Motosega a catena elettrica portatile - MANUALE DI ISTRUZIONI

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "Motosega a catena elettrica portatile - MANUALE DI ISTRUZIONI"

Transcript

1 /5 04/2018 SEV 2416 Q IT BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO PL PT RO RU SL SV TR Motosega a catena elettrica portatile - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Преносим електрически моторен верижен трион УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА - ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка. Přenosná elektrická řetězová motorová pila - NÁVOD K POUŽITÍ UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití. Bærbar elektrisk kædesav - BRUGSANVISNING ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug. Tragbare elektrische Kettensäge - GEBRAUCHSANWEISUNG ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen. Φορητό ηλεκτρικό αλυσοπρίονο - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο. Portable electric chain saw - OPERATOR S MANUAL WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine. Motosierra de cadena eléctrica portátil - MANUAL DE INSTRUCCIONES ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual. Kaasaskantav elektriline kettsaag - KASUTUSJUHEND TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit. Käsin kannateltava sähkökäyttöinen moottorisaha - KÄYTTÖOHJEET VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä. Scie à chaîne électrique et portative - MANUEL D UTILISATION ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d utiliser cette machine. Prijenosna električna lančana pila - PRIRUČNIK ZA UPORABU POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik. Hordozható elektromos láncfűrész - HASZNÁLATI UTASÍTÁS FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet. Nešiojamas elektrinis grandininis pjūklas - NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą. Portatīvs elektriskais ķēdes zāģis- LIETOŠANAS INSTRUKCIJA UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju. Електрична преносна моторна пила - УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината. Draagbare elektrische kettingzaag - GEBRUIKERSHANDLEIDING LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen. Bærbar elektrisk drevet kjedesag - INSTRUKSJONSBOK ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen. Przenośna pilarka łańcuchowa elektryczna - INSTRUKCJE OBSŁUGI OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Motosserra elétrica portátil - MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual. Ferăstrău electric cu lanț portabil - MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă. Портативная электрическая цепная пила РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ - ВНИМАНИЕ: прежде чем пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто руководство по зксплуатации. Prenosna električna verižna žaga - PRIROČNIK ZA UPORABO POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili. Eldriven bärbar kedjesåg - BRUKSANVISNING VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen. Elektrikli taşınabilir zincirli testere - KULLANIM KILAVUZU DİKKAT: makıneyı kullanmadan önce talımatlar ıçeren kilavuzu dıkkatle okuyun.

2 ITALIANO - Istruzioni Originali... БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация... BG ČESKY - Překlad původního návodu k používání... CS DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning... DA DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung... DE ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων... EL ENGLISH - Translation of the original instruction... EN ESPAÑOL - Traducción del Manual Original... ES EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge... ET SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös... FRANÇAIS - Traduction de la notice originale... FR HRVATSKI - Prijevod originalnih uputa... HR MAGYAR - Eredeti használati utasítás fordítása... HU LIETUVIŠKAI - Originalių instrukcijų vertimas... LT LATVIEŠU - Instrukciju tulkojums no oriģināl valodas... LV МАКЕДОНСКИ - Превод на оригиналните упатства... MK NEDERLANDS - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing... NL NORSK - Oversettelse av den originale bruksanvisningen... NO POLSKI - Tłumaczenie instrukcji oryginalnej... PL PORTUGUÊS - Tradução do manual original... PT ROMÂN - Traducerea manualului fabricantului... RO РУССКИЙ - Перевод оригинальных инструкций... RU SLOVENŠČINA - Prevod izvirnih navodil... SL SVENSKA - Översättning av bruksanvisning i original... SV TÜRKÇE - Orijinal Talimatların Tercümesi... TR IT FI

3 3

4

5 SISSEJUHATUS ET 1 Lugupeetud klient, Tahame teid ennekõike tänada meie toodete eelistamise eest ja loodame, et teie uue masina kasutamine pakub teile rahuldust ja vastab täielikult teie ootustele. Käesolev kasutusjuhend koostati selleks, et võimaldada teil masinat hästi tundma õppida ning kasutada seda turvaliselt ja efektiivselt; ärge unustage, et kasutusjuhend on osa masinast, hoidke seda käeulatuses, et seda igal hetkel konsulteerida saaks ning andke see edasi koos masinaga, kui masin ühel päeval omanikku peaks vahetama. Teie uus masin projekteeriti ja ehitati vastavalt kehtivatele normatiividele ning see on kindel ja usaldusväärne, kui seda kasutades järgite käesolevas juhendis toodud juhtnööre (ettenähtud kasutus); mistahes teistsugust kasutust ja ohutus, hooldus või parandusnõuete eiramist käsitletakse kui ebaõiget kasutust, mis toob kaasa garantii katkemise ja igasuguse ehitajapoolse vastutuse äralangemise, jättes kasutajale täita kõik kohustused, mis tulenevad endale või teistele isikutele tekitatud kahjust või vigastustest. Kui leiate mõningaid erinevusi juhendis kirjutatu ja oma masina vahel, siis arvestage, et tänu toote pidevale täiustamisele võib käesolevas kasutusjuhendis toodud info muutuda ilma ette teatamata või täienduskohustuseta, ohutuse ja töötamise huvides ei muutu olulised tehnilised andmed. Kahtluse korral võtke ühendust edasimüüjaga. Jõudu tööle! SISUKORD 1. Põhiliste komponentide identifitseerimine Sümbolid Ohutusjuhised Masina monteerimine Ettevalmistus tööks Käivitamine Mootori seiskamine Masina kasutamine Hooldus ja hoiulepanek Rikked ja parandamine Lisaseadmed... 14

6 2 ET PÕHILISTE KOMPONENTIDE IDENTIFITSEERIMINE 1. PÕHILISTE KOMPONENTIDE IDENTIFITSEERIMINE PEAMISED OSAD 1. Mootor 2. Toetamisküünis 3. Eesmine käekaitse 4. Eesmine käepide 5. Tagumine käepide 6. Keti peatamise telg 7. Saelatt 8. Kett 9. Latikate 10. Matriklietikett 11. Toitejuhe 12. Pikendusjuhe (pole lisatud) JUHTIMISSEADMED JA TANKIMINE 13. Käivitushoob 14. Ohutuslüliti 15. Ennistamisnupp 16. Pikendusjuhtme haage 21. Ketiõli mahuti kork 22. Ketiõli taseme indikaator MATRIKLIETIKETT 10.1) Vastavusmärgistus vastavalt 10.2) Ehitaja nimi ja aadress 10.3) Müra tase 10.4) Masina tüüp 10.5) Matriklinumber 10.6) Valmistusaasta 10.7) Pinge ja toitesagedus 10.8) Mootori võimsus 10.9) Topeltisolatsioon 10.10) Artiklikood 10.11) Lati maksimaalne lubatud pikkus. Ei tohi kasutada pikemat latti, kui ette näidatud Type: V W Art.N s/n ~ Hz Vastavusdeklaratsiooni näidis asub kasutusjuhendi eelviimasel leheküljel L WA db Ärge visake elektrilisi seadmeid majapidamisjääkide hulka. Vastavalt Euroopa direktiivile 2012/19/EU elektriliste ja elektrooniliste masinate jäätmete kohta ja selle rakendamisele vastavuses riiklike normidega, tuleb äravisatavad elektrilised masinad koguda eraldi, et neid ökoloogiliselt ümber töödelda. Kui elektrilised seadmed visatakse prügimäele või kaevatakse maha, võivad kahjulikud ained jõuda veesoonteni ja pääseda toiduahelasse, kahjustades teie tervist ja heaolu. Täpsema info saamiseks toote ümbertöötlemise kohta, võtke ühendust vastava jäätmekäitlusfirmaga või edasimüüjaga.

7 PÕHILISTE KOMPONENTIDE IDENTIFITSEERIMINE / SÜMBOLID ET 3 Müra ja vibratsiooni maksimummäärad [1] Akustilise surve tase töötaja kõrvale db(a) 84,92 Mõõtmisebatäpsus db(a) 3 Mõõdetud akustilise võimsuse tase db(a) 104 Mõõtmisebatäpsus db(a) 3,01 Garanteeritud akustilise võimsuse tase db(a) 107 Vibratsioonitase m/sec 2 3,838 Mõõtmisebatäpsus m/sec 2 1,5 TEHNILISED ANDMED Toitepinge V~ Toitesagedus Hz 50 Mootori võimsus W 2400 Lati pikkus mm / 405 mm 16 Keti kiirus m/sec 13,5 Kaal kg 5,3 Õli ml 230 [1] Hoiatus: Näidatud vibratsiooni tase on määratud standardseadmetega ja seda saab kasutada nii võrdluseks teiste elektriliste riistadega kui ka vibratsiooni kaudu laetuse ajutiseks hindamiseks. ETTEVAATUST! Vibratsioonitase võib varieeruda vastavalt masina kasutusele ja tema ettevalmistusele ja olla näidatust suurem. Vajalik on määrata kasutajast lähtuvad ohutusmäärad, mis peavad baseeruma tegelikes kasutustingimustes vibratsiooni poolt tekitatud laetuse hindamisel. Sellel eesmärgil tuleb arvestada kõiki töötsükli lõike, nagu näiteks väljalülitamine või töötamine tühikäigul. 2. SÜMBOLID ) Enne masina kasutamist lugeda kasutusjuhendit. 2) 3) Selle masinaga töötaja võib normaalse igapäevase pideva kasutamise puhul olla müratasemes 85 db (A) või kõrgem. Kanda kaitseprille ja akustilist kaitset. 5) Tõmmata pistik koheselt pesast välja, kui juhe (või pikendusjuhe) on kahjustatud või läbi lõigatud. 4) Vältida vihma (või niiskust). PILTSÜMBOLID MASINAL (kui on olemas) 11) Keti monteerimise suund 12) Keti liikumise suund 13) Pööramise suund lati lõdvendamiseks (a) või kinnitamiseks (b)

8 4 ET OHUTUSJUHISED 3. OHUTUSJUHISED KUIDAS KASUTUSJUHENDIT LUGEDA Kasutusjuhendi tekstis on mõned, eriti tähtsat infot sisaldavad lõigud, eriliselt esile toodud, nende tähendus on järgmine: PANE TÄHELE või TÄHTIS Sisaldab täpsustusi või uusi elemente varemkirjutatu juurde, eesmärgiga masinat mitte kahjustada või tekitada kahju. ETTEVAATUST! Mittejärgimise korral oht vigastada ennast või teisi. OHT! Mittejärgimise korral võite põhjustada endale või teistele tõsiseid, eluohtlikke vigastusi ELEKTRILISTE MASINATE ÜLDISED OHUTUSJUHISED ETTEVAATUST! Lugeda läbi kõik ohutusjuhised ja kasutusjuhendid. Hoiatuste ja juhiste eiramine võib põhjustada elektrilööke, tulekahjusid ja/või tõsiseid kahjustusi. Hoida kõik ohutusjuhised ja juhendid alles, et neid tulevikus konsulteerida. Ohutusjuhistes kasutatud terminiga elektriline masin viidatakse teie elektrivõrgutoitega masinale. 1) Tööala ohutus a) Hoida tööala puhtana ja hästi valgustatuna. Mustad ja korrastamata alad soodustavad tulekahjusid. b) Elektrilist masinat ei tohi kasutada plahvatusohtlikus keskkonnas, kergestisüttivate vedelike, gaasi või tolmu läheduses. Elektrilised masinad tekitavad sädemeid, mis võivad tolmu või aurud süüdata. c) Elektrilise masina kasutamise ajal hoida lapsed ja juuresviibijad eemal. Tähelepanematus võib põhjustada kontrolli kaotamise. 2) Elektriline ohutus a) Elektrilise masina pistik peab vastama pistikupesale. Pistikut ei tohi kunagi ümber teha. Maandusega varustatud elektriliste masinate puhul ei tohi kasutada adaptereid. Modifitseerimata ja pesasse sobivad pistikud vähendavad elektrilöögi ohtu. b) Vältida keha kontakti maanduse või massiga pindadega nagu torud, radiaatorid, pliidid, külmutuskapid. Elektrilöögi oht suureneb, kui keha puutub massi või maandusega kokku. c) Elektrilised masinad ei tohi jääda vihma kätte ega olla niiskes keskkonnas. Elektrilisse masinasse sattunud vesi suurendab elektrilöögi ohtu. d) Juhet ei tohi kasutada ebõigelt. Juhet ei tohi kasutada masina liigutamiseks, seda ei tohi tirida ega sellega pistikut pesast välja tõmmata. Juhe tuleb hoida eemal soojast, õlist, teravatest äärtest või liikuvatest osadest. Kahjustatud või takerdunud juhe suurendab elektrilöögi ohtu. e) Kui elektrilist masinat kasutatakse väljas, tuleb kasutada väliseks kasutuseks sobivat pikendusjuhet. Väliseks kasutuseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. f) Kui elektrilise masina kasutamine niiskes kohas on vältimatu, tuleb kasutada diferentsiaallülitiga kaitstud pistikupesasid (RCD-Residual Current Device). RCD kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. 3) Isiku ohutus a) Elektrilise masina kasutamise ajal tuleb olla tähelepanelik ja mõistlik ning oma tegevust kontrollida. Elektrilist masinat ei tohi kasutada väsinuna ega narkootikumide, alkoholi või ravimite mõju all. Tähelepanu kaotamine elektrilist masinat kasutades võib põhjustada töötajale tõsiseid kahjustusi. b) Kasutada kaitseriideid. Alati tuleb kanda kaitseprille. Isiklike kaitsevahendite nagu tolmumaskid, mittelibiseva tallaga ohutusjalanõud, kaitsekiivrid või kuulmekaitsed kasutamine vähendab vigastusi. c) Vältida tahtmatut käivitumist. Veenduda enne elektrilise masina pistiku sisestamist, selle kättevõtmist või transportimist, et lüliti on asendis «OFF». Elektrilise masina transportimine näppu lülitil hoides või selle ühendamine pesaga, kui lüliti on asendis «ON», suurendab õnnetusohtu. d) Enne elektrilise masina käivitamist eemaldada kõik reguleerimisvõtmed või riistad. Reguleerimisvõti või-riist võib pöörleva osaga kokku puutudes põhjustada inimesele raskeid kahjustusi. e) Ei tohi kaotada tasakaalu. Alati tuleb säilitada vajalik tugi ja tasakaal. See võimaldab elektrilist masinat ootamatutes situatsioonides paremini kontrollida. f) Riietuda sobivalt. Kanda ei tohi laiasid riideid ega ehteid. Juuksed, riided ja kindad tuleb liikuvatest osadest eemal hoida. Vabalt langevad rõivad, ehted või pikad juuksed võivad liikuvatesse osadesse takerduda. g) Kui on olemas võimalus ühendada väljatõmbamis- ja tolmukogumisseadmetega, veenduda, et need oleks õigesti ühendatud ja kasutatud. Nende seadmete kasutamine võib vähendada tolmuga seotud riske. 4) Elektrilise masina kasutamine ja hoidmine. a) Elektrilist masinat ei tohi üle koormata. Kasutada tööks sobivat elektrilist masinat. Tööks sobiv elektriline masin teeb töö ära paremini ja kindlamalt ning kiirusel, milleks masin on projekteeritud. b) Elektrilist masinat ei tohi kasutada, kui lüliti ei käivita ega seiska masinat regulaarselt. Elektriline masin, mida ei saa lülitist käima panna, on ohtlik ja see tuleb parandada. c) Pistik tuleb pistikupesast välja võtta enne iga reguleerimistööd või osade vahetust või enne elektrilise masina ära panemist. Need ettevaatusabinõud vähendavad elektrilise masina tahtmatu käivitumise ohtu. d) Kasutamata elektrilisi masinaid tuleb hoida lastele kättesaamatus kohas ja elektrilist masinat ei tohi kasutada inimene, kes masinat ja käesolevaid juhendeid ei tunne. Elektrilised masinad on asjatundmatu kasutaja käes ohtlikud. e) Seista hea elektriliste masinate hoolduse eest. Kontrollida, et liikuvad osad oleksid reas ja liiguksid vabalt, et ei oleks katkiseid osasid või muid asjaolusid, mis võiksid mõjutada elektrilise masina töötamist. Kahjustuste korral tuleb elektriline masin enne kasutamist parandada. Paljude õnnetuste

9 OHUTUSJUHISED 5 ET põhjuseks on puudulik hooldus. f) Lõikeosad peavad olema teritatud ja puhtad. Lõikeosade korralik hooldus ja teravad lõikeelemendid väldib nende takerdumist ja kergendab kontrolli nende üle. g) Kasutada elektrilist masinat ja vastavaid lisandeid vastavalt antud juhistele, pidades silmas töötingimusi ja teostatava töö tüüpi. Elektrilise masina kasutamine ettenähtust erinevateks operatsioonideks võib põhjustada ohusituatsioone. 5) Abi a) Lasta elektrilist masinat parandada kvalifitseeritud spetsialistidel, kasutades ainult originaal varuosasid. See tagab elektrilise masina ohutuse. KETTSAAGIDE OHUTUSNÕUDED Kettsae töötamise ajal hoida kõik kehaosad hammasketist kaugel. Enne kettsae käivitamist kontrollida, et kett ei puutuks mitte millegagi kokku. Piisab hetkelisest tähelepanematusest kettsae käivitamise ajal ja riided või keha võivad ketti kinni jääda. Parem käsi peab alati hoidma kinni tagumisest käepidemest ja vasak käsi eesmisest käepidemest. Käsi ei tohi kettsae hoidmisel kunagi ümber vahetada, kuna see suurendab kasutaja jaoks õnnetuse ohtu. Hoidke elektrilist tööriista ainult isoleeritud käepidemetest, sest hammaskett võib kokku puutuda peidetud juhtmetega. Hammasketi kokkupuude pinge all oleva elektrijuhtmega võib seadme metallosad panna pinge alla ja anda töötajale elektrilöögi. Kanda kaitseprille ja akustilisi kaitseid. Soovitavad on lisakaitsed peale, kätele ja jalgadele. Sobivate kaitseriiete kandmine vähendab lendavatest osadest ja ka juhuslikust kokkupuutest kettsaega põhjustatud kehalisi õnnetusi. Kettsaagi ei tohi kasutada puu otsas. Kettsaega töötamine puu otsas võib põhjustada kehalisi vigastusi. Alati tuleb säilitada jala õige toetuspunkt ja töötada kettsaega ainult kindlal, ohutul, ühetasasel pinnal seistes. Libedad või ebakindlad pinnad, nagu redel, võivad põhjustada tasakaalu kaotuse või kontrolli kadumise kettsae üle. Pinge all oleva oksa lõikamisel tuleb olla ettevaatlik tagasilöögi ohu tõttu. Kui puukiudude pinge vabaneb, võib pinges oks tagasilöögiga tabada töötajat ja/ või viia kettsae kontrolli alt välja. Äärmiselt ettevaatlik tuleb olla puhmaste ja noorte põõsaste lõikamisel. Õhuke materjal võib ketti kinni jääda ja teie poole paiskuda ja/või teid tasakaalust välja viia. Transportida kettsaagi eesmisest käepidemest, kui see on välja lülitatud, hoides seda teie kehast eemal. Kettsae transportimisel või ärapanemisel tuleb alati peale panna juhtlati kate. Kettsae õige käsitlemine vähendab liikuva ketiga juhusliku kokkupuute võimalust. Pidada alati kinni juhistest, mis puudutavad määrimist, keti pinget ja varuosasid. Kett, mille pinge ja määrimine ei ole õiged, võib nii katki minna, kui ka suureneb tagasilöögi oht. Hoida käepidemed kuivad, puhtad ja ilma õli ja rasva jälgedeta. Rasvased, õlised käepidemed on libedad, põhjustades sedasi kontrolli kaotamise. Lõigata ainult puud. Kettsaagi ei tohi kasutada mitte ettenähtud kasutuseks. Näiteks: kettsaagi ei tohi kasutada plastika, ehitusmaterjalide või mitte puust materjalide lõikamiseks. Kettsae kasutamine operatsioonideks, milleks see pole ette nähtud, võib põhjustada ohusituatsioone. TAGASILÖÖGI PÕHJUSED JA TÖÖTAJA OHUTUS Tagasilöök võib tekkida, kui juhtlati ots puutub mõne eseme vastu või kui puu kiilub kinni ja surub keti lõikesse. Kontakt otsaga võib mõnedel juhtudel põhjustada vastupidise reaktsiooni, surudes juhtlati üles ja tagasi töötaja suunas. Keti kinnitus juhtlati ülaosas võib suruda keti kiiresti tagasi töötaja suunas. Üks või teine nendest reaktsioonidest võib põhjustada kontrolli kadumise sae üle, põhjustades seega tõsiseid õnnetusi inimesele. Ei tohi loota ainult sae ohutusseadmetele. Kettsae kasutajal tasub kasutusele võtta mitmeid ettevaatusabinõusid õnnetuste ja vigastuste ärahoidmiseks lõiketöö jooksul. Tagasilöök on tööriista halva kasutamise ja/või ebaõigete võtete või töötingimuste tagajärg ja seda saab vältida, võttes tarvitusele õigeid ettevaatusabinõusid, mida järgnevalt selgitatakse: Hoida saagi kindlalt mõlema käega, pöidlad ja sõrmed ümber kettsae käepidemete ja viige oma keha ja käevarred sellisesse asendisse, mis võimaldaks teil tagasilöögi jõule vastu panna. Tagasilöögi jõudu saab töötaja kontrollida, kui on tarvitusele võetud vastavad ettevaatusabinõud. Kettsaagi ei tohi käest lasta. Käevarsi ei tohi sirutada liiga kaugele ja lõigata ei tohi õla kõrgusest kõrgemalt. Sedasi välditakse tahtmatut kontakti otstega ja võimaldab paremat kontrolli kettsae üle ootamatutes olukordades. Kasutada ainult tootja poolt soovitatud lati sooni ja kette. Ebasobivad varusooned ja -ketid võivad põhjustada keti purunemise ja/või tagasilööki. Pidada kinni tootja juhtnööridest, mis puudutavad kettsae teritamist ja hooldust. Sügavuse vähenemine võib kaasa tuua tagasilöökide suurenemise. Elektrisae kasutamise tehnikad Järgida alati ohutusjuhiseid ja kasutada tehtava töö jaoks kõige sobivamat tehnikat nagu näidatud kasutusjuhendis toodud juhistes ja näidetes (vaata ptk.7). Seada toitejuhe nii, et see ei takerduks okstesse või muudesse takistustesse. Elektrisae ohutu liigutamine Iga kord, kui masinat on vaja liigutada või transportida tuleb: mootor välja lülitada, oodata, et kett peatub ning ühendada masin elektrivõrgust lahti; paigaldada latikate; hoida masinat ainult käepidemetest ja suunata saelatt käigusuunale vastupidises suunas. Kui masinat transporditakse autoga, tuleb see asetada nii, et see ei ohustaks kedagi, ja siis kindlalt blokeerida. Soovitused algajatele Enne, kui esimest korda langetama või laasima hakata, on soovitav: läbida seda tüüpi seadme kasutamise eriettevalmistus; lugeda tähelepanelikult läbi antud käsiraamatus sisalduvad ohutusjuhendid ja kasutusjuhised; harjutada maas või puki peal olevate puudega, et sel moel masinat ja sobilikke töövõtteid tundma õppida.

10 6 MASINA MONTEERIMINE / ETTEVALMISTUS TÖÖKS ET 4. MASINA MONTEERIMINE 1. PAKENDI SISU Masina pakend sisaldab: mootor latt kett latikate kott dokumentidega. TÄHTIS Masin müüakse monteerimata lati ja keti ning tühja õlipaagiga. ETTEVAATUST! Lahtipakkimine ja kokkumonteerimise lõpuleviimine peavad toimuma alati tasasel ja kindlal pinnal, piisavalt peab olema ruumi masina ja pakendite liigutamiseks, kasutada alati sobivaid tööriistu. Pakendite ümbertöötlemine peab toimuma vastavalt kohalikele kehtivatele normidele. 2. SAELATI JA KETI MONTEERIMINE ETTEVAATUST! Lati ja ketiga töötades kasutada alati tugevaid töökindaid. Pöörata maksimaalset tähelepanu lati ja keti monteerimisele, et mitte vähendada masina ohutust ja efektiivsust; kahtluste korral võtta ühendust edasimüüjaga. Enne lati monteerimist kontrollida, et ketipidur ei oleks sees; selleks tuleb eesmine käekaitse täielikult tagasi tõmmata. ETTEVAATUST! Kontrollida, et masin ei oleks pesasse sisestatud. Keerata lahti nupp (11) ja eemaldada karter, et pääseda hammasratta ja saelati aluseni (Joon. 1a). Monteerida kett latile jälgides saeketi töösuunda. Kui ka lati otsas on hammasratas, siis jälgida, et keti hambad haakuksid täpselt hammasrattaga (Joon. 2). Monteerida latt (2) sisestades kinnitaja lati auku läbi pingutamisseadme (2a) ja suruda latti masina korpuse tagaosa poole (Joon. 3). Paigaldada kett edasiveo hammasratta külge (Joon. 4) ja suruda latti ettepoole keti esimeseks eelpingutuseks. Monteerida karter tagasi keerates nuppu (1), ilma seda kinnitamata. Keerata otsakut (3) päripäeva keti õige pingutuse saavutamiseni (Joon. 5). Latti üleval hoides kinnitada nupp (1) lõpuni (Joon. 6). 5. ETTEVALMISTUS TÖÖKS 1. MASINA KONTROLLIMINE ETTEVAATUST! Kontrollida, et masin ei oleks pesasse sisestatud. Enne töö alustamist tuleb: kontrollida, et elektrivõrgu pinge ja sagedus oleksid vastavuses Matriklietiketil näidatuga (vaata ptk ). kontrollida, et kruvid masinal ja latil oleks tugevalt kinni keeratud; kontrollida, et kett oleks õiges pinges, teritatud ja kahjustamata; kontrollida, et masina käepidemed ja kaitsed oleksid puhtad ja kuivad, õigesti monteeritud ja kindlalt masinale kinnitatud; kontrollida ketipiduri korrasolekut; kontrollida, et käivitushoob ja ohutuslüliti liiguksid vabalt, takistuseta, ja et nad vabastamisel liiguksid automaatselt ja kiiresti algasendisse; kontrollida, et käivitushoob on blokeeritud, kui ei vajutata ohutuslülitit; kontrollida, et jahutusõhu avaused ei oleks saepuru või sodiga ummistunud; kontrollida, et toite- ja pikendusjuhe ei oleks kahjustatud; kontrollida, et ketiõli tase ei oleks allpool tähist «MIN» ja lisada, kui vaja, kuni ca 1 cm-ni täiteavause äärest. 2. KETI PINGUTUSE KONTROLL ETTEVAATUST! Kontrollida, et masin ei oleks pesasse sisestatud.

11 ETTEVALMISTUS TÖÖKS 7 ET Lõdvendada nuppu (1) (Joon. 5). Keerata vastavalt otsakut (3) kuni on saavutatud keti õige pingutus (Joon. 5). Latti üleval hoides kinnitada nupp (1) lõpuni (Joon. 6). Pingutus on õige, kui saelati keskosas ketti tõstes saehambad ei tule soonest välja (Joon. 7). Hoida sees kävitishooba ja ohutuslülitit, et pidurit lõdvendada, seejärel liigutada ketti kruvikeeraja abil piki soont kontrollimaks, et kett liigub liigse pingutuseta. 3. KETI PIDURI KONTROLL Antud masinal on topelt pidurisüsteem, mis käivitub kahes olukorras. a) Kui käivitushoob lahti lasta, käivitub automaatselt pidur, mis aeglustab ja peatab keti liikumise eesmärgiga ennetada vigastamisohtu, mis võiks juhtuda, kui kett pärast väljalülitamist edasi liiguks. b) Tagasi löömise (tagasilöögi) puhul töö ajal lati otsa anomaalse kokkupuute korral, tugeva liigutusega ülespoole, mis paneb käe põrkuma vastu vastu eesmist kaitset. Sellisel juhul piduri toimel keti liikumine peatub ja see tuleb maha võtmiseks manuaalselt vabastada. Piduri saab peale panna ka manuaalselt, lükates eesmist käekaitset ettepoole. Piduri väljalülitamiseks tõmmata käekaitse käepideme poole, kuni on kuulda klõksu. 4. KETIÕLI TÄHTIS Kasutada ainult spetsiaalset mootorsae õli voi mootorsaele kleepuvat õli. Kasutada ei tohi musta õli, et mitte ummistada anuma filtrit, ja et vältida õlipumba kahjustamist. TÄHTIS Spetsiaalne ketimäärimisõli on bioloogiliselt lagunev. Mineraal- või mootoriõli kasutamine kahjustab tõsiselt keskkonda. Kvaliteetõli kasutamine on lõikeosade efektiivse määrimise aluseks; kasutatud või madalakvaliteedilise õli kasutamine kahjustab määrimist ning vähendab keti ja lati iga. TÄHTIS Iga kord enne masina kasutamist tuleb kontrollida taset ja lisada kuni ca 1 cm-ni täiteavause äärest. Õli tase ei tohi langeda alla tähist «MIN». PANE TÄHELE ÕÕli lisamiseks tuleb masin asetada paremale küljele, nii et avaus oleks vertikaalselt. 5. ELEKTRIÜHENDUSED OHT! Niiskus ja elekter ei sobi kokku. Elektrijuhtmete käsitsemine ja ühendamine peab toimuma kuivas. Elektripistik või juhe ei tohi kunagi olla kontaktis niiske kohaga (veeloik või märg maapind). Piduri töökorra kontrollimiseks tuleb: Käivitada mootor, haarates masin eesmisest käepidemest ja suruda käekaitse pöidlaga ettepoole lati suunas. Kui pidur sisse lülitub, lasta lüliti hoob lahti. Kett peab momentaalselt peatuma niipea, kui pidur sisse lülitub. ETTEVAATUST! Masinat ei tohi kasutada, kui ketipidur ei tööta korrektselt. Vajaliku kontrolli tegemiseks võtke ühendust edasimüüjaga. Pikendusjuhtmed ei tohi olla madalama kvaliteediga kui H05RN-F või H05VV-F, mille minimaalne läbilõige on vähemalt 1,5 mm_ ja maksimaalne soovitatud pikkus 30 m. Ülekuumenemise vältimiseks ärge hoidke pikendusjuhet töö ajal rullis. OHT! Mistahes elektrilise aparaadi püsiühenduse maja elektrivõrku peab tegema väljaõppinud elektrik vastavalt kehtivatele normatiividele. Ebaõige ühendus võib tekitada inimestele tõsiseid, ka surmavaid kahjustusi.

12 8 ETTEVALMISTUS TÖÖKS / KÄIVITAMINE MOOTORI SEISKAMINE / MASINA KASUTAMINE ET OHT! Toita masinat läbi kaitse (RCD Residual Current Device) kaitsevooluga, mis ei ületa 30 ma. ühendada masin piisava voolutugevusega pistikupesasse; vältida samaaegselt teiste suure tarbimisega elektriseadmete kasutamist. TÄHTIS Katkestuste vältimiseks elektrivooluga varustamisel: veenduda, et elektrisüsteemi koguvõimsus oleks piisav; 6. KÄIVITAMINE MOOTORI SEISKAMINE MOOTORI KÄIVITAMINE (Joon. 12) Enne mootori käivitamist: Kinnitada pikendusjuhe (1) tagumise käepideme sisse õõnestatud juhtmehoidjasse. Ühendada ENNE toitejuhtme pistik (2) pikendusjuhtmega (3) ja PÄRAST pikendusjuhe pesasse (4). Eemaldada latikaitse. Kontrollida, et latt ei puudutaks maapinda ega esemeid. Mootori käivitamiseks (Joon. 12): 1. Lülitada välja ketipidur (5) (esimene käekaitse tõmmatud esimese käepideme poole). 2. Hoida masinat kindlalt kahe käega. 3. Vajutada ohtusnuppu (6) ja käivitushooba (7). PANE TÄHELE Kui käivitushoob lahti lasta, blokeerub ohutusnupp ja mootor seiskub. ETTEVAATUST! Kett võib peatuda üks sekund pärast mootori väljalülitamist. MOOTORI PEATAMINE Mootori seiskamiseks: Lasta kävitushoob (7) lahti. Tõmmata ENNE pikendusjuhe (3) välja pesast (4) ja PÄRAST masina toitejuhe (2) pikendusjuhtmest (3). 7. MASINA KASUTAMINE ETTEVAATUST! Enda ja teiste ohutuseks: 1) Ärge kasutage masinat enne kasutusjuhendi põhjalikku lugemist. Õppida tundma juhtimisseadmeid ja masina otstarbekohast kasutamist. Õppida mootorit kiiresti seiskama. 2) Kasutada masinat ainult ettenähtud eesmärgil, seega puude, mille mõõtmed on vastavuses saelati pikkusega, langetamiseks, järkamiseks ja okste laasimiseks või sarnaste näitajatega puuesemete jaoks. Mistahes muu kasutus võib olla ohtlik ja masinat kahjustada, nii nagu ka lisaseadmete, mida käesolevas kasutusjuhendis ära toodud ei ole, kasutamine. Ebaõige kasutuse alla käivad (näiteks, aga mitte ainult): hekkide tasandamine; nikerdustööd; aluste, kastide ja muu pakkematerjali lõikamine; mööbli või muu naelu, kruvisid või metallosi sisaldava lõikamine; lihakehade lõikamine; masina kasutamine esemete tõstmisel hoovana, nende nihutamisel või lõhkumisel; ikseeritud tugedele kinnitatud masina kasutamine. 3) Pidada meeles, et kasutaja vastutab õnnetuste ja kahjustuste eest, mis võivad tekkida teistele inimestele või nende omandile.

13 MASINA KASUTAMINE 9 ET 4) Töö ajal kanda sobivat riietust. Oma edasimüüjalt saate te informatsiooni tööohutuse seisukohalt kõige sobivamate kaitsematerjalide kohta. Kasutage vibratsioonikindlaid kindaid. Kõik ülalnimetatud ettevaatusabinõud ei garanteeri Raynaudi sündroomi või karpaalkanali sündroomi ohu vältimist. Seetõttu soovitatakse inimestel, kes seda masinat pikaajaliselt kasutavad, kontrollida perioodiliselt käte ja sõrmede seisukorda. Kui ilmnevad mõned ülalnimetatud sümptomitest, konsulteerige koheselt arstiga. 5) Antud masina elektriseade loob mõningase elektromagneetilise välja, mis ei välista kasutajale paigaldatud aktiivsete või passiivsete meditsiiniliste seadmete töö segamist koos võimalike tõsiste ohtudega tema tervisele. Selliste meditsiiniseadmete kandjatel on soovitav enne masina kasutamist konsulteerida arsti või meditsiiniseadmete tootjaga. 6) Töötada ainult päevavalguses või heas kunstvalguses. 7) Äärmiselt ettevaatlik tuleb olla metallaedade läheduses teostatavate tööde puhul. 8) Vältida keti kokkupuutumist elektrijuhtmega. Pikendusjuhtme ootamatu lahtitulemise vältimiseks kasutada juhtmehoidjat, kontrollides samal ajal, et juhe si seneks pesasse õigesti ja ilma jõudu kasutamata. Ärge katsuge kunagi voolu all olevat elektrijuhet, kui see on halvasti isoleeritud. Kui pikendusjuhe saab kasutamise ajal viga, ei tohi seda puudutada, ja see tuleb kohe elektrivõrgust välja võtta. 9) Pöörata tähelepanu sellele, et saelatt ei põrkuks vastu võõrkehasid ja et keti liikumisest tingituna ei lendaks materjalitükke. 10) Peatada mootor ja võtta masin elektrivõrgust välja: iga kord, kui masin jääb järelvalveta; enne kui hakata masinat kontrollima, puhastama või seda hooldama; kui muruniitja saab löögi võõrkehalt. Kontrollida võimalikke kahjustusi ja teha vajalikud parandused, enne kui masinat uuesti kasutama hakatakse; kui masin hakkab ebanormaalselt vibreerima (Uurida kiiresti välja vibratsiooni põhjus ja kontrollida vastavas teeninduskeskuses); kui masinat ei kasutata. TÄHTIS Alati tuleb meeles pidada, et elektrisae vale kasutus võib segada teisi ja kahjustada keskkonda. Austusest teiste ja keskkonna vastu: Vältida masina kasutamist kohtades ja ajal, mis võiksid häirida. Jälgida täpselt kohalikke nõudeid, mis puudutavad lõikejääkide ümbertöötlust. Jälgida täpselt kohalikke nõudeid õlide, kahjustatud osade või mistahes keskkonda kahjustavate elementide ümbertöötluse osas. Töö ajal eraldub keskkonda teatud kogus õli, mis on vajalik keti määrimiseks; seetõttu kasutada ainult bioloogiliselt lagunevaid õlisid,mis on spetsiaalseilt selleks kasutuseks. Tuleohu vältimiseks ei tohi sooja mootoriga masinat jätta lehtede ega kuiva rohu sisse. ETTEVAATUST! Masina kasutamine langetamiseks ja laasimiseks nõuab eriettevalmistust. 1. TÖÖ AJAL TEOSTATAVAD KONTROLLID Keti pinge kontrollimine Töö ajal kett venib ja seetõttu tuleb pingutust pidevalt kontrollida. TÄHTIS Kasutuse algperioodil (või pärast keti väljavahetamist) tuleb sagedamini kontrollida, kuna kett kohandub. ETTEVAATUST! Lõdva ketiga ei tohi töötada, et vältida ohusituatsiooni, kus kett võiks soonest välja tulla. Keti pinge reguleerimiseks toimida, nagu näidatud Ptk Peatumine töö ajal Antud masinal on lülitiga kaitse ülepinge vastu. Juhul, kui kett blokeerub (näiteks lõikemehhanismi blokeerumise, ketihammaste määrdumise või ülepinge tõttu lõikamise ajal) ülepinge lüliti katkestab sae kaitsmiseks automaatselt vooluga toitmise. TÄHTIS Lüliti sekkub, kui voolu tugevus ületab A ja seda saab taastada manuaalselt surudes vastavat nuppu ( 1.15) 30 sekundit pärast täielikku mahajahtumist. Õli juurdevoolu kontrollimine TÄHTIS Masinat ei tohi õli juurdevoolu puudumisel kasutada! Õli tase masinas on

14 10 ET MASINA KASUTAMINE nähtav läbi läbipaistva indikaatori. Kontrollida, et iga kord masinat kasutades täidetakse õlimahuti. ETTEVAATUST! Tagada lati ja keti õige asend õli juurdevoolu kontrollimise ajal. Alumine lõige Teha lõige 1/3 osas puu läbimõõdust, risti kukkumise suunaga, nagu näidatud Joon. 16. Teha esmalt alumine horisontaalne lõige. Käivitada mootor ja kontrollida, kas ketiõli levib nagu näidatud joonisel (Joon. 13). See väldib keti või juhtlati kinnijäämist teise lõike tegemisel. 2. KASUTUSVÕIMALUSED JA LÕIKETEHNIKAD Enne, kui esimest korda langetama või laasima hakata, on soovitav harjutada maas või puki peal olevate puudega, et sel moel masinat ja sobilikke töövõtteid tundma õppida. ETTEVAATUST! Töö ajal tuleb masinat hoida alati kindlalt kahe käega. ETTEVAATUST! Mootor tuleb peatada kohe, kui kett töö ajal peatub. Pöörata tähelepanu tagasilöögile, mis võib tekkida lati kokkupuutumisel takistusega. Puu langetamine Kui samaaegselt teostavad kaks või enam inimest järkamis- või langetustöid, tuleb nimetatud töid teostada eraldi tsoonides, mille kaugus üksteisest on vähemalt kaks korda langetatud puu kõrgus. Ei ole soovitav langetada puid nii, et see seaks ohtu inimesed, põrkuks kokku elektriliinidega või tekiks mistahes muu materjaalne kahju. Kui puu puutub kokku elektriliiniga, tuleb sellest koheselt teatada elektrivõrgu eest vastutavale firmale. Soovitavalt olgu kettsaega töötaja ülevalpool maad, kuhu puu pärast langetamist tõenäoliselt veereb või kukub. Enne lõikamise jätkamist on kasulik ette valmistada lage taganemistee. Soovitavalt peaks taganemistee ulatuma ettenähtud langemisjoone taha otse ja diagonaalis, nagu näidatud Joon. 15. Enne langetamist, selleks et hinnata puu kukkumist, tuleb arvestada puu loomulikku kallet, suuremate okste kasvusuunda ja tuule suunda. Eemaldada puult mustus, kivid, kooretükid, naelad, metallosad ja traadid. Tagumine langetamislõige Teha tagumine langetamislõige horisontaallõikest vähemalt 50 mm kõrgemal, nagu näidatud Joon. 16. Hoida tagumist langetamislõiget horisontaallõikega paralleelselt. Teha tagumine langetamislõige nii, et jääks piisavalt puud murdekohaks. Murdekoha puu takistab tüve väändumist ja selle langemist vales suunas. Murdekohta ei tohi läbi lõigata. Kui langetamine läheneb murdekohale, hakkab puu langema. Kui esineb oht, et puu ei lange soovitud suunas või et võib tagasi vajuda ja väänata ketti, peatada lõikamine enne tagumise langetamislõike lõpuleviimist ja kasutada lõike avamiseks puust, plastikast või metallist kiilusid ja suunata puu soovitud kukkumisjoonele. Kui puu hakkab langema, tuleb kettsaag lõikest välja tõmmata, peatada mootor, asetada kettsaag maha ja siis taganeda ettenähtud taganemisteele. Tähelepanu peab pöörama ülevalt kukkuvatele okstele ja vaatama, kuhu astuda. Puu okste laasimine Laasima tähendab okste eemaldamist langenud puult. Laasimisel tuleb alles jätta alumised, suuremad oksad tüve toetamiseks maapinnal. Eemalda väikesed oksad ainsa lõikega nagu näidatud Joon.17. Parem on lõigata pinge all olevaid oksi altpoolt ülespoole, et vältida kettsae kallutamist. ETTEVAATUST! Pöörata tähelepanu okste toetuspunktidele maapinnal, võimalusele, et nad on pinge all, oksa võimalikule suunamuutusele lõikamise ajal ja puu võimalikule ebastabiilsusele pärast oksa äralõikamist. Tüve järkamine Järkama tähendab tüve tükeldamist pikisuunas. Tähtis on tagada kindel tugi jalgadele ja et teie keharaskus oleks jagatud võrdselt kahele jalale. Kui võimalik, tuleks tüve tõsta ja toetada okste, palkide või pakkudega. Lõike lihtsustamiseks järgida lihtsaid suundi.

15 MASINA KASUTAMINE 11 ET Kui tüvi toetub kogu oma pikkusele, nagu näidatud Joon. 18A, tuleb lõigata ülevalt (ülemine järkamine). Kui tüvi toetub ainult ühele otsale, nagu näidatud Joon. 18B, tuleb lõigata 1/3 alumise poole diameetrist (alumine järkamine). Järgmisena tuleb teha lõplik lõige, järgates ülevalt poolt, et jõuda esimese lõikeni. Kui tüvi toetub mõlemale otsale, nagu näidatud Joon. 18C, tuleb lõigata 1/3 diameetrist alustades ülevalt poolt (ülemine järkamine). Siis jätkata lõpulõikega, tehes alumine järkamine 2/3 altpoolt, et jõuda esimese lõikeni. seapuru jääkidest, oksakestest, lehtedest ja liigsest määrderasvast; anumaid lõikejäänustega ei tohi jätta kinnisesse ruumi. Tüve järkamist kergendab toetamisküünise kasutamine (Joon. 18D). Sisestada toetamisküünis tüvesse ning küünisele surudes teha saega kaarekujuline liigutus, mis võimaldab latil puusse siseneda. Kui vaja, korrata operatsiooni mitu korda, muutes toetamisküünise toetuspunkti. Kui järgatakse palki kallakul, tuleb alati olla kõrgemal, nagu näidatud Joon. 19. Töö käigus lõike lõpetamisel tuleb kontrolli säilitamiseks vähendada lõike survet ilma sae käepidemete haaret nõrgendamata. Tuleb vältida sae kokkupuudet maapinnaga. Lõikamise lõppedes oodata, et saag seiskub, enne kui seda nihutada. Ühe puu juurest teise juurde minnes tuleb alati saag välja lülitada. 3. TÖÖ LÕPP ETTEVAATUST! Kontrollida, et masin ei oleks pesasse sisestatud. Töö lõpus: Peatada mootor nagu varem näidatud (Ptk. 6). Oodata, kuni kett seiskub ja lasta masinal jahtuda. Eemaldada ketilt kogu saepuru ja õlijäägid. Tugeva määrdumise või vaiguga kokkupuute korral võtta kett maha ja panna see paariks tunniks vastava puhastusvahendiga anumasse. Seejärel loputada see puhtas vees ja pihustada enne masinale tagasi paigaldamist vastava korrosioonivastase tootega. Enne masina ärapanemist monteerida latikaitse. ETTEVAATUST! Enne, kui paigutada masin mistahes ruumi, lasta mootoril maha jahtuda. Tuleohu vähendamiseks puhastada masin

16 12 HOOLDUS JA HOIULEPANEK ET 8. HOOLDUS JA HOIULEPANEK ETTEVAATUST! Enda ja teiste ohutuseks: Korrektne hooldus tagab masina töökindluse ja ohutuse pikema aja jooksul. Et olla kindel masina ohutus töötamises, tuleb kõik mutrid ja kruvid alati hoida tugevalt kinnitatuna. Ärge kasutage masinat kunagi kulunud või kahjustatud osadega. Kahjustatud osad tuleb välja vahetada ning mitte kunagi parandada. Kasutada ainult originaalvaruosi. Mittekvaliteetsed varuosad võivad kahjustada masinat ja olla ohuks turvalisusele. ETTEVAATUST! Hooldustööde ajal: Võtta masin elektrivõrgust välja. Kanda kaitsekindaid saelatti ja ketti puudutavate operatsioonide puhul. Hoida peal latikaitsed, väljaarvatud latti ennast ja ketti puudutavate tööde puhul. Loodusesse ei tohi visata õlisid ega muid reostavaid materjale. 1. MOOTORI JAHUTAMINE Vältimaks mootori ülekuumenemist ja kahjustumist, tuleb jahutusõhu restid hoida alati puhtana ning vabana saepurust ja jääkidest. 2. KETIPIDUR Kontrollida sagedasti ketipiduri töökorda. 3. KETI HAMMASRATAS (Joon. 20) Kontrollida sagedasti hammasratta olukorda ning see välja vahetada, kui kulumine on suurem kui 0,5 cm. Ei tohi monteerida uut ketti kulunud hammasrattaga ja vastupidi. 4. KETIPIDURI POLT See telg on tähtis turvaelement, kuna takistab keti kontrollimatut liikumist. Kontrollida sagedasti telje seisukorda ja vahetada see kahjustuse korral välja. 5. KINNITUSED Kontrollida regulaarselt kõikide kruvide ja mutrite kinnitust ja seda, et käepidemed oleks tugevalt kinnitatud. 6. KETI TERITAMINE ETTEVAATUST! Ohutus- ja efektiivsuskaalutlustel on väga oluline, et lõikemehhanismid oleks hästi teritatud. Kõik ketti ja latti puudutavad operatsioonid nõuavad nende korrektseks läbiviimiseks vastavaid oskusi ja vajalikku tehnikat; ohutuskaalutlustel tuleb ühendust võtta edsimüüjaga. Teritamine on vajalik, kui: Saepuru on jahune. Lõikamisel tuleb kasutada suuremat jõudu. Lõige ei ole sirgjooneline. Vibratsioon suureneb. Spetsiaalses teeninduskeskus teostatud teritamisprotseduur tehakse vastavate masinatega, mis tagavad materjali minimaalse kulumise ning kõikide hammaste ühtlase teritamise. Kett tuleb välja vahetada, kui: Lõikehamba pikkus on 5 mm või vähem; keti lülidevahelised neediühendused on liiga lõdvad. 7. ÕLIMAHUTI TÜHJENDAMINE JA PUHAS- TAMINE (Ainult bioloogilise ketiõli kasutamise korral) Teatud tüüpi bioloogilise õli kasutamine võib peale teatud kasutusaega tekitada setet ja sadet. Sellisel juhul tuleb enne masina pikemat tööpausi: eemaldada kett ja latt; tühjendada õlipaak; valada paaki vastavat puhastusvahendit poole paagi ulatuses; sulgeda mahuti korgiga ja panna masin tööle kuni kogu puhastusvahend on välja tulnud. Pidada meeles, et enne masina järgmist kasutust tuleb lisada õli.

17 HOOLDUS JA HOIULEPANEK 13 ET 8. SAELATI HOOLDUS Lati ebaühtlase kulumise vältimiseks tuleb seda regulaarselt ümber keerata. Lati töökorras hoidmiseks tuleb (Joon. 21): Vastava õlipressi abil määrida pöördvõlli padjakesi (kui on olemas). Puhastada lati soont vastava harjaga. Puhastada õli sissevooluavasid. Lameda viiliga eemaldada eemalseisvad servad ja tasandada võimalikud ebatasasused soonte vahel. Latt tuleb välja vahetada, kui (Joon. 21): soone sügavus on väiksem kui edasiveolülide kõrgus (need ei tohi põhjani ulatuda); soone sisemine sein on niivõrd kulunud, et kett kaldub küljele. Lati ebaühtlase kulumise vältimiseks tuleb seda regulaarselt ümber keerata. Kui masina toitejuhe on kahjustatud, tuleb see välja vahetada ainult originaalvaruosaga kas edasimüüja või autoriseeritud keskuse poolt. 10. ERAKORRALISED HOOLDUSTÖÖD Kõik hooldustööd, mida käesolevas juhendis kirjeldatud ei ole, tuleb läbi viia ainult edasimüüja juures. Selleks sobimatutes kohtades või ebakompetentsete inimeste poolt teostatud tööd toovad kaasa garantii katkemise. 11. HOIULEPANEK Masinat tuleb hoida kuivas, ilmastikukindlas ruumis ja latikaitse peab olema korralikult peale monteeritud. Kui peaks olema vajalik latti ümber keerata või välja vahetada, tuleb toimida järgnevalt (Joon. 22): eemaldada karter ning monteerida lahti kett ja latt, teostades vastupidises järjekorras ptk. 4.2 näidatud faasid; ristpeaga kruvikeerajaga keerata lahti kruvi (1) ja eemaldada pingutamisseade (2), pöörates tähelepanu, et ei kaoks kummist rõngas (3); TÄHTIS Kruvi keermele on pandud keeret pidurdav toode, et vältida juhuslikku lahtitulemist; seega on kruvi eemaldamiseks vaja suurt pingutust ja seda tuleks teha sobiva mõõtmega kruvikeerajaga, blokeerides latt klambriga. monteerida pingutamisseade (2) ümberkeeratud lati teisele küljele või uuele latile, pöörates tähelepanu kummist rõnga (3) tagasipanemisele; lisada väike kogus keeret pidurdavat toodet kruvi (1) kahele või kolmele keermele (järgides tootja juhtnööre), seejärel keerata kruvi (1) lõpuni; monteerida tagasi latt, kett ja karter, järgides ptk näidatud faase. 9. ELEKTRIJUHTMED ETTEVAATUST! Kontrollige perioodiliselt elektrijuhtmete seisukorda ja vahetage välja, kui need on kahjustatud või isolatsioon on katki.

18 14 RIKKED JA PARANDAMINE / LISASEADMED ET 9. RIKKED JA PARANDAMINE TÄHTIS Antud kasutusjuhendis toodud informatsiooni tähelepanelik lugemine annab masina kohta head teadmised ja järgnevad juhtnöörid võimaldavad ära tunda ning osata silmitsi seista kõige üldisemate töösituatsioonidega. Mistahes muu rikke või problemi puhul võtta ühendust Autoriseeritud Teeninduskeskusega. Masin ei käivitu: kontrollida, et pistikupesas oleks vool. kontrollida, et toite- ja pikendusjuhe oleksid terved. kontrollida, et lüliti töötaks korrektselt ja vajaduse korral vahetada see edasimüüja juures välja. Kett ei käi ringi: kontrollida, et eesmine kaitse oleks paigaldatud tahapoole. Õli ei voola juurde: kontrollida, et paagis oleks õli ja vajadusel puhastada ( 8.7). Sädemete teke: võtta ühendust edasimüüjaga mootori ja harjade kontrolliks. Puudulik töötamine kontrollida keti monteerimise suunda, kontrollida keti teritust ja /või terade kulumisastet ( võtta ühendust edasimüüjaga vajalike tööde teostamiseks). 10. LISASEADMED Tabelis on toodud nimekiri kõikidest võimalikest lati ja keti kombinatsioonidest, tähistus kasutamiseks iga masina jaoks on märgitud sümboliga. ETTEVAATUST! Kuna lati ja keti valik, rakendamine ja kasutamine väga erinevate kasutusvõimaluste juures on kasutaja otsustada oma äranägemise järgi, on kasutajal ka täielik vastutus sellest tulenevate mistahes võimalike kahjustuste eest. Kahtluste või iga lati ja keti omaduste puuduliku tundmise korral tuleb ühendust võtta edasimüüjaga või spetsiaalse aianduskeskusega. Saelati ja keti kombinatsioonid Samm SAELATT KETT Tolli Pikkus Tolli / cm 3/8 16 / 40 cm 0,050 / 1,3 mm Kanali Laius Tolli / mm Kood Kood OREGON 160SDEA041 OREGON 91P057X

19 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) 1. La Società: STIGA S.p.A. Via del Lavoro, Castelfranco Veneto (TV) Italy 2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Motosega a catena elettrica portatile, abbattimento / sezionamento / sramatura di alberi a) Tipo / Modello Base SEV 2416 Q b) Mese/ Anno di costruzione c) Matricola d) Motore elettrico 3. É conforme alle specifiche delle direttive: MD: 2006/42/EC e) Ente Certificatore N 0197 TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraβe Nürnberg - Germany f) Esame CE del tipo: BM OND: 2000/14/EC, ANNEX V D. Lgs. 262/2002, ANNEX V (Italy) e) Ente Certificatore: / EMCD: 2014/30/EU RoHS II: 2011/65/EU 4. Riferimento alle Norme armonizzate: EXAMPLE EN :2009/A11:2010 EN :2017 EN :2009/A1:2010 EN :2015 EN 50581:2012 EN :2014 EN :2013 g) Livello di potenza sonora misurato 104 d(b)a h) Livello di potenza sonora garantito 107 d(b)a k) Potenza installata 2,4 kw n) Persona autorizzata a costituire il FascicoloTecnico: STIGA S.p.A. Via del Lavoro, Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco V.to, Senior VP R&D & Engineering Maurizio Tursini _8

20 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) Déclaration CE de Conformité (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie A) 1. La Société 2. Déclare sous sa propre responsabilité que la machine : Scie à chaîne électrique et portative / abattage/tronçonnage/ébranchage d arbres a) Type / Modèle de Base b) Mois / Année de construction c) Série d) Moteur: électrique 3. Est conforme aux prescriptions des directives : e) Organisme de certification f) Examen CE du Type 4. Renvoi aux Normes harmonisées g) Niveau de puissance sonore mesuré h) Niveau de puissance sonore garanti k) Puissance installée n) Personne habilitée à établir le Dossier Technique : o) Lieu et Date EC Declaration of Conformity (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A) 1. The Company 2. Herby declares under its own responsibility that the machine: Portable electric chain saw / felling, bucking, delimbing trees a) Type / Base Model b) Month / Year of manufacture c) Serial number d) Motor: electric 3. Conforms to directive specifications: e) Certifying body f) EC examination of Type 4. Reference to harmonised Standards g) Sound power level measured h) Sound power level guaranteed k) Power installed n) Person authorised to create the Technical Folder: o) Place and Date EG-Konformitätserklärung (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil A) 1. Die Gesellschaft 2. Erklärt auf eigene Verantwortung, dass die Maschine: Tragbare elektrische Kettensäge / fällen/schneiden/entasten von Bäumen a) Typ / Basismodell b) Monat / Baujahr c) Seriennummer d) Motor: elektrisch 3. Den Anforderungen der folgenden Richtlinien entspricht: e) Zertifizierungsstelle f) EG-Baumusterprüfung 4. Bezugnahme auf die harmonisierten Normen g) Gemessener Schallleistungspegel h) Garantierter Schallleistungspegel k) Installierte Leistung n) Zur Verfassung der technischen Unterlagen befugte Person: o) Ort und Datum EF- Samsvarserklæring (Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A) 1. Firmaet 2. Erklærer på eget ansvar at maskinen: Bærbar elektrisk drevet kjedesag / Nedfelling/kutt/kvisting av trær a) Type / Modell b) Måned / Byggeår c) Serienummer d) Motor: elektrisk 3. Oppfyller kravene i direktivene: e) Sertifiseringsorgan f) EF-typeprøving 4. Henvisning til harmoniserte standarder g) Målt lydeffektnivå h) Garantert lydeffektnivå k) Installert effekt n) Person som har fullmakt til å utferdige teknisk dokumentasjon: o) Sted og dato EG-försäkran om överensstämmelse (Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de la) 1. Företaget 2. Försäkrar på eget ansvar att ma Eldriven bärbar kedjesåg / Fällning/kapning/grenklippning av träd skinen : a) Typ / Basmodell b) Månad / Tillverkningsår c) Serienummer d) Motor: elektrisk 3. Överensstämmer med föreskrifterna i direktivet e) Intygsorgan_ Anmält organ f) EG typgodkännande 4. Referens till harmoniserade standarder g) Uppmätt ljudeffektnivå h) Garanterad ljudeffektnivå k) Installerad effekt n) Auktoriserad person för upprättandet av den tekniska dokumentationen: o) Ort och datum EF-overensstemmelseserklæring (Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A) 1. Firmaet 2. Erklærer på eget ansvar, at maskinen: Fældning af træer/udskæring af stykker/opskæring af grene a) Type / Model b) Måned / Konstruktionsår c) Serienummer d) Motor: elektrisk 3. Er i overensstemmelse med specifikationerne ifølge direktiverne: e) Certificeringsorgan f) EF-typeafprøvning 4. Henvisning til harmoniserede standarder g) Målt lydeffektniveau h) Garanteret lydeffektniveau k) Installeret effekt n) Person, der har bemyndigelse til at udarbejde det tekniske dossier: o) Sted og dato NL (Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing) ES (Traducción del Manual Original) EG-verklaring van overeenstemming Declaración de Conformidad CE (Richtlijn Machines 2006/42/CE, Bijlage II, deel A) (Directiva Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte 1. Het bedrijf A) 2. Verklaart onder zijn eigen 1. La Empresa verantwoordelijkheid dat de machine: Draagbare 2. Declara bajo su propia responsabilidad que la elektrische kettingzaag / máquina: Motosierra de cadena eléctrica portátil vellen/snijden/snoeien van bomen / tala/seccionamiento/poda de árboles a) Type / Basismodel a) Tipo / Modelo Base b) Maand / Bouwjaar b) Mes / Año de fabricación c) Serienummer c) Matrícula d) Motor: elektrisch d) Motor: eléctrico 3. Voldoet aan de specificaties van de richtlijnen: 3. Cumple con las especificaciones de las e) Certificatie-instituut directivas: f) EG-onderzoek van het Type e) Ente certificador 4. Verwijzing naar de Geharmoniseerde normen f) Examen CE del Tipo g) Gemeten niveau van geluidsvermogen 4. Referencia a las Normas armonizadas h) Gegarandeerd niveau van geluidsvermogen g) Nivel de potencia sonora medido k) Geïnstalleerd vermogen h) Nivel de potencia sonora garantizado n) Bevoegd persoon voor het opstellen van het k) Potencia instalada Technisch Dossier n) Persona autorizada a realizar el Manual o) Plaats en Datum Técnico: o) Lugar y Fecha EL (Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών TR (Orijinal Talimatların Tercümesi) χρήσης) AT Uygunluk Beyanı EK-Δήλωση συμμόρφωσης (2006/42/CE Makine Direktifi, Ek II, bölüm A) (Οδηγία Μηχανών 2006/42/CE, Παράρτημα II, 1. Şirket μέρος A) 2. Şahsi sorumluluğu altında aşağıdaki 1. Η Εταιρία makinenin: Elektrikli taşınabilir zincirli testere / 2. Δηλώνει υπεύθυνα ότι η μηχανή: Φορητό Ağaçların kesilip devrilmesi/parçalara ηλεκτρικό αλυσοπρίονο bölünmesi/dallarının budanması /Κατάρριψη/κατατομή/κοπή κλαδιών δέντρων a) Tip / Standart model a) Τύπος / Βασικό Μοντέλο b) Üretimin Ay / yıl b) Μήνας / Έτος κατασκευής c) Sicil numarası c) Αριθμός μητρώου d) Motor: elektrikli d) Κινητήρας: ηλεκτρικό 3. Aşağıdaki direktiflerin özelliklerine uygun 3. Συμμορφώνεται με τις προδιαγραφές της olduğunu beyan etmektedir: οδηγίας: e) Sertifikalandıran kurum e) Οργανισμός πιστοποίησης f)... Tipi CE incelemesi f) Εξέταση CE του Τύπου 4. Harmonize standartlara atıf 4. Αναφορά στους Κανονισμούς εναρμόνισης g) Ölçülen ses güç seviyesi g) Στάθμη μέτρησης ακουστικής ισχύος h) Garanti edilen ses güç seviyesi h) Στάθμη εγγυημένης ακουστικής ισχύος k) Kurulu güç k) Εγκαταστημένη ισχύς n) Teknik Dosyayı oluşturmaya yetkili kişi: n) Εξουσιοδοτημένο άτομο για την κατάρτιση o) Yer ve Tarih του Τεχνικού Φυλλαδίου: o) Τόπος και Χρόνος SL (Prevod izvirnih navodil) FI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) PT (Tradução do manual original) EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Declaração CE de Conformidade (Konedirektiivi 2006/42/EY, Liite II, osa A) (Diretiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte 1. Yritys A) 2. Vakuuttaa omalla vastuullaan, että kone: Käsin 1. A Empresa kannateltava sähkökäyttöinen moottorisaha / 2. Declara sob a própria responsabilidade que a Puiden kaataminen/pilkkominen/karsinta máquina: Motosserra elétrica portátil / a) Tyyppi / Perusmalli abate/secionamento/desramação b) Kuukausi /Valmistusvuosi a) Tipo / Modelo Base c) Sarjanumero b) Mês / Ano de fabrico d) Moottori : sähköinen c) Matrícula 3. On yhdenmukainen seuraavien direktiivien d) Motor: eléctrico asettamien vaatimusten kanssa: 3. É conforme às especificações das diretivas: e) Sertifiointiyritys e) Órgão certificador f) EY-tyyppitarkastus f) Exame CE do Tipo 4. Viittaus harmonisoituihin standardeihin 4. Referência às Normas harmonizadas g) Mitattu äänitehotaso g) Nível medido de potência sonora h) Taattu äänitehotaso h) Nível garantido de potência sonora k) Asennettu teho k) Potência instalada n) Teknisten asiakirjojen laatimiseen valtuutettu n) Pessoa autorizada a elaborar o Caderno henkilö: Técnico o) Paikka ja päivämäärä o) Local e Data HU (Eredeti használati utasítás fordítása) MK (Превод на оригиналните упатства) ES izjava o skladnosti (Direktiva 2006/42/ES), priloga II, del A) 1. Družba 2. pod lastno odgovornostjo izjavlja, da je stroj: Prenosna električna verižna žaga, Podiranje/rezanje/odstranjevanje vej a) Tip / osnovni model b) Mesec /Leto izdelave c) Serijska številka d) Motor: električen 3. Skladen je z določili direktiv : e) Ustanova, ki izda potrdilo f) ES pregled tipa 4. Sklicevanje na usklajene predpise g) Izmerjen nivo zvočne moči h) Zagotovljen nivo zvočne moči k) Instalirana moč n) Oseba, pooblaščena za sestavo tehnične knjižice: o) Kraj in datum Декларација за усогласеност со ЕУ (Директива за машини 2006/42/CE, Анекс II, дел A) 1. Компанијата 2. изјавува со целосна лична одговорност дека следната машина: Електрична преносна моторна пила / Соборување/сечење/кастрење на дрва а) Тип / основен модел б) Месец / Година на производство в) етикета г) мотор: на струја 3. Усогласено со спецификациите според директивите: д) тело за сертификација ѓ) тест СЕ за типот 4. Референци за усогласени нормативи е) Акустички притисок ѕ) обем на сечење н) овластено лице за составување на Техничката брошура o) место и датум BS (Prijevod originalnih uputa) EZ izjava o sukladnosti (Direktiva o mašinama 2006/42/EZ, Prilog II, deo A) 1. Firma 2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je mašina: Ručna električna lančana motorna pila, Obaranje i sječa drveća/rezanje grana a) Tip / Osnovni model b) Mjesec / Godina proizvodnje c) Serijski broj d) Motor: električno 3. sukladna s osnovnim zahtjevima direktive: e) Certifikaciono tijelo f) EZ ispitivanje tipa 4. Pozivanje na usklađene norme g) Izmjereni nivo zvučne snage h) Garantovani nivo zvučne snage k) Instalisana snaga n) Osoba ovlaštena za izradu tehničke brošure: o) Mjesto i datum EK-megfelelőségi nyilatkozata (2006/42/EK gépirányelv, II. melléklet "A" rész) 1. Alulírott Vállalat 2. Felelősségének teljes tudatában kijelenti, hogy az alábbi gép: Hordozható elektromos láncfűrész / Fák kidöntése/darabolása/gallyazása a) Típus / Alaptípus b) Hónap / Gyártás éve c) Gyártási szám d) Motor: elektromos 3. Megfelel az alábbi irányelvek előírásainak: e) Tanúsító szerv f) CE vizsgálat típusa 4. Hivatkozás a harmonizált szabványokra g) Mért zajteljesítmény szint h) Garantált zajteljesítmény szint k) Beépített teljesítmény n) Műszaki Dosszié szerkesztésére felhatalmazott személy: o) Helye és ideje SK (Preklad pôvodného návodu na použitie) ES vyhlásenie o zhode (Smernica o Strojných zariadeniach 2006/42/ES, Príloha II, časť A) 1. Spoločnosť 2. Vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že stroj: Prenosná elektrická reťazová motorová píla, Stínanie/rozrezávanie/odvetvovanie stromov a) Typ / Základný model b) Mesiac / Rok výroby c) Výrobné číslo d) Motor: elektrický 3. Je v zhode s nariadeniami smerníc: e) Certifikačný orgán f) Skúška typu ES 4. Odkaz na Harmonizované normy g) Nameraná úroveň akustického výkonu h) Zaručená úroveň akustického výkonu k) Inštalovaný výkon n) Osoba autorizovaná na vytvorenie Technického spisu: o) Miesto a Dátum RO (Traducerea manualului fabricantului) CE -Declaratie de Conformitate LT (Originalių instrukcijų vertimas) EB atitikties deklaracija LV (Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas) EK atbilstības deklarācija (Directiva Maşini 2006/42/CE, Anexa II, partea A) (Mašinų direktyva 2006/42/CE, Priedas II, dalis A) (Direktīva 2006/42/EK par mašīnām, pielikums II, 1. Societatea 1. Bendrovė daļa A) 2. Declară pe propria răspundere că maşina: 2. Prisiima atsakomybę, kad įrenginys: 1. Uzņēmums Ferăstrău electric cu lanț portabil, Nešiojamas elektrinis grandininis pjūklas, 2. Uzņemoties par to pilnu atbildību, paziņo, ka Doborâre/secţionare/tăierea ramurilor de copaci Medžių kirtimas/pjaustymas/genėjimas mašīna: Portatīvs elektriskais ķēdes zāģis, a) Tip / Model de bază a) Tipas / Bazinis Modelis Koku gāšana/zāģēšana/atzarošana b) Luna /Anul de fabricație b) Mėnuo / Pagaminimo metai a) Tips / Bāzes modelis c) Număr de serie c) Serijos numeris b) Mēnesis / Ražošanas gads d) Motor: electric d) Variklis: elektrinė c) Sērijas numurs 3. Este în conformitate cu specificaţiile 3. Atitinka direktyvose pateiktas specifikacijas: d) Motors: elektriskais directivelor: e) Sertifikavimo įstaiga 3. Atbilst šādu direktīvu prasībām: e) Organism de certificare f) CE tipo tyrimas e) Sertifikācijas iestāde f) Examinare CE de Tip 4. Nuoroda į suderintas Normas f) CE tipveida pārbaude 4. Referinţă la Standardele armonizate g) Išmatuotas garso galios lygis 4. Atsauce uz harmonizētiem standartiem g) Nivel de putere sonoră măsurat h) Užtikrinamas garso galios lygis g) Izmērītais skaņas intensitātes līmenis h) Nivel de putere sonoră garantat k) Instaliuota galia h) Garantētais skaņas intensitātes līmenis k) Putere instalată n) Autorizuotas asmuo sudaryti Techninę k) Uzstādītā jauda n) Persoană autorizată să întocmească Dosarul Dokumentaciją: n) Pilnvarotais darbinieks, kas sagatavoja Tehnic o) Vieta ir Data tehnisko dokumentāciju: o) Locul şi Data o) Vieta un datums CS (Překlad původního návodu k používání) ES Prohlášení o shodě (Směrnice o Strojních zařízeních 2006/42/ES, Příloha II, část A) 1. Společnost 2. Prohlašuje na vlastní odpovědnost, že stroj: Přenosná elektrická řetězová motorová pila / Kácení/rozřezávání/odvětvování stromů a) Typ / Základní model b) Měsíc / Rok výroby c) Výrobní číslo d) Motor: elektrický 3. Je ve shodě s nařízeními směrnic: e) Certifikační orgán f) ES zkouška Typu 4. Odkazy na Harmonizované normy g) Naměřená úroveň akustického výkonu h) Zaručená úroveň akustického výkonu k) Instalovaný výkon n) Osoba autorizovaná pro vytvoření Technického spisu: o) Místo a Datum RU (Перевод оригинальных инструкций) Декларация соответствия нормам ЕС (Директива о машинном оборудовании 2006/42/ЕС, Приложение II, часть A) 1. Предприятие 2. Заявляет под собственную ответственность, что машина: Портативная электрическая цепная пила / Валка/разделка/обрезка ветвей деревьев a) Тип / Базовая модель b) Месяц /Год изготовления c) Паспорт d) Двигатель: электрический 3. Соответствует требованиям следующих директив: e) Сертифицирующий орган f) Испытание ЕС типового образца 4. Ссылки на гармонизированные нормы g) Измеренный уровень звуковой мощности h) Гарантируемый уровень звуковой мощности k) Установленная мощность n) Лицо, уполномоченное на подготовку технической документации: o) Место и дата EXAMPLE PL (Tłumaczenie instrukcji oryginalnej) Deklaracja zgodności WE (Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Załącznik II, część A) 1. Spółka 2. Oświadcza na własną odpowiedzialność, że maszyna: Przenośna pilarka łańcuchowa elektryczna / Ścinanie, obalanie/przerzynanie/okrzesywanie drzew a) Typ / Model podstawowy b) Miesiąc / Rok produkcji c) Numer seryjny d) Silnik: elektryczny 3. Spełnia podstawowe wymogi następujących Dyrektyw: e) Jednostka certyfikująca f) Badanie typu WE 4. Odniesienie do Norm zharmonizowanych g) Zmierzony poziom mocy akustycznej h) Gwarantowany poziom mocy akustycznej k) Moc zainstalowana n) Osoba upoważniona do zredagowania Dokumentacji technicznej: o) Miejscowość i data HR (Prijevod originalnih uputa) EK Izjava o sukladnosti (Direktiva 2006/42/EZ o strojevima, dodatak II, dio A) 1. Tvrtka: 2. pod vlastitom odgovornošću izjavljuje da je stroj: Prijenosna električna lančana pila / Obaranje/prerezivanje/obrezivanje stabala a) Vrsta / Osnovni model b) Mjesec / Godina proizvodnje c) Matični broj d) Motor: električni 3. sukladan s temeljnim zahtjevima direktiva: e) Certifikacijsko tijelo f) Tipsko ispitivanje EZ 4. Primijenjene su slijedeće harmonizirane norme: g) Izmjerena razina zvučne snage h) Zajamčena razina zvučne snage k) Instalirana snaga n) Osoba ovlaštena za pravljenje Tehničke datoteke: o) Mjesto i datum SR (Prevod originalnih uputstvai) EC deklaracija o usaglašenosti (Direktiva o mašinama 2006/42/EC, Prilog II, deo A) 1. Preduzeće 2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je mašina: Ručna električna lančana motorna testera, Obaranje i seča drveća/rezanje grana a) Tip / Osnovni model b) Mesec /Godina proizvodnje c) Serijski broj d) Motor: električni 3. u skladu s osnovnim zahtevima direktiva: e) Sertifikaciono telo f) EC ispitivanje tipa: 4. Pozivanje na usklađene norme g) Izmereni nivo zvučne snage h) Garantovani nivo zvučne snage k) Instalisana snaga n) Osoba ovlašćena za sastavljanje tehničke brošure o) Mesto i datum BG (Превод на оригиналните инструкции) ЕО декларация за съответствие (Директива Машини 2006/42/ЕО, Приложение II, част А) 1. Дружеството 2. На собствена отговорност декларира, че машината: Преносим електрически моторен верижен трион, Сеч/нарязване на трупи/окастряне клоните на дървета а) Вид / Базисен модел б) Месец / година на производство в) Сериен номер г) Мотор: електрически 3. Е в съответствие със спецификата на директивите: д) Сертифициращ орган е) ЕО изследване на вида 4. Базирано на хармонизираните норми ж) Ниво на измерена акустична мощност и) Гарантирано ниво на акустична мощност л) Инсталирана мощност р) Лице, упълномощено да състави Техническата Документация: o) Място и дата ET (Algupärase kasutusjuhendi tõlge) EÜ vastavusdeklaratsioon (Masinadirektiiv 2006/42/EÜ, Lisa II, osa A) 1. Firma 2. Kinnitab omal vastutusel, et masin: Kaasaskantav elektriline, Puude langetamine/järkamine/laasimine a) Tüüp / Põhimudel b) Kuu aega / Tootmisaasta c) Matrikkel d) Mootor: elektriline 3. Vastab direktiivide nõuetele: e) Kinnitav asutus f) EÜ tüübihindamine 4. Viide ühtlustatud standarditele g) Mõõdetud helivõimsuse tase h) Garanteeritud helivõimsuse tase k) Installeeritud võimsus n) Tehnilise Lehe autoriseeritud koostaja: o) Koht ja Kuupäev

HSM TT 1578 EST 6720 611 954 EE (04.08) RBLV 4682-00.1/G

HSM TT 1578 EST 6720 611 954 EE (04.08) RBLV 4682-00.1/G HSM TT 1578 EST 682-00.1/G 6720 611 95 EE (0.08) RBLV Sisukord Sisukord Ohutustehnika alased nõuanded 3 Sümbolite selgitused 3 1. Seadme andmed 1. 1. Tarnekomplekt 1. 2. Tehnilised andmed 1. 3. Tarvikud

Διαβάστε περισσότερα

Pesumasin Πλυντήριο ρούχων Mosógép Veļas mašīna

Pesumasin Πλυντήριο ρούχων Mosógép Veļas mašīna ET Kasutusjuhend 2 EL Οδηγίες Χρήσης 17 HU Használati útmutató 34 LV Lietošanas instrukcija 50 Pesumasin Πλυντήριο ρούχων Mosógép Veļas mašīna ZWG 6120K Sisukord Ohutusinfo _ 2 Ohutusjuhised _ 3 Jäätmekäitlus

Διαβάστε περισσότερα

GARDENA FIN I E. ErgoCut 48 Art. 8875 ErgoCut 58 Art. 8876 GR RUS SLO AL EST

GARDENA FIN I E. ErgoCut 48 Art. 8875 ErgoCut 58 Art. 8876 GR RUS SLO AL EST D GARDENA GB F I E P PL H CZ SK RUS SLO HR SRB BIH UA RO TR BG AL EST LT LV N FIN DK S NL ErgoCut 48 Art. 8875 ErgoCut 58 Art. 8876 D Betriebsanleitung Elektro-Heckenschere GB Operating Instructions Electric

Διαβάστε περισσότερα

ESF5511LOX ESF5511LOW ET NÕUDEPESUMASIN KASUTUSJUHEND 2 EL ΠΛΥΝΤΉΡΙΟ ΠΙΆΤΩΝ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 21 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 41

ESF5511LOX ESF5511LOW ET NÕUDEPESUMASIN KASUTUSJUHEND 2 EL ΠΛΥΝΤΉΡΙΟ ΠΙΆΤΩΝ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 21 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 41 ESF5511LOX ESF5511LOW ET NÕUDEPESUMASIN KASUTUSJUHEND 2 EL ΠΛΥΝΤΉΡΙΟ ΠΙΆΤΩΝ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 21 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 41 2 www.electrolux.com SISUKORD 1. OHUTUSINFO... 3 2. OHUTUSJUHISED...

Διαβάστε περισσότερα

Vektorid II. Analüütiline geomeetria 3D Modelleerimise ja visualiseerimise erialale

Vektorid II. Analüütiline geomeetria 3D Modelleerimise ja visualiseerimise erialale Vektorid II Analüütiline geomeetria 3D Modelleerimise ja visualiseerimise erialale Vektorid Vektorid on arvude järjestatud hulgad (s.t. iga komponendi väärtus ja positsioon hulgas on tähenduslikud) Vektori

Διαβάστε περισσότερα

KASUTUSJUHEND. GE2500 Bensiinimootoriga generaator

KASUTUSJUHEND. GE2500 Bensiinimootoriga generaator KASUTUSJUHEND GE2500 Bensiinimootoriga generaator - 2 - Sissejuhatus Täname teid, et olete otsustanud EUROMi generaatori kasuks. Olete teinud hea valiku! Kui kasutate seda generaatorit juhiste järgi, varustab

Διαβάστε περισσότερα

Graafiteooria üldmõisteid. Graaf G ( X, A ) Tippude hulk: X={ x 1, x 2,.., x n } Servade (kaarte) hulk: A={ a 1, a 2,.., a m } Orienteeritud graafid

Graafiteooria üldmõisteid. Graaf G ( X, A ) Tippude hulk: X={ x 1, x 2,.., x n } Servade (kaarte) hulk: A={ a 1, a 2,.., a m } Orienteeritud graafid Graafiteooria üldmõisteid Graaf G ( X, A ) Tippude hulk: X={ x 1, x 2,.., x n } Servade (kaarte) hulk: A={ a 1, a 2,.., a m } Orienteeritud graafid Orienteerimata graafid G(x i )={ x k < x i, x k > A}

Διαβάστε περισσότερα

Ehitusmehaanika harjutus

Ehitusmehaanika harjutus Ehitusmehaanika harjutus Sõrestik 2. Mõjujooned /25 2 6 8 0 2 6 C 000 3 5 7 9 3 5 "" 00 x C 2 C 3 z Andres Lahe Mehaanikainstituut Tallinna Tehnikaülikool Tallinn 2007 See töö on litsentsi all Creative

Διαβάστε περισσότερα

PW 190 PW 200 PW 210C IP 1900 IP 2000 IP 2100S

PW 190 PW 200 PW 210C IP 1900 IP 2000 IP 2100S PW 190 PW 200 PW 210C IP 1900 IP 2000 IP 2100S IT GB FR DE ES NL PT EL CZ SK PL SL RU MANUALE DI USO E MANUTENZIONE OPERATOR'S INSTRUCTION BOOK MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL

Διαβάστε περισσότερα

Geomeetrilised vektorid

Geomeetrilised vektorid Vektorid Geomeetrilised vektorid Skalaarideks nimetatakse suurusi, mida saab esitada ühe arvuga suuruse arvulise väärtusega. Skalaari iseloomuga suurusi nimetatakse skalaarseteks suurusteks. Skalaarse

Διαβάστε περισσότερα

USER S MANUAL AIR-CONDITIONER MANUEL DE L UTILISATEUR CLIMATISEUR ANWENDERHANDBUCH KLIMAGERÄT ISTRUZIONI PER L USO CONDIZIONATORE D ARIA

USER S MANUAL AIR-CONDITIONER MANUEL DE L UTILISATEUR CLIMATISEUR ANWENDERHANDBUCH KLIMAGERÄT ISTRUZIONI PER L USO CONDIZIONATORE D ARIA USER S MANUAL ORIGINAL INSTRUCTIONS AIR-CONDITIONER ENGLISH SRR25ZM-S SRR35ZM-S SRR50ZM-S SRR60ZM-S MANUEL DE L UTILISATEUR CLIMATISEUR ANWENDERHANDBUCH KLIMAGERÄT ISTRUZIONI PER L USO CONDIZIONATORE D

Διαβάστε περισσότερα

Nilfisk Extreme. 823 0064 010 e

Nilfisk Extreme. 823 0064 010 e Nilfisk Extreme Kasutajajuhend Lietošanas instrukcijas Naudojimo instrukcija Instrukcja obsługi Návod k použití Navodila za uporabo Használati utasítás Návod na použitie Οδηγίες χρήσης Инструкция по применению

Διαβάστε περισσότερα

Võite registreerida oma toote parema teeninduse saamiseks: www.electrolux.com/productregistration

Võite registreerida oma toote parema teeninduse saamiseks: www.electrolux.com/productregistration EMS20300...... ET MIKROLAINEAHI KASUTUSJUHEND 2 EL ΦΟΎΡΝΟΣ ΜΙΚΡΟΚΥΜΆΤΩΝ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 16 HU MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 32 SK MIKROVLNNÁ RÚRA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 47 SL MIKROVALOVNA PEČICA NAVODILA

Διαβάστε περισσότερα

Sõiduki tehnonõuded ja varustus peavad vastama järgmistele nõuetele: Grupp 1 Varustus

Sõiduki tehnonõuded ja varustus peavad vastama järgmistele nõuetele: Grupp 1 Varustus Majandus- ja kommunikatsiooniministri 13.06.2011. a määruse nr 42 Mootorsõiduki ja selle haagise tehnonõuded ning nõuded varustusele lisa 1 NÕUDED ALATES 1. JAANUARIST 1997. A LIIKLUSREGISTRISSE KANTUD

Διαβάστε περισσότερα

9. AM ja FM detektorid

9. AM ja FM detektorid 1 9. AM ja FM detektorid IRO0070 Kõrgsageduslik signaalitöötlus Demodulaator Eraldab moduleeritud signaalist informatiivse osa. Konkreetne lahendus sõltub modulatsiooniviisist. Eristatakse Amplituuddetektoreid

Διαβάστε περισσότερα

4.2.5 Täiustatud meetod tuletõkestusvõime määramiseks

4.2.5 Täiustatud meetod tuletõkestusvõime määramiseks 4.2.5 Täiustatud meetod tuletõkestusvõime määramiseks 4.2.5.1 Ülevaade See täiustatud arvutusmeetod põhineb mahukate katsete tulemustel ja lõplike elementide meetodiga tehtud arvutustel [4.16], [4.17].

Διαβάστε περισσότερα

Ecophon Square 43 LED

Ecophon Square 43 LED Ecophon Square 43 LED Ecophon Square 43 on täisintegreeritud süvistatud valgusti, saadaval Dg, Ds, E ja Ez servaga toodetele. Loodud kokkusobima Akutex FT pinnakattega Ecophoni laeplaatidega. Valgusti,

Διαβάστε περισσότερα

Jätkusuutlikud isolatsioonilahendused. U-arvude koondtabel. VÄLISSEIN - COLUMBIA TÄISVALATUD ÕÕNESPLOKK 190 mm + SOOJUSTUS + KROHV

Jätkusuutlikud isolatsioonilahendused. U-arvude koondtabel. VÄLISSEIN - COLUMBIA TÄISVALATUD ÕÕNESPLOKK 190 mm + SOOJUSTUS + KROHV U-arvude koondtabel lk 1 lk 2 lk 3 lk 4 lk 5 lk 6 lk 7 lk 8 lk 9 lk 10 lk 11 lk 12 lk 13 lk 14 lk 15 lk 16 VÄLISSEIN - FIBO 3 CLASSIC 200 mm + SOOJUSTUS + KROHV VÄLISSEIN - AEROC CLASSIC 200 mm + SOOJUSTUS

Διαβάστε περισσότερα

Ruumilise jõusüsteemi taandamine lihtsaimale kujule

Ruumilise jõusüsteemi taandamine lihtsaimale kujule Kodutöö nr.1 uumilise jõusüsteemi taandamine lihtsaimale kujule Ülesanne Taandada antud jõusüsteem lihtsaimale kujule. isttahuka (joonis 1.) mõõdud ning jõudude moodulid ja suunad on antud tabelis 1. D

Διαβάστε περισσότερα

Planeedi Maa kaardistamine G O R. Planeedi Maa kõige lihtsamaks mudeliks on kera. Joon 1

Planeedi Maa kaardistamine G O R. Planeedi Maa kõige lihtsamaks mudeliks on kera. Joon 1 laneedi Maa kaadistamine laneedi Maa kõige lihtsamaks mudeliks on kea. G Joon 1 Maapinna kaadistamine põhineb kea ümbeingjoontel, millest pikimat nimetatakse suuingjooneks. Need suuingjooned, mis läbivad

Διαβάστε περισσότερα

Kompleksarvu algebraline kuju

Kompleksarvu algebraline kuju Kompleksarvud p. 1/15 Kompleksarvud Kompleksarvu algebraline kuju Mati Väljas mati.valjas@ttu.ee Tallinna Tehnikaülikool Kompleksarvud p. 2/15 Hulk Hulk on kaasaegse matemaatika algmõiste, mida ei saa

Διαβάστε περισσότερα

MATEMAATIKA TÄIENDUSÕPE MÕISTED, VALEMID, NÄITED LEA PALLAS XII OSA

MATEMAATIKA TÄIENDUSÕPE MÕISTED, VALEMID, NÄITED LEA PALLAS XII OSA MATEMAATIKA TÄIENDUSÕPE MÕISTED, VALEMID, NÄITED LEA PALLAS XII OSA SISUKORD 8 MÄÄRAMATA INTEGRAAL 56 8 Algfunktsioon ja määramata integraal 56 8 Integraalide tabel 57 8 Määramata integraali omadusi 58

Διαβάστε περισσότερα

HR SLO RUS GR SK CZ H PL P E I N FI DK S NL F GB D LV LT EST AL BG TR RO UA SRB. 4000/5 eco Art. 1754 5000/5 eco Art. 1755 5000/5 eco inox Art.

HR SLO RUS GR SK CZ H PL P E I N FI DK S NL F GB D LV LT EST AL BG TR RO UA SRB. 4000/5 eco Art. 1754 5000/5 eco Art. 1755 5000/5 eco inox Art. D Betriebsanleitung Hauswasserwerk GB Operating Instructions Pressure Tank Unit F Mode d emploi Groupe de surpression NL Gebruiksaanwijzing Hydrofoorpomp S Bruksanvisning Hydroforpump DK Brugsanvisning

Διαβάστε περισσότερα

28. Sirgvoolu, solenoidi ja toroidi magnetinduktsiooni arvutamine koguvooluseaduse abil.

28. Sirgvoolu, solenoidi ja toroidi magnetinduktsiooni arvutamine koguvooluseaduse abil. 8. Sigvoolu, solenoidi j tooidi mgnetinduktsiooni vutmine koguvooluseduse il. See on vem vdtud, kuid mitte juhtme sees. Koguvooluseduse il on sed lihtne teh. Olgu lõpmt pikk juhe ingikujulise istlõikeg,

Διαβάστε περισσότερα

Click & Plug põrandaküte. Paigaldusjuhend Devidry

Click & Plug põrandaküte. Paigaldusjuhend Devidry Click & Plug põrandaküte EE Paigaldusjuhend Devidry Devidry Õnnitleme Teid DEVI põrandaküttesüsteemi ostu puhul. DEVI on juhtiv põrandaküttesüsteemide tootja Euroopas, kel on antud valdkonnas rohkem, kui

Διαβάστε περισσότερα

(2), ,. 1).

(2), ,. 1). 178/1 L I ( ) ( ) 2019/1111 25 2019,, ( ), 81 3,,, ( 1 ), ( 2 ),, : (1) 15 2014 ( ). 2201/2003. ( 3 ) ( ). 2201/2003,..,,. (2),..,,, 25 1980, («1980»),.,,. ( 1 ) 18 2018 ( C 458 19.12.2018,. 499) 14 2019

Διαβάστε περισσότερα

Ecophon Line LED. Süsteemi info. Mõõdud, mm 1200x x x600 T24 Paksus (t) M329, M330, M331. Paigaldusjoonis M397 M397

Ecophon Line LED. Süsteemi info. Mõõdud, mm 1200x x x600 T24 Paksus (t) M329, M330, M331. Paigaldusjoonis M397 M397 Ecophon Line LED Ecophon Line on täisintegreeritud süvistatud valgusti. Kokkusobiv erinevate Focus-laesüsteemidega. Valgusti, mida sobib kasutada erinevates ruumides: avatud planeeringuga kontorites; vahekäigus

Διαβάστε περισσότερα

Instruction manual (M) Article Number: Languages: cs, el, hu, pl, tr. BERNER_Instruction_manual_(M) 71082[PDF]_pl.pdf

Instruction manual (M) Article Number: Languages: cs, el, hu, pl, tr. BERNER_Instruction_manual_(M) 71082[PDF]_pl.pdf Instruction manual (M) Article Number: Languages: cs, el, hu, pl, tr BERNER_Instruction_manual_(M) 71082[PDF]_pl.pdf 2015-10-25 Bedienungsanleitung/Sicherheitshinweise Instruction Manual/Safety instructions

Διαβάστε περισσότερα

HAPE-ALUS TASAKAAL. Teema nr 2

HAPE-ALUS TASAKAAL. Teema nr 2 PE-LUS TSL Teema nr Tugevad happed Tugevad happed on lahuses täielikult dissotiseerunud + sisaldus lahuses on võrdne happe analüütilise kontsentratsiooniga Nt NO Cl SO 4 (esimeses astmes) p a väärtused

Διαβάστε περισσότερα

Compress 6000 LW Bosch Compress LW C 35 C A ++ A + A B C D E F G. db kw kw /2013

Compress 6000 LW Bosch Compress LW C 35 C A ++ A + A B C D E F G. db kw kw /2013 55 C 35 C A A B C D E F G 50 11 12 11 11 10 11 db kw kw db 2015 811/2013 A A B C D E F G 2015 811/2013 Toote energiatarbe kirjeldus Järgmised toote andmed vastavad nõuetele, mis on esitatud direktiivi

Διαβάστε περισσότερα

IT BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO PL PT RO RU SL SV TR /5 06/2017. Tagliasiepi elettrico - MANUALE DI ISTRUZIONI

IT BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO PL PT RO RU SL SV TR /5 06/2017. Tagliasiepi elettrico - MANUALE DI ISTRUZIONI 171501123/5 06/2017 SHT 500 SHT 600 IT BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO PL PT RO RU SL SV TR Tagliasiepi elettrico - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere

Διαβάστε περισσότερα

Lokaalsed ekstreemumid

Lokaalsed ekstreemumid Lokaalsed ekstreemumid Öeldakse, et funktsioonil f (x) on punktis x lokaalne maksimum, kui leidub selline positiivne arv δ, et 0 < Δx < δ Δy 0. Öeldakse, et funktsioonil f (x) on punktis x lokaalne miinimum,

Διαβάστε περισσότερα

Wilo-CronoLine-IL Wilo-CronoBloc-BL (kartušš-võllitihendiga)

Wilo-CronoLine-IL Wilo-CronoBloc-BL (kartušš-võllitihendiga) Pioneering for You Wilo-CronoLine-IL Wilo-CronoBloc-BL (kartušš-võllitihendiga) et Paigaldus- ja kasutusjuhend 2 157 072-Ed.01 / 2016-08-Wilo Võllitihendi eemaldamine Fig. 1 Fig. 2 1 1 2 1 Fig. 3 Fig.

Διαβάστε περισσότερα

2.2.1 Geomeetriline interpretatsioon

2.2.1 Geomeetriline interpretatsioon 2.2. MAATRIKSI P X OMADUSED 19 2.2.1 Geomeetriline interpretatsioon Maatriksi X (dimensioonidega n k) veergude poolt moodustatav vektorruum (inglise k. column space) C(X) on defineeritud järgmiselt: Defineerides

Διαβάστε περισσότερα

Sõiduki tehnonõuded ja varustus peavad vastama järgmistele nõuetele: Grupp 1 Varustus

Sõiduki tehnonõuded ja varustus peavad vastama järgmistele nõuetele: Grupp 1 Varustus Majandus- ja kommunikatsiooniministri 13.06.2011. a määruse nr 42 Mootorsõiduki ja selle haagise tehnonõuded ning nõuded varustusele lisa 2 NÕUDED ENNE 1. JAANUARI 1997. A LIIKLUSREGISTRISSE KANTUD NING

Διαβάστε περισσότερα

Parts Manual. Trio Mobile Surgery Platform. Model 1033

Parts Manual. Trio Mobile Surgery Platform. Model 1033 Trio Mobile Surgery Platform Model 1033 Parts Manual For parts or technical assistance: Pour pièces de service ou assistance technique : Für Teile oder technische Unterstützung Anruf: Voor delen of technische

Διαβάστε περισσότερα

preciz.hu Külmik-sügavkülmuti Ψυγειοκαταψύκτης Hűtő - fagyasztó Ledusskapis ar saldētavu Šaldytuvas-šaldiklis ZRB36101WA ZRB36101XA

preciz.hu Külmik-sügavkülmuti Ψυγειοκαταψύκτης Hűtő - fagyasztó Ledusskapis ar saldētavu Šaldytuvas-šaldiklis ZRB36101WA ZRB36101XA ET EL HU LV LT Kasutusjuhend 2 Οδηγίες Χρήσης 13 Használati útmutató 26 Lietošanas instrukcija 38 Naudojimo instrukcija 50 Külmik-sügavkülmuti Ψυγειοκαταψύκτης Hűtő - fagyasztó Ledusskapis ar saldētavu

Διαβάστε περισσότερα

Press Brake Productivity alustamise kiirjuhend

Press Brake Productivity alustamise kiirjuhend Alustamine Press Brake Productivity alustamise kiirjuhend Täname teid kvaliteetse Wila toote ostmise eest! Juba enam kui 80 aastat on Wila pakkunud kõikjal maailmas painutuspresside tootjatele ja kasutajatele

Διαβάστε περισσότερα

AS MÕÕTELABOR Tellija:... Tuule 11, Tallinn XXXXXXX Objekt:... ISOLATSIOONITAKISTUSE MÕÕTMISPROTOKOLL NR.

AS MÕÕTELABOR Tellija:... Tuule 11, Tallinn XXXXXXX Objekt:... ISOLATSIOONITAKISTUSE MÕÕTMISPROTOKOLL NR. AS Mõõtelabor ISOLATSIOONITAKISTUSE MÕÕTMISPROTOKOLL NR. Mõõtmised teostati 200 a mõõteriistaga... nr.... (kalibreerimistähtaeg...) pingega V vastavalt EVS-HD 384.6.61 S2:2004 nõuetele. Jaotus- Kontrollitava

Διαβάστε περισσότερα

Γενικό ποσοστό συμμετοχής στην αγορά εργασίας πληθυσμού χρονών - σύνολο

Γενικό ποσοστό συμμετοχής στην αγορά εργασίας πληθυσμού χρονών - σύνολο πληθυσμού 15-64 χρονών - σύνολο Περιγραφή δείκτη και πηγή πληροφοριών Το γενικό ποσοστό συμμετοχής στην αγορά εργασίας πληθυσμού 15-64 χρονών υπολογίζεται με τη διαίρεση του αριθμού του οικονομικά ενεργού

Διαβάστε περισσότερα

Eriohutusjuhised ET, 1. väljaanne juuni Paagimõõtesüsteem Eriohutusjuhised ATEX. ProductDiscontinued.

Eriohutusjuhised ET, 1. väljaanne juuni Paagimõõtesüsteem Eriohutusjuhised ATEX. ProductDiscontinued. Eriohutusjuhised Paagimõõtesüsteem Eriohutusjuhised ATEX ProductDiscontinued www.rosemount-tg.com Eriohutusjuhised Rosemount TankRadar REX Sisukord Sisukord ERIOHUTUSJUHISED...............................

Διαβάστε περισσότερα

Parts Manual. Wide Transport Stretcher Model 738

Parts Manual. Wide Transport Stretcher Model 738 Wide Transport Stretcher Model 738 Modèle 738 De Civière Large Pour Le Transport Breites Transport-Bahre-Modell 738 Breed Model 738 van de Brancard van het Vervoer Modello Largo 738 Della Barella Di Trasporto

Διαβάστε περισσότερα

Register your product and get support at www.philips.com/welcome Notebook mouse SPM6910 SPM6910X EL Εγχειρίδιο χρήσης 1 2 a b c d e f g Πίνακας περιεχομένων 1 Σημαντικό 4 Προειδοποίηση για την υγεία 4

Διαβάστε περισσότερα

Γενικό ποσοστό απασχόλησης ισοδύναμου πλήρως απασχολούμενου πληθυσμού - σύνολο

Γενικό ποσοστό απασχόλησης ισοδύναμου πλήρως απασχολούμενου πληθυσμού - σύνολο απασχολούμενου πληθυσμού - σύνολο Περιγραφή δείκτη και πηγή πληροφοριών Το γενικό ποσοστό απασχόλησης ισοδύναμου πλήρως απασχολούμενου πληθυσμού υπολογίζεται με τη διαίρεση του αριθμού του ισοδύναμου πλήρως

Διαβάστε περισσότερα

Suitsugaasi ärajuhtimise juhised Logamax plus

Suitsugaasi ärajuhtimise juhised Logamax plus Gaasi-kondensatsioonikatel 6 720 808 116 (2013/08) EE 6 720 643 912-000.1TD Suitsugaasi ärajuhtimise juhised Logamax plus GB162-15...45 V3 Palun lugege hoolikalt enne paigaldus- ja hooldustöid Sisukord

Διαβάστε περισσότερα

Sissejuhatus mehhatroonikasse MHK0120

Sissejuhatus mehhatroonikasse MHK0120 Sissejuhatus mehhatroonikasse MHK0120 2. nädala loeng Raavo Josepson raavo.josepson@ttu.ee Loenguslaidid Materjalid D. Halliday,R. Resnick, J. Walker. Füüsika põhikursus : õpik kõrgkoolile I köide. Eesti

Διαβάστε περισσότερα

Γενικός ρυθμός μεταβολής οικονομικά ενεργού πληθυσμού χρονών - σύνολο

Γενικός ρυθμός μεταβολής οικονομικά ενεργού πληθυσμού χρονών - σύνολο 15-64 χρονών - σύνολο Περιγραφή δείκτη και πηγή πληροφοριών Ο γενικός ρυθμός μεταβολής οικονομικά ενεργού πληθυσμού 15-64 χρονών υπολογίζεται με τη διαίρεση της ετήσιας αύξησης του οικονομικά ενεργού πληθυσμού

Διαβάστε περισσότερα

2017/2018. õa keemiaolümpiaadi piirkonnavooru lahendused klass

2017/2018. õa keemiaolümpiaadi piirkonnavooru lahendused klass 2017/2018. õa keemiaolümpiaadi piirkonnavooru lahendused 11. 12. klass 18 g 1. a) N = 342 g/mol 6,022 1023 molekuli/mol = 3,2 10 22 molekuli b) 12 H 22 O 11 + 12O 2 = 12O 2 + 11H 2 O c) V = nrt p d) ΔH

Διαβάστε περισσότερα

Ποσοστό απασχόλησης στον τριτογενή τομέα του πληθυσμού χρονών - σύνολο

Ποσοστό απασχόλησης στον τριτογενή τομέα του πληθυσμού χρονών - σύνολο Ποσοστό απασχόλησης στον τριτογενή τομέα του πληθυσμού 15-64 χρονών - σύνολο Περιγραφή δείκτη και πηγή πληροφοριών Το ποσοστό απασχόλησης στον τριτογενή τομέα του πληθυσμού 15-64 χρονών υπολογίζεται με

Διαβάστε περισσότερα

Leica A60 S Kasutusjuhend

Leica A60 S Kasutusjuhend Leica A60 S Kasutusjuhend Sisukord Leica A60 S Palju õnne! 13 Leica A60 Stutvustus 14 Leica A60 Skokkupanek Sammas ja alusplaat 16 Turvarõngas ja horisontaalõlg 17 Maandus 18 Optikakanduri kokkupanek 19

Διαβάστε περισσότερα

Ποσοστό μακροχρόνιας ανεργίας (διάρκεια 12+ μήνες) οικονομικά ενεργού πληθυσμού 15+ χρονών - σύνολο

Ποσοστό μακροχρόνιας ανεργίας (διάρκεια 12+ μήνες) οικονομικά ενεργού πληθυσμού 15+ χρονών - σύνολο οικονομικά ενεργού πληθυσμού 15+ χρονών - σύνολο Περιγραφή δείκτη και πηγή πληροφοριών Το ποσοστό μακροχρόνιας ανεργίας (διάρκεια 12+ μήνες) οικονομικά ενεργού πληθυσμού 15+ χρονών υπολογίζεται με τη διαίρεση

Διαβάστε περισσότερα

Ο ΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΠΛΗΡΩΜΑΤΟΣ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟΥ EUROPASS ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ

Ο ΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΠΛΗΡΩΜΑΤΟΣ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟΥ EUROPASS ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ Ο ΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΠΛΗΡΩΜΑΤΟΣ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟΥ EUROPASS ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΚΟΠΟΣ ΤΟΥ ΣΥΜΠΛΗΡΩΜΑΤΟΣ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟΥ EUROPASS Το συµπλήρωµα πιστοποιητικού Europass (βλέπε παραδείγµατα) λειτουργεί συµπληρωµατικά

Διαβάστε περισσότερα

NOSE AND EAR HAIR TRIMMER

NOSE AND EAR HAIR TRIMMER NOSE AND EAR HAIR TRIMMER MT 3910 DA FI NO SV IT PT NL HU CS SL LT EL BG RU ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Διαβάστε περισσότερα

Netbook mouse SPM Εγχειρίδιο χρήσης. Register your product and get support at

Netbook mouse SPM Εγχειρίδιο χρήσης. Register your product and get support at Register your product and get support at www.philips.com/welcome Netbook mouse SPM6800 EL Εγχειρίδιο χρήσης Philips Consumer Lifestyle AQ95-56F-1240KR 2010...... (Report No. / Numéro du Rapport) (Year

Διαβάστε περισσότερα

Μερίδιο εργοδοτουμένων με μερική ή / και προσωρινή απασχόληση στον εργοδοτούμενο πληθυσμό 15+ χρονών - σύνολο

Μερίδιο εργοδοτουμένων με μερική ή / και προσωρινή απασχόληση στον εργοδοτούμενο πληθυσμό 15+ χρονών - σύνολο Μερίδιο εργοδοτουμένων με μερική ή / και προσωρινή απασχόληση στον εργοδοτούμενο πληθυσμό 15+ χρονών - σύνολο Περιγραφή δείκτη και πηγή πληροφοριών Το μερίδιο εργοδοτουμένων με μερική ή/και προσωρινή απασχόληση

Διαβάστε περισσότερα

DS-W Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Gebruiksaanwijzing Manual de instruções Manual de instrucciones

DS-W Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Gebruiksaanwijzing Manual de instruções Manual de instrucciones DS-W 10.5 Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Gebruiksaanwijzing Manual de instruções Manual de instrucciones Brugsanvisning Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning

Διαβάστε περισσότερα

Wilo-Drain TS 40/10, TS 40/14 TS 40/10 A, TS 40/14 A

Wilo-Drain TS 40/10, TS 40/14 TS 40/10 A, TS 40/14 A Wilo-Drain TS 40/10, TS 40/14 TS 40/10 A, TS 40/14 A D GB F NL E I P GR Einbau- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service Inbouw- en bedieningsvoorschriften

Διαβάστε περισσότερα

SEPTIK JA IMBTUNNEL PAIGALDAMINE HOOLDUSTÖÖD GARANTII

SEPTIK JA IMBTUNNEL PAIGALDAMINE HOOLDUSTÖÖD GARANTII SEPTIK JA IMBTUNNEL PAIGALDAMINE HOOLDUSTÖÖD GARANTII Täname, et olete soetanud Eccua poolt valmistatud toote ning loodame, et toode vastab Teie parimatele ootustele! SISUKORD Septiku tõstmine 2 Septiku

Διαβάστε περισσότερα

Funktsiooni diferentsiaal

Funktsiooni diferentsiaal Diferentsiaal Funktsiooni diferentsiaal Argumendi muut Δx ja sellele vastav funktsiooni y = f (x) muut kohal x Eeldusel, et f D(x), saame Δy = f (x + Δx) f (x). f (x) = ehk piisavalt väikese Δx korral

Διαβάστε περισσότερα

BETRIEBSANLEITUNG ORIGINALANLEITUNG 3 MANUEL D UTILISATION INSTRUCTIONS D ORIGINE 4 USER MANUAL ORIGINAL INSTRUCTION 5

BETRIEBSANLEITUNG ORIGINALANLEITUNG 3 MANUEL D UTILISATION INSTRUCTIONS D ORIGINE 4 USER MANUAL ORIGINAL INSTRUCTION 5 SM 800 BETRIEBSANLEITUNG ORIGINALANLEITUNG 3 MANUEL D UTILISATION INSTRUCTIONS D ORIGINE 4 USER MANUAL ORIGINAL INSTRUCTION 5 GEBRUIKSAANWIJZING ORIGINELE INSTRUCTIES 6 BRUGERMANUAL ORIGINALE VEJLEDNINGER

Διαβάστε περισσότερα

Fibo Lux 88 vaheseina süsteem. Margus Tint

Fibo Lux 88 vaheseina süsteem. Margus Tint Fibo Lux 88 vaheseina süsteem Margus Tint 1 Fibo Lux 88 vahesein LIHTNE JA KIIRE PAIGALDADA TÄIUSLIK TERVIKLAHENDUS LAOTAKSE KIVILIIMIGA TAPID KÕIKIDEL OTSTEL HEA VIIMISTLEDA TÄIUSTATUD PROFIIL, SIIA KUULUVAD

Διαβάστε περισσότερα

Paigaldamisjuhend. Logamax plus GB162-80/100. Ühendussõlm. Paigaldusfirmale. Lugege enne montaaþi hoolikalt läbi (05/2007) EE

Paigaldamisjuhend. Logamax plus GB162-80/100. Ühendussõlm. Paigaldusfirmale. Lugege enne montaaþi hoolikalt läbi (05/2007) EE Paigaldamisjuhend Ühendussõlm Logamax plus GB62-80/00 Paigaldusfirmale Lugege enne montaaþi hoolikalt läbi 7 746 800 49 (05/2007) EE Sisukord Sisukord Eeskirjad 3. Käesoleva juhendi kohta 3.2 Sihipärane

Διαβάστε περισσότερα

ΠΡOΣΚΛΗΣΗ ΕΚΔHΛΩΣΗΣ ΕΝΔΙΑΦEΡΟΝΤΟΣ - ΣΥΜΒΑΣΙΟYΧΟΙ ΥΠΑΛΛΗΛΟΙ ΟΜΑΔΑ ΚΑΘΗΚΟΝΤΩΝ I - ΟΔΗΓΟΙ (ΑΝΔΡΕΣ/ΓΥΝΑΙΚΕΣ) EPSO/CAST/S/8/2014 I.

ΠΡOΣΚΛΗΣΗ ΕΚΔHΛΩΣΗΣ ΕΝΔΙΑΦEΡΟΝΤΟΣ - ΣΥΜΒΑΣΙΟYΧΟΙ ΥΠΑΛΛΗΛΟΙ ΟΜΑΔΑ ΚΑΘΗΚΟΝΤΩΝ I - ΟΔΗΓΟΙ (ΑΝΔΡΕΣ/ΓΥΝΑΙΚΕΣ) EPSO/CAST/S/8/2014 I. ΠΡOΣΚΛΗΣΗ ΕΚΔHΛΩΣΗΣ ΕΝΔΙΑΦEΡΟΝΤΟΣ - ΣΥΜΒΑΣΙΟYΧΟΙ ΥΠΑΛΛΗΛΟΙ ΟΜΑΔΑ ΚΑΘΗΚΟΝΤΩΝ I - ΟΔΗΓΟΙ (ΑΝΔΡΕΣ/ΓΥΝΑΙΚΕΣ) EPSO/CAST/S/8/2014 I. ΕΙΣΑΓΩΓΗ Κατόπιν αιτήματος των θεσμικών οργάνων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η Ευρωπαϊκή

Διαβάστε περισσότερα

Click to edit Master title style

Click to edit Master title style 1 Welcome English 2 Ecodesign directive EU COMMISSION REGULATION No 1253/2014 Ecodesign requirements for ventilation units Done at Brussels, 7 July 2014. For the Commission The President José Manuel BARROSO

Διαβάστε περισσότερα

Kasutusjuhend. Digitaalne multitester 5 in 1

Kasutusjuhend. Digitaalne multitester 5 in 1 Kasutusjuhend Digitaalne multitester 5 in 1 1. Ohutusnõuded Käesolev toode vastab järgmiste Euroopa Ühenduse direktiivide nõuetele: 2004/108/EC (Elektromagnetiline ühilduvus) ja 2006/95/EC (Madalpingeseadmed),

Διαβάστε περισσότερα

Mouse with Bluetooth wireless technology. SPM6950. Εγχειρίδιο χρήσης. Register your product and get support at

Mouse with Bluetooth wireless technology.  SPM6950. Εγχειρίδιο χρήσης. Register your product and get support at Register your product and get support at www.philips.com/welcome Mouse with Bluetooth wireless technology SPM6950 EL Εγχειρίδιο χρήσης Philips Consumer Lifestyle AQ95-56F-1239KR 2010...... (Report No.

Διαβάστε περισσότερα

DutyMax hüdraulilised pihustid

DutyMax hüdraulilised pihustid Kasutamine DutyMax hüdraulilised pihustid 3A2450A ET - Ainult professionaalseks kasutuseks - - Euroopas plahvatusohtlikes keskkondades kasutamine keelatud - Mudelid: 24M054 (EH200DI), 24M055 (GH200DI),

Διαβάστε περισσότερα

Pliidiplaat Εστίες Plīts Placa

Pliidiplaat Εστίες Plīts Placa ET EL LV PT 2 16 33 48 Pliidiplaat Εστίες Plīts Placa ZEL6640XBA Sisukord Ohutusinfo 2 Ohutusjuhised 3 Seadme kirjeldus 5 Igapäevane kasutamine 7 Vihjeid ja näpunäiteid 9 Puhastus ja hooldus 10 Veaotsing

Διαβάστε περισσότερα

Pliidiplaat Εστίες Plīts Placa

Pliidiplaat Εστίες Plīts Placa ET EL LV PT Kasutusjuhend 2 Οδηγίες Χρήσης 17 Lietošanas instrukcija 34 Manual de instruções 50 Pliidiplaat Εστίες Plīts Placa ZEI6640XBA Sisukord Ohutusinfo 2 Ohutusjuhised 3 Seadme kirjeldus 5 Igapäevane

Διαβάστε περισσότερα

Sisukord. Kasutusjuhend TÄIS-HD LCD-ekraan TH-70LF50ER TH-80LF50ER TQBJ0823(ET) Eesti keel

Sisukord. Kasutusjuhend TÄIS-HD LCD-ekraan TH-70LF50ER TH-80LF50ER TQBJ0823(ET) Eesti keel Eesti keel Mudeli nr TH-70LF50ER TH-80LF50ER Kasutusjuhend TÄIS-HD LCD-ekraan Sisukord Tähtis ohutusmärkus...2 Ohutushoiatused...3 Tarvikud...6 Ühendused...7 Toide sees/väljas...9 Peamised juhtseaded...10

Διαβάστε περισσότερα

2-, 3- ja 4 - tee ventiilid VZ

2-, 3- ja 4 - tee ventiilid VZ Kirjelus VZ 2 VZ 3 VZ 4 VZ ventiili pakuva kõrgekvaliteeilist ja kulusi kokkuhoivat lahenust kütte- ja/või jahutusvee reguleerimiseks jahutuskassettie (fan-coil), väikeste eelsoojenite ning -jahutite temperatuuri

Διαβάστε περισσότερα

Kontekstivabad keeled

Kontekstivabad keeled Kontekstivabad keeled Teema 2.1 Jaan Penjam, email: jaan@cs.ioc.ee Rekursiooni- ja keerukusteooria: KV keeled 1 / 27 Loengu kava 1 Kontekstivabad grammatikad 2 Süntaksipuud 3 Chomsky normaalkuju Jaan Penjam,

Διαβάστε περισσότερα

GARDENA FIN. EVC 1000 Art GR RUS SLO AL EST

GARDENA FIN. EVC 1000 Art GR RUS SLO AL EST E GB F I N FIN DK P PL H CZ SK GR RUS SLO HR SRB BIH UA RO TR BG AL LT LV S NL D GARDENA EVC 1000 Art. 4068 D Betriebsanleitung Elektro-Vertikutierer GB Operating Instructions Electric Aerator F Mode d

Διαβάστε περισσότερα

HDM 330/500. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ Пайдалану бойынша басшылық. kk ja ko zh cn

HDM 330/500. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ Пайдалану бойынша басшылық. kk ja ko zh cn HDM 330/500 Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje

Διαβάστε περισσότερα

ΕΥΡΩΒΑΡΟΜΕΤΡΟ 72 ΚΟΙΝΗ ΓΝΩΜΗ ΣΤΗΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ

ΕΥΡΩΒΑΡΟΜΕΤΡΟ 72 ΚΟΙΝΗ ΓΝΩΜΗ ΣΤΗΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ Standard Eurobarometer European Commission ΕΥΡΩΒΑΡΟΜΕΤΡΟ 72 ΚΟΙΝΗ ΓΝΩΜΗ ΣΤΗΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ ΦΘΙΝΟΠΩΡΟ 2009 Standard Eurobarometer 72 / Φθινόπωρο 2009 TNS Opinion & Social ΕΘΝΙΚΗ ΑΝΑΛΥΣΗ GREECE Η έρευνα

Διαβάστε περισσότερα

Pidev gaasianalüüs 6. seeria püstikusse paigaldatud seadmed ATEX-i kohane informatsioon kasutamise kohta ohtlikus keskkonnas Kompaktne kasutusjuhend

Pidev gaasianalüüs 6. seeria püstikusse paigaldatud seadmed ATEX-i kohane informatsioon kasutamise kohta ohtlikus keskkonnas Kompaktne kasutusjuhend Pidev gaasianalüüs 6. seeria püstikusse paigaldatud seadmed ATEX-i kohane informatsioon kasutamise kohta ohtlikus keskkonnas Kompaktne kasutusjuhend 1 Sissejuhatus 1.1 Käesoleva dokumendi eesmärk Käesolev

Διαβάστε περισσότερα

PRA 36. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

PRA 36. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01 PRA 36 Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje

Διαβάστε περισσότερα

STM A ++ A + A B C D E F G A B C D E F G. kw kw /2013

STM A ++ A + A B C D E F G A B C D E F G. kw kw /2013 Ι 47 d 11 11 10 kw kw kw d 2015 811/2013 Ι 2015 811/2013 Toote energiatarbe kirjeldus Järgmised toote andmed vastavad nõuetele, mis on esitatud direktiivi 2010/30/ täiendavates määrustes () nr 811/2013,

Διαβάστε περισσότερα

Külmik-sügavkülmuti Ψυγειοκαταψύκτης Hűtő - fagyasztó Ledusskapis ar saldētavu Šaldytuvas-šaldiklis

Külmik-sügavkülmuti Ψυγειοκαταψύκτης Hűtő - fagyasztó Ledusskapis ar saldētavu Šaldytuvas-šaldiklis ET Kasutusjuhend 2 EL Οδηγίες Χρήσης 14 HU Használati útmutató 27 LV Lietošanas instrukcija 41 LT Naudojimo instrukcija 53 Külmik-sügavkülmuti Ψυγειοκαταψύκτης Hűtő - fagyasztó Ledusskapis ar saldētavu

Διαβάστε περισσότερα

GD 910 Operating Instructions

GD 910 Operating Instructions GD 910 Operating Instructions 107402565 A 2 English... 8 Deutsch... 10 Français... 12 Nederlands... 14 Italiano... 16 Norsk... 18 Svenska... 20 Dansk... 22 Suomi... 24 Español... 26 Português... 28 Eλληνικά...

Διαβάστε περισσότερα

Energiabilanss netoenergiavajadus

Energiabilanss netoenergiavajadus Energiabilanss netoenergiajadus 1/26 Eelmisel loengul soojuskadude arvutus (võimsus) φ + + + tot = φ φ φ juht v inf φ sv Energia = tunnivõimsuste summa kwh Netoenergiajadus (ruumis), energiakasutus (tehnosüsteemis)

Διαβάστε περισσότερα

Ülesanne 4.1. Õhukese raudbetoonist gravitatsioontugiseina arvutus

Ülesanne 4.1. Õhukese raudbetoonist gravitatsioontugiseina arvutus Ülesanne 4.1. Õhukese raudbetoonist gravitatsioontugiseina arvutus Antud: Õhuke raudbetoonist gravitatsioontugisein maapinna kõrguste vahega h = 4,5 m ja taldmiku sügavusega d = 1,5 m. Maapinnal tugiseina

Διαβάστε περισσότερα

LV LT ET SQ BG TR RO UK SR BS / HR SL RU EL SK CS HU PL PT ES IT NO FI DA SV NL FR EN DE. AccuCut Li Art. 9850

LV LT ET SQ BG TR RO UK SR BS / HR SL RU EL SK CS HU PL PT ES IT NO FI DA SV NL FR EN DE. AccuCut Li Art. 9850 DE Betriebsanleitung Grasschere EN Operation Instructions Grass Shear FR Mode d emploi Cisaille à gazon NL Gebruiksaanwijzing Grasschaar SV Bruksanvisning Grässax DA Brugsanvisning Græssaks FI Käyttöohje

Διαβάστε περισσότερα

Küte / Ventilatsioon. Kliima / Jahutus. VariA/ VariA-E. Inline-pumbad. Rohkem kui pumbad

Küte / Ventilatsioon. Kliima / Jahutus. VariA/ VariA-E. Inline-pumbad. Rohkem kui pumbad Küte / Ventilatsioon Kliima / Jahutus VariA/ VariA-E Inline-pumbad Rohkem kui pumbad Biral kogu südamest Biral Visioon Meie mõtlemist ja tegutsemist määravad neli põhimõtet: Me oleme innovatiivsete ja

Διαβάστε περισσότερα

HR SLO RUS GR SK CZ H PL P E I N FI DK S NL F GB D LV LT EST AL BG TR RO UA SRB. THS Li-18/42 Art. 8881

HR SLO RUS GR SK CZ H PL P E I N FI DK S NL F GB D LV LT EST AL BG TR RO UA SRB. THS Li-18/42 Art. 8881 D Betriebsanleitung Accu-Teleskop-Heckenschere GB Operating Instructions Telescopic Accu Hedge Trimmer F Mode d emploi Taille-haies télescopique sur accu NL Gebruiksaanwijzing Telescopische accu-heggenschaar

Διαβάστε περισσότερα

PLASTSED DEFORMATSIOONID

PLASTSED DEFORMATSIOONID PLAED DEFORMAIOONID Misese vlavustingimus (pinegte ruumis) () Dimensineerimisega saab kõrvaldada ainsa materjali parameetri. Purunemise (tugevuse) kriteeriumid:. Maksimaalse pinge kirteerium Laminaat puruneb

Διαβάστε περισσότερα

MATEMAATIKA TÄIENDUSÕPE MÕISTED, VALEMID, NÄITED, ÜLESANDED LEA PALLAS VII OSA

MATEMAATIKA TÄIENDUSÕPE MÕISTED, VALEMID, NÄITED, ÜLESANDED LEA PALLAS VII OSA MATEMAATIKA TÄIENDUSÕPE MÕISTED, VALEMID, NÄITED, ÜLESANDED LEA PALLAS VII OSA SISUKORD 57 Joone uutuja Näited 8 58 Ülesanded uutuja võrrandi koostamisest 57 Joone uutuja Näited Funktsiooni tuletisel on

Διαβάστε περισσότερα

Leica A60 F Kasutusjuhend

Leica A60 F Kasutusjuhend Leica A60 F Kasutusjuhend Sisukord Leica A60 F 12 Palju õnne! 13 Leica A60 F tutvustus 14 Leica A60 F kokkupanek 15 Lauaklamber 16 Paindõlg ja optikakandur 17 Valgusti kokkupanek 18 Leica A60 F kasutamine

Διαβάστε περισσότερα

PNEUMAATILINE KAKSIKMEMBRAANTÄITURMEHHANISM. Seeria EC. Paigaldamise, hooldus- ja kasutusjuhendid 6 EC 70 et Väljaanne 11/06

PNEUMAATILINE KAKSIKMEMBRAANTÄITURMEHHANISM. Seeria EC. Paigaldamise, hooldus- ja kasutusjuhendid 6 EC 70 et Väljaanne 11/06 PNEUMAATILINE KAKSIKMEMBRAANTÄITURMEHHANISM Seeria EC Paigaldamise, hooldus- ja kasutusjuhendid 6 EC 70 et Väljaanne 11/06 2 Sisukord 1 ÜLDIST... 3 1.1 Juhendi haare... 3 1.2 Täiturmehhanismi ehitus ja

Διαβάστε περισσότερα

Vektoralgebra seisukohalt võib ka selle võrduse kirja panna skalaarkorrutise

Vektoralgebra seisukohalt võib ka selle võrduse kirja panna skalaarkorrutise Jõu töö Konstanse jõu tööks lõigul (nihkel) A A nimetatakse jõu mooduli korrutist teepikkusega s = A A ning jõu siirde vahelise nurga koosinusega Fscos ektoralgebra seisukohalt võib ka selle võrduse kirja

Διαβάστε περισσότερα

MATEMAATIKA AJALUGU MTMM MTMM

MATEMAATIKA AJALUGU MTMM MTMM Õppejõud: vanemteadur Mart Abel Õppejõud: vanemteadur Mart Abel Loenguid: 14 Õppejõud: vanemteadur Mart Abel Loenguid: 14 Seminare: 2 Õppejõud: vanemteadur Mart Abel Loenguid: 14 Seminare: 2 Hindamine:

Διαβάστε περισσότερα

ESF2400OW ESF2400OH ESF2400OK ESF2400OS

ESF2400OW ESF2400OH ESF2400OK ESF2400OS ESF2400OW ESF2400OH ESF2400OK ESF2400OS ET Nõudepesumasin Kasutusjuhend 2 EL Πλυντήριο πιάτων Οδηγίες Χρήσης 19 IT Lavastoviglie Istruzioni per l uso 38 2 www.electrolux.com SISUKORD 1. OHUTUSINFO... 3

Διαβάστε περισσότερα

ESF5511LOX ESF5511LOW ET NÕUDEPESUMASIN KASUTUSJUHEND 2 EL ΠΛΥΝΤΉΡΙΟ ΠΙΆΤΩΝ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 23 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 46

ESF5511LOX ESF5511LOW ET NÕUDEPESUMASIN KASUTUSJUHEND 2 EL ΠΛΥΝΤΉΡΙΟ ΠΙΆΤΩΝ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 23 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 46 ESF5511LOX ESF5511LOW ET NÕUDEPESUMASIN KASUTUSJUHEND 2 EL ΠΛΥΝΤΉΡΙΟ ΠΙΆΤΩΝ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 23 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 46 2 www.electrolux.com SISUKORD 1. OHUTUSINFO... 3 2. OHUTUSJUHISED...

Διαβάστε περισσότερα

Kasutusjuhend. Puutetundlik LCD-ekraan. Ärikasutuseks. Eesti Mudeli nr TH-75BQE1W

Kasutusjuhend. Puutetundlik LCD-ekraan. Ärikasutuseks. Eesti Mudeli nr TH-75BQE1W Kasutusjuhend Puutetundlik LCD-ekraan Ärikasutuseks Mudeli nr TH-75BQE1W 75-tolline mudel Sisukord Tähtis ohutusmärkus 2 Ohutushoiatused 3 Ettevaatusabinõud kasutamisel 6 Sissejuhatus 8 Paigaldamine 14

Διαβάστε περισσότερα

1.1 Energy Star Energy Star partner Mida tähendab Energy Star toode? Kaubamärgid ja registreeritud kaubamärgid...

1.1 Energy Star Energy Star partner Mida tähendab Energy Star toode? Kaubamärgid ja registreeritud kaubamärgid... 163/211 Sisukord 1 Sissejuhatus 1.1 Energy Star...1-3 Energy Star partner...1-3 Mida tähendab Energy Star toode?...1-3 1.2 Kaubamärgid ja registreeritud kaubamärgid...1-4 2 Ohutusjuhised seadme paigaldamisel

Διαβάστε περισσότερα

SÜVAVEEPUMBAD SQ, SQE

SÜVAVEEPUMBAD SQ, SQE SÜVAVEEPUMBAD SQ, SQE Enne paigaldustööde algust tuleb käesolevad paigaldus- ja kasutusjuhendid hoolikalt läbi lugeda. Paigaldamine ja kasutamine peab vastama ka kohalikele eeskirjadele ning aktsepteeritud

Διαβάστε περισσότερα

HR SLO RUS GR SK CZ H PL P E I N FI DK S NL F GB D LV LT EST AL BG TR RO UA SRB. ErgoJet 3000 (EJ3000) Art ErgoJet 2500 (EJ2500) Art.

HR SLO RUS GR SK CZ H PL P E I N FI DK S NL F GB D LV LT EST AL BG TR RO UA SRB. ErgoJet 3000 (EJ3000) Art ErgoJet 2500 (EJ2500) Art. ErgoJet 3000 (EJ3000) Art. 9332 ErgoJet 2500 (EJ2500) Art. 9334 D Betriebsanleitung Gartensauger/-Bläser GB Operating Instructions Electric Blower/Vac F Mode d emploi Aspirateur/Souffleur électrique NL

Διαβάστε περισσότερα

Declaration of Conformity based on ISO/IEC and EN

Declaration of Conformity based on ISO/IEC and EN Declaration of Conformity based on ISO/IEC 17050-1 and EN 17050-1 1 / 4 Declaration of Conformity based on ISO/IEC 17050-1 and EN 17050-1 2 / 4 Declaration of Conformity based on ISO/IEC 17050-1 and EN

Διαβάστε περισσότερα

ITI 0041 Loogika arvutiteaduses Sügis 2005 / Tarmo Uustalu Loeng 4 PREDIKAATLOOGIKA

ITI 0041 Loogika arvutiteaduses Sügis 2005 / Tarmo Uustalu Loeng 4 PREDIKAATLOOGIKA PREDIKAATLOOGIKA Predikaatloogika on lauseloogika tugev laiendus. Predikaatloogikas saab nimetada asju ning rääkida nende omadustest. Väljendusvõimsuselt on predikaatloogika seega oluliselt peenekoelisem

Διαβάστε περισσότερα

ΕΝΑ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΜΕ ΠΟΛΛΕΣ ΕΔΡΕΣ 2015 ΜΟΝΑΔΑ ΕΠΙΣΚΕΨΕΩΝ ΚΑΙ ΣΕΜΙΝΑΡΙΩΝ

ΕΝΑ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΜΕ ΠΟΛΛΕΣ ΕΔΡΕΣ 2015 ΜΟΝΑΔΑ ΕΠΙΣΚΕΨΕΩΝ ΚΑΙ ΣΕΜΙΝΑΡΙΩΝ ΕΝΑ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΜΕ ΠΟΛΛΕΣ ΕΔΡΕΣ 1 ΚΑΤΑΝΟΜΗ ΕΔΡΩΝ ΣΤΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ 2 751 Γερμανία 96 Αυστρία 18 Γαλλία 74 Βουλγαρία 17 Ην. Βασίλειο 73 Δανία 13 Ιταλία 73 Φινλανδία 13 Ισπανία 54 Σλοβακία 13 Πολωνία 51 Κροατία

Διαβάστε περισσότερα