemas BAJO LA DIRECCIÓN DE MANUEL DE EZCURDIA CON LA COLABORACIÓN DE TERESA SILVA TENA Y CARLOS TRILLAS SALAZAR Safo Introducción, traducción directa y notas de Carlos Montemayor Edición completa

Διαβάστε περισσότερα

Πανσθενὲς υἱὲ Θεοῦ: Jesús en el primer libro de la Antología Palatina. Elbia Haydée Difabio UNCu

Πανσθενὲς υἱὲ Θεοῦ: Jesús en el primer libro de la Antología Palatina. Elbia Haydée Difabio UNCu Πανσθενὲς υἱὲ Θεοῦ: Jesús en el primer libro de la Antología Palatina Elbia Haydée Difabio UNCu Ἀθανάτου πατρὸς υἱὲ συνάρχρονε, κοίρανε πάντων, αἰθερίων μεδέων, εἰναλίων, χθονίων, Hijo co-eterno de padre

Διαβάστε περισσότερα

HIMNOS *, EPIGRAMAS Y FRAGMENTOS

HIMNOS *, EPIGRAMAS Y FRAGMENTOS BIBLIOTECA CLÁSICA GREDOS, 33 CALÍMACO HIMNOS *, EPIGRAMAS Y FRAGMENTOS INTRODUCCIONES, TRADUCCIÓN Y NOTAS DE LUIS ALBERTO DE CUENCA Y PRADO Y MÁXIMO BRIOSO SÁNCHEZ EDITORIAL GREDOS Asesor para la sección

Διαβάστε περισσότερα

Συνάντηση Εργασίας για τις Αρχαίες Ελληνικές Διαλέκτους

Συνάντηση Εργασίας για τις Αρχαίες Ελληνικές Διαλέκτους Υπουργείο Παιδείας και Θρησκευμάτων, Πολιτισμού και Αθλητισμού Κέντρο Ελληνικής Γλώσσας Συνάντηση Εργασίας για τις Αρχαίες Ελληνικές Διαλέκτους Ministry of Education and Religious Affairs, Culture and

Διαβάστε περισσότερα

El período helenístico,

El período helenístico, Acerca de la historia y la ficción en tres versiones imperiales de la fundación de Alejandría Ivana Chialva [Universidad Nacional del Litoral] [ichialva@gmail.com] Resumen: Las fuentes de la tradición

Διαβάστε περισσότερα

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΑΡΧΗ ΣΕΛΙ ΑΣ 1 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Παρασκευή, 22 Ιουνίου 2012 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ

Διαβάστε περισσότερα

24o YNE PIO I O O IA 24th INTERNATIONAL CONFERENCE OF PHILOSOPHY

24o YNE PIO I O O IA 24th INTERNATIONAL CONFERENCE OF PHILOSOPHY IE NH ETAIPEIA E HNIKH I O O IA 5, 17456 - H H YMMETOXH N 1 (N μ 29/02/2012 ) (.,,,,.): KATOIKIA : TH E NO TH E NO KATOIKIA : KINHTO TH E NO: NA META X TO : μ YNE PO AKPOATH KAI YNE PO PO O OY YNO EYEI

Διαβάστε περισσότερα

ë Ενεργοποίηση αναμονής

ë Ενεργοποίηση αναμονής Σύντομη παρουσίαση Gigaset 5030 8 7 6 Πλήκτρα 1 Πλήκτρα κλήσης προορισμού 2 Πλήκτρο επανάκλησης 3 Πλήκτρο παράλληλης κλήσης (R) 4 Πλήκτρο σίγασης (Mute) 5 Πλήκτρο Shift 6 Πλήκτρο μείωσης έντασης 7 Πλήκτρο

Διαβάστε περισσότερα

ΤΜΗΜΑ ΦΙΛΟΣΟΦΙΑΣ ΠΑΙ ΑΓΩΓΙΚΗΣ - ΨΥΧΟΛΟΓΙΑΣ

ΤΜΗΜΑ ΦΙΛΟΣΟΦΙΑΣ ΠΑΙ ΑΓΩΓΙΚΗΣ - ΨΥΧΟΛΟΓΙΑΣ ανεπιστήμιο Ιωαννίνων ιεύθυνση ιεθνών & ημοσίων Σχέσεων Τμήμα ιεθνών Σχέσεων ΤΗΑ ΦΙΛΟΣΟΦΙΑΣ ΑΙ ΑΓΩΓΙΚΗΣ - ΨΥΧΟΛΟΓΙΑΣ ΑΝΕΙΣΤΗΙΟ ΥΟΟΧΗΣ ΥΕΥΘΥΝΟΣ ΚΑΘΗΓΗΤΗΣ ΓΙΑ ΤΗ ΙΑΑΝΕΙΣΤΗΙΑΚΗ ΣΥΦΩΝΙΑ ΤΟΥ ΑΝΕΙΣΤΗΙΟΥ ΙΩΑΝΝΙΝΩΝ

Διαβάστε περισσότερα

años ΜΑΪΟΣ & ΝΟΕΜΒΡΙΟΣ 2011 ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΣ ΕΓΓΡΑΦΗΣ ΧΡΗΣΙΜΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Instituto Cervantes Atenas A t e n a s

años ΜΑΪΟΣ & ΝΟΕΜΒΡΙΟΣ 2011 ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΣ ΕΓΓΡΑΦΗΣ ΧΡΗΣΙΜΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Instituto Cervantes Atenas A t e n a s Ε Ξ Ε Τ Α Σ Ε Ι Σ. Δ Ι Π Λ Ω Μ Α Τ Ω Ν EoL E DoEo LoEo años A t e n a s años 1 9 9 1-2 0 1 1 Instituto Cervantes Atenas ΜΑΪΟΣ & ΝΟΕΜΒΡΙΟΣ 2011 ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΣ ΕΓΓΡΑΦΗΣ ΧΡΗΣΙΜΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Π Ε Ρ

Διαβάστε περισσότερα

HERMAION Documentos de trabajo: edición y traducción de textos griegos

HERMAION Documentos de trabajo: edición y traducción de textos griegos HERMAION Documentos de trabajo: edición y traducción de textos griegos Nicos Cavadías La cruz del sur Poesía completa Edición, traducción y notas de David Hernández de la Fuente 02 2007 Nicos Cavadías

Διαβάστε περισσότερα

IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA

IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI PADOVA - CENTRO LINGUISTICO DI ATENEO IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA Vedere film in lingua straniera è un modo utile e divertente per imparare o perfezionare una lingua straniera.

Διαβάστε περισσότερα

Curso de lengua y cultura neogriegas

Curso de lengua y cultura neogriegas Curso de lengua y cultura neogriegas FONÉTICA DEL GRIEGO MODERNO SECCIÓN DE GRIEGO MODERNO CENTRO UNIVERSITARIO DE LENGUAS MODERNAS UNIVERSIDAD DE ZARAGOZA Profesor: Don Emanouil Giatsidis Centro Universitario

Διαβάστε περισσότερα

PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA

PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA ΔΙΑΛΟΓΟΣ PRÁCTICAS DE GRIEGO ANTIGUO SANTIAGO CARBONELL PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA curso 2015-2016 PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN...p. 3 2. OBJETIVOS GENERALES...p. 3 3. ASPECTOS METODOLÓGICOS...p.

Διαβάστε περισσότερα

Mission d entreprises Françaises sur le salon ENERGY PHOTOVOLTAIC 2010

Mission d entreprises Françaises sur le salon ENERGY PHOTOVOLTAIC 2010 Mission d entreprises Françaises sur le salon ENERGY PHOTOVOLTAIC 2010 Une mission d entreprises françaises en Grèce a été organisée par la ME Ubifrance, à l occasion du salon International ENERGY PHOTOVOLTAIC

Διαβάστε περισσότερα

El Libro de Actor. Una traducción bizantina del Speculum Doctrinale de Beauvais (Vat. Gr. 12 Y 1144)

El Libro de Actor. Una traducción bizantina del Speculum Doctrinale de Beauvais (Vat. Gr. 12 Y 1144) Immaculada Pérez Martín El Libro de Actor. Una traducción bizantina del Speculum Doctrinale de Beauvais (Vat. Gr. 12 Y 1144) In: Revue des études byzantines, tome 55, 1997. pp. 81-136. Résumé Cet article

Διαβάστε περισσότερα

INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN. NORMAS DE INSTALACIÓN. NORMKONFORMITÄT. CONFORMIDAD NORMATIVA.

INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN. NORMAS DE INSTALACIÓN. NORMKONFORMITÄT. CONFORMIDAD NORMATIVA. 01992 Softwaresuite bestehend aus EasyTool Professional für das System By-me, komplett mit Schnittstelle für den -Anschluss und RJ11 Spezialbuchse an den USB-Port eines PCs, Software EasyDraw und EasyCap

Διαβάστε περισσότερα

Instructions for use. Manual de instrucciones. Manual de instruções. Οδηγίες χρήσης

Instructions for use. Manual de instrucciones. Manual de instruções. Οδηγίες χρήσης EN Instructions for use 3 ES Manual de instrucciones 15 PT Manual de instruções 27 EL Οδηγίες χρήσης 39 1 Dear Client We would like to congratulate you on purchasing the Medela Phototherapy Lamp. We are

Διαβάστε περισσότερα

Juan Vicente Piqueras Χουάν Βιθέντε Πικέρας. Historia de la sed Ιστορία της δίψας

Juan Vicente Piqueras Χουάν Βιθέντε Πικέρας. Historia de la sed Ιστορία της δίψας Juan Vicente Piqueras Χουάν Βιθέντε Πικέρας Historia de la sed Ιστορία της δίψας El encuentro con Juan Vicente Piqueras fue organizado por el Instituto Cervantes de Atenas, el 31 de marzo de 2008, en el

Διαβάστε περισσότερα

Manual del propietario Εγχειρίδιο κατόχου Manual do proprietário Kullanıcı El Kitabı

Manual del propietario Εγχειρίδιο κατόχου Manual do proprietário Kullanıcı El Kitabı ipod integration kit Manual del propietario Εγχειρίδιο κατόχου Manual do proprietário Kullanıcı El Kitabı LEXUScovES_GR_P_TU.indd 3 07-03-2007 15:29:11 Lea completamente este manual antes de usar ipod

Διαβάστε περισσότερα

the City Educational Manual

the City Educational Manual Youth & the City Educational Manual Naousa, 2011-12 aenao.org [Pick the date] This programme has been funded with support from the European Commission. This communication reflects the views only of the

Διαβάστε περισσότερα

Digital Video Camera Recorder

Digital Video Camera Recorder 4-264-740-32(1) Digital Video Camera Recorder Manual de instrucciones Manual de instruções Οδηγός Χρήσης ES PT GR Kullanma Kılavuzu TR ES/PT/GR/TR http://www.sony.net/ 2011 Sony Corporation Printed in

Διαβάστε περισσότερα

OF J.R.R. TOLKIEN Miryam Librán Moreno Universidad de Extremadura miryam.libran@gmail.com

OF J.R.R. TOLKIEN Miryam Librán Moreno Universidad de Extremadura miryam.libran@gmail.com THE TRAGEDY OF TÚRIN TURAMBAR AND SOPHOCLES OEDIPUS REX IN THE NARRATIVE OF J.R.R. TOLKIEN Universidad de Extremadura miryam.libran@gmail.com Received: 12 Apri1 2015 Accepted: 18 April 2015 Abstract An

Διαβάστε περισσότερα

ORACIONES DE RELATIVΟ

ORACIONES DE RELATIVΟ INFINITIVO, EL PARTICIPIO, ORACIONES COMPLETIVAS, Traducción: ORACIONES DE RELATIVΟ 1. Τὸ μὲν ὑγιαίνειν ἄριστον ἀνδρὶ θνητῷ, δεύτερον δὲ τὸ καλὸν καὶ ἀγαθὸν εἶναι, τρίτον δὲ τὸ δικαίως πλουτεῖν, τέταρτον

Διαβάστε περισσότερα

Advanced Personal Laser Hair Remover

Advanced Personal Laser Hair Remover English Advanced Personal Laser Hair Remover USER MANUAL DLX-1088 This product MUST be used responsibly. Please read ALL instructions including the User Manual CAREFULLY before use. CLASS 1 LASER PRODUCT

Διαβάστε περισσότερα

ΔΙΠΛΩΜΑΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΩΝ ΩΣ ΞΕΝΗ ΓΛΩΣΣΑ ΕΞΙ ΣΚΑΛΟΠΑΤΙΑ ΠΡΟΣ ΤΗΝ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ

ΔΙΠΛΩΜΑΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΩΝ ΩΣ ΞΕΝΗ ΓΛΩΣΣΑ ΕΞΙ ΣΚΑΛΟΠΑΤΙΑ ΠΡΟΣ ΤΗΝ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ D E L E Καλή γνώση ΝΕΕΣ ΧΑΜΗΛΟΤΕΡΕΣ ΤΙΜΕΣ! ΔΙΠΛΩΜΑΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΩΝ ΩΣ ΞΕΝΗ ΓΛΩΣΣΑ ΕΞΙ ΣΚΑΛΟΠΑΤΙΑ ΠΡΟΣ ΤΗΝ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ Μέτρια γνώση entrada A1 A2 Αρχική γνώση Βασική γνώση B1 B2 Πολύ καλή γνώση C1

Διαβάστε περισσότερα

El léxico griego en el español

El léxico griego en el español El léxico griego en el español El estudiante: Identificará los elementos morfológicos de la terminología griega. Practicará los tecnicismos griegos en textos relacionados con distintos campos del saber.

Διαβάστε περισσότερα

caran la iglesia una vez más: información de Joaquín Bustamante suministrada al autor por Enrique Carabaza Bravo.

caran la iglesia una vez más: información de Joaquín Bustamante suministrada al autor por Enrique Carabaza Bravo. 1939-1945. Iglesia de Santiago el Mayor. Castaño de Robledo. Huelva. Tras la mutilación de la imagen de Santiago matamoros, una talla barroca de finales del siglo XVIII, se considera para su restauración

Διαβάστε περισσότερα

ΣΥΜΒΑΣΗ ΠΑΡΑΧΩΡΗΣΗΣ ΤΜΗΜΑ I: ΑΝΑΘΕΤΟΥΣΑ ΑΡΧΗ

ΣΥΜΒΑΣΗ ΠΑΡΑΧΩΡΗΣΗΣ ΤΜΗΜΑ I: ΑΝΑΘΕΤΟΥΣΑ ΑΡΧΗ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ ηµοσίευση στο Συµπλήρωµα της Επίσηµης Εφηµερίδας των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων 2, rue Mercier, L-2985 Luxembourg Φαξ (+352) 29 29 44 619, (+352) 29 29 44 623, (+352) 29 29 42 670 E-mail: mp-ojs@opoce.cec.eu.int

Διαβάστε περισσότερα

ΛΙΓΕΣ ΣΚΕΨΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗ ΖΩΓΡΑΦΙΚΗ ΤΟΥ ΓΙΑΝΝΗ ΣΤΕΦΑΝΑΚΙ

ΛΙΓΕΣ ΣΚΕΨΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗ ΖΩΓΡΑΦΙΚΗ ΤΟΥ ΓΙΑΝΝΗ ΣΤΕΦΑΝΑΚΙ ΛΙΓΕΣ ΣΚΕΨΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗ ΖΩΓΡΑΦΙΚΗ ΤΟΥ ΓΙΑΝΝΗ ΣΤΕΦΑΝΑΚΙ Τ Ε Χ Ν Η Θ Α Π Ε Ι Ν Α Ψ Ι Θ Υ Ρ Ι Σ Ο Υ Μ Ε Τ Η Ν Π Ρ Ο Σ Ω Π Ι Κ Η Μ Α Σ Ι Σ Τ Ο Ρ Ι Α Σ Τ Ο Α Φ Τ Ι Τ Η Σ Α Ι Ω Ν Ι Ο Τ Η Τ Α Σ. Ο S I M O N E M

Διαβάστε περισσότερα

ΤΙΤΛΟΣ ΠΕΡΙΟ ΙΚΟΥ ΑΠΟ - ΜΕΧΡΙ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΕΙΡΑΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ

ΤΙΤΛΟΣ ΠΕΡΙΟ ΙΚΟΥ ΑΠΟ - ΜΕΧΡΙ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΕΙΡΑΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΤΙΤΛΟΣ ΠΕΡΙΟ ΙΚΟΥ ΑΠΟ - ΜΕΧΡΙ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΕΙΡΑΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ L' ANNÉE PHILOLOGIQUE 1924/1926 (I) - 2004 (LXXV) ΠΛΗΡΗΣ AUSTRALIAN JOURNAL OF 1981 (1:1) - 1988 (8:1) ΕΛΛΙΠΗΣ: Vol. 3(1) ΩΡΕΑ N.V.SMITH BULLETIN

Διαβάστε περισσότερα

Diccionario griego-español del Nuevo Testamento

Diccionario griego-español del Nuevo Testamento INMACULADA DELGADO JARA Diccionario griego-español del Nuevo Testamento PRÓLOGO A LA 2ª EDICIÓN AUMENTADA Y CORREGIDA Presentamos aquí una nueva edición del Diccionario griego-español del Nuevo Testamento

Διαβάστε περισσότερα

Summer Greek. Greek Verbs - TENSE ASPECT. Greek Verbs. Greek Verbs. Greek Verbs. Greek Verbs. Croy Lesson 9

Summer Greek. Greek Verbs - TENSE ASPECT. Greek Verbs. Greek Verbs. Greek Verbs. Greek Verbs. Croy Lesson 9 A - TENSE ASPECT Summer Greek Croy Lesson 9 Ω KIND of action CONTINUING (ongoing, linear) COMPLETED (with result or ongoing effect) SIMPLE (affirmation of action w/out regard to duration or completion)

Διαβάστε περισσότερα

ΑΡΧΑΙΟΛΟΓΙΚΟ ΜΟΥΣΕΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ MUSEO ARQUEOLÓGICO DE TESALÓNICA ARCHAEOLOGICAL MUSEUM OF THESSALONIKI 09/2012-12/2013

ΑΡΧΑΙΟΛΟΓΙΚΟ ΜΟΥΣΕΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ MUSEO ARQUEOLÓGICO DE TESALÓNICA ARCHAEOLOGICAL MUSEUM OF THESSALONIKI 09/2012-12/2013 LAS INCANTADAS Εγκατάσταση ιχνογραφημάτων μνημειακού χαρακτήρα από την πολιτιστική κληρονομιά της Μακεδονίας στη Βόρεια Ελλάδα Una instalación de dibujos monumentales contemporáneos a partir del patrimonio

Διαβάστε περισσότερα

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ RIO.. 5 FX. 7 GLAMOUR.. 9 LINK 13 MATRIX. 15 PINK 17 STATUS. 19 MASTER 21 CLASSIC. 23 STIL. 25 FOCUS 27 DAK. 29 KYKLOS.

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ RIO.. 5 FX. 7 GLAMOUR.. 9 LINK 13 MATRIX. 15 PINK 17 STATUS. 19 MASTER 21 CLASSIC. 23 STIL. 25 FOCUS 27 DAK. 29 KYKLOS. ΤΙΜΟΚΑΤΑΛΟΓΟΣ 2013 ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ: * Στις αναγραφόμενες τιμές δεν συμπεριλαμβάνεται ο Φ.Π.Α * Οι ειδικές κατασκευές επιβαρύνονται με επιπλέον επιβάρυνση επί τις τιμής του καταλόγου της τάξεως + 15% ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ

Διαβάστε περισσότερα

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ RIO.. 5 FX. 7 GLAMOUR.. 9 LINK 13 MATRIX. 15 PINK 17 STATUS. 19 MASTER 21 CLASSIC. 23 STIL. 25 FOCUS 27 DAK. 29 KYKLOS.

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ RIO.. 5 FX. 7 GLAMOUR.. 9 LINK 13 MATRIX. 15 PINK 17 STATUS. 19 MASTER 21 CLASSIC. 23 STIL. 25 FOCUS 27 DAK. 29 KYKLOS. ΤΙΜΟΚΑΤΑΛΟΓΟΣ 2013 ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ: * Στις αναγραφόμενες τιμές δεν συμπεριλαμβάνεται ο Φ.Π.Α * Οι ειδικές κατασκευές επιβαρύνονται με επιπλέον επιβάρυνση επί τις τιμής του καταλόγου της τάξεως + 20% ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ

Διαβάστε περισσότερα

Digital Video Camera Recorder

Digital Video Camera Recorder 4-437-570-31(1) Digital Video Camera Recorder Manual de instrucciones Manual de instruções Οδηγός Χρήσης ES PT GR Kullanma Kılavuzu TR ES/PT/GR/TR http://www.sony.net/ 2012 Sony Corporation Printed in

Διαβάστε περισσότερα

A1 A2 B2 C1. www.dielupe.gr. Ολοκληρωμένες προτάσεις για αποτελεσματική διδασκαλία για όλες τις ηλικίες και όλα τα επίπεδα

A1 A2 B2 C1. www.dielupe.gr. Ολοκληρωμένες προτάσεις για αποτελεσματική διδασκαλία για όλες τις ηλικίες και όλα τα επίπεδα A1 A2 www.dielupe.gr Εκδόσεις για τη Γερμανική Γλώσσα B2 C1 Ολοκληρωμένες προτάσεις για αποτελεσματική διδασκαλία για όλες τις ηλικίες και όλα τα επίπεδα Αναλυτική παρουσίαση των βιβλίων στην ιστοσελίδα

Διαβάστε περισσότερα

Εκείνη την εποχή όμως κανείς δεν χρησιμοποιούσε τον όρο rinascità ως δηλωτικό μιας συνολικής αναγέννησης ή αναβίωσης όλων των όψεων της κοινωνίας.

Εκείνη την εποχή όμως κανείς δεν χρησιμοποιούσε τον όρο rinascità ως δηλωτικό μιας συνολικής αναγέννησης ή αναβίωσης όλων των όψεων της κοινωνίας. Rinascità Αναβίωση Στα έργα των Φλωρεντινών της εποχής διαπιστώνεται έντονη αίσθηση ζωντάνιας και ενθουσιασμού. Συχνά χρησιμοποιούν τη λέξη rinascità. Η ιδέα της rinascità συνδεόταν για τους φλωρεντινούς

Διαβάστε περισσότερα

Instrucciones para el montaje y recomendaciones para el mantenimiento. Manual de Instrucciones

Instrucciones para el montaje y recomendaciones para el mantenimiento. Manual de Instrucciones Instrucciones para el montaje y recomendaciones para el mantenimiento CGW LUX 60 TC 4G AI AL CI CGW LUX 90 TC 5G AI AL DR CI Manual de Instrucciones CGW LUX 60 TC 4G AI AL CI CGW LUX 90 TC 5G AI AL DR

Διαβάστε περισσότερα

Τα Προγράμματα Ευρωπαϊκής Εδαφικής Συνεργασίας συγχρηματοδοτούνται από την Ευρωπαϊκή Ένωση και Εθνικών Πόρους των κρατών, που συμμετέχουν σε αυτά

Τα Προγράμματα Ευρωπαϊκής Εδαφικής Συνεργασίας συγχρηματοδοτούνται από την Ευρωπαϊκή Ένωση και Εθνικών Πόρους των κρατών, που συμμετέχουν σε αυτά 6 th 6 th MONITORING COMMITTEE MEETING BANSKO, 26.5.2015 Priority Axis 4: TECHNICAL ASSISTANCE State of Play Aphrodite LIOLIOU Unit D Administration and Informatics T.A. contributes to the effective implementation

Διαβάστε περισσότερα

Summer Greek. Lesson 3. NOUNS GENDER (does not refer to fe/male) masculine feminine neuter NUMBER singular plural. NOUNS -Case.

Summer Greek. Lesson 3. NOUNS GENDER (does not refer to fe/male) masculine feminine neuter NUMBER singular plural. NOUNS -Case. A Summer Greek Lesson 3 Ω Parts of Speech NOUN- person, place, thing, quality, idea, or action ARTICLE Indefinite = a / an ; Definite = the ADJECTIVE- describes a noun (includes in/definite articles) PRONOUN-word

Διαβάστε περισσότερα

Εγχειρίδιο χρήστη. RBC 24 Elite 24 Elite. για τα µοντέλα CE 0694 TA01B156.A0307

Εγχειρίδιο χρήστη. RBC 24 Elite 24 Elite. για τα µοντέλα CE 0694 TA01B156.A0307 Εγχειρίδιο χρήστη για τα µοντέλα RBC 24 Elite RBS 24 Elite Επίτοιχος λέβητας αερίου CE 0694 Documentazione Tecnica RADIANT BRUCIATORI S.p.A. Montelabbate (PU) ITALY ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ο ΗΓΙΕΣ & ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΛΕΒΗΤΑ

Διαβάστε περισσότερα

Digital HD Video Camera Recorder

Digital HD Video Camera Recorder 4-285-336-31(1) Digital HD Video Camera Recorder Manual de instrucciones Manual de instruções Οδηγός Χρήσης ES PT GR En la página Web de atención al cliente puede encontrar información adicional sobre

Διαβάστε περισσότερα

EJERCICIOS 1. ῳ, γένει, πολεύων. Sófocles, Antígona (vv. 332-341). 1.- Escribe el texto griego en letras mayúsculas.

EJERCICIOS 1. ῳ, γένει, πολεύων. Sófocles, Antígona (vv. 332-341). 1.- Escribe el texto griego en letras mayúsculas. EJERCICIOS 1 Vamos a exprimir este hermoso texto de Sófocles (famoso dramaturgo del s. V a.c.). En una de sus tragedias más conocidas (Antígona), el coro entona uno de los cantos de admiración más célebres

Διαβάστε περισσότερα

HP Photosmart C4380 All-in-One series. Guía básica Guia de conceitos básicos Podręczny przewodnik Βασικός οδηγός

HP Photosmart C4380 All-in-One series. Guía básica Guia de conceitos básicos Podręczny przewodnik Βασικός οδηγός HP Photosmart C4380 All-in-One series Guía básica Guia de conceitos básicos Podręczny przewodnik Βασικός οδηγός Avisos de Hewlett-Packard Company La información contenida en el presente documento está

Διαβάστε περισσότερα

Antonio Gamoneda Αντόνιο Γκαμονέδα. El óxido se posó en mi lengua y otros poemas Η σκουριά κατακάθισε στη γλώσσα μου και άλλα ποιήματα

Antonio Gamoneda Αντόνιο Γκαμονέδα. El óxido se posó en mi lengua y otros poemas Η σκουριά κατακάθισε στη γλώσσα μου και άλλα ποιήματα Antonio Gamoneda Αντόνιο Γκαμονέδα El óxido se posó en mi lengua y otros poemas Η σκουριά κατακάθισε στη γλώσσα μου και άλλα ποιήματα El encuentro con Antonio Gamoneda fue organizado por el Instituto Cervantes

Διαβάστε περισσότερα

Η εκδότρια, Τίνα Ζωγοπούλου

Η εκδότρια, Τίνα Ζωγοπούλου Ισπανική Γραμματική στα ελληνικά Αγλαΐα Σπάθη Έχοντας αισίως συμπληρώσει τριάντα χρόνια προσφοράς στην ξενόγλωσση εκπαίδευση της Ελλάδας, και κατέχοντας πλεόν ηγετική θέση στο χώρο, προχωρούμε ακόμα πιο

Διαβάστε περισσότερα

HDR-CX300E/CX305E/CX350E/ CX350VE/CX370E/XR350E/XR350VE. Kullanma Kılavuzu ES/PT/GR/TR. http://www.sony.net/ 4-171-505-33(1) 2010 Sony Corporation

HDR-CX300E/CX305E/CX350E/ CX350VE/CX370E/XR350E/XR350VE. Kullanma Kılavuzu ES/PT/GR/TR. http://www.sony.net/ 4-171-505-33(1) 2010 Sony Corporation 4-171-505-33(1) HDR-CX300E/CX305E/CX350E/ CX350VE/CX370E/XR350E/XR350VE http://www.sony.net/ ES/PT/GR/TR Digital HD Video Camera Recorder Manual de instrucciones Manual de instruções Οδηγός Χρήσης ES PT

Διαβάστε περισσότερα

Высокоэффективные настенные газовые котлы

Высокоэффективные настенные газовые котлы es ru el GR Caldera mural de gas de alto rendimiento Manual de uso para el usuario y el instalador Высокоэффективные настенные газовые котлы Руководство по установке и эксплуатации Υψηλής απόδοσης λέβητες

Διαβάστε περισσότερα