LAND ROVER ACCESSORIES VTN DUO ISOFIX CHILD SAFETY SEAT

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "LAND ROVER ACCESSORIES VTN DUO ISOFIX CHILD SAFETY SEAT"

Transcript

1 LAND ROVER ACCESSORIES VTN DUO ISOFIX CHILD SAFETY SEAT FORWARD FACING From 9kg - 18kg (20lbs - 40lbs) i.e. Approximately 9 months - 4 years. IMPORTANT - DO NOT USE FORWARD FACING BEFORE THE CHILD S WEIGHT EXCEEDS 9KG Types of seat-belt EXTREME HAZARD - DO NOT USE THE CHILD SAFETY SEAT IN PASSENGER SEATS EQUIPPED WITH AIRBAGS AN INCORRECT INSTALLATION COULD BE DANGEROUS SO PLEASE READ THESE FITTING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE COMMENCING INSTALLATION Diagonal section Lap section Top tether slots 2. User guide pocket 3. Red seat-belt lock 4. Red seat-belt clamp 5. Side slot 6. Lap belt guide 7. Shoulder strap slots 8. Plastic clasp 9. Shoulder strap of harness 10. Seat-belt guide 11. Yoke (behind seat-belt guard) 12. Green handle 13. Catch arm 14. Seat shell 15. Routing guide 16. Red release button 17. Green locking button 18. Cover 19. Chest pad 20. Harness 21. Harness buckle 22. Comfort pad 23. Adjuster button (underneath adjuster arm) 24. Recline handle (underneath front of seat) 25. Adjuster strap 26. Catch arm protector 27. Insertion guide STAGE 1 - PREPARING TO INSTALL THE DUO ISOFIX IN THE CAR. STAGE 2 - INSTALLING THE DUO ISOFIX IN THE CAR. This is a lap and diagonal seat-belt This is a lap-belt IMPORTANT: The Duo Isofix MUST be used with Isofix fixings or a lap and diagonal seat-belt (approved to UN/ECE Regulation No.16 or other equivalent standards). STAGE STAGE PREPARING TO TO INSTALL THE DUO ISOFIX IN IN THE THE CAR. CAR. IMPORTANT: You must adjust the height of the shoulder straps to the correct position for your child BEFORE installing the Duo Isofix, as they cannot be adjusted once installed in the car. Harness adjustment A B C The shoulder straps MUST be threaded through the slots in the cover and shell nearest the top of your child s shoulders. If in any doubt always use the slot above the shoulder rather than below it. However, once you reach the top slots your child may continue to use the seat until their eye line is above the top of the seat shell or their weight exceeds 18kg. a). Too High b). Too Low c). Correct. Carefully place the Duo Isofix on the floor. With one hand press the adjuster button and with your other hand BELOW the chest pads, pull the shoulder straps forward as far as possible to loosen the harness.. Unhook the chest pad strap from the plastic clasp and pull it through to the front of the seat.. Lift the yoke out from behind the seat-belt guard and unhook one shoulder strap. Pull the strap through to the front of the seat.. Rethread the shoulder strap and chest pad strap back through your chosen shoulder slot in the cover and seat. Make sure the chest strap lies on the top of the shoulder strap and that they are not twisted. Reattach the plastic clasp to the chest pad strap. IMPORTANT: The shoulder straps and chest pad straps MUST be threaded through the same pair of slots.. Hook the shoulder strap back onto the yoke. Repeat from step 2 with the other straps. Then put the yoke back behind the seat-belt guard. Fig 6. Pull the adjuster strap forward to remove any slack. Make sure the harness is threaded through the buckle tongues as shown. STAGE INSTALLING THE DUO ISOFIX IN IN THE THE CAR. CAR. There are three different ways of installing the Duo Isofix: 1. With Isofix fixings. 2. With Isofix fixings and a top tether. 3. With a lap and diagonal seat-belt. The top tether kit is available as a separate part number. Fig 6 Fig 6

2 Installing with Isofix fixings Airbag warning!. Clip the two insertion guides onto the Isofix anchorage points on the vehicle seat (between seat and backrest). The cut out on the insertion guide must point upwards. The insertion guides should be removed when not in use and can be stored in the user guide pocket.. Pull the green handle at the base on the back of the seat out to extend the two catch arms fully.. To release the catch arm protector, hold in the green locking button whilst squeezing the red button on one side of the seat. Repeat for the other side. Remove the catch arm protector and store it in a safe place.. With the Duo Isofix on the car seat in the upright position (not reclined), guide the two catch arms into the insertion guides. Handy tip - do not press on the seat.. Place your thumb on the green locking button as shown and press in firmly until you feel the system latch. Ensure that you feel and hear the locks engage (click) and that the green button on the catch arm has extended. Repeat for the other side of the seat. Fig 6. Firmly push the side arms of the Duo Isofix into the vehicle seat to ensure it is latched in fully. The seat should now be secure. To check pull forward firmly on the harness. There should be little or no movement. IMPORTANT: Ensure that the Duo Isofix is latched in correctly every time you use it. Installing with Isofix fixings and a top tether Airbag warning! Attaching top tether to seat.. Unhook the cover from the sides of the seat shell and pull it off from the top of the seat. Gently pull the impact pad away from the seat until you can see the slots in the back of the shell.. Take hold of one of the tabs on the tether straps and turn it so that the short side will go through the slot in the shell. Push the tab through to the front of the Duo Isofix. Repeat with the other tab.. To lengthen the tether strap lift the metal tongue of the adjuster so that it is at 90 degrees to the tether strap, and with your other hand pull the strap with the hook attached away from the adjuster. Installing seat Follow previous instructions 1-6, installing with Isofix fixings. Installing with Isofix fixings and a top tether Slots Attaching top tether to vehicle Installing with a lap and diagonal seat-belt Lap belt guide Attaching top tether to vehicle Fig 7. Open the spring hook and attach it to the appropriate anchorage point in your car (please refer to your vehicle handbook). Fig 8. Pull on the strap to remove any slack from the tether. Once the Duo Isofix has been installed you can recline the seat but you will need to loosen the top tether, recline the seat and then re-tighten the tether. Removing the Duo Isofix from the car To release the Isofix fixings, hold in the green locking button whilst squeezing the red button on one side of the seat. Repeat for the other side. Finally, remove the insertion guides from the vehicle seat. Reclining the Duo Isofix The Duo Isofix has a choice of three recline positions for your child s comfort. It can be used in either an upright, reclined or sleeping position. Squeeze the recline handle and slide the Duo Isofix seat shell into the desired position. IMPORTANT: Each time you adjust the Duo Isofix check that it is still secure and that the seat-belt/top tether is tight if fitted. Fitting your child in the Duo Isofix Fig 7 Fig 8 Removing the Duo Isofix from the car Adjust the harness as detailed on page 1 Preparing to install the Duo Isofix. Check that the harness is not twisted and pull the shoulder straps up to tighten the lap section of the harness. Then tighten the harness by pulling the adjuster strap forward making sure the harness is snug. Finally ensure the chest pads are pulled down onto your child s chest. IMPORTANT: Ensure that the lap section of the harness is low down on your child s body and in contact with the pelvis. Installing with a lap and diagonal seat-belt Airbag Warning! IMPORTANT: The Duo Isofix MUST only be installed using a lap and diagonal seat-belt routed as shown in the following instructions. The Duo Isofix should NEVER be fitted using a lap belt only. IMPORTANT: Ensure that the catch arms are within the base of the seat and that the catch arm protector is fitted.. With the Duo Isofix on the car seat in the upright position (not inclined), pass the seat-belt through both side slots.. Fasten the seat-belt, making sure it is not twisted.. Before going any further make sure that the lap section of the seat-belt passes below both lap belt guides.. Swivel the seat-belt clamp down and thread the diagonal section of the seat-belt through the seat-belt lock. IMPORTANT: Use one seat-belt lock only, as shown.. Firmly, push the Duo Isofix into the car seat, using your body weight. Pull the seat-belt here to tighten the lap section... Fig 6....and then pull the diagonal section of the seat-belt tight here... Fig 7....keep pulling the diagonal section of the seat-belt as you swivel the seat-belt clamp upwards until it engages. IMPORTANT: After installing the Duo Isofix you need to check the position of the seat-belt buckle. Removing the Duo Isofix from the car Unfasten the seat-belt, swivel the seat-belt clamp downwards and unthread the seat-belt from the red seat-belt lock. Reclining the Duo Isofix Position correcte de la boucle Fig 6 UPRIGHT SLEEPING (Recline handle underneath front of seat) Fig 7 Installation de l'enfant dans le Duo Isofix Correct buckle position. If the seat-belt buckle looks like this and the Duo Isofix is firmly installed* then the seat-belt buckle position is OK. *Pull forward firmly on the harness. There should be little or no movement.. If the seat-belt buckle looks like this and the Duo Isofix is firmly installed* then the seat-belt buckle position is OK. However, if the Duo Isofix is loose when you pull forward on the harness try another seating position in the car. *Pull forward firmly on the harness. There should be little or no movement.. If the seat-belt buckle looks like this try another seating position in the car. APPROVED TO EUROPEAN REGULATION ECE R44.03 GROUPS 0 AND 1

3 Accessoires LAND ROVER VTN Siège de sécurité enfant DUO ISOFIX UTILISATION FACE A LA ROUTE Pour enfants de 9 à 18 kg, (9 mois-4 ans environ) Important - N'utilisez pas la position face à la route si l'enfant pèse moins de 9 kg. Danger - N'installez pas le siège de sécurité enfant aux places de passager avant équipées d'airbags. Une installation défectueuse peut mettre l'enfant en danger. Avant de commencer l'installation du siège, lisez attentivement ces instructions. Types de ceintures de sécurité Partie diagonale Partie abdominale Fentes pour sangle de fixation par le haut 2. Pochette pour notice d'utilisation 3. Bloqueur rouge de ceinture 4. Pince de fixation de ceinture rouge 5. Fente latérale 6. Guide de ceinture abdominale 7. Fentes de passage des bretelles 8. Boucle d'arrêt en plastique 9. Bretelle du harnais 10. Guide de ceinture de sécurité 11. Plaque d'accrochage (derrière protection de ceinture de sécurité) 12. Poignée verte 13. Bras à encliqueter 14. Coque du siège 15. Guide 16. Bouton de déverrouillage rouge 17. Bouton de verrouillage vert 18. Housse 19. Coussinet de poitrine 20. Harnais 21. Boucle du harnais 22. Rembourrage 23. Bouton de réglage (sous le bras de réglage) 24. Poignée d'inclinaison (sous l'avant du siège) 25. Sangle de réglage 26. Protection du bras à encliqueter 27. Support d'introduction ETAPE 1 - PREPARATION DE L'INSTALLATION DU DUO ISOFIX DANS LE VEHICULE ETAPE 2 - INSTALLATION DU DUO ISOFIX DANS LE VEHICULE Ceinture 3 points IMPORTANT: Le siège Duo Isofix DOIT être utilisé avec des fixations Isofix ou une ceinture composée d'une partie diagonale et d'une partie abdominale (homologation conforme à la norme UN/ECE n 16 ou équivalente). ETAPE STAGE 1-1 PREPARATION - PREPARING DE TO L'INSTALLATION THE DU DUO ISOFIX DANS IN LE THE VEHICULE CAR. IMPORTANT : Vous devez régler la hauteur des bretelles en fonction de la taille de votre enfant AVANT d'installer le Duo Isofix, car il est impossible de procéder au réglage après installation du siège dans le véhicule. Réglage du harnais A B C Ceinture 2 points Les bretelles doivent impérativement passer dans les fentes pratiquées dans la housse et la coque à la hauteur la plus proche des épaules de l'enfant. En cas de doute, préférez toujours la fente située au-dessus de l'épaule à celle située en dessous. Lorsque l'enfant atteint en grandissant les fentes les plus hautes, il peut continuer à utiliser le siège à condition que le niveau de ses yeux n'atteigne pas celui du bord supérieur de la coque ou que son poids ne dépasse pas 18 kg. a). Trop haut b). Trop bas c). Correct. Posez avec précaution le Duo Isofix sur le sol. D'une main, appuyez sur le bouton de réglage. Dans le même temps, placez votre autre main EN DESSOUS des coussinets de poitrine et tirez les bretelles aussi loin que possible vers l'avant afin de desserrer le harnais.. Dégagez la bretelle de la boucle d'arrêt en plastique et faites-la passer à l'avant du siège.. Dégagez la plaque d'accrochage des bretelles de derrière la protection de ceinture de sécurité et décrochez l'une des bretelles. Faites ressortir la bretelle à l'avant du siège.. Choisissez la hauteur souhaitée, puis introduisez la bretelle dans la fente correspondante de la housse et de la coque du siège. Vérifiez que la sangle de poitrine repose sur la bretelle et que ces deux parties ne sont pas vrillées. Remettez la boucle d'arrêt en plastique sur la bretelle. IMPORTANT : les bretelles et les sangles de poitrine doivent impérativement être insérées dans la même paire de fentes.. Raccrochez la bretelle sur la plaque d'accrochage. Recommencez l'opération à partir de la figure 2 avec l'autre bretelle. Replacez ensuite la plaque d'accrochage derrière la protection de ceinture de sécurité. Fig 6. Tirez sur la sangle de réglage de façon à ce qu'elle soit parfaitement tendue. Vérifiez que le harnais passe bien par les deux parties complémentaires de la boucle, conformément à l'illustration. SEtape STAGE 2 - INSTALLING Installation du THE Duo DUO Isofix ISOFIX dans IN THE le véhicr. CAR Il existe trois méthodes d'installation du Duo Isofix : 1. Avec les fixations Isofix 2. Avec les fixations Isofix et la sangle de fixation par le haut 3. Avec la ceinture 3 points La sangle de fixation par le haut est proposée séparément. Fig 6 Fig 6

4 Installation avec les fixations Isofix Avertissement relatif aux airbags. Encliquetez les deux supports d'introduction sur les points d'ancrage Isofix du siège du véhicule (entre l'assise et le dossier). La découpe du support d'introduction doit être dirigée vers le haut. Lorsqu'ils ne sont pas utilisés, les supports d'introduction doivent être retirés et éventuellement rangés dans la pochette de la notice d'utilisation.. Tirez sur la poignée verte située au bas de la face arrière du dossier pour déployer complètement les deux bras à encliqueter.. Pour retirer la protection des bras à encliqueter, maintenez enfoncé le bouton de verrouillage vert tout en appuyant sur l'un des boutons rouges latéraux du siège. Faites de même de l'autre côté. Retirez la protection des bras à encliqueter et rangez-la dans un endroit où vous êtes sûr de la retrouver facilement.. Placez le Duo Isofix en position droite (non inclinée) sur le siège du véhicule et introduisez les deux bras à encliqueter dans les supports d'introduction. Conseil pratique : n'appuyez pas sur le siège.. Placez un pouce sur le bouton de verrouillage vert et appuyez fortement jusqu'à sentir le système s'enclencher. Veillez à entendre et sentir distinctement les verrouillages se mettre en place (avec un clic) et vérifiez que le bouton vert situé sur le bras à encliqueter s'est allongé. Procédez de même pour l'autre côté du siège. Fig 6. Exercez une forte pression sur les accoudoirs du Duo Isofix pour vérifier le bon verrouillage. La fixation du siège peut alors être considérée comme fiable. Pour vérifier, tirez énergiquement sur le harnais. Le siège doit ne bouger que très légèrement, voire pas du tout. Important : Vérifiez le verrouillage du Duo Isofix avant chaque utilisation. Installation avec les fixations Isofix et une sangle de fixation par le haut Avertissement relatif aux airbags Installation de la sangle de fixation par le haut sur le siège.. Détachez la housse des parties latérales de la coque et découvrez complètement la partie haute du siège. Retirez avec pré caution le rembourrage de façon à dégager les fentes situées à l'arrière de la coque.. Saisissez l'une des boucles situées sur la sangle de fixation et tournez-la de manière à introduire sa partie la plus étroite dans la fente de la coque. Poussez la boucle vers l'avant du Duo Isofix. Faites de même avec l'autre boucle.. Pour rallonger la sangle de fixation, soulevez la languette métallique de réglage en respectant un angle de 90 degrés par rapport à la sangle. De l'autre main, tirez sur la sangle en maintenant le crochet à l'écart du système de réglage. Installation du siège Reprenez et suivez les instructions d'installation avec les fixations Isofix : étapes 1-6. Installation avec les fixations Isofix et une sangle de fixation par le haut Fentes Fixation de la sangle supérieure au véhicule Installation avec une ceinture 3 points Guide de partie abdominale de la ceinture Arrimage de la sangle de fixation par le haut sur le véhicule Fig 7. Ouvrez le mousqueton et attachez-le au point d'ancrage prévu à cet effet sur votre véhicule (cf. manuel du véhicule). Fig 8. Tirez sur la sangle pour la tendre parfaitement. Une fois le Duo Isofix installé, vous pouvez incliner le siège, mais il vous faut alors relâcher la sangle de fixation par le haut, incliner le siège et retendre la sangle. Désinstallation du Duo Isofix Pour déverrouiller les fixations Isofix, maintenez le bouton vert de verrouillage enfoncé tout en appuyant sur le bouton rouge latéral du siège. Faites de même de l'autre côté. Enfin, retirez les supports d'introduction du siège du véhicule. Inclinaison du Duo Isofix Pour le confort de l'enfant, le Duo Isofix propose 3 inclinaisons : il peut être utilisé en position droite, légèrement inclinée ou inclinée pour le sommeil. Appuyez sur la poignée d'inclinaison et faites glisser la coque du siège Duo Isofix dans la position souhaitée. IMPORTANT : A chaque fois que vous réglez le Duo Isofix, vérifiez qu'il est toujours bien fixé et que la ceinture de sécurité/sangle de fixation par le haut éventuellement utilisée est bien tendue. Fig 7 Fig 8 Désinstallation du Duo Isofix Installation de l'enfant dans le Duo Isofix Réglez le harnais en suivants les instructions de la page 1, " Préparation de l'installation du Duo Isofix ". Vérifiez que le harnais n'est pas vrillé et tirez sur les bretelles pour tendre la partie abdominale du harnais. Ajustez ensuite le harnais en tirant sur la sangle de réglage. Enfin, vérifiez que les coussinets de poitrine sont correctement positionnés sur le buste de votre enfant. IMPORTANT : Veillez à ce que la partie abdominale du harnais soit placée suffisamment bas sur le corps de l'enfant et en contact avec le bassin. Installation avec une ceinture 3 points Avertissement relatif aux airbags IMPORTANT : Installez le Duo Isofix uniquement avec une ceinture de sécurité 3 points, avec des parties abdominale et diagonale positionnées conformément aux instructions suivantes. Le Duo Isofix ne doit JAMAIS être fixé à l'aide d'une seule ceinture 2 points. IMPORTANT : Vérifiez que les bras à encliqueter sont dans le socle du siège et que leur protection est en place.. Placez le Duo Isofix sur le siège du véhicule en position droite (non inclinée) et faites passer la ceinture de sécurité par les deux fentes latérales.. Attachez la ceinture de sécurité en veillant à ce qu'elle ne soit pas vrillée.. Avant de poursuivre l'installation, vérifiez que la partie abdominale de la ceinture passe en dessous des deux guides prévus.. Abaissez la pince de fixation de la ceinture de sécurité et faites passer la partie diagonale de la ceinture par le bloqueur. IMPORTANT : Utilisez un seul bloqueur de ceinture, comme indiqué.. Appuyez de tout votre poids sur le Duo Isofix sur le siège du véhicule. Sans relâcher la pression, tirez sur la ceinture de sécurité de façon à tendre la partie abdominale... Fig 6....puis tirez sur la partie diagonale de la ceinture jusqu'à ce qu'elle soit également tendue... Fig et continuez à tirer sur la partie diagonale de la ceinture de sécurité en redressant la pince de fixation de la ceinture jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. IMPORTANT : Une fois le Duo Isofix installé, vous devez vérifier la position de la boucle de la ceinture de sécurité. Désinstallation du Duo Isofix Déverrouillez la ceinture de sécurité, abaissez la pince de fixation de la ceinture et dégagez la ceinture du bloqueur rouge. Inclinaison du Duo Isofix DROIT Installation de l'enfant dans le Duo Isofix (Poignée d'inclinaison sous l'avant du siège) SOMMEIL Fig 7 Position correcte de la boucle Fig 6 Position correcte de la boucle. Si la boucle de la ceinture de sécurité se présente de cette façon et que le Duo Isofix est solidement installé*, la position de la boucle de la ceinture est correcte. *Tirez énergiquement sur le harnais. Le siège doit ne bouger que très légèrement, voire pas du tout.. Si la boucle de la ceinture de sécurité se présente de cette façon et que le Duo Isofix est solidement installé*, la position de la boucle de la ceinture est correcte. Toutefois, si le Duo Isofix bouge quand vous tirez sur le harnais, essayez de l'installer à une autre place du véhicule. *Tirez énergiquement sur le harnais. Le siège doit ne bouger que très légèrement, voire pas du tout.. Si la boucle de la ceinture de sécurité se présente de cette façon, essayez de l'installer à une autre place du véhicule. CONFORME À LA NORME EUROPÉENNE ECE R44.03 GROUPES 0 ET 1 UNIVERSEL Moins de 10 Kg

5 LAND ROVER-ZUBEHÖR VTN DUO ISOFIX KINDERSITZ EINBAU IN FAHRTRICHTUNG on 9 kg - 18 kg (20 lbs - 40 lbs) d.h. etwa 9 Monate - 4 Jahre WICHTIG: NICHT IN FAHRTRICHTUNG MONTIEREN, BIS DAS GEWICHT DES KINDES 9 KG ÜBERSCHREITET. Art des Sicherheitsgurtes GROSSE GEFAHR - BENUTZEN SIE DEN KINDERSICHERHEITSSITZ NICHT AUF BEIFAHRERSITZEN, DIE MIT AIRBAGS AUSGESTATTET SIND. EIN FALSCHER EINBAU KANN GEFÄHRLICH SEIN. LESEN SIE DESHALB BITTE DIESE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG DURCH, BEVOR SIE MIT DEM EINBAU BEGINNEN. Diagonaler Teil des Gurts Beckenteil Einschübe für oberen Haltegurt 2. Tasche für Bedienerhandbuch 3. Rotes Sicherheitsgurtschloss 4. Rote Sicherheitsgurtklemme 5. Seitliche Öffnung 6. Beckengurtführung 7. Öffnungen für Schulterband 8. Kunststoffverschluss 9. Schulterband des Gurtes 10. Sicherheitsgurtführung 11. Bügel (hinter Sicherheitsgurtschutz) 12. Grüner Griff 13. Befestigungsarm 14. Sitzschale 15. Führung 16. Rote Entriegelungstaste 17. Grüne Verriegelungstaste 18. Stoffbezug 19. Brustpolster 20. Gurt 21. Gurtschloss 22. Komfortpolster 23. Einstelltaste (unterhalb Einstellarm) 24. Griff für Sitzneigung (unterhalb Sitzvorderseite) 25. Einstellband 26. Befestigungsarmschutz 27. Einsatzführung 1. STUFE - VORBEREITEN DES DUO ISOFIX-EINBAUS IM FAHRZEUG 2. STUFE - EINBAUEN DES DUO ISOFIX IM FAHRZEUG Dreipunkt-Sicherheitsgurt Ein Beckengurt WICHTIG: Das Duo Isofix-System MUSS mit Isofix-Befestigungen oder einem Dreipunkt-Sicherheitsgurt (zugelassen nach UN/ECE Bestimmung Nr. 16 oder einer anderen äquivalenten Norm) angebracht werden. WICHTIG: Die Höhe der Schultergurtbänder muss VOR dem Einbau des Duo Isofix für das Kind richtig eingestellt werden, da die Einstellung nach dem Einbau in das Fahrzeug nicht mehr möglich ist. Gurteinstellung 1. STUFE - VORBEREITEN DES DUO ISOFIX-EINBAUS IM FAHRZEUG A B C Abb. 1 Abb. 2 Abb. 1 Abb. 2 Die Schultergurtbänder MÜSSEN durch die Öffnungen im Stoffbezug und in der Schale geführt werden, die sich unmittelbar an der Schulter des Kindes befinden. Im Zweifel sind die Öffnungen oberhalb statt unterhalb der Schulter zu wählen. Sobald die oberen Öffnungen verwendet werden müssen, kann das Kind den Sitz jedoch noch so lange nutzen, bis die obere Kante der Sitzschale unterhalb der Augenhöhe des Kindes liegt bzw. bis das Gewicht des Kindes 18 kg überschreitet. a). Zu hoch b). Zu niedrig c). Richtig Abb. 1. Legen Sie das Duo Isofix vorsichtig auf den Boden. Drücken Sie mit einer Hand die Einstelltaste und ziehen Sie mit der anderen Hand UNTERHALB der Brustpolster die Schultergurtbänder so weit wie möglich nach vorn, um den Gurt zu lösen. Abb. 2. Lösen Sie das Brustpolsterband aus dem Kunststoffverschluss und ziehen Sie es nach vorne zum Sitz hin durch. Abb. 3. Holen Sie den Bügel hinter dem Sicherheitsgurtschutz hervor und lösen Sie ein Schulterband. Ziehen Sie das Band nach vorn zum Sitz hin durch. Abb. 4. Führen Sie das Schulterband und das Brustpolsterband wieder durch die gewählte Öffnung in der Stoffverkleidung und im Sitz. Achten Sie darauf, dass das Brustgurtband auf dem Schultergurtband liegt und dass die Bänder nicht verdreht sind. Bringen Sie den Kunststoffverschluss wieder am Brustpolsterband an. WICHTIG: Die Schulterbänder und die Brustpolsterbänder MÜSSEN durch dieselben Öffnungen geführt werden. Abb. 5. Haken Sie das Schulterband wieder in den Bügel ein. Wiederholen Sie die Vorgehensweise ab dem 2. Schritt für die anderen Bänder. Setzen Sie den Bügel wieder hinter den Sicherheitsgurtschutz. Abb. 6. Ziehen Sie das Einstellband nach vorn, damit die Bänder stramm sind. Achten Sie darauf, dass der Gurt gemäß Abbildung durch die Gurtschlosszungen geführt wird. Abb. 3 Abb. 4 Abb. 3 Abb STUFE - EINBAUEN DES DUO ISOFIX IM FAHRZEUG Das Duo Isofix-System kann auf dreierlei Weise eingebaut werden: 1. Mit Isofix-Befestigungen. 2. Mit Isofix-Befestigungen und einem oberen Haltegurt. 3. Mit einem Dreipunkt-Sicherheitsgurt. Das Kit des oberen Haltegurts ist unter separater Bestellnummer erhältlich. Abb. 5 Abb. 6 Abb. 5 Abb. 6

6 Einbau mit Isofix-Befestigungen Airbag-Warnhinweis! Abb. 1. Befestigen Sie die beiden Einsatzführungen auf den Isofix-Verankerungspunkten am Fahrzeugsitz (zwischen Sitz und Rückenlehne). Der Ausschnitt an der Einsatzführung muss nach oben zeigen. Die Einsatzführungen sind abzunehmen, wenn sie nicht gebraucht werden, und können in der Tasche für das Bedienerhandbuch aufbewahrt werden. Abb. 2. Ziehen Sie den grünen Griff unten an der Rückenlehne heraus, so dass die beiden Befestigungsarme vollständig ausgezogen sind. Abb. 3. Um den Befestigungsarmschutz zu entriegeln, halten Sie die grüne Verriegelungstaste fest und drücken Sie auf die rote Taste auf der einen Seite des Sitzes. Gehen Sie auf der anderen Seite genauso vor. Entfernen Sie den Befestigungsarmschutz und bewahren Sie ihn an sicherer Stelle auf. Abb. 4. Wenn Sie das Duo Isofix am Sitz befestigt haben und der Sitz in aufrechter Position (nicht geneigt) steht, setzen Sie die beiden Befestigungsarme in die Einsatzführungen ein. Praktischer Tipp: nicht auf den Sitz drücken. Abb. 5. Legen Sie Ihren Daumen gemäß Abbildung auf die grüne Verriegelungstaste und drücken Sie fest auf die Taste, bis Sie spüren, dass das System einschnappt. Achten Sie auf das Einschnappen der Schlösser (Klickgeräusch) und darauf, dass das grüne Bedienelement am Befestigungsarm ausgezogen ist. Gehen Sie auf der anderen Seite des Sitzes genauso vor. Abb. 6. Drücken Sie die Seitenarme des Duo Isofix-Systems fest in den Fahrzeugsitz, um sicherzustellen, dass er vollständig ein schnappt. Der Sitz ist damit gesichert. Überprüfen Sie dies, indem Sie den Gurt fest nach vorne ziehen. Dabei sollte nur wenig oder kein Spiel vorhanden sein. WICHTIG: Achten Sie darauf, dass das Duo Isofix bei jeder Verwendung ordnungsgemäß einschnappt. Einbau mit Isofix-Befestigungen und einem oberen Haltegurt Airbag-Warnhinweis! Anbringen des oberen Haltegurts am Sitz. Abb. 1. Haken Sie den Stoffbezug an den Seiten der Sitzschale aus und ziehen Sie ihn oben vom Sitz ab. Ziehen Sie das Aufprallpolster behutsam vom Sitz ab, bis die Öffnungen an der Rückenlehne der Schale sichtbar werden. Abb. 2. Nehmen Sie eine der Laschen an den Haltebändern und drehen sie so, dass die kurze Seite durch die Öffnung in der Sitzschale passt. Drücken Sie die Lasche bis zum Duo Isofix nach vorn durch. Gehen Sie bei der anderen Lasche genauso vor. Abb. 3. Um das Halteband zu verlängern, heben Sie die Metallzunge der Einstellvorrichtung an, so dass sie im rechten Winkel zum Halteband steht. Ziehen Sie mit der anderen Hand das Band von der Einstellvorrichtung weg, wobei der Haken angebracht ist. Einbau mit Isofix-Befestigungen und einem oberen Haltegurt Öffnungen Abb. 1 Abb. 2 Abb. 3 Befestigen des oberen Haltegurts am Fahrzeug Einbau mit einem Dreipunkt-Sicherheitsgurt Abb. 1 Abb. 2 Beckengurtführung Einbau des Sitzes Gehen Sie nach den unter "Einbau mit Isofix-Befestigungen" vorgenannten Schritten 1-6 vor. Befestigen des oberen Haltegurts am Fahrzeug Abb. 7. Öffnen Sie den Federhaken und befestigen Sie ihn am geeigneten Verankerungspunkt im Fahrzeug (siehe Fahrzeughandbuch). Abb. 8. Ziehen Sie an dem Band, um das Halteband zu straffen. Nachdem das Duo Isofix in das Fahrzeug eingebaut ist, kann die Sitzrückenlehne geneigt werden. Lösen Sie dazu den Haltegurt, neigen Sie die Rückenlehne und straffen den Haltegur wiederum. Abb. 7 Abb. 8 Entfernen des Duo Isofix aus dem Fahrzeug Abb. 3 Abb. 4 Entfernen des Duo Isofix aus dem Fahrzeug Um die Isofix-Befestigungen zu lösen, halten Sie die grüne Verriegelungstaste fest und drücken auf die rote Taste auf der einen Seite des Sitzes. Gehen Sie auf der anderen Seite genauso vor. Entfernen Sie schließlich die Einsatzführungen aus dem Fahrzeugsitz. Neigen des Duo Isofix Das Duo Isofix-System ist in der Neigung dreifach verstellbar, um dem Kind einen angemessenen Komfort zu bieten. Es lässt sich in die aufrechte, geneigte oder in die Schlafposition bringen. Drücken Sie den Griff für die Sitzneigung und bringen die Duo Isofix-Sitzschale in die gewünschte Position. WICHTIG: Überprüfen Sie, ob der Duo Isofix-Sitz nach dem Verstellen noch sicher angebracht ist und ob der Sicherheitsgurt bzw. ggf. der obere Haltegurt fest sind. Sitzeinstellung für Ihr Kind im Duo Isofix Stellen Sie den Gurt ein, wie auf Seite 1 unter "Vorbereiten des Duo Isofix-Einbaus" erläutert ist. Achten Sie darauf, dass der Gurt nicht verdreht ist, und ziehen Sie die Schulterbänder nach oben, um den Beckenteil des Gurtes zu straffen. Straffen Sie nun den Gurt, indem Sie das Einstellband nach vorn ziehen. Achten Sie darauf, dass der Gurt eng anliegt. Achten Sie schließlich darauf, dass die Brustpolster auf der Brust des Kindes aufliegen. WICHTIG: Achten Sie darauf, dass der Beckenteil des Gurtes über den unteren Teil des Rumpfes geht und am Becken anliegt. Einbauen mit einem Dreipunkt-Sicherheitsgurt Airbag-Warnhinweis! WICHTIG: Das Duo Isofix darf NUR mit einem Dreipunkt-Sicherheitsgurt eingebaut werden, der wie nachfolgend beschrieben verlaufen muss. Das Duo Isofix darf IN KEINEM FALL nur mit einem Beckengurt angebracht werden. WICHTIG: Achten Sie darauf, dass sich die Befestigungsarme innerhalb der Sitzbasis befinden und der Befestigungsarmschutz angebracht ist. Abb. 1. Wenn Sie das Duo Isofix am Sitz befestigt haben und der Sitz in aufrechter Position (nicht geneigt) steht, führen Sie den Sicherheitsgurt durch die seitlichen Schlitze. Abb. 2. Befestigen Sie den Sicherheitsgurt und achten Sie darauf, dass er nicht verdreht ist. Abb. 3. Bevor Sie fortfahren, achten Sie darauf, dass der Beckenteil des Gurtes unter den beiden Beckengurtführungen verläuft. Abb. 4. Schieben Sie die Sicherheitsgurtklemme nach unten und führen den diagonalen Teil des Gurtes in das Gurtschloss. WICHTIG: Verwenden Sie nur ein Gurtschloss gemäß Abbildung. Abb. 5. Drücken Sie das Duo Isofix mit Ihrem Körpergewicht in den Sitz des Fahrzeugs. Ziehen Sie hier am Sicherheitsgurt, um den Beckenteil des Gurtes stramm zu ziehen... Abb und ziehen Sie dann den diagonalen Teil des Sicherheitsgurtes hier fest... Abb halten Sie den diagonalen Gurtteil weiterhin straff, wenn Sie die Sicherheitsgurtklemme nach oben schieben, bis sie ein rastet. WICHTIG: Überprüfen Sie nach dem Einbau des Duo Isofix die Position des Gurtschlosses. Neigen des Duo Isofix Abb. 5 Abb. 6 Richtige Position des Gurtschlosses Entfernen des Duo Isofix aus dem Fahrzeug Lösen Sie den Sicherheitsgurt, schieben Sie die Sicherheitsgurtklemme nach unten und nehmen den Sicherheitsgurt aus dem roten Gurtschloss heraus. GERADE Sitzeinstellung für Ihr Kind im Duo Isofix (Griff für Sitzneigung vorne unten am Sitz) SCHLAFEN Abb. 7 Abb. 1 Richtige Position des Gurtschlosses Abb. 1. Wenn das Gurtschloss wie gezeigt angeordnet und das Duo Isofix fest eingebaut* ist, so ist die Position des Gurtschlosses in Ordnung. *Ziehen Sie den Gurt fest nach vorne. Dabei sollte nur wenig oder kein Spiel vorhanden sein. Abb. 2. Wenn das Gurtschloss wie gezeigt angeordnet und das Duo Isofix fest eingebaut* ist, so ist die Position des Gurtschlosses in Ordnung. Ist das Duo Isofix jedoch lose, wenn Sie den Gurt nach vorne ziehen, probieren Sie eine andere Sitzposition im Fahrzeug aus. *Ziehen Sie den Gurt fest nach vorne. Dabei sollte nur wenig oder kein Spiel vorhanden sein. Abb. 3. Wenn das Gurtschloss so angeordnet ist, probieren Sie eine andere Sitzposition im Fahrzeug aus. ENTSPRICHT DER EUROPÄISCHEN NORM ECE R44.03 GRUPPEN 0 UND 1 UNIVERSAL Weniger als 10 kg Abb. 2 Abb. 3

7 Tipi di cintura di sicurezza ACCESSORI LAND ROVER POLTRONCINA AUTO VTN DUO ISOFIX PERICOLO GRAVE! - NON USARE IL SEGGIOLINO DI SICUREZZA PER BAMBINI SUI SEDILI DOTATI DI AIR BAGS. UN INSTALLAZIONE NON CORRETTA POTREBBE ESSERE PERICOLOSA E QUINDI VOGLIATE LEGGERE ESTENSIVAMENTE QUESTE ISTRUZIONI DI ADATTAMENTO PRIMA DI PROCEDERE CON L INSTALLAZIONE. Sezione toracica Sezione addominale AVANZAMENTO ANTERIORE D a 9 a 18 chili di peso (20-40 libbre), cioè approssimativamente da 9 mesi a 4 anni di età. IMPORTANTE: NON USARE L AVANZAMENTO ANTRIORE PRIMA CHE IL PESO DEL BAMBINO SUPERI I 9KG Fessure dell'attacco superiore 2. Tasca posteriore per il manuale 3. Blocco della cintura di sicurezza rosso 4. Morsetto della cintura di sicurezza rosso 5. Fessura laterale 6. Guida della cintura addominale 7. Fessure delle cinghie delle spalle 8. Fibbia in plastica 9. Cinghia della spalla 10. Guida della cintura di sicurezza 11. Staffa di fissaggio (dietro la protezione della cintura di sicurezza) 12. Impugnatura verde 13. Braccio per la presa 14. Struttura del seggiolino 15. Guida di instradamento 16. Pulsante di rilascio rosso 17. Pulsante di blocco verde 18. Fodera 19. Imbottitura per il torace 20. Cinghia 21. Fibbia della cinghia 22. Imbottitura per una maggiore comodità 23. Pulsante di regolazione (sotto il braccio di regolazione) 24. Regolatore inclinazione (al di sotto della parte anteriore della poltroncina) 25. Cinghia di regolazione 26. Protezione del braccio per la presa 27. Guida per l'inserimento FASE 1 - PREPARAZIONE ALL'INSTALLAZIONE DI DUO ISOFIX NELL'AUTOMOBILE FASE 2 - INSTALLAZIONE DI DUO ISOFIX NELL'AUTOMOBILE Questa è una cintura di sicurezza addominale e toracica Questa è una cintura addominale IMPORTANTE: la poltroncina Duo Isofix DEVE essere utilizzata con gli attacchi Isofix o con una cintura di sicurezza addominale e toracica (conforme alla norma UN/ECE n. 16 o ad altri standard equivalenti). FASE STAGE 1 - PREPARAZIONE 1 - PREPARING ALL'INSTALLAZIONE TO THE DI DUO ISOFIX NELL'AUTOMOBILE IN THE CAR. IMPORTANTE: è necessario regolare l'altezza delle cinghie delle spalle in base alla posizione corretta del bambino PRIMA di installare Duo Isofix poiché, una volta eseguita l'installazione nell'auto, non è possibile regolarle. Regolazione delle cinghie e della cintura di sicurezza A B C Le cinghie DEVONO passare attraverso le fessure della fodera e della struttura più vicine alle spalle del bambino. In caso di dubbio, utilizzare sempre le fessure sopra le spalle e non quelle sotto. Tuttavia, una volta raggiunte le fessure superiori, è possibile continuare a utilizzare la poltroncina finché lo sguardo del bambino non supera la struttura del seggiolino o il peso del bambino non supera i 18 kg. a). Troppo in alto b). Troppo in basso c). Posizione corretta Figura 1. Posizionare Duo Isofix delicatamente sul pavimento. Con una mano premere il pulsante di regolazione e con l'altra mano AL DI SOTTO delle imbottiture per il torace, tirare le cinghie delle spalle in avanti quanto più è possibile per allentarle. Figura 2. Sganciare la cinghia dell'imbottitura per il torace dalla fibbia in plastica e tirarla verso la parte anteriore della poltroncina. Figura 3. Sollevare la staffa di fissaggio dalla parte posteriore della protezione della cintura di sicurezza e sganciare una cinghia della spalla, quindi tirarla verso la parte anteriore della poltroncina. Figura 4. Far passare nuovamente la cinghia della spalla e la cinghia dell'imbottitura per il torace attraverso la fessura scelta della fodera e del seggiolino. Verificare che la cinghia del petto sia posizionata al di sopra della cinghia della spalla e che le due cinghie non siano attorcigliate. Ricollegare la fibbia in plastica alla cinghia dell'imbottitura per il petto. IMPORTANTE: le cinghie delle spalle e quelle del petto DEVONO passare attraverso la stessa coppia di fessure. Figura 5. Agganciare nuovamente la cinghia della spalla alla staffa di fissaggio. Ripetere le operazioni dal passo 2 con le altre cinghie, quindi posizionare nuovamente il morsetto dietro la protezione della cintura di sicurezza. Figura 6. Tirare la cinghia di regolazione in avanti per eliminare eventuali allentamenti. Verificare che la cintura di sicurezza passi attra verso le linguette della fibbia come mostrato nell'illustrazione. FASE STAGE 2 - INSTALLAZIONE 2 - INSTALLING DI THE DUO DUO ISOFIX ISOFIX NELL'AUTOMOBILE IN THE CAR. È possibile installare Duo Isofix in tre modi diversi: 1. Con gli attacchi Isofix. 2. Con gli attacchi Isofix e un attacco superiore. 3. Con una cintura di sicurezza addominale e toracica. Il kit dell'attacco superiore è disponibile come articolo separato. Fig 6 Fig 6

8 Installazione con gli attacchi Isofix Avvertenza per l'air bag Figura 1. Unire le due guide per l'inserimento ai punti di ancoraggio Isofix sul sedile del veicolo (tra il sedile e lo schienale). Il ritagli sulla guida per l'inserimento deve essere rivolto verso l'alto. Le guide per l'inserimento devono essere rimosse se non utilizzate e possono essere con servate nella tasca posteriore. Figura 2. Tirare verso l'esterno l'impugnatura verde alla base della parte posteriore della poltroncina per estendere completamente i due bracci per la presa. Figura 3. Per rilasciare la protezione del braccio per la presa, trattenere il pulsante di blocco verde mentre si schiaccia il pulsante rosso su un lato della poltroncina. Ripetere l'operazione per l'altro lato della poltroncina. Rimuovere la protezione del braccio per la presa e conservarla in un luogo sicuro. Figura 4. Con Duo Isofix collocato sul sedile dell'auto in posizione verticale (non reclinato), guidare i due bracci per la presa nelle guide per l'in serimento. Suggerimento: non premere sul seggiolino. Figura 5. Posizionare il pollice sul pulsante di blocco verde come mostrato nella figura e premere con decisione fino alla chiusura a scatto del sistema. Accertarsi che i blocchi scattino in posizione (si deve sentire un clic) e che il pulsante verde sul braccio per la presa sia stato rilas ciato. Ripetere l'operazione per l'altro lato della poltroncina. Figura 6. Spingere con decisione i bracci laterali della poltroncina Duo Isofix nel sedile del veicolo per essere certi che sia agganciata completamente. A questo punto, la poltroncina dovrebbe essere stata fissata in modo sicuro. Per verificare, tirare le cinghie in avanti con decisione: si deve verificare solo un lieve spostamento oppure nessun movimento. IMPORTANTE: controllare che la poltroncina Duo Isofix sia fissata correttamente ogni volta che viene utilizzata. Installazione con gli agganci Isofix e un attacco superiore Avvertenza per l'air bag Collegamento dell'attacco superiore al seggiolino. Figura 1. Sganciare la fodera dai lati della struttura ed estrarla dal lato superiore della poltroncina. Sollevare delicatamente il rivesti mento dalla poltroncina fino a quando non si vedono le fessure nella parte posteriore della struttura. Figura 2. Prendere una delle linguette dell'attacco e girarla in modo da far passare il lato più corto attraverso la fessura sulla struttura. Spingere la linguetta attraverso la parte anteriore della poltroncina Duo Isofix. Ripetere l'operazione con l'altra linguetta. Figura 3. Per allungare l'attacco, sollevare la linguetta metallica del regolatore in modo che si trovi a 90 gradi rispetto all'attacco, quindi con l'al tra mano tirare la cinghia con il gancio per staccarla dal regolatore. Installazione della poltroncina Seguire le istruzioni fornite dal passo 1 al passo 6, eseguendo l'installazione con gli attacchi Isofix. Installazione con gli agganci Isofix e un attacco superiore Fessure Collegamento dell'attacco superiore al veicolo IInstallazione con una cintura di sicurezza addominale e toracica Guida della cintura addominale Collegamento dell'attacco superiore al veicolo. Figura 7. Aprire il gancio a scatto e collegarlo al punto di ancoraggio appropriato dell'auto (consultare il manuale del veicolo). Figura 8. Tirare la cinghia per evitare che la cintura sia allentata. Una volta installata la poltroncina Duo Isofix, è possibile reclinarla, ma è nec essario allentare l'attacco superiore, reclinare la poltroncina e quindi tendere nuovamente l'attacco. Fig 7 Fig 8 Rimozione della poltroncina Duo Isofix dall'auto Per rilasciare gli attacchi Isofix, trattenere il pulsante di blocco verde mentre si preme il pulsante rosso su un lato della poltroncina. Ripetere l'operazione per l'altro lato. Infine, rimuovere le guide per l'inserimento dal sedile del veicolo. Rimozione della poltroncina Duo Isofix dall'auto Reclinare la poltroncina Duo Isofix La poltroncina Duo Isofix è dotata di tre posizioni di reclinabilità per garantire la comodità del bambino. Può essere utilizzata in posizione verticale, reclinata o orizzontale. Premere il regolatore inclinazione e far scorrere la struttura della poltroncina Duo Isofix nella posizione desiderata. IMPORTANTE: ogni volta che si regola la poltroncina Duo Isofix, verificare che sia ancora fissata in modo sicuro e che la cintura di sicurezza e l'attacco superiore siano ben aderenti. Posizionamento del bambino nella poltroncina Duo Isofix Regolare la cinghia come illustrato a pagina 1, "Preparazione all'installazione di Duo Isofix". Verificare che la cinghia non sia attorcigliata e tirare le cinghie delle spalle verso l'alto per tendere la sezione addominale della cinghia, quindi stringerla tirando la cinghia di regolazione in avanti. Infine, verificare che le imbottiture siano ben posizionate sul petto del bambino. IMPORTANTE: assicurarsi che la sezione addominale della cinghia sia ben aderente al corpo del bambino e in contatto con l'area del bacino. IInstallazione con una cintura di sicurezza addominale e toracica Avvertenza per l'air bag IMPORTANTE: la poltroncina Duo Isofix DEVE essere installata solo utilizzando una cintura di sicurezza addominale e toracica secondo le seguenti istruzioni. Non utilizzare MAI solo la cintura addominale. IMPORTANTE: verificare che i bracci per la presa si trovino sulla base della poltroncina e che la protezione di tali bracci sia fissata. Figura 1. Con la poltroncina Duo Isofix sul sedile dell'automobile in posizione verticale (non inclinata), far passare la cintura di sicurez za attra verso le fessure su entrambi i lati. Figura 2. Allacciare la cintura di sicurezza, controllando che non sia attorcigliata. Figura 3. Prima di proseguire, verificare che la sezione addominale della cintura di sicurezza passi al di sotto di entrambe le guide della cintura addominale. Figura 4. Ruotare il morsetto della cintura di sicurezza verso il basso e far passare la sezione toracica della cintura di sicurezza attra verso il blocco della cintura stessa. IMPORTANTE: utilizzare solo un blocco della cintura di sicurezza, come mostrato nella figura. Figura 5. Spingere con decisione la poltroncina Duo Isofix nel sedile dell'auto, utilizzando il peso del corpo. Tirare la cintura di sicurez za per stringere la sezione addominale Figura 6....quindi tirare la sezione toracica della cintura Figura 7....continuare a tirare la sezione toracica della cintura di sicurezza mentre si ruota il morsetto della cintura verso l'alto fino a quando non scatta in posizione. IMPORTANTE: dopo avere installato la poltroncina Duo Isofix è necessario verificare la posizione della fibbia della cintura di sicurezza. Rimozione della poltroncina Duo Isofix dall'auto Slacciare la cintura di sicurezza, ruotare il morsetto verso il basso e sganciare la cintura dal blocco rosso. Posizione corretta della fibbia Figura 1. Se la fibbia della cintura di sicurezza si trova nella posizione della figura e la poltroncina Duo Isofix è installata saldamente*, la posizione della fibbia è corretta. * Tirare le cinghie in avanti con decisione: si deve verificare solo un lieve spostamento oppure nessun movimento. Figura 2. Se la fibbia della cintura di sicurezza si trova nella posizione della figura e la poltroncina Duo Isofix è installata saldamente*, la posizione della fibbia è corretta. Tuttavia, se tirando in avanti le cinghie ci si accorge che la poltroncina Duo Isofix non è fissata saldamente, provare a utilizzare un altro sedile dell'automobile. *Tirare le cinghie in avanti con decisione: si deve verificare solo un lieve spostamento oppure nessun movimento. Figura 3. Se la fibbia della cintura di sicurezza si trova nella posizione della figura, provare a utilizzare un altro sedile dell'automobile. Reclinare la poltroncina Duo Isofix POSIZIONE VERTICALE (regolatore inclinazione al di sotto della parte anteriore della poltroncina) Posizionamento del bambino nella poltroncina Duo Isofix POSIZIONE ORIZZONTALE Fig 7 Posizione corretta della fibbia Fig 6 APPROVATO IN CONFORMITÀ CON LA NORMA ECE R44.03 GRUPPI 0 E 1 UNIVERSALE Per bambini con peso inferiore a 10 kg

9 ACCESORIOS LAND ROVER VTN ASIENTO DE SEGURIDAD PARA NIÑOS DUO ISOFIX ORIENTADO HACIA ADELANTE Desde 9 kg hasta 18 kg (desde 20 libras hasta 40 libras), desde 9 meses hasta cuatro años aproximadamente. IMPORTANTE: NO LO UTILICE ORIENTADO HACIA ADELANTE HASTA QUE EL PESO DEL BEBÉ SEA SUPERIOR A 9 kg MUY PELIGROSO: NO UTILICE EL ASIENTO DE SEGURIDAD PARA NIÑOS EN ASIENTOS EQUIPADOS CON AIR BAG LEA LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE ANTES DE COMENZAR LA INSTALACIÓN, HACERLO DE MANERA INCOR- RECTA PODRÍA SER PELIGROSO Tipos de cinturones de seguridad Sección diagonal Sección de la cadera Ranuras de amarre superior 23. Botón de ajuste (debajo del brazo de ajuste) 2. Alojamiento para la guía de usuario 24. Tirador de reclinación (debajo del frontal del asiento) 3. Bloqueo rojo del cinturón de seguridad 25. Correa de ajuste 4. Pinza roja del cinturón de seguridad 26. Protector de los brazos de sujeción 5. Ranura lateral 27. Guía de inserción 6. Guía de la correa de cadera 7. ranuras para las correas de los hombros 8. Broche de plástico 9. Correa de hombro del arnés 10. Guía del cinturón de seguridad 11. Percha (detrás de la protección del cinturón de seguridad) 12. Asidero verde 13. Brazo de sujeción 14. Carcasa del asiento 15. Guía 16. Botón rojo de liberación 17. Botón verde de sujeción 18. Acolchado 19. Almohadilla de pecho 20. Arnés 21. Cierre del arnés 22. Revestimiento IMPORTANTE: El Duo Isofix debe utilizarse con fijaciones Isofix o con un cinturón de seguridad de tres puntos (de cadera y diagonal sobre el pecho) aprobado según la norma UN/ECE nº 16 u otro estándar equivalente. PASO STAGE 1: PREPARACIÓN 1 - PREPARING PARA TO LA INSTALL INSTALACIÓN THE DEL DUO DUO ISOFIX ISOFIX IN EN THE EL CAR. VEHÍCULO IIMPORTANTE: Debe ajustar la altura de las correas de los hombros en la posición correcta para el niño ANTES de instalar el Duo Isofix, ya que no podrá hacerlo una vez instalado el asiento en el vehículo. Ajuste del arnés Esto es un cinturón de seguridad de cadera y diagonal sobre el pecho (de tres puntos). A B C Esto es un cinturón de cadera PASO 1: PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN DEL DUO ISOFIX EN EL VEHÍCULO PASO 2: INSTALACIÓN DEL DUO ISOFIX EN EL VEHÍCULO Las correas de los hombros deben pasar por las ranuras del acolchado y de la carcasa situadas más cerca de la parte superior de los hombros del niño. En caso de duda hay que utilizar la ranura situada encima de los hombros y no la situada debajo. Sin embargo, una vez alcanzadas las ranuras superiores el niño puede continuar utilizando el asiento hasta que la línea de los ojos se encuentre por encima de la carcasa del asiento o su peso exceda de 18 kg. a). Demasiado alto b). Demasiado bajo c). Correcto. Coloque el Duo Isofix en el suelo con cuidado. Presione con una mano el botón de ajuste y con la otra mano debajo de las almohadillas del pecho, tire de las correas de los hombros hacia adelante todo lo posible para aflojar el arnés.. Desenganche la correa de la almohadilla de pecho del broche de plástico y tire de ella hacia el frontal del asiento.. Levante la percha que se encuentra detrás de la protección del cinturón de seguridad y desenganche una de las correas de hombro. Tire de la correa hacia el frontal del asiento.. Haga pasar la correa de hombro y la correa de almohadilla de pecho a través de la ranura de hombro seleccionada del acolchado y del asiento. Asegúrese de que la correa de pecho queda por encima de la correa de hombro y que no se entrecruzan. Vuelva a colocar el broche de plástico a la correa de la almohadilla de pecho. IMPORTANTE: Las correas de hombro y de almohadilla de pecho deben pasar por el mismo par de ranuras.. Vuelva a enganchar la correa de hombro a la percha. Repita los pasos de 2 a 5 con las otras correas. A continuación, coloque de nuevo la percha detrás de la protección del cinturón de seguridad. Fig 6. Tire de la correa de ajuste hacia adelante para eliminar las holguras. Asegúrese de que el arnés pasa por las ranuras del cierre tal como se muestra. STAGE PASO 2: 2 INSTALACIÓN - INSTALLING DEL THE DUO DUO ISOFIX ISOFIX EN EL IN VEHÍCULO THE CAR. El Duo Isofix se puede colocar de tres maneras distintas: 1. Con fijaciones Isofix. 2. Con fijaciones Isofix y un amarre superior. 3. Con un cinturón de seguridad de cadera y diagonal sobre el pecho. El kit de amarre superior está disponible con un número de referencia diferente. Fig 6 Fig 6

Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης AMPADE MOOCROMATICHE VIMAR DIMMERABII A 0 V~ - VIMAR 0 V~ DIMMABE MOOCHROME AMP AMPE MOOCHROME VIMAR VARIATEUR 0 V~ - DIMMERFÄHIGE MOOCHROMATICHE AMPE VO VIMAR MIT 0 V~ ÁMPARA MOOCROMÁTICA VIMAR REGUABE

Διαβάστε περισσότερα

Tipologie installative - Installation types Types d installation - Die einbauanweisungen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

Tipologie installative - Installation types Types d installation - Die einbauanweisungen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης Types d installation Die einbauanweisungen Tipos de instalación Τυπολογίες εγκατάστασης AMPADE MOOCROMATICHE VIMAR DIMMERABII A 0 V~ MOOCHROME DIMMABE AMP VIMAR 0 V~ AMPE MOOCHROME VIMAR DIMMABE 0 V~ EUCHTE

Διαβάστε περισσότερα

DO NOT USE YOUR BABY CAR SEAT UNTILL YOU READ AND UNDERSTAND THESE INSTRUCTIONS

DO NOT USE YOUR BABY CAR SEAT UNTILL YOU READ AND UNDERSTAND THESE INSTRUCTIONS User s Manual / Οδηγίες Χρήσης B B Car seat Young Sport Group 0+,1,2 From 0-7years old Suitable for 0-25kg STANDARDS ECE R44/04 Your child s safety depends on you. Proper baby car seat usage cannot be

Διαβάστε περισσότερα

Owner s Manual / Οδηγίες Χρήσης

Owner s Manual / Οδηγίες Χρήσης Owner s Manual / Οδηγίες Χρήσης 63 200 N. MOUDANIA GREECE www.babystar.gr NEW Κάθισμα Αυτοκινήτου Μεταφοράς Travel System Car Seat Για βρέφη έως 13 κιλά / Σύμφωνα με ECE R44.03 παγκοσμίως For infants up

Διαβάστε περισσότερα

TEKN0. Gruppo-Gruop-Grupo-Grupo-Ομάδα kg Gruppo-Gruop-Grupo-Grupo-Ομάδα kg Gruppo-Gruop-Grupo-Grupo-Ομάδα kg

TEKN0. Gruppo-Gruop-Grupo-Grupo-Ομάδα kg Gruppo-Gruop-Grupo-Grupo-Ομάδα kg Gruppo-Gruop-Grupo-Grupo-Ομάδα kg TEKN0 Seggiolino auto Gruppo 1-2-3 (sistema di protezione laterale) Groups 1-2-3 child car seat (side protection system) Sillita para coche Grupo 1-2-3 (sistema de protección lateral) Cadeira para automóvel

Διαβάστε περισσότερα

MYDRIVE Gr. 0+/1 (0-18 kg)

MYDRIVE Gr. 0+/1 (0-18 kg) MYDRIVE Gr. 0+/1 (0-18 kg) IT EN FR ES PT EL SEGGIOLINO AUTO - Istruzioni di montaggio Conforme alla Norma ECE R44-04 CAR SEAT - Assembly instructions Complies with ECE R44-04 SIÈGE-AUTO Instructions de

Διαβάστε περισσότερα

M14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX

M14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX M14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX 22142045 MODERN GREEK A: LANGUAGE AND LITERATURE HIGHER LEVEL PAPER 1 GREC MODERNE A : LANGUE ET LITTÉRATURE NIVEAU SUPÉRIEUR ÉPREUVE 1 GRIEGO MODERNO A: LENGUA Y LITERATURA

Διαβάστε περισσότερα

DINAMYK 9-36. Gruppo-Gruop-Grupo-Grupo-Ομάδα 1 9-18 kg Gruppo-Gruop-Grupo-Grupo-Ομάδα 2 15-25 kg Gruppo-Gruop-Grupo-Grupo-Ομάδα 3 22-36 kg

DINAMYK 9-36. Gruppo-Gruop-Grupo-Grupo-Ομάδα 1 9-18 kg Gruppo-Gruop-Grupo-Grupo-Ομάδα 2 15-25 kg Gruppo-Gruop-Grupo-Grupo-Ομάδα 3 22-36 kg DINMYK 9-36 Seggiolino auto Gruppo 1-2-3 (sistema di protezione laterale) Groups 1-2-3 child car seat (side protection system) Sillita para coche Grupo 1-2-3 (sistema de protección lateral) adeira para

Διαβάστε περισσότερα

User s Manual / Οδηγίες Χρήσης STANDARDS ECE R44/04

User s Manual / Οδηγίες Χρήσης STANDARDS ECE R44/04 User s Manual / Οδηγίες Χρήσης STANDARDS ECE R44/04 Your child s safety depends on you. Proper car seat usage cannot be assured unless you follow these instructions. DO NOT USE YOUR CAR SEAT UNTILL YOU

Διαβάστε περισσότερα

DO NOT USE YOUR BABY CAR SEAT UNTILL YOU READ AND UNDERSTAND THESE INSTRUCTIONS

DO NOT USE YOUR BABY CAR SEAT UNTILL YOU READ AND UNDERSTAND THESE INSTRUCTIONS User s Manual / Οδηγίες Χρήσης Car seat Evolution Group 0+/1 From 0-4years old Suitable for 0-18kg STANDARDS ECE R44/04 Your child s safety depends on you. Proper baby car seat usage cannot be assured

Διαβάστε περισσότερα

Group 0+ Suitable for 0-13kg PUERTO CAR SEAT

Group 0+ Suitable for 0-13kg PUERTO CAR SEAT PUERTO CAR SEAT Group 0+ Suitable for 0-13kg IMPORTANT / ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ 1.Το προϊόν αυτό είναι ένα Universal παιδικό κάθισμα. Είναι εγκεκριμένο σύμφωνα με τον Κανονισμό Νο. 44.04 για γενική χρήση σε οχήματα

Διαβάστε περισσότερα

User s Manual / Οδηγίες Χρήσης

User s Manual / Οδηγίες Χρήσης User s Manual / Οδηγίες Χρήσης 63 200 N. MOUDANIA GREECE www.babystar.gr Βρεφικό Κάθισμα Αυτοκινήτου Infant Car Seat IMPORTANT: Read these instructions and keep for future use in the back of the car seat.

Διαβάστε περισσότερα

RE-KLINO SEGGIOLINO AUTO GRUPPO

RE-KLINO SEGGIOLINO AUTO GRUPPO RE-KLINO SEGGIOLINO AUTO GRUPPO 1-2-3 ( 9-36 kg) CAR SEAT GROUP 1-2-3 ( 9-36 kg) ASIENTO DE COCHE GRUPO 1-2-3 ( 9-36 kg) АВТОКРЕСЛО ГРУППА 1-2-3 ( 9-36 Кг) CADEIRA AUTO DO GRUPO 1-2-3 ( 9-36 kg) ΠΑΙΔΙΚΌ

Διαβάστε περισσότερα

DISCOVERY ACCESSORIES. FITTING INSTRUCTION Towing Electrics - 13 Pin. EINBAUANLEITUNG Elektrosatz - 13-polig

DISCOVERY ACCESSORIES. FITTING INSTRUCTION Towing Electrics - 13 Pin. EINBAUANLEITUNG Elektrosatz - 13-polig CCESSORIES WRNING ccessories which are not properly fitted can be dangerous. Read the instructions carefully prior to fitting. Whilst fitting, comply with the instructions at all times. If in doubt, contact

Διαβάστε περισσότερα

Group Suitable for 0-25kg. Explore 911

Group Suitable for 0-25kg. Explore 911 Explore 911 Group 0-1-2 Suitable for 0-25kg 1 Introduction EN Thank you for trust to our company and our products For parents: Welcome to use Bebe Stars children's safety seats. Please read user manual

Διαβάστε περισσότερα

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response Write your name here Surname Other names Edexcel GE entre Number andidate Number Greek dvanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response Thursday 16 May 2013 Morning Time: 2 hours 45 minutes

Διαβάστε περισσότερα

ATELIER DECOUVERTE GYMNASTIQUE ACROBATIQUE

ATELIER DECOUVERTE GYMNASTIQUE ACROBATIQUE P sur le dos, jambes fléchies avec les genoux écartés à la largeur des épaules de V. V debout avec les jambes de part et d'autre de P. Mains posées sur les genoux de P et regard sur les mains. V prend

Διαβάστε περισσότερα

La Déduction naturelle

La Déduction naturelle La Déduction naturelle Pierre Lescanne 14 février 2007 13 : 54 Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction naturelle, on raisonne avec des hypothèses. Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction

Διαβάστε περισσότερα

COURBES EN POLAIRE. I - Définition

COURBES EN POLAIRE. I - Définition Y I - Définition COURBES EN POLAIRE On dit qu une courbe Γ admet l équation polaire ρ=f (θ), si et seulement si Γ est l ensemble des points M du plan tels que : OM= ρ u = f(θ) u(θ) Γ peut être considérée

Διαβάστε περισσότερα

!Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr

!Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr !Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr Stato di tensione F A = F / A F Traione pura stato di tensione monoassiale F M A M Traione e torsione stato di tensione piano = F /

Διαβάστε περισσότερα

User s Manual / Οδηγίες Χρήση. Car seat Monaco. Group 1,2,3 From 9month-11years old Suitable for 9-36kg STANDARDS ECE R44/04

User s Manual / Οδηγίες Χρήση. Car seat Monaco. Group 1,2,3 From 9month-11years old Suitable for 9-36kg STANDARDS ECE R44/04 User s Manual / Οδηγίες Χρήση B B Car seat Monaco Group 1,2,3 From 9month-11years old Suitable for 9-36kg STANDARDS ECE R44/04 Your child s safety depends on you. Proper baby car seat usage cannot be assured

Διαβάστε περισσότερα

English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based

English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based exclusively on safe, managed code. PDFsharp offers two powerful

Διαβάστε περισσότερα

English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based

English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based exclusively on safe, managed code. PDFsharp offers two powerful

Διαβάστε περισσότερα

RE-KLINO FIX SEGGIOLINO AUTO GRUPPO

RE-KLINO FIX SEGGIOLINO AUTO GRUPPO RE-KLINO FIX SEGGIOLINO AUTO GRUPPO 1-2-3 ( 9-36 kg) CAR SEAT GROUP 1-2-3 ( 9-36 kg) ASIENTO DE COCHE GRUPO 1-2-3 ( 9-36 kg) АВТОКРЕСЛО ГРУППА 1-2-3 ( 9-36 Кг) CADEIRA AUTO DO GRUPO 1-2-3 ( 9-36 kg) ΠΑΙΔΙΚΌ

Διαβάστε περισσότερα

LAND ROVER ACCESSORIES. Ο ΗΓΙΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ Σύστηµα ιακοπής Λειτουργίας του "Εργάτη" Winch Cut-Out Kit. Windenabschaltung

LAND ROVER ACCESSORIES. Ο ΗΓΙΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ Σύστηµα ιακοπής Λειτουργίας του Εργάτη Winch Cut-Out Kit. Windenabschaltung ACCSSORS WARNNG Accessories which are not properly fitted can be dangerous. Read the instructions carefully prior to fitting. Whilst fitting, comply with the instructions at all times. f in doubt, contact

Διαβάστε περισσότερα

Modular system 3 in 1 Puerto European standards EN 1888

Modular system 3 in 1 Puerto European standards EN 1888 Modular system 3 in 1 Puerto European standards EN 1888 SAFETY REQUIREMENTS AND WARNINGS / ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ To ensure that your stroller is used in accordance with these instructions, please read them

Διαβάστε περισσότερα

QC5015 A D E 1 2 3 4 F M H 5 6 7 1 B G 2 I 8 9 10 1 J K L 2 C 11 1 12 13 2 14 15 16 17 18

QC5015 A D E 1 2 3 4 F M H 5 6 7 1 B G 2 I 8 9 10 1 J K L 2 C 11 1 12 13 2 14 15 16 17 18 QC5015 A D E 1 2 3 4 M F H 5 1 6 7 B G 2 I J K L 1 8 9 10 2 C 11 1 12 13 2 14 15 16 17 18 Deutsch Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um den Support von Philips

Διαβάστε περισσότερα

Rolling Fix Gr. 0+/1 (0-18 kg)

Rolling Fix Gr. 0+/1 (0-18 kg) Rolling Fix Gr. 0+/1 (0-18 kg) I GB E PT GR SEGGIOLINO AUTO - Istruzioni di montaggio Conforme alla Norma ECE R44-04 CAR SEAT - Assembly instructions Complies with ECE R44-04 ASIENTO DE COCHE - Manual

Διαβάστε περισσότερα

User s Manual / Οδηγίες Χρήσης

User s Manual / Οδηγίες Χρήσης User s Manual / Οδηγίες Χρήσης EUROPEAN STANDARDS Your child s safety depends on you. Proper bed rail usage cannot be assured unless you follow these instructions. DO NOT USE YOUR BED RAIL UNTILL YOU READ

Διαβάστε περισσότερα

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door Right Rear Door Let's now finish the door hinge saga with the right rear door You may have been already guessed my steps, so there is not much to describe in detail. Old upper one file:///c /Documents

Διαβάστε περισσότερα

ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ/ ASSEMBLY INSTRUCTION ΤΟΜΜΥ ΚΡΕΒΑΤΙ/BED

ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ/ ASSEMBLY INSTRUCTION ΤΟΜΜΥ ΚΡΕΒΑΤΙ/BED ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ/ ASSEMBLY INSTRUCTION ΤΟΜΜΥ ΚΡΕΒΑΤΙ/BED 1. Παρακαλώ πολύ διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν την συναρμολόγηση/ Please read the instructions carefully. 2. Παρακαλώ πολύ όπως ελέγξτε

Διαβάστε περισσότερα

3 Lösungen zu Kapitel 3

3 Lösungen zu Kapitel 3 3 Lösungen zu Kapitel 3 31 Lösungen der Aufgaben zu Abschnitt 31 311 Lösung Die Abbildung D : { R 4 R 4 R 4 R 4 R, a 1, a 2, a 3, a 4 ) D( a 1, a 2, a 3, a 4 ) definiere eine Determinantenform (auf R 4

Διαβάστε περισσότερα

FREELANDER ACCESSORIES. FITTING INSTRUCTION Navigation System. EINBAUANLEITUNG Navigationssystem. INSTRUCTION DE MONTAGE Système de navigation

FREELANDER ACCESSORIES. FITTING INSTRUCTION Navigation System. EINBAUANLEITUNG Navigationssystem. INSTRUCTION DE MONTAGE Système de navigation ACCESSORIES WARNING Accessories which are not properly fitted can be dangerous. Read the instructions carefully prior to fitting. Whilst fitting, comply with the instructions at all times. If in doubt,

Διαβάστε περισσότερα

Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX. Mini & Box

Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX. Mini & Box Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX 3 Fiche technique EURO-RELAIS MINI & BOX DESCRIPTIF La borne Euro-Relais MINI est en polyester armé haute résistance totalement neutre à la corrosion

Διαβάστε περισσότερα

Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS M12AD and M52AD Εγχειρίδιο χρήστη

Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS M12AD and M52AD Εγχειρίδιο χρήστη Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS M12AD and M52AD Εγχειρίδιο χρήστη M12AD M52AD GK9559 Πρώτη Έκδοση Ιούλιος 2014 Copyright 2014 ASUSTeK Computer Inc. Διατηρούνται όλα τα δικαιώματα. Απαγορεύεται η αναπαραγωγή οποιουδήποτε

Διαβάστε περισσότερα

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β 3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS Page Theorem cos(αβ cos α cos β -sin α cos(α-β cos α cos β sin α NOTE: cos(αβ cos α cos β cos(α-β cos α -cos β Proof of cos(α-β cos α cos β sin α Let s use a unit circle

Διαβάστε περισσότερα

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade Για να ελέγξετε το λογισμικό που έχει τώρα η συσκευή κάντε κλικ Menu > Options > Device > About Device Versions. Στο πιο κάτω παράδειγμα η συσκευή έχει έκδοση λογισμικού 6.0.0.546 με πλατφόρμα 6.6.0.207.

Διαβάστε περισσότερα

ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣTΑΣΗΣ ΓΙΑ ΠΑΤΩΜΑ WPC INSTALLATION GUIDE FOR WPC DECKING

ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣTΑΣΗΣ ΓΙΑ ΠΑΤΩΜΑ WPC INSTALLATION GUIDE FOR WPC DECKING 1/12 ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣTΑΣΗΣ ΓΙΑ ΠΑΤΩΜΑ WPC INSTALLATION GUIDE FOR WPC DECKING Ανοίγουμε τρύπες Ø8 x 80mm στο σημείο κατασκευής, με τρυπάνι. To προτεινόμενο πλάτος και μήκος μεταξύ των 2 οπών να είναι 30-35εκ.,

Διαβάστε περισσότερα

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates swapnizzle 03-03- :5:43 We begin by recognizing the familiar conversion from rectangular to spherical coordinates (note that φ is used

Διαβάστε περισσότερα

Door Hinge replacement (Rear Left Door)

Door Hinge replacement (Rear Left Door) Door Hinge replacement (Rear Left Door) We will continue the previous article by replacing the hinges of the rear left hand side door. I will use again the same procedure and means I employed during the

Διαβάστε περισσότερα

SEGGIOLINO AUTO GRUPPO 2-3 GROUP 2-3 CAR SEAT SILLITA PARA COCHE GRUPO 2-3 CADEIRA PARA AUTOMÓVEL GRUPO 2-3 ΠΑΙΔΙΚΟ ΚΑΘΙΣΜΑ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ ΟΜΑΔΑΣ 2-3

SEGGIOLINO AUTO GRUPPO 2-3 GROUP 2-3 CAR SEAT SILLITA PARA COCHE GRUPO 2-3 CADEIRA PARA AUTOMÓVEL GRUPO 2-3 ΠΑΙΔΙΚΟ ΚΑΘΙΣΜΑ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ ΟΜΑΔΑΣ 2-3 SEGGIOLINO AUTO GRUPPO 2-3 GROUP 2-3 CAR SEAT SILLITA PARA COCHE GRUPO 2-3 CADEIRA PARA AUTOMÓVEL GRUPO 2-3 ΠΑΙΔΙΚΟ ΚΑΘΙΣΜΑ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ ΟΜΑΔΑΣ 2-3 Questo prodotto è conforme al Regolamento ECE R44/04 This

Διαβάστε περισσότερα

the total number of electrons passing through the lamp.

the total number of electrons passing through the lamp. 1. A 12 V 36 W lamp is lit to normal brightness using a 12 V car battery of negligible internal resistance. The lamp is switched on for one hour (3600 s). For the time of 1 hour, calculate (i) the energy

Διαβάστε περισσότερα

Section 8.3 Trigonometric Equations

Section 8.3 Trigonometric Equations 99 Section 8. Trigonometric Equations Objective 1: Solve Equations Involving One Trigonometric Function. In this section and the next, we will exple how to solving equations involving trigonometric functions.

Διαβάστε περισσότερα

CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS

CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS CHAPTER 5 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS EXERCISE 104 Page 8 1. Find the positive root of the equation x + 3x 5 = 0, correct to 3 significant figures, using the method of bisection. Let f(x) =

Διαβάστε περισσότερα

Quick Installation Guide

Quick Installation Guide A Installation 1 F H B E C D G 2 www.trust.com/17528/faq Quick Installation Guide C C D Freewave Wireless Audio Set 17528/ 17529 D Installation Configuration Windows XP 4 5 8 Windows 7/ Vista 6 7 9 10

Διαβάστε περισσότερα

ACCESSORIES. FITTING INSTRUCTION Fog Lamps. EINBAUANLEITUNG Nebelscheinwerfer. INSTRUCTION DE MONTAGE Projecteurs Antibrouillard

ACCESSORIES. FITTING INSTRUCTION Fog Lamps. EINBAUANLEITUNG Nebelscheinwerfer. INSTRUCTION DE MONTAGE Projecteurs Antibrouillard ACCESSORIES WARNING Accessories which are not properly fitted can be dangerous. Read the instructions carefully prior to fitting. Whilst fitting, comply with the instructions at all times. If in doubt,

Διαβάστε περισσότερα

RECARO Sport Reha. Group I III. Montage- und Gebrauchsanleitung für Reha-Version (Ergänzung)... 3

RECARO Sport Reha. Group I III. Montage- und Gebrauchsanleitung für Reha-Version (Ergänzung)... 3 RECARO Sport Reha Group I III Montage- und Gebrauchsanleitung für Reha-Version (Ergänzung)... 3 Instructions for assembly and use of the Reha version (supplement)... 5 Instructions for assembly and use

Διαβάστε περισσότερα

Homework 8 Model Solution Section

Homework 8 Model Solution Section MATH 004 Homework Solution Homework 8 Model Solution Section 14.5 14.6. 14.5. Use the Chain Rule to find dz where z cosx + 4y), x 5t 4, y 1 t. dz dx + dy y sinx + 4y)0t + 4) sinx + 4y) 1t ) 0t + 4t ) sinx

Διαβάστε περισσότερα

Code Breaker. TEACHER s NOTES

Code Breaker. TEACHER s NOTES TEACHER s NOTES Time: 50 minutes Learning Outcomes: To relate the genetic code to the assembly of proteins To summarize factors that lead to different types of mutations To distinguish among positive,

Διαβάστε περισσότερα

SPEEDO AQUABEAT. Specially Designed for Aquatic Athletes and Active People

SPEEDO AQUABEAT. Specially Designed for Aquatic Athletes and Active People SPEEDO AQUABEAT TM Specially Designed for Aquatic Athletes and Active People 1 2 Decrease Volume Increase Volume Reset EarphonesUSBJack Power Off / Rewind Power On / Fast Forward Goggle clip LED Status

Διαβάστε περισσότερα

ULX Wireless System USER GUIDE SUPPLEMENT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRES INFORMACION ADICIONAL. M1 ( MHz)

ULX Wireless System USER GUIDE SUPPLEMENT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRES INFORMACION ADICIONAL. M1 ( MHz) ULX Wireless System USER GUIDE SUPPLEMENT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRES INFORMACION ADICIONAL M1 (662 698 MHz) 2003, Shure Incorporated 27B8733A (Rev. 4) Printed in U.S.A. SPECIFICATIONS ULX1 Transmitter

Διαβάστε περισσότερα

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007 Οδηγίες: Να απαντηθούν όλες οι ερωτήσεις. Αν κάπου κάνετε κάποιες υποθέσεις να αναφερθούν στη σχετική ερώτηση. Όλα τα αρχεία που αναφέρονται στα προβλήματα βρίσκονται στον ίδιο φάκελο με το εκτελέσιμο

Διαβάστε περισσότερα

Stato di tensione triassiale Stato di tensione piano Cerchio di Mohr

Stato di tensione triassiale Stato di tensione piano Cerchio di Mohr Stato di tensione triassiale Stato di tensione iano Cerchio di Mohr Stato di tensione F A = F / A F Traione ura stato di tensione monoassiale F M A M Traione e torsione stato di tensione iano = F / A =

Διαβάστε περισσότερα

ISOKOMPASS Gr. 0+/1 (0-18 kg)

ISOKOMPASS Gr. 0+/1 (0-18 kg) ISOKOMPASS Gr. 0+/1 (0-18 kg) IT EN FR ES PT EL SEGGIOLINO AUTO - Istruzioni di montaggio Conforme alla Norma ECE R44-04 CAR SEAT - Assembly instructions Complies with ECE R44-04 SIÈGE-AUTO Instructions

Διαβάστε περισσότερα

ΛΙΣΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ Ο ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ

ΛΙΣΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ Ο ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΠΟΛΥΟΡΓΑΝΟ BR300 Ο ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΛΙΣΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ NUMBER DESCRIPTION QUANTITY 1 LEFT MAIN BASE FRAME 1 2 RIGHT MAIN BASE FRAME 1 3 CENTER MAIN BASE FRAME 1 4 FRONT MAIN BASE FRAME 1 5 UPRIGHT 2

Διαβάστε περισσότερα

DO NOT USE YOUR BABY CAR SEAT UNTILL YOU READ AND UNDERSTAND THESE INSTRUCTIONS

DO NOT USE YOUR BABY CAR SEAT UNTILL YOU READ AND UNDERSTAND THESE INSTRUCTIONS User s Manual / Οδηγίες Χρήσης B Booster Cindy Group 2/3 From 3-11 years old Suitable for 18-36kg STANDARDS ECE R44/04 Your child s safety depends on you. Proper baby car seat usage cannot be assured unless

Διαβάστε περισσότερα

How to register an account with the Hellenic Community of Sheffield.

How to register an account with the Hellenic Community of Sheffield. How to register an account with the Hellenic Community of Sheffield. (1) EN: Go to address GR: Πηγαίνετε στη διεύθυνση: http://www.helleniccommunityofsheffield.com (2) EN: At the bottom of the page, click

Διαβάστε περισσότερα

EE512: Error Control Coding

EE512: Error Control Coding EE512: Error Control Coding Solution for Assignment on Finite Fields February 16, 2007 1. (a) Addition and Multiplication tables for GF (5) and GF (7) are shown in Tables 1 and 2. + 0 1 2 3 4 0 0 1 2 3

Διαβάστε περισσότερα

Τεστ Κατάταξης 1 Grading Test 1

Τεστ Κατάταξης 1 Grading Test 1 HELLENIC CULTURE CENTRE - Education, Language and Culture www.hcc.edu.gr, e-mail: Ifigenia@hcc.edu.gr, Tel.: (+30) 210 5238149, Fax: (+30) 210 8836494 Τεστ Κατάταξης 1 Grading Test 1 Οδηγίες Πρέπει να

Διαβάστε περισσότερα

Math 6 SL Probability Distributions Practice Test Mark Scheme

Math 6 SL Probability Distributions Practice Test Mark Scheme Math 6 SL Probability Distributions Practice Test Mark Scheme. (a) Note: Award A for vertical line to right of mean, A for shading to right of their vertical line. AA N (b) evidence of recognizing symmetry

Διαβάστε περισσότερα

User s Manual / Οδηγίες Χρήσης

User s Manual / Οδηγίες Χρήσης User s Manual / Οδηγίες Χρήσης 63 200 N. MOUDANIA GREECE www.babystar.gr NEW Your child s safety depends on you. Proper playard usage cannot be assured unless you follow these instructions. Η ασφάλεια

Διαβάστε περισσότερα

pegasus plus 1/2/3-9/36 kg universal

pegasus plus 1/2/3-9/36 kg universal Cod. GR042 Produced by: Ningbo Welldon Manufacturing Co. Ltd No.276 Huangjipu Road, Jiangbei Hi-tech Industrial Zone, Cicheng Town, Ningbo 315034, P.R.China Distributed by: HDG S.p.A. Via delle Primule,

Διαβάστε περισσότερα

DEUTSCHE SCHULE ATHEN ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΑΘΗΝΩΝ

DEUTSCHE SCHULE ATHEN ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΑΘΗΝΩΝ Herzlich Willkommen zu unserem Elternabend Übergang aus dem Elternhaus in den Kindergarten Καλωσορίσατε στη συνάντηση γονέων με θέμα τη μετάβαση από το οικογενειακό περιβάλλον στο προνηπιακό τμήμα 1 Überblick

Διαβάστε περισσότερα

ANSWERSHEET (TOPIC = DIFFERENTIAL CALCULUS) COLLECTION #2. h 0 h h 0 h h 0 ( ) g k = g 0 + g 1 + g g 2009 =?

ANSWERSHEET (TOPIC = DIFFERENTIAL CALCULUS) COLLECTION #2. h 0 h h 0 h h 0 ( ) g k = g 0 + g 1 + g g 2009 =? Teko Classes IITJEE/AIEEE Maths by SUHAAG SIR, Bhopal, Ph (0755) 3 00 000 www.tekoclasses.com ANSWERSHEET (TOPIC DIFFERENTIAL CALCULUS) COLLECTION # Question Type A.Single Correct Type Q. (A) Sol least

Διαβάστε περισσότερα

DISCOVERY ACCESSORIES. FITTING INSTRUCTION Occasional Seats. EINBAUANLEITUNG Gelegentliche Sitze. INSTRUCTION DE MONTAGE Gelegentliche Sitze

DISCOVERY ACCESSORIES. FITTING INSTRUCTION Occasional Seats. EINBAUANLEITUNG Gelegentliche Sitze. INSTRUCTION DE MONTAGE Gelegentliche Sitze CCESSORIES WRNING ccessories which are not properly fitted can be dangerous. Read the instructions carefully prior to fitting. Whilst fitting, comply with the instructions at all times. If in doubt, contact

Διαβάστε περισσότερα

Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη

Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη GK9380 Ελληνικα Πρώτη Έκδοση Μάιος 2014 Copyright 2014 ASUSTeK Computer Inc. Διατηρούνται όλα τα δικαιώματα. Απαγορεύεται η αναπαραγωγή οποιουδήποτε τμήματος

Διαβάστε περισσότερα

Phys460.nb Solution for the t-dependent Schrodinger s equation How did we find the solution? (not required)

Phys460.nb Solution for the t-dependent Schrodinger s equation How did we find the solution? (not required) Phys460.nb 81 ψ n (t) is still the (same) eigenstate of H But for tdependent H. The answer is NO. 5.5.5. Solution for the tdependent Schrodinger s equation If we assume that at time t 0, the electron starts

Διαβάστε περισσότερα

ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ΔΙΑΙΡΟΥΜΕΝΟΥ ΤΥΠΟΥ ΜΟΝΤΕΛΟ RAD-18RPA RAD-25RPA RAD-35RPA RAD-50RPA. Eλληνικά ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ

ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ΔΙΑΙΡΟΥΜΕΝΟΥ ΤΥΠΟΥ ΜΟΝΤΕΛΟ RAD-18RPA RAD-25RPA RAD-35RPA RAD-50RPA. Eλληνικά ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚ ΔΙΑΙΡΥΜΕΝΥ ΤΥΠΥ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΝΑΔΑ ΜΝΤΕΛ RAD-18RPA RAD-25RPA RAD-35RPA RAD-50RPA ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΝΑΔΑ RAD-18RPA RAD-25RPA RAD-35RPA RAD-50RPA Instruction manual Page 1~12 To obtain the best performance

Διαβάστε περισσότερα

Hauptseminar Mathematische Logik Pcf Theorie (S2A2) Das Galvin-Hajnal Theorem

Hauptseminar Mathematische Logik Pcf Theorie (S2A2) Das Galvin-Hajnal Theorem Hauptseminar Mathematische Logik Pcf Theorie (S2A2) Das Galvin-Hajnal Theorem Jonas Fiege 21 Juli 2009 1 Theorem 1 (Galvin-Hajnal [1975]) Sei ℵ α eine singuläre, starke Limes-Kardinalzahl mit überabzählbarer

Διαβάστε περισσότερα

Αναερόβια Φυσική Κατάσταση

Αναερόβια Φυσική Κατάσταση Αναερόβια Φυσική Κατάσταση Γιάννης Κουτεντάκης, BSc, MA. PhD Αναπληρωτής Καθηγητής ΤΕΦΑΑ, Πανεπιστήµιο Θεσσαλίας Περιεχόµενο Μαθήµατος Ορισµός της αναερόβιας φυσικής κατάστασης Σχέσης µε µηχανισµούς παραγωγής

Διαβάστε περισσότερα

ΤΟ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ

ΤΟ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ 8 Raimon Novell ΤΟ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ Η ΜΑΡΙΑΝΉ ΠΑΙΔΑΓΩΓΙΚΗ ΑΠΑΝΤΗΣΗ ΜΕ ΒΑΣΗ ΤΙΣ ΡΙΖΕΣ ΚΑΙ ΤΗΝ ΠΑΡΑΔΟΣΗ ΤΗΣ ΚΑΙ ΟΙ ΣΥΓΧΡΟΝΕΣ ΠΡΟΚΛΗΣΕΙΣ 1.- ΑΠΟΣΤΟΛΗ, ΧΑΡΙΣΜΑ, ΠΑΡΑΔΟΣΗ ΚΑΙ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ

Διαβάστε περισσότερα

The Simply Typed Lambda Calculus

The Simply Typed Lambda Calculus Type Inference Instead of writing type annotations, can we use an algorithm to infer what the type annotations should be? That depends on the type system. For simple type systems the answer is yes, and

Διαβάστε περισσότερα

Approximation of distance between locations on earth given by latitude and longitude

Approximation of distance between locations on earth given by latitude and longitude Approximation of distance between locations on earth given by latitude and longitude Jan Behrens 2012-12-31 In this paper we shall provide a method to approximate distances between two points on earth

Διαβάστε περισσότερα

User s Manual / Οδηγίες Χρήσης. Baby stroller CΙΤΥ European standards EN 1888

User s Manual / Οδηγίες Χρήσης. Baby stroller CΙΤΥ European standards EN 1888 User s Manual / Οδηγίες Χρήσης Baby stroller CΙΤΥ European standards 1888 Your child s safety depends on you. Proper baby stroller usage cannot be assured unless you follow these instructions. DO NOT USE

Διαβάστε περισσότερα

ECONOMIA MONETARIA (parte generale) Prof. Guido Ascari LEZIONE 3 LA DOMANDA DI MONETA

ECONOMIA MONETARIA (parte generale) Prof. Guido Ascari LEZIONE 3 LA DOMANDA DI MONETA ECONOMIA MONETARIA (parte generale) Prof. Guido Ascari Anno 2006-2007 2007 LEZIONE 3 LA DOMANDA DI MONETA LA DOMANDA DI MONETA Teoria Macro Micro Th.Quantitativa Th.. Keynesiana => Keynes, Tobin Th. Friedman

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 13 Βοήθεια εκ Θεού

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 13 Βοήθεια εκ Θεού 13 Βοήθεια εκ Θεού Η εκκλησία φαίνεται πως είναι το σωστό µέρος για να πάρει κανείς πληροφορίες. Ο πάστορας εξηγεί στην Άννα τη µελωδία και της λέει ότι είναι το κλειδί για µια µηχανή του χρόνου. Αλλά

Διαβάστε περισσότερα

Section 9.2 Polar Equations and Graphs

Section 9.2 Polar Equations and Graphs 180 Section 9. Polar Equations and Graphs In this section, we will be graphing polar equations on a polar grid. In the first few examples, we will write the polar equation in rectangular form to help identify

Διαβάστε περισσότερα

User s Manual / Οδηγίες Χρήσης

User s Manual / Οδηγίες Χρήσης User s Manual / Οδηγίες Χρήσης 63 200 N. MOUDANIA GREECE www.babystar.gr NEW Before assembling your stroller, please take a few minutes to read the safety, assembly and use instructions. The short time

Διαβάστε περισσότερα

Potential Dividers. 46 minutes. 46 marks. Page 1 of 11

Potential Dividers. 46 minutes. 46 marks. Page 1 of 11 Potential Dividers 46 minutes 46 marks Page 1 of 11 Q1. In the circuit shown in the figure below, the battery, of negligible internal resistance, has an emf of 30 V. The pd across the lamp is 6.0 V and

Διαβάστε περισσότερα

Business Order. Order - Placing. Order - Confirming. Formal, tentative

Business Order. Order - Placing. Order - Confirming. Formal, tentative - Placing Nous considérons l'achat de... Formal, tentative Nous sommes ravis de passer une commande auprès de votre entreprise pour... Nous voudrions passer une commande. Veuillez trouver ci-joint notre

Διαβάστε περισσότερα

Instruction Execution Times

Instruction Execution Times 1 C Execution Times InThisAppendix... Introduction DL330 Execution Times DL330P Execution Times DL340 Execution Times C-2 Execution Times Introduction Data Registers This appendix contains several tables

Διαβάστε περισσότερα

BEST duofix Gr. 2-3 (15-36 kg)

BEST duofix Gr. 2-3 (15-36 kg) BEST duofix Gr. 2-3 (15-36 kg) I GB F E PT GR HR SEGGIOLINO AUTO - Istruzioni di montaggio Conforme alla Norma ECE R44-04 CAR SEAT - Assembly instructions Complies with ECE R44-04 SIÈGE-AUTO - Instructions

Διαβάστε περισσότερα

Stucco Natural / Stucco Mítiko. Στόκος με βάση τον ασβέστη.

Stucco Natural / Stucco Mítiko. Στόκος με βάση τον ασβέστη. Stucco Natural / Stucco Mítiko Στόκος με βάση τον ασβέστη. 5Kg Stucco Mítiko + 480ml Esencia 05 Stuco Natural / Stucco Mítiko Στόκος, για εσωτερική χρήση που χαρίζει ένα πολυτελές παλαιωμένο αποτέλεσμα,

Διαβάστε περισσότερα

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung und Religion Griechisches Staatszertifikat - Deutsch Niveau A1 & A2 Entspricht dem Gemeinsamen

Διαβάστε περισσότερα

Βασιλική Σαμπάνη 2013. Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας

Βασιλική Σαμπάνη 2013. Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας Βασιλική Σαμπάνη 2013 Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας 200 Διαγλωσσικές Θεωρήσεις μεταφρασεολογικός η-τόμος Interlingual Perspectives translation e-volume ΜΑΝΤΑΜ ΜΠΟΒΑΡΥ: ΑΝΑΠΑΡΑΣΤΑΣΕΙΣ

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες Αγοράς Ηλεκτρονικού Βιβλίου Instructions for Buying an ebook

Οδηγίες Αγοράς Ηλεκτρονικού Βιβλίου Instructions for Buying an ebook Οδηγίες Αγοράς Ηλεκτρονικού Βιβλίου Instructions for Buying an ebook Βήμα 1: Step 1: Βρείτε το βιβλίο που θα θέλατε να αγοράσετε και πατήστε Add to Cart, για να το προσθέσετε στο καλάθι σας. Αυτόματα θα

Διαβάστε περισσότερα

TRIGONOMETRIA: ANGOLI ASSOCIATI

TRIGONOMETRIA: ANGOLI ASSOCIATI FACOLTÀ DI INGEGNERIA CORSO DI AZZERAMENTO - MATEMATICA ANNO ACCADEMICO 010-011 ESERCIZI DI TRIGONOMETRIA: ANGOLI ASSOCIATI Esercizio 1: Fissata in un piano cartesiano ortogonale xoy una circonferenza

Διαβάστε περισσότερα

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006 Οδηγίες: Να απαντηθούν όλες οι ερωτήσεις. Ολοι οι αριθμοί που αναφέρονται σε όλα τα ερωτήματα είναι μικρότεροι το 1000 εκτός αν ορίζεται διαφορετικά στη διατύπωση του προβλήματος. Διάρκεια: 3,5 ώρες Καλή

Διαβάστε περισσότερα

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung und Religion Griechisches Staatszertifikat - Deutsch Niveau A1 & A2 Entspricht dem Gemeinsamen

Διαβάστε περισσότερα

Συστήματα Διαχείρισης Βάσεων Δεδομένων

Συστήματα Διαχείρισης Βάσεων Δεδομένων ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΡΗΤΗΣ Συστήματα Διαχείρισης Βάσεων Δεδομένων Φροντιστήριο 9: Transactions - part 1 Δημήτρης Πλεξουσάκης Τμήμα Επιστήμης Υπολογιστών Tutorial on Undo, Redo and Undo/Redo

Διαβάστε περισσότερα

b. Use the parametrization from (a) to compute the area of S a as S a ds. Be sure to substitute for ds!

b. Use the parametrization from (a) to compute the area of S a as S a ds. Be sure to substitute for ds! MTH U341 urface Integrals, tokes theorem, the divergence theorem To be turned in Wed., Dec. 1. 1. Let be the sphere of radius a, x 2 + y 2 + z 2 a 2. a. Use spherical coordinates (with ρ a) to parametrize.

Διαβάστε περισσότερα

Zakelijke correspondentie Bestelling

Zakelijke correspondentie Bestelling - plaatsen Εξετάζουμε την αγορά... Formeel, voorzichtig Είμαστε στην ευχάριστη θέση να δώσουμε την παραγγελία μας στην εταιρεία σας για... Θα θέλαμε να κάνουμε μια παραγγελία. Επισυνάπτεται η παραγγελία

Διαβάστε περισσότερα

Klausur Strömungsmechanik II Dichte des Fluids ρ F. Viskosität des Fluids η F. Sinkgeschwindigkeit v s. Erdbeschleunigung g

Klausur Strömungsmechanik II Dichte des Fluids ρ F. Viskosität des Fluids η F. Sinkgeschwindigkeit v s. Erdbeschleunigung g Name, Matr-Nr, Unterschrift) Klausur Strömungsmechanik II 3 8 Aufgabe a) Einflussgrößen: Partikeldurchmesser d P Partikeldichte ρ P Dichte des Fluids ρ F Viskosität des Fluids η F Sinkgeschwindigkeit v

Διαβάστε περισσότερα

Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt - Allgemeines Μπορώ να κάνω ανάληψη στην [χώρα] χωρίς να πληρώσω προμήθεια; Kann ich in [Land] gebührenfrei Geld abheben? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt Πόσα

Διαβάστε περισσότερα

I SEGGIOLINO AUTO GRUPPO 0+ - Istruzioni di montaggio Per bambini fino a 13 kg - Conforme alla Norma ECE R44-04 GB CAR SEAT GROUP 0+ - Assembly

I SEGGIOLINO AUTO GRUPPO 0+ - Istruzioni di montaggio Per bambini fino a 13 kg - Conforme alla Norma ECE R44-04 GB CAR SEAT GROUP 0+ - Assembly 0+ I SEGGIOLINO AUTO GRUPPO 0+ - Istruzioni di montaggio Per bambini fino a 13 kg - Conforme alla Norma ECE R44-04 GB CAR SEAT GROUP 0+ - Assembly instructions For children up to 13 kg - Complies with

Διαβάστε περισσότερα

Compact Safety Carrycot

Compact Safety Carrycot GR 0/ - 10 kg NOTICE D UTILISATION INSTRUCTIONS FOR USE ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ Compact Safety Carrycot GR 0/ - 9 kg Compact Safety Carrycot w Lire ces instructions avec attention avant utilisation et les conserver

Διαβάστε περισσότερα

Auswandern Studieren Studieren - Universität Griechisch Θα ήθελα να εγγραφώ σε πανεπιστήμιο. Angeben, dass man sich einschreiben will Japanisch Θα ήθε

Auswandern Studieren Studieren - Universität Griechisch Θα ήθελα να εγγραφώ σε πανεπιστήμιο. Angeben, dass man sich einschreiben will Japanisch Θα ήθε - Universität Θα ήθελα να εγγραφώ σε πανεπιστήμιο. Angeben, dass man sich einschreiben will Θα ήθελα να γραφτώ για. Angeben, dass man sich für einen anmelden möchte ένα προπτυχιακό ένα μεταπτυχιακό ένα

Διαβάστε περισσότερα

OUR PRODUCT RANGE. www.rakson.gr

OUR PRODUCT RANGE. www.rakson.gr ΤΑ ΑΛΛΑ ΕΙ Η ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΜΑΣ ΜΕΤΑΣΧΗΜΑΤΙΣΤΕΣ ΚΟΥ ΟΥΝΙΩΝ ΚΟΥ ΟΥΝΙΑ ΜΠΟΥΤΟΝ ΚΟΥ ΟΥΝΙΩΝ ΑΥΤΟΜΑΤΟΙ ΚΛΙΜΑΚΟΣΤΑΣΙΟΥ ΚΛΕΙ ΑΡΙΕΣ ΑΝΙΧΝΕΥΤΕΣ ΚΙΝΗΣΗΣ ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ Θυροτηλεοράσεις Θυροτηλέφωνα Ενδοεπικοινωνίες

Διαβάστε περισσότερα

Finite Field Problems: Solutions

Finite Field Problems: Solutions Finite Field Problems: Solutions 1. Let f = x 2 +1 Z 11 [x] and let F = Z 11 [x]/(f), a field. Let Solution: F =11 2 = 121, so F = 121 1 = 120. The possible orders are the divisors of 120. Solution: The

Διαβάστε περισσότερα