Klimatizačné zariadenie KG/KGW Top (Preklad originálu)

Σχετικά έγγραφα
Návod na montáž a údržbu

HASLIM112V, HASLIM123V, HASLIM136V HASLIM112Z, HASLIM123Z, HASLIM136Z HASLIM112S, HASLIM123S, HASLIM136S

Pevné ložiská. Voľné ložiská

C. Kontaktný fasádny zatepľovací systém

Hoval Modul-plus Ohrievač vody. Popis produktu. Hoval ohrievač vody Modul-plus. Ovládací panel s termostatmi

Návrh vzduchotesnosti pre detaily napojení

KAGEDA AUTORIZOVANÝ DISTRIBÚTOR PRE SLOVENSKÚ REPUBLIKU

Staromlynská 29, Bratislava tel: , fax: http: // SLUŽBY s. r. o.

100626HTS01. 8 kw. 7 kw. 8 kw

Káblový snímač teploty

SLOVENSKO maloobchodný cenník (bez DPH)

RenoventExcelent300/400/450(Plus)

Návod na montáž. a prevádzku. MOVIMOT pre energeticky úsporné motory. Vydanie 10/ / SK GC110000

Systém rozvodu vzduchu

Miniatúrne a motorové stýkače, stýkače kondenzátora, pomocné stýkače a nadprúdové relé

Trapézové profily Lindab Coverline

ST 4,6. Rada ponorných čerpadiel 50HZ

Odťahy spalín - všeobecne

1. písomná práca z matematiky Skupina A

Kontrolné otázky na kvíz z jednotiek fyzikálnych veličín. Upozornenie: Umiestnenie správnej a nesprávnych odpovedí sa môže v teste meniť.

Akumulátory. Membránové akumulátory Vakové akumulátory Piestové akumulátory

PRIEMER DROTU d = 0,4-6,3 mm

AerobTec Altis Micro

MaxxFlow Meranie vysokých prietokov sypkých materiálov

Servopohon vzduchotechnických klapiek 8Nm, 16Nm, 24Nm

Nová generácia tepelných čerpadiel Gorenje Informácie o výrobku Názov modelu: Aerogor ECO prevodník 10 A Typ: vzduch na vodu (DC prevodník)

Regulátor tlaku prepúšťaním AVA (PN 25)

Matematika Funkcia viac premenných, Parciálne derivácie

OLYMPS DOOR spol. s r.o. Návod na inštaláciu a obsluhu

vantum s.r.o. VŠETKO PRE ELEKTROERÓZIU V3 Kap.11 / str. 1

DIGITÁLNY MULTIMETER AX-100

Odporníky. 1. Príklad1. TESLA TR

3. Striedavé prúdy. Sínusoida

Návod na montáž a obsluhu

Návod na obsluhu a údržbu

Technická dokumentácia. Ohrievač vzduchu LH

KOMFORTNÉ VETRANIE OBYTNÝCH PRIESTOROV CWL / CWL-D

Modulárne stykače pre inštaláciu do domových spínacích skríň

Návod na montáž, prevádzku a údržbu

Kniha zariadenia a prevádzková kniha

MANUÁL NA INŠTALÁCIU A SERVISNÉ NASTAVENIE

Vyhlásenie o parametroch stavebného výrobku StoPox GH 205 S

Calypso Pohon pre krídlové brány

,Zohrievanie vody indukčným varičom bez pokrievky,

Redukčné ventily (PN 25) AVD na vodu AVDS na paru

Ventilátor pre kruhové potrubie prioair

DOMÁCE KLIMATIZAČNÉ ZARIADENIE SPLIT - NÁVOD NA INŠTALÁCIU

Obvod a obsah štvoruholníka

KLP-100 / KLP-104 / KLP-108 / KLP-112 KLP-P100 / KLP-P104 / KLP-P108 / KLP-P112 KHU-102P / KVM-520 / KIP-603 / KVS-104P

ELEKTRICKÝ PRÙTOKOVÝ OHؾVAÈ VODY ELEKTRICKÝ PRIETOKOVÝ OHRIEVAČ VODY

Návod na montáž a obsluhu

Ekvačná a kvantifikačná logika

UČEBNÉ TEXTY. Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spoločnosť Meranie a diagnostika. Meranie snímačov a akčných členov

RUPES LH22 - LH22E - LH31 - LH32E - LH232 ELEKTRICKEJ BRÚSKY / LEŠTIČKY

Wolf Slovenská republika s.r.o., Galvaniho 7, Bratislava, tel , fax ,

alu OKNÁ, ZA KTORÝMI BÝVA POHODA DREVENÉ OKNÁ A DVERE Profil Mirador Alu 783 Drevohliníkové okno s priznaným okenným krídlom.

KLIMATIZÁCIA - VODNÉ SYSTÉMY. Kazetové fancoily. Technický návod COLORADO K OG 9, 12, 18. Vnútorné jednotky Chladiaci výkon (kw) Vykurovací výkon (kw)

KATALÓG KRUHOVÉ POTRUBIE

Prevádzkový denník Návod na údržbu

STRUČNÝ NÁVOD. Frekvenčný menič VAU 7.5/3. Návod na obsluhu /12

Pioneering for You. Wilo-Rexa PRO. sk Návod na montáž a obsluhu Ed.05/

Regulačné ventily (PN 16) VRB 2 2-cestný ventil, vnútorný a vonkajší závit VRB 3 3-cestný ventil, vnútorný a vonkajší závit

Membránový ventil, kovový

NÁVOD NA OBSLUHU A INŠTALÁCIU

Regulátor rozdielového tlaku a prietoku (PN 16) AVPQ montáž do spiatočky, meniteľné nastavenie AVPQ-F montáž do spiatočky, pevné nastavenie

2- cestné guľové uzatváracie kohúty a 3- cestné guľové prepínacie kohúty, PN 40

Kanálové snímače teploty

Regulátor rozdielového tlaku a prietoku (PN25) AVPQ montáž do spiatočky, meniteľné nastavenie AVPQ 4 montáž do prívodu, meniteľné nastavenie

RGS rekuperačné jednotky

Start. Vstup r. O = 2*π*r S = π*r*r. Vystup O, S. Stop. Start. Vstup P, C V = P*C*1,19. Vystup V. Stop

ecotec plus Návod na inštaláciu a údržbu Návod na inštaláciu a údržbu Pre servisných pracovníkov Vydavateľ/výrobca Vaillant GmbH

Splitové tepelné čerpadlo vzduch/voda

Digitálny multimeter AX-572. Návod na obsluhu

Zateplite fasádu! Zabezpečte, aby Vám neuniklo teplo cez fasádu

Návod na montáž a údržbu

1 Úvod. 1.1 Účel tejto dokumentácie. 1.2 Poznámky k záruke. 1.3 Určené použitie

Priame a 3- cestné guľové kohúty, PN 40

Príručka. MOVITRAC LTE-B/LTP-B Príslušenstvo Brzdové odpory, filtre, dýzy, tienenie * _0515*

DIGITÁLNÍ MULTIMETR KT831. CZ - Návod k použití

Návod na montáž a údržbu

Regulátor prietoku (PN16) AVQ montáž do spiatočky a montáž do prívodu

Honeywell. Smile. ekvitermický regulátor vykurovania SDC a regulátor diaľkového vykurovania DHC 43 MONTÁŽNY NÁVOD

Harmonizované technické špecifikácie Trieda GP - CS lv EN Pevnosť v tlaku 6 N/mm² EN Prídržnosť

ELEKTRICKÉ POLE. Elektrický náboj je základná vlastnosť častíc, je viazaný na častice látky a vyjadruje stav elektricky nabitých telies.

JEDNOTKY VYKUROVACIE

Priamy ventil PN25 s vonkajším závitom

difúzne otvorené drevovláknité izolačné dosky - ochrana nie len pred chladom...

Návod na inštaláciu TIGER CONDENS 25 KKZ21 25 KKZ42

Cenník tepelných čerpadiel. Prečo Vaillant? Naša planéta v sebe skrýva nepredstaviteľnú energiu, ktorá teraz môže slúžiť i Vám.

NÁVOD NA MONTÁŽ A INŠTALÁCIU PRE ZÁSOBNÍKOVÉ OHRIEVAČE VODY A AKUMULAČNÉ ZÁSOBNÍKY ZÁRUČNÝ LIST

Elektromotorické pohony

Regulátor rozdielového tlaku (PN 25) AVP montáž do spiatočky a montáž do prívodu, meniteľné nastavenie

Všeobecne. Odvod spalín v zvislej rovine. Plynové kondenzačné kotly. Zoradenie čistiacich otvorov:

Filtre a filtračná technika

Návod k použití SN 56T552 EU

NÁVOD NA OBSLUHU A INŠTALÁCIU

Klimatizačné jednotky NÁVOD NA MONTÁŽ A OBSLUHU 12/2011

STRIEDAVÝ PRÚD - PRÍKLADY

Rozsah akreditácie 1/5. Príloha zo dňa k osvedčeniu o akreditácii č. K-003

IPM 1 IPM 2. sk Návod na inštaláciu 38 cz Návod k instalaci 47

Transcript:

Návod na montáž a údržbu Klimatizačné zariadenie KG/KGW Top (Preklad originálu) WOLF GMBH / POSTFACH 1380 / D-84048 MAINBURG / TEL. +49.0.875174-0 / FAX +49.0.875174-1600 / www.wolf.eu Art.-Nr.: 3062799_201610 Zmeny vyhradené SK

Obsah Normy...3 Funkčné štítky...4 Bezpečnostné upozornenia / Bezpečnostné pokyny...5 Dodávka / Preprava...7 Pokyny na montáž...9 Elektrické pripojenie...22 Uvedenie do prevádzky...24 Údržba...28 Protimrazová ochrana...31 Odstavenie z prevádzky...32 Požiar/Likvidácia...32 Kontrolný zoznam...33 Pre typ prístroja, sériové číslo a číslo zákazky pozri typový štítok na prístroji. Údaje o prístroji, vzťahujúce sa na zákazku, ako sú napríklad hmotnosti, rozmery, údaje o hlučnosti, náhradné diely, energetické údaje a pod., nájdete na zákazkových listoch. Originálne náhradné diely značky Wolf objednávajte s uvedením čísla zákazky (na typovom štítku) na faxovom čísle 0049 (0)8751/74-1574. 2 3062799_201610

Normy Normy Pre klimatizačné zariadenia typového radu KG/KGW TOP platia nasledovné normy a predpisy: - Smernica o strojových zariadeniach 2014/35/ES - Smernica o nízkom napätí 2014/30/ES - Smernica o elektromagnetickej kompatibilite 2004/108/ES - Smernica o tlakových zariadeniach 97/23/ES DIN EN ISO Bezpečnosť strojov; Všeobecné a konštrukčné smernice 12100 DIN EN ISO 13857 Bezpečnosť strojov; Bezpečnostné odstupy DIN EN 349 Bezpečnosť strojov; Bezpečné vzdialenosti DIN EN ISO 14120 Bezpečnosť strojov bezpečnostné zariadenia s odpojovacou funkciou DIN EN 1886 Vetranie budov Centrálne jednotky pre Interiérovú vzduchotechniku DIN ISO 1940/1 Mechanické kmitanie; kvalita vyváženia DIN EN 60335-1 Bezpečnosť elektrických zariadení pre domácnosti a na podobné účely DIN EN 13053 Vetranie budov Centrálne jednotky na interiérové vetranie odsek 6 Výkonové parametre zariadení, dielov a stavebných prvkov VDMA 24167 Ventilátory; Bezpečnostné požiadavky Smernica RTL 01 VDI 3803 Technické požiadavky na vetracie jednotky odsek 5 Pri inštalácii a údržbe sa musia dodržiavať nasledujúce predpisy a bezpečnostné pokyny: DIN VDE 0100 Ustanovenia na zriaďovanie silnoprúdových zariadení do 1 000 V DIN VDE 0105 Prevádzka silnoprúdových zariadení DIN VDE 0701-0702 Uvádzanie do prevádzky, úpravy a skúšanie elektrických zariadení 3062799_201610 3

Funkčné štítky Funkčné štítky Diel ventilátora Diel filtra Diel vreckového filtra Diel ohrievača + Diel KGXD Diel KGX Prázdny diel Prázdny diel s klapkou Prázdny diel s klapkou a vaňou Prázdny diel s vaňou Diel tlmiča hluku Diel zvlhčovača Diel ohrievača s rámom ochrany proti mrazu + + Diel chladiča _ - C Diel rotačného výmenníka tepla Diel GS-PWT 4 3062799_201610

Bezpečnostné upozornenia/ Bezpečnostné pokyny Všeobecné pokyny Tento návod na montáž a údržbu platí len pre klimatizačné zariadenia WOLF typového radu KG/KGW Top. Pred montážou, uvedením do prevádzky a údržbou si tento návod musia dôkladne prečítať technickí pracovníci, ktorí budú tieto práce vykonávať. Pokyny uvedené v tomto návode treba dodržiavať. Montáž, uvedenie do prevádzky a údržbu zariadenia môžu vykonávať len oprávnení odborníci. Návod na montáž a údržbu sa musí uchovávať ako súčasť dodaného prístroja. V prípade nedodržiavania pokynov uvedených v tomto návode zanikajú nároky vyplývajúce zo záruky. Bezpečnostné upozornenia V tomto návode na montáž, prevádzku a údržbu sa používajú nasledujúce symboly a značky. Cieľom upozornení je ochrana osôb a technická bezpečnosť prevádzky. Bezpečnostné upozornenie označuje pokyny, ktoré treba presne dodržať, aby sa predišlo ohrozeniu alebo poraneniu osôb a zabránilo poškodeniu zariadenia. Vysoké elektrické napätie na elektrických častiach! : Pred demontážou plášťa, vypnite hlavný vypínač. Ak je hlavný vypínač zapnutý, manipulácia s elektrickými súčiastkami, zapojeniami a kontaktmi je životu nebezpečná! Pripájacie svorky sú pod napätím, aj keď je hlavný vypínač vypnutý. Nedodržanie týchto upozornení spôsobí vážne poškodenie zariadenia. Okrem Návodu na montáž a prevádzku sú na zariadení aj nálepky s upozorneniami. Aj tieto upozornenia a pokyny treba dodržať. Bezpečnostné pokyny Montáž, uvedenie do prevádzky, údržbu a prevádzku môžu vykonávať len osoby s patričnou kvalifikáciou a oprávnením. Elektrickú inštaláciu môže vykonávať iba kvalifikovaný odborník v súlade s príslušnými normami a predpismi. Pri elektroinštalačných prácach treba dodržať ustanovenia uvedené v platných predpisoch ako aj ustanovenia miestnych dodávateľov elektrickej energie. Toto klimatizačné zariadenie sa môže prevádzkovať len v dovolenom rozsahu výkonov, ktoré sú uvedené v technických podkladoch firmy Wolf. Bezpečnostné a kontrolné prvky sa nesmú odstrániť, premostiť, ani iným spôsobom znefunkčniť. Klimatizačná jednotka sa môže prevádzkovať len v bezchybnom technickom stave. Poruchy a poškodenia, ktoré ohrozujú alebo znižujú bezpečnosť, treba neodkladne odstrániť. V prípade požiaru sa musí klimatizačná jednotka vhodnými prostriedkami, napr. protipožiarnou klapkou (súčasť stavebnej prípravy) automaticky odpojiť, čím sa zabráni šíreniu škodlivých látok do priľahlých priestorov. Pravidelne kontrolujte elektrické vybavenie prístroja. Uvoľnené spojenia a chybné káble okamžite odstráňte. 3062799_201610 5

Bezpečnostné upozornenia / bezpečnostné pokyny Používanie v súlade s určením Použitie klimatizácií Wolf v súlade s určením zahŕňa výlučné použitie na účely vetrania. Klimatizácie slúžia výlučne na dopravovanie a úpravu bežného vzduchu. K tomu patrí filtrovanie, zahrievanie, chladenie, zvlhčovanie a odvlhčovanie vzduchu. K používaniu v súlade s určením patrí aj dodržiavanie dodaných návodov! Použitie v rozpore s určením Iné použitia ako je popísané vyššie sú považované za použitia v rozpore s určením. Za škody, ktoré vzniknú z použitia, ktoré je v rozpore s určením, spoločnosť Wolf GmbH neručí. Riziko nesie sám používateľ. Nesmie sa dopravovať vzduch so zdraviu škodlivými, horľavými, výbušnými, agresívnymi, korozívnymi alebo iným spôsobom škodlivými súčasťami, pretože inak sa tieto látky rozdelia v kanalizačnom systéme a budove a môžu poškodiť zdravie tam žijúcich osôb, zvierat a rastlín alebo ich dokonca usmrtiť. Klimatizácie na dopravu horľavých alebo výbušných plynov musia byť špeciálne koncipované. Bez zodpovedajúcich záznamov v našej technickej dokumentácii sa nesmú bežné klimatizácie prevádzkovať v týchto nebezpečných oblastiach. Technický popis Klimatizácie Wolf sú vzduchotechnické centrálne zariadenia a slúžia na prívod a odvod vzduchu z miestností. Vďaka modulovej konštrukcii prístrojov je možné nakonfigurovať najrozličnejšie požiadavky na úpravu vzduchu. Dopravovaný vzduch sa môže filtrovať, zahrievať, chladiť, odvlhčovať a zvlhčovať. 6 3062799_201610

Dodávka/Preprava Dodávka Klimatizačné zariadenia sa dodávajú v častiach, vhodných na prepravu. Pri preberaní tovaru treba skontrolovať, či sa zariadenie a prípadné príslušenstvo pri preprave nepoškodilo. Ak pracovník pri preberaní zistí poškodenie alebo je podozrenie, že k nemu došlo, treba túto skutočnosť uviesť do prepravného listu a dať si ho od prepravcu podpísať. Príjemca tovaru musí o tejto skutočnosti neodkladne informovať distribútora firmy WOLF. Preprava Zariadenie sa môže prepravovať len v montážnej polohe! Výnimka: Doskové výmenníky tepla (podľa konštrukcie a veľkosti) a rotačné výmenníky tepla sa prepravujú v horizontálnej polohe (pootočené o 90 ). Inak sa môžu poškodiť zabudované komponenty a spôsobiť poruchy zariadenia. Pri premiestňovaní zariadenia používajte nosné popruhy! Pri zariadeniach s väčšou výškou a menšou základovou plochou (napríklad rotačné výmenníky) vzniká pri vykladaní a preprave na miesto inštalácie zvýšené nebezpečenstvo prevrátenia. Pri takejto manipulácii treba preto prijať dodatočné opatrenia proti prevráteniu (napríklad uviazať ho sťahovacími popruhmi). Pri preprave vysokozdvižným vozíkom alebo na valčekoch treba zabezpečiť, aby zariadenie ležalo na vidlici alebo valčekoch na profiloch rámu a nie na paneloch plášťa. Pri preprave pomocou závesných ok (na vyžiadanie) sa musí dĺžka závesného lana rovnať minimálne vzdialenosti L medzi transportnými okami. Obidve strany musia byť rovnako dlhé. Zariadenia, ktoré majú viac než 4 závesné oká, treba zdvíhať pomocou žeriavovej traverzy. Pri dvíhaní zariadenia nedemontujte panely plášťa, nakoľko sú súčasťou konštrukčného výstužného systému zariadenia. Spoločne s dopravnou jednotkou dodanou spoločnosťou Wolf sa nesmú dvíhať žiadne ďalšie bremená. 3062799_201610 7

Dodávka/Preprava Umiestnenie Na obslužnej strane zariadenia by mal zostať voľný priestor minimálne v šírke zariadenia na potreby montáže, obsluhy a údržby (pozri nasledujúci pre-hľad). Priestor potrebný na montáž, obsluhu a údržbu: ventilátorová komora 0,8 x šírka zariadenia chladič, ohrievač, ZZT 1 x šírka zariadenia + 250 mm filtračná komora do KG 96 1 x šírka zariadenia od KG 130 0,5 x šírka zariadenia Pri kombinovaných zariadeniach usporiadaných vedľa seba musí byť uvedený priestor potrebný na montáž, obsluhu a údržbu prístupný z obidvoch strán. Zariadenia, ktoré potrebujú na prevádzku sifón (práčka, zvlhčovač, chladič, doskový výmenník tepla, odlučovač kvapiek), treba nainštalovať tak, aby sa dal sifón ľahko namontovať a aby mohol správne fungovať (treba dodržať dostatočnú výšku základu). Pri zariadeniach so zvlhčovačom a/alebo chladičom, ktoré sa nachádzajú nad miestnosťami so zariadením citlivým na vlhkosť (napr. miestnosti s výpočtovou technikou), sa odporúča vodotesný základ. Miesto inštalácie Klimatizačné jednotky KG sa môžu inštalovať len do priestorov chránených pred mrazom. Pokiaľ sa na mieste inštalácie zariadenia nedá nebezpečenstvo mrazu vylúčiť, treba prijať také opatrenia, ktoré zabránia zamrznutiu častí, ktorými preteká voda. Protimrazový termostat umiestnený mimo komory (ak je nainštalovaný) treba dostatočne izolovať, aby sa zabránilo nežiaducemu odstaveniu zariadenia (pozri s. 31 protimrazová ochrana). Klimatizácie KGW sú koncipované na inštaláciu vonku. 8 3062799_201610

Pokyny na montáž Montáž zariadenia Vzduchotechnické zariadenie vo vyhotovení do vonkajšieho prostredia nesmie plniť funkciu nosného zariadenia ani nahrádzať funkciu strechy budovy. Pri inštalácii kombinovaných zariadení na prívod a odvod vzduchu so spätným získavaním tepla s rekuperáciou tepla (typ KGXD, RWT) treba dávať pozor na správny postup krokov pri montáži (podľa tabuľky). Vždy sa kompletne zmontuje jeden montážny celok a potom následne druhý tak, že sa najprv montuje komora na rekuperáciu tepla. Tak sa dá najúčinnejšie vyhnúť prípadným chybám v usporiadaní a nepresnostiam montáže. Príklad usporiadania zariadenia pohľad zhora Pri zostavovaní vysokých alebo úzkych konštrukčných dielov (napr. rotačných výmenníkov, nábehových dielov k rotačnému výmenníku alebo aj pri vertikálnom usporiadaní jednotiek s viacerými komorami nad sebou) treba zostavy dovtedy istiť proti prevráteniu, kým nie sú komory kompletne spojené a prevrátenie je vylúčené. Vyžaduje sa trvalé zabezpečenie proti prevráteniu. Nebezpečenstvo prevrátenia! Nosný rám / podkladový sokel Nosný rám jednotiek do vnútorného prostredia Nosné rámy jednotiek Wolf do vnútorného prostredia (vhodné len na vnútornú inštaláciu) sa dodávajú zásadne samostatne (voľne). Samostatne dodávané nosné rámy sú rozložené na jednotlivé časti a zostavujú sa až na mieste podľa priloženého návodu, potom ich treba dať do vodorovnej polohy a upevniť na mieste inštalácie. 3062799_201610 9

Pokyny na montáž Nosný rám/ podkladový sokel KG: Na umiestnenie a montáž zariadenia a jednotlivých dielov je potrebný vodorovný podklad s dostatočnou nosnosťou. Nosné rámy treba umiestniť do vodorovnej polohy, podkladové sokle musia byť rovné a vodorovné. (Kontrola zarovnávacími latami.) Aby sa revízne dvierka nevzpriečili, musí spodná časť nosného rámu zariadenia priliehať po celej ploche, bodové uloženie je neprípustné. nosný rám primontovaný tlmiace pásy (stav. príprava) Aby sa zvuk z klimatizačného zariadenia neprenášal do budovy, musí sa medzi plochu, na ktorej je jednotka položená, príp. medzi základ a klimatizačné zariadenie umiestniť elastická vrstva. Táto vrstva, pokiaľ je to možné, by mala byť vyhotovená z tlmiacich pásov umiestnených po celej dĺžke pod rámovými profilmi jednotiek alebo pod nosným rámom. KGW: Tesniaca páska Profil nosného rámu s odkvapovou lištou Izolácia na mieste inštalácie Izolačné pásy na mieste inštalácie Skrutka na mieste inštalácie s protihlukovou izoláciou, napr. neoprénová podložka Strešná krytina na mieste inštalácie 50 Pri klimatizačných zariadeniach do vonkajšieho prostredia je na umiestnenie a montáž potrebný nosný rám alebo podkladový sokel. Výška nosného rámu alebo podkladového sokla závisí od miestnych snehových podmienok, minimálna výška je však 180 mm. Podľa sily vetra treba zariadenia priskrutkovať na nosný rám alebo na podkladový sokel. (Nezabudnite na zvukotesnú izoláciu, aby ste zamedzili prenosu hluku!) Nosné rámy musia byť vyhotovené vodorovne a v pravom uhle, podkladové sokle rovno a vodorovne. Zariadenia na vonkajšiu inštaláciu sa nesmú použiť ako nosný prvok budovy ani nesmú slúžiť ako strecha budovy (VDI 3803 5.1 / DIN EN 13053 6.2). Spodné rámy zariadenia musia priliehať celou plochou na nosný rám alebo podkladový sokel, bodové upevnenie je neprípustné. 10 3062799_201610

Pokyny na montáž Nosné rámy WOLF (vrátane integrovanej odkvapovej lišty) sú buď z výroby namontované pevne na prístroji alebo sa dodávajú voľne. Samostatné nosné rámy sa dodávajú rozložené na jednotlivé časti a montujú sa na mieste podľa priloženého montážneho návodu, po zmontovaní ich treba umiestniť do vodorovnej polohy a upevniť na mieste inštalácie. Pri zariadeniach dodávaných oddelene s namontovanými nosnými rámami je členenie nosného rámu a zariadenia zhodné. Presunutie 6 6 Oporné uholníky pol. 6 na nosných rámoch namontovaných z výroby, keď pri nárazoch kociek spôsobujú rozličné hmotnosti vzájomné presunutie (montáž na mieste) Izolačné pásy na mieste inštalácie Izolačné pásy na mieste inštalácie Spojovacie uholníky pol. 4 a pol. 5 pri klimatizáciách inštalovaných vedľa seba (montáž na mieste) 4 5 SW 8 RWT 1 Spojovacie uholníky pol. 1 pri napojení napr. na RWT (montáž na mieste) SW 8 3062799_201610 11

Pokyny na montáž Zaizolovanie nosného rámu WOLF a jeho napojenie na vodotesnú izoláciu strechy treba urobiť na stavbe. Odkvapová lišta Izolácia nosného rámu sa môže urobiť na vnútornej a vonkajšej strane nosného rámu. Zvukotesná izolácia Zariadenia vo vertikálnej zostave (vyhotovenie KGW na ráme, ktorý je súčasť dodávky) treba zabezpečiť proti zaťaženiu vetrom. Pri zariadeniach s práčkou sa musí tak pri jednotke KG ako aj pri KGW použiť nosný rám prípadne podkladový sokel (výška cca 300 mm), pretože dno komory práčky je umiestnené nižšie ako spodná stena ostatných komôr. Potrebná výška tohto rámu závisí od typu práčky a stanovuje sa osobitne pri projektovaní klimatizačného zariadenia. Pri zariadeniach s výfukom/nasávaním zdola treba pred umiestnením jednotky na zá-klad namontovať krátke kanálové prípojky. + krátke kanálové prípojky strecha nosný rám Premostenie vane Premostenie vane je už z výroby namontované, keď sa funkčné diely dodávajú ako jedna prepravná jednotka. Pri dodávke oddelených jednotlivých funkčných jednotiek sa premostenie vane dodáva voľne a musí sa namontovať na mieste. Keď sú k dispozícii zásuvné lišty, musí sa premostenie vane prispôsobiť miestnym danostiam. 12 3062799_201610

Pokyny na montáž Rozmontovateľné jednotky Klimatizačné jednotky sa dodávajú zmontované. Pred prepravou sa dajú rozmontovať a na mieste inštalácie znovu zmontovať. Pri rozmontovaní treba opatrne odmontovať (nepoškodiť) panely opláštenia a komponenty ako napr. ohrievač, chladič. Pri odmontovaní rámu jednotky treba uvoľniť skrutky v rohoch rámu. uvoľnite skrutky KG-Top 21-380 KG-Top 450-1000 Bezprostredne pred zmontovaním vertikálnych dutých profilov s podlahovými a bočnými panelmi treba na konce profilov naniesť priložený tesniaci prostriedok. Inak sa nedá zabezpečiť tesnosť zariadenia. Pri nanášaní tesnenia postupujte takto: odoberte z nádobky menšie množstvo tesniaceho materiálu, dajte ho do plochej, dostatočne veľkej nádoby a oba konce dutého profilu ponorte do nádoby s tesniacim prostriedkom asi na 2 mm. Pri zmontovaní jednotky postupujte v opačnom poradí. dutý profil tesniaci prostriedok 3062799_201610 13

Pokyny na montáž Strecha Klimatizačné jednotky KGW vo vyhotovení do vonkajšieho prostredia majú kompletne zmontovaný strešný plášť z pozinkovaného oceľového plechu. Pri delených zariadeniach sú strešné panely namontované na jednotlivých dieloch. Ak členenie zariadenia rozmermi nezodpovedá členeniu strešných panelov, dodávajú sa navyše voľné strešné diely, ktoré treba na stavbe namontovať na dokončenú zostavu zariadenia. Potrebný spájací a tesniaci materiál je voľne pribalený k dodávke. Transportné oká utesnené pri výrobe môžu na zariadení zostať. Pri montáži krycích líšt používajte kladivo z plastickej hmoty! krycie lišty naplňte tesniacou hmotou Pri montáži je možné stupiť na strechy prístrojov odolných proti poveternostným vplyvom. Pritom je potrebné dbať na plošné rozloženie zaťaženia (dosky). Na strechy nesmie pôsobiť statické bodové zaťaženie. 14 3062799_201610

Pokyny na montáž Spájanie zariadenia Všetky drobné diely, potrebné na montáž, ako aj voľne dodávané príslušenstvo, sú pribalené v komore s revíznymi dvierkami (najčastejšie v komore ventilátora). Komora je označená nálepkou Komora s príslušenstvom. KG-Top 21-380 X závrtné skrutky 6,3 x 90 obj. č. 3490238 KG-Top 450-1000 X závrtné skrutky 6,3 x 120 obj. č. 3490252 uholník na spojenie komôr obj. č. 6616824 X závrtné skrutky 6,3 x 62 obj. č. 3480031 6,3 x 25 obj. č. 3480038 uholník na spojenie komôr obj. č. 6616824 X závrtné skrutky 6,3 x 62 obj. č. 3480031 závrtné skrutky s podložkou 8,5 x 25 obj. č. 3418502 3062799_201610 15

Pokyny na montáž Spájanie jednotiek skrutkovaním Jednotlivé komory sa spájajú pomocou závitových skrutiek M8. Na tento účel sú v rámových profiloch na príslušných miestach vopred pripravené spájacie prvky. Pred dotiahnutím závitových skrutiek M8 skontrolujte, či jednotlivé komory k sebe dokonale priliehajú. Spojenie prístroja vonku Spájanie častí zariadenia sa dá uľahčiť pomocou sťahovacích popruhov. Najprv sa diely umiestnia vedľa seba a potom sa pomocou popruhov stiahnu. Nakoniec sa diely zoskrutkujú pomocou priložených spájacích prvkov. Ak sú spájacie prvky namontované z vonkajšej strany, dajú sa komory spojiť, ale v žiadnom prípade sa spojené nedajú prepravovať. vonkajší spájací prvok 16 3062799_201610

Pokyny na montáž Spojenie prístroja vnútri Ak sú spájacie prvky namontované vo vnútri, dajú sa takto vytvorené transportné zostavy zdvíhať a prepravovať zdvíhacími zariadeniami. Variant 1 spájacie prvky závitová skrutka M8 Pri uťahovaní skrutiek pridržte matice druhým otvoreným kľúčom. Variant 2 3062799_201610 17

Pokyny na montáž Poschodové usporiadanie zariadení (jednotka prívodu a odvodu vzduchu nad sebou) Hornú a spodnú jednotku klimatizačných zariadení v poschodovom usporiadaní, ktoré sa dodávajú samostatne, treba pevne spojiť (podľa usporiadania komôr) až na mieste inštalácie. Spoje sa potom dokonale utesnia zvonku po celom obvode trvalo elastickou tesniacou hmotou, aby do zariadenia nezatekala dažďová voda (jednotka KGW do vonkajšieho prostredia). Na spojenie z vonkajšej strany zariadenia podľa obrázka sa používajú spájacie prvky a závrtné skrutky 5,5 x 19 (spojenie sa vykoná na stavbe). Spájací materiál v potrebnom množstve je súčasťou dodávky klimatizačnej jednotky. Horná a spodná časť jednotky sa dá zoskrutkovať až po zostavení jednotlivých komôr a po zostavení hornej a spodnej zostavy. Medzi hornú a spodnú časť zostavy sa musia pred umiestnením hornej časti vložiť na spodnú časť zostavy pružné tesniace pásy alebo plastové tesniace profily. KGW-Top s bočnou prístavbou (pohľad zhora) prístavba KGW 21-380 pohľad A pohľad B, C, D pohľad E strecha zariadenia strecha prístavby tesniaca páska po obvode tesniaca páska závrtná skrutka 5,5 x 19 prístavba prístavba tesniaca páska po obvode závrtná skrutka 5,5 x 19 závrtná skrutka 5,5 x 19 tesniaca páska po obvode KGW 450-1000 pohľad A pohľad B, C, D pohľad E strecha zariadenia strecha prístavby tesniaca páska tesniaca páska po obvode závrtná skrutka 5,5 x 19 prístavba tesniaca páska po obvode závrtná skrutka 5,5 x 19 prístavba 18 3062799_201610

Pokyny na montáž Ventilátorová komora transportné poistky Hriadeľ ventilátora musí byť vždy vo vodorovnej polohe. Ak to tak nie je, môže sa poškodiť guľôčkové ložisko, čím sa značne skráti jeho životnosť. Z ventilátorov, ktoré sú uložené na pružinových tlmičoch vibrácií, treba odstrániť transportné poistky zabezpečujúce bezpečnú prepravu. Pružné manžety Odstráňte transportné poistky. Pri montáži dbajte na to, aby vzdialenosť medzi pripájacími prírubami neprekročila 100 mm, čím sa dosiahne úplná pohyblivosť pružnej manžety. Na pružné manžety treba dať v prípade potreby priamo na stavbe zvukotesnú a tepelnú izoláciu, aby sa predišlo šíreniu hluku a aby nedochádzalo k zaroseniu. Výmenníky tepla prívod spiatočka Výmenníky tepla (chladič, ohrievač) pracujú na princípe protiprúdu, tzn. teplonosné príp. chladonosné médium je vedené proti prúdu vzduchu. Prívod média sa preto vždy nachádza pri výstupe vzduchu z výmenníka tepla. smer prúdenia vzduchu smer prúdenia vzduchu spiatočka prívod vysúvací výmenník tepla Výmenníky tepla musia byť pripojené tak, aby sa do nich neprenášalo mechanické napätie z potrubného systému. Navyše treba tiež spoľahlivo zabrániť prenosu vibrácií a vplyvu dilatácií medzi klimatizačným zariadením a potrubným systémom. Treba dbať na to, aby pripájacie potrubie nebránilo prístupu k ďalším častiam zariadenia (ventilátoru, filtru, práčke a podobne). Pri výmenníkoch tepla (s prírubou) sa odporúča zvoliť pripojenie potrubia s kolenami, aby sa mohol neskôr pri čistení vysúvať výmenník tepla a odlučovač kvapiek do boku. príruba vysúvací odlučovač kvapiek + Pri parných registroch musí byť vstup pary umiestnený vždy hore (väčší pripájací priemer) a odvod kondenzátu vždy dole. Pripájacie hrdlá výmenníka tepla so závitom treba pri pripájaní prívodu a spiatočky pridržať a zabrániť tak pootočeniu potrubí, inak sa môže pôsobením mechanickej sily odtrhnúť zberač od výmenníka tepla. To by znamenalo zničenie výmenníka tepla. Nezabudnite, že na stavbe musí byť zabezpečený dostatočný priestor na inštaláciu odvzdušňovacích a vypúšťacích armatúr! Na hrdlo odvodu kondenzátu z vane chladiča musí byť pripojený sifón (pozri časť Si-fón)! KGW: Ak sa prípojky výmenníka tepla nachádzajú vo vnútri zariadenia, treba potrubie vyviesť do prázdnej komory vopred určenej na tento účel, ktorá susedí s komorou výmenníka tepla. Nezabudnite zabezpečiť možnosť odvzdušnenia! Do dna zariadenia treba vyhotoviť primerané otvory na prechod potrubí. Tieto otvory je nutné po izolácii potrubí vhodným spôsobom utesniť. Bočná prístavba nie je pri vyhotovení do vonkajšieho prostredia tepelne izolovaná. Potrubia a armatúry treba preto na mieste inštalácie dostatočne izolovať a v prípade potreby aj ohrievať. Pri prevádzke s frekvenčným meničom sa odporúča v lete zabezpečiť externé vetranie, aby sa zabránilo prehrievaniu jednotky (max. dovolená teplota 45 C). Do odnímateľného dna prístavby treba na mieste inštalácie vyhotoviť zodpovedajúce otvory na prechod potrubí. voľná komora 3062799_201610 19

Pokyny na montáž Práčka Pri montáži práčky nesmú do jej vnútra preniknúť nečistoty ani iné pevné častice. Inak by sa mohlo zablokovať obehové koleso čerpadla, v dôsledku čoho sa čerpadlo môže značne poškodiť alebo aj úplne zničiť. Voda, používaná v práčke, musí za bežných podmienok spĺňať minimálne tieto kvalitatívne požiadavky: Vzhľad číra, bezfarebná, bez usadenín a kalov Hodnota ph 7 až 8,5 Celkový obsah solí < 800 g/m 3 Elektrická vodivosť < 100 ms/m (pri teplote 20 C) Obsah iónov vápnika > 0,5 mol/m 3 Uhličitanová tvrdosť < 4,0 d Uhličitanová tvrdosť pri použití prostriedkov na stabilizáciu tvrdosti < 20 d Obsah chloridov < 180 g/m 3 Obsah sulfátov < 290 g/m 3 Spotreba KMnO 4 < 50 g/m 3 Počet kryštalizačných zárodkov < 1000 ml -1 V prípade pripojenia práčky na verejnú vodovodnú sieť treba dodržiavať normu DIN 1988. Guľový sifón h Na hrdlo odvodu kondenzátu z vane chladiča/priameho výparníka, doskového výmenníka tepla, ako aj vane nasávania vonkajšieho vzduchu jednotiek KGW musí byť pripoje-ný guľový sifón, aby mohol kondenzát voľne odtekať. Každé hrdlo odvodu kondenzátu musí mať vlastný sifón. Zlúčenie niekoľkých odvodov do jedného sifónu nie je dovolené. Guľový sifón je samoplniaci. Pri suchej prevádzke bráni plaváková guľa nasávaniu vzduchu, takže keď začne vytekať prvý kondenzát, môže sa ním sifón naplniť. Plavák pôsobí zároveň ako spätný ventil, ktorý bráni zavzdušňovaniu sifónu. Aby sa dal sifón správne nainštalovať, treba dbať na dostatočnú výšku základu. Účinná výška sifónu H (mm) musí byť väčšia než max. podtlak príp. pretlak v hrdle odvodu kondenzátu (1 mm vodného stĺpca = 10 Pa). H = 1,5 x p (mm H2O) + 50 mm (minimálne) p = podtlak príp. pretlak v mm vodného stĺpca, podľa dimenzovania jednotky 50 mm (vodného stĺpca) = rezerva (nepresnosti pri dimenzovaní, vyparenie) 1,5 = dodatkový súčiniteľ bezpečnosti Odtok sifónu nesmie byť pripojený priamo na kanalizačnú sieť, musí zostať voľný. Pri dlhších odpadových potrubiach treba zabezpečiť ich odvzdušňovanie, aby sa zabránilo hromadeniu kondenzátu (treba vyhotoviť dodatočný otvor v odtokovom potrubí zo sifónu). Tvar sifónu (súčasť stavebnej prípravy) Ak je sifón súčasťou stavebnej prípravy stanovuje sa výška sifónu podľa obrázka vľavo. Účinná výška sifónu H (mm) musí byť väčšia než max. podtlak príp. pretlak (v Pa) na mieste pripojenia sifónu v klimatizačnom zariadení (1 mm vodného stĺpca = 10 Pa). Výškový rozdiel medzi odtokom z klimatizačného zariadenia a prepadom sifónu sa má rovnať tiež H mm. 20 3062799_201610

Pokyny na montáž Nasávacia/výfuková hlavica Pri vyhotovení s dvomi alebo tromi nasávacími/výfukovými hlavicami nad sebou sa spodná prekrýva s hornou. Bočné diely a horný diel hlavice zmontujte priloženými skrutkami podľa vyobrazenia. skrutky horný diel prekrytie bočné diely (odkvapové žliabky zvonku) Druhy vyhotovenia 21-210 270-380 450-600 680 680-1000 850-1000 3062799_201610 21

Elektrické pripojenie Elektrické pripojenie Elektrické pripojenie môže vykonávať iba kvalifikovaný odborník v súlade s príslušnými normami a predpismi (VDE, EVU a podobne)! Pri vypnutí alebo výpadku ventilátorov prívodu alebo odvodu sa musia automaticky zatvoriť všetky regulačné ventily, čerpadlo vykurovacej a chladiacej vody a čerpadlo práčky! Používať sa môžu len regulačné ventily, ktoré sú bez napätia zatvorené a protimrazový termostat bez blokovania opätovného zapnutia. Inak pri vypnutí zariadenia jednotlivé komponenty ďalej pracujú a bezpečnostné technické opatrenia nemôžu plniť svoju funkciu (napr. nie je zabezpečená protimrazová ochrana). Na bezpečné vypnutie klimatizačného zariadenia treba inštalovať pre každý motor ventilátora zvlášť uzamykateľný servisný vypínač. Ak sa na základe konštrukčných požiadaviek vyžaduje dodatočné vyrovnanie ochranného potenciálu, musí sa toto vytvoriť na mieste. Je na používateľovi alebo certifikovanom elektrikárovi, aby sa postaral o bezchybné uzemnenie prístrojov podľa platných národných a miestnych predpisov o elektrických rozvodoch a inštalácii. Po dokončení pripojenia treba vykonať revíziu inštalácie podľa platných noriem a predpisov a preveriť nielen funkčnosť zariadenia, ale aj funkciu všetkých bezpečnostných prvkov. Môžu sa používať len elektromotory, ktoré sú dimenzované na pohon ventilátorov. Je potrebné dodržiavať schému zapojenia, ktorá je vyznačená na svorkovnici, inak motor nemôže dosahovať predpokladaný výkon, dokonca sa môže vážne poškodiť. Pri motoroch s termistormi treba použiť termistorové relé, pri motoroch s termokontaktom blokovací stýkač a pri motoroch bez termistora alebo bez termokontaktu tepelné nadprúdové relé! Pripojenie uzemňujúceho vodiča prepájajúceho klimatizačné jednotky a vzduchotechnické potrubie, ďalej výmenníky tepla a potrubný rozvod média treba zabezpečiť vyrovnaním potenciálu a uzemňovacími páskami. Elektrická prípojka EC ventilátora EC motory sa môžu plynulo prevádzkovať v celom rozsahu otáčok prostredníctvom signálu 0 10 V (DC). Motory sú vo všeobecnosti vybavené interne zapojenými snímačmi teploty. Riadiace vedenia prístroja neklaďte bezprostredne paralelne k sieťovému vedeniu. Dodržiavajte čo možno najväčší odstup. Odporúčanie: Odstup: > 10 cm (oddelené káblové vedenie) Porucha motora Prúdový chránič Pokiaľ sa ventilátor EC pripojí iba do elektrickej siete bez toho, aby sa na riadiacu prípojku pripojila ďalšia regulačná alebo riadiaca jednotka, musíte medzi prípojky 0 10 V/PWM a +10 V vložiť mostík. V tomto prípade pracuje ventilátor na maximálne otáčky alebo s maximálnym množstvom vzduchu. Na opätovné naštartovanie motora asi na 25 s vypnite sieťové napätie a potom ho znovu zapnite. Sú prípustné výlučne chrániče FI citlivé na všetky typy prúdu (typ B). Odporúčame prúdové chrániče so zaťažiteľnosťou kontaktov 300 ma. Aj po vypnutí prístroja je na svorkách a prípojkách napätie. Prístroja sa dotýkajte až 5 minút po odpojení všetkých pólov od napätia. Pri pripojení riadiaceho napätia alebo uloženej požadovanej hodnote otáčok sa motor automaticky rozbehne, napr. po výpadku prúdu. 22 3062799_201610

Elektrické pripojenie Zapojenie 1-otáčkového motora Motory do 2,2 kw sa spravidla spúšťajú priamo, od výkonu 3 kw prepínaním hviezda trojuholník. zapojenie fáz vinutia Zapojenie 2-otáčkového motora (2 oddelené vinutia, z toho 1 v Dahlanderovom zapojení) vyhotovenie pre pohony ventilátorov 500/1 000/1 500 min -1, príp. 500/1 000 min -1 v Dahlanderovom zapojení konce 3 fáz vinutia pripojené na prepínač Y/Δ zapojenie na svorkovnici alebo zapojenie Δ zapojenie Y prepínač Y/Δ 500 min. vyhotovenie vinutia Zapojenie 2-otáčkového motora (2 oddelené vinutia) vyhotovenie napr. pre 1 000/1 500 min -1 alebo 750/1 000 min -1 stýkačové ovládanie pólový prepínač Zapojenie 3-otáčkového motora nízke otáčky vysoké otáčky (2 oddelené vinutia, z toho 1 v Dahlanderovom zapojení) vyhotovenie pre pohony ventilátorov 750/1 000/1 500 min -1 ; príp. 750/1 500 min -1 v Dahlanderovom zapojení stýkačové ovládanie pólový prepínač alebo Zapojenie 2-otáčkového motora v pomere 1 : 2 750 min. vyhotovenie vinutia (vinutie v Dahlanderovom zapojení) vyhotovenie napr. pre 1 500/3 000 min-1 alebo 750/1 500min -1 stýkačové ovládanie pólový prepínač nízke otáčky vysoké otáčky Na stupňovanie výkonu použite vinutie zodpovedajúce priebehu momentu pohonu ventilátora. stýkačové ovládanie pólový prepínač 3062799_201610 23

Uvedenie do prevádzky Ventilátorová komora Podľa normy DIN/EN 1886 sa klimatizačné zariadenie musí dať otvárať bežným náradím. Pred otvorením revíznych dvierok treba počkať, kým sa ventilátor úplne nezastaví. Pri otvorení dvierok sa v dôsledku podtlaku môžu nasať dovnútra voľné alebo nedostatočne pripevnené predmety, čo môže viesť k vážnemu poškodeniu ventilátorov alebo dokonca k ohrozeniu života, ak do komory vtiahne časti odevu pracovníkov. Skontrolujte správne umiestnenie a fungovanie bezpečnostných prvkov, ako sú ochranné mriežky remeňov, dvierok a monitorovacích zariadení. upevňovacie skrutky remenice nastaviteľný kotúč zaisťovacia skrutka Skontrolujte pevnosť uloženia kotúčov klinových remeníc a utiahnutie zaisťovacích skrutiek. Nastaviteľné kotúče klinových remeníc sa pred expedíciou klimatizačného zariadenia nenastavujú, treba ich nastaviť až pri uvádzaní zariadenia do prevádzky na mieste inštalácie. Remenicami sa dajú upraviť otáčky ventilátora o 10 %. Nastavenie: Ak treba prispôsobiť priemer remenice, dá sa nastaviteľná remenica axiálne posúvať na závitovom tŕni (pozri obrázok vľavo). Najprv povoľte klinový remeň a potom inbusovým kľúčom uvoľnite aj zaisťovacie skrutky na nastaviteľnom kotúči remenice. Po nastavení polohy kotúča zaisťovacie skrutky opäť dotiahnite a klinový remeň poriadne napnite. Skontrolujte, či sú klinové remene správne napnuté. Klinové remenice musia navzájom bezchybne lícovať. V prípade potreby upravte objemový prietok vzduchu výmenou kotúčov remenice (pri nastaviteľných kotúčoch opakovaným nastavovaním). Pri ventilátore s voľným obežným kolesom, pri prevádzke s frekvenčným meničom sa nesmie prekročiť maximálny počet otáčok uvedený na typovom štítku. Nesmie sa prekročiť ani zadaný príkon motora. - + Pw K uvedeniu do prevádzky sa môže prikročiť, len keď je pripojené vzduchotechnické potrubie a revízne dvierka sú zatvorené. V opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo preťaženia motora. Zapnite hlavný vypínač. Pretože pri takýchto prácach musia byť otvorené dvierka ventilátorovej komory (ak tam nie je sklený priezor), postupujte mimoriadne opatrne. Môžu sa totiž nasať voľné alebo nedostatočne pripevnené predmety, čo môže viesť k vážnemu poškodeniu ventilátorov alebo dokonca k ohrozeniu života, ak do komory vtiahne časti odevu pracovníkov (napr. kravatu). Ak je ventilátor umiestnený na výtlačnej strane, môžu sa za určitých okolností revízne dvierka prudko otvoriť a prípadne zraniť osoby. - Skontrolujte mechanické vibrácie ventilátora. Ak intenzita vibrácia presahuje 2,8 mm/s (merané na štíte ložiska motora na strane ventilátora), jednotku motor-ventilátor musí skontrolovať servisný technik a v prípade potreby ju vyvážiť. Zariadenie sa môže uviesť do prevádzky až po kontrole dodržania všetkých bezpečnostných pokynov (DIN EN 50110, IEC 364) a keď nehrozí nijaké nebezpečenstvo. Zistite rezonančné pásmo obežného kolesa. Ak sa rezonančné pásmo nachádza v oblasti pracovných frekvencií, nastavte frekvenčný menič tak, aby sa rezonančné pásmo prešlo čo najrýchlejšie. Silné vibrácie spôsobené nepokojným chodom (zlé vyváženie, nadmerná modulácia meniča frekvencie), zapríčinené napr. poškodením pri transporte, neodbornou manipuláciou alebo prevádzkou v rezonančnom pásme, môžu viesť až k havárii zariadenia. Treba sa vyhýbať aj častému spúšťaniu a zastavovaniu zariadenia. 24 3062799_201610

Uvedenie do prevádzky Pri prevádzke s frekvenčným meničom skontrolujte, či sa pri funkcii nadmerná modulácia frekvenčného meniča neprimerane nezvýšia rezonančné vibrácie v pracovných frekvenciách (rozsahu otáčok). Nadmernú moduláciu treba nutne vypnúť! Po približne 1 hodine prevádzky skontrolujte uťahovací moment skrutkových spojov. Zmeňte objemový prietok vzduchu. Skontrolujte tlakové straty. Pri ventilátore s voľným obežným kolesom môžete objemový prietok zmeniť na sériovo namontovaných hrdlách s meraním tlaku. Zmeňte príkon motora ventilátora: Príkon ani výkon motora by nemali prekračovať údaje uvedené na typovom štítku motora. V nijakom prípade sa nesmie prekročiť ani zadaný maximálny počet otáčok, inak by sa motor a ventilátor v dôsledku preťaženia mohli poškodiť a uvoľnené alebo lietajúce časti z nich by mohli poškodiť aj ďalšie komponenty. Pri klimatizačných zariadeniach, ktoré majú motor s regulovateľnými otáčkami a/alebo zmiešavaciu komoru s premenlivým objemovým prietokom sa musí najvyšší príkon merať v celom regulačnom rozsahu. Žalúziová klapka (príslušenstvo) Skontrolujte ľahký chod žalúziových klapiek a sústav tyčí. Skontrolujte správny smer otáčania pri pohone (pohonoch) žalúziovej klapky (žalúziových klapiek), v prípade potreby ho zmeňte na prepínači otáčok servomotora. Žalúziové klapky sa musia v prípade potreby izolovať stavebným riešením proti akustickému vyžarovaniu ako aj proti tvorbe kondenzátu alebo tepelnej strate. Pri žalúziových klapkách, ktoré sa dodávajú oddelene, dbajte na pokyny v priloženom montážnom návode pre servomotor. Hriadeľ pohonu žalúziovej klapky: 15 x 15 mm Žalúziové klapky pri výtlaku ventilátora musia byť pred pustením ventilátora úplne otvorené. Rozbeh ventilátora pri zatvorenej žalúziovej klapke môže spôsobiť jeho poškodenie. 1 2 OK Protimrazový termostat Kontrola filtra 3062799_201610 25

Uvedenie do prevádzky Kontrola prúdenia vzduchu Ohrievač (teplá voda/horúca voda/para) Pred uvedením do prevádzky skontrolujte tesnosť celého potrubného systému. Odvzdušnite výmenník tepla a potrubný systém. Pri parných registroch zabezpečte odvod kondenzátu, aby sa zabránilo poškodeniu výmenníka parnými nárazmi. Čerpadlo na horúcu vodu zapnite, príp. otvorte ventily na rozvode vody/pary, len ak je ventilátor v chode, predídete tak prehriatiu zariadenia, ktoré by neochladzoval prúdiaci vzduch. Skontrolujte teplotu na výtlaku: ak je ohrievač pred ventilátorom v smere prúdenia vzduchu, je max. vyfukovacia teplota 40 C, inak hrozí nebezpečenstvo prehriatia motora. Pamätajte, že povrch výmenníka tepla a pripájacie hrdlá sú horúce. Hrozí nebezpečenstvo popálenia! Doskové výmenníky s klapkami Pri jednotkách s doskovým výmenníkom s bajpasom (a prídavnou cirkulačnou klapkou) sa musia pri cirkulačnej prevádzke cirkulačné klapky otvárať a bajpasové klapky zatvárať. Pritom sa primiešavaný vonkajší vzduch predhrieva. Pri cirkulačnej prevádzke môže byť klapka vonkajšieho vzduchu čiastočne zatvorená. Pri zatvorenej bajpasovej klapke sa vonkajší vzduch ohrieva. Pri otvorenej bajpasovej klapke sa v zime dá rozmrazovať zamrznutý doskový výmenník. Elektrický ohrievač Aby sa zabránilo prehriatiu, je potrebné dodržať nasledujúce hodnoty minimálneho prietoku vzduchu (v m 3 /h). Typ KG/KGW 21/43 64/96 130/170 210/270 320/380 450 2.200 3.200 5.700 9.000 12.500 22.500 Minimálna rýchlosť vzduchu, prúdiaceho cez elektrický ohrievač, je 1,5 m/s (inak by dochádzalo k prehrievaniu). Pri viacotáčkových motoroch alebo motoroch s regulovateľnými otáčkami sa musia vyššie uvedené hodnoty dodržiavať aj pri najnižších otáčkach motora bez ohľadu na vykurovací výkon elektrického ohrievača. Elektrické ohrievače môžu byť umiestnené pri nasávaní (v smere prúdenia vzduchu pred hnacím motorom/ventilátorom) len vtedy, ak teplota vzduchu na výstupe nie je vyššia než 40 C. Dodržiavajte príslušné bezpečnostné predpisy platné pre elektrické ohrievače! V každom prípade treba zabezpečiť, aby sa pri výpadku dodávky elektrickej energie automaticky vypol elektrický ohrievač. Okrem toho sa elektrický ohrievač môže spínať len jedným alebo viacerými spínačmi (stýkačmi), do okruhu ktorých je sériovo zapojený prevádzkový termostat. Dbajte na to, aby bol aspoň jeden termostat umiestnený hore na vnútornej strane ohrievača. Elektrický ohrievač treba chrániť pred vlhkom a vodou. Chladič (studená voda) Pred uvedením do prevádzky skontrolujte tesnosť celého potrubného systému. Odvzdušnite výmenníky tepla a potrubný systém. Zabezpečte odvod kondenzátu, aby nedošlo k pretekaniu kondenzačnej vane. 26 3062799_201610

Uvedenie do prevádzky Pred uvedením do prevádzky skontrolujte, či je koncentrácia nemrznúceho prostriedku v chladiacej vode dostatočná na predpokladanú prevádzkovú teplotu. Ak sa do studenej vody primieša nemrznúca zmes, zníži sa výkon chladiča úmerne so zvyšujúcou sa koncentráciou nemrznúcej zmesi. Skontrolujte teplotu studenej vody; minimálna teplota je +2 C. Pri teplote < 2 C hrozí nebezpečenstvo, že lamely výmenníka začnú namŕzať a obmedzovať prietok vzduchu, príp. mu úplne zabránia. Nemrznúce zmesi sú zdraviu škodlivé. Pri manipulácii s týmito prostriedkami treba bezpodmienečne dodržiavať pokyny výrobcu o bezpečnosti. Chladič (priamy výparník) Pred naplnením chladiaceho okruhu chladiacim prostriedkom treba vhodnými opatreniami zabezpečiť, aby v potrubnom systéme nezostala žiadna zvyšková vlhkosť (napr. vákuovaním alebo vypláchnutím suchým dusíkom). Skontrolujte teplotu vyparovania: Musí byť min. +2 C, pri teplote vyparovania < +2 C hrozí nebezpečenstvo, že lamely výmenníka začnú namŕzať a obmedzovať prietok vzduchu, príp. mu úplne zabránia. Hodnoty uvádzané vo výkonových tabuľkách sa dajú dosiahnuť len vtedy, keď sa použije chladiaci prostriedok, z ktorého sa vychádzalo pri dimenzovaní (R22 alebo R143a). Zabráňte úniku chladiaceho prostriedku do okolitého prostredia, inak hrozí nebezpečenstvo znečistenia životného prostredia. Používajte vhodné odsávacie zariadenie. Práčka Skontrolujte tesnosť potrubí a čerpadla. Skontrolujte upevnenie držiaka dýz aj dýzy. Skontrolujte priechodnosť odtokového potrubia sifónu. Naplňte sifón vodou. Napúšťajte vaňu práčky tak dlho, kým nezačne cez sifón odtekať voda. Pri kontrole smeru otáčania nakrátko pustite čerpadlo práčky, v prípade potreby zmeňte smer otáčania. Skontrolujte príkon motora čerpadla. Nenechávajte čerpadlo práčky bežať nasucho. Chod nasucho môže čerpadlo poškodiť. Zapnite ventilátor prívodu vzduchu. Zapnite čerpadlo práčky. Nastavte plavák: Hladina vody vo vani sa musí nachádzať min.10 mm nad nasávaním čerpadla a max.10 mm pod ústím prepadu. Ak sú nainštalované: Nastavte ochranu proti chodu nasucho a automatické odsoľovanie (podľa zvlášť priloženého návodu). Upozornenie: Odlučovače kvapiek vzhľadom na štruktúru povrchu daného výrobou môžu mať po určitý čas elektrický náboj. Nejde o technickú chybu! Kontaktný zvlhčovač Na dosiahnutie dlhej životnosti zvlhčovača treba zabezpečiť: dostatočné množstvo cirkulujúcej vody (cca trojnásobné množstvo vody potrebné na odparovanie) permanentné zvlhčovanie celého povrchu teplotu vzduchu a teplotu vody < 40 C včasné čistenie prevádzku len s čerstvou vodou (opticky čírou, bez usadenín) Výmena náplne zvlhčovača: Náplň sa vkladá a vyberá cez revízny otvor: Zložte kryt. Vyberte náplň zvlhčovača. Vložte nové bloky. Náplň zvlhčovača treba vložiť v správnej polohe, inak budú kvapky vody unášané a výkon zvlhčovača bude značne zaostávať za požiadavkami. 3062799_201610 27

Údržba 1 2 1 1 3 4 I I >2 min I I 0 0 Pred začatím údržby vypnite hlavný vypínač zariadenia aj servisný vypínač (vypínače) a zabezpečte ich proti opätovnému zapnutiu. V opačnom prípade by sa mohlo stať, že pri ich neúmyselnom zapnutí budú osoby, ktoré vstúpia do klimatizačného zariadenia, vystavené nebezpečenstvu úrazu rotujúcich častí zariadenia. Revízne dvierka otvorte, až keď sa úplne zastaví ventilátor (čakacia doba minimálne 2 minúty). Pri otvorení dvierok sa totiž môžu kvôli podtlaku nasať voľné alebo nedostatočne pripevnené predmety, čo môže viesť k vážnemu poškodeniu ventilátorov alebo dokonca k ohrozeniu života, ak do komory vtiahne časti odevu pracovníkov (napr. kravatu). Na výtlačnej strane ventilátora sa môžu za určitých okolností prudko otvoriť revízne dvierka a prípadne aj zraniť osoby. Ventilátorová komora Do ložísk ventilátora, ktoré treba premazávať, sa musí doplniť lítiový tuk prvý raz po cca 50 hodinách prevádzky a potom pravidelne po každých ďalších 2 500 hodinách prevádzky. Ložiská s trvalou náplňou maziva, ktoré si nevyžadujú údržbu, sú označené príslušnou nálepkou. Štandardné trojfázové motory nepotrebujú údržbu. Pri motoroch s osobitným vyhotovením postupujte podľa návodu na údržbu od výrobcu. Klinové remene treba prvý raz dopnúť po cca jednej hodine prevádzky. Potom treba vykonávať kontrolu v pravidelných intervaloch, ktorých dĺžka závisí od prevádzkových podmienok, maximálne však v štvormesačných odstupoch. skrutka na napínanie klinového remeňa (pohon s motorovými saňami) Pri pohonoch s viacdrážkovými remenicami sa musia pri výmene klinových remeňov vymeniť všetky remene v celej súprave. Veľmi veľké hnacie motory sú uložené posuvne na štvorhranných profiloch alebo motorových saniach. Ak chcete napnúť klinový remeň, povoľte upevňovacie skrutky na štvorhranných profiloch a kontramatice na napínacej skrutke. Napínaciu skrutku uťahujte, kým klinový remeň správne nenapnete. Dbajte pritom na presné zarovnanie kotúčov remenice. Nakoniec opäť pevne utiahnite kontramaticu a napínacie skrutky. Skontrolujte správne lícovanie kotúčov remenice. Pohon klinovým remeňom Ak treba pri viacdrážkovom pohone vymeniť jeden alebo viac klinových remeňov, vymeňte vždy celú kompletnú novú súpravu. V jednej súprave sa nesmú používať klinové remene od rôznych výrobcov. Skontrolujte upevnenie remeníc a upínacie skrutky puzdier. Skontrolujte správne napnutie klinových remeňov. Príliš napnuté aj príliš voľné klinové remene môžu mať za následok poškodenie ložísk motora a ventilátora. Skontrolujte bezchybné zlícovanie kotúčov klinových remeníc, aby sa zabránilo nadmernému opotrebovaniu klinových remeňov a nadmernému namáhaniu ložísk. Pravidelne kontrolujte napnutie klinových remeňov. 28 3062799_201610

Údržba Skúšobné sily (F) a hodnoty priehybu (x) pre úzke vysokovýkonné klinové remene podľa DIN 7753 Profil remeňa Účinný priemer malej remenice (mm) SPZ 67-95 100-140 150-200 SPA 100-132 140-200 224-315 SPB 180-224 236-315 315-400 400-500 Sila F (N/remeň) 10-19 15-20 19-27 20-27 28-35 35-50 40-52 46-60 55-76 67-90 priehyb x (mm) osová vzdialenosť A (mm) Pohon plochým remeňom meracie značky 250/350/500 meracie značky max. +2% Skontrolujte presnú rovnobežnosť hnacieho hriadeľa ventilátora a hriadeľa motora. Skontrolujte presné zlícovanie kotúčov remenice. Obehové plochy kotúčov remenice treba dôkladne čistiť od nečistôt, olejov a tukov. Remeň označte ceruzkou meracími značkami vo vzdialenosti napr. 250 mm, 350 mm, 500 mm, 750 mm, 1000 mm. Aby sa vyskúšal správny chod remeňa, treba pred skúšobným chodom kotúče remenice pretočiť rukou. Po uplynutí 30 60 minút skúšobnej prevádzky skontrolujte remeňový pohon a v prípade potreby zvýšte napnutie remeňa (max. o 2 %). Pri použití zložených alebo lemovaných remeníc dbajte na to, aby remeň počas prevádzky nemal žiadny trvalý kontakt so spojom ani s lemom, pretože by to mohlo viesť k poškodeniu remeňa. Príklady rozstupy meracích značiek: Nenapnutý 250 mm 350 mm 500 mm 750 mm 1000 mm Napnutý + max. 2% max. 255 mm max. 357 mm max. 510 mm max. 765 mm max. 1020 mm Voľné obežné koleso ventilátora Pri všetkých opravách a údržbe dodržiavajte bezpečnostné a pracovné predpisy (DIN EN 50110, IEC 364)! Motor a ložiská sú bezúdržbové. Každých 12 mesiacov skontrolujte mechanické vibrácie ventilátora podľa normy DIN ISO 14694. Maximálna dovolená intenzita vibrácie je 2,8 mm/s (merané na štíte ložiska motora na strane ventilátora). Nánosy na obežnom kolese môžu spôsobiť nevyváženosť a viesť k poruche zariadenia (nebezpečenstvo únavového lomu obežné koleso môže prasknúť nebezpečenstvo usmrtenia). V prípade potreby vyčistite obežné koleso mydlovým roztokom. koleso ventilátora motor 3062799_201610 29

Údržba Výmenník tepla (ohrievač /chladič/kgx) Žalúziové klapky Práčka V pravidelných intervaloch kontrolujte znečistenie výmenníka tepla a podľa potreby ho vyčistite. Výmenník tepla sa čistí: vysávaním vyfúkaním stlačeným vzduchom vystriekaním vodou alebo parou. Tlak vzduchu, vody alebo pary používanej na čistenie nesmie byť vyšší ako 5 barov, inak hrozí nebezpečenstvo mechanického poškodenia komponentov. Skontrolujte odvod kondenzátu. Sifón otvorte, vyčistite a opäť naplňte. Lamely odlučovača kvapiek vyčistite bežne dostupným prostriedkom na odstraňovanie vodného kameňa. Žalúziové klapky neolejujte. Mohla by sa pritom poškodiť použitá plastická hmota a klapky by už spoľahlivo nefungovali. Žalúzie prefúknite stlačeným vzduchom, iná údržba nie je potrebná. Práčku a odlučovač kvapiek treba pravidelne čistiť. Interval čistenia závisí od prevádzkových podmienok, stavu vzduchu a kvality vody. Vaňu treba pri údržbe vypustiť a vypláchnuť čistou vodou, príp. vysokotlakovým čistiacim zariadením. Rozvádzacie potrubie a blok dýz pri čistení len vystriekajte slabým prúdom vody. Ak je tlak vody príliš vysoký, hrozí nebezpečenstvo ich poškodenia. Môžete použiť bežne dostupné prostriedky na odstraňovanie vodného kameňa. Penivé čistiace prostriedky nie sú vhodné. Čerpadlo práčky si nevyžaduje nijakú údržbu. Napriek tomu sa pri čistení práčky odporúča vypláchnuť aj čerpadlo a rozvádzacie potrubie čistou vodou. Pri dlhšej odstávke práčky pusťte čerpadlo 1-krát týždenne zhruba na 5 minút, aby sa predišlo zadretiu ložísk (nejde o chod nasucho!). Filter Rýchloupínacie zariadenie Vreckový filter Strana obsluhy Pri výmene filtrov noste ochranné oblečenie, ochranné rukavice a ochrannú dýchaciu masku! Znečistené filtre ohrozujú ľudské zdravie. Pri kontakte s prachmi filtra sa môžu vyskytnúť alergické reakcie na koži, očiach a dýchacích orgánoch. Filtračné vložky treba pri čistení alebo výmene vybrať zboku komory po otvorení revíznych dvierok. Materiál zo syntetických vláken filtračnej triedy G4 používaný na filtračné vložky sa dá regenerovať. Vložky sa dajú vyprášiť, prefúknuť, povysávať alebo vyprať bežne dostupnými jemnými pracími prostriedkami v teplej vode. Vložky sa nesmú žmýkať! Vreckové filtre sa nedajú regenerovať. Ak v dôsledku ich znečistenia dôjde k prekročeniu prípustnej max. tlakovej strate, musia sa vymeniť. Vložky vreckových filtrov sa vymieňajú po otvorení revíznych dvierok. Najprv treba uvoľniť rýchloupínací mechanizmus vysunutím zboku komory. (rýchloupínací mechanizmus vhodným nástrojom uvoľnite = vyberte filter; rýchloupínací mechanizmus vhodným nástrojom stlačte = filter napnite). Upozornenie: Zo znečisteného filtra stiahnite rybinové tesnenie a nasaďte ho na náhrad-ný filter. Len tak sa dá zaručiť správne namontovanie filtra. Filter s aktívnym uhlím Filter s aktívnym uhlím (vložky) vymeňte pri nasýtení (uplynutie určených prevádzkových hodín). Vložky sú upevnené špeciálnymi svorníkmi (bajonetový uzáver). Filtračné vložky otočte a vyberte z rámu smerom dopredu. Pri výmene vložiek filtrov z aktívnym uhlím by sa mali vymeniť aj vstupné filtre, aby sa dosiahla optimálna životnosť filtra s aktívnym uhlím. 30 3062799_201610

Protimrazová ochrana Protimrazová ochrana Výmenník tepla Ohrievač na teplú/horúcu vodu, chladič, doskový výmenník tepla: Klimatizačné zariadenia KG inštalujte len v prostredí chránenom proti mrazu. Prevádzka s bežne dostupnými prostriedkami na ochranu proti mrazu a protimrazovým termostatom. Pri odstavení vykurovacieho zariadenia všetky časti obsahujúce vodu vypustite, zvyškovú vodu vyfúknite stlačeným vzduchom. Doskový výmenník tepla s bajpasom rozmrazujte pri otvorenej bajpasovej klapke. Parný register Pri odstavení vykurovacieho zariadenia všetky časti obsahujúce vodu vypustite, zvyškovú vodu vyfúknite stlačeným vzduchom. Elektrický ohrievač Nevyžaduje sa žiadna protimrazová ochrana. Práčka Prívod vody treba zaizolovať na mieste inštalácie, prípadne vyhrievať. Vypustite vaňu a potrubia, potrubia prefúknite stlačeným vzduchom. Vypustite vodu z čerpadla (pozri priložený návod od výrobcu čerpadla). Sifón Ochranu sifónu pred mrazom treba zabezpečiť na mieste inštalácie. 3062799_201610 31