PERIPHEREIN TON DAIMONA: LA VOCE DEL VENTRILOQUO 1

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "PERIPHEREIN TON DAIMONA: LA VOCE DEL VENTRILOQUO 1"

Transcript

1 TOMMASO BRACCINI PERIPHEREIN TON DAIMONA: LA VOCE DEL VENTRILOQUO 1 In una voce non firmata presente nel trentacinquesimo e ultimo volume dell'enciclopedia italiana (1937), la ventriloquia è definita come l'arte di emettere suoni e parole in modo che sembrino avere una origine diversa dall'apparato vocale di chi effettivamente li produce. In antico si credeva che, in tal modo di parlare, lo stomaco o il ventre avesse una speciale importanza: da ciò il nome. Si tratta invece di un funzionamento particolare dell'apparato vocale: le labbra vengono tenute quasi immobili e semichiuse; della lingua solo l'estremità viene mossa; la glottide è abbassata, la voce emessa in tono profondo e nasale, il respiro rattenuto e l'espirazione rallentata. Con un'appropriata mimica, mediante l'uso di fantocci, di animali, ecc., l'illusione riesce in molti casi perfetta. [ ] Si tratta, insomma, di una forma particolare di illusionismo («numero di varietà», come prosegue la voce dell'enciclopedia italiana). Il ventriloquo finge di non parlare affatto, e «presta» la sua voce a un animale o un pupazzo, producendo così la straniante impressione che sia quest'ultimo a discorrere. I termini «ventriloquo» e «ventriloquia», ci informano i dizionari etimologici, entrano in italiano a partire dal Settecento, ma ventriloquus esiste già nel latino di un padre della Chiesa, Tertulliano. Questa pratica di «illusionismo fonico», affermano enciclopedie e dizionari, era infatti ben nota anche nell'antichità, nella quale in ambito greco già Aristofane e Platone conoscevano gli engastrimuthoi («coloro che parlano nel ventre»). Senz'altro ciò risulta in larga parte condivisibile dal punto di vista strettamente fisiologico; resta da vedere, tuttavia, se la percezione della ventriloquia da parte degli antichi possa essere effettivamente messa in parallelo con quella dei moderni, e se sia opportuno estendere al passato una ricezione che vede il fenomeno essenzialmente come intrattenimento. Le prime testimonianze antiche sugli engastrimuthoi ci giungono dall'ambito medico, e risultano caratterizzate da un atteggiamento pragmatico: viene riferito il fenomeno, senza alcuna interpretazione. Si può pensare in particolare a due passi che compaiono nelle Epidemie del Corpus Hippocraticum, in due sezioni sostanzialmente identiche ( e ) datate generalmente alla metà del IV secolo a.c 2. Qui si fa riferimento a donne affette da angina 1 Desidero ringraziare Maurizio Bettini per l'invito iniziale a riflettere su questo tema, e per aver poi contribuito generosamente, nel corso di conversazioni e scambi epistolari, a chiarirne le implicazioni e la portata. 2 Cfr. almeno CONNOR 2000, p. 50; TORALLAS TOVAR - MARAVELA-SOLBAKK 2001, pp I QUADERNI DEL RAMO D ORO ON-LINE n. 6 (2013/2014), pp

2 TOMMASO BRACCINI 22 tonsillare, e il cenno deriva dal fatto che alcune pazienti respirano con difficoltà «facendo un leggero rumore» (hupopsophein) 3 : καὶ ἀνέπνεεν ὡς ἐκ τοῦ βεβαπτίσθαι ἀναπνέουσι, καὶ ἐκ τοῦ στήθεος ὑπεψόφεεν, ὥσπερ αἱ ἐγγαστρίμυθοι λεγόμεναι 4 E riprendeva fiato come quelli che riemergono dall'acqua, ed emetteva un leggero rumore dal petto, come le cosiddette engastrimuthoi Il rapidissimo cenno rimanda soltanto al «suono» emesso dalle ventriloque (si può pensare alla «voce emessa in tono profondo e nasale» ricordata nella definizione dell'enciclopedia italiana), ma non fornisce altre precisazioni. Il termine engastrimuthoi aveva in seguito suscitato l'interesse di Galeno, che così lo chiosa nel suo Glossario ippocratico ( K.): ἐγγαστρίμυθοι: οἱ κεκλεισμένου τοῦ στόματος φθεγγόμενοι, διὰ τὸ δοκεῖν ἐκ τῆς γαστρὸς φθέγγεσθαι. Engastrimuthoi: coloro che parlano con la bocca chiusa e sembrano parlare dallo stomaco. Si tratta di una definizione semplice e nitida, che probabilmente troverebbe d'accordo anche gli specialisti attuali. C'è tuttavia un aspetto da sottolineare: dalle parole di Galeno («sembrano parlare dallo stomaco»), così come dal nome stesso di engastrimuthos, emerge che a differenza dei suoi colleghi moderni il ventriloquo o la ventriloqua antichi non prestano la voce ad oggetti inanimati o esseri non parlanti, ma in un certo senso la introiettano e la fanno risuonare dalle proprie viscere. Una prima cesura tra la «nostra» ventriloquia e quella del passato consiste proprio nell'assenza di quello che è oggi è l'accessorio indispensabile dell'illusionista, ovvero la marionetta alla quale prestare la voce. L'uso di pupazzi, infatti, pare documentato esclusivamente a partire dal Settecento. La prima testimonianza sarebbe quella dell'abate Jean- Baptiste de la Chapelle, autore de Le ventriloque, ou l'engastrimythe (1772), che racconta di aver scambiato lettere con un ventriloquo tedesco (noto come Barone di Mengen), e di averne conosciuto personalmente un altro, un ortolano parigino di nome Saint-Gille, che faceva uso di un fantoccio per i suoi spettacoli 5. Nel mondo greco e romano non sembra attestato nulla di simile: la fonazione dell'engastrimuthos proviene da una sede inusuale che tuttavia non è estranea alla persona, ma interna ad essa. Il ventriloquo dell'antichità, dunque, in un certo senso non dissimula la propria fonazione trasferendo la parola a quel che è muto; si esprime anzi in prima persona, ma per mezzo di organi che normalmente non sono deputati alla parola. E proprio a causa di questa apparente impossibilità prendeva sviluppo un particolare approccio verso la ventriloquia, attestato molto diffusamente nell'antichità classica e non solo. 3 TORALLAS TOVAR - MARAVELA-SOLBAKK 2001, p. 420, notano che quest'affezione produce uno spasmo dei muscoli della mascella che rende difficile parlare. 4 Si tratta del testo di Epidemie ; cfr. il quasi coincidente dettato di : καὶ ἀνέπνει οἷον ἐκ τοῦ βεβαπτίσθαι ἀναπνέουσι, καὶ ἐκ τοῦ στήθεος ὑπεψόφει, ὡς αἱ ἐγγαστρίμυθοι λεγόμεναι. 5 Cfr. CONNOR 2000, pp , 250. Come mi fa notare Carlo Severi, che qui ringrazio, con gille in francese si può indicare una maschera carnevalizia che, anche sotto forma di marionetta, può rappresentare il «tonto» (niais).

3 PERIPHEREIN TON DAIMONA: LA VOCE DEL VENTRILOQUO 23 Come punto di partenza si può prendere un celebre passo delle Vespe di Aristofane (vv ), nel quale il poeta si rivolge direttamente al pubblico, rivelando di aver fatto rappresentare le sue prime commedie sotto nome altrui (per la precisione, quello di Callistrato): νῦν αὖτε, λεῴ, προσέχετε τὸν νοῦν, εἴπερ καθαρόν τι φιλεῖτε. Μέμψασθαι γὰρ τοῖσι θεαταῖς ὁ ποιητὴς νῦν ἐπιθυμεῖ. Ἀδικεῖσθαι γάρ φησιν πρότερος πόλλ' αὐτοὺς εὖ πεποιηκώς τὰ μὲν οὐ φανερῶς ἀλλ' ἐπικουρῶν κρύβδην ἑτέροισι ποιηταῖς, μιμησάμενος τὴν Εὐρυκλέους μαντείαν καὶ διάνοιαν, εἰς ἀλλοτρίας γαστέρας ἐνδὺς κωμῳδικὰ πολλὰ χέασθαι Ora, gente, fate attenzione, se amate la schiettezza. Il poeta adesso vuole rivolgere un rimprovero a voi spettatori. Dice che l'avete trattato ingiustamente, lui che prima vi aveva fatto tanto bene: in principio non apertamente ma aiutando di nascosto altri poeti, imitando l'arte divinatoria di Euricle, si è insinuato nel ventre di altri e ne ha riversato un mare di comicità Il riferimento è chiarito dagli scolii al v. 1019: τὴν Εὐρυκλέους μαντείαν: οὗτος ὡς ἐγγαστρίμυθος λέγεται Ἀθήνησι τἀληθῆ μαντευόμενος διὰ τοῦ ἐνυπάρχοντος αὐτῷ δαίμονος. Τοιοῦτον οὖν, φησίν, καὶ ὁ ποιητὴς τρόπον ἐποίησεν εἰς τὰ δράματα ἑτέροις διακόνοις χρώμενος. Ὡσεὶ εἶπεν ἔργον ποιήσας τῶν ἐχόντων ἀγαθὸν δαίμονα. Ἐγγαστρῖται δὲ καὶ Εὐρυκλεῖδαι ἐκαλοῦντο ἐντεῦθεν πάντες οἱ μαντευόμενοι, ἀπὸ Εὐρυκλέους πρῶτον πρώτου τοῦτο ποιήσαντος. L'arte divinatoria di Euricle: si dice che costui, in qualità di engastrimuthos, profetizzasse il vero ad Atene per mezzo del daimon che era dentro di lui. Anche il poeta, a quanto dice, si servì di questa modalità utilizzando altri come portavoce 6 nelle sue commedie; come se avesse detto «agendo come coloro che hanno un agathos daimon dentro di sé». In seguito a ciò tutti coloro che profetizzavano erano chiamati engastritai ed Euriclidi, da Euricle che per primo fece ciò. 7 Il brano delle Vespe fa risaltare quello che nell'antichità era uno dei ruoli principali del ventriloquo, ovvero quello di indovino (non dunque un semplice entertainer come adesso!), e implicitamente fornisce una risposta all'aporia accennata in precedenza: dal momento che la voce del ventriloquo sembra uscire da lui ma non dalla sua bocca, si finisce per ritenere che esca dalla bocca di qualcun altro situato all'interno del ventriloquo, nella fattispecie un daimon 8. 6 Visto il contesto, «portavoce» mi pare preferibile a «servitore» come traduzione di diakonos. Questo termine del resto è utilizzato per indicare il «messaggero» soprattutto in ambito teatrale: cfr. p.e. A. Pr. 942, S. Ph. 497, Ar. Ec. 1116, ma anche Demostene, In Timocratem Sul passo, e su varie interpretazioni che ne sono state date, cfr. in ultimo TORALLAS TOVAR - MARAVELA-SOLBAKK 2001, pp L'aspetto controintuitivo che chiama in causa l'interpretazione sovrannaturale, occorre ribadire, è dato dal fatto che non si concepisce un'emissione di voce al di fuori della bocca, tantomeno dal ventre. Questo induce a considerare con estrema cautela le affermazioni di KATZ - VOLK 2000, pp , 129, per i quali l'esistenza degli engastrimuthoi dimostrerebbe che nell'antichità il ventre poteva essere considerato «an entity capable of issuing intelligent, even I QUADERNI DEL RAMO D ORO ON-LINE n. 6 (2013/2014)

4 TOMMASO BRACCINI 24 Già un secolo fa, nel pieno fervore del comparativismo ci si era resi conto che in effetti la ventriloquia è comunemente associata, presso molte culture, con la possessione da parte di spiriti o demoni, e questo sembra parallelo alle speculazioni associate all'indovino Euricle 9. Ciò spinse Dodds ad affermare con molta decisione che gli engastrimuthoi antichi erano semplicemente dei «posseduti» in guisa di medium in trance, e non avevano molto a che vedere con i ventriloqui moderni 10. Quello di Aristofane, del resto, non è l'unico riferimento ad Euricle; ne parla per esempio anche Platone nel Sofista, quando fa dire allo straniero di Elea (252C), in polemica contro «coloro che non permettono di chiamare una cosa in base alla comunanza che essa ha con l'affezione di un'altra cosa»: οὐκ ἄλλων δέονται τῶν ἐξελεγξόντων, ἀλλὰ τὸ λεγόμενον οἴκοθεν τὸν πολέμιον καὶ ἐναντιωσόμενον ἔχοντες, ἐντὸς ὑποφθεγγόμενον ὥσπερ τὸν ἄτοπον Εὐρυκλέα περιφέροντες ἀεὶ πορεύονται. non hanno bisogno di altri che li confutino, ma avendo, come si suol dire, in casa il nemico che li contrasterà, viaggiano sempre portandolo in giro mentre parla dentro di loro come il bizzarro Euricle. C'è qualcun altro che parla dentro il ventriloquo, dunque. La formulazione del testo platonico, peraltro, presenta una difficoltà: «il bizzarro Euricle» è espresso all'accusativo, dunque apparentemente dovrebbe costituire il complemento oggetto di peripherontes, che qui abbiamo tradotto «portando in giro». Ciò ha indotto alcuni a ritenere che con il nome di Euricle qui non si indichi tanto l'indovino, quanto il demone che viene trasportato dentro di lui 11 ; un'interpretazione di questo tipo si scontra tuttavia con gli scolii, che in maniera assai limpida spiegano così il passo: Εὐρυκλῆς γὰρ ἐδόκει δαίμονά τινα ἐν τῇ γαστρὶ ἔχειν, τὸν ἐγκελευόμενον αὐτῷ περὶ τῶν μελλόντων λέγειν ὅθεν καὶ ἐγγαστρίμυθος ἐκαλεῖτο. Euricle infatti sembrava avere un daimon nello stomaco, che su suo comando gli riferiva degli avvenimenti futuri; per questo motivo veniva chiamato engastrimythos. Come spiegare allora la presenza dell'accusativo? Si potrebbe pensare ad una sorta di attrazione, ma a patto di non intenderla come un fenomeno puramente meccanico. In realtà l'impressione è che lo slittamento della menzione di Euricle all'accusativo, se davvero, come affermano con certezza gli scolii, con questo nome si indicava l'indovino, sia dovuta al fatto che più o meno inspired, speech», al punto che l'epiteto di gasteres rivolto dalle Muse ai pastori all'inizio della Teogonia esiodea alluderebbe (forse ad insaputa del poeta stesso) anche alla loro capacità di divenire cantori ispirati. 9 Cfr. il commento di PEARSON 1917, I p. 37 a Sofocle, fr. 59 Radt, dalle Aichmalotides. In riferimento all'ἐν στερνομάντεσι sofocleo, lo studioso notava come presso molte popolazioni il ventriloquismo avesse una spiegazione demonologica, rifacendosi a TYLOR 1876, p. 63: «The primitive and savage theory of inspiration by another spirit getting inside the body is most materialistic, and cheating sorcerers accordingly use ventriloquism of the original kind, which (as its name implies) is supposed to be caused by the voice of a demon inside the body of the speaker, who really himself talks in a feigned human voice, or in squeaking or whistling tones thought suitable to the thinbodies spirit-visitor». In particolare si è fatto riferimento agli Eschimesi per questo tipo di credenze: cfr. SCHMIDT 1998, pp Cfr. DODDS 1951, pp : «certo, non erano ventriloqui nel senso moderno, come spesso si crede». 11 Cfr. SOMMERSTEIN 1983, p. 101; CONNOR 2000, p. 50; KATZ - VOLK 2000, pp

5 PERIPHEREIN TON DAIMONA: LA VOCE DEL VENTRILOQUO 25 consapevolmente si tende a personificare e rendere «attrice» la voce che esce da lui. Il veicolo umano della voce demonica, dunque, perde importanza e l'attenzione viene traslata, almeno a livello linguistico, al vero parlante annidato al suo interno. La medesima ambiguità grammaticale sembra in effetti rilevabile anche in un altro celebre passo sui ventriloqui che compare nel trattato di Plutarco Sulla scomparsa degli oracoli, dove peraltro l'autore lascia intendere come il termine Eurukleis ai suoi tempi fosse in qualche modo desueto e risultasse sostituito da un sinonimo (414E): εὔηθες γάρ ἐστι καὶ παιδικὸν κομιδῇ τὸ οἴεσθαι τὸν θεὸν αὐτὸν ὥσπερ τοὺς ἐγγαστριμύθους Εὐρυκλέας πάλαι νυνὶ δὲ Πύθωνας προσαγορευομένους ἐνδυόμενον εἰς τὰ σώματα τῶν προφητῶν ὑποφθέγγεσθαι τοῖς ἐκείνων στόμασι καὶ φωναῖς χρώμενον ὀργάνοις καταμιγνὺς ἀνθρωπίναις χρείαις οὐ φείδεται τῆς σεμνότητος οὐδὲ τηρεῖ τὸ ἀξίωμα καὶ τὸ μέγεθος αὐτῷ τῆς ἀρετῆς. È assurdo e puerile credere che il dio stesso, come gli engastrimuthoi soprannominati un tempo Eurukleis e adesso Pitoni, penetrando nel corpo dei profeti parli servendosi delle loro bocche e delle loro voci come strumenti. Chi mescola la divinità alle funzioni umane non rispetta la sua maestà né ha riguardo per la dignità e la grandezza della sua virtù. Il nome di «Euricli» sarebbe stato dunque soppiantato da «Pitoni» 12. Il termine deriva, con ogni verosimiglianza, dal Pitone delfico, il drago dotato di poteri profetici 13 che era stato ucciso da Apollo. Si è pensato che fossero stati gli stessi ventriloqui a farsi chiamare in questo maniera, nel tentativo di nobilitarsi con un riferimento all'oracolo di Delfi; oppure che la comparsa di questa denominazione sia lo specchio di un'interpretazione in qualche modo svilente delle attività dell'oracolo, equiparate a quelle di indovini di livello più basso 14. Non è certo questa la sede per approfondire il problema, ma si può notare come con ogni probabilità con «spirito pitone» si potesse indicare, al tempo di Plutarco, uno «spirito profetico» responsabile dell'invasamento degli indovini, che da questo prendevano il nome. Su questa linea sembra porsi ad esempio un noto passo degli Atti degli Apostoli (16. 16), ambientato a Filippi: Ἐγένετο δὲ πορευομένων ἡμῶν εἰς τὴν προσευχὴν παιδίσκην τινὰ ἔχουσαν πνεῦμα πύθωνα ὑπαντῆσαι ἡμῖν, ἥτις ἐργασίαν πολλὴν παρεῖχεν τοῖς κυρίοις αὐτῆς μαντευομένη. Avvenne che mentre noi ci recavamo alla preghiera ci si fece incontro una fanciulla che aveva uno spirito pitonico, la quale procurava molti guadagni ai suoi padroni per mezzo delle sue profezie. 15 Com'è stato notato, non c'è bisogno di pensare che la ragazza in questione fosse una ventriloqua: il riferimento degli Atti potrebbe essere ad un generico «spirito di profezia» 16. In effetti sembra 12 L'equivalenza compare anche in Esichio, π 4314: Πύθων ὁ ἐγγαστρίμυθος ἢ ἐγγαστρίμαντις, e soprattutto in una glossa ippocratica di Eroziano (I sec. d.c.): ἐγγαστρίμυθοι ἃς πύθωνάς τινες καλοῦσιν. ἔστι δὲ τῶν ἅπαξ εἰρημένων (fr. 31 Nachmanson), sulla quale cfr. TORALLAS TOVAR - MARAVELA-SOLBAKK 2001, pp Cfr. Eur. Ifigenia in Tauride, 1245; Igino, 140: Python Terrae filius draco ingens. Hic ante Apollinem ex oraculo in monte Parnasso responsa dare solitus erat; Luciano, De astrologia Cfr. CONNOR 2000, p. 52, per entrambi i punti di vista. 15 Cfr. anche la resa della Vulgata: Factum est autem euntibus nobis ad orationem puellam quandam habentem spiritum pythonem obviare nobis quae quaestum magnum praestabat dominis suis divinando. 16 Cfr. VAN HENTEN 1999, p L'ipotesi contraria è invece sostenuta da KATZ - VOLK 2000, p I QUADERNI DEL RAMO D ORO ON-LINE n. 6 (2013/2014)

6 TOMMASO BRACCINI 26 probabile che con l'andar del tempo i vari «pitoni», Euricli ed engastrimuthoi avessero finito per perdere di specificità, soprattutto nell'uso corrente. In questa maniera generica, tutto lascia credere, fu impiegato engastrimuthos nella traduzione greca della Bibbia che va sotto il nome dei Settanta. La scelta di adoperare questo termine, che nell'ambiente in cui operavano i traduttori evidentemente era piuttosto sfumato, mentre rimaneva connotato in un senso più specifico presso eruditi e letterati, con il tempo avrebbe portato ad un bizzarro corto circuito interpretativo. Di questo, tuttavia, diremo a suo tempo: per il momento occorre esaminare il passo, relativo alla consultazione della cosiddetta «maga di Endor» da parte di re Saul (Re I, ), che ha un'urgente necessità di mettersi in contatto con il defunto Samuele: καὶ εἶπεν Σαουλ τοῖς παισὶν αὐτοῦ Ζητήσατέ μοι γυναῖκα ἐγγαστρίμυθον, καὶ πορεύσομαι πρὸς αὐτὴν καὶ ζητήσω ἐν αὐτῇ καὶ εἶπαν οἱ παῖδες αὐτοῦ πρὸς αὐτόν Ἰδοὺ γυνὴ ἐγγαστρίμυθος ἐν Αενδωρ. Καὶ συνεκαλύψατο Σαουλ καὶ περιεβάλετο ἱμάτια ἕτερα καὶ πορεύεται αὐτὸς καὶ δύο ἄνδρες μετ' αὐτοῦ καὶ ἔρχονται πρὸς τὴν γυναῖκα νυκτὸς καὶ εἶπεν αὐτῇ Μάντευσαι δή μοι ἐν τῷ ἐγγαστριμύθῳ καὶ ἀνάγαγέ μοι ὃν ἐὰν εἴπω σοι. [ ] Καὶ εἶπεν ἡ γυνή Τίνα ἀναγάγω σοι; Καὶ εἶπεν Τὸν Σαμουηλ ἀνάγαγέ μοι. Καὶ εἶδεν ἡ γυνὴ τὸν Σαμουηλ καὶ ἀνεβόησεν φωνῇ μεγάλῃ καὶ εἶπεν ἡ γυνὴ πρὸς Σαουλ Ἵνα τί παρελογίσω με; καὶ σὺ εἶ Σαουλ. Καὶ εἶπεν αὐτῇ ὁ βασιλεύς Μὴ φοβοῦ, εἰπὸν τίνα ἑόρακας. Καὶ εἶπεν αὐτῷ Θεοὺς ἑόρακα ἀναβαίνοντας ἐκ τῆς γῆς. Καὶ εἶπεν αὐτῇ Τί ἔγνως; Καὶ εἶπεν αὐτῷ Ἄνδρα ὄρθιον ἀναβαίνοντα ἐκ τῆς γῆς, καὶ οὗτος διπλοΐδα ἀναβεβλημένος. Καὶ ἔγνω Σαουλ ὅτι Σαμουηλ οὗτος, καὶ ἔκυψεν ἐπὶ πρόσωπον αὐτοῦ ἐπὶ τὴν γῆν καὶ προσεκύνησεν αὐτῷ. Saul disse ai suoi servi: «Cercatemi una engastrimuthos, andrò da lei e la interrogherò». Questi gli risposero: «Ecco, c'è una engastrimuthos ad Endor». Saul si travestì e partì con due uomini. Giunsero da quella donna di notte e le disse: «Pratica per me la divinazione per mezzo dell'engastrimuthos, ed evocami chi ti dirò». [ ] E la donna gli rispose: «Chi ti devo evocare?» «Evocami Samuele.» A quel punto la donna vide Samuele e lanciò un forte grido, e disse a Saul: «Perché mi hai ingannata? Tu sei Saul!» Il re le rispose: «Non aver paura, dimmi cosa hai visto.» Ella gli rispose: «Vedo dèi che salgono dalla terra.» Saul le disse: «Che aspetto ha?» «È un uomo che sale dalla terra, e indossa un mantello doppio.» Saul allora capì che si trattava di Samuele, si gettò bocconi a terra e gli rese omaggio. Si tratta di un passo ben noto e assai interessante, soprattutto per gli elementi arcaici di cui è portatore 17. Allo stesso tempo il brano è molto controverso dal punto di vista teologico: Samuele era stato veramente evocato dalla maga, oppure tutta la vicenda risultava un inganno diabolico? Su questo dilemma fin dai primi secoli del cristianesimo si è andata sviluppando un'imponente letteratura, ma non è su questo che ci dovremo concentrare 18. La questione consiste piuttosto nel determinare quale fosse il termine ebraico che si trovava a monte di engastrimuthos, e capire per quale motivo sia stata scelta questa traduzione greca. Nella versione ebraica la maga di Endor era definita ba alat-'ôb, la cui prima parte significa senza dubbio «signora di»; la parola 'ôb invece è molto problematica e sulla sua interpretazione c'è 17 Cfr. SIMONETTI 1989, p Dopo un riferimento al venerando, ma non ancora del tutto inutile ALLACCI 1629, cfr. almeno SMELIK 1979; SIMONETTI 1989.

7 PERIPHEREIN TON DAIMONA: LA VOCE DEL VENTRILOQUO 27 un'ampia discussione, che esula dalle competenze di chi scrive 19. Secondo un'ipotesi, il termine 'ôb in origine avrebbe indicato un pozzo sacrificale usato per la divinazione (in maniera simile al latino mundus o al greco bothros); da lì il significato si sarebbe esteso a «spirito». Altri hanno invece pensato ad etimologie che rimanderebbero agli «antenati», al «ritorno» (delle anime, in questo caso), al «nemico» (inteso come spirito maligno). Minoritaria è la posizione di chi, a partire da un assai problematico passo di Giobbe (32. 19) dove il termine indicherebbe un «otre», si vorrebbe riconnettere al significato letterale del termine greco. La traduzione più prudente di ba alat-'ôb sembrerebbe comunque quella di «signora degli spiriti» 20. In ogni caso, non vi sarebbero riferimenti espliciti alla ventriloquia né nel termine ebraico né nello svolgersi della vicenda 21. In effetti c'è un elemento importante che lascia intendere come il traduttore dei Settanta, con ogni probabilità, stesse adoperando engastrimuthos come un termine per indicare genericamente una profetessa o una negromante. Un altro traduttore greco del Vecchio Testamento, Aquila di Sinope (II sec. d.c.), rende infatti ba alat-'ôb nel medesimo passo semplicemente come μάγος 22. Allo stesso modo, se nella Vetus Latina il greco engastrimuthos era tradotto con ventriloquus, che risulta adoperato anche da Tertulliano 23, nella Vulgata invece scompare la menzione della ventriloquia e compare il nesso mulier habens pythonem. Gerolamo naturalmente conosce la traduzione dei Settanta, ma evidentemente nell'ebraico non vede menzionato nulla di esplicitamente legato alla ventriloquia, e preferisce dunque richiamare lo «spirito di divinazione» che trovava menzionato, come si è visto, in Atti Che la sua fosse una scelta ben ponderata sembra dimostrato anche da un passo del Liber interpretationis hebraicorum nominum, dove l'ebraico Obath è glossato come magus vel pythonissa, quam graeci ἐνγαστρίμυθον [sic] vocant 25. Magus, puthonissa, engastrimuthos: questo ventaglio di termini lascia intendere che il vocabolario ebraico della divinazione, come è stato osservato, non corrispondeva esattamente a quello greco né a quello latino, e dunque i traduttori dovettero far ricorso ad approssimazioni, a 19 Ringrazio Corrado Martone per avermi aiutato, non solo bibliograficamente, ad orientarmi in una questione tanto intricata. 20 Cfr. HOFFNER 1974; KATZ - VOLK 2000, pp ; TORALLAS TOVAR - MARAVELA-SOLBAKK 2001, p Talora, peraltro, si è tentato di stabilire avventurosamente una connessione, sospettando che nel seguito dell'episodio la donna «impersonasse» Samuele facendolo parlare dal proprio ventre. Cfr. VEILLEUX 2012, p. 39 n. 75: «Doit-on croire que c'est par ventriloquisme que Samuel s'adresse avec Saül, la nécromancienne étant alors un médium de communication?». Un'interpretazione di questo tipo potrebbe sembrare influenzata da ben noti plots cinematografici, ma occorre ricordare che simili forme di spiritismo ante litteram sono attestate già in tempi non sospetti: tra gli esempi di ventriloquia moderna citati da ALLACCI 1629, pp , c'è anche il caso del domenicano portoghese Jeronymo da Azambuja, noto come Hieronymus Oleaster (+1563), che ricorda di aver visto in gioventù una fanciulla a Lisbona, una tale Cecilia, dal cui corpo usciva una vox gracilis che lei asseriva essere di un certo «Pietro Giovanni defunto», in grado di rispondere alle domande che le venivano poste. La ragazza, finita nel mirino delle autorità, fu esiliata sull'isola di Sao Tomè. 22 Cfr. TORALLAS TOVAR - MARAVELA-SOLBAKK 2001, p Cfr. Adversus Marcionem 4.25; Adversus Praxean Meno probabile che, come sembra pensare TRENCSÉNYI-WALDAPFEL 1961, pp , alla base della mulier habens pythonem di Gerolamo si collochi in qualche modo l'erudita connessione di Pitone con il mondo dei morti (cfr. Igino 140: Apollo Pythonem sagittis interfecit ossaque eius in cortinam coniecit et in templo suo posuit, ludosque funebres ei fecit, qui ludi Pythia dicuntur), che lo renderebbe particolarmente adatto in un contesto di necromanzia. 25 Lo stesso vale per gli altri passi, peraltro meno caratterizzati, in cui nella versione dei Settanta si fa menzione di engastrimuthoi, nei quali il termine 'ôb è variamente reso da Gerolamo come puthon e magus, da Aquila come μάγος: cfr. HOFFNER 1974, p. 131; TORALLAS TOVAR - MARAVELA-SOLBAKK 2001, p A quanto osserva WIŚNIEWSKI 2005, p.136, questa scelta di Gerolamo sarebbe stata tuttavia osteggiata da Rufino, che preferiva aderire alla traduzione ventriloquus attestata nella Vetus Latina. I QUADERNI DEL RAMO D ORO ON-LINE n. 6 (2013/2014)

8 TOMMASO BRACCINI 28 parole che evidentemente sentivano come sufficientemente elastiche e generiche per fungere da ponte tra le due lingue 26. Per quanto sia un aspetto sfuggente, ci si potrebbe chiedere se la scelta del termine engastrimythos da parte del traduttore del brano di Re I, 28 non sia stata in qualche modo orientata anche dal sesso della maga: a partire dal Corpus Hippocraticum, come si è visto, sembra attestata un'associazione (per quanto non esclusiva) della ventriloquia con il genere femminile, e questo potrebbe anche valere per le «pitonesse». In ogni caso, se anche alcuni di questi termini erano in qualche modo orientati dal punto di vista del genere, sicuramente lo erano molto meno o per niente da quello della tecnica divinatoria utilizzata, e come si è visto questo vale segnatamente per engastrimuthos. L'autorevolezza della traduzione dei Settanta, tuttavia, fu tale da «rispecializzare» la parola adoperata in maniera generica, tanto che al termine engastrimuthos finì per essere inestricabilmente associato anche l'aspetto necromantico. Se Filone non usa mai il termine engastrimuthos quando parla di necromanzia 27, in Giuseppe Flavio il collegamento risulta fermamente stabilito (AJ 6.330: τὸ γὰρ τῶν ἐγγαστριμύθων γένος ἀνάγον τὰς τῶν νεκρῶν ψυχὰς δι' αὐτῶν προλέγει τοῖς δεομένοις τὰ ἀποβησόμενα). La nuova sfaccettatura semantica attribuita ad engastrimuthos fu poi canonizzata dalla lessicografia tarda, come testimonia la voce presente nella Suda (ε 45): Ἐγγαστρίμυθος: ἐγγαστρίμαντις ὃ νῦν τινες Πύθωνα, Σοφοκλῆς δὲ στερνόμαντιν, Πλάτων ὁ φιλόσοφος Εὐρυκλέα ἀπὸ Εὐρυκλέους τοιούτου μάντεως. Ἀριστοφάνης Σφηξί μιμησάμενος τὴν Εὐρυκλέους μαντείαν καὶ διάνοιαν. Φιλόχορος δ' ἐν γ περὶ μαντικῆς καὶ γυναῖκας ἐγγαστριμύθους. αὗται τὰς τῶν τεθνηκότων ψυχὰς ἐξεκαλοῦντο. μιᾷ δὲ αὐτῶν ἐχρήσατο Σαούλ, ἥτις ἐξεκαλέσατο τὴν ψυχὴν Σαμουὴλ τοῦ προφήτου. Engastrimuthos o engastrimantis: quello che adesso alcuni chiamano Puthon, mentre Sofocle parla di sternomantis ed il filosofo Platone di Eurukles, da Euricle, un indovino di questo genere. Aristofane nelle Vespe: «imitando l'arte divinatoria di Euricle». Filocoro nel III libro Sulla divinazione riferisce che c'erano anche delle ventriloque 28. Queste evocavano le anime dei morti. Di una di loro si servì Saul, che evocò l'anima del profeta Samuele. Quella della Suda è una vera e propria conflatio 29 che tuttavia fu in linea con la vulgata antichistica (che anzi, probabilmente ne fu condizionata) almeno fino al secolo scorso. Per Bouché-Leclercq, il ventriloquismo era collegato con la necromanzia, di cui costituiva una variante più popolare ed accessibile; sulla stessa linea si poneva anche Halliday 30. In realtà, come 26 Cfr. NIKIPROWETZKY 1970, p. 338, citato da TORALLAS TOVAR - MARAVELA-SOLBAKK 2001, p. 425 n Cfr. TORALLAS TOVAR - MARAVELA-SOLBAKK 2001, p. 427 n Si tratta di Filocoro l'attidografo (IV-III sec. a.c.), che, come informa la Suda, scrisse un De divinatione in quattro libri; questa citazione corrisponde a FGrH 328 F 78. Su questo frammento, cfr. anche TORALLAS TOVAR - MARAVELA- SOLBAKK 2001, pp L'osservazione cruciale secondo cui le ventriloque «evocavano le anime dei morti» potrebbe essere farina del sacco del suo compilatore, dal momento che non compare nella lignée lessicografica cui fa capo (e che sembra risalire a Elio Dionisio, Attika onomata ε 2): si può rimandare per esempio ad a Esichio, ε 123; Fozio, Lex. ε 20. Cfr. anche, dello stesso Fozio, Ep. 151, dove discute con una certa ampiezza del significato di engastrimuthos presso gli autori classici e nel Nuovo Testamento, ma curiosamente non accenna alla vicenda della maga di Endor. Cfr. anche TORALLAS TOVAR - MARAVELA-SOLBAKK 2001, pp Cfr. BOUCHÉ-LECLERCQ 1879, p. 338; HALLIDAY 1913, pp

9 PERIPHEREIN TON DAIMONA: LA VOCE DEL VENTRILOQUO 29 si è visto, tutto lascia intendere che questa connessione, almeno in ambito greco, non sia originaria e derivi proprio dalla traduzione dell'episodio della maga di Endor 31. Una volta sgombrato il campo dall'equivoco che voleva i ventriloqui appaiati ai negromanti, ci si può tuttavia concentrare sul ventaglio di denominazioni con cui engastrimuthos, a partire dalle traduzioni dei Settanta, finisce per sovrapporsi. Cos'è che accomunava la parola che tecnicamente indicava il «ventriloquo», dunque con un significato molto specializzato, a termini più generici come puthon, magos, ma anche ci informano i lessici con telesphoros 32? Indubbiamente, in una cultura come la nostra dove il ventriloquo è fortemente caratterizzato come «chi parla a bocca chiusa e sembra prestare la voce ad un altro», sembrerebbe quantomeno bizzarro che il termine venisse usato come sinonimo non marcato di «illusionista», «mago», «prestigiatore». Il punto è che, come si è visto, per gli antichi la percezione dell'engastrimuthos era differente dalla nostra. Il ventriloquo era essenzialmente chi portava dentro di sé un altro parlante sovrannaturale, la cui voce usciva dall'interno dell'ospite umano. In sostanza l'engastrimuthos è un «invasato» in senso letterale: porta in sé, nel proprio ventre, un'entità intelligente che comunica con l'esterno, e questo spiega perché lo si finisca per appaiare così disinvoltamente ai «posseduti» di ogni tipo, maghi, negromanti, pitonesse. Si tratta insomma di un'idea di possessione espressa in termini molto realistici e fisici, che peraltro era diffusa e che, in ambito cristiano, è espressamente attestata per la Pizia, riguardo alla quale circolava una famigerata interpretazione riferita da Origene e Giovanni Crisostomo 33. Collocare fisicamente il daimon profetizzante nel corpo del vate consentiva tra l'altro ai cristiani di screditarne l'autorità, sottolineandone l'ubicazione imbarazzante e impura: questo valeva tanto per la Pizia quanto per la maga di Endor, come rivelano numerosi passi di Eustazio di Antiochia 34, cui più tardi fa eco Fozio 35. Plutarco, come si è visto, non la pensava in maniera 31 Cfr. TORALLAS TOVAR - MARAVELA-SOLBAKK 2001, pp. 426, 437; WIŚNIEWSKI 2005, pp In ogni caso non mi sembra nemmeno che si possa dire, con TORALLAS TOVAR - MARAVELA-SOLBAKK 2001, p. 429, che «the juxtaposition of necromancy and ventriloquism» nei Babuloniaka di Giamblico, almeno a quanto risulta dal riassunto di Fozio, «could mean that in Iamblichus' mind the two activities were closely associated», e questo si spiegherebbe con l'origine orientale dell'autore e l'argomento esotico del suo romanzo. In realtà dal testo dell'epitome di Fozio sembra di cogliere solo un elenco di maghi concluso dall'engastrimuthos («dice che vi è un mago della grandine e un mago dei serpenti, e della necromanzia e l'engastrimuthos»), riguardo al quale poi vengono fornite due glosse, il già noto Eurukles ed il termine babilonese Sakchura (Bibl b): καὶ μάγον δὲ λέγει χαλάζης καὶ μάγον ὄφεων, καὶ νεκυομαντείας καὶ ἐγγαστρίμυθον, ὃν καί φησιν ὡς Ἕλληνες μὲν Εὐρυκλέα λέγουσι Βαβυλώνιοι δὲ Σάκχουραν ἀποκαλοῦσι. 32 Cfr. e.g. Suda, τ 266: Τελεσφόρος τέλειος, μάντις, ἐγγαστρίμυθος. Il termine telesphoros nel senso di «maga» compare ancora una volta nei Settanta, Deuteronomio Cfr. Origene, Contra Celsum, 7.3, ἱστόρηται τοίνυν περὶ τῆς Πυθίας, ὅπερ δοκεῖ τῶν ἄλλων μαντείων λαμπρότερον τυγχάνειν, ὅτι περικαθεζομένη τὸ τῆς Κασταλίας στόμιον ἡ τοῦ Ἀπόλλωνος προφῆτις δέχεται πνεῦμα διὰ τῶν γυναικείων κόλπων οὗ πληρωθεῖσα ἀποφθέγγεται τὰ νομιζόμενα εἶναι σεμνὰ καὶ θεῖα μαντεύματα, e Giovanni Crisostomo, In ep. I ad Cor., PG 61, cc , λέγεται τοίνυν αὕτη ἡ Πυθία γυνή τις οὖσα ἐπικαθῆσθαι τῷ τρίποδί ποτε τοῦ Ἀπόλλωνος, διαιροῦσα τὰ σκέλη εἶθ' οὕτω πνεῦμα πονηρὸν κάτωθεν ἀναδιδόμενον, καὶ διὰ τῶν γεννητικῶν αὐτῆς διαδυόμενον μορίων πληροῦν τὴν γυναῖκα τῆς μανίας, καὶ ταύτην τὰς τρίχας λύουσαν λοιπὸν ἐκβακχεύεσθαί τε, καὶ ἀφρὸν ἐκ τοῦ στόματος ἀφιέναι, καὶ οὕτως ἐν παροινίᾳ γενομένην τὰ τῆς μανίας φθέγγεσθαι ῥήματα. Cfr. anche SMITH 1965, pp ; CONNOR 2000, p. 70; WIŚNIEWSKI 2005, pp Si tratta di uno spunto che, com'è noto, verrà ripreso nei famigerati Bijoux indiscrets di Diderot, non a caso connesso al ventriloquismo già nella voce Ventriloque dell'encyclopédie (vol. 17, 1765, pp ), come osserva CONNOR 2000, pp Cfr. De engastrimytho contra Origenem, 30. 1: εἰ οὖν αὐτὸ τοὔνομα κατὰ τοῦ πράγματός ἐστι τεταγμένον ὀρθῶς, ἐν γαστρὶ μῦθον ἔοικεν ἀναπλάττειν ἡ ἐγγαστρίμυθος οὐ γὰρ ἐκ τοῦ φυσικοῦ φθέγγεται νοῦ σωφρόνως, ἀλλ' ἐν τοῖς ἐνδοτάτω μορίοις ἐμφωλεύων ὁ δαίμων αὐτὴν ἐπινέμεται καὶ βλάπτει τὴν φρόνησιν, ἐκ δὲ τῆς γαστρὸς ἐξηχεῖ μυθώδη πλάσματα συγκροτῶν; cfr. anche la versione italiana di SIMONETTI 1989, p Cfr. Ep. 151: τὸ ἐμφωλεῦον τῇ ἀνθρωπείᾳ γαστρὶ πονηρὸν καὶ ἄξιον τὴν κοπροδόχον οἰκεῖν ἀκάθαρτον πνεῦμα οἱ μὲν τῆς εὐσεβείας λίαν ἐμφερῶς προσωνομάκασιν ἐγγαστρίμυθον I QUADERNI DEL RAMO D ORO ON-LINE n. 6 (2013/2014)

10 TOMMASO BRACCINI 30 troppo diversa; d'altro canto non si può escludere che esistessero anche fautori della religiosità tradizionale che, pur accettando l'ubicazione concreta dello spirito profetico nel ventre, non calcassero la mano sulla sporcizia e l'indegnità di questa sede. Un approccio di quest'ultimo tipo sembra riecheggiato da un opuscolo di Michele Psello, rivolto ai suoi discepoli e finalizzato proprio a spiegare la fisiologia della ventriloquia con particolare riferimento alla maga di Endor 36. Nella sua visione, che risente dichiaratamente della demonologia neoplatonica di ascendenza procliana, il demone parlante (engastrimuthon pneuma) risiede nel ventre (non denigrato tout court ma descritto come importante ganglio posto al centro del corpo) dal quale emerge la sua voce, mentre l'impulso a comunicare gli viene dall'ospite umano, che dunque in questo modo può enunciare profezie a volontà e per questo si compiace di tale possessione 37. Si tratta di una costruzione sottile e raffinata, che riesce a coniugare i vari aspetti associati all'engastrimuthos dalla tradizione classica e biblica ed evoca quasi una sorta di simbiosi tra l'uomo e lo pneuma che lo colonizza. Ritenere che i ventriloqui, in quanto «posseduti», portassero letteramente dentro di sé un'entità intelligente che parlava attraverso di loro poteva far scattare associazioni con situazioni percepite come similari. Si può citare, per esempio, un passo di uno storico dell'inizio del VII secolo d.c., Teofilatto Simocatta (Hist ), che descrivendo in termini caratteristicamente ampollosi e molto letterari le attività di un comandante persiano alle prese con un'invasione bizantina dei suoi territori, ricorda di come si fosse rivolto anche a maghi e indovini, tra i quali «donne invasate dallo spirito di Pitone»: ὁ δὲ σατράπης τοὺς θεραπευτὰς τῶν μαγγανευμάτων διηρώτα καὶ παρὰ τῶν μάγων ἠξίου ἴχνη πυθέσθαι προρρήσεως, τάς τε πνεύματι Πύθωνος ἐνθουσιώσας καὶ φαντασίαν κυήσεως παρεχομένας τῇ τοῦ δαιμονίου περιφορᾷ ἠξίου τὸ ἐσόμενον προαγορεῦσαι. Il satrapo interrogava i cultori delle magie e chiedeva ai maghi di fornirgli tracce di prescienza, così come chiedeva di svelare il futuro alle donne invasate dallo spirito di Pitone, che offrivano un'apparenza di concepimento portando in giro il demonio. Teofilatto qui sembra attingere, sulla scorta di conoscenze lessicografiche e libresche, alla tradizione che considerava sinonimi engastrimuthos con Puthon; il richiamo allo «spirito di Pitone» sembra rimandare agli Atti degli Apostoli (dove la variante ἔχουσαν πνεῦμα πύθωνος rispetto alla vera lectio ἔχουσαν πνεῦμα πύθωνα è attestata già in un papiro del III secolo), mentre nell'uso di τοῦ δαιμονίου περιφορᾷ probabilmente c'è un'eco del passo del Sofista di Platone citato in precedenza (τὸν ἄτοπον Εὐρυκλέα περιφέροντες ἀεὶ πορεύονται). L'elemento di maggior rilievo in questo passo, peraltro, è l'associazione implicita dell'idea di gestazione con la ventriloquia, quasi 36 Cfr. innanzitutto l'editio princeps di LITTLEWOOD 1990; il testo si legge ora in DUFFY - WESTERINK 2002, pp ; cfr. anche le osservazioni di MAGDALINO - MAVROUDI 2006, pp Ἐπεὶ δὲ ἡ γαστὴρ μέση τοῦ σώματος ἵδρυται, τὰ μὲν καρδίᾳ συμπαθοῦσα, τὰ δὲ ἥπατι, τὰ δὲ ἐγκεφάλῳ (δέχεται γὰρ κἀκεῖθεν συζυγίαν νεύρων, δι'ὧν ἔχει τὴν αἴσθησιν), τὸ ἐν αὐτῇ ἐνεργοῦν πνεῦμα ὁμοῦ τε ταύτην κακοῖ καὶ συμπαθεῖν δια[τίθησι] τὸν ἐγκέφαλον ἐξιστᾷ τοίνυν αὐτὸν καὶ ἀλλοιοῖ καὶ οὐκ ἐᾷ νήφειν τὸν κάτοχον. Πᾶ[ς δὲ] ὁ ἐκεῖθεν ἐνεργούμενος δύναμίν τε ἔχει κατασιγάζειν τὸ πνεῦμα καὶ δύναμιν ἐπεγείρειν καὶ οὐκ ἄν ποτε παρενεχθῇ μὴ προῃρημένος. Ἀλλ' οἵ γε πλεῖστοι τῶν οὕτω τυραννουμένων, οὐ τὴν τυραννίδα ἀποδυρόμενοι, ἀλλ' ἔρωτα τῆς προγνώσεως ἴσχοντες, τοῖς πυνθανομένοις περὶ ὅτου βούλοιντο χρηστηριάζουσιν ὥσπερ καὶ προκαταγγέλλουσι τὰ ἐσόμενα, τὰ μὲν αὐτοὶ λέγοντες, τὰ δ' ἑτέρους εἰσάγοντες προαγορεύοντας.

11 PERIPHEREIN TON DAIMONA: LA VOCE DEL VENTRILOQUO 31 che l'engastrimuthos rechi nel suo ventre lo spirito profetico come un feto 38, secondo un'idea che, del tutto indipendentemente, sarebbe riemersa nel XVIII secolo, quando ormai la ventriloquia si avviava a diventare uno spettacolo puramente secolare 39. Ci si potrebbe chiedere se questo particolare accostamento sia una trovata isolata di Teofilatto o non possa essere stata attiva anche in altri casi nel corso dell'antichità. Per quanto non connessa alla ventriloquia, la menzione di un feto profetico che parla dall'utero materno è presente in Livio 40 : si tratta di un elemento che potrebbe senza particolare difficoltà essersi espanso anche agli engastrimuthoi. Alla luce di queste considerazioni potrebbe dunque ricevere ulteriore supporto un'ipotesi avanzata una ventina di anni fa da W. H. Mineur in riferimento a due passi dell'inno a Delo di Callimaco. Nel primo di essi Apollo non ancora nato si scaglia contro i Tebani (vv ): ταῖς μὲν ἔτ' Ἀπόλλων ὑποκόλπιος αἰνὰ χολώθη, φθέγξατο δ' οὐκ ἀτέλεστον ἀπειλήσας ἐπὶ Θήβῃ Contro di loro, ancora nel grembo, Apollo assai si adirò e pronunciò minacce non vane per Tebe Nel secondo, invece, il dio conclude così una profezia benevola verso i Tolomei che pronuncia ancora una volta dall'utero materno ( ): αἰνήσεις μέγα δή τι τὸν εἰσέτι γαστέρι μάντιν ὕστερον ἤματα πάντα. Molto loderai chi fu profeta già nel grembo materno sempre in futuro. Nel proprio commento ai vv , Mineur osservava che «as l. 189 of Delos suggests the existence of engastrimanteis or mythoi perhaps prompted this idea to Callimachus» 41. Questo potrebbe forse rendere giustizia ad un passo altrimenti giudicato barocco e di cattivo gusto, anche se sicuramente la questione meriterebbe di essere ulteriormente approfondita 42. La possibilità che già in Callimaco la ventriloquia fosse connessa all'immagine della gestazione, come avviene in seguito nel passo di Teofilatto Simocatta, ci riporta alla questione dalla quale si sono prese le mosse, ovvero se sia lecito estendere agli antichi la nostra percezione di questa pratica. Com'è già emerso nel corso di questa discussione, la risposta sembra essere decisamente negativa. È profondamente diverso, innanzitutto, ciò che viene ritenuto 38 Mi sembra non cogliere il punto la traduzione di WHITBY - WHITBY 1986, p. 45, che recita «who appeared to be impregnated by the error of the devil». 39 Cfr. CONNOR 2000, p. 193, che cita la voce Engastrémythe dell'encyclopédie, nella quale si afferma che «on pourroit donner le nom d'engastrémithe ou ventriloque aux enfans, que quelques auteurs prétendent avoir fait des cris dans le ventre de leurs meres». 40 Cfr , iam alia volgata miracula erant: [ ] infantem in utero matris in Marrucinis io triumphe' clamasse. 41 Cfr. MINEUR 1984, p Tra l'altro accogliere questa suggestione significherebbe forse ammettere che l'associazione tra Puthon delfico e ventriloquia era già attiva al tempo di Callimaco: uno sviluppo che forse non è impossibile, ma sul quale occorrerebbe riflettere. I QUADERNI DEL RAMO D ORO ON-LINE n. 6 (2013/2014)

12 TOMMASO BRACCINI 32 significativo e «controintuitivo». Per noi il ventriloquo è qualcuno che non parla ma proietta la propria voce lontano da sé, per prestarla ad un token esterno, normalmente muto, rappresentato da una marionetta o un pupazzo. Per gli antichi è il ventriloquo a parlare, ma il fatto che non usi gli organi consueti della fonazione rende la sua locuzione altrettanto aliena di quella prestata ad un pupazzo. Se le parole escono da dentro di lui ma non dalla sua bocca, allora escono dalla bocca di un altro. Emerge dunque la figura del parlante nascosto che si annida nell'ospite umano e pronuncia i propri vaticini dal ventre. Se proprio si vuole associare un token concreto al ventriloquo, si finisce per alludere a qualcosa che è situato dentro di lui, celato agli occhi degli spettatori, come un feto nel ventre materno: un'immagine, dunque, del tutto opposta alla nostra. In genere, tuttavia, non c'è bisogno di questo passaggio: la voce straordinaria, per il fatto stesso di esserlo, acquisisce autorità e il parlante viene identificato con un daimon. Per questo l'engastrimuthos è posto sullo stesso piano di altri «invasati» da spiriti profetici. Per spiegare un tale sviluppo occorre tenere presente il contesto nel quale, nell'antichità, era calato un fenomeno come la ventriloquia. In un mondo dove il soprannaturale aveva un ruolo molto più pervasivo che nel nostro e dove, soprattutto, il divino comunicava continuamente con l'umano attraverso molteplici canali (oracoli, sogni, omina di ogni genere ), la voce straordinaria del ventriloquo era facilmente interpretabile come una voce soprannaturale. Il daimon aveva tanti modi per fare sentire la sua voce, e quello di parlare dal ventre di un essere umano probabilmente non era neppure il più strano. Tommaso Braccini Dipartimento di Studi Umanistici Via sant'ottavio Torino tommaso.braccini@unito.it BIBLIOGRAFIA ALLACCI 1629: S. P. N. Eustathii Archiepiscopi Antiocheni in Hexahemeron Commentarius ac De Engastrymitho dissertatio adversus Origenem, item Origenis De eadem engastrimytho Leo Allatius primus in lucem protulit, Latine vertit dissertatione De engastrimytho syntagmate illustravit, Lugduni BOUCHÉ-LECLERCQ 1879: A. Bouché-Leclercq, Histoire de la divination dans l'antiquité, I, Paris CONNOR 2000: S. Connor, Dumbstruck: a cultural history of ventriloquism, Oxford New York DODDS 1951: E. R. Dodds, I Greci e l'irrazionale (ed. or. The Greeks and the Irrational, Berkeley Los Angeles 1951), trad. it. Scandicci DUFFY - WESTERINK 2002: Michael Psellus, Theologica, II, ed. L. G. Westerink, J. M. Duffy, München Leipzig HALLIDAY 1913: W. R. Halliday, Greek Divination: a study of its methods and principles, London 1913.

13 PERIPHEREIN TON DAIMONA: LA VOCE DEL VENTRILOQUO 33 HOFFNER 1974: H. A. Hoffner, s.v. ב וא 'ôbh, in G. J. Botterweck, H. Ringgren (eds), Theological Dictionary of the Old Testament, I, Grand Rapids 1974, pp KATZ - VOLK 2000: J. T. Katz - K. Volk, Mere Bellies'? A New Look at Theogony 26-8, «The Journal of Hellenic Studies» 120 (2000), pp LITTLEWOOD 1990: A. R. Littlewood, Michael Psellos and the Witch of Endor, «Jahrbuch der Österreichischen Byzantinistik» 40 (1990), pp MAGDALINO - MAVROUDI 2006: P. Magdalino, M. Mavroudi, The Occult Sciences in Byzantium, Geneva MINEUR 1984: Callimachus, Hymn to Delos, Introduction and Commentary by W.H. Mineur, Leiden NIKIPROWETZKY 1970: V. Nikiprowetzky, La troisième Sibylle, Paris PEARSON 1917: The Fragments of Sophocles, ed. by A. C. Pearson, I-III, Cambridge SCHMIDT 1998: L. E. Schmidt, From Demon Possession to Magic Show: Ventriloquism, Religion, and the Enlightenment, «Church History» 67.2 (1998), pp SIMONETTI 1989: M. Simonetti (cur.), La maga di Endor, Firenze SMELIK 1979: K. A. D. Smelik, The Witch of Endor: I Samuel 28 in Rabbinic and Christian Exegesis Till 800 A.D., «Vigiliae Christianae» 33.2 (1979), pp SMITH 1965: W. D. Smith, So-called Possession in Pre-Christian Greece, «Transactions and Proceedings of the American Philological Association» 96 (1965), pp SOMMERSTEIN 1983: Aristophanes, Wasps, ed. with translation and notes by A. H. Sommerstein, Warminster TORALLAS TOVAR - MARAVELA-SOLBAKK 2001: S. Torallas Tovar, A. Maravela-Solbakk, Between Necromancers and Ventriloquists: the ἐγγαστρίμυθοι in the Septuaginta, «Sefarad» 61 (2001), pp TRENCSÉNYI-WALDAPFEL 1961: I. Trencsényi-Waldapfel, Die Hexe von Endor und die griechisch-römische Welt, «Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae» 12.1/3 (1961), pp TYLOR 1876: E. B. Tylor, s.v. Demonology, in Encyclopaedia Britannica, VII, Edinburgh , pp VAN HENTEN 1999: J. W. Van Henten, s.v. Python, in K. van der Toorn et al. (eds). Dictionary of Deities and Demons in the Bible, Leiden Boston Köln , pp VEILLEUX 2012: F. Veilleux, La nécromancie grecque et les influences orientales, diss. Montréal WHITBY - WHITBY 1986: M. Whitby, M. Whitby, The History of Theophylact Simocatta, an English translation with Introduction and Notes, Oxford WIŚNIEWSKI 2005: R. Wiśniewski, La consultation des possédés dans l'antiquité tardive: pythones, engastrimythoi et arrepticii, «Revue d'études augustiniennes et patristiques» 51 (2005), pp I QUADERNI DEL RAMO D ORO ON-LINE n. 6 (2013/2014)

Ακαδημαϊκός Λόγος Εισαγωγή

Ακαδημαϊκός Λόγος Εισαγωγή - Nel presente studio/saggio/lavoro si andranno ad esaminare/investigare/analizzare/individuare... Γενική εισαγωγή για μια εργασία/διατριβή Per poter rispondere a questa domanda, mi concentrerò in primo

Διαβάστε περισσότερα

Un calcolo deduttivo per la teoria ingenua degli insiemi. Giuseppe Rosolini da un università ligure

Un calcolo deduttivo per la teoria ingenua degli insiemi. Giuseppe Rosolini da un università ligure Un calcolo deduttivo per la teoria ingenua degli insiemi Giuseppe Rosolini da un università ligure Non è quella in La teoria ingenua degli insiemi Ma è questa: La teoria ingenua degli insiemi { < 3} è

Διαβάστε περισσότερα

IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA

IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI PADOVA - CENTRO LINGUISTICO DI ATENEO IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA Vedere film in lingua straniera è un modo utile e divertente per imparare o perfezionare una lingua straniera.

Διαβάστε περισσότερα

G. Parmeggiani, 15/1/2019 Algebra Lineare, a.a. 2018/2019, numero di MATRICOLA PARI. Svolgimento degli Esercizi per casa 12

G. Parmeggiani, 15/1/2019 Algebra Lineare, a.a. 2018/2019, numero di MATRICOLA PARI. Svolgimento degli Esercizi per casa 12 G. Parmeggiani, 5//9 Algebra Lineare, a.a. 8/9, Scuola di Scienze - Corsi di laurea: Studenti: Statistica per l economia e l impresa Statistica per le tecnologie e le scienze numero di MATRICOLA PARI Svolgimento

Διαβάστε περισσότερα

Giuseppe Guarino - CORSO DI GRECO BIBLICO. Lezione 11. L imperfetto del verbo essere. ἐν - ἀπό. ἡ ἀρχὴ - ἀρχὴ

Giuseppe Guarino - CORSO DI GRECO BIBLICO. Lezione 11. L imperfetto del verbo essere. ἐν - ἀπό. ἡ ἀρχὴ - ἀρχὴ Lezione 11 L imperfetto del verbo essere. ἐν - ἀπό ἡ ἀρχὴ - ἀρχὴ Abbiamo studiato il verbo εἰµί al presente. Adesso lo vedremo al passato (diremo così per semplicità) espresso con il tempo Imperfetto.

Διαβάστε περισσότερα

!Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr

!Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr !Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr Stato di tensione F A = F / A F Traione pura stato di tensione monoassiale F M A M Traione e torsione stato di tensione piano = F /

Διαβάστε περισσότερα

Αποτελέσματα έρευνας σε συνδικαλιστές

Αποτελέσματα έρευνας σε συνδικαλιστές From law to practice-praxis Αποτελέσματα έρευνας σε συνδικαλιστές Το πρόγραμμα συγχρηματοδοτείται από την ΕΕ Συγχρηματοδοτείται από την Ευρωπαϊκή Ένωση Γνωρίζετε τι προβλέπει η Οδηγία 2002/14; Sa che cosa

Διαβάστε περισσότερα

Lungo una curva di parametro λ, di vettore tangente. ;ν = U ν [ V µ. ,ν +Γ µ ναv α] =0 (2) dλ +Γµ να U ν V α =0 (3) = dxν dλ

Lungo una curva di parametro λ, di vettore tangente. ;ν = U ν [ V µ. ,ν +Γ µ ναv α] =0 (2) dλ +Γµ να U ν V α =0 (3) = dxν dλ TRASPORTO PARALLELO Lungo una curva di parametro λ, di vettore tangente U µ = dxµ dλ, (1) il vettore è trasportato parallelamente se soddisfa le equazioni del trasporto parallelo dove si è usato il fatto

Διαβάστε περισσότερα

Ιταλική Γλώσσα Β1. 12 η ενότητα: Giorno e notte estate. Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ

Ιταλική Γλώσσα Β1. 12 η ενότητα: Giorno e notte estate. Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ 12 η ενότητα: Giorno e notte estate. Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται

Διαβάστε περισσότερα

TRIGONOMETRIA: ANGOLI ASSOCIATI

TRIGONOMETRIA: ANGOLI ASSOCIATI FACOLTÀ DI INGEGNERIA CORSO DI AZZERAMENTO - MATEMATICA ANNO ACCADEMICO 010-011 ESERCIZI DI TRIGONOMETRIA: ANGOLI ASSOCIATI Esercizio 1: Fissata in un piano cartesiano ortogonale xoy una circonferenza

Διαβάστε περισσότερα

Esercizi sui circoli di Mohr

Esercizi sui circoli di Mohr Esercizi sui circoli di Mohr ESERCIZIO A Sia assegnato lo stato tensionale piano nel punto : = -30 N/mm² = 30 N/mm² x = - N/mm² 1. Determinare le tensioni principali attraverso il metodo analitico e mediante

Διαβάστε περισσότερα

Stato di tensione triassiale Stato di tensione piano Cerchio di Mohr

Stato di tensione triassiale Stato di tensione piano Cerchio di Mohr Stato di tensione triassiale Stato di tensione iano Cerchio di Mohr Stato di tensione F A = F / A F Traione ura stato di tensione monoassiale F M A M Traione e torsione stato di tensione iano = F / A =

Διαβάστε περισσότερα

Integrali doppi: esercizi svolti

Integrali doppi: esercizi svolti Integrali doppi: esercizi svolti Gli esercizi contrassegnati con il simbolo * presentano un grado di difficoltà maggiore. Esercizio. Calcolare i seguenti integrali doppi sugli insiemi specificati: a) +

Διαβάστε περισσότερα

ECONOMIA MONETARIA (parte generale) Prof. Guido Ascari LEZIONE 3 LA DOMANDA DI MONETA

ECONOMIA MONETARIA (parte generale) Prof. Guido Ascari LEZIONE 3 LA DOMANDA DI MONETA ECONOMIA MONETARIA (parte generale) Prof. Guido Ascari Anno 2006-2007 2007 LEZIONE 3 LA DOMANDA DI MONETA LA DOMANDA DI MONETA Teoria Macro Micro Th.Quantitativa Th.. Keynesiana => Keynes, Tobin Th. Friedman

Διαβάστε περισσότερα

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΤΑΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΤΑΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΑΡΧΗ ΣΕΛΙΔΑΣ 1 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΤΑΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Δευτέρα, 30 Ιουνίου 2014 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΥΠΟΨΗΦΙΟΥΣ KAI ΤΙΣ

Διαβάστε περισσότερα

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑ & ΔΙΟΙΚΗΣΗ ΤΕΧΝΙΚΑ ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΒΙΒΛΙΩΝ 2015-2016 ΠΙΑΔΑΓΩΓΙΚΑ

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑ & ΔΙΟΙΚΗΣΗ ΤΕΧΝΙΚΑ ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΒΙΒΛΙΩΝ 2015-2016 ΠΙΑΔΑΓΩΓΙΚΑ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑ & ΔΙΟΙΚΗΣΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗ ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΒΙΒΛΙΩΝ 2015-2016 ΠΙΑΔΑΓΩΓΙΚΑ ΤΕΧΝΙΚΑ Οι Εκδόσεις Δίσιγμα ξεκίνησαν την πορεία τους στο χώρο των ελληνικών εκδόσεων τον Σεπτέμβριο του 2009 με κυρίαρχο οδηγό

Διαβάστε περισσότερα

Ιταλική Γλώσσα Β1. 6 η ενότητα: La famiglia italiana e la televisione. Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ

Ιταλική Γλώσσα Β1. 6 η ενότητα: La famiglia italiana e la televisione. Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ 6 η ενότητα: La famiglia italiana e la televisione Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό

Διαβάστε περισσότερα

Il testo è stato redatto a cura di: Daniele Ferro (Tecnico della prevenzione - S.Pre.S.A.L. - ASL 12 Biella)

Il testo è stato redatto a cura di: Daniele Ferro (Tecnico della prevenzione - S.Pre.S.A.L. - ASL 12 Biella) Lo Sportello Sicurezza di Biella, di cui fanno parte l I.N.A.I.L., la D.P.L. e l A.S.L. 12, nell ambito delle iniziative tese a promuovere la cultura della salute e della sicurezza ha realizzato, questo

Διαβάστε περισσότερα

LIVELLO A1 & A2 (secondo il Consiglio d Europa)

LIVELLO A1 & A2 (secondo il Consiglio d Europa) ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Ministero Greco della Pubblica Istruzione e degli Affari Religiosi Certificazione di Lingua Italiana LIVELLO A1 & A2 (secondo

Διαβάστε περισσότερα

Ιταλική Γλώσσα Β1 Θεωρία: Γραμματική

Ιταλική Γλώσσα Β1 Θεωρία: Γραμματική ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Ιταλική Γλώσσα Β1 Θεωρία: Γραμματική 6 η ενότητα: Riflessione lessicale allenamento e sport Μήλιος Βασίλειος Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και

Διαβάστε περισσότερα

Ιταλική Γλώσσα Β1. 3 η ενότητα: Οrientarsi in città. Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ

Ιταλική Γλώσσα Β1. 3 η ενότητα: Οrientarsi in città. Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ 3 η ενότητα: Οrientarsi in città Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται

Διαβάστε περισσότερα

Ιταλική Γλώσσα Β1 Θεωρία: Γραμματική

Ιταλική Γλώσσα Β1 Θεωρία: Γραμματική ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Ιταλική Γλώσσα Β1 Θεωρία: Γραμματική 1 η ενότητα: Riflessione grammaticale - il passato prossimo Μήλιος Βασίλειος Άδειες Χρήσης Το παρόν

Διαβάστε περισσότερα

CONFIGURAZIONE DELLA CASELLA DI POSTA ELETTRONICA CERTIFICATA (P.E.C.)

CONFIGURAZIONE DELLA CASELLA DI POSTA ELETTRONICA CERTIFICATA (P.E.C.) CONFIGURAZIONE DELLA CASELLA DI POSTA ELETTRONICA CERTIFICATA (P.E.C.) Consigliamo di configurare ed utilizzare la casella di posta elettronica certificata tramite il webmail dedicato fornito dal gestore

Διαβάστε περισσότερα

Ακαδημαϊκός Λόγος Κύριο Μέρος

Ακαδημαϊκός Λόγος Κύριο Μέρος - Επίδειξη Συμφωνίας De modo geral, concorda-se com... porque... Επίδειξη γενικής συμφωνίας με άποψη άλλου Tende-se a concordar com...porque... Επίδειξη γενικής συμφωνίας με άποψη άλλου Parlando in termini

Διαβάστε περισσότερα

Tensori controvarianti di rango 2

Tensori controvarianti di rango 2 Tensori controvarianti di rango 2 Marcello Colozzo http://www.extrabyte.info Siano E n e F m due spazi vettoriali sul medesimo campo K. Denotando con E n e F m i rispettivi spazi duali, consideriamo un

Διαβάστε περισσότερα

Corrispondenza Auguri

Corrispondenza Auguri - Matrimonio Συγχαρητήρια. Σας ευχόμαστε όλη την ευτυχία του κόσμου. Per congratularsi con una coppia appena sposata Θερμά συγχαρητήρια για τους δυο σας αυτήν την ημέρα του γάμου σας. Per congratularsi

Διαβάστε περισσότερα

Microscopi a penna PEAK. Sommario

Microscopi a penna PEAK. Sommario Microscopi a penna PEAK Sommario Microscopi a penna PEAK 2001-15 2 Microscopio a penna PEAK 2001-15, versione lunga 3 Microscopio a penna PEAK 2001-25 3 Microscopio a penna PEAK 2001-50 4 Microscopio a

Διαβάστε περισσότερα

Ιταλική Γλώσσα Β1. 9 η ενότητα: Orientamento nello spazio e percorsi. Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ

Ιταλική Γλώσσα Β1. 9 η ενότητα: Orientamento nello spazio e percorsi. Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ 9 η ενότητα: Orientamento nello spazio e percorsi. Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό

Διαβάστε περισσότερα

Immigrazione Documenti

Immigrazione Documenti - Generale Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Domandare dove puoi trovare un modulo Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Domandare quando è stato rilasciato un documento Πού εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Domandare

Διαβάστε περισσότερα

IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA

IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI PADOVA - CENTRO LINGUISTICO DI ATENEO IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA Vedere film in lingua straniera è un modo utile e divertente per imparare o perfezionare una lingua straniera.

Διαβάστε περισσότερα

S.Barbarino - Esercizi svolti di Campi Elettromagnetici. Esercizi svolti di Antenne - Anno 2004 I V ...

S.Barbarino - Esercizi svolti di Campi Elettromagnetici. Esercizi svolti di Antenne - Anno 2004 I V ... SBarbarino - Esercizi svolti di Campi Elettromagnetici Esercizi svolti di Antenne - Anno 004 04-1) Esercizio n 1 del 9/1/004 Si abbia un sistema di quattro dipoli hertziani inclinati, disposti uniformemente

Διαβάστε περισσότερα

Ιταλική Γλώσσα Β1. 5 η ενότητα: L abbigliamento e la casa. Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ

Ιταλική Γλώσσα Β1. 5 η ενότητα: L abbigliamento e la casa. Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ 5 η ενότητα: L abbigliamento e la casa Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται

Διαβάστε περισσότερα

Immigrazione Studiare

Immigrazione Studiare - Università Vorrei iscrivermi all'università. Dire che vuoi iscriverti Vorrei iscrivermi a un corso. Dire che vuoi iscriverti ad un corso universitario di laurea triennale di laurea magistrale di dottorato

Διαβάστε περισσότερα

Ιταλική Γλώσσα Β1. 11 η ενότητα: Appuntamenti nel tempo libero. Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ

Ιταλική Γλώσσα Β1. 11 η ενότητα: Appuntamenti nel tempo libero. Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ 11 η ενότητα: Appuntamenti nel tempo libero. Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό

Διαβάστε περισσότερα

Dove posso trovare il modulo per? Dove posso trovare il modulo per? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα

Dove posso trovare il modulo per? Dove posso trovare il modulo per? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα - Γενικά Dove posso trovare il modulo per? Dove posso trovare il modulo per? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα Quando è stato rilasciato il suo [documento]? Για να ρωτήσετε πότε έχει εκδοθεί

Διαβάστε περισσότερα

IL LEGAME COVALENTE. Teoria degli orbitali molecolari

IL LEGAME COVALENTE. Teoria degli orbitali molecolari IL LEGAME COVALENTE Teoria degli orbitali molecolari Gli orbitali MOLECOLARI Molecola biatomica omonucleare A-B Descrizione attraverso un insieme di ORBITALI MOLECOLARI policentrici, delocalizzati Gli

Διαβάστε περισσότερα

Epidemiologia. per studiare la frequenza delle malattie occorrono tre misure fondamentali:

Epidemiologia. per studiare la frequenza delle malattie occorrono tre misure fondamentali: Epidemiologia per studiare la frequenza delle malattie occorrono tre misure fondamentali: prevalenza incidenza cumulativa tasso d incidenza (densità d incidenza) Prevalenza N. di casi presenti Popolazione

Διαβάστε περισσότερα

Moto armonico: T : periodo, ω = pulsazione A: ampiezza, φ : fase

Moto armonico: T : periodo, ω = pulsazione A: ampiezza, φ : fase Moo armonico: equazione del moo: d x ( ) = x ( ) soluzione: x ( ) = A s in ( + φ ) =π/ Τ T : periodo, = pulsazione A: ampiezza, φ : fase sposameno: x ( ) = X s in ( ) velocià: dx() v () = = X cos( ) accelerazione:

Διαβάστε περισσότερα

Corrispondenza Lettera

Corrispondenza Lettera - Indirizzo Cardinelli Domenico & Vittorio via delle Rose, 18 Petrignano 06125 Perugia Formato indirizzo italiano: via, numero civico località, Mr. J. Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA

Διαβάστε περισσότερα

Passato Prossimo = ΠΡΚ-ΑΟΡΙΣΤΟΣ

Passato Prossimo = ΠΡΚ-ΑΟΡΙΣΤΟΣ Passato Prossimo = ΠΡΚ-ΑΟΡΙΣΤΟΣ avere Η essere + ΜΕΤΟΧΗ ΡΗΜΑΤΟΣ Ieri =χθες Verbi in are Verbi in ere Verbi in ire ( -ato ) (-uto ) ( -ito ) Da Kalantzi Vasiliki Parlare=μίλησα Ιο ho parlato Tu hai parlato

Διαβάστε περισσότερα

La dottrina dell analogicità dell essere nella Metafisica di Aristotele Rita Salis

La dottrina dell analogicità dell essere nella Metafisica di Aristotele Rita Salis 1 Padova, 10 gennaio 2018 SEMINARIO DI FILOSOFIA MEDIEVALE 2018 HANDOUT La dottrina dell analogicità dell essere nella Metafisica di Aristotele Rita Salis T1. Aristot. Cat. 1, 1a1-15 Ὁμώνυμα λέγεται ὧν

Διαβάστε περισσότερα

Stati tensionali e deformativi nelle terre

Stati tensionali e deformativi nelle terre Stati tensionali e deformativi nelle terre Approccio Rigoroso Meccanica mei discontinui Solido particellare Fluido continuo Approccio Ingegneristico Meccanica continuo Solido & Fluido continui sovrapposti

Διαβάστε περισσότερα

Processi di Markov di nascita e morte. soluzione esprimibile in forma chiusa

Processi di Markov di nascita e morte. soluzione esprimibile in forma chiusa Processi di Markov di nascita e morte classe di p.s. Markoviani con * spazio degli stati E=N * vincoli sulle transizioni soluzione esprimibile in forma chiusa stato k N transizioni k k+1 nascita k k-1

Διαβάστε περισσότερα

Ιταλική Γλώσσα Β1. 1 η ενότητα: Raccontare situazioni e abitudini del passato. Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας

Ιταλική Γλώσσα Β1. 1 η ενότητα: Raccontare situazioni e abitudini del passato. Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ 1 η ενότητα: Raccontare situazioni e abitudini del passato Ελένη Κασάπη Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται σε άδειες

Διαβάστε περισσότερα

IL PRINCIPIO DEI SEGNI DI GESU. A Giuseppe Russo di Salerno

IL PRINCIPIO DEI SEGNI DI GESU. A Giuseppe Russo di Salerno IL PRINCIPIO DEI SEGNI DI GESU A Giuseppe Russo di Salerno 1.Ricordo che durante un dibattito tra gente di alta cultura e un cardinale di Santa Romana Chiesa, un professore di diritto internazionale si

Διαβάστε περισσότερα

IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA

IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI PADOVA - CENTRO LINGUISTICO DI ATENEO IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA Vedere film in lingua straniera è un modo utile e divertente per imparare o perfezionare una lingua straniera.

Διαβάστε περισσότερα

Sarò signor io sol. α α. œ œ. œ œ œ œ µ œ œ. > Bass 2. Domenico Micheli. Canzon, ottava stanza. Soprano 1. Soprano 2. Alto 1

Sarò signor io sol. α α. œ œ. œ œ œ œ µ œ œ. > Bass 2. Domenico Micheli. Canzon, ottava stanza. Soprano 1. Soprano 2. Alto 1 Sarò signor io sol Canzon, ottava stanza Domenico Micheli Soprano Soprano 2 Alto Alto 2 Α Α Sa rò si gnor io sol del mio pen sie io sol Sa rò si gnor io sol del mio pen sie io µ Tenor Α Tenor 2 Α Sa rò

Διαβάστε περισσότερα

άπο πρώτη ς Οκτωβρίου 18 3"] μέ/ρι τοΰ Πάσ/α 1838 τυροωμιάσατ ο Π 1 Ν Α S Τ Ω Ν Ε Ν Τ Ω Ι Β. Ο Θ Ω Ν Ε Ι Ω Ι Π Α Ν Ε Π Ι Σ Ί Ή Μ Ε Ι Ω Ι

άπο πρώτη ς Οκτωβρίου 18 3] μέ/ρι τοΰ Πάσ/α 1838 τυροωμιάσατ ο Π 1 Ν Α S Τ Ω Ν Ε Ν Τ Ω Ι Β. Ο Θ Ω Ν Ε Ι Ω Ι Π Α Ν Ε Π Ι Σ Ί Ή Μ Ε Ι Ω Ι Π 1 Ν Α S Τ Ω Ν Ε Ν Τ Ω Ι Β. Ο Θ Ω Ν Ε Ι Ω Ι Π Α Ν Ε Π Ι Σ Ί Ή Μ Ε Ι Ω Ι ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΧΕΙ Μ Ε Ρ IN Η Ν Ε Ξ AM ΗΝ IΑΝ άπο πρώτη ς Οκτωβρίου 18 3"] μέ/ρι τοΰ Πάσ/α 1838 Π Α Ρ Α Δ Ο Θ Η Σ Ο Μ Ε Ν Ω Ν ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ.

Διαβάστε περισσότερα

V. TRASLAZIONE ROTAZIONE NELLO SPAZIO

V. TRASLAZIONE ROTAZIONE NELLO SPAZIO V. TRASLAZIONE ROTAZIONE NELLO SPAZIO Traslazione Rotazione nello Spazio Cap.V Pag. TRASLAZIONE La nuova origine O ha coseni direttori α, β, γ ; OA ( α, β, γ ; A( α', β ', ' ( γ OA x + y cos β + z A x'

Διαβάστε περισσότερα

Platone [2] Soph 258.e.6-7 {ΞΕ.} Μὴ τοίνυν ἡµᾶς εἴπῃ τις ὅτι τοὐναντίον τοῦ ὄντος τὸ µὴ ὂν ἀποφαινόµενοι τολµῶµεν λέγειν ὡς ἔστιν.

Platone [2] Soph 258.e.6-7 {ΞΕ.} Μὴ τοίνυν ἡµᾶς εἴπῃ τις ὅτι τοὐναντίον τοῦ ὄντος τὸ µὴ ὂν ἀποφαινόµενοι τολµῶµεν λέγειν ὡς ἔστιν. Parmenide Poema sulla Natura [1] αὐτὰρ ἀκίνητον µεγάλων ἐν πείρασι δεσµῶν ἔστιν ἄναρχον ἄπαυστον, ἐπεὶ γένεσις καὶ ὄλεθρος τῆλε µάλ ἐπλάχθησαν, ἀπῶσε δὲ πίστις ἀληθής. ταὐτόν τ ἐν ταὐτῶι τε µένον καθ ἑαυτό

Διαβάστε περισσότερα

Erudita invenzione: riflessioni sulla Piccola grande Iliade di Giovanni Tzetze

Erudita invenzione: riflessioni sulla Piccola grande Iliade di Giovanni Tzetze Incontri triestini di filologia classica 9 (2009-2010), 153-173 Tommaso Braccini Erudita invenzione: riflessioni sulla Piccola grande Iliade di Giovanni Tzetze «Talento limitato personalità poco simpatica

Διαβάστε περισσότερα

MACCHINE A FLUIDO 2 CORRELAZIONE RENDIMENTO TURBINA A GAS S.F. SMITH

MACCHINE A FLUIDO 2 CORRELAZIONE RENDIMENTO TURBINA A GAS S.F. SMITH MACCHINE A FLUIDO CORRELAZIONE RENDIMENTO TURBINA A GAS S.F. SMITH MACCHINE A FLUIDO STADIO R.5 * 4 4 fs f 4 ( ) L MACCHINE A FLUIDO STADIO R.5 ϑ S ϑr a tan ( ) ξ.5 ( ϑ / 9) / 4 ( ) 3 MACCHINE A FLUIDO

Διαβάστε περισσότερα

ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ

ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ 1999 2004 Επιτροπή Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων 25 Ιουλίου 2002 ΕΓΓΡΑΦΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ σχετικά µε το µέλλον της υγειονοµικής περίθαλψης και της µέριµνας για τους ηλικιωµένους: εξασφάλιση

Διαβάστε περισσότερα

Domande di lavoro CV / Curriculum

Domande di lavoro CV / Curriculum - Dati personali Όνομα Nome del candidato Επίθετο Cognome del candidato Ημερομηνία γέννησης Data di nascita del candidato Τόπος Γέννησης Luogo di nascita del candidato Εθνικότητα / Ιθαγένεια Nazionalità

Διαβάστε περισσότερα

Αξιολόγηση μεταφράσεων ιταλικής ελληνικής γλώσσας

Αξιολόγηση μεταφράσεων ιταλικής ελληνικής γλώσσας ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Αξιολόγηση μεταφράσεων ιταλικής ελληνικής γλώσσας Ενότητα 5: Παραδείγματα με επαγγελματική ορολογία, αγγελίες και ασκήσεις Κασάπη Ελένη

Διαβάστε περισσότερα

DEFINIZIONE DELLE FUNZIONI TRIGONOMETRICHE IN UN TRIANGOLO RETTANGOLO

DEFINIZIONE DELLE FUNZIONI TRIGONOMETRICHE IN UN TRIANGOLO RETTANGOLO DEFINIZIONE DELLE FUNZIONI TRIGONOMETRICHE IN UN TRIANGOLO RETTANGOLO Il triangolo ABC ha n angolo retto in C e lati di lnghezza a, b, c (vedi fig. ()). Le fnzioni trigonometriche dell angolo α sono definite

Διαβάστε περισσότερα

L UTILIZZO DELLE SCRITTURE GIUDAICHE NEL TESTO DI LUCA 24 SECONDO IL CODICE DI BEZA Jenny Read-Heimerdinger e Josep Rius-Camps.

L UTILIZZO DELLE SCRITTURE GIUDAICHE NEL TESTO DI LUCA 24 SECONDO IL CODICE DI BEZA Jenny Read-Heimerdinger e Josep Rius-Camps. 1 L UTILIZZO DELLE SCRITTURE GIUDAICHE NEL TESTO DI LUCA 24 SECONDO IL CODICE DI BEZA Jenny Read-Heimerdinger e Josep Rius-Camps. Il punto di partenza del nostro studio del capitolo finale del Vangelo

Διαβάστε περισσότερα

Ιταλική Γλώσσα Β1 Θεωρία: Γραμματική

Ιταλική Γλώσσα Β1 Θεωρία: Γραμματική ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Ιταλική Γλώσσα Β1 Θεωρία: Γραμματική 9 η ενότητα: Riflessione lessicale il movimento femminista e le sue conquiste Μήλιος Βασίλειος Τμήμα

Διαβάστε περισσότερα

Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome

Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome - Intestazione Greco Italiano Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Egregio Prof. Gianpaoletti, Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome Αγαπητέ κύριε, Gentilissimo,

Διαβάστε περισσότερα

Scrittura accademica Apertura

Scrittura accademica Apertura - Introduzione Σε αυτήν την εργασία/διατριβή θα αναλύσω/εξετάσω/διερευνήσω/αξιολογήσω... Introduzione generale ad una tesi o ad un saggio In this essay/paper/thesis I shall examine/investigate/evaluate/analyze

Διαβάστε περισσότερα

Conferenza di N. Lygeros avente per tema L insurrezione Greca quale esempio di resistenza. Pafo 24/03/2015

Conferenza di N. Lygeros avente per tema L insurrezione Greca quale esempio di resistenza. Pafo 24/03/2015 Conferenza di N. Lygeros avente per tema L insurrezione Greca quale esempio di resistenza. Pafo 24/03/2015 Scosta il sipario che è dietro al leggio e scopre uno stendardo che riguarda la Rivoluzione e

Διαβάστε περισσότερα

Τα τελευταία χρόνια της Βενετοκρατίας στην Κύπρο: Αρχειακά τεκµήρια για την παρουσία, τη δράση και το θάνατο του Ιάκωβου Διασορηνού

Τα τελευταία χρόνια της Βενετοκρατίας στην Κύπρο: Αρχειακά τεκµήρια για την παρουσία, τη δράση και το θάνατο του Ιάκωβου Διασορηνού Τα τελευταία χρόνια της Βενετοκρατίας στην Κύπρο: Αρχειακά τεκµήρια για την παρουσία, τη δράση και το θάνατο του Ιάκωβου Διασορηνού Χρήστος Αποστολόπουλος Η προσωπικότητα του Ιακώβου Διασορηνού παραµένει

Διαβάστε περισσότερα

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά - Τα απαραίτητα Can you help me, please? Παράκληση για βοήθεια Do you speak English? Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά Do you speak _[language]_? Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά ορισμένη γλώσσα I don't speak_[language]_.

Διαβάστε περισσότερα

A) INFINITO. Physica III.6

A) INFINITO. Physica III.6 A) INFINITO Physica III.6 206a9 Ὅτι δ' εἰ µὴ ἔστιν ἁπλῶς, πολλὰ ἀδύνατα a10 συµβαίνει, δῆλον. τοῦ τε γὰρ χρόνου ἔσται τις ἀρχὴ καὶ τελευτή, καὶ τὰ µεγέθη οὐ διαιρετὰ εἰς µεγέθη, καὶ ἀριθµὸς οὐκ ἔσται ἄπειρος.

Διαβάστε περισσότερα

Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome

Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome - Intestazione Inglese Greco Dear Mr. President, Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome Dear Sir, Αγαπητέ κύριε, Formale,

Διαβάστε περισσότερα

Ιταλική Γλώσσα Β1 Θεωρία: Γραμματική

Ιταλική Γλώσσα Β1 Θεωρία: Γραμματική ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Ιταλική Γλώσσα Β1 Θεωρία: Γραμματική 8 η ενότητα: Riflessione lessicale salute e sport Μήλιος Βασίλειος Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας

Διαβάστε περισσότερα

ΑΛΛΕΓΑΤΟ 7. ΣΧΗΕ Ε Ι ΕΝΤΙΦΙΧΑΤΙςΕ ΕΙ ΦΙΛΑΡΙ ΜΕΡΙΤΕςΟΛΙ Ι ΤΥΤΕΛΑ ΠΡΕΣΕΝΤΙ ΑΛΛ ΙΝΤΕΡΝΟ ΕΛΛ ΥΝΙΤΑ Ι ΠΑΕΣΑΓΓΙΟ ΛΟΧΑΛΕ ΑΓΡΙΧΟΛΟ ΠΕΡΙΥΡΒΑΝΟ

ΑΛΛΕΓΑΤΟ 7. ΣΧΗΕ Ε Ι ΕΝΤΙΦΙΧΑΤΙςΕ ΕΙ ΦΙΛΑΡΙ ΜΕΡΙΤΕςΟΛΙ Ι ΤΥΤΕΛΑ ΠΡΕΣΕΝΤΙ ΑΛΛ ΙΝΤΕΡΝΟ ΕΛΛ ΥΝΙΤΑ Ι ΠΑΕΣΑΓΓΙΟ ΛΟΧΑΛΕ ΑΓΡΙΧΟΛΟ ΠΕΡΙΥΡΒΑΝΟ ΑΛΛΕΓΑΤΟ 7 ΣΧΗΕ Ε Ι ΕΝΤΙΦΙΧΑΤΙςΕ ΕΙ ΦΙΛΑΡΙ ΜΕΡΙΤΕςΟΛΙ Ι ΤΥΤΕΛΑ ΠΡΕΣΕΝΤΙ ΑΛΛ ΙΝΤΕΡΝΟ ΕΛΛ ΥΝΙΤΑ Ι ΠΑΕΣΑΓΓΙΟ ΛΟΧΑΛΕ ΑΓΡΙΧΟΛΟ ΠΕΡΙΥΡΒΑΝΟ ΣΧΗΕ Α Ι ΕΝΤΙΦΙΧΑΤΙςΑ ΦΙΛΑΡΙ Γ 1 Στραλχιο χαρτογραφια Ιλ φιλαρε ϖιστο

Διαβάστε περισσότερα

La giustizia nell Etica di Aristotele. Etica Nicomachea, V, 3, 1131 a-b

La giustizia nell Etica di Aristotele. Etica Nicomachea, V, 3, 1131 a-b La giustizia nell Etica di Aristotele. Etica Nicomachea, V, 3, 1131 a-b Aristotele dedica un intero libro dell Etica Nicomachea alla giustizia, la più importante di tutte le virtù etiche. In senso ampio

Διαβάστε περισσότερα

Un Venerabile testimone dei Vangeli secondo Luca e secondo Giovanni: Il Papiro Bodmer XIV-XV (P 75 ) *

Un Venerabile testimone dei Vangeli secondo Luca e secondo Giovanni: Il Papiro Bodmer XIV-XV (P 75 ) * Un Venerabile testimone dei Vangeli secondo Luca e secondo Giovanni: Il Papiro Bodmer XIV-XV (P 75 ) * Il Papiro Bodmer XIV-XV (P 75 ) è arrivato nella Biblioteca Apostolica Vaticana il 22 novembre 2006,

Διαβάστε περισσότερα

Sollecitazioni proporzionali e non proporzionali I criteri di Gough e Pollard e di Son Book Lee I criteri di Sines e di Crossland

Sollecitazioni proporzionali e non proporzionali I criteri di Gough e Pollard e di Son Book Lee I criteri di Sines e di Crossland Fatica dei materiali Sollecitazioni proporzionali e non proporzionali I criteri di Gough e Pollard e di Son Book Lee I criteri di Sines e di Crossland 006 Politecnico di Torino Tipi di sollecitazioni multiassiali

Διαβάστε περισσότερα

L'ELEGANZA NEI PUNTI NOTEVOLI DI UN TRIANGOLO

L'ELEGANZA NEI PUNTI NOTEVOLI DI UN TRIANGOLO L'ELEGANZA NEI PUNTI NOTEVOLI DI UN TRIANGOLO Prof. Fbio Bred Abstrct. Lo scopo di questo rticolo è dimostrre le elegntissime formule crtesine dei quttro punti notevoli del tringolo. Il bricentro, l'incentro,

Διαβάστε περισσότερα

Lo scontro tra formazione classica e pensiero cristiano: La vita e miracoli

Lo scontro tra formazione classica e pensiero cristiano: La vita e miracoli GRAECO-LATINA BRUNENSIA 15, 2010, 2 Ángel Narro 1 (Universitat de València) Lo scontro tra formazione classica e pensiero cristiano: La vita e miracoli di Santa Tecla The Life and Miracles of Saint Thekla

Διαβάστε περισσότερα

Una nuova società per una diversa politica. Le riforme di Clistene l Alcmeonide al vaglio delle fonti

Una nuova società per una diversa politica. Le riforme di Clistene l Alcmeonide al vaglio delle fonti Corso di Laurea magistrale in Scienze dell antichità: letterature, storia e archeologia Tesi di Laurea Una nuova società per una diversa politica. Le riforme di Clistene l Alcmeonide al vaglio delle fonti

Διαβάστε περισσότερα

Ιταλική Γλώσσα Β1 Θεωρία: Γραμματική

Ιταλική Γλώσσα Β1 Θεωρία: Γραμματική ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Ιταλική Γλώσσα Β1 Θεωρία: Γραμματική 4 η ενότητα: Riflessione grammaticale pronomi diretti, indiretti e combinati Μήλιος Βασίλειος Τμήμα

Διαβάστε περισσότερα

Wissenschaftlich Einführung

Wissenschaftlich Einführung - Einleitung Σε αυτήν την εργασία/διατριβή θα αναλύσω/εξετάσω/διερευνήσω/αξιολογήσω... Allgemeine Einleitung einer Arbeit Nel presente studio/saggio/lavoro si andranno ad esaminare/investigare/analizzare/individuare...

Διαβάστε περισσότερα

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΤΑΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΤΑΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΑΡΧΗ ΣΕΛΙΔΑΣ 1 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΤΑΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Δευτέρα, 30 Ιουνίου 2014 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΥΠΟΨΗΦΙΟΥΣ KAI ΤΙΣ

Διαβάστε περισσότερα

Η ΠΑΡΟΥΣΙΑ ΤΟΥ ΦΡΑΓΚΙΣΚΟΥ ΤΗΣ ΑΣΙΖΗΣ ΣΤΗ ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ ΒΙΒΛΙΟΓΡΑΦΙΑ. Ἑρμηνευτικές κατευθύνσεις καί κριτικές ἐπισημάνσεις

Η ΠΑΡΟΥΣΙΑ ΤΟΥ ΦΡΑΓΚΙΣΚΟΥ ΤΗΣ ΑΣΙΖΗΣ ΣΤΗ ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ ΒΙΒΛΙΟΓΡΑΦΙΑ. Ἑρμηνευτικές κατευθύνσεις καί κριτικές ἐπισημάνσεις 1 Παναγιώτης Ἀρ. Ὑφαντῆς Η ΠΑΡΟΥΣΙΑ ΤΟΥ ΦΡΑΓΚΙΣΚΟΥ ΤΗΣ ΑΣΙΖΗΣ ΣΤΗ ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ ΒΙΒΛΙΟΓΡΑΦΙΑ Ἑρμηνευτικές κατευθύνσεις καί κριτικές ἐπισημάνσεις Σκοπός τῆς παρούσας μελέτης 1 εἶναι ὁ ἐντοπισμός καί ὁ κριτικός

Διαβάστε περισσότερα

ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΑ ΕΚΔΟΣΗ 29 Μαρτίου 2014 ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΣ / ΒΙΒΛΙΑ / ΘΕΑΤΡΟ / ΑΘΛΗΤΙΣΜΟΣ / ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ ΒΑΣΙΛΗΣ ΜΑΝΟΥΣΑΚΗΣ ΨΑΡΑΔΕΣ, ΕΡΑΣΙΤΕΧΝΕΣ ΚΑΙ ΠΕΡΑΣΤΙΚΟΙ

ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΑ ΕΚΔΟΣΗ 29 Μαρτίου 2014 ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΣ / ΒΙΒΛΙΑ / ΘΕΑΤΡΟ / ΑΘΛΗΤΙΣΜΟΣ / ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ ΒΑΣΙΛΗΣ ΜΑΝΟΥΣΑΚΗΣ ΨΑΡΑΔΕΣ, ΕΡΑΣΙΤΕΧΝΕΣ ΚΑΙ ΠΕΡΑΣΤΙΚΟΙ διαδρομές ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΣ / ΒΙΒΛΙΑ / ΘΕΑΤΡΟ / ΑΘΛΗΤΙΣΜΟΣ / ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ ΒΑΣΙΛΗΣ ΜΑΝΟΥΣΑΚΗΣ ΨΑΡΑΔΕΣ, ΕΡΑΣΙΤΕΧΝΕΣ ΚΑΙ ΠΕΡΑΣΤΙΚΟΙ Στο ψαρολίμανο ανο της Νέας Χώρας 2 ΧΑΝΙΩΤΙΚΑ diadromes@haniotika-nea.gr διαδρομές

Διαβάστε περισσότερα

COORDINATE CURVILINEE ORTOGONALI

COORDINATE CURVILINEE ORTOGONALI 5/A COORDINATE CURVILINEE ORTOGONALI 9/ COORDINATE CURVILINEE ORTOGONALI Un punto dello spazio può essee inviduato, olte che dalle usuali coodinate catesiane x = {x i, i =, 2, 3} = {x, y, z}, da alte te

Διαβάστε περισσότερα

Wissenschaftlich Einführung

Wissenschaftlich Einführung - Einleitung Nel presente studio/saggio/lavoro si andranno ad esaminare/investigare/analizzare/individuare... Allgemeine Einleitung einer Arbeit Σε αυτήν την εργασία/διατριβή θα αναλύσω/εξετάσω/διερευνήσω/αξιολογήσω...

Διαβάστε περισσότερα

PRONOMI DIMOSTRATIVI

PRONOMI DIMOSTRATIVI PRONOMI DIMOSTRATIVI I dimostrativi o deittici (da δείκνυμι, mostro) possono essere pronomi o aggettivi. 1. ὅδε, ἥδε, τόδε indica persona o cosa vicina a chi parla, al pari di hic, haec, hoc e si traduce

Διαβάστε περισσότερα

WEBQUESTS. Νέα µεθοδολογία στην ιδακτική Ξένων Γλωσσών Μ. ΠΕΡΗΦΑΝΟΥ

WEBQUESTS. Νέα µεθοδολογία στην ιδακτική Ξένων Γλωσσών Μ. ΠΕΡΗΦΑΝΟΥ WEBQUESTS Νέα µεθοδολογία στην ιδακτική Ξένων Γλωσσών Μ. ΠΕΡΗΦΑΝΟΥ Ερώτηµα: Πώς να µπορούµε να εισάγουµε το ιαδίκτυο στην διδακτική της ξένης γλώσσας µε αποτελεσµατικό τρόπο; WebQuest? Ένα WebQuest αποτελεί

Διαβάστε περισσότερα

Ps. Aristotele, ὅσα περὶ φωνῆς. Introduzione, traduzione e saggio di commento (1-4; 7-23; 25; 29-30; 35-36; 44; 51; 54-55)

Ps. Aristotele, ὅσα περὶ φωνῆς. Introduzione, traduzione e saggio di commento (1-4; 7-23; 25; 29-30; 35-36; 44; 51; 54-55) UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI SALERNO DIPARTIMENTO DI STUDI UMANISTICI (DipSUm) DOTTORATO DI RICERCA IN FILOLOGIA CLASSICA (XIII Ciclo) TESI DOTTORATO in LETTERATURA GRECA Ps. Aristotele, ὅσα περὶ φωνῆς. Introduzione,

Διαβάστε περισσότερα

Καλλιεργώντας λαχανικά στις στέγες... ή... ROOFTOP VEGETABLES

Καλλιεργώντας λαχανικά στις στέγες... ή... ROOFTOP VEGETABLES Στην περίφημη Vers une architecture του 1923 του Le Corbusier που αναφέρονται τρεις από τις πέντε αρχές της νέας θεωρίας της αρχιτεκτονικής, που ήταν να γίνουν οι θεμελιώδεις αρχές της σύγχρονου Μοντέρνου

Διαβάστε περισσότερα

La Lingua del Nuovo Testamento

La Lingua del Nuovo Testamento 2 Giuseppe Guarino La Lingua del Nuovo Testamento Volume 1 Manuale per lo studio del greco biblico 1 3 Prima edizione: Aprile 2017 Autore: Giuseppe Guarino Editing, impaginazione e pubblicazione: Giuseppe

Διαβάστε περισσότερα

τὸν δὴπεριρυ [τ].. [ στρ. ὤλ[εσ]α ν ῥ υ σίίπτ ολ [ιν 8 3 π[οι]μ ανδρίίδ αι [ ὄρχαμ[οίί] τ ἐπίίσκο [ποι

τὸν δὴπεριρυ [τ].. [ στρ. ὤλ[εσ]α ν ῥ υ σίίπτ ολ [ιν 8 3 π[οι]μ ανδρίίδ αι [ ὄρχαμ[οίί] τ ἐπίίσκο [ποι AIACE IN ESCHILO (FR. 451Q DUBIUM RADT) Nell edizione di Radt dei frammenti di Eschilo 1 figura tra i fragmenta dubia, con la numerazione 451q, questo testo:... ].[..].[ τ άά ξομα [ι τ ίίςτάάδ [

Διαβάστε περισσότερα

Marco 8:27-38 Un commento

Marco 8:27-38 Un commento Giuseppe Guarino Marco 8:27-38 Un commento Testo greco originale 8-27 Καὶ ἐξῆλθεν ὁ Ιησοῦς καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ εἰς τὰς κώμας Καισαρείας τῆς Φιλίππου καὶ ἐν τῇ ὁδῷ ἐπηρώτα τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ λέγων αὐτοῖς

Διαβάστε περισσότερα

Il libro Lambda della Metafisica di Aristotele nell interpretazione di pseudo-alessandro: dalla sostanza sensibile al motore immobile.

Il libro Lambda della Metafisica di Aristotele nell interpretazione di pseudo-alessandro: dalla sostanza sensibile al motore immobile. 1 SEMINARIO DI FILOSOFIA MEDIEVALE 2017 Il libro Lambda della Metafisica di Aristotele nell interpretazione di pseudo-alessandro: dalla sostanza sensibile al motore immobile Rita Salis Padova, 22 febbraio

Διαβάστε περισσότερα

124.* [J.H.H. SCHMIDT, Synonymik der Griechischen Sprache, III, Leipzig (Teubner) 1879, pp. 369 373.]

124.* [J.H.H. SCHMIDT, Synonymik der Griechischen Sprache, III, Leipzig (Teubner) 1879, pp. 369 373.] [J.H.H. SCHMIDT, Synonymik der Griechischen Sprache, III, Leipzig (Teubner) 1879, pp. 369 373.] 124.* Ψελλός, ψελλίζειν, ψελλίζεσθαι, ψελλότης, ψελλισµός. τραυλός, τραυλίζειν, τραυλότης, τραυλισµός. ἰσχωνόφωνος,

Διαβάστε περισσότερα

AMENDMENTS XM United in diversity XM. European Parliament Draft opinion Giovanni La Via (PE v01-00)

AMENDMENTS XM United in diversity XM. European Parliament Draft opinion Giovanni La Via (PE v01-00) European Parliament 2014-2019 Committee on the Environment, Public Health and Food Safety 14.12.2016 2016/2166(DEC) AMENDMENTS 1-11 Giovanni La Via (PE592.294v01-00) Discharge 2015: European Environment

Διαβάστε περισσότερα

bab.la Φράσεις: Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές ελληνικά-ιταλικά

bab.la Φράσεις: Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές ελληνικά-ιταλικά Ευχές : Γάμος Συγχαρητήρια. Σας ευχόμαστε όλη την ευτυχία του κόσμου. Congratulazioni. I nostri migliori auguri e tanta felicità. νιόπαντρο ζευγάρι Θερμά συγχαρητήρια για τους δυο σας αυτήν την ημέρα του

Διαβάστε περισσότερα

Corso di Studi Magistrale in Filologia, Letterature e Civiltà del Mondo Antico Corso di Studi in Filosofia

Corso di Studi Magistrale in Filologia, Letterature e Civiltà del Mondo Antico Corso di Studi in Filosofia Napoli, 11 aprile 2018 Corso di Studi Magistrale in Filologia, Letterature e Civiltà del Mondo Antico Corso di Studi in Filosofia Lezione congiunta per gli insegnamenti di Civiltà Egee (prof. Lorenzo Miletti)

Διαβάστε περισσότερα

Proposta di analisi del primo teorema degli. Elementi - Στοιχεῖα, libro I. Prof.ssa Carla Vetere - tutti i diritti riservati

Proposta di analisi del primo teorema degli. Elementi - Στοιχεῖα, libro I. Prof.ssa Carla Vetere - tutti i diritti riservati Proposta di analisi del primo teorema degli Elementi - Στοιχεῖα, libro I Prof.ssa Carla Vetere - tutti i diritti riservati Di Euclide sono scarse le notizie biografiche. Secondo il filosofo e matematico

Διαβάστε περισσότερα

Le origini della teologia aristotelica: il libro Lambda della Metafisica di Aristotele HANDOUT

Le origini della teologia aristotelica: il libro Lambda della Metafisica di Aristotele HANDOUT 1 SEMINARIO DI FILOSOFIA MEDIEVALE 2017 Le origini della teologia aristotelica: il libro Lambda della Metafisica di Aristotele Rita Salis Padova, 25 gennaio 2017 HANDOUT 1) Aristot. Metaph. Λ 1, 1069 a

Διαβάστε περισσότερα

Όμως είναι γνωστόν τοις πασι το υποκάμισον ή πουκάμισο. Δηλαδη το κατωθέν του καμισίου φερόμενον ένδυμα.

Όμως είναι γνωστόν τοις πασι το υποκάμισον ή πουκάμισο. Δηλαδη το κατωθέν του καμισίου φερόμενον ένδυμα. καμίσιν Δευτέρα, 4 Μαρτίου 2013 5:07 μμ Σημασία: Ένδυμα από λευκό λινό ύφασμα που συνήθως φθάνει μέχρι τα γόνατα και το γυναικείο ακόμη παρακάτω, κα που φοριώταν κατάσαρκα. Βλ. Vocabolario Etimologico

Διαβάστε περισσότερα

Immigrazione Studiare

Immigrazione Studiare - Università Θα ήθελα να εγγραφώ σε πανεπιστήμιο. Dire che vuoi iscriverti Θα ήθελα να γραφτώ για. Dire che vuoi iscriverti ad un corso universitario ένα προπτυχιακό ένα μεταπτυχιακό ένα διδακτορικό πλήρους

Διαβάστε περισσότερα

Corrispondenza Lettera

Corrispondenza Lettera - Indirizzo Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα Formato indirizzo italiano: via, numero civico località, Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Formato indirizzo americano:

Διαβάστε περισσότερα

Antonio Gramsci, Sotto la mole (1916-1920)

Antonio Gramsci, Sotto la mole (1916-1920) L'«attualità» ci fa vivere davvero il passato, la psicologia degli uomini del passato. E ci chiarisce le idee, e ci obbliga a trasformare il vocabolario. Lasciamo cadere la parola «tiranno»: sostituiamola

Διαβάστε περισσότερα

Verso un approccio cartografico

Verso un approccio cartografico Sede Amministrativa: Università degli Studi di Padova Dipartimento di Scienze del Mondo Antico SCUOLA DI DOTTORATO DI RICERCA IN: Scienze linguistiche, filologiche e letterarie INDIRIZZO: Filologia classica

Διαβάστε περισσότερα

L EDUCAZIONE A PArOLE

L EDUCAZIONE A PArOLE Luciano Lanzi Roberto Rossi L EDUCAZIONE A PArOLE R. Rossi, L. Lanzi Con parole ornate Cappelli Editore 2010 1 Essere giovani in Grecia Breve excursus sulla παιδεία del mondo antico Nelle diverse poleis

Διαβάστε περισσότερα