Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο 2014-2019 Επιτροπή Διεθνούς Εμπορίου 2014/2252(INI) 20.5.2015 ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΕΣ 1-29 David Borrelli (PE554.679v01-00) σχετικά με τις ετήσιες εκθέσεις 2012-2013 για την επικουρικότητα και την αναλογικότητα (2014/2252(INI)) AM\1062123.doc PE557.252v01-00 Ενωμένη στην πολυμορφία
AM_Com_NonLegOpinion PE557.252v01-00 2/20 AM\1062123.doc
1 Jörg Leichtfried Παράγραφος 1 1. επισημαίνει τη σημασία που έχει για την ανάπτυξη και την απασχόληση στην ΕΕ η κοινή εμπορική πολιτική και οι οικονομικές σχέσεις της ΕΕ με τρίτες χώρες και περιφερειακούς οργανισμούς εκτιμά, συνεπώς, ότι η αρχή της αναλογικότητας και, ενδεχομένως, η αρχή της επικουρικότητας θα πρέπει να εφαρμόζονται αυστηρά στους εν λόγω τομείς πολιτικής, ιδίως στην περίπτωση κατά την οποία επιβάλλεται να συναφθούν συμφωνίες μικτού χαρακτήρα 1. επισημαίνει τη σημασία που έχει για την ανάπτυξη και την απασχόληση στην ΕΕ η κοινή εμπορική πολιτική και οι οικονομικές σχέσεις της ΕΕ με τρίτες χώρες και περιφερειακούς οργανισμούς εκτιμά, συνεπώς, ότι η αρχή της αναλογικότητας και, ενδεχομένως, η αρχή της επικουρικότητας θα πρέπει να εφαρμόζονται αυστηρά στους εν λόγω τομείς πολιτικής, ιδίως στην περίπτωση κατά την οποία οι εμπορικές συμφωνίες ορίζονται ως μικτού χαρακτήρα 2 Aldo Patriciello Παράγραφος 1 1. επισημαίνει τη σημασία που έχει για την ανάπτυξη και την απασχόληση στην ΕΕ η κοινή εμπορική πολιτική και οι οικονομικές σχέσεις της ΕΕ με τρίτες χώρες και περιφερειακούς οργανισμούς εκτιμά, συνεπώς, ότι η αρχή της αναλογικότητας και, ενδεχομένως, η αρχή της επικουρικότητας θα πρέπει να εφαρμόζονται αυστηρά στους εν λόγω τομείς πολιτικής, ιδίως στην περίπτωση κατά την οποία επιβάλλεται να συναφθούν συμφωνίες μικτού χαρακτήρα (Δεν αφορά το ελληνικό κείμενο) Or. it AM\1062123.doc 3/20 PE557.252v01-00
3 Marine Le Pen Παράγραφος 1 1. επισημαίνει τη σημασία που έχει για την ανάπτυξη και την απασχόληση στην ΕΕ η κοινή εμπορική πολιτική και οι οικονομικές σχέσεις της ΕΕ με τρίτες χώρες και περιφερειακούς οργανισμούς εκτιμά, συνεπώς, ότι η αρχή της αναλογικότητας και, ενδεχομένως, η αρχή της επικουρικότητας θα πρέπει να εφαρμόζονται αυστηρά στους εν λόγω τομείς πολιτικής, ιδίως στην περίπτωση κατά την οποία επιβάλλεται να συναφθούν συμφωνίες μικτού χαρακτήρα 1. επισημαίνει τη σημασία που έχουν για την ανάπτυξη και την απασχόληση στην ΕΕ η κοινοτική προτίμηση και οι ρυθμίσεις για την προστασία του εμπορίου προς όφελος των κρατών μελών εκτιμά, συνεπώς, ότι η αρχή της αναλογικότητας και, ενδεχομένως, η αρχή της επικουρικότητας θα πρέπει να εφαρμόζονται αυστηρά στους εν λόγω τομείς πολιτικής, ιδίως στην περίπτωση κατά την οποία επιβάλλεται να συναφθούν συμφωνίες μικτού χαρακτήρα Or. fr 4 Marietje Schaake Παράγραφος 1 1. επισημαίνει τη σημασία που έχει για την ανάπτυξη και την απασχόληση στην ΕΕ η κοινή εμπορική πολιτική και οι οικονομικές σχέσεις της ΕΕ με τρίτες χώρες και περιφερειακούς οργανισμούς εκτιμά, συνεπώς, ότι η αρχή της αναλογικότητας και, ενδεχομένως, η αρχή της επικουρικότητας θα πρέπει να εφαρμόζονται αυστηρά στους εν λόγω τομείς πολιτικής, ιδίως στην περίπτωση κατά την οποία επιβάλλεται να συναφθούν συμφωνίες μικτού χαρακτήρα 1. επισημαίνει τη σημασία που έχει για την ανάπτυξη και την απασχόληση στην ΕΕ η κοινή εμπορική πολιτική, στην οποία η ΕΕ μπορεί να μοχλεύσει την κλίμακά της για μέγιστη επίδραση επί των διαπραγματεύσεων, και οι οικονομικές σχέσεις της ΕΕ με τρίτες χώρες και περιφερειακούς οργανισμούς εκτιμά ότι η αρχή της αναλογικότητας και, ενδεχομένως, η αρχή της επικουρικότητας θα πρέπει να εφαρμόζονται αυστηρά στους εν λόγω τομείς πολιτικής PE557.252v01-00 4/20 AM\1062123.doc
5 Marietje Schaake Παράγραφος 1 α (νέα) 1α. επιδοκιμάζει την πρωτοβουλία της Επιτροπής να επιδιώξει σαφήνεια στο θέμα του μικτού χαρακτήρα των εμπορικών συμφωνιών παραπέμποντας τη συμφωνία ελεύθερων συναλλαγών ΕΕ- Σιγκαπούρης στο Ευρωπαϊκό Δικαστήριο τονίζει ότι η σαφήνεια πρέπει να αποτελέσει θεμέλιο ώστε να καταστεί αποτελεσματικότερη η διαπραγματευτική θέση της ΕΕ και ταχύτερη η διαδικασία επικύρωσης των εμπορικών συμφωνιών μεταξύ της ΕΕ και τρίτων χωρών 6 Jörg Leichtfried Παράγραφος 2 2. υπογραμμίζει ότι επιβάλλεται να οριστεί ο τρόπος με τον οποίο θα πρέπει να εφαρμόζεται η αρχή της επικουρικότητας όταν οι εμπορικές πολιτικές περιλαμβάνουν ρυθμίσεις για επενδύσεις διαφορετικές από τις άμεσες ξένες επενδύσεις που υπάγονται στην αποκλειστική αρμοδιότητα της ΕΕ στο πλαίσιο της κοινής εμπορικής πολιτικής σύμφωνα με τη Συνθήκη επισημαίνει, στη συνάρτηση αυτή, τις πρόσφατες 2. υπογραμμίζει ότι επιβάλλεται να αποσαφηνιστεί, αναφορικά με την αρχή της επικουρικότητας, η κατανομή των αρμοδιοτήτων όταν οι εμπορικές πολιτικές επηρεάζουν επενδύσεις διαφορετικές από τις άμεσες ξένες επενδύσεις, όπως τις επενδύσεις χαρτοφυλακίου, καθώς συνεχίζουν να υπάρχουν διχογνωμίες στις τρέχουσες συμφωνίες ελεύθερων συναλλαγών, όπως στη Συνολική Οικονομική και Εμπορική Συμφωνία AM\1062123.doc 5/20 PE557.252v01-00
διχογνωμίες σχετικά με τη Συνολική Οικονομική και Εμπορική Συμφωνία (ΣΟΕΣ), τη συμφωνία ελευθέρων συναλλαγών ΕΕ-Σιγκαπούρης και τη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών σχετικά με τη διαφάνεια στη διαιτητική επίλυση διαφορών μεταξύ επενδυτών και κράτους βάσει της Συνθήκης ζητεί να τηρείται η αρχή της αναλογικότητας κατά τη διαπραγμάτευση και εφαρμογή διμερών ρητρών διασφάλισης (ΣΟΕΣ), τη συμφωνία ελευθέρων συναλλαγών ΕΕ-Σιγκαπούρης και τη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών σχετικά με τη διαφάνεια στη διαιτητική επίλυση διαφορών μεταξύ επενδυτών και κράτους βάσει της Συνθήκης ζητεί να τηρείται η αρχή της αναλογικότητας κατά τη διαπραγμάτευση και εφαρμογή διμερών ρητρών διασφάλισης 7 Marietje Schaake Παράγραφος 2 2. υπογραμμίζει ότι επιβάλλεται να οριστεί ο τρόπος με τον οποίο θα πρέπει να εφαρμόζεται η αρχή της επικουρικότητας όταν οι εμπορικές πολιτικές περιλαμβάνουν ρυθμίσεις για επενδύσεις διαφορετικές από τις άμεσες ξένες επενδύσεις που υπάγονται στην αποκλειστική αρμοδιότητα της ΕΕ στο πλαίσιο της κοινής εμπορικής πολιτικής σύμφωνα με τη Συνθήκη επισημαίνει, στη συνάρτηση αυτή, τις πρόσφατες διχογνωμίες σχετικά με τη Συνολική Οικονομική και Εμπορική Συμφωνία (ΣΟΕΣ), τη συμφωνία ελευθέρων συναλλαγών ΕΕ-Σιγκαπούρης και τη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών σχετικά με τη διαφάνεια στη διαιτητική επίλυση διαφορών μεταξύ επενδυτών και κράτους βάσει της Συνθήκης ζητεί να τηρείται η αρχή της αναλογικότητας κατά τη διαπραγμάτευση και εφαρμογή διμερών ρητρών διασφάλισης 2. υπογραμμίζει ότι επιβάλλεται να οριστεί ο τρόπος με τον οποίο θα πρέπει να εφαρμόζεται η αρχή της επικουρικότητας όταν οι εμπορικές πολιτικές περιλαμβάνουν ρυθμίσεις για επενδύσεις διαφορετικές από τις άμεσες ξένες επενδύσεις που υπάγονται στην αποκλειστική αρμοδιότητα της ΕΕ στο πλαίσιο της κοινής εμπορικής πολιτικής σύμφωνα με τη Συνθήκη επισημαίνει, στη συνάρτηση αυτή, τις πρόσφατες συζητήσεις σχετικά με την επίλυση διαφορών μεταξύ επενδυτή και κράτους και τις προτάσεις της Ευρωπαϊκής Επιτροπής για ενημέρωση και μεταρρύθμιση του τρέχοντος μοντέλου τονίζει, σε αυτό το πλαίσιο, ότι τα κράτη μέλη πρέπει επίσης να αναλάβουν την ευθύνη που τους αναλογεί σε αυτή τη διαδικασία, δεδομένης της τρέχουσας δέσμευσης που έχουν αναλάβει μέσω διμερών συμφωνιών με τρίτες χώρες καλεί τα κράτη μέλη να υπογράψουν τη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών σχετικά με τη διαφάνεια στη διαιτητική επίλυση PE557.252v01-00 6/20 AM\1062123.doc
διαφορών μεταξύ επενδυτών και κράτους βάσει της Συνθήκης ζητεί να τηρείται η αρχή της αναλογικότητας κατά τη διαπραγμάτευση και εφαρμογή διμερών ρητρών διασφάλισης 8 Fernando Ruas Παράγραφος 2 2. υπογραμμίζει ότι επιβάλλεται να οριστεί ο τρόπος με τον οποίο θα πρέπει να εφαρμόζεται η αρχή της επικουρικότητας όταν οι εμπορικές πολιτικές περιλαμβάνουν ρυθμίσεις για επενδύσεις διαφορετικές από τις άμεσες ξένες επενδύσεις που υπάγονται στην αποκλειστική αρμοδιότητα της ΕΕ στο πλαίσιο της κοινής εμπορικής πολιτικής σύμφωνα με τη Συνθήκη επισημαίνει, στη συνάρτηση αυτή, τις πρόσφατες διχογνωμίες σχετικά με τη Συνολική Οικονομική και Εμπορική Συμφωνία (ΣΟΕΣ), τη συμφωνία ελευθέρων συναλλαγών ΕΕ-Σιγκαπούρης και τη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών σχετικά με τη διαφάνεια στη διαιτητική επίλυση διαφορών μεταξύ επενδυτών και κράτους βάσει της Συνθήκης ζητεί να τηρείται η αρχή της αναλογικότητας κατά τη διαπραγμάτευση και εφαρμογή διμερών ρητρών διασφάλισης 2. υπογραμμίζει ότι επιβάλλεται να οριστεί ο τρόπος με τον οποίο θα πρέπει να εφαρμόζεται η αρχή της επικουρικότητας όταν οι εμπορικές πολιτικές περιλαμβάνουν ρυθμίσεις για επενδύσεις διαφορετικές από τις άμεσες ξένες επενδύσεις που υπάγονται στην αποκλειστική αρμοδιότητα της ΕΕ στο πλαίσιο της κοινής εμπορικής πολιτικής σύμφωνα με τη Συνθήκη 9 Jörg Leichtfried AM\1062123.doc 7/20 PE557.252v01-00
Παράγραφος 2 α (νέα) 2α. υπενθυμίζει ότι το άρθρο 3 της ΣΛΕΕ ορίζει την κοινή εμπορική πολιτική ως αναπόσπαστο μέρος της αποκλειστικής αρμοδιότητας της Ένωσης, η οποία θα βασίζεται σε ενιαίες αρχές σημειώνει ότι, ομοίως, η αρχή της επικουρικότητας δεν ισχύει για την κοινή εμπορική πολιτική 10 Marine Le Pen Παράγραφος 3 3. ζητεί να διευκρινιστεί εάν τα εμπορικά μέσα, όπως η επίλυση διαφορών μεταξύ επενδυτών και κράτους. θα μπορούσαν να υπονομεύσουν την αρχή της επικουρικότητας όσον αφορά τις αρμοδιότητες των κρατών μελών 3. επισημαίνει ότι τα εμπορικά μέσα, όπως η επίλυση διαφορών μεταξύ επενδυτών και κράτους υπονομεύουν την αρχή της επικουρικότητας όσον αφορά τις αρμοδιότητες των κρατών μελών Or. fr 11 Ελευθέριος Συναδινός Παράγραφος 3 3. ζητεί να διευκρινιστεί εάν τα εμπορικά μέσα, όπως η επίλυση διαφορών μεταξύ επενδυτών και κράτους. θα μπορούσαν να υπονομεύσουν την αρχή της επικουρικότητας όσον αφορά τις 3. ζητεί να διευκρινιστεί, λαμβάνοντας υπόψη ότι μόνο το Δικαστήριο της ΕΕ είναι αρμόδιο να αποφαίνεται επί των προσφυγών, από νομοθετική πράξη, εάν τα εμπορικά μέσα, όπως η επίλυση PE557.252v01-00 8/20 AM\1062123.doc
αρμοδιότητες των κρατών μελών διαφορών μεταξύ επενδυτών και κράτους. θα μπορούσαν να υπονομεύσουν την αρχή της επικουρικότητας όσον αφορά τις αρμοδιότητες των κρατών μελών Or. el 12 Bernd Lange, Jörg Leichtfried Παράγραφος 3 α (νέα) 3α. ζητεί από τα κράτη μέλη να προχωρήσουν τη διαδικασία της Σύμβασης της UNCITRAL σχετικά με τη διαφάνεια στη διαιτητική επίλυση διαφορών μεταξύ επενδυτών και κράτους βάσει της Συνθήκης, ώστε να μπορέσει η Επιτροπή να υπογράψει τη Σύμβαση για λογαριασμό ολόκληρης της Ένωσης εκφράζει λύπη για το γεγονός ότι αυτή τη στιγμή κάποια κράτη μέλη αποτελούν συμβαλλόμενα μέρη σε αυτή τη σύμβαση ενώ άλλα όχι θεωρεί ότι το παράδειγμα αυτό καταδεικνύει σαφώς την ανάγκη για σαφήνεια σε κάθε πλευρά του εύρους της αποκλειστικής αρμοδιότητας της Ένωσης στον τομέα των άμεσων ξένων επενδύσεων 13 Jörg Leichtfried Παράγραφος 3 β (νέα) 3β. υπενθυμίζει ότι οι διαφορετικές πολιτικές που εφαρμόζονται από τα AM\1062123.doc 9/20 PE557.252v01-00
κράτη μέλη όσον αφορά την προστασία των επενδύσεων έχουν οδηγήσει στην τρέχουσα κατάσταση στην οποία οι χώρες της ΕΕ αποτελούν συμβαλλόμενα μέρη σε περίπου 1.400 διμερείς επενδυτικές συμβάσεις, οι οποίες ορισμένες φορές περιέχουν διαφορετικές προβλέψεις που θα μπορούσαν να οδηγήσουν σε στρεβλώσεις εντός της ενιαίας αγοράς και άνιση μεταχείριση των επενδυτών της ΕΕ στο εξωτερικό 14 Jörg Leichtfried Παράγραφος 4 4. ζητεί, όσον αφορά την οικονομική βοήθεια που παρέχει η ΕΕ σε άλλες χώρες, δηλαδή τη μακροοικονομική βοήθεια, μια περισσότερο εις βάθος εκ των προτέρων εκτίμηση επιπτώσεων αναφορικά με τον αναλογικό χαρακτήρα των προτεινόμενων μέτρων, προκειμένου η βοήθεια να καταστεί αποτελεσματική και να βοηθήσει πραγματικά τους εταίρους μας που την έχουν ανάγκη επιμένει ότι πρέπει να θεσπιστούν αυστηρότερες προϋποθέσεις για την εκταμίευση της βοήθειας καθώς και αποτελεσματικός έλεγχος της χρήσης των κονδυλίων, όπως ένας εξονυχιστικός έλεγχος από το Κοινοβούλιο 4. ζητεί, όσον αφορά την οικονομική βοήθεια που παρέχει η ΕΕ σε άλλες χώρες, δηλαδή τη μακροοικονομική βοήθεια, μια περισσότερο εις βάθος εκ των προτέρων εκτίμηση επιπτώσεων αναφορικά με τον αναλογικό χαρακτήρα των προτεινόμενων μέτρων, προκειμένου η βοήθεια να καταστεί αποτελεσματική και να βοηθήσει πραγματικά τους εταίρους μας που την έχουν ανάγκη επιμένει ότι πρέπει να θεσπιστούν αυστηρότερες προϋποθέσεις για την εκταμίευση της βοήθειας καθώς και αποτελεσματικός έλεγχος της χρήσης των κονδυλίων, όπως μέτρα σχετικά με την πρόληψη και την καταπολέμηση της απάτης και της διαφθοράς, πραγματοποίηση ελέγχων από το Ελεγκτικό Συνέδριο και την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Καταπολέμησης της Απάτης, και διασφάλιση ότι η Ένωση δικαιούται πλήρη επιστροφή του δανείου στις περιπτώσεις στις οποίες έχει διαπιστωθεί ότι η λαμβάνουσα χώρα έχει διαπράξει απάτη, ενέργειες σχετιζόμενες με διαφθορά ή άλλες παράνομες PE557.252v01-00 10/20 AM\1062123.doc
δραστηριότητες που αποβαίνουν εις βάρος των οικονομικών συμφερόντων της Ένωσης κατά τη διαχείριση της ενωσιακής μακροοικονομικής βοήθειας, καθώς και ένας εξονυχιστικός έλεγχος από το Κοινοβούλιο 15 Aldo Patriciello Παράγραφος 4 4. ζητεί, όσον αφορά την οικονομική βοήθεια που παρέχει η ΕΕ σε άλλες χώρες, δηλαδή τη μακροοικονομική βοήθεια, μια περισσότερο εις βάθος εκ των προτέρων εκτίμηση επιπτώσεων αναφορικά με τον αναλογικό χαρακτήρα των προτεινόμενων μέτρων, προκειμένου η βοήθεια να καταστεί αποτελεσματική και να βοηθήσει πραγματικά τους εταίρους μας που την έχουν ανάγκη επιμένει ότι πρέπει να θεσπιστούν αυστηρότερες προϋποθέσεις για την εκταμίευση της βοήθειας καθώς και αποτελεσματικός έλεγχος της χρήσης των κονδυλίων, όπως ένας εξονυχιστικός έλεγχος από το Κοινοβούλιο 4. ζητεί, όσον αφορά την οικονομική βοήθεια που παρέχει η ΕΕ σε άλλες χώρες, δηλαδή τη μακροοικονομική βοήθεια, μια περισσότερο εις βάθος εκ των προτέρων εκτίμηση επιπτώσεων αναφορικά με τον αναλογικό χαρακτήρα των προτεινόμενων μέτρων, προκειμένου η βοήθεια να καταστεί αποτελεσματική και να βοηθήσει πραγματικά τους εταίρους μας που την έχουν ανάγκη επιμένει ότι πρέπει να θεσπιστούν αυστηρότερες προϋποθέσεις για την εκταμίευση της βοήθειας καθώς και αποτελεσματικός έλεγχος της χρήσης των κονδυλίων, όπως ένας ουσιαστικός και λεπτομερής έλεγχος από το Κοινοβούλιο Or. it 16 Ελευθέριος Συναδινός Παράγραφος 4 4. ζητεί, όσον αφορά την οικονομική 4. ζητεί, όσον αφορά την οικονομική AM\1062123.doc 11/20 PE557.252v01-00
βοήθεια που παρέχει η ΕΕ σε άλλες χώρες, δηλαδή τη μακροοικονομική βοήθεια, μια περισσότερο εις βάθος εκ των προτέρων εκτίμηση επιπτώσεων αναφορικά με τον αναλογικό χαρακτήρα των προτεινόμενων μέτρων, προκειμένου η βοήθεια να καταστεί αποτελεσματική και να βοηθήσει πραγματικά τους εταίρους μας που την έχουν ανάγκη επιμένει ότι πρέπει να θεσπιστούν αυστηρότερες προϋποθέσεις για την εκταμίευση της βοήθειας καθώς και αποτελεσματικός έλεγχος της χρήσης των κονδυλίων, όπως ένας εξονυχιστικός έλεγχος από το Κοινοβούλιο βοήθεια που παρέχει η ΕΕ σε άλλες χώρες, δηλαδή τη μακροοικονομική βοήθεια, μια περισσότερο εις βάθος εκ των προτέρων εκτίμηση επιπτώσεων αναφορικά με τον αναλογικό χαρακτήρα των προτεινόμενων μέτρων, προκειμένου η βοήθεια να καταστεί αποτελεσματική και να βοηθήσει πραγματικά τους εταίρους μας που την έχουν ανάγκη επιμένει ότι πρέπει να θεσπιστούν και με κατάλληλο συντονισμό από την Επιτροπή, αυστηρότερες προϋποθέσεις για την εκταμίευση της βοήθειας καθώς και αποτελεσματικός έλεγχος της χρήσης των κονδυλίων, όπως ένας εξονυχιστικός έλεγχος από το Κοινοβούλιο Or. el 17 Marietje Schaake Παράγραφος 4 4. ζητεί, όσον αφορά την οικονομική βοήθεια που παρέχει η ΕΕ σε άλλες χώρες, δηλαδή τη μακροοικονομική βοήθεια, μια περισσότερο εις βάθος εκ των προτέρων εκτίμηση επιπτώσεων αναφορικά με τον αναλογικό χαρακτήρα των προτεινόμενων μέτρων, προκειμένου η βοήθεια να καταστεί αποτελεσματική και να βοηθήσει πραγματικά τους εταίρους μας που την έχουν ανάγκη επιμένει ότι πρέπει να θεσπιστούν αυστηρότερες προϋποθέσεις για την εκταμίευση της βοήθειας καθώς και αποτελεσματικός έλεγχος της χρήσης των κονδυλίων, όπως ένας εξονυχιστικός έλεγχος από το Κοινοβούλιο 4. ζητεί, όσον αφορά την οικονομική βοήθεια που παρέχει η ΕΕ σε άλλες χώρες, δηλαδή τη μακροοικονομική βοήθεια, περισσότερο εις βάθος εκ των προτέρων και εκ των υστέρων εκτιμήσεις επιπτώσεων αναφορικά με τον αναλογικό χαρακτήρα των προτεινόμενων μέτρων, προκειμένου η βοήθεια να καταστεί αποτελεσματική και να βοηθήσει πραγματικά τους εταίρους μας που την έχουν ανάγκη επιμένει ότι πρέπει να θεσπιστούν αυστηρότερες προϋποθέσεις για την εκταμίευση της βοήθειας, συμπεριλαμβανομένων όρων που θα περιέχουν προϋποθέσεις σχετικές με τα ανθρώπινα δικαιώματα, και αποτελεσματικός έλεγχος της χρήσης των κονδυλίων, όπως ένας εξονυχιστικός έλεγχος από το Κοινοβούλιο, καθώς και ισχυρή ολοκλήρωση των εξωτερικών PE557.252v01-00 12/20 AM\1062123.doc
μέσων της ΕΕ, η οποία θα συνδυάζει το εμπόριο, την ανάπτυξη και την εξωτερική πολιτική και πολιτική ασφαλείας τονίζει ότι τα κράτη μέλη πρέπει να επιδείξουν μεγαλύτερη δέσμευση σε αυτό το πλαίσιο 18 Aldo Patriciello Παράγραφος 5 5. εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι οι εκ των προτέρων εκτιμήσεις επιπτώσεων της Επιτροπής όσον αφορά τις σχεδιαζόμενες εμπορικές συμφωνίες μεγάλης κλίμακας έχουν συχνά αποδειχθεί υπερβολικά αισιόδοξες και δημιουργούν αβάσιμες ελπίδες όσον αφορά τις θετικές συνέπειές τους για τους πολίτες και τις επιχειρήσεις της ΕΕ, και ειδικότερα για τις ΜΜΕ τονίζει ότι η εκτίμηση των οικονομικών, κοινωνικών και περιβαλλοντικών επιπτώσεων διενεργείται μετά την έναρξη των διαπραγματεύσεων, υπό τη μορφή της λεγόμενης εκτίμησης επιπτώσεων για τη βιώσιμη ανάπτυξη εκφράζει την πεποίθησή του ότι τα δύο αυτά μέσα αξιολόγησης θα πρέπει να συγχωνευθούν ούτως ώστε οι οικονομικές, κοινωνικές και περιβαλλοντικές επιπτώσεις να αξιολογούνται πριν από την έναρξη εμπορικών διαπραγματεύσεων, και καλεί το Κοινοβούλιο και την Επιτροπή να συνεργαστούν στενά προς αυτή την κατεύθυνση 5. συμπεραίνει με λύπη ότι οι εκ των προτέρων εκτιμήσεις επιπτώσεων της Επιτροπής όσον αφορά τις σχεδιαζόμενες εμπορικές συμφωνίες μεγάλης κλίμακας έχουν συχνά αποδειχθεί υπερβολικά αισιόδοξες και δημιουργούν αβάσιμες ελπίδες όσον αφορά τις θετικές συνέπειές τους για τους πολίτες και τις επιχειρήσεις της ΕΕ, και ειδικότερα για τις ΜΜΕ τονίζει ότι η εκτίμηση των οικονομικών, κοινωνικών και περιβαλλοντικών επιπτώσεων διενεργείται μετά την έναρξη των διαπραγματεύσεων, υπό τη μορφή της λεγόμενης εκτίμησης επιπτώσεων για τη βιώσιμη ανάπτυξη εκφράζει την πεποίθησή του ότι τα δύο αυτά μέσα αξιολόγησης θα πρέπει να συγχωνευθούν ούτως ώστε οι οικονομικές, κοινωνικές και περιβαλλοντικές επιπτώσεις να αξιολογούνται πριν από την έναρξη εμπορικών διαπραγματεύσεων, και καλεί το Κοινοβούλιο και την Επιτροπή να συνεργαστούν στενά προς αυτή την κατεύθυνση Or. it 19 Marine Le Pen AM\1062123.doc 13/20 PE557.252v01-00
Παράγραφος 5 5. εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι οι εκ των προτέρων εκτιμήσεις επιπτώσεων της Επιτροπής όσον αφορά τις σχεδιαζόμενες εμπορικές συμφωνίες μεγάλης κλίμακας έχουν συχνά αποδειχθεί υπερβολικά αισιόδοξες και δημιουργούν αβάσιμες ελπίδες όσον αφορά τις θετικές συνέπειές τους για τους πολίτες και τις επιχειρήσεις της ΕΕ, και ειδικότερα για τις ΜΜΕ τονίζει ότι η εκτίμηση των οικονομικών, κοινωνικών και περιβαλλοντικών επιπτώσεων διενεργείται μετά την έναρξη των διαπραγματεύσεων, υπό τη μορφή της λεγόμενης εκτίμησης επιπτώσεων για τη βιώσιμη ανάπτυξη εκφράζει την πεποίθησή του ότι τα δύο αυτά μέσα αξιολόγησης θα πρέπει να συγχωνευθούν ούτως ώστε οι οικονομικές, κοινωνικές και περιβαλλοντικές επιπτώσεις να αξιολογούνται πριν από την έναρξη εμπορικών διαπραγματεύσεων, και καλεί το Κοινοβούλιο και την Επιτροπή να συνεργαστούν στενά προς αυτή την κατεύθυνση 5. εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι οι εκ των προτέρων εκτιμήσεις επιπτώσεων της Επιτροπής όσον αφορά τις σχεδιαζόμενες εμπορικές συμφωνίες μεγάλης κλίμακας έχουν συχνά αποδειχθεί υπερβολικά αισιόδοξες και δημιουργούν αβάσιμες ελπίδες όσον αφορά τις θετικές συνέπειές τους για τους πολίτες και τις επιχειρήσεις των κρατών μελών της ΕΕ, και ειδικότερα για τις ΜΜΕ τονίζει ότι η εκτίμηση των οικονομικών, κοινωνικών και περιβαλλοντικών επιπτώσεων διενεργείται μετά την έναρξη των διαπραγματεύσεων, υπό τη μορφή της λεγόμενης εκτίμησης επιπτώσεων για τη βιώσιμη ανάπτυξη εκφράζει την πεποίθησή του ότι τα δύο αυτά μέσα αξιολόγησης θα πρέπει να συγχωνευθούν ούτως ώστε οι οικονομικές, κοινωνικές και περιβαλλοντικές επιπτώσεις να αξιολογούνται πριν από την έναρξη εμπορικών διαπραγματεύσεων, και καλεί το Κοινοβούλιο και την Επιτροπή να συνεργαστούν στενά προς αυτή την κατεύθυνση Or. fr 20 Klaus Buchner Παράγραφος 5 5. εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι οι εκ των προτέρων εκτιμήσεις επιπτώσεων της Επιτροπής όσον αφορά τις σχεδιαζόμενες εμπορικές συμφωνίες μεγάλης κλίμακας έχουν συχνά αποδειχθεί υπερβολικά αισιόδοξες και δημιουργούν 5. εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι οι εκ των προτέρων εκτιμήσεις επιπτώσεων της Επιτροπής όσον αφορά τις σχεδιαζόμενες εμπορικές συμφωνίες μεγάλης κλίμακας έχουν συχνά αποδειχθεί υπερβολικά αισιόδοξες και δημιουργούν PE557.252v01-00 14/20 AM\1062123.doc
αβάσιμες ελπίδες όσον αφορά τις θετικές συνέπειές τους για τους πολίτες και τις επιχειρήσεις της ΕΕ, και ειδικότερα για τις ΜΜΕ τονίζει ότι η εκτίμηση των οικονομικών, κοινωνικών και περιβαλλοντικών επιπτώσεων διενεργείται μετά την έναρξη των διαπραγματεύσεων, υπό τη μορφή της λεγόμενης εκτίμησης επιπτώσεων για τη βιώσιμη ανάπτυξη εκφράζει την πεποίθησή του ότι τα δύο αυτά μέσα αξιολόγησης θα πρέπει να συγχωνευθούν ούτως ώστε οι οικονομικές, κοινωνικές και περιβαλλοντικές επιπτώσεις να αξιολογούνται πριν από την έναρξη εμπορικών διαπραγματεύσεων, και καλεί το Κοινοβούλιο και την Επιτροπή να συνεργαστούν στενά προς αυτή την κατεύθυνση αβάσιμες ελπίδες όσον αφορά τις θετικές συνέπειές τους για τους πολίτες και τις επιχειρήσεις της ΕΕ, και ειδικότερα για τις ΜΜΕ τονίζει ότι η εκτίμηση των οικονομικών, κοινωνικών και περιβαλλοντικών επιπτώσεων διενεργείται μετά την έναρξη των διαπραγματεύσεων, υπό τη μορφή της λεγόμενης εκτίμησης επιπτώσεων για τη βιώσιμη ανάπτυξη εκφράζει την πεποίθησή του ότι τα δύο αυτά μέσα αξιολόγησης θα πρέπει να συγχωνευθούν ούτως ώστε οι οικονομικές, κοινωνικές και περιβαλλοντικές επιπτώσεις να αξιολογούνται πριν από την έναρξη εμπορικών διαπραγματεύσεων, και καλεί το Κοινοβούλιο και την Επιτροπή να συνεργαστούν στενά προς αυτή την κατεύθυνση τονίζει ότι οι εκτιμήσεις επιπτώσεων πρέπει να συνεχίσουν να περιλαμβάνουν ποιοτικά κριτήρια αξιολόγησης, όπως περιβαλλοντικούς και κοινωνικούς παράγοντες, και δεν πρέπει να βασίζονται υπέρμετρα σε ποσοτικά στοιχεία, καθώς οι ποιοτικοί παράγοντες, με τη μορφή θετικών και αρνητικών εξωτερικών επιδράσεων, επιφέρουν αξιοσημείωτο τοπικό και περιφερειακό κόστος και σημαντικές μακροπρόθεσμες επιπτώσεις 21 Marietje Schaake Παράγραφος 5 5. εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι οι εκ των προτέρων εκτιμήσεις επιπτώσεων της Επιτροπής όσον αφορά τις σχεδιαζόμενες εμπορικές συμφωνίες μεγάλης κλίμακας έχουν συχνά αποδειχθεί υπερβολικά αισιόδοξες και δημιουργούν αβάσιμες ελπίδες όσον 5. σημειώνει ότι οι υπάρχουσες προτιμησιακές εμπορικές συμφωνίες έχουν αποδείξει ότι μπορούν να είναι ωφέλιμες για την ευρωπαϊκή οικονομία και να οδηγήσουν στην ανάπτυξη και τη δημιουργία θέσεων εργασίας τονίζει ότι οι επιπτώσεις των εμπορικών συμφωνιών AM\1062123.doc 15/20 PE557.252v01-00
αφορά τις θετικές συνέπειές τους για τους πολίτες και τις επιχειρήσεις της ΕΕ, και ειδικότερα για τις ΜΜΕ τονίζει ότι η εκτίμηση των οικονομικών, κοινωνικών και περιβαλλοντικών επιπτώσεων διενεργείται μετά την έναρξη των διαπραγματεύσεων, υπό τη μορφή της λεγόμενης εκτίμησης επιπτώσεων για τη βιώσιμη ανάπτυξη εκφράζει την πεποίθησή του ότι τα δύο αυτά μέσα αξιολόγησης θα πρέπει να συγχωνευθούν ούτως ώστε οι οικονομικές, κοινωνικές και περιβαλλοντικές επιπτώσεις να αξιολογούνται πριν από την έναρξη εμπορικών διαπραγματεύσεων, και καλεί το Κοινοβούλιο και την Επιτροπή να συνεργαστούν στενά προς αυτή την κατεύθυνση εξαρτώνται από το αποτέλεσμα των διαπραγματεύσεων και ότι, συνεπώς, οι προβλέψεις των επιπτώσεων βασίζονται πάντα σε συγκεκριμένες υποθέσεις τονίζει ότι εκτιμήσεις επιπτώσεων δεν αποτελούν εργασία που υποχρεούται να πραγματοποιεί μόνο η Επιτροπή, αλλά ότι και τα κράτη μέλη πρέπει να διαδραματίζουν σημαντικό ρόλο στην αξιολόγηση των πιθανών οφελών και επιδράσεων των προτιμησιακών εμπορικών συμφωνιών για τη δική τους οικονομία 22 Fernando Ruas Παράγραφος 5 5. εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι οι εκ των προτέρων εκτιμήσεις επιπτώσεων της Επιτροπής όσον αφορά τις σχεδιαζόμενες εμπορικές συμφωνίες μεγάλης κλίμακας έχουν συχνά αποδειχθεί υπερβολικά αισιόδοξες και δημιουργούν αβάσιμες ελπίδες όσον αφορά τις θετικές συνέπειές τους για τους πολίτες και τις επιχειρήσεις της ΕΕ, και ειδικότερα για τις ΜΜΕ τονίζει ότι η εκτίμηση των οικονομικών, κοινωνικών και περιβαλλοντικών επιπτώσεων διενεργείται μετά την έναρξη των διαπραγματεύσεων, υπό τη μορφή της λεγόμενης εκτίμησης επιπτώσεων για τη βιώσιμη ανάπτυξη εκφράζει την πεποίθησή του ότι τα δύο αυτά μέσα αξιολόγησης θα πρέπει να συγχωνευθούν 5. ζητεί από την Επιτροπή να πραγματοποιήσει τις εκτιμήσεις επιπτώσεων για τη βιώσιμη ανάπτυξη πριν από την έναρξη των διαπραγματεύσεων για τις εμπορικές συμφωνίες σε μια ευρύτερη άσκηση εκ των προτέρων εκτίμησης επιπτώσεων για την εκτίμηση των οικονομικών, κοινωνικών και περιβαλλοντικών επιπτώσεων στους πολίτες και τις επιχειρήσεις της ΕΕ, και ειδικότερα τις ΜΜΕ καλεί το Κοινοβούλιο και την Επιτροπή να συνεργαστούν στενά προς αυτή την κατεύθυνση PE557.252v01-00 16/20 AM\1062123.doc
ούτως ώστε οι οικονομικές, κοινωνικές και περιβαλλοντικές επιπτώσεις να αξιολογούνται πριν από την έναρξη εμπορικών διαπραγματεύσεων, και καλεί το Κοινοβούλιο και την Επιτροπή να συνεργαστούν στενά προς αυτή την κατεύθυνση 23 Klaus Buchner Παράγραφος 5 α (νέα) 5α. προειδοποιεί για τις νέες κατευθυντήριες γραμμές για την εκτίμηση επιπτώσεων, οι οποίες περιλαμβάνονται στην πρόταση της Επιτροπής για τη βελτίωση της νομοθεσίας, οι οποίες τοποθετούν τα κριτήρια κόστους-οφέλους που σχετίζονται με το εμπόριο και τις επενδύσεις στο ίδιο επίπεδο με τα κοινωνικά και περιβαλλοντικά κριτήρια στη μεθοδολογία της εκτίμησης επιπτώσεων 24 Jörg Leichtfried Παράγραφος 6 6. τονίζει την ύψιστη σημασία ενός κατάλληλου πλαισίου διαβούλευσης, διαλόγου και συμμετοχής των πολιτών (όσο πιο κοντά στη βάση), των 6. τονίζει την ύψιστη σημασία ενός κατάλληλου πλαισίου διαβούλευσης, διαλόγου και συμμετοχής των πολιτών (όσο πιο κοντά στη βάση), των AM\1062123.doc 17/20 PE557.252v01-00
επιχειρήσεων (δηλαδή των ΜΜΕ) και της κοινωνίας των πολιτών στη διαδικασία λήψης αποφάσεων της ΕΕ στον τομέα της εμπορικής πολιτικής επιχειρήσεων (δηλαδή των ΜΜΕ) και της κοινωνίας των πολιτών στη διαδικασία λήψης αποφάσεων της ΕΕ στον τομέα της εμπορικής πολιτικής τονίζει, σε αυτό το πλαίσιο, τη θεμελιώδη σημασία της διαφάνειας με την οποία πρέπει να διεξάγονται οι εμπορικές διαπραγματεύσεις 25 Ελευθέριος Συναδινός Παράγραφος 6 6. τονίζει την ύψιστη σημασία ενός κατάλληλου πλαισίου διαβούλευσης, διαλόγου και συμμετοχής των πολιτών (όσο πιο κοντά στη βάση), των επιχειρήσεων (δηλαδή των ΜΜΕ) και της κοινωνίας των πολιτών στη διαδικασία λήψης αποφάσεων της ΕΕ στον τομέα της εμπορικής πολιτικής 6. τονίζει την ύψιστη σημασία ενός κατάλληλου πλαισίου διαβούλευσης, διαλόγου και συμμετοχής των πολιτών (όσο πιο κοντά στη βάση), των επιχειρήσεων (δηλαδή των ΜΜΕ) και της κοινωνίας των πολιτών στη διαδικασία λήψης αποφάσεων της ΕΕ στον τομέα της εμπορικής πολιτικής, πλέον αυτής που προβλέπεται από τη διαβούλευση με την Επιτροπή Περιφερειών και την Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή Or. el 26 Marietje Schaake Παράγραφος 6 6. τονίζει την ύψιστη σημασία ενός κατάλληλου πλαισίου διαβούλευσης, διαλόγου και συμμετοχής των πολιτών (όσο πιο κοντά στη βάση), των 6. τονίζει την ύψιστη σημασία ενός κατάλληλου πλαισίου διαβούλευσης, διαλόγου και συμμετοχής των πολιτών, των επιχειρήσεων (δηλαδή των ΜΜΕ) και PE557.252v01-00 18/20 AM\1062123.doc
επιχειρήσεων (δηλαδή των ΜΜΕ) και της κοινωνίας των πολιτών στη διαδικασία λήψης αποφάσεων της ΕΕ στον τομέα της εμπορικής πολιτικής της κοινωνίας των πολιτών στη διαδικασία λήψης αποφάσεων της ΕΕ στον τομέα της εμπορικής πολιτικής 27 David Borrelli Παράγραφος 6 α (νέα) 6α. ζητεί από την Επιτροπή να προβεί, εξυπηρετώντας τον στόχο της ενίσχυσης της δημόσιας διαβούλευσης ως αποτελεσματικού μέσου δημοκρατικής συμμετοχής και στήριξης της εκτίμησης των επιπτώσεων, στην καθιέρωση ενός ουσιαστικού κριτηρίου ελάχιστης συμμετοχής ενεχόμενων κρατών μελών και αριθμού εγγεγραμμένων πολιτών για να αναγνωρίζεται ως έγκυρη μία διαδικασία διαβούλευσης. Or. it 28 Klaus Buchner Παράγραφος 6 α (νέα) 6α. φρονεί ότι οι προδιαγραφές των εθνικών, περιφερειακών και τοπικών προτύπων που υπερβαίνουν τα ελάχιστα πρότυπα της ενωσιακής νομοθεσίας στους τομείς που σχετίζονται έμμεσα με το εμπόριο, όπως οι απαιτήσεις τοπικού περιεχομένου ή η δημόσια υποστήριξη για την ενημέρωση και την προστασία των καταναλωτών, πρέπει να παραμείνουν AM\1062123.doc 19/20 PE557.252v01-00
εφικτές και να μην αποκτήσουν τον δυσμενή χαρακτηρισμό του «κανονιστικού υπερθεματισμού» στο πακέτο της Επιτροπής για τη βελτίωση της νομοθεσίας 29 Jörg Leichtfried, David Martin Παράγραφος 6 α (νέα) 6α. σημειώνει την παραπομπή της συμφωνίας ελευθέρων συναλλαγών ΕΕ- Σιγκαπούρης στο Δικαστήριο για γνωμοδότηση επί του εν δυνάμει μικτού χαρακτήρα της συμφωνίας και ελπίζει ότι η γνωμοδότηση αυτή θα αποτελέσει βήμα προόδου προς έναν μεγαλύτερο βαθμό σαφήνειας όσον αφορά το ποια χαρακτηριστικά των εμπορικών διαπραγματεύσεων της ΕΕ υπόκεινται στην ευθύνη των κρατών μελών PE557.252v01-00 20/20 AM\1062123.doc