DUJINIŲ PAKABINAMŲ KATILŲ EKSPLOATAVIMO, MONTAVIMO IR TECHNINIO APTARNAVIMO INSTRUKCIJA

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "DUJINIŲ PAKABINAMŲ KATILŲ EKSPLOATAVIMO, MONTAVIMO IR TECHNINIO APTARNAVIMO INSTRUKCIJA"

Transcript

1 Šildymo technologija nuo 1959 DUJINIŲ PAKABINAMŲ KATILŲ EKSPLOATAVIMO, MONTAVIMO IR TECHNINIO APTARNAVIMO INSTRUKCIJA Modelis RBS 24 ENERGY RBC 24 ENERGY UŽDARA DEGIMO KAMERA ATVIRA DEGIMO KAMERA 1

2 TURINYS 1. BENDROJI INFORMACIJA BENDRIEJI NURODYMAI ATITIKTIES DEKLARACIJA 5 REIKALAVIMAI ŠILDYMO SISTEMOS VANDENIUI 6 2. TECHNINĖS CHARAKTERISTIKOS TECHNINIAI DUOMENYS PAGRINDINIAI MATMENYS PAGRINDINĖS KATILO SUDEDAMOSIOS DALYS CIRKULIACINIO SIURBLIO PARAMETRŲ DIAGRAMA VANDENS ŽIEDAS DIGITECH TR VALDYMO PLOKŠTĖ (MIAH6) VALDYMO PLOKŠTĖ INFO MENIU MONTAVIMAS STANDARTAI KATILO MONTAVIMO VIETA IŠPAKAVIMAS KATILO MONTAVIMAS VANDENS PRIJUNGIMAI DUJŲ PRIJUNGIMAS ELEKTRINIAI PRIJUNGIMAI DEGIMO PRODUKTŲ IŠMETIMAS TECHNINIS KATILO APTARNAVIMAS BENDRIEJI REIKALAVIMAI SISTEMOS UŽPILDYMAS PRIEŠUŽŠALIMINĖ APSAUGA PIRMASIS KATILO PALEIDIMAS KATILO NUSTATYMAI PARAMETRŲ LENTELĖ PARAMETRŲ NUSTATYMAS PARAMETRŲ NUSTATYMAS DUJŲ SLĖGIO REGULIAVIMAS DUJŲ DUOMENŲ LENTELĖ ŠILDYMO GALIOS MAKSIMALAUS SLĖGIO DIAGRAMA DUJŲ RŪŠIES PAKEITIMAS PRIEŽIŪRA (autorizuotas servisas) BENDRIEJI REIKALAVIMAI KATILO PATIKRINIMAS KATILO IŠARDYMAS VANDENS IŠLEIDIMAS IŠ CENTRINIO ŠILDYMO SISTEMOS DEGIMO PRODUKTŲ IŠMETIMO APSAUGINIS TERMOSTATAS ATVIRAI DEGIMO KAMERAI PRINCIPINĖ ELEKTRINIŲ JUNGIMŲ SCHEMA ELEKTROS PRIJUNGIMAI (PASIRENKAMI) GEDIMAI FUNKCIJŲ KODAI ATSARGINIŲ DALIŲ SĄRAŠAS 50 2

3 1 BENDROJI INFORMACIJA 1.1 BENDRIEJI NURODYMAI Montavimo darbai turi būti atliekami kvalifikuotų specialistų pagal šalyje galiojančių normų ir šios instrukcijos reikalavimus. Kvalifikuotas specialistas tai yra asmuo arba įmonė, kompetetinga darbo su prietaisais ir įrenginiais šildymo ir vandentiekio srityje, atestuota aptarnavimo įmonė. Prietaisas turi būti naudojamas tik tokiam tikslui, kokiam jis buvo sukurtas ir pagamintas: centriniam šildymui ir buitiniam karšto vandens ruošimui. Prietaiso naudojimas bet kokiu kitokiu tikslu laikomas netinkamu ir pavojingu. Tokiomis sąlygomis gamintojas neprisiima jokios atskomybės už įvykusius gedimus ar pasekmes žmonių ir gyvūnų sveikatai ar gyvybei dėl montavimo ar naudojimo klaidų, kai nesilaikoma šalyje galiojančių normų ir reikalavimų ir/ar gamintojo nurodymų. Montavimo, eksploatacijos ir aptarnavimo instrukcijos yra katilo dalis ir turi būti visuomet laikoma prie katilo. Instrukcijos turi būti laikomos saugiai ir turi būti bet kada prieinamos. Jeigu prietaisas yra parduodamas/perduodamas kitam vartotojui, tai kartu turi būti perduodama ir ši instrukcija, kad naujasis vartotojas galėtų su ja susipažinti. Nurodymai, esantys šiame skirsnyje, taikomi vartotojui, montuotojui ir aptarnavimo inžinieriui. Ši instrukcija turi būti įdėmiai perskaityta, nes čia pateikiama informacija apie įrenginį, jo darbą ir taikymo ribas. Įrenginys turi būti įrengtas tik uždaroje su pertekliniu vandes slėgiu sistemoje. Išpakavę katilą įsitikinkite, kad visi katilo elementai yra nepažeisti, jis yra pilnai sukomplektuotas ir tinkamos būklės. Jei radote neatitikimų, prietaiso nenaudokite, praneškite tiekėjui. Pakuotės medžiagos (kartoninė dėžė, mediniai elementai, vinys, sąvaržėlės, plastikinis maišas, polistirenas ir t.t.) gali sukelti pavojų, turi būti saugoma nuo vaikų. Prieš pradėdami techninės priežiūros, remonto ar valymo darbus, išjunkite katilą, paspausdami On/Off mygtuką valdiklyje arba išjungdami elektros srovę papildomu išoriniu jungikliu. Neuždenkite oro tiekimo ir šilto oro cirkuliacijos grotelių. Neuždenkite oro tiekimo ir degimo produktų šalinimo terminalų. Avarijos ar gedimo atveju, išjunkite prietaisą, nebandykite savarankiškai šalinti katilo darbo sutrikimų. Praneškite apie tai katilą aptarnaujančios firmos darbuotojams. Remonto darbus gali atlikti išimtinai tik atestuotos įmonės specialistai ir tik naudodami originalias atsargines dalis. Nesilaikant instrukcijos nurodymų gali kilti pavojus prietaiso saugumui ir garantijos netekimui. Tam, kad katilas veiktų tinkamai ir efektyviai, katilą turi montuoti ir nuolatos aptarnauti kvalifikuotas specialistas, laikydamasis instrukcijos nurodymų ir šalyje galiojančių normų. Jei katilo paleidimą atlieka ne atestuoti specialistai, būtina pasirūpinti, kad jautrios katilo dalys nebūtų pažeistos. Jeigu prietaisas daugiau nebenaudojamas, jis turi būti tinkamai utilizuotas, nes įvairios prietaiso dalys gali kelti pavojų žmonėms ir aplinkai. Naudokite tik originalias atsargines dalis (įskaitant ir elektrines dalis). Jei patalpoje, kurioje sumontuotas katilas, pajutote dujų kvapą, nerūkykite, nedekite atviros ugnies, nesukelkite kibirkščių, kurios gali įsižiebti įjungiant arba išjungiant šviesą, elektros prietaisus. Tuoj pat vėdinkite patalpą, atidarydami duris ir langus. Uždarykite dujų čiaupą prieš katilą ir prieš dujų skaitiklį arba suskystintų dujų baliono čiaupą. Apie įvykį informuokite katilą aptarnaujančią firmą Bet kokiu atveju nebandykite paleisti įrenginio ir nebandykite jo remontuoti. 3

4 Pagal galiojančias normas įrenginį gali montuoti tik kvalifikuotas personalas. Prieš pirmąjį katilo paleidimo reikia įsitikinti, kad jis prijungtas prie šildymo ir vandentiekio sistemų pagal katilo charakteristikas. Katilinės patalpa turi būti vėdinama per oro tiekimo angą apačioje prie grindų, uždengtą grotelėmis. Grotelės negali sumažinti oro tiekimo angos skerspjūvio. Oro įtekėjimas iš gretimų patalpų yra galimas, su sąlyga, kad ten nėra išretėjimo ir nėra instaliuota ugniakuro ar ištraukiamojo ventiliatoriaus. Jeigu įrenginys yra įrengtas pastato išorėje (lauke), turi būti užtikrinta, kad jo komponentai neturėtų tiesioginio sąlyčio su atmosferos veiksniais, priešingu atveju garantija negalios. Rekomenduojama katilą įmontuoti į apsauginį gaubtą, saugantį nuo prastų oro sąlygų. Patikrinkite, kad sutaptų techniniai duomenys ant katilo dėžės ir ant techninių duomenų lentelės, esančios ant katilo priekinės apdailos vidinės pusės. Taip pat įsitikinkite, kad degiklis yra skirtas tai pačiai dujų rūšiai, kaip ir tiekiamos dujos. Įsitikinkite, kad dujų vamzdžiai ir jungiamosios dalys yra sandarūs ir nėra jokių dujų nutekėjimų. Prieš paleidžiant katilą, šildymo sistema turi būti išplauta nuo bet kokių galimų nešvarumų, atsiradusių montavimo metu. Dėl elektros saugumo įrenginys turi būti prijungtas prie įžeminimo, kuris turi būti įrengtas pagal šalyje galiojančius reikalavimus. Įžeminimas turi būti patikrintas ir išmatuota jo varža, ar atitinka reikalaujamą. Jeigu randamas neatitikimas, elektros sistema turi būti patikrinta kvalifikuoto elektriko. Gamintojas neprisiima jokių įsipareigojimų ir garantijos suteikimo, jeigu nėra arba neefektyvus įžeminimas. Elektrinis katilo maitinimas turi būti patikrintas, kad užtikrintų katilui jo naudojamą elektros galią, kuri nurodyta techninių duomenų lentelėje, esančioje ant katilo priekinės apdailos vidinės pusės. Įsitikinkite, kad elektros maitinimo kabelio skerspjūvio plotas būtų pakankamas katilo vartojamai elektros srovei tiekti. Nenaudokite adapterių, paskirstymo šakučių ir prailginimo laidų katilo prijungimui prie elektros maitinimo. Įrenginys turi būti prijungtas prie elektros maitinimo per atitinkamą el. saugiklį pagal šalyje galiojančius reikalavimus. Naudojantis elektriniu įrenginiu turi būti laikomasi kelių pagrindinių taisyklių : Nelieskite įrenginio, jeigu grindys yra drėgnos arba drėgna avalynė. Nelieskite ir netampykite elektros laidų ir kabelių. Neleiskite įrenginio tiesiogiai veikti atmosferiniams veiksniams (lietui, rūkui, saulei, dulkėms ir pan.). Neleiskite įrenginiu naudotis vaikams arba bet kam, nesusipažinusiam su įrenginio eksploatavimu. Vartotojas negali pats pakeisti katilo el. maitinimo kabelio. Jeigu el. maitinimo kabelis yra pažeistas, bet kuriuo atveju išjunkite katilą ir kreipkitės į kvalifikuotą elektriką kabelio pakeitimui. Jeigu katilas nebus naudojamas ilgesnį laiką, išjunkite jam elektros maitinimą pagrindiniu jungikliu valdiklyje. 4

5 1.2 ATITIKTIES DEKLARACIJA Ačiū, kad naudojate RADIANT katilą. RADIANT BRUCIATORI S.p.A. deklaruoja, kad visa produkcija yra gaminama pagal aukštus reikalavimus ir atitinka galiojančius standartus. Visi RADIANT katilai yra sertifikuoti pagal CE ir atitinka toliau nurodytų standartų technines ir funkcines savybes: EN 297 Dujiniai centrinio šildymo katilai - B tipo katilai su atmosferiniais degikliais, kurių nominali šiluminė galia iki 70 kw; EN 483 Dujiniai centrinio šildymo katilai C tipo katilai, kurių nominali šiluminė galia iki 70 kw; EN 677 Dujiniai centrinio šildymo katilai šiluminė galia iki 70 kw; Specialūs reikalavimai kondensaciniams katilams, kurių nominali Dujiniai katilai taip pat turi atitikti sekančias direktyvas: DUJŲ DIREKTYVA 90/396 EEC CE ženklinimas dujomis kūrenami prietaisai DIREKTYVA 2006/95/EEC Žemos įtampos DIREKTYVA 2004/108/EEC Elektromagnetinis suderinamumas DIREKTYVA 92/42/EEC Efektyvumo reikalavimai naujiems vandens šildymo katilams, kūrenamiems dujomis arba skystu kuru. Naudojamos medžiagos tokios kaip: varis, bronza, nerūdijantis plienas. Prietaisas yra kompaktiškas, funkcionalus bei lengvai montuojamas ir naudojamas. Pakabinamas katilas yra naudojamas šildymui ir karšto vandens ruošimui. Katilai yra pilnai išbandomi, jiems suteikiamas kokybės ir garantijos sertifikatas. Šis dokumentas turi būti rūpestingai perskaitytas, saugomas ir visą laiką neatsiejamas nuo katilo. RADIANT BRUCIATORI S.p.A. neprisiima atsakomybės už klaidingą pateiktos informacijos interpretavimą, pateiktos informacijos neatitikimus, atsiradusius dėl spausdinimo ar vertimo klaidų. RADIANT BRUCIATORI S.p.A. neprisiima atsakomybės už pasekmes, įvykusias dėl šios instrukcijos reikalavimo ir nurodymų nesilaikymo, ar naudojant įrenginį sąlygomis ir sistemose, kurioms jis nenumatytas ir neskirtas. RADIANT BRUCIATORI S.p.A deklaruoja, kad savo gaminiuose ir gamybos proceso metu nenaudoja medžiagų, galinčių sukelti sveikatos sutrikimus: - Asbesto; - Gyvsidabrio; - Chlorofluormetanų (CFC). 5

6 REIKALAVIMAI ŠILDYMO SISTEMOS VANDENIUI Deguonies ir karbonatų atsiradimas šildymo sistemoje Šildymo sistemos žiedas yra uždaras žiedas; vanduo jame yra izoliuotas nuo vandentiekio. Sistemos eksploatacijos metu į ją patenka tam tikras deguonies kiekis: dėl remontų išleidus vandenį ir vėl jį užpildant, vanduo atsinaujina ir tuo pačiu prisisotina deguonies ir karbonatų. Pažeidimo rizika didėja, didėjant šildymo sistemai, nes didėja vandens kiekis, tenkantis vienam katilo galios kilovatui (kw). Šildymo sistemos komponentai be deguonies barjero (PE vamzdžiai ir prijungimai) praleidžia oro deguonį į sistemą. Kaip deguonis ir karbonatai gali paveikti šildymo sistemą Deguonis ir ištirpusios dujos šildymo sistemos vandenyje prisideda prie iš įprasto plieno pagamintų sistemos komponentų (radiatorių,...) oksidacijos ir korozijos. Susidaręs dumblas nusėda katilo šilumokaityje. Karbonatų ir anglies dvideginio kombinacija vandenyje sukelia nuovirų formavimasį ant karštų sistemos paviršių, įskaitant katilo šilumokaitį. Dumblas ir nuoviros šilumokaityje mažina vandens srautą ir termiškai izoliuoja aktyvias šilumokaičio dalis, dėl ko gali būti pažeistas šilumokaitis. PREVENCIJOS PRINCIPAI 1. Išplaukite esančią sistemą prieš montuodami naują katilą - Prieš sistemos užpildymą, ji turi būti išplauta pagal EN Gali būti naudojami cheminiai plovikliai. - Jei šildymo sistema yra blogos būklės, arba plovimas nebuvo efektyvus, arba vandens kiekis sistemoje yra didelis (pvz., kaskadinė sistema), rekomenduojama hidrauliškai atskirti katilą nuo sistemos, panaudojant plokštelinį šilumokaitį ar pan. 2. Ribokite užpildymo vandeniu dažnumą - Ribokite užpildymo operacijas. Norėdami patikrinti į sistemą prileisto vandens kiekį, galite šildymo sistemos užpildymo linijoje sumontuoti vandens kiekio skaitiklį. - Draudžiama naudoti automatines papildymo sistemas. - Jei sistema reikalauja dažno vandens papildymo (daugiau kaip 10% sistemos talpos per metus ar dažniau kaip 1 kartą per mėnesį), užtikinkite kad nebūtų vandens nuotėkio. 3. Ribokite deguonies ir dumblo atsiradimą vandenyje - Šildymo sistemoje turi būti sumontuoti oro atskirtuvas (iš katilo tiekiamo vandens vamzdyje) kartu su purvo atskirtuvu (į katilą grįžtančio vandens vamzdyje), atsižvelgiant į gamintojo instrukcijas. Vien tik grubaus valymo filtro sistemoje nepakanka. - Rekomenduojama naudoti priedus, surišančius deguonį vandenyje ir neleidžiančius jam aktyviai veikti. - Priedai turi būti naudojami griežtai pagal jų gamintojų instrukcijas. 4. Ribokite karbonatų koncentraciją vandenyje - Užpildymo vanduo turi būti minkštinamas, jei jo kietumas didesnis nei 200 mg/l arba 2,0 mmolca(hco3) 2 /l arba 11,2 dh arba 20 fh *. - Reguliariai patikrinkite vandens kietumą ir užrašykite parodymus priežiūros lentelėje arba paveskite tą daryti kvalifikuotam specialistui. - Vandens kietumo lentelė: Vandens kietumas mg/l mmolca (HCO3) 2/l dh fh Labai minkstas ,7 0-3,9 0-7 Minkstas ,7-1,5 3,9-8, Gana kietas ,5-2,5 8, Kietas ,5-4, , Labai kietas >420 >4,2 >23,5 >42 ` 5. Kontroliuokite šildymo vandens parametrus - Be deguonies ir vandens kietumo papildomai turi būti kontroliuojami ir kai kurie kiti vandens parametrai, nurodyti žemiau. - Papildomai paruoškite vandenį, jei pamatuoti parametrai neatitinka nurodytų ribų. Rūgštingumas 6,6 < ph < 8,5 El. laidumas Chloridai Geležis Varis * dh vokiški vandens kietumo laipsniai fh prancūziški vandens kietumo laipsniai < 400 μs/cm (25 ºC) < 125 mg/l < 0,5 mg/l < 0,1 mg/l 6

7 2. TECHNINĖS CHARAKTERISTIKOS 2.1 TECHNINIAI DUOMENYS Modelis RBS 24 Energy RBC 24 Energy CE Atitikties deklaracija n 0694BL BL3037 Prietaiso tipas II 2H3+ II 2H3+ Prietaiso kategorija B 22 C 12 C 32 C 42 C 52 C 82 B11BS Maksimali degiklio galia kw Minimali degiklio galia kw Maksimali naudinga galia kw Minimali naudinga galia kw Efektyvumas, dirbant 100% % Efektyvumas, dirbant 30% % Dujų direktyva 92/42/ECC efektyvumo žymėjimas žvaigž. 3 1 Nox klasė klasė 2 2 Centrinio šildymo žiedas Šildymo sistemos vandens temperatūros nustatymo ribos (min.- maks.) o C / / Maksimali šildymo sistemos vandens temperatūra o C Maksimalus šildymo sistemos darbo slėgis bar 3 3 Minimalus šildymo sistemos darbo slėgis bar Išsiplėtimo indo talpa litrai 6 6 Karšto vandens žiedas Karšto vandens temperatūros nustatymo ribos (min.-maks.) o C Maksimalus karšto vandens sistemos darbo slėgis bar 6 6 Minimalus karšto vandens sistemos darbo slėgis bar Karšto vandens srautas, t=30 o C litrai/min Matmenys (katilo apdailos gaubto dydis) Plotis mm Aukštis mm Gylis mm Svoris kg Hidrauliniai prijungimai Centrinio šildymo srauto vamzdžio prijungimo skersmuo Ø ¾ ¾ Centrinio šildymo grįžtamojo srauto vamzdžio prijungimo skersmuo Ø ¾ ¾ Šalto vandens pagrindinio vamzdžio prijungimo skersmuo Ø ½ ½ Karšto vandens vamzdžio prijungimas Ø ½ ½ Dujų vamzdžio prijungimo skersmuo Ø ¾ ¾ Degimo produktų išmetimo sistema Horizontalus koncentrinis arba vertikalus koncentrinis degimo Ø 60/100 produktų išmetimo vamzdis Maksimalus degimo produktų išmetimo vamzdžio ilgis m 5 Horizontalus dvigubas degimo produktų išmetimo vamzdis Ø 80/80 Maksimalus degimo produktų išmetimo vamzdžio ilgis m 30 Horizontalus koncentrinis arba vertikalus koncentrinis degimo Ø 80/125 produktų išmetimo vamzdis Maksimalus degimo produktų išmetimo vamzdžio ilgis m 12 Degimo produktų išmetimo sistemos vamzdis Ø 130 Degimo produktų išmetimo sistemos minimalus aukštis m 1 Dujų tiekimas Gamtinės dujos G 20 Dujų slėgis mbar Dujų sąnaudos m 3 /h Butanas G30 Dujų slėgis mbar Dujų sąnaudos kg/h Propanas G 31 Dujų slėgis mbar Dujų sąnaudos kg/h Elektros jungimai Elektros maitinimo įtampa V/Hz 230/50 230/50 Elektros maitinimo sąnaudos W Elektrosaugos klasė IP X4D X4D 7

8 PAGRINDINIAI MATMENYS RBS 24 ENERGY HF CWI G HWO HR HR HWO G CWI HF HR HF IŠ ŠILDYMO SISTEMOS GRĮŽTANTIS VANDUO TIEKIAMAS Į ŠILDYMO SISTEMĄ VANDUO Ø3/4 Ø3/4 G DUJOS Ø3/4 CWI ŠALTAS VANDUO Ø1/2 HWO KARŠTAS VANDUO Ø1/

9 PAGRINDINIAI MATMENYS RBC 24 ENERGY HF CWI G HWO HR HR HWO G CWI HF ,5 207,5 HR HF IŠ ŠILDYMO SISTEMOS GRĮŽTANTIS VANDUO TIEKIAMAS Į ŠILDYMO SISTEMĄ VANDUO Ø3/4 Ø3/4 G DUJOS Ø3/4 CWI ŠALTAS VANDUO Ø1/2 HWO KARŠTAS VANDUO Ø1/2 9

10 2.3 PAGRINDINĖS KATILO SUDEDAMOSIOS DALYS RBS 24 ENERGY ŽYMĖJIMAS 1. VENTILIATORIUS 2. ŠILUMOKAITIS 3. ŠILDYMO TEMPERATŪROS JUTIKLIS 4. UŽDEGIMO ELEKTRODAS 5. DEGIKLIS 6. 3 BAR SLĖGIO APSAUGINIS VOŽTUVAS 7. ORO IŠLEIDIKLIS 8. SIURBLYS 9. SISTEMOS IŠLEIDIMO ČIAUPAS 10. SRAUTO PRALEIDIMAS BY-PASS 11. ELEKTRONINIS DUJŲ VOŽTUVAS 12. DEGIMO PRODUKTŲ GAUBTAS 13. IŠSIPLĖTIMO INDAS 14. APSAUGINIS TERMOSTATAS 90 C 15. KARŠTO VANDENS TEMPERATŪROS JUTIKLIS 16. DEGIMO PRODUKTŲ KAMERA 17. JONIZACIJOS ELEKTRODAS 18. ORO SLĖGIO JUNGIKLIS 19. SRAUTO JUNGIKLIS 20. VANDENS SLĖGIO JUNGIKLIS 21. VANDENS SLĖGIO MATAVIMO PRIETAISAS (MANOMETRAS) 22. UŽPILDYMO ČIAUPAS 10

11 2.3 PAGRINDINĖS KATILO SUDEDAMOSIOS DALYS RBC 24 ENERGY ŽYMĖJIMAS 1. DEGIMO PRODUKTŲ GAUBTAS 2. ŠILUMOKAITIS 3. ŠILDYMO TEMPERATŪROS JUTIKLIS 4. UŽDEGIMO ELEKTRODAS 5. DEGIKLIS 6. SIURBLYS 7. 3 BAR SLĖGIO APSAUGINIS VOŽTUVAS 8. SISTEMOS IŠLEIDIMO VOŽTUVAS 9. SARUTO PRALEIDIMAS BY-PASS 10. ELEKTRONINIS DUJŲ VOŽTUVAS 11. DEGIMO PRODUKTŲ IŠMETIMO APSAUGINIS TERMOSTATAS 80 C 12. IŠSIPLĖTIMO INDAS 13. APSAUGINIS TERMOSTATAS 90 C 14. KARŠTO VANDENS TEMPERATŪROS JUTIKLIS 15. JONIZACIJOS ELEKTRODAS 16. SRAUTO JUNGIKLIS 17. VANDENS SLĖGIO JUNGIKLIS 18. VANDENS SLĖGIO MATAVIMO PRIETAISAS (MANOMETRAS) 19. UŽPILDYMO ČIAUPAS 11

12 Head (kpa) Slėgis, (kpa) 2.4 CIRKULIACINIO SIURBLIO PARAMETRŲ DIAGRAMA Srautas, Flow l/h Slėgis, esant maks. greičiui Katilo hidrauliniai nuostoliai Pump head at maximum speed Appliance Loss 2.5 VANDENS ŽIEDAS RBS 24 ŽYMĖJIMAS 1. VENTILIATORIUS 2. IŠSIPLĖTIMO INDAS 3. ŠILUMOKAITIS 4. ŠILDYMO TEMPERATŪROS JUTIKLIS 5. UŽDEGIMO ELEKTRODAS 6. DEGIKLIS 7. ELEKTRONINIS DUJŲ VOŽTUVAS 8. 3 BAR SLĖGIO APSAUGINIS VOŽTUVAS 9. ORO IŠLEIDIKLIS 10. SIURBLYS 11. SISTEMOS IŠLEIDIMO VOŽTUVAS 12. DEGIMO PRODUKTŲ GAUBTAS 13. ORO SLĖGIO JUNGIKLIS 14. APSAUGINIS TERMOSTATAS 90 C 15. KARŠTO VANDENS TEMPERATŪROS JUTIKLIS 16. JONIZACIJOS ELEKTRODAS 17. SRAUTO JUNGIKLIS 18. BY-PASS 19. VANDENS SLĖGIO JUNGIKLIS 20. SRAUTO RIBOTUVAS 21. VANDENS SLĖGIO MANOMETRAS 22. UŽPILDYMO ČIAUPAS R C G F A

13 2.5 VANDENS ŽIEDAS RBC 24 ŽYMĖJIMAS 1. IŠSIPLĖTIMO INDAS 2. ŠILUMOKAITIS 3. ŠILDYMO TEMPERATŪROS JUTIKLIS 4. UŽDEGIMO ELEKTRODAS 5. DEGIKLIS 6. ELEKTRONINIS DUJŲ VOŽTUVAS 7. ORO IŠLEIDIKLIS 8. SIURBLYS 9. 3 BAR SLĖGIO APSAUGINIS VOŽTUVAS 10. SISTEMOS IŠLEIDIMO VOŽTUVAS 11. DEGIMO PRODUKTŲ IŠMETIMO APSAUGINIS TERMOSTATAS 80 C 12. DEGIMO PRODUKTŲ GAUBTAS 13. KARŠTO VANDENS TEMPERATŪROS JUTIKLIS 14. APSAUGINIS TERMOSTATAS 90 C 15. JONIZACIJOS ELEKTRODAS 16. SRAUTO JUNGIKLIS 17. SRAUTO PALEIDIMAS BY-PASS 18. VANDENS SLĖGIO JUNGIKLIS 19. VANDENS SLĖGIO MANOMETRAS 20. UŽPILDYMO ČIAUPAS 21. SRAUTO RIBOTUVAS HR HWO G CWI HF 13

14 2.6 DIGITECH TR VALDYMO PLOKŠTĖ (MIAH6) Techninės charakteristikos Kvalifikuoto serviso specialisto nustatymai: Standartinė (30-80 ºC) / redukuota (25 45 C) šildymo sistemos temperatūra Hidraulinio smūgio išvengimo funkcija Degiklio įjungimo šildymo režime uždelsimas (nuo 0 iki 7,5 min) Cirkuliacinio siurblio išjungimo uždelsimas Minimalaus dujų slėgio į degiklį nustatymas Maksimalios galios šildymo režime apribojimas Centrinio šildymo maksimalios ir minimalios galios nustatymas Karšto vandens maksimalios galios nustatymas Vartotojo nustatymai: Šildymo temperatūros nustatymas (30-80 ºC) / (25 45 ºC) Karšto vandens temperatūros nustatymas (35-60 ºC) Darbo režimo pasirinkimas tik Vasaros režimas / tik Žiemos režimas / Vasaros + Žiemos režimas Ekranas: Avarinės blokuotės indikacija Žemo vandens slėgio indikacija Temperatūros indikacija Liepsnos dydžio indikacija (3 galios pakopos) Katilo veikimo metu ekranas gali rodyti 3 skirtingus galios lygius priklausomai nuo katilo liepsnos moduliacijos (žr. Pav.2) < 33% >33%<66% >66%<100% Pav. 2 Gedimų istorijos indikacija (paskutiniai 5 gedimai) Norėdami išjungti katilą, paspauskite INFO mygtuką šildymo sistemos priešužšaliminė apsauga išlieka., ekrane pasirodys užrašas OFF. Centrinio Jei katilas prieš tai buvo įjungtas ir jis yra išjungiamas, tai ventiliatoriaus, siurblio išjungimo uždelsimo funkcija išlieka įjungta VALDYMO PLOKŠTĖ Žymėjimas: 1. Šildymo temperatūros nustatymo mygtukai. 2. INFO mygtukas: paspauskite kartą, kad parodytų temperatūras ir informaciją (žr. 2.8 INFO meniu rodymas); palaikykite nuspaustą 5 sekundes (OFF režime), kad pamatytumėte 5 paskutinius gedimus. 3. Režimo pasirinkimo mygtukas: tik Vasara/ tik Žiema/ Vasara-Žiema/ OFF (Išjungta) Duomenų atstatymo mygtukas: gedimų atstatymas degimo produktų išmetimo sistemos tikrinimo funkcijos aktyvavimas (kamino valymas palaikykite nuspaustą 7 sekundes). 5. Karšto vandens temperatūros nustatymo mygtukai: mygtukus + ir palaikykite nuspaustus 5 sekundes, kad aktyvuotumėte ekrano apšvietimo režimą 10 minučių periodui. 6. Gnybtynas išoriniam elektros laidų prijungimui 7. LCD ekranas 14

15 2.8. INFO MENIU Paspauskite INFO mytuką, norėdami pamatyti katilo duomenis. Paspaudus vieną kartą, parametro numeris pasirodys kairėje ekrano pusėje ir su juo susieta reikšmė pasirodys ekrano centre. Naudokite mygtukus ir šildymo temperatūros nustatymui, slinkdami per turimų duomenų sąrašą. Norėdami išeiti iš ekrano režimo, paspauskite INFO mygtuką. Turimų duomenų sąrašas: Parametras d00 d01 d02 d03 Aprašymas Karšto vandens temperatūros jutiklis Išorės temperatūros jutiklis Kd termoreguliacijos kreivės reikšmė Žemos temperatūros žiedo jutiklis (tik su prijungtu Zonos valdikliu) 3 MONTAVIMAS 3.1 STANDARTAI Netinkamas dujinio įrenginio sumontavimas nesilaikant aukščiau nurodytų normų, gali grėsti baudžiamaja atsakomybe. Normų laikymasis svarbus montuotojui ir saugumui. Gamintojo instrukcija yra neatsiejama įrenginio dalis ir turi būti laikoma šalia įrenginio, bet ji nėra viršesnė už įstatymus ir nepanaikina teisinių įsipareigojimų. 3.2 KATILO MONTAVIMO VIETA Atsižvelkite į vietinius ir valstybinius šalies reikalavimus ir normas. Taip pat gamintojas rekomenduoja: Dėl srieginės jungties dujų linijoje būtina, kad patalpoje, kurioje sumontuotas prietaisas, būtų oro angos vėdinimui. 3.3 IŠPAKAVIMAS Katilo supakavimui naudojamos medžiagos yra pilnai perdirbamos. Įpakavimo medžiagos turi būti pilnai pašalintos prieš katilo sumontavimą. Gamintojas neprisiima jokių įsipareigojimų dėl pažeidimų, atsiradusių dėl neteisingo saugojimo. Įpakavimo medžiagos (plastmasiniai maišeliai, polistirenas ir kt.) negali būti paliktos prieinamos vaikams, nes kelia jiems potencialų pavojų. A C B A. Paguldykite katilą ant žemės (žr. pav.), atidarykite kartoninės dėžės apačią. B. Pastatykite katilą taip, kad atidaryta dėžės dalis atsidurtų ant grindų. C. Nukelkite kartoninę dėžę ir atsargiai nuimkite kitas įpakavimo detales. SANDĖLIAVIMAS Radiant katilai turi būti sandėliuojami horizontalioje pozicijoje ir ne daugiau kaip trimis aukštais vienas ant kito. Katilai turi būti sandėliuojami sausoje patalpoje ir jų kartoninis įpakavimas gali būti naudojamas rankiniam perkrovimui. 15

16 B H A 3.4 KATILO MONTAVIMAS Montuojant katilą prie sienos turi būti išlaikyti atstumai, nurodyti pav. 1 Katilo montavimas gali būti palengvinamas naudojant specialų šabloną. X L Y Prietaisas turi būti pakabintas ant lygios vertikalios sienos, galinčios išlaikyti jo svorį. Katilas turi būti sumontuotas pastato viduje arba kitaip apsaugotas atitinkama aptvara, pavyzdžiui, garaže arba priestate. (Katilas gali būti sumontuotas spintelėje) Jei katilas yra nešildomoje patalpoje, tai rekomenduojama visada palikti įjungtą elektrinį maitinimą, kad apsaugotumėte nuo užšalimo (priešužšalimo apsauga veikia nepriklausomai nuo jungtuko ON/OFF padėties). Jei katilas yra sumontuotas patalpoje, kurioje yra vonia ar dušas, montavimas turi būti atliekamas pagal atitinkamus reikalavimus. Pav. Fig. 1 Minimalūs DISTANCES atstumai, [mm] mm X Y L H A B Būtina išlaikyti atstumus nuo atitvarų (Pav.1), kad būtų galima laisvai apžiūrėti katilo vidų eksploatacijai. Kartu su katilu pateikiamas šablonas, padedantis tiksliai parinkti prijungimų prie prietaiso vietas. Pav. 1 Nurodymai montavimui (žr. Pav. 2): a) ant sienos, prie kurios montuosite katilą, nubrėžkite liniją naudodamiesi gulsčiuku (ne mažesnio kaip 250 mm ilgio); b) šablono viršuje ant nubrėžtos linijos (laikykitės nurodytų atstumų žr. pav. 1) pažymėkite, kur bus įsukti varžtai-ankeriai arba sienos ankeriai. Taip pat pažymėkite vandens ir dujų vamzdžių pozicijas. c) Nuimkite šabloną ir sumontuokite karšto ir šalto vandens vamzdžius, dujų tiekimo vamzdį ir centrinio šildymo vamzdžius, naudodami fitingus, tiekiamus kartu su katilu. Pakabinkite katilą ant varžtų-ankerių arba sienos ankerių ir prijunkite vamzdžius. Fig. Pav. 2 16

17 VANDENS PRIJUNGIMAI Rekomenduojama sistemą karštai praplauti, siekiant pašalinti nešvarumus (ypač tepalų ir kt. riebalų) vamzdžiuose ir radiatoriuose, ypač prieš keičiant seną katilą, taip apsaugosite šilumokaitį ir cirkuliacinį siurblį nuo gedimų. Įsitikinkite, kad vandentiekio ir centrinio šildymo vamzdžiai nėra naudojami elektros sistemos įžeminimui. Vamzdžiai tam visiškai nepritaikyti. Uždaromieji čiaupai turi būti montuojami šildymo ir karšto vandens žieduose. Tai palengvins visus eksploatacijos darbus, kai reikės išleisti vandenį iš katilo. Norėdami išvengti vibracijos ir triukšmo, sklindančio iš sistemos, nenaudokite per mažo skersmens vamzdžių, mažo spindulio alkūnių ar staigių skersmens pokyčių. Montavimo supaprastinimui, naudokite katilo ir vamzdynų sujungimo komplektą (žr. Pav. 2). Karšto vandens žiedas Norėdami išvengti kalkių nuosėdų ir galimų pažeidimų karšto vandens šilumokaičiui, pagrindinis tiekiamas vanduo negali būti daugiau nei 17.5 Ck vandens kietumo laipsnių. Vis dėlto yra rekomenduojama patikrinti tiekiamo vandens savybes ir sumontuoti atitinkamus vandens apdorojimo prietaisus ten, kur būtina. Tiekiamo šalto vandens slėgis prieš katilą turi būti tarp 0,5 ir 6 bar. Vietose, kuriose yra didelis tiekiamo vandens slėgis, slėgio mažinimo vožtuvas turi būti montuojamas prieš katilą. Šilumokaičio gyvatuko valymo dažnumas priklauso nuo tiekiamo vandens kietumo ir kietų liekanų ar nešvarumų, kurie dažnai būna naujoje sistemoje. Jei tiekiamo vandens charakteristikos neatitinka reikalavimų, tai reikia sumontuoti atitinkamus vandens apdorojimo prietaisus, dažniausiai pakanka grubaus valymo filtro. Visi vandentiekio vamzdžiai, jungiamosios dalys, jų sumontavimas ir kt., turi pilnai atitikti galiojančias normas ir reikalavimus. Pav. 1 RBC24 Pav. 1 RBS HR HWO G CWI HF HR HWO G CWI HF HF CWI 32 Centrinio šildymo žiedas Norint išvengti nuovirų ir nuosėdu pirminiame šilumokaityje, HR vanduo, tiekimas į šildymo sistemą, turi atitikti vietinius reikalavimus. G Tai yra privaloma tuo atveju, kai žiedas yra dažnai pripildomas, ar kai sistema yra dažnai dalinai arba visiškai išleidžiama. Į katilo grįžtamojo iš šildymo sistemos vandens vamzdį turi Pav. 2 būti įmontuotas smulkaus valymo filtras - purvo gaudytuvas/atskirtuvas. Katilo apsauginio vožtuvo išorinis prijungimas turi būti nuvestas į drenažą taip, kad būtų matomas nubėgantis vanduo. Gamintojas neprisiima atsakomybės dėl apliejimo, sukelto dėl apsauginio vožtuvo veikimo, esant per dideliam slėgiui sistemoje. HWO 17

18 3.6 DUJŲ PRIJUNGIMAS Dujų prijungimo darbus privalo atlikti atestuota įmonė ar specialistas pagal galiojančius reikalavimus. Katilo prijungimui prie dujų tiekimo vamzdžio, naudokite tik atitinkamus tarpiklius ir dujų armatūrą. Negalima naudoti kanapių pluošto, tefloninės juostos ar panašios medžiagos. Prieš montuodami katilą įsitikinkite: Vamzdynas turi būti sumontuotas pagal visus saugumo reikalavimus ir normas, jo skersmuo turi užtikrinti reikiamo dujų kiekio tiekimą, priklausomai nuo vamzdyno ilgio; Dujų tiekimo linija tarp dujų skaitiklio ir katilo turi būti mažiausiai 22 mm skersmens ištisiniu vamzdžiu be išardomų jungčių ir atitikti vietos normas; Patikrinkite dujų tiekimo sistemos sandarumą; Dujų uždarymo vožtuvas turi būti sumontuotas prieš prietaisą; Dujų vamzdynas turi turėti didesnį ar tolygų skersmenį katilo dujų prijungimo vamzdžio antgaliui. Prieš įjungdami katilą įsitikinkite, kad tiekiamos dujos yra reikiamos rūšies; Tiekiamų dujų slėgis turi atitikti lentelėje nurodytas reikšmes, rekomenduojama prieš jungiant katilą patikrinti ar dujotiekio vamzdyne nėra teršalų; Pakeisti dujų rūšį, gamtines dujas į suskystintas ir atvirkščiai, gali tik kvalifikuotas specialistas, laikydamasis galiojančių normų. 3.7 ELEKTRINIAI PRIJUNGIMAI BENDRIEJI NURODYMAI Elektros maitinimą įrengti ir prijugti katilą gali tik kvalifikuotas elektrikas, atestuotas darbui su Radiant katilais. Isitikinkite, kad įrenginys yra tinkamai įžemintas. Sis reikalavimas yra patenkinamas, kai prietaisas yra tinkamai prijungtas prie veiksmingos įžeminimo sistemos, laikantis šiuolaikinių saugumo standartų reikalvimų ir darbą atliko kvalifikuotas specialistas. Įžeminimas turi būti patikrintas ir išmatuota jo varža, ar atitinka reikalaujamą. Jeigu randamas neatitikimas, elektros sistema turi būti patikrinta kvalifikuoto elektriko. Gamintojas neprisiima jokių įsipareigojimų ir garantijos suteikimo, jeigu nėra arba neefektyvus įžeminimas. Katilas jungiamas prie 230 V, 50 Hz elektros srovės tinklo. Didžiausia katilui reikalinga elektrinė galia W. Katilo el. maitinimo linija turi būti apsaugota 3 A saugikliu. El. maitinimo linija turi būti prijungta per vienpolį jungiklį, su mažiausiai 3 mm tarpeliu tarp atjungtų kontaktų. Įsitikinkite, kad faziniai ir neutralūs laidai prijungti tokia tvarka, kaip parodyta el. schemoje. Elektrinis katilo maitinimas turi būti patikrintas, kad užtikrintų katilui jo naudojamą elektros galią, kuri nurodyta techninių duomenų lentelėje. Įsitikinkite, kad elektros maitinimo kabelio skerspjūvio plotas būtų pakankamas katilo vartojamai elektros srovei tiekti. Vartotojas negali pats pakeisti katilo el. maitinimo kabelio. Jeigu el. maitinimo kabelis yra pažeistas, bet kuriuo atveju išjunkite katilą ir kreipkitės į kvalifikuotą elektriką kabelio pakeitimui. El. maitinimo kabelio gyslos skerspjūvio plotas turi būti ne mažesnis kaip 1 mm 2. Naudojantis elektriniu įrenginiu turi būti laikomasi kelių pagrindinių taisyklių : Nelieskite įrenginio drėgnomis ar šlapiomis kūno dalimis ar, kai esate basas. Nelieskite ir netampykite elektros laidų ir kabelių. Neleiskite įrenginio tiesiogiai veikti atmosferiniams veiksniams (lietui, rūkui, saulei, dulkėms ir pan.), jei šios sąlygos buvo aiškiai numatytos. Neleiskite įrenginiu naudotis vaikams arba bet kam, nesusipažinusiam su įrenginio eksploatavimu. 18

19 L N Ta Ta Se Se DISTANCINIO VALDIKLIO PRIJUNGIMAS Prijunkite el. maitinimo kabelį prie katilo valdiklio sekančia tvarka: A. Išjunkite elektros tiekimą; B. Nuimkite priekinę katilo apdailos plokštę; C. Atsukite varžtus ir nuimkite plokštę A (žr. pav.1); D. Nuėmus plokštę, prijunkite laidus prie gnybtyno B sekančia tvarka:: Prijunkite žalią/geltoną įžeminimo laidą prie kontakto, pažymėto įžeminimo simboliu ; Prijunkite mėlyną laidą prie kontakto, pažymėto raide N ; Prijunkite rudą laidą prie kontakto, pažymėto raide L ; Kontaktai pažymėti taip: Ta patalpos termostatas; Se lauko oro temperatūros jutiklis. Pabaigus elektros jungimo darbus, uždėkite ir prisukite plokštę A. A B blue yellow/green brown Pav. 1 1 pav. 3.8 DEGIMO PRODUKTŲ IŠMETIMAS Norint užtikrinti, kad prietaisas veiktų teisingai ir efektyviai, degimo produktų išmetimo sistemos prijungimas tarp katilo ir degimo produktų išmetimo terminalo turi būti padarytas naudojant specialiai skirtas originalias dalis. Įprastiniai degimo produktų išmetimo komponentai negali būti naudojami degimo produktų pašalinimui iš kondensacinių katilų, ar atvirkščiai. Norint užtikrinti tinkamą prietaiso veikimą, svarbu, kad horizontalūs oro paėmimo/ degimo produktų išmetimo vamzdžiai turėtų 2 % nuolydį, nukreiptą žemyn nuo katilo (žr. Pav. 2). Kiekvieno atskiro montavimo metu oro paėmimo ir degimo produktų išmetimo vamzdžiai turi būti apsaugoti nuo teršalų ar atmosferos veiksnių, naudojant apsaugines priemones. Fig. 1 >2% Pav. 2 Fig. 1 Degimo produktų išmetimo vamzdžio prijungimas Norėdami prijungti degimo produktų išmetimo vamzdį prie kamino, atlikite sekančius veiksmus: Neleiskite, kad degimo produktų išmetamasis vamzdis išsikištų į kamino vidų, reikalui esant patrumpinkite jį iki reikiamo ilgio. Degimo produktų išmetamasis vamzdis turi būti statmenas priešingai sienai (žr. Pav. 3) Degimo produktai kaminui FLUE FOR CHIMNEY 19 Ne Taip YES Pav. Fig. 3 2

20 DEGIMO PRODUKTŲ IŠMETIMO KOMPLEKTAS KIT A (RBS 24) Horizontalus koncentrinis degimo produktų išmetimo komplektas Ø60/100 mm, galima nustatyti bet kurioje padėtyje 360 kampu. Degimo produktų išmetimas ir oro paėmimas iš atmosferos. Degimo produktų išmetimas ir oro paėmimas per du koncentrinius vamzdžius. Išorinis Ø 100 vamzdis paima orą, kai vidinis Ø 60 vamzdis šalina degimo produktus. Išmetimo vamzdis gali būti išvedamas tiesiai į išorę arba prijungtas prie atitinkamos kombinuotos degimo produktų išmetimo sistemos. Maksimalus vamzdžio ilgis: 5 m Visas vamzdžio ilgis = 1) linijinis vamzdžio ilgis + 2) papildomos alkūnės Linijinis atitikmuo yra numatomas kaip bendras vamzdžio ilgis nuo prijungimo prie prietaiso degimo produktų kameros, įskaitant ir pirmą alkūnę. Pridėtinių alkūnių linijinis atitikmuo yra: Ø 60/100 x 90 alkūnė = 0.8 m. Ø 60/100 x 45 alkūnė = 0.5 m. Pastaba: naudoti tik Radiant patvirtintas degimo produktų išmetimo ir oro paėmimo sistemas

21 DEGIMO PRODUKTŲ IŠMETIMO KOMPLEKTAS B (RBS 24) Horizontalus atskirų vamzdžių degimo produktų išmetimo komplektas Ø80/80, galima nustatyti bet kurioje padėtyje 360 kampu. Atskirų vamzdžių sistema išmeta degimo produktus į kaminą ir paima orą iš atmosferos. Degimo produktų išmetimas ir oro paėmimas per du atskirus Ø 80 vamzdžius. Maksimalus išmetimo vamzdžių ilgis: Ø 80/80: 30 m. Maksimalus degimo produktų išmetimo vamzdžio ilgis (linijinis atitikmuo) yra pasiekiamas sumuojant linijinio vamzdžio ilgį ir kiekvienos papildomos alkūnės atitinkamą ilgį. Linijinis atitikmuo yra numatomas kaip bendras vamzdžio (degimo produktų išmetimas + oro paėmimas) ilgis nuo prijungimo prie prietaiso degimo produktų kameros, įskaitant ir pirmą alkūnę. Alkūnių pridėjimas sukelia vamzdžio linijinio atitikmens ilgio padidėjimo efektą sekančiai: Ø 80 x 90 alkūnė = 1.5 m. Ø 80 x 45 alkūnė = 1.2 m. Pastaba: naudoti tik Radiant patvirtintas degimo produktų išmetimo ir oro paėmimo sistemas

22 730 max 12 m DEGIMO PRODUKTŲ IŠMETIMO KOMPLEKTAS C2 (RBS 24) Vertikalus koncentrinis degimo produktų išmetimo komplektas Ø 80/125. Išmeta degimo produktus ir paima orą tiesiogiai iš viršaus. Degimo produktų išmetimas ir oro paėmimas stogo lygmenyje per du koncentrinius vamzdžius. Išorinis Ø125 vamzdis paima orą, kai vidinis Ø80 vamzdis šalina degimo produktus. Išmetimo vamzdis gali būti išvedamas tiesiai į išorę arba prijungtas prie atitinkamos kombinuotos degimo produktų išmetimo sistemos. Maksimalus vamzdžio ilgis: 12 m Visas vamzdžio ilgis = 3) linijinis vamzdžio ilgis + 4) papildomos alkūnės Linijinis atitikmuo yra numatomas kaip visiškas vamzdžio ilgis nuo prijungimo prie prietaiso išmetimo kamino, įskaitant ir pirmą alkūnę. Pridėtinių alkūnių linijinis atitikmuo yra: Ø 80/125 x 90 alkūnė = 0.8 m. Ø 80/125 x 45 alkūnė = 0.5 m. Pastaba: naudotis tik Radiant patvirtintomis degimo produktų išmetimo ir oro paėmimo sistemomis. Ø80 Ø125 Ø80 Ø

23 REGULIUOJAMOS DEGIMO PRODUKTŲ DIAFRAGMOS (RBS 24) Koncentrinė degimo produktų išmetimo sistema (horizontali koncentrinė arba vertikali koncentrinė) Reguliuojamos degimo produktų išmetimo diagramos turi būti sumontuotos katilo viršuje. Montavimo instrukcija: (žr. Pav. 1): Nuvalykite degimo produktų kontrolės flanšo paviršių; Priklijuokite neopreno tarpiklį, atkreipdami dėmesį į tarpiklio centrines angas, kurios turi sutapti; Sudėkite degimo produktų išmetimo diafragmas, laikydamiesi sekančios tvarkos: pirma dėkite apatinį diską su nustatymo padėties skaičiais, po to viršutinį diską; Primontuokite flanšą prie degimo produktų išmetimo alkūnės naudodami varžtą ir veržlę, tiekiamus kartu su degimo produktų išmetimo sistemos komplektu; Uždėkite Ø60 aliuminio žiedą ant degimo produktų išmetimo alkūnės ir, kai ji visiškai bus surinkta (flanšas+aliuminio žiedas), sumontuokite ją ant degimo produktų išmetimo angos. Nespauskite alkūnės pernelyg stipriai, kad nenuslystų flanšas; Pritvirtinkite sistemą savisriegiais varžtais, kurie tiekiami kartu su degimo produktų išmetimo komplektu; Užbaikite degimo produktų sistemos montavimą; Svarbu! Paskutinį kartą varžtus priveržkite tik tada, kai diafragmos yra sureguliuotos. FIXING SCREW Fiksavimo varžtas 90 Degimo FLUE BEND produktų išmetimo alkūnė Viršutinis diskas Nustatymui UPPER DISK FOR ADJUSTMENT Apatinis diskas Nustatymui LOWER DISK FOR ADJUSTMENT Neopreno sandarinimo tarpiklis NEOPRENE SEALING GASKET Degimo produktų kontrolės flanšas Pav. 1 Fig. 1 23

24 DVIVAMZDĖ DEGIMO PRODUKTŲ IŠMETIMO SISTEMA (RBS 24) Reguliuojamos degimo produktų išmetimo diafragmos turi būti sumontuotos katilo viršuje esančioje oro paėmiklio angoje. Montavimo instrukcijos (žr. Pav. 1) Sumontuokite Ø 60 mm aliuminio žiedą ant degimo produktų išmetimo vamzdžio ir pritvirtinkite katilo viršuje, centrinėje angoje (degimo produktų išmetimo) prieš tai ten padėję neopreno tarpiklį; Nuimkite oro paėmiklio angos dangtį; Nuvalykite uždaros degimo kameros paviršių ten, kur liečiasi su oro paėmiklio anga; Priklijuokite neopreno tarpiklį, atkreipdami dėmesį į tarpiklio centrines angas, kurios turi sutapti; Sudėkite degimo produktų išmetimo diafragmas, laikydamiesi sekančios tvarkos: pirma dėkite apatinį diską su nustatymo padėties skaičiais, po to viršutinį diską; Sumontuokite degimo produktų jungimo elementą ar kitą priedą, atsižvelgiant į pasirinktą dvivamzdės degimo produktų išmetimo sistemos tipą; Pritvirtinkite sistemą savisriegiais varžtais, kurie tiekiami kartu su degimo produktų išmetimo komplektu; Užbaikite degimo produktų komplekto montavimą. Svarbu! Paskutinį kartą varžtus priveržkite tik tada, kai diafragmos yra sureguliuotos. INTAKE CONNECTION KIT Oro paėmimo prijungimo komplektas Vertikalus degimo produktų išmetimo prijungimas Viršutinis diskas UPPER DISC nustatymui FOR ADJUSTMENT Apatinis LOWER diskas DISC su skaičiais WITH NUMBERS Neopreno sandarinimo tarpiklis Neopreno NEOPRENE sandarinimo SEALING GASKET tarpiklis 24

25 DIAFRAGMŲ SISTEMOS NUSTATYMAS (RBS 24) Kit A Horizontali koncentrinė degimo produktų išmetimo sistema su oro paėmimo/degimo produktų išmetimo vamzdžiais Ø 60/100. Skaičiai nustatymui NUMBERS FOR ADJUSTMENT INDICATOR Indikatorius MAKS. DEGIMO PRODUKTŲ IŠMETIMO VAMZDŽIO ILGIS (linijinis ilgis) DIAFRAGMOS REGULIAVIMAS nuo 0.5 iki 0.5 m nuo 0.5 iki 1 m Apatinis diskas nuo 1 iki 2 m Viršutinis UPPER diskas DISC nuo 2 iki 3 m Apatinis diskas LOWER DISC nuo 3 iki 4 m nuo 4 iki 5 m Pašalinkite iškyšas Pašalinkite diafragmą MAKSIMALUS DEGIMO PRODUKTŲ IŠMETIMO VAMZDŽIO ILGIS 5 m Kit C2 Vertikali koncentrinė degimo produktų išmetimo sistema su oro paėmimo/degimo produktų išmetimo vamzdžiais Ø 80/125 INDICATOR Indikatorius NUMBERS Skaičiai FOR ADJUSTMENT nustatymui MAKS. DEGIMO PRODUKTŲ IŠMETIMO VAMZDŽIO ILGIS (linijinis ilgis) nuo 0.5 iki 1 m DIAFRAGMOS REGULIAVIMAS nuo 1 iki 3 m nuo 3 iki 5 m Viršutinis UPPER DISK diskas nuo 5 iki 7 m nuo 7 iki 9 m nuo 9 iki 10 m Apatinis diskas LOWER DISK nuo 10 iki 11 m nuo 11 iki 12 m MAKSIMALUS DEGIMO PRODUKTŲ IŠMETIMO VAMZDŽIO ILGIS 12 m 25

26 Kit B - Horizontalus atskirų vamzdžių degimo produktų išmetimo komplektas Ø80/80, galima nustatyti bet kurioje padėtyje 360 kampu. Indikatorius INDICATOR Skaičiai NUMBERS FOR ADJUSTMENT nustatymui MAKS. DEGIMO PRODUKTŲ IŠMETIMO VAMZDŽIO ILGIS DIAFRAGMOS REGULIAVIMAS iki m Su Ø 50 mm papild. disku (žiūr. Pav.1.) nuo iki m UPPER DISK Viršutinis diskas nuo iki m Apatinis diskas LOWER DISK nuo iki m nuo iki m MAKSIMALUS DEGIMO PRODUKTŲ IŠMETIMO VAMZDŽIO ILGIS 30 m Fig. 1 Ø80 oro paėmimo prijungimo komplektas Oro paėmimo angos dangtis Viršutinis UPPER diskas DISK nustatymui FOR ADJUSTMENT Apatinis LOWER diskas DISK su skaičiais WITH NUMBERS Ø 50 mm diskas DISK Ø80 vertikalus degimo produktų Ø80 VERTICAL išmetimo CONNECTION prijungimas EXHAUST Neopreno sandarinimo NEOPRENE tarpiklis SEALING GASKET 26

27 4 TECHNINIS APTARNAVIMAS 4.1 BENDRIEJI REIKALAVIMAI Sekančios operacijos gali būti atliekamos tik kvalifikuoto atestuoto personalo. Katilas iš gamyklos jau būna patikrintas ir sureguliuotas darbui gamtinėmis arba suskystintomis dujomis. Visada, kai katilas paleidžiamas pirmąjį kartą, būtina įsitikinti, kad informacija ant katilo techninių duomenų lentelės sutaptų su tiekiamų dujų rūšimi. Kai šildymo sistema yra užpildyta ir atlikti visi reikiami nustatymo darbai, nepamirškite užsukti dujų vožtuvo slėgio matavimo prisijungimo antgalių ir įsitikinkite, kad nėra dujų nutekėjimo visame katilo dujų vamzdyne ir jo sujungimuose. Pirmojo paleidimo metu būtinos atlikti operacijos: Paleiskite katilą ir patikrinkite ar sistemos sumontavimas, valdymas ir darbas yra tinkami: Jeigu dujų vamzdynas iki katilo buvo sumontuotas naujai, tai jame gali būti likę oro. Todėl katilas gali neužsikurti iš pirmo karto. Gali tekti pakartoti katilo startą kelis kartus, kol jis užsikurs. Patikrinkite, kad techniniai duomenys ir parametrai, nurodyti katilo techninių duomenų lentelėje, sutaptų su dujų, elektros, vandentiekio tinklų duomenimis. Įsitikinkite, kad elektros maitinimo duomenys (230 V, 50 Hz) atitiktų nurodytus parametrus katilo techninių duomenų lentelėje ir kad fazinis, neutralus ir įžeminimo laidai prijungti teisingai. Įsitikinkite, kad įžeminimo laidas butų tikrai prijungtas prie įžeminimo kontūro. Patikrinkite visas vidaus dujotiekio iki katilo tarpines ir sujungimus ir įsitikinkite, kad, esant uždarytiems ventiliams, dujų skaitiklis nesisuka. Atsukite dujų tiekimo čiaupus ir įjunkite katilą. Pakontroliuokite degimo garsą. Įsitikinkite, kad dujų tiekimo vamzdžio skerspjūvio plotas yra pakankamas reikiamo katilui dujų srauto patiekimui ir kad dujotiekis yra aprūpintas visa reikalinga saugumo ir kontrolės įranga pagal šalyje galiojančius reikalavimus. Įsitikinkite, kad oro tiekimo, degimo produktų šalinimo ir kondensato nuvedimo sistemos veikia teisingai ir pagal galiojančius reikalavimus. Įsitikinkite, kad vėdinimo angos ir kanalai yra pakankamo dydžio ir įrengti pagal galiojančius reikalavimus. Įsitikinkite, kad degimo produktų kanalai ir jų prijungimas prie kamino yra sandarūs ir atitinka galiojančius reikalavimus, priklausomai nuo katilo tipo. Įsitikinkite, kad visi šildymo sistemos ventiliai yra atidaryti. Įsitikinkite, kad kondensato nuvedimo sistema leidžia kondensatui laisvai nutekėti į drenažo sistemą. Turi būti įrengtas atviras piltuvėlis, pro kurį matytųsi tekantis kondensatas. Patikrinkite, ar nėra įsiurbiami degimo produktai į orą, skirtą degimui. Patikrinkite, kad artimiausioje katilo aplinkoje nebūtų degių medžiagų ir skysčių. 27

28 4.2 SISTEMOS UŽPILDYMAS Patikrinkite tiekiamo vandens savybes ir sumontuokite atitinkamus paruošimo prietaisus, jei vandens kietumo laipsnis yra didesnis už 25 f, kad išvengtumėte kalkių nuosėdų ir galimų pažeidimų karšto vandens šilumokaičiui. Naudokite tik švarų vandentiekio vandenį sistemai užpildyti. Sujungę vandens vamzdžius, uždarykite dujų tiekimo vožtuvą ir užpildykite sistemą pagal sekančius nurodymus: Patikrinkite, ar cirkuliacinis siurblys sukasi laisvai. Įsitikinkite, kad automatinio nuorinimo vožtuvo, esančio ant cirkuliacinio siurblio, oro išleidimo gaubtuvėlis yra atlaisvintas; kad oras laisvai pasišalintų iš sistemos (pav.1). Atidarykite sistemos užpildymo vožtuvą R (pav.2), naudokite slėgio matavimo prietaisą M (Pav.2) tikrinti, ar sistemos slėgis pasiekė žalios juostelės vidurį (prilysgsta 1,2 bar) (žr. Pav.3). Pabaigai įsitikinkite, kad užpildymo ventilis R yra užsuktas. Atsukite galinį cirkuliacinio siurblio varžtą, kad išleistumėte visą susikaupusį orą, patikrinkite, ar siurblyje nebeliko oro ir užveržkite, kai vanduo pradės bėgti lauk. Atidarykite radiatorių oro išleidiklius oro pašalinimui. Kai iš radiatorių pradės bėgti vanduo, uždarykite oro išleidiklius. Jie po abiejų operacijų, slėgis sumažėjęs, dar kartą atidarykite sistemos užpildymo vožtuvą R, kol slėgio matavimo prietaisas pasieks 1,2 bar (žr. Pav.3) RBS 24 RBC 24 Oro išleidimo vožtuvas Oro išleidimo gaubtuvėlis Cirkuliacinis siurblys Galinis siurblio varžtas Oro išleidimo vožtuvas Oro išleidimo gaubtuvėlis Cirkuliacinis siurblys Galinis siurblio varžtas ŽALIA JUOSTELĖ RBS 24 RBC 24 28

29 L N Ta Ta Se Se 4.3 PRIEŠUŽŠALIMINĖ APSAUGA Katilą nuo užšalimo apsaugo nustatymai, atlikti elektroninėje plokštėje ir specialios funkcijos, kurios įjungia degiklį visoms reikalingoms dalims šildyti, kai temperatūra nukrenta žemiau nustatytos minimalios reikšmės, taip apsaugo katilą, kai lauko temperatūra iki -10 C. Įrenginys dirba: Šildymo žiedo vandens temperatūra nukrenta žemiau 5 C, degiklis automattiškai įsijungia, kol vandens temperatūra pasieks 30 C. Sistema veikia, net kai katilas išjungtas, kol yra įjungti el. maitinimo tinklas (230 V) ir dujų tiekimas. Ilgai nenaudojant katilo, rekomenduojama katilo ir šildymo sistemos vandenį išleisti. Įspėjimas katilą prižiūrinčiam serviso darbuotojui Tuo atveju, jei katilas užsiblokuotų dėl užšalimo, prieš vėl jį paleidžiant, įsitikinkite, kad nė viena iš dalių nėra užšalusi (šilumokaitis, siurblys ir pan.). Įspėjimas montuotojui Tuo atveju, kai katilas montuojamas išorėje, kur temperatūra gali nukristi žemiau 10 C, rekomenduojama hidraulinę sistemą užpildyti priešužšaliminiais inhibitoriais (žr. Žemiau esančią skiedimo procentų lentelę) ir sumontuoti Šildymo elementų komplektą (kodas 82259LP). Priešužšaliminiai preparatai Etileno glikolis (%) kiekis Šildymo elementų komplekto montavimas ir el. jungimų schema Atlikite sekančius veiksmus: a. Pagrindiniu jungikliu išjunkite elektros tiekimą; b. Ant tiekiamo ir grįžtančio šildymo srauto, šalto vandens ir karšto vandens vamzdžių uždėkite 4 varžinius šildymo elementus (išskyrus dujų vamzdį). Žr. Pav. 1. c. Izoliuokite vamzdžius; d. Prijunkite termostatą prie tiekiamo šildymo srauto vamzdžio fiksatoriumi (žr. Pav. 1); e. Atsižvelgdami į el. montavimo schemą (Pav. 1) prijunkite el. tiekimo laidus prie gnybtyno valdymo plokštėje. Užtikrinkite laidų tvirtinimą naudodami pridedamus fiksatorius. Temperatūra Užšalimo taškas ( C) Rekomenduojamas glikolio 20% procentinis dydis temperatūrai iki -8 C. Virimo taškas ( C) Gnybtynas Terminal Board Fig. 1 Pav. 1 heating elements Baltas white Rudas brown 220 V - 50 Hz Mėlynas blue white Baltas Termostato thermostat fixing clip fiksatorius 29

30 4.4 PIRMASIS KATILO PALEIDIMAS Užpildžius katilą ir sistemą vandeniu, prieš įjungdami katilą, rūpestingai atlikite sekančius veiksmus: Patikrinkite, ar degimo produktų išmetimo vamzdis nėra užsikimšęs ir, ar teisingai prijungtas prie katilo. Nuimkite priekinę apdailos plokštę (žr. 6.3 Priėjimas prie katilo ). Atsukite varžtą nuo dujų slėgio matavimo taško nr. 2 (pav.1) ir užmaukite slėgio matavimo prietaiso jungtį. Įjunkite el. tiekimą katilui; Atidarykite katilo dujų vožtuvą Naudokite mygtuką, norėdami nustatyti VASAROS, ŽIEMOS ar VASAROS/ŽIEMOS režimus. Simboliai užsidegs (ištisinė šviesa), kad parodytų pasirinktą režimą; Patalpos termostato kontakto uždarymas uždegs degiklį. Tuo atveju, jei degiklis neužsidegtų, uždegimo sistema pakartos uždegimo procedūrą po ventiliatoriaus prapūtimo ciklo (20 s.). Gali tekti pakartoti operaciją keletą kartų, kol iš dujų vamzdžių pasišalins visas oras. Norėdami pakartoti operaciją, palaukite maždaug 5 sekundes nuo paskutinio uždegimo bandymo prieš atstatydami gedimo kodą E01(spauskite mygtuką ); Patikrinkite minimalų ir maksimalų dųjų slėgio nustatymus. Įsitikinkite, kad jie atitinka nurodytus dujų duomenų lentelėje (žr. 5.4 Dujų duomenys Dujų slėgio nustatymo lentelė). norėdami patikrinti maksimalią dujų slėgio reikšmę, atsukite karšto vandens čiaupą ir patikrinkite, kad maksimalus slėgis būtų analogiškas nurodytam dujų duomenų lentelėje norėdami patikrinti minimalų dujų slėgį, užsukite karšto vandens čiaupą, pasirinkite ŽIEMOS režimą, slėgio matavimo prietaisas 10 sekundžių rodys minimalią dujų slėgio vertę. Įjunkite elektros tiekimą katilui. Jei slėgio reikšmės neatitinka nurodytųjų dujų duomenų lentelėje, dar kartą patikrinkite slėgį (žr. 5.3 Dujų vožtuvo nustatymas ). Pav. 1 Fig. 1 ŽYMĖJIMAS: 1. MODULIATORIUS 2. DUJŲ SLĖGIO MATAVIMO TAŠKAS Į DEGIKLĮ 3. DUJŲ SLĖGIO MATAVIMO TAŠKAS TIEKIAMAS IŠ TINKLO Užbaigus patikrinimo procedūrą, mygtuku pasirinkite režimą Išjungta (OFF), rodomą simboliu, uždarykite dujų tiekimo vožtuvą ir nuimkite slėgio matavimo prietaisą nuo slėgio matavimo taško. Užverškite jo varžtą, kad netekėtų dujos; Norėdami įjungti katilą, atidarykite dujų padavimo vožtuvą ir mygtuku funkcionavimo režimą. pasirinkite pageidaujamą 30

31 5 KATILO NUSTATYMAI 5.1 PARAMETRŲ LENTELĖ PARAMETRO N OPERACIJOS TIPAS PARAMETRO REIKŠMĖ FUNKCIJA P00 Pasirinkite katilo tipą = momentinio karšto vandens paruošimo katilas (su vienu dviejų žiedų šilumokaičiu) 01= momentinio karšto vandens paruošimo katilas (su atskiru antriniu karšto vandens plokšteliniu šilumokaičiu) 02=tūrinis vandens šildytuvas 03= tūrinis vandens šildytuvas su Comfort funkcija 04= momentinio karšto vandens paruošimo katilas (su atskiru karšto vandens plokšteliniu šilumokaičiu) su Comfort funkcija 05= katilas tik šildymui P01 Pasirinkite dujų tipą Gamtinės dujos Suskystintos dujos P02 Centrinio šildymo temperatūros nustatymas Standartinė (30-80 C) Sumažinta (25-45 C ) P03 Apsauga nuo hidraulinio smūgio Išjungta Įjungta P04 Centrinio šildymo įsijungimo uždelsimo laikmatis Išreiškiamas 5 sekundžių žingsneliais (gamyklinis nustatymas 36 x 5 = 180 ) P05 P06 Centrinio šildymo siurblio išjungimo uždelsimo laikmatis Karšto vandens/ tūrinio vandens šildytuvo siurblio išjungimo uždelsimo laikmatis (netaikomas momentinio karšto vandens paruošimo katilams su dviejų žiedų šilumokaičiu) Išreiškiamas 5 sekundžių žingsneliais (gamyklinis nustatymas 36 x 5 = 180 ) Išreiškiamas 5 sekundžių žingsneliais (gamyklinis nustatymas 18 x 5 = 90 ) P07 Minimalaus centrinio šildymo galingumo nustatymas 00-maks. dujų slėgio (P08) Rodoma % P08 Maksimalaus dujų slėgio ir maksimalaus centrinio šildymo galingumo nustatymas Min duj. slėgio (P07) 99 Rodoma % P09 Starto galingumo nustatymas (gamykl. nust. =50) Rodoma % P10 Karšto vandens prioriteto funkcija (netaikoma momentinio karšto vandens paruošimo katilams su dviejų žiedų šilumokaičiu) Išjungta įjungta 31

32 P11 Apsaugos nuo legionella bakterijų funkcija (tik katilams su tūriniams vandens šildytuvais) Išjungta įjungta P12 Šildymo kreivės nustatymas (tik jeigu prijungtas išorės temperatūros jutiklis) Žiūrėti kreivę parametrų nustatymo paaiškinime P13 Centrinio šildymo minimalios temperatūros nustatymo taškas Rodoma C P14 Centrinio šildymo maksimalios temperatūros nustatymo taškas Rodoma C P15 P16 Karšto vandens maksimalios temperatūros nustatymo taškas Degimo kameros vėdinimas po degiklio išsijungimo (netaikoma modeliams su atvira degimo kamera) Rodoma C Rodoma minutėmis 32

33 5.2 PARAMETRŲ NUSTATYMAS Norėdami pakeisti esamas parametrų reikšmes, rodomas lentelėje aukščiau, atidarykite parametrų nustatymo meniu, kaip parodyta: OFF 1. Perjunkite režimo pasirinkimo mygtuką į OFF (Išjungta) poziciją.. P00 2. Vienu metu nuspauskite mygtukus ir ir laikykite, kol ekrane pasirodys užrašas P00 3. Paleiskite mygtukus ir. P00 4. Naudokite ir mygtukus šildymo temperatūros nustatymui, norėdami pasirinkti parametrą keitimui. P01 5.Paspauskite režimo pasirinkimo mygtuką Ekranas parodys parametro keitimo simbolį. ir paleiskite jį. Nustatykite parametro reikšmes, naudodami veiksmus, aprašytus sekančiuose puslapiuose. 33

34 5.3 PARAMETRŲ NUSTATYMAS Norėdami įeiti į parametrų meniu, pasinaudokite anksčiau aprašytais veiksmais (žingsniai 1-5) Parametras P00 Katilo tipo pasirinkimas 6. Naudokite mygtukus ` ` ir ` `(karšto vandens temperatūros nustatymas) parametro reikšmės pakeitimui: 00= momentinio karšto vandens paruošimo katilas (dviejų žiedų šilumokaitis) 01= momentinio karšto vandens paruošimo katilas (su antriniu karšto vandens plokšteliniu šilumokaičiu) 02= katilas su tūriniu vandens šildytuvu 03= katilas su Comfort tūriniu vandens šildytuvu 04= Comfort momentinio karšto vandens paruošimo katilas (su atskiru karšto vandens plokšteliniu šilumokaičiu) 05= katilas tik šildymui 7. Paspauskite režimo pasirinkimo mygtuką parametrų išsaugojimui. Ekranas turi rodyti parametro kodą (P00). 8. Norėdami išeiti iš parametrų meniu, vienu metu paspauskite mygtukus ir. Parametras P01 Dujų tipo pasirinkimas 6.Naudokite mygtukus ` ` ir ` `(karšto vandens temperatūros nustatymas) parametro reikšmės pakeitimui: 00= gamtinės dujos 01= suskystintos dujos 7. Paspauskite režimo pasirinkimo mygtuką parametrų išsaugojimui. Ekranas turi rodyti parametro kodą (P01). 8. Norėdami išeiti iš parametrų meniu, vienu metu paspauskite mygtukus ir. Parametras P02 Centrinio šildymo temperatūros nustatymas 6.Naudokite mygtukus ` ` ir ` `(karšto vandens temperatūros nustatymas) parametro reikšmės pakeitimui: 00= standartinė (30-80 C) 01= sumažinta (25-45 C) grindiniam šildymui 7. Paspauskite režimo pasirinkimo mygtuką parametrų išsaugojimui. Ekranas turi rodyti parametro kodą (P02). 8. Norėdami išeiti iš parametrų meniu, vienu metu paspauskite mygtukus ir. 34

35 Parametras P03 Apsauga nuo hidraulinio smūgio Aktyvuojant šią funkciją karšto vandens kontaktas atidedamas 2 sekundėms 6.Naudokite mygtukus ` ` ir ` `(karšto vandens temperatūros nustatymas) 00= Išjungta 01= Įjungta parametro reikšmės pakeitimui: 7. Paspauskite režimo pasirinkimo mygtuką parametrų išsaugojimui. Ekranas turi rodyti parametro kodą (P03). 8. Norėdami išeiti iš parametrų meniu, vienu metu paspauskite mygtukus ir. Parametras P04 Centrinio šildymo įsijungimo uždelsimo laikmatis Šis parametras naudojamas norint nustatyti minimalų laiką, per kurį degiklis būna išjungtas, kai šildymo srauto temperatūra viršija naudotojo nustatytą temperatūrą. 6.Naudokite mygtukus ` ` ir ` `(karšto vandens temperatūros nustatymas) parametro reikšmės pakeitimui paskirtam laikui (rodomas daugiklis iš 5 sek.): min = 00 maks = 90 Pvz. 90 = 90x5 = 450 (7,5 min) Gamyklinis nustatymas 36 = 180 = 3 min 7. Paspauskite režimo pasirinkimo mygtuką parametrų išsaugojimui. Ekranas turi rodyti parametro kodą (P04). 8. Norėdami išeiti iš parametrų meniu, vienu metu paspauskite mygtukus ir. Parametras P05 Centrinio šildymo siurblio išjungimo uždelsimo laikmatis Šis parametras padeda nustatyti siurblio veikimo laiką šildymo režime, po to, kai dėl patalpos termostato išjungiamas pagrindinis degiklis. 6.Naudokite mygtukus ` ` ir ` `(karšto vandens temperatūros nustatymas) parametro reikšmės pakeitimui paskirtam laikui (rodomas daugiklis iš 5 sek.): min = 00 maks = 90 Pvz. 90 = 90x5 = 450 (7,5 min) Gamyklinis nustatymas 36 = 180 = 3 min 7. Paspauskite režimo pasirinkimo mygtuką parametrų išsaugojimui. Ekranas turi rodyti parametro kodą (P05). 8. Norėdami išeiti iš parametrų meniu, vienu metu paspauskite mygtukus ir. 35

36 Parametras P06 Karšto vandens/ tūrinio vandens šildytuvo siurblio išjungimo uždelsimo laikmatis (netaikomas momentinio karšto vandens paruošimo katilams su dviejų žiedų šilumokaičiu) Šis parametras padeda nustatyti siurblio veikimo laiką karšto vandens ruošimo režime, po to, kai užsukamas vandens čiaupas. 6.Naudokite mygtukus ` ` ir ` `(karšto vandens temperatūros nustatymas) parametro reikšmės pakeitimui paskirtai ribai (rodomas daugiklis iš 5 sek.): min = 00 maks = 90 Pvz. 90 = 90x5 = 450 (7,5 min) Gamyklinis nustatymas 18 = 90 = 1,5 min 7. Paspauskite režimo pasirinkimo mygtuką parametrų išsaugojimui. Ekranas turi rodyti parametro kodą (P06). 8. Norėdami išeiti iš parametrų meniu, vienu metu paspauskite mygtukus ir DUJŲ SLĖGIO NUSTATYMAS Parametras P08 - Maksimalaus karšto vandens ruošimo galingumo dujų slėgio nustatymas Prieš įjungdami katilą nustatymų pritaikymui, ant slėgio matavimo taško B dujų vožtuve užmaukite slėgio matavimo prietaiso jungtį (pav. 1). Norėdami įeiti į parametrų meniu, pasinaudokite anksčiau aprašytais veiksmais (žingsniai 1-5). Pasirinkite parametrą P08. 6.Naudokite mygtukus ` ` ir ` `(karšto vandens temperatūros nustatymas) parametro reikšmės pakeitimui į 99: 7. Paspauskite režimo pasirinkimo mygtuką parametrų išsaugojimui. Ekranas turi rodyti parametro kodą (P08). 8. Norėdami išeiti iš parametrų meniu, vienu metu paspauskite mygtukus ir. 9. Paspauskite režimo pasirinkimo mygtuką, ir pasirinkite Žiemos režimą. 10. Paspauskite Reset (Atstatymo) mygtuką ir palaikykite apie 7 sekundes, kol ekrane pradės mirksėti numeris 07 (kamino valymo funkcija). Taip katilas apie 15 min veiks didžiausiu pajėgumu. Slėgio matavimo prietaisas parodys dujų slėgį. Jei šis skiriasi nuo nurodytos reikšmės ant katilo duomenų lentelės (žr. 5.4 Dujų duomenys ), nuimkite moduliatoriaus plastikinį gaubtelį A (Pav.1) ir įsukite veržlę C, kad nustatytumėte maksimalų dujų slėgį. Naudokite 10 mm veržliaraktį. 11. Dabar tęskite minimalų mechaninį dujų slėgio reguliavimą taip: - atjunkite vieną iš dviejų moduliatoriaus el. tiekimo laidų nuo moduliatoriaus E (Pav.1) - Slėgio matavimo prietaisas rodys minimalų mechaninį dujų slėgį; - jei ši slėgio reikšmė skiriasi nuo nuo 1,5 mbar (G20)/ 4,5 6,1 mbar (G30-31), sukite varžtą D (Pav. 1) tol, kol slėgio matavimo prietaisas parodys tinkamą reikšmę; - prijunkite moduliatoriaus el. tiekimo laidą prie moduliatoriau E (Pav. 1); - uždėkite moduliatoriaus plastikinį gaubtelį A (pav. 1), kad būtų užtikrintas tinkamas moduliatoriaus darbas. Paspauskite režimo pasirinkimo mygtuką kamino valymo funkciją., norėdami atšaukti 36

37 Parametras P07 - Minimalaus centrinio šildymo galingumo nustatymas 12. Įeikite į parametrų meniu ir pasirinkite parametrą P07. Slėgio matavimo prietaisas parodys dujų slėgį. Jei šis slėgis skiriasi nuo nurodytos reikšmės ant katilo duomenų lentelės (žr. 5.4 Dujų duomenys ), mygtukais ` ` ir ` `(karšto vandens temperatūros nustatymas) pakeiskite parametro reikšmę. Nustatymo ribos Paspauskite režimo pasirinkimo mygtuką parametrų išsaugojimui. Ekranas turi rodyti parametro kodą (P07). 14. Vienu metu paspauskite mygtukus ir, kol ekrane pasirodys užrašas OFF. 15. Atjunkite slėgio matavimo prietaisą nuo slėgio matavimo taško B, esančio ant dujų vožtuvo, ir tvirtai priveržkite varžtą, įsitikinkite, kad nėra dujų nuotėkio. Parametras P09 Starto galingumo nustatymas Šis parametras naudojamas dujų slėgio nustatymui katilo starto metu. 6.Naudokite mygtukus ` ` ir ` `(karšto vandens temperatūros nustatymas) parametro reikšmės pakeitimui paskirtai ribai: 00 = minimalus mechaninis dujų slėgio nustatymas dujų vožtuve 99 = maksimlaus leidžiamas slėgis, priklausomas nuo kamino ilgio ir naudojamų dujų tipo. Gamyklinis nustatymas Paspauskite režimo pasirinkimo mygtuką parametrų išsaugojimui. Ekranas turi rodyti parametro kodą (P09). 8. Norėdami išeiti iš parametrų meniu, vienu metu paspauskite mygtukus ir. Parametras P10 Karšto vandens prioriteto funkcija (netaikoma momentinio karšto vandens paruošimo katilams su dviejų žiedų šilumokaičiu) Šis parametras leidžia palaikyti nukreipiamąjį vožtuvą karšto vandens ruošimo režime tam tikrą laiką, lygų siurblio išjungimo uždelsimui, palaikant karštą antrąjį šilumokaitį. 6.Naudokite mygtukus ` ` ir ` `(karšto vandens temperatūros nustatymas) 00 = Išjungta 01 = Įjungta parametro reikšmės pakeitimui paskirtai ribai: 7. Paspauskite režimo pasirinkimo mygtuką parametrų išsaugojimui. Ekranas turi rodyti parametro kodą (P10). 8. Norėdami išeiti iš parametrų meniu, vienu metu paspauskite mygtukus ir. 37

PNEUMATIKA - vožtuvai

PNEUMATIKA - vožtuvai Mini vožtuvai - serija VME 1 - Tipas: 3/2, NC, NO, monostabilūs - Valdymas: Mechaninis ir rankinis - Nominalus debitas (kai 6 barai, Δp = 1 baras): 60 l/min. - Prijungimai: Kištukinės jungtys ø 4 žarnoms

Διαβάστε περισσότερα

Rankinio nustatymo ventiliai MSV-F2, PN 16/25, DN

Rankinio nustatymo ventiliai MSV-F2, PN 16/25, DN Rankinio nustatymo ventiliai MSV-F2 PN 16/25 DN 15-400 Aprašymas MSV-F2 DN 15-150 MSV-F2 DN 200-400 MSV-F2 yra rankinio nustatymo ventiliai. Jie naudojami srautui šildymo ir šaldymo įrenginiuose balansuoti.

Διαβάστε περισσότερα

Rotaciniai vožtuvai HRB 3, HRB 4

Rotaciniai vožtuvai HRB 3, HRB 4 Techninis aprašymas Rotaciniai vožtuvai HRB 3, HRB 4 Aprašymas HRB rotacinius vožtuvus galima naudoti kartu su elektros pavaromis AMB 162 ir AMB 182. Savybės: Mažiausias pratekėjimas šioje klasėje Uniklalus

Διαβάστε περισσότερα

Montavimo ir techninės priežiūros instrukcija

Montavimo ir techninės priežiūros instrukcija 7216 6300 12/2005 LT(LT) Kvalifikuotiems specialistams Montavimo ir techninės priežiūros instrukcija Dujiniai šildymo katilai "Logamax plus GB022-24/24K" Prieš montuodami ir prižiūrėdami atidžiai perskaitykite!

Διαβάστε περισσότερα

VIESMANN VITOCAL 161-A Karšto vandens šilumos siurblys

VIESMANN VITOCAL 161-A Karšto vandens šilumos siurblys VIESMANN VITOAL 161-A Karšto vandens šilumos siurblys Techninis pasas Užsak. Nr. ir kainas žr. kainoraštyje VITOAL 161-A Tipas WWK Karšto vandens šilumos siurblys darbui oro recirkuliacijos režimu Galimas

Διαβάστε περισσότερα

RIRS 350P EKO . VEDINIMO ĮRENGINYS. Ypač žemas aukštis! Energiją taupantys ir tyliai dirbantys EC ventiliatoriai.

RIRS 350P EKO . VEDINIMO ĮRENGINYS. Ypač žemas aukštis! Energiją taupantys ir tyliai dirbantys EC ventiliatoriai. . VEDINIMO ĮRENGINYS RIRS 350P EKO 1 2 3 Energiją taupantys ir tyliai dirbantys EC ventiliatoriai. Efektyvus rotorinis šilumokaitis, kurio grąžinama šiluma iki 91%. Ypač žemas aukštis! 2 Turinys Pagrindinės

Διαβάστε περισσότερα

VIESMANN VITOCAL 242-S Kompaktinis šilumos siurblio prietaisas, skaidytas modelis 3,0 iki 10,6 kw

VIESMANN VITOCAL 242-S Kompaktinis šilumos siurblio prietaisas, skaidytas modelis 3,0 iki 10,6 kw VIESMANN VITOCAL 242-S Kompaktinis šilumos siurblio prietaisas, skaidytas modelis 3,0 iki 10,6 kw Techninis pasas Užsak. Nr. ir kainas žr. kainoraštyje VITOCAL 242-S Tipas AWT-AC 221.A/AWT- AC 221.B Skaidytos

Διαβάστε περισσότερα

Balniniai vožtuvai (PN 16) VRG 2 dviejų eigų vožtuvas, išorinis sriegis VRG 3 trijų eigų vožtuvas, išorinis sriegis

Balniniai vožtuvai (PN 16) VRG 2 dviejų eigų vožtuvas, išorinis sriegis VRG 3 trijų eigų vožtuvas, išorinis sriegis Techninis aprašymas Balniniai vožtuvai (PN 16) VRG 2 dviejų eigų vožtuvas, išorinis sriegis VRG 3 trijų eigų vožtuvas, išorinis sriegis Aprašymas Šie vožtuvai skirti naudoti su AMV(E) 335, AMV(E) 435 arba

Διαβάστε περισσότερα

Logamax plus. Montavimo ir techninės priežiūros instrukcija kvalifikuotiems specialistams. GB ik GB i/35 ik GB i

Logamax plus. Montavimo ir techninės priežiūros instrukcija kvalifikuotiems specialistams. GB ik GB i/35 ik GB i Dujinis kondensacinis įrenginys 6720856652 (2015/11) LT 0010005913-003 Montavimo ir techninės priežiūros instrukcija kvalifikuotiems specialistams Logamax plus GB172-30 ik GB172-35 i/35 ik GB172-42 i Prieš

Διαβάστε περισσότερα

Naudojimo instrukcija Logano/Logano plus. G225/GB225 su degikliu Logatop BE

Naudojimo instrukcija Logano/Logano plus. G225/GB225 su degikliu Logatop BE Nekondensacinis/ kondensacinis katilas su priverstiniu įpūtimu 6 720 615 876-00.1RS 6 720 817 023 (2015/03) LT Naudojimo instrukcija Logano/Logano plus G225/GB225 su degikliu Logatop BE Prieš atlikdami

Διαβάστε περισσότερα

Δp nustatymo ribos (bar) Kodas 003H6200

Δp nustatymo ribos (bar) Kodas 003H6200 Techninis aprašymas Slėgio perkryčio reguliatorius (PN 16) AVP montuojamas tiekimo ir grąžinimo vamzdyne, reguliuojami nustatymai AVP-F montuojamas grąžinimo vamzdyne, nekeičiami nustatymai Pritaikymas

Διαβάστε περισσότερα

Montavimo ir aptarnavimo instrukcija

Montavimo ir aptarnavimo instrukcija condens Montavimo ir aptarnavimo instrukcija THEMA CONDENS F 25 F 30 TURINYS ĮVADAS Instrukcijos naudojimas... 3. Produkto dokumentacija...3.2 Lydintys dokumentai...3.3 Simbolių reikšmės...3 2 Prietaiso

Διαβάστε περισσότερα

CENTRINIO ŠILDYMO KATILAI

CENTRINIO ŠILDYMO KATILAI CENTRINIO ŠILDYMO KATILAI Pagaminta Lenkijoje www.galmet.com.pl CENTRINIO ŠILDYMO KATILAS, SKIRTAS KŪRENTI TIK MEDIENOS GRANULĖMIS - EKO-GT KPP 5 klasė PN-EN 303-5:2012 Atitinka 5 klasės reikalavimus pagal

Διαβάστε περισσότερα

Montavimo, techninės priežiūros instrukcija

Montavimo, techninės priežiūros instrukcija Montavimo, techninės priežiūros instrukcija Dujinis kondensacinis įrenginys 6 720 646 606-00.1O Logamax plus GB072-14 GB072-20 GB072-24 GB072-24K Kvalifikuotiems specialistams Prieš atlikdami montavimo

Διαβάστε περισσότερα

Balniniai vožtuvai (PN 16) VRB 2 dviejų angų, vidiniai ir išoriniai sriegiai VRB 3 trijų angų, vidiniai ir išoriniai sriegiai

Balniniai vožtuvai (PN 16) VRB 2 dviejų angų, vidiniai ir išoriniai sriegiai VRB 3 trijų angų, vidiniai ir išoriniai sriegiai Techninis aprašymas alniniai vožtuvai (PN 16) VR 2 dviejų angų, vidiniai ir išoriniai sriegiai VR 3 trijų angų, vidiniai ir išoriniai sriegiai prašymas Savybės: Padidinto sandarumo ( bubble tight ) konstrukcija

Διαβάστε περισσότερα

SIME BRAVA SLIM HE MONTAVIMO IR EKSPLOATAVIMO INSTRUKCIJA

SIME BRAVA SLIM HE MONTAVIMO IR EKSPLOATAVIMO INSTRUKCIJA SIME BRAVA SLIM HE MONTAVIMO IR EKSPLOATAVIMO INSTRUKCIJA SAUGOS NURODYMAI IR NUOSTATOS APRIBOJIMAI ĮSPĖJIMAI - Išėmę įrenginį iš įpakavimo, įsitikinkite, kad produktas yra vientisas ir su visomis reikiamomis

Διαβάστε περισσότερα

Gepardas Eksploatavimo instrukcija 23 MOV v MTV v.19

Gepardas Eksploatavimo instrukcija 23 MOV v MTV v.19 Gepardas Eksploatavimo instrukcija 23 MOV v.19 23 MTV v.19 Pakabinamas dujinis katilas Naudingas galingumas 8,5 23,3 kw BŠV ruošimas momentiniu būdu LT version TURINYS Įdėmiai išstudijuokite instrukciją

Διαβάστε περισσότερα

Įrengimo ir techninės priežiūros instrukcija. Gepard Gepard 23 MOV (H-VE-EU)

Įrengimo ir techninės priežiūros instrukcija. Gepard Gepard 23 MOV (H-VE-EU) Įrengimo ir techninės priežiūros instrukcija Gepard Gepard 3 MOV (H-VE-EU) LT Turinys Turinys Sauga... 3. Su veiksmais susijusios įspėjamosios nuorodos... 3. Naudojimas pagal paskirtį... 3.3 Bendrosios

Διαβάστε περισσότερα

Montavimo ir techninės priežiūros instrukcija

Montavimo ir techninės priežiūros instrukcija Montavimo ir techninės priežiūros instrukcija Kompaktiška kondensacinė centrinė katilinė 6720613308-00 Logamax plus GB152-16T 120 Logamax plus GB152-16T 150 Logamax plus GB152-24T 120 Logamax plus GB152-24T

Διαβάστε περισσότερα

Naudojimo ir montavimo instrukcija

Naudojimo ir montavimo instrukcija DUJINIS ŠILDYMO IR DINAMINIO REŽIMO KARŠTO VANDENS RUOŠIMO KATILAS Naudojimo ir montavimo instrukcija ISOTWIN C 30 ISOTWIN F 30 H-MOD Naudojimo instrukcija Turinys 1 Bendroji dalis...2 2 Dokumentų saugojimas...2

Διαβάστε περισσότερα

ECL Comfort V AC ir 24 V AC

ECL Comfort V AC ir 24 V AC Techninis aprašymas 230 V AC ir 24 V AC Aprašymas ir pritaikymas Individualaus gyvenamojo namo šildymo sistemose, naudojant DLG sąsają, ECL Comfort 110 galima integruoti su Danfoss Link sprendimu. Valdiklio

Διαβάστε περισσότερα

Skalbimo mašina Vartotojo vadovas Πλυντήριο Ρούχων Εγχειρίδιο Χρήστη Mosógép Használati útmutató Automatická pračka Používateľská príručka

Skalbimo mašina Vartotojo vadovas Πλυντήριο Ρούχων Εγχειρίδιο Χρήστη Mosógép Használati útmutató Automatická pračka Používateľská príručka WMB 71032 PTM Skalbimo mašina Vartotojo vadovas Πλυντήριο Ρούχων Εγχειρίδιο Χρήστη Mosógép Használati útmutató utomatická pračka Používateľská príručka Dokumentu Nr 2820522945_LT / 06-07-12.(16:34) 1 Svarbūs

Διαβάστε περισσότερα

Pantera. LT version. Eksploatavimo instrukcija

Pantera. LT version. Eksploatavimo instrukcija Pantera Eksploatavimo instrukcija 30 KTV v.19 25 KTV v.19 25 KOV v.19 25 (12) KTO v.19 25 (12) KOO v.19 Pakabinamas dujinis katilas Naudingas galingumas 10,4 29,6 (3,4 12,6) kw BŠV ruošimas momentiniu

Διαβάστε περισσότερα

Naudojimo instrukcija Logamax plus GB GB GB Prieš naudodami atidžiai perskaitykite. Dujinis kondensacinis įrenginys

Naudojimo instrukcija Logamax plus GB GB GB Prieš naudodami atidžiai perskaitykite. Dujinis kondensacinis įrenginys Dujinis kondensacinis įrenginys 7746800131 (2015/04) LT Naudojimo instrukcija Logamax plus GB162-65 GB162-80 GB162-100 Prieš naudodami atidžiai perskaitykite. Įžanga Įžanga Mielas (-a) kliente, Šiluma

Διαβάστε περισσότερα

Logano plus. Montavimo ir techninės priežiūros instrukcija kvalifikuotiems specialistams. GB125 su degikliu Logatop BE

Logano plus. Montavimo ir techninės priežiūros instrukcija kvalifikuotiems specialistams. GB125 su degikliu Logatop BE auto man fav menu info Skystojo kuro kondensacinis šildymo katilas 6 720 86 465(205/03)LT 6 720 804 973-00.3T Montavimo ir techninės priežiūros instrukcija kvalifikuotiems specialistams Logano plus GB25

Διαβάστε περισσότερα

Kainininkas Nuo

Kainininkas Nuo Kainininkas 2018 Nuo 01.04.2018 www.junkers.lt Psl. Ceraclass 1. Cerapur 2. Prie sienos tvirtinami dujiniai šildymo katilai šildymui ir karštam vandeniui ruošti CERACLASSSMAR, CERACLASSEXCELLENCE Dujiniai

Διαβάστε περισσότερα

I dalis KLAUSIMŲ SU PASIRENKAMUOJU ATSAKYMU TEISINGI ATSAKYMAI

I dalis KLAUSIMŲ SU PASIRENKAMUOJU ATSAKYMU TEISINGI ATSAKYMAI 008 M. FIZIKOS VALSTYBINIO BRANDOS EGZAMINO VERTINIMO INSTRUKCIJA Pagrindinė sesija Kiekvieno I dalies klausimo teisingas atsakymas vertinamas tašku. I dalis KLAUSIMŲ SU PASIRENKAMUOJU ATSAKYMU TEISINGI

Διαβάστε περισσότερα

Matematika 1 4 dalis

Matematika 1 4 dalis Matematika 1 4 dalis Analizinės geometrijos elementai. Tiesės plokštumoje lygtis (bendroji, kryptinė,...). Taško atstumas nuo tiesės. Kampas tarp dviejų tiesių. Plokščiosios kreivės lygtis Plokščiosios

Διαβάστε περισσότερα

Žemės šilumos siurblys TM...-1/TE...-1

Žemės šilumos siurblys TM...-1/TE...-1 Montavimo ir techninės priežiūros instrukcija kvalifikuotiems specialistams Žemės šilumos siurblys TM...-1/TE...-1 6 720 611 660-00.1O TM 60-1 TM 75-1 TM 90-1 TM 110-1 TE 60-1 TE 75-1 TE 90-1 TE 110-1

Διαβάστε περισσότερα

Montavimo ir techninės priežiūros instrukcija

Montavimo ir techninės priežiūros instrukcija Montavimo ir techninės priežiūros instrukcija Karšto vandens šildytuvas $ % $! &! 4 Logalux WU 120 W WU 160 W Kvalifikuotiems specialistams Prieš atlikdami montavimo ir techninės priežiūros darbus, atidžiai

Διαβάστε περισσότερα

CARES PREMIUM ĮRENGIMO IR NAUDOJIMO TECHNINĖS INSTRUKCIJOS

CARES PREMIUM ĮRENGIMO IR NAUDOJIMO TECHNINĖS INSTRUKCIJOS CARES PREMIUM ĮRENGIMO IR NAUDOJIMO TECHNINĖS INSTRUKCIJOS PAKABINAMAS KONDENSACINIS DUJINIS KATILAS Bendroji dalis... 3 Pastabos atliekantiems įrengimo darbus... 3 CE ženklinimas... 3 Saugos reikalavimai...

Διαβάστε περισσότερα

VIESMANN. Aptarnavimo instrukcija VITODENS 200-W. specialistui

VIESMANN. Aptarnavimo instrukcija VITODENS 200-W. specialistui Aptarnavimo instrukcija specialistui VIESMANN Vitodens 200-W Tipas WB2B, 4,8iki35,0kW Sieninis dujinis kondensacinis katilas Modelis gamtinėms ir suskystintoms dujoms Galiojimo nuorodos žr. paskutinį puslapį

Διαβάστε περισσότερα

Granulėmis kūrenamo šildymo katilo Pellux 200 Touch Aptarnavimo ir montavimo instrukcija

Granulėmis kūrenamo šildymo katilo Pellux 200 Touch Aptarnavimo ir montavimo instrukcija Granulėmis kūrenamo šildymo katilo Pellux 200 Touch Aptarnavimo ir montavimo instrukcija Skirta naudotojams Naudotojui skirta informacija Naudotojui skirta informacija Rekomenduojame atlikti šiuos veiksmus

Διαβάστε περισσότερα

Patikrinkite: - ar įjungta elektra - ar atidarytas dujų čiaupas Selektorių nustatykite ties I

Patikrinkite: - ar įjungta elektra - ar atidarytas dujų čiaupas Selektorių nustatykite ties I INSTRUKCIJA VARTOTOJUI 1. Įjungta/išjungta 2. Temperatūros reguliavimas: - karšto vandens - šildymo 3. Nustatoma norima temperatūra arba darbo režimas 4. Judanti rodyklėlė rodo pasirinktą režimą 5. Šviesos

Διαβάστε περισσότερα

Logatherm WPS...K/WPS... Montavimo ir techninės priežiūros instrukcija. Žemės šilumos siurblys

Logatherm WPS...K/WPS... Montavimo ir techninės priežiūros instrukcija. Žemės šilumos siurblys Montavimo ir techninės priežiūros instrukcija Žemės šilumos siurblys 6 720 614 285-00.1O 6 720 614 290 LT (06/2007) OSW Logatherm WPS...K/WPS... WPS 6 K WPS 7 K WPS 9 K WPS 11 K WPS 6 WPS 7 WPS 9 WPS 11

Διαβάστε περισσότερα

Naudojimo instrukcija Logamax plus GB162-25/35/45 V3. Prieš naudodami atidžiai perskaitykite. Dujiniai kondensaciniai įrenginiai

Naudojimo instrukcija Logamax plus GB162-25/35/45 V3. Prieš naudodami atidžiai perskaitykite. Dujiniai kondensaciniai įrenginiai Dujiniai kondensaciniai įrenginiai 6720808118 (2015/08) LT 6 720 806 997-000.1TD Naudojimo instrukcija Logamax plus GB162-25/35/45 V3 Prieš naudodami atidžiai perskaitykite. Įžanga Įžanga Mielas (-a) kliente,

Διαβάστε περισσότερα

Įrengimo ir naudojimo instrukcija

Įrengimo ir naudojimo instrukcija Kieto kuro katilas UNI Įrengimo ir naudojimo instrukcija 2010 Balandis Turinys: 1. Įvadas 2. Pagrindinės katilo savybės 3. Techniniai parametrai 4. Pristatymas ir priedai 5. Įrengimas 5.1. Įrengimo standartai

Διαβάστε περισσότερα

Montavimo instrukcija

Montavimo instrukcija Montavimo instrukcija Kietojo kuro šildymo katilas 6 720 648 407-00.1T Logano S111-2 x (WT) Galios diapazonas nuo 13,5 kw iki 45 kw 6 720 802 325 (2011/11) LT Turinys Turinys 1 Simbolių paaiškinimas ir

Διαβάστε περισσότερα

VIESMANN. Montažo ir aptarnavimo instrukcija VITODENS 100-W. specialistui

VIESMANN. Montažo ir aptarnavimo instrukcija VITODENS 100-W. specialistui Montažo ir aptarnavimo instrukcija specialistui VIESMANN Vitodens 100-W Tipas B1HC, B1KC, 6,5 iki 35,0 kw Pakabinamas dujinis kondensacinis prietaisas Modelis gamtinėms ir suskystintoms dujoms Galiojimo

Διαβάστε περισσότερα

C47. ECL Comfort sistemos tipas: 5 sistemos tipas: 6a sistemos tipas: 6 sistemos tipas:

C47. ECL Comfort sistemos tipas: 5 sistemos tipas: 6a sistemos tipas: 6 sistemos tipas: ECL Comfort 300 C47 Tiekiamo termofikacinio vandens temperatūros reguliavimas su lauko oro temperatūros kompensacija ir kintama grąžinamo srauto temperatūros riba. Pastovios temperatūros palaikymas karšto

Διαβάστε περισσότερα

CeraPro. Grindų šildymo kabelis. Montavimo instrukcija

CeraPro. Grindų šildymo kabelis. Montavimo instrukcija CeraPro Grindų šildymo kabelis Montavimo instrukcija A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1. Medinės juodgrindės 2. Išlyginamasis sluoksnis 3. Daviklis 4. Dvipusė juosta 5. Tinklelis 6. CeraPro 7. Betonas 8. Plytelės,

Διαβάστε περισσότερα

VIESMANN. Montažo ir aptarnavimo instrukcija VITODENS 100-W. specialistui

VIESMANN. Montažo ir aptarnavimo instrukcija VITODENS 100-W. specialistui Montažo ir aptarnavimo instrukcija specialistui VIESMANN Vitodens 100-W Tipas B1HA, B1KA, 6,5 iki 35,0 kw Pakabinamas dujinis kondensacinis katilas Modelis gamtinėms ir suskystintoms dujoms Galiojimo nuorodos

Διαβάστε περισσότερα

Montavimo ir techninės priežiūros instrukcija

Montavimo ir techninės priežiūros instrukcija Montavimo ir techninės priežiūros instrukcija Šilumos siurbliai 6 70 644 808-00.1T Logatherm WPL 10 A WPL 1 A WPL 14 A WPL 18 A WPL 5 A WPL 31 A Kvalifikuotiems specialistams Prieš atlikdami montavimo

Διαβάστε περισσότερα

VIESMANN. Montažo ir aptarnavimo instrukcija VITODENS 200-W. specialistui

VIESMANN. Montažo ir aptarnavimo instrukcija VITODENS 200-W. specialistui Montažo ir aptarnavimo instrukcija specialistui VIESMANN Vitodens 200-W Tipas B2HA, 49 ir 60 kw Pakabinamas dujinis kondensacinis prietaisas Modelis gamtinėms ir suskystintoms dujoms VITODENS 200-W LT

Διαβάστε περισσότερα

VIESMANN. Montažo ir aptarnavimo instrukcija VITODENS 200-W. specialistui

VIESMANN. Montažo ir aptarnavimo instrukcija VITODENS 200-W. specialistui Montažo ir aptarnavimo instrukcija specialistui VIESMANN Vitodens 200-W Tipas B2HA, 120 ir 150 kw Pakabinamas dujinis kondensacinis prietaisas Modelis gamtinėms ir suskystintoms dujoms VITODENS 200-W LT

Διαβάστε περισσότερα

VIESMANN. VITODENS Dujinis kondensacinis katilas. Projektavimo instrukcija. VITODENS 100-W Tipas B1HC, B1KC. VITODENS 111-W Tipas B1LD

VIESMANN. VITODENS Dujinis kondensacinis katilas. Projektavimo instrukcija. VITODENS 100-W Tipas B1HC, B1KC. VITODENS 111-W Tipas B1LD VIESMANN VITODENS Dujinis kondensacinis katilas Projektavimo instrukcija VITODENS 100-W Tipas B1HC, B1KC Pakabinamas dujinis kondensacinis katilas 6,5 iki 35,0 kw Gamtinėms ir suskystintoms dujoms VITODENS

Διαβάστε περισσότερα

VIESMANN. Montažo instrukcija VITOCROSSAL 100. specialistui

VIESMANN. Montažo instrukcija VITOCROSSAL 100. specialistui Montažo instrukcija specialistui VIESMANN Vitocrossal 100 Tipas CI1 mazgas, 80 iki 318 kw Dujinis kondensacinis katilas su cilindriniu MatriX degikliu, eksploatacijai nuo patalpų oro priklausomu ir nuo

Διαβάστε περισσότερα

Montavimo instrukcija specialistui Logamatic RC300

Montavimo instrukcija specialistui Logamatic RC300 Valdymo blokas EMS plus 6 720 807 316-00.1O Montavimo instrukcija specialistui Logamatic RC300 6 720 807 405 (2013/06) LT Prieš montuojant atidžiai perskaityti. Turinys Turinys 1 Simbolių aiškinimas ir

Διαβάστε περισσότερα

Granulių degiklio NAUDOJIMO INSTRUKCIJA

Granulių degiklio NAUDOJIMO INSTRUKCIJA Granulių degiklio NAUDOJIMO INSTRUKCIJA www.burnpell.lt 2013-02-14 Puslapis 2 Turinys 1. Bendras aprašymas... 5 1.1. Transportavimas... 5 1.2. Sandėliavimas... 5 1.3. Degiklio būklės tikrinimas... 6 1.4.

Διαβάστε περισσότερα

Praktinis vadovas elektros instaliacijos patikrai Parengta pagal IEC standartą

Praktinis vadovas elektros instaliacijos patikrai Parengta pagal IEC standartą Praktinis vadovas elektros instaliacijos patikrai Parengta pagal IEC 60364-6 standartą TURINYS 1. Įžanga 2. Standartai 3. Iki 1000V įtampos skirstomojo tinklo sistemos 4. Kada turi būti atliekami bandymai?

Διαβάστε περισσότερα

VIESMANN. VITODENS Dujinis kondensacinis katilas 6,5 iki 26,0 kw. Projektavimo instrukcija. VITODENS 100-W Tipas B1HA, B1KA

VIESMANN. VITODENS Dujinis kondensacinis katilas 6,5 iki 26,0 kw. Projektavimo instrukcija. VITODENS 100-W Tipas B1HA, B1KA VIESMANN VITODENS Dujinis kondensacinis katilas 6,5 iki 26,0 kw Projektavimo instrukcija VITODENS 100-W Tipas B1HA, B1KA Pakabinamas dujinis kondensacinis katilas 6,5 iki 26,0 kw Gamtinėms ir suskystintoms

Διαβάστε περισσότερα

Sieninis auksto efektyvumo "Inverter" tipo kondicionierius

Sieninis auksto efektyvumo Inverter tipo kondicionierius YORK kondicionieriai 2007 KONIONIRII Sieninis "Inverter Mimetic" tipo kondicionierius YVH 09 to 12 from 2.5 to 3.5 kw PINT TH RONT TH OLOR YOU WNT Modelis 09 12 Saldymo galia kw 2.5 (1.0-3.2) 3.5 (1.4-4.6)

Διαβάστε περισσότερα

Vandens kokybės rekomendacijos variu lituotiems plokšteliniams šilumokaičiams

Vandens kokybės rekomendacijos variu lituotiems plokšteliniams šilumokaičiams Suvestinė Vandens kokybės rekomendacijos variu lituotiems plokšteliniams šilumokaičiams Danfoss centralizuoto šildymo padalinys parengė šias rekomendacijas, vadovaujantis p. Marie Louise Petersen, Danfoss

Διαβάστε περισσότερα

1. Paskirtis ir privalumai. 2. Katilo VIADRUS HERCULES U 26 techniniai duomenys

1. Paskirtis ir privalumai. 2. Katilo VIADRUS HERCULES U 26 techniniai duomenys MONTAVIMO IR NAUDOJIMOSI INSTRUKCIJA Turinys: 1. Paskirtis ir privalumai... 3 2. Katilo VIADRUS HERCULES U 26 techniniai duomenys... 3 3. Aprašymas... 7 3.1 Katilo konstrukcija... 7 3.2 Reguliavimo ir

Διαβάστε περισσότερα

Su pertrūkiais dirbančių elektrinių skverbtis ir integracijos į Lietuvos elektros energetikos sistemą problemos

Su pertrūkiais dirbančių elektrinių skverbtis ir integracijos į Lietuvos elektros energetikos sistemą problemos Su pertrūkiais dirbančių elektrinių skverbtis ir integracijos į Lietuvos elektros energetikos sistemą problemos Rimantas DEKSNYS, Robertas STANIULIS Elektros sistemų katedra Kauno technologijos universitetas

Διαβάστε περισσότερα

Spalvos. Šviesa. Šviesos savybės. Grafika ir vizualizavimas. Spalvos. Grafika ir vizualizavimas, VDU, Spalvos 1

Spalvos. Šviesa. Šviesos savybės. Grafika ir vizualizavimas. Spalvos. Grafika ir vizualizavimas, VDU, Spalvos 1 Spalvos Grafika ir vizualizavimas Spalvos Šviesa Spalvos Spalvų modeliai Gama koregavimas Šviesa Šviesos savybės Vandens bangos Vaizdas iš šono Vaizdas iš viršaus Vaizdas erdvėje Šviesos bangos Šviesa

Διαβάστε περισσότερα

ESI4500LAX EL ΠΛΥΝΤΉΡΙΟ ΠΙΆΤΩΝ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 2 LT INDAPLOVĖ NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 22 RO MAŞINĂ DE SPĂLAT VASE MANUAL DE UTILIZARE 41

ESI4500LAX EL ΠΛΥΝΤΉΡΙΟ ΠΙΆΤΩΝ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 2 LT INDAPLOVĖ NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 22 RO MAŞINĂ DE SPĂLAT VASE MANUAL DE UTILIZARE 41 ESI4500LAX EL ΠΛΥΝΤΉΡΙΟ ΠΙΆΤΩΝ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 2 LT INDAPLOVĖ NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 22 RO MAŞINĂ DE SPĂLAT VASE MANUAL DE UTILIZARE 41 2 ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ... 3 2. ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ

Διαβάστε περισσότερα

VIESMANN VITOCAL 161-A Karšto vandens šilumos siurblys

VIESMANN VITOCAL 161-A Karšto vandens šilumos siurblys VIESMANN VITOCAL 161-A Karšto vandens šilumos siurblys Projektavimo instrukcija VITOCAL 161-A Tipas WWK Karšto vandens šilumos siurblys darbui oro recirkuliacijos režimu Galimas išmetamojo oro režimas

Διαβάστε περισσότερα

NIBE SPLIT ACVM 270, AMS 10

NIBE SPLIT ACVM 270, AMS 10 MOS LT 1337-4 MONTAVIMO IR TECHNINĖS PRIEŽIŪROS INSTRUKCIJOS 431167 ACVM 270, AMS 10 LEK LEK LEK 2 LEK LEK LEK LEK 1 7 5 3 6 LEK LEK LEK 4 $06 K LE LE LE K K LEK LEK $06 TURINIO LENTELĖ Namų savininkams

Διαβάστε περισσότερα

Montavimo ir naudojimo vadovas Išmanusis radiatorių termostatas eco

Montavimo ir naudojimo vadovas Išmanusis radiatorių termostatas eco Montavimo ir naudojimo vadovas Montavimo vadovas Montavimo vadovas 1. Montavimas 1.1 Atpažinkite eco termostatą...4 1.2 Pakuotėje...4 1.3 Ventilių adapterių apžvalga...5 1.4 Tinkamo adapterio montavimas...6

Διαβάστε περισσότερα

Valdymo modulio BM montavimo ir aptarnavimo instrukcija

Valdymo modulio BM montavimo ir aptarnavimo instrukcija Tai technika, kuri tarnauja zmogui Valdymo modulio BM montavimo ir aptarnavimo instrukcija Wolf GmbH Postfach 180 84048 Mainburg Tel. 08751/740 Fax 08751/741600 Internet: www.wolfheiztechnik.de WOLF Klima

Διαβάστε περισσότερα

VIESMANN. VITODENS Dujinis kondensacinis katilas 1,9 iki 35,0 kw. Projektavimo instrukcija. VITODENS 200-W Tipas B2HA, B2KA. VITODENS 222-W Tipas B2LA

VIESMANN. VITODENS Dujinis kondensacinis katilas 1,9 iki 35,0 kw. Projektavimo instrukcija. VITODENS 200-W Tipas B2HA, B2KA. VITODENS 222-W Tipas B2LA VIESMANN VITODENS Dujinis kondensacinis katilas 1,9 iki 35,0 kw Projektavimo instrukcija VITODENS 200-W Tipas B2HA, B2KA Pakabinamas dujinis kondensacinis katilas, 3,2 iki 35,0 kw, gamtinėms ir suskystintoms

Διαβάστε περισσότερα

VIESMANN VITODENS 200-W Dujinis kondensacinis katilas 12 iki 150 kw kaip sistema su keliais katilais iki 594 kw

VIESMANN VITODENS 200-W Dujinis kondensacinis katilas 12 iki 150 kw kaip sistema su keliais katilais iki 594 kw VIESMNN VITODENS 200-W Dujinis kondensacinis katilas 12 iki 150 kw kaip sistema su keliais katilais iki 594 kw Projektavimo instrukcija VITODENS 200-W Tipas B2H Pakabinamas dujinis kondensacinis katilas,

Διαβάστε περισσότερα

EL ΠΛΥΝΤΉΡΙΟ ΠΙΆΤΩΝ LT INDAPLOVĖ SK UMÝVAČKA ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 2 NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 22 NÁVOD NA POUŽÍVANIE 40

EL ΠΛΥΝΤΉΡΙΟ ΠΙΆΤΩΝ LT INDAPLOVĖ SK UMÝVAČKA ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 2 NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 22 NÁVOD NA POUŽÍVANIE 40 ESI4500LOX EL ΠΛΥΝΤΉΡΙΟ ΠΙΆΤΩΝ LT INDAPLOVĖ SK UMÝVAČKA ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 2 NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 22 NÁVOD NA POUŽÍVANIE 40 2 ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ... 3 2. ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ...

Διαβάστε περισσότερα

KIETO KURO KATILAS IŠ KETAUS VANDENIUI ŠILDYTI MONTAVIMO, NAUDOJIMO IR PRIEŽIŪROS INSTRUKCIJA

KIETO KURO KATILAS IŠ KETAUS VANDENIUI ŠILDYTI MONTAVIMO, NAUDOJIMO IR PRIEŽIŪROS INSTRUKCIJA KIETO KURO KATILAS IŠ KETAUS VANDENIUI ŠILDYTI MONTAVIMO, NAUDOJIMO IR PRIEŽIŪROS INSTRUKCIJA Logano G211 Turinys Bendroji dalis 3 Svarbios pastabos 3 Katilo aprašymas 3 Techniniai duomenys 4 Tinkamas

Διαβάστε περισσότερα

ECL Comfort 310 valdiklis Nuotolinio valdymo prietaisai ECA 30 / 31 ir taikymo raktai

ECL Comfort 310 valdiklis Nuotolinio valdymo prietaisai ECA 30 / 31 ir taikymo raktai ECL Comfort 310 valdiklis Nuotolinio valdymo prietaisai ECA 30 / 31 ir taikymo raktai Sukurta Danijoje Aprašymas ECL Comfort 310 valdikliai ECL Comfort 310 tai ECL Comfort valdiklių grupės elektroninis

Διαβάστε περισσότερα

Granulių degiklis PellX 20kW darbo ir aptarnavimo instrukcija

Granulių degiklis PellX 20kW darbo ir aptarnavimo instrukcija Granulių degiklis PellX 20kW darbo ir aptarnavimo instrukcija Gordic Environment AB P.O Box 11, SE 280 22 Vittsjo, Sweden TURINYS 1. Informacija 1.1. Įvadas 1.2. Veikimo principas 1.3. Saugumo taisyklės

Διαβάστε περισσότερα

PUIKI KOKYBĖ IR FORMA

PUIKI KOKYBĖ IR FORMA Vandeninis šildytuvas PUIKI KOKYBĖ IR FORMA 1 VTS GRUPĖ 1.1 VTS: geriausias gamintojas (Nr. 1) pasaulyje 1.2 3 pamatiniai sėkmės akmenys 2 2.1 serijos vandeniniai šildytuvai Modernumas Naujoviškumas Energijos

Διαβάστε περισσότερα

Leica ICC50 Naudojimo instrukcija

Leica ICC50 Naudojimo instrukcija Leica ICC50 Naudojimo instrukcija Skyriaus apžvalga Leica ICC50 9 Pasiruoškite! 12 Pasiruoškite naudoti! 15 Pirmyn! 22 Priežiūra ir valymas 24 Patikslinimai 26 Leica ICC50 naudojimo instrukcija 2 Turinys

Διαβάστε περισσότερα

DYZELINIAI GENERATORIAI NEPERTRAUKIAMO MAITINIMO ŠALTINIAI (UPS)

DYZELINIAI GENERATORIAI NEPERTRAUKIAMO MAITINIMO ŠALTINIAI (UPS) DYZELINIAI GENERATORIAI NEPERTRAUKIAMO MAITINIMO ŠALTINIAI (UPS) Mes siūlome: Plataus spektro generatorius, nepertraukiamo maitinimo šaltinius (UPS) bei technines konsultacijas Derinimo ir paleidimo darbus

Διαβάστε περισσότερα

lt, Red. 4. GSA-AA tipo pervadiniai izoliatoriai Montavimo ir techninės priežiūros vadovas

lt, Red. 4. GSA-AA tipo pervadiniai izoliatoriai Montavimo ir techninės priežiūros vadovas 2750 515-137 lt, Red. 4 GSA-AA tipo pervadiniai izoliatoriai Montavimo ir techninės priežiūros vadovas Originali instrukcija Šiame dokumente pateikta informacija yra bendrojo pobūdžio ir neapima visų galimų

Διαβάστε περισσότερα

Universalūs valdikliai

Universalūs valdikliai 3 0 Synco 200 Universalūs valdikliai RLU2... Iš anksto užprogramuoti režimai Laisvai programuojamas valdiklis skirtas optimaliam darbui su atitinkamais įrenginiais P-, PI, arba PID režimai Valdymas per

Διαβάστε περισσότερα

TRUMAN. Vartotojo vadovas

TRUMAN. Vartotojo vadovas TRUMAN Vartotojo vadovas Jūsų PRESIDENT TRUMAN ASC iš pirmo žvilgsnio DĖMESIO! Prieš pradedant naudotis stotele, pirmiausia būtina prie jos prijungti anteną (jungtis, esanti prietaiso galinėje dalyje)

Διαβάστε περισσότερα

Pioneering for You. Wilo-Rexa PRO. Montavimo ir naudojimo instrukcija Ed.05/

Pioneering for You. Wilo-Rexa PRO. Montavimo ir naudojimo instrukcija Ed.05/ Pioneering for You Wilo-Rexa PRO Montavimo ir naudojimo instrukcija 606358 Ed.05/2017-06 Turinys 1 Bendroji dalis... 5 1.1 Apie šią instrukciją... 5 1.2 Autorių teisės... 5 1.3 Išlyga dėl pakeitimų...

Διαβάστε περισσότερα

TEDDY Vartotojo vadovas

TEDDY Vartotojo vadovas TEDDY Vartotojo vadovas Jūsų PRESIDENT TEDDY ASC iš pirmo žvilgsnio DĖMESIO! Prieš pradedant naudotis stotele, pirmiausia būtina prie jos prijungti anteną (jungtis, esanti prietaiso galinėje dalyje) ir

Διαβάστε περισσότερα

Wilo-EMU FA + FK 17.1, FK 202, FK 34, FK 42

Wilo-EMU FA + FK 17.1, FK 202, FK 34, FK 42 Pioneering for You Wilo-EMU FA + FK 17.1, FK 202, FK 34, FK 42 lt Montavimo ir naudojimo instrukcija 6074704 Ed.02/2017-06 lt Turinys 1 Bendroji dalis... 5 1.1 Apie šią instrukciją... 5 1.2 Autorių teisės...

Διαβάστε περισσότερα

Stiklo pluošto laikikliai - gali būti sprendimas langams/durims tvirtinti šiltinimo sluoksnyje

Stiklo pluošto laikikliai - gali būti sprendimas langams/durims tvirtinti šiltinimo sluoksnyje Stiklo pluošto laikikliai - gali būti sprendimas langams/durims tvirtinti šiltinimo sluoksnyje Lango vieta angoje Reguliuojami stiklo pluošto laikikliai Sukurta mūsų, pagaminta mūsų Geram rezultatui

Διαβάστε περισσότερα

Wilo-CronoLine-IL Wilo-CronoTwin-DL Wilo-CronoBloc-BL

Wilo-CronoLine-IL Wilo-CronoTwin-DL Wilo-CronoBloc-BL Pioneering for You Wilo-CronoLine-IL Wilo-CronoTwin-DL Wilo-CronoBloc-BL lt Montavimo ir naudojimo instrukcija 2 161 474-Ed.01 / 2016-08-Wilo Fig. 1: IL (Design A) Fig. 2: DL (Design A) Fig. 3: BL (Design

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες Χρήσης naudojimo instrukcija Упутство за употребу navodila za uporabo

Οδηγίες Χρήσης naudojimo instrukcija Упутство за употребу navodila za uporabo Οδηγίες Χρήσης naudojimo instrukcija Упутство за употребу navodila za uporabo Πλυντήριο πιάτων Indaplovė Машинa за прање посуђа Pomivalni stroj ESL 46010 2 electrolux Περιεχόμενα Electrolux. Thinking of

Διαβάστε περισσότερα

Produktasnebesiūlomas

Produktasnebesiūlomas Speciali saugos instrukcija Rezervuarų matavimo sistema Speciali saugos instrukcija ATEX Produktasnebesiūlomas www.rosemount-tg.com Speciali saugos instrukcija Rosemount TankRadar REX Turinys Turinys

Διαβάστε περισσότερα

Montavimo ir techninòs prieïiappleros instrukcija. Dujinis pakabinamas katilas Logamax U K /08 LT

Montavimo ir techninòs prieïiappleros instrukcija. Dujinis pakabinamas katilas Logamax U K /08 LT 6 720 612 845-2006/08 LT Kvalifikuotiems specialistams Montavimo ir techninòs prieïiappleros instrukcija Dujinis pakabinamas katilas Logamax U022-24 K 6 720 610 716-00.10 Prie montuodami rangà ar atlikdami

Διαβάστε περισσότερα

Naudojimo instrukcija

Naudojimo instrukcija 60 6303 3405 09/2002 LT Naudotojui Naudojimo instrukcija Reguliavimo įtaisai Logamatic 2107, Logamatic 2107 M ABTOPEЖUM 11:15 21 1...7 Tag Zeit Temp PROG Urlaub Auswahl So/Wi Anzeige Install Zurück 90

Διαβάστε περισσότερα

VIESMANN. Montažo ir aptarnavimo instrukcija VITOCAL 300-G. specialistui

VIESMANN. Montažo ir aptarnavimo instrukcija VITOCAL 300-G. specialistui Montažo ir aptarnavimo instrukcija specialistui VIESMANN Vitocal 300-G Tipas BW/BWS 301.A21 iki A45, 21,2 iki 58,9 kw 1 ir 2 pakopų šilumos siurblys Galiojimo nuorodos žr. paskutinį puslapį VITOCAL 300-G

Διαβάστε περισσότερα

VIESMANN. Montažo ir aptarnavimo instrukcija VITOCAL 300-G PRO VITOCAL 300-W PRO. specialistui

VIESMANN. Montažo ir aptarnavimo instrukcija VITOCAL 300-G PRO VITOCAL 300-W PRO. specialistui Montažo ir aptarnavimo instrukcija specialistui VIESMANN Vitocal 300-G Pro Tipas BW 301.A090 iki 302.A250 Vitocal 300-W Pro Tipas WW 301.A125 iki 302.A300 Galiojimo nuorodos žr. paskutinį puslapį VITOCAL

Διαβάστε περισσότερα

TURINYS Techniniai parametrai...2 Priežiūra...8 Atsarginės dalys ir priedai...2 Nulio nustatymas...8 Mygtukai ir valdymo rankenėlės...

TURINYS Techniniai parametrai...2 Priežiūra...8 Atsarginės dalys ir priedai...2 Nulio nustatymas...8 Mygtukai ir valdymo rankenėlės... TURINYS Techniniai parametrai...2 Priežiūra...8 Atsarginės dalys ir priedai...2 Nulio nustatymas...8 Mygtukai ir valdymo rankenėlės...2 Prapūtimas...8 Prijungimas prie automobilio...3 Kalibravimas... 9

Διαβάστε περισσότερα

Montavimo ir techninòs prieïiappleros instrukcija

Montavimo ir techninòs prieïiappleros instrukcija 6 720 612 770 2006/08 LT Kvalifikuotiems specialistams Montavimo ir techninòs prieïiappleros instrukcija Dujinis pakabinamas katilas Logamax U054-24K Logamax U054-24 Prie montuodami rangà ar atlikdami

Διαβάστε περισσότερα

Premium klasės armatūra ir sistemos Saulės šiluma Cirkuliaciniai mazgai, valdikliai, kolektoriai, reikmenys Servisas, programinė įranga

Premium klasės armatūra ir sistemos Saulės šiluma Cirkuliaciniai mazgai, valdikliai, kolektoriai, reikmenys Servisas, programinė įranga Inovacijos + kokybė Premium klasės armatūra ir sistemos Saulės šiluma Cirkuliaciniai mazgai, valdikliai, kolektoriai, reikmenys Servisas, programinė įranga Gaminių apžvalga MADE IN GERMANY Saulės šiluma

Διαβάστε περισσότερα

Elektronų ir skylučių statistika puslaidininkiuose

Elektronų ir skylučių statistika puslaidininkiuose lktroų ir skylučių statistika puslaidiikiuos Laisvų laidumo lktroų gracija, t.y. lktroų prėjimas į laidumo juostą, gali vykti kaip iš dooriių lygmų, taip ir iš valtiės juostos. Gracijos procsas visuomt

Διαβάστε περισσότερα

Techninis katalogas Plokščių radiatoriai LIETUVA 2012

Techninis katalogas Plokščių radiatoriai LIETUVA 2012 Techninis katalogas Plokščių radiatoriai LIETUVA 2012 2 turinys plokščių radiatoriai charakteristika...4 plokščių radiatoriai charakteristika... 88 Compact... 10 Ventil Compact 200 mm... 91 Ventil Compact...

Διαβάστε περισσότερα

I TIPO AUTOMOBILINĖS SND ĮRANGOS MONTAVIMO INSTRUKCIJA.

I TIPO AUTOMOBILINĖS SND ĮRANGOS MONTAVIMO INSTRUKCIJA. I TIPO AUTOMOBILINĖS SND ĮRANGOS MONTAVIMO INSTRUKCIJA. Paruošė: Roman Doval firma AUTODUJOS WWW.ADSERVISAS.LT 1 1. ĮVADAS 1.1 Pirmojo tipo SND įranga- tai įranga, tiekianti dujas į variklį dujų maišytuvu.

Διαβάστε περισσότερα

Montavimo ir techninės priežiūros instrukcija

Montavimo ir techninės priežiūros instrukcija Montavimo ir techninės priežiūros instrukcija Plokščiasis saulės kolektorius 670647803-00.T Logasol SKN 4.0 Montavimas ant plokščiųjų stogų ir fasadų Kvalifikuotiems specialistams Prieš atlikdami montavimo

Διαβάστε περισσότερα

Kiekviena įrenginio sekcija turi trumpesnę nei 900mm kraštinę Keičiamos aptarnavimo pusės Trys dydžiai: (12 versijų)

Kiekviena įrenginio sekcija turi trumpesnę nei 900mm kraštinę Keičiamos aptarnavimo pusės Trys dydžiai: (12 versijų) www.salda.lt I A I N I G O IREN M I N I D Ė V 0. 3 O K E V RS, RI.0 O3 K E V 0 0 0, 55 50 3, 0 0 5 2 RIRS 1 Trys dydžiai: 2500-3500-5500 (12 versijų) 2 Keičiamos aptarnavimo pusės 3 Kiekviena įrenginio

Διαβάστε περισσότερα

VIESMANN. Montažo ir aptarnavimo instrukcija VITOCAL 300-G. specialistui

VIESMANN. Montažo ir aptarnavimo instrukcija VITOCAL 300-G. specialistui Montažo ir aptarnavimo instrukcija specialistui VIESMANN Vitocal 300-G Tipas BW/BWS 301.B06 iki B17, 5,9 iki 17,0 kw Tipas BWC 301.B06 iki B17, 5,9 iki 17 kw 1 ir 2 pakopų šilumos siurblys Galiojimo nuorodos

Διαβάστε περισσότερα

Montavimo ir darbo instrukcija. Skaitmeninis šildymo reguliatorius

Montavimo ir darbo instrukcija. Skaitmeninis šildymo reguliatorius E8 Skaitmeninis šildymo reguliatorius Montavimo ir darbo instrukcija Prieš ruošiant sistemą darbui būtina atidžiai perskaityti šią instrukciją ir laikytis joje nurodytų saugumo reikalavimų Saugos nuorodos

Διαβάστε περισσότερα

Vamzdynų sistemos. TECElogo ĮSTUMIAMŲ SUJUNGIMŲ SISTEMA

Vamzdynų sistemos. TECElogo ĮSTUMIAMŲ SUJUNGIMŲ SISTEMA Vamzdynų sistemos ĮSTUMIAMŲ SUJUNGIMŲ SISTEMA KAINYNAS 2017 ĮSTUMIAMŲ SUJUNGIMŲ SISTEMA Jūs visuomet turite tinkamus įrankius šiai sistemai savo rankas! Šiai sistemai užspaudimo įrankiai nereikalingi.

Διαβάστε περισσότερα

Leica ICC50 HD Naudojimo instrukcija

Leica ICC50 HD Naudojimo instrukcija Leica ICC50 HD Naudojimo instrukcija Turinys Leica ICC50 HD Įvadas 9 Pagrindai 10 Pagrindai (tęsinys) 11 Leica ICC50 HD apžvalga 12 Išpakavimas 14 Pasiruoškite! Pasiruošimas naudoti 16 Pasiruoškite naudoti!

Διαβάστε περισσότερα

Naudojimo instrukcija ir gaminių katalogas. Wavin OPTIMA. Wavin vidaus kanalizacijos sistema. Tinkamiausi sprendimai. vidaus kanalizacijos projektams

Naudojimo instrukcija ir gaminių katalogas. Wavin OPTIMA. Wavin vidaus kanalizacijos sistema. Tinkamiausi sprendimai. vidaus kanalizacijos projektams Wavin Baltic 2008 vasaris Wavin OPTIMA Naudojimo instrukcija ir gaminių katalogas Wavin vidaus kanalizacijos sistema Tinkamiausi sprendimai vidaus kanalizacijos projektams Turinys Sistema, PVC vamzdžių

Διαβάστε περισσότερα

SiStemoS informacija

SiStemoS informacija Ecophon Focus Lp Ecophon Focus Lp montuojama su pusiau paslėpta konstrukcija patalpose, kur siekiama pabrėžti patalpų erdvines linijas. Tarp plokščių išilginių briaunų yra platus tarpas, pabrėžiantis norimą

Διαβάστε περισσότερα

POLIPROPILENO NUOTEKŲ VAMZDŽIAI. Pecor Quattro INOVACIJŲ TEIKIAMAS PRANAŠUMAS

POLIPROPILENO NUOTEKŲ VAMZDŽIAI. Pecor Quattro INOVACIJŲ TEIKIAMAS PRANAŠUMAS POLIPROPILENO NUOTEKŲ VAMZDŽIAI Pecor Quattro INOVACIJŲ TEIKIAMAS PRANAŠUMAS ViaCon siūloma Pecor Quattro sistema plačiai taikoma transporto infrastruktūros statybose ir gali būti naudojama šiais tikslais:

Διαβάστε περισσότερα

NAUJI PRODUKTAI EFEKTYVŪS SPRENDIMAI 2018:1

NAUJI PRODUKTAI EFEKTYVŪS SPRENDIMAI 2018:1 NAUJI PRODUKTAI EFEKTYVŪS SPRENDIMAI 2018:1 Panasonic nr. 1 Pavyzdinis tvarus projektas: Panasonic prisijungia prie konsorciumo Smart Electric Lyon Smart Electric Lyon tai projektas, kurio pagrindu stebimos

Διαβάστε περισσότερα