MORFOLOGÍA VERBAL FÁBULAS Jesús López-Maestre Ruiz
|
|
- Ἀριστομάχη Κορομηλάς
- 7 χρόνια πριν
- Προβολές:
Transcript
1 1.- LA ZORRA Y EL LEOPARDO Ἀλώπηξ καὶ πάρδαλις. ἤριζον: 3ª pl. imperf. ind. act. ἐρίζω προβαλλομένης: gen. sg. fem. part. pres. m/p προβάλλω ὑποτυχοῦσα: nom. sg. fem. part. aor. act. ὑποτυγχάνω ὑπάρχω: 1ª sg. pres. ind. act. ὑπάρχω πεποίκιλμαι: 1ª sg. perf. ind. m/p. ποικίλλω δηλοῖ: 3ª sg. pres. ind. act. δηλόω 2.- LA ZORRA Y LAS UVAS. Ἀλώπηξ καὶ βότρυς. λιμώττουσα: nom. sg. fem. part. pres. act. ἐθεάσατο: 3ª sg. aor. ind. med. κρεμαμένους: ac. masc. pl. part. pres. m/p. ἠβουλήθη: 3ª sg. aor. ind. pas. περιγενέσθαι: inf. aor. med. ἠδύνατο: 3ª sg. aor. ind. med. ἀπαλλαττομένη: nom. fem. sg. part. pres. m/p ἐφικέσθαι: inf. aor. med. δυνάμενοι: nom. masc. pl. part. pres. m/p αἰτιῶνται: 3ª pl. pres. ind. m/p λιμώσσω κρεμάννυμι βούλομαι περι ἀπαλλάσσω ἐφικνέομαι αἰτέω 3.- LOS PESCADORES Y EL ATÚN. Ἁλιεῖς καὶ θύννος. ἐξελθόντες: nom. masc. pl. part. aor. act. ταλαιπωρήσαντες: nom. pl. masc. part. aor. act. εἷλον: 3ª pl. aor. ind. act. ἐξέρχομαι ταλαιπωρέω αἱρέω
2 ἠθύμουν: 3ª pl. imperf. ind. act. ἀναχωρῆσαι: inf. aor. act. παρεσκευάζοντο: 3ª pl. imperf. ind. m/p διωκόμενος: nom. masc. sg. part. pres. m/p εἰσήλατο: 3ª sg. imperf. ind. m/p λαβόντες: nom. masc. pl. part. aor. act. ἀνεχώρησαν: 3ª pl. aor. ind. act. παρέσχε: 3ª sg. aor. ind. act. ἐδωρήσατο: 3ª sg. aor. ind. med. ἀθυμέω ἀναχωρέω παρασκευάζω διώκω εἰσελαύνω λαμβάνω ἀναχωρέω παρέχω δωρέω 4.- LAS RANAS EN LA CHARCA. Βάτραχοι ἐν λίμνῃ. ξηρανθείσης: gen. fem. sg. part. aor. pas. περιῄεσαν: 3ª pl. imperf. ind. act. ζητοῦντες: nom. masc. pl. part. pres. act. καταμεῖναι: inf. aor. act. ἐγένοντο: 3ª pl. aor ind med. συνεβούλευεν: 3ª sg. imperf. ind. act. ἅλλεσθαι: inf. pres. med. ἔλεγεν: 3ª sg. imperf. ind. act. ξηρανθῇ: 3ª sg. subj. aor. pas. δυνησόμεθα: 1ª pl. fut. ind. med. ἀναβῆναι: inf. aor. act. διδάσκει: 3ª sg. pres. ind. act. προσέρχεσθαι: inf. pres. m/p ξηραίνω εἶμι ζητέω καταμένω συμβουλεύω ἅλλομαι λέγω ξηραίνω ἀναβαίνω διδάσκω προσέρχομαι 5.- LA MUJER Y LA GALLINA Γυνὴ καὶ ὄρνις. ἔχουσα: nom. fem. sg. part. pres. act. τίκτουσαν: ac. fem. sg. part. pres. act. ὑπέλαβεν: 3ª sg. aor. ind. act. παραβάλῃ: 3ª sg. aor. subj. act. ἔχω τίκτω ὑπολαμβάνω παραβάλλω
3 τέξεται: 3ª sg. fut. ind. med. ποιησάσης: gen. fem. sg. part. aor. act. συνέβη: 3ª sg. aor. ind. act. γενομένην: ac. fem. sg. part. aor. med. τεκεῖν: inf. aor. act. δηλοῖ: 3ª sg. pres. ind. act. ἐπιθυμοῦντες: nom. masc. pl. part. pres. act. παρόντα: ac. neut. pl. part. pres. act. ἀπολλῦσιν: 3ª pl. pres. ind. act. τίκτω ποιέω συμβαίνω τίκτω δηλόω ἐπιθυμέω πάρειμι ἀπόλλυμι 6.- LA COMADREJA Y LA LIMA. Γαλῆ καὶ ῥίνη. εἰσελθοῦσα: nom. fem. sg. part. aor. act. κειμένην: ac. fem. sg. part. perf. m/p περιέλειχε: 3ª sg. imperf. ind. act. συνέβη: 3ª sg aor ind act ἐκτριβομένης: gen. fem. sg. part. pres. m/p φέρεσθαι: inf. pres. m/p ἐτέρπετο: 3ª sg. imperf. ind. m/p ὑπονοοῦσά: nom. fem. sg. part. pres. act. ἀφαιρεῖσθαι: inf. pres. m/p ἀπέβαλε: 3ª sg. aor. ind. act. εἴρηται: 3ª sg perf. ind. m/p καταβλάπτοντας: ac. pl. masc. part. pres. m/p εἰσέρχομαι κεῖμαι περιλείχω συμβαίνω ἐκτρίβω φέρω τέρπω ὑπονοέω ἀφαιρέω ἀποβάλλω εἴρω καταβλάπτω 7.- UN CIERVO Y UN LEÓN EN UNA CUEVA. Ἔλαφος καὶ λέων ἐν σπηλαίῳ. φεύγουσα: nom. fem. sg. part. pres. act. ἐγένετο: 3ª sg. aor. ind. med. ἦν: 3ª pl. imperf. ind. act. εἰσῄει: 3ª sg. imperf. ind. act. κρυβησομένη: nom. sg. fem. part. fut.pas. φεύγω εἰμί εἴσειμι κρύπτω
4 συλληφθεῖσα: nom. fem. sg. part. aor. pas. ἀναιρουμένη: nom. fem. sg. part. pres. m/p φεύγουσα: nom. fem. sg. part. pres. act. ἐνεχείρισα: 1ª sg. aor. ind. act. ἐμβάλλουσιν: 3ª pl. pres. ind. act. συλλαμβάνω ἀναιρέω φεύγω ἐγχειρίζω ἐμβάλλω 8.- LAS MOSCAS. Μυῖαι. ἐπεκχυθέντος: gen. sg. masc. part. aor. pas. προσπτᾶσαι: inf. aor. med. κατήσθιον: 3ª pl. imperf. ind. act. ἀφίσταντο: 3ª pl. imperf.ind. med. ἐμπαγέντων: gen. masc. pl. part. aor. pas. ἐδύναντο: 3ª pl. imperf. ind. m/p ἀναπτῆναι: aor. inf. act. ἀποπνιγόμεναι: nom. fem. pl. part. pres. m/p ἔφασαν 3ª pl. imperf. ind. act. ἀπολλύμεθα: 1ª pl. pres. ind. m/p γίνεται: 3ª sg. pres. ind. m/p ἐπεκχέω προσπέτομαι κατεσθίω ἀφίστημι ἐμπήγνυμι ἀναπέτομαι ἀποπνίγω ἀπόλλυμι 9.- LAS PERRAS HAMBRIENTAS. Κύνες λιμώττουσαι. λιμώττουσαι: nom. fem. pl. part. pres. act. ἐθεάσαντο: 3ª pl. aor. ind. med. βρεχομένας: ac. fem. pl. part. pres. m/p δυνάμεναι: nom. fem. pl. part. pres. m/p ἐφικέσθαι: aor. inf. med. συνέθεντο: 3ª pl. aor. ind. med. ἐκπίωσι: 3ª pl. subj. aor. act. παραγένωνται: 3ª pl. aor. subj. med. συνέβη: 3ª sg. aor. ind. act. λιμώττω βρέχω ἐφικνέομαι συντίθημι ἐκπίνω παρα συμβαίνω
5 πινούσαις: dat. fem. pl. partic. pres. act. διαρραγῆναι: inf. aor. pas. ἐφικέσθαι: inf. aor. med. ὑφιστάμενοι: nom. masc. pl. part. pres. m/p φθάνουσι: 3ª pl. pres. ind. act. καταναλισκόμενοι: nom. masc. pl. part. pres. m/p βούλονται: 3ª pl. pres. ind. m/p περιγενόμενοι: nom. masc. pl. part. aor. med. πίνω διαρρήγνυμι ἐφικνέομαι ὑφίστημι φθάνω καταναλίσκω βούλομαι περι 10.- EL MOSQUITO Y EL TORO. Κώνωψ καὶ ταῦρος. ἐπιστὰς: nom. masc. sg. part. aor. act. ἐπικαθίσας: nom. masc. sg. part. aor. act. ἀπαλλάττεσθαι: inf. pres. m/p ἔμελλεν: 3ª sg. imperf. ind. act. ἐπυνθάνετο: 3ª sg. imperf. ind. m/p βούλεται: 3ª sg. pres. ind. m/p ἀπελθεῖν: inf. aor. act. ὑποτυχὼν: nom. masc. sg. part. aor. act. ἦλθες: 2ª sg. aor. ind. act. ἔγνων: 3ª pl. aor. ind. act. ἀπέλθῃς: 2ª sg. aor. subj. act. γνώσομαι: 1ª sg. fut. ind. med. χρήσαιτο: 3ª sg. aor. opt. med. παρὼν: nom. masc. sg. part. pres. act. ἀπὼν: nom. sg. masc. part. pres. act. ἐφίστημι ἐπικαθίζω ἀπαλλάσσω μέλλω πυνθάνομαι βούλομαι ἀπέρχομαι τυγχάνω ἔρχομαι γιγνώσκω ἀπέρχομαι γιγνώσκω χράω πάρειμι ἄπειμι 11.- LA GAVIOTA Y EL MILANO. Λάρος καὶ ἰκτῖνος. καταπιών: nom. masc. sg. part. aor. act. καταπίνω
6 διαρραγέντος: gen. sg. masc. part. aor. pas. ἔκειτο: 3ª sg. imperf. ind. m/p θεασάμενος: nom. sg. masc. part. aor. med. πέπονθας: 2ª sg. perf. ind. act. γεννηθεὶς: nom. sg. masc. part. aor. pas. ἐποιοῦ: 2ª sg. imperf. ind. m/p καταλιπόντες: nom. pl. masc. part. aor. act. προσήκουσιν: dat. pl. neut. part. pres. act. ἐπιβαλλόμεμοι: nom. pl. masc. part. pres. act. δυστυχοῦσιν: 3ª pl. pres. ind. act. διαρρήγνυμι κεῖμαι πάσχω γεννάω ποιέω καταλείπω προσήκω ἐπιβάλλω δυστυχέω 12.- EL LEÓN Y LA RANA. Λέων καὶ βάτραχος. ἀκούσας: nom. masc. sg. part. aor. act. κεκραγότος: gen. masc. sg. part. perf. act. ἐστράφη: 3ª sg. aor. ind. pas. οἰόμενος: nom. masc. sg. part. pres. m/p εἶναι: inf. pres. act. προσμείνας: nom. masc. sg. part. aor. act. ἐθεάσατο: 3ª sg. aor. ind. med. ἐξελθόντα: ac. masc. sg. part. aor. act. προσελθὼν: nom. masc. sg. part. aor. act. κατεπάτησεν: 3ª sg. aor. ind. act. εἰπών: nom. masc. sg. part. aor. act. ταραττέτω: 3ª sg. pres. imperat. act. λαλεῖν: inf. pres. act. δυνάμενον: ac. masc. sg. part. pres. m/p ἀκούω κράζω στρέφω οἴομαι εἰμί προσμένω ἐξέρχομαι προσέρχομαι καταπατέω ταράσσω λαλέω 13.- LA MOSCA. Μυῖα. ἐμπεσοῦσα: nom. fem. sg. part. aor. act. ἐμπίπτω
7 ἀποπνίγεσθαι: inf. pres. m/p ἔμελλεν: 3ª sg. imperf. ind. act. βέβρωκα: 1ª sg. perf. ind. act. πέπωκα: 1ª sg. perf. ind. act. λέλουμαι: 1ª sg. perf. ind. m/p ἀποθάνω: 1ª sg. aor. subj. act. μέλει: 3ª sg. pres. ind. act. δηλοῖ: 3ª sg. pres. ind. act. φέρουσι: 3ª pl. pres. ind. act. παρακολουθήσῃ: 3ª sg. aor. subj. act. ἀποπνίγω μέλλω βιβρώσκω πίνω λούω ἀποθνήσκω μέλω δηλόω φέρω παρακολουθέω 14.- LA GALLINA Y LA SERPIENTE. Ὄρνις καὶ χελιδών. εὑροῦσα: nom. sg. fem. part. aor. act. ἐθέρμαινε: 3ª sg. imperf. ind. act. θερμᾶναι: inf. aor. act. ἐξεκόλαψε: 3ª sg. aor. ind. act. θεασαμένη: nom. fem. sg. part. aor. med. ἀνατρέφεις: 2ª sg. pres. ind. act. αὐξηθῇ: 3ª sg. aor. subj. pas. ἀδικεῖν: inf. pres. act. ἄρξεται: 3ª sg. fut. ind. med. εὐεργετῆται: 3ª sg. pres. subj. m/p εὑρίσκω θερμαίνω θερμαίνω ἐκκολάπτω ἀνατρέφω αὐξάνω ἀδικέω ἄρχω εὐεργετέω 15.- LA SERPIENTE, LA COMADREJA Y LOS RATONES. Ὄφις καὶ γαλῆ καὶ μύες. ἐμάχοντο: 3ª pl. imperf. ind. m/p μάχομαι καταναλισκόμενοι: nom. pl. masc. part. pres. act. καταναλισκω ἐθεάσαντο: 3ª pl. aor. ind. med. μαχομένους: ac.masc. pl. part. pres. m/p μάχομαι ἐξῆλθον: 3ª pl. aor. ind. act. ἐξέρχομαι
8 βαδίζοντες: nom.masc. pl. part. pres. act. Ἰδόντες: nom. masc. pl. part. aor. act. ἀφέντες: nom. masc. pl. part. aor. act. ἐτράπησαν: 3ª pl. aor. ind. pas. παρεισβάλλοντες: nom. pl. masc. part. pres. act. λανθάνουσιν: 3ª pl. pres. ind. act. γινόμενοι: nom. masc. pl. part. pres. m/p βαδίζω εἶδον ἀφίημι τρέπω παρεισβάλλω λανθάνω 16.- LA PALOMA Y LA CORNEJA. Περιστερὰ καὶ κορώνη. τρεφομένη: nom. fem. sg. part. pres. m/p ἐφρυάττετο: 3ª sg. imperf. ind. m/p ἀκούσασα: nom. fem. sg. part. aor. act. πέπαυσο: 2ª sg perf. imperat. m/p ἀλαζονευομένη: nom. sg. fem. part. pres. m/p ποιῇς: 2ª sg. pres. subj. act. συνάγεις: 2ª sg. pres. ind. act. ποιοῦσι: 3ª pl. pres. ind. act. τρέφω φρυάσσομαι ἀκούω παύω ἀλαζονεύομαι ποιέω συνάγω ποιέω 17.- LA AVISPA Y LA SERPIENTE. Σφὴξ καὶ ὄφις. καθίσας: nom. masc. sg. part. aor. act. πλήσσων: nom. masc. sg. part. pres. act. ἐχείμαζεν: 3ª sg. imperf. ind. act. γενόμενος: nom. masc. sg. part. aor. med. ἔχων: nom. sg. masc. part. pres. act. ἀμύνασθαι: inf. aor. med. ἐξελθὼν: nom. masc. sg. part. aor. act. ἰδὼν: nom. sg. masc. part. aor. act. ἐρχομένην: ac. sg. fem. part. pres. m/p ὑπέθηκε: 3ª sg. aor. ind. act. καθίζω πλήσσω χειμάζω ἔχω ἀμύνω ἐξέρχομαι εἶδον ἔρχομαι ὑποτίθημι
9 φάσκων: nom. sg. masc. part. pres. act. συναπόλλυμαι: 1ª sg. pres. ind. m/p συγκινδυνεύειν : inf. pres. act. ἐπιχειροῦντας:ac. pl. masc. part. pres. act. φάσκω συναπόλλυμι συγκινδυνεύω ἐπιχειρέω 18.- LAS OCAS Y LAS GRULLAS. Χῆνες καὶ γέρανοι. ἐνέμοντο: 3ª pl. imperf. ind. m/p ἐπιφανέντων: gen. pl. masc. part. aor. pas. ὄντες: nom. pl. masc. part. pres. act. ἀπέπτησαν: 3ª pl. aor. ind. act. μείναντες: nom. pl. masc. part. aor. act. συνελήφθησαν: 3ª pl. aor. ind. pas. δηλοῖ: 3ª sg. pres. ind. act. φεύγουσιν: 3ª pl. pres. ind. act. δουλεύουσιν: 3ª pl. pres. ind. act. ἁλισκόμενοι: nom. pl. masc. part. pres. m/p νέμω ἐπιφαίνω εἰμί ἀποπέτομαι μένω συλλαμβάνω δηλόω φεύγω δουλεύω ἁλίσκομαι 19.- LA GOLONDRINA Y LA CORNEJA RIVALIZABAN POR SU HERMOSURA. Χελιδὼν καὶ κορώνη περὶ κάλλους φιλονεικοῦσαι. ἐφιλονείκουν: 3ª pl. imperf. ind. act. ὑποτυχοῦσα: nom. sg. fem. part. aor. act. ἀνθεῖ: 3ª sg pres ind act. παρατείνεται: 3ª sg pres ind. m/p δηλοῖ: 3ª sg. pres. ind. act. φιλονεικέω ὑποτυγχάνω ἀνθέω παρατείνω δηλόω 20.- PROMETEO Y LOS HOMBRES. Προμηθεὺς καὶ ἄνθρωποι. ἔπλασε: 3ª sg. aor. ind. act. πλάσσω
10 θεασάμενος: nom. sg. masc. part. aor. med. ἐκέλευσεν: 3ª sg. aor. ind. act. διαφθείροντα: ac. sg.masc. part. pres. act. μετατυπῶσαι: inf. aor. act. προσταχθὲν: voc. sg. neut. part. aor. pas. ποιήσαντος:. Gen. sg. masc. part. aor. act. συνέβη: 3ª sg. aor. ind. act. πλασθέντας: ac. pl. masc. part. aor. pas. ἔχειν: pres. inf. act. κελεύω διαφθείρω μετατυπόω προστάσσω ποιέω συμβαίνω πλάσσω ἔχω 21.- EL HOMBRE COBARDE Y LOS CUERVOS. Ἀνὴρ δειλὸς καὶ κόρακες. ἐξῄει: 3ª sg. imperf. ind. act. φθεγγομένων: gen. pl. masc. part. aor. med. θεὶς: nom. sg. masc. part. aor. act. ἡσύχαζεν: 3ª s.g imperf. ind. act.** ἡσχαζεν ἀναλαβὼν: nom. sg. mas.c part. aor. act. ἐξῄει: 3ª sg. imperf. ind. act. φθεγγομένων: gen. pl. masc. part. aor. med. ὑπέστη: 3ª sg. aor. ind. act. κεκράξεσθε: 2ª pl. fut. ind. med. δύνασθε: 2ª pl. pres. ind. m/p γεύσεσθε: 2ª pl. fut. ind. med. ἔξειμι φθέγγομαι τίθημι ἡσυχάζω ἀναλαμβάνω ἔξειμι φθέγγομαι ὑφίστημι κράζω γεύω 22.- LAS LIEBRES Y LAS ÁGUILAS. Λαγωοὶ καὶ και_ἀλώπεκες. πολεμοῦντες: nom. pl. masc. part. pres. act. παρεκάλουν: 3ª pl. imperf. ind. act. ἔφησαν: 3ª pl. aor. ind. act. ἐβοηθήσαμεν: 1ª pl. aor. ind. act. ᾔδειμεν: 1ª pl. plup. ind. act. πολεμέω παρακαλέω βοηθέω οἶδα
11 πολεμεῖτε: 2ª pl. pres. ind. act. δηλοῖ: 3ª sg. pres. ind. act. φιλονεικοῦντες: nom. pl. masc. part. pres. act. καταφρονοῦσι: 3ª pl. pres. ind. act. πολεμέω δηλόω φιλονεικέω καταφρονέω 23.- EL LOBO Y EL CORDERO QUE SE HABÍA REFUGIADO EN UN TEMPLO. Λύκος καὶ ἀρνίον εἰς ἱερὸν καταφυγόν. ἐδίωκε: 3ª sg imperf ind act διώκω κατέφυγε: 3ª sg aor ind act καταφεύγω προσκαλουμένου:gen. sg. masc. part. pres. m/p προσκαλέω λέγοντος: gen. sg. masc. part. pres. act. λέγω θυσιάσει: 3ª sg. fut. ind. act. θυσιάζω καταλάβῃ: 3ª sg. aor. subj. act. καταλαμβάνω γενέσθαι: inf. aor. med. διαφθαρῆναι: inf. aor. pas. διαφθείρω ἐπίκειται: 3ª sg. pres. ind. m/p ἐπίκειμαι ἀποθανεῖν: inf. aor. act. ἀποθνήσκω 24.- LA BECERRA Y EL BUEY. Δάμαλις καὶ βοῦς. ὁρῶσα: nom. sg. fem. part. pres. act. ἐργαζόμενον: sg. ac. masc.part. pres. m/p ἐταλάνιζεν: 3ª sg. imperf. ind. act. κατέλαβε: 3ª sg. aor. ind. act. ἀπολύσαντες: nom. pl. masc. part. aor. act. ἐκράτησαν: 3ª pl. aor. ind. act. σφάξαι: inf. aor. act. ἰδὼν: nom. sg. masc. part. aor. act. ἐμειδίασε: 3ª sg. aor. ind. act. ὁράω ἐργάζομαι ταλανίζω καταλαμβάνω ἀπολύω κρατέω σφάζω εἶδον μειδιάω
12 ἤργεις:2ª sg. imperf. ind. act. ἔμελλες: 2ª sg. imperf. ind. act. τυθῆναι: inf. aor. pas. ἀργοῦντα: ac. sg. masc. part. pres. act. μένει: 3ª sg. pres. ind. act. ἀργέω μέλλω θύω ἀργέω μένω 25.- LOS LEÑADORES Y EL PINO. Δρυτόμοι καὶ πεύκη. ἔσχιζον:3ª pl. imperf. ind. act. σχίζω πεποιηκότες: nom. pl. masc. part. perf. act. ποιέω ἔσχιζον: 3ª pl. imperf. ind. act. σχίζω κόψαντα: ac. sg. masc. part. aor. act. κόπτω μέμφομαι: 1ª sg. pres. ind. m/p μέμφομαι γεννηθέντας: ac. pl. masc. part. aor. pas. γεννηγ- ** γεννάω πάθῃ: 3ª sg. aor. subj. act. πάσχω 26.- EL CAZADOR COBARDE Y EL LEÑADOR. Δειλὸς κυνηγὸς καὶ δρυτόμος. ἐπεζήτει: 3ª sg. imperf. ind. act. ἐρωτήσας: nom. sg. masc. part. aor. act. εἶδεν: 3ª sg. aor. ind. act. κοιτάζει: 3ª sg. pres. ind. act. δείξω: 1ª sg. fut. ind. act. ὠχριάσας: nom. sg. masc. part. aor. act. συγκρούων: nom. sg. masc. part. pres. act. ζητῶ: 1ª sg. pres. ind. act. ἐλέγχει: 3ª sg. pres. ind. ἐπιζητέω ἐρωτάω εἶδον κοιτάζω (Lidell) δείκνυμι ὠχριάω (lidell) συγκρούω ζητέω ἐλέγχω 27.- EL LOBO Y EL LEÓN.
13 Λύκος καὶ λέων. ἄρας: nom. sg. masc. part. aor. act. ἐκόμιζεν: 3ª sg. imperf. ind. act. συναντήσας: nom. sg. masc. part. aor. act. ἀφεῖλε: 3ª sg. aor. ind. act. σταθεὶς: nom. sg. masc. part. aor. pas. ἀφείλου: 2ª sg. aor. ind. med. γελάσας: nom. sg. masc. part. aor. act. ἐδόθη: 3ª sg. aor. ind. pas. κειμένους: ac. pl. masc. part. pres. m/p μεμφομένους: ac. pl. masc. part. pres. m/p ἐλέγχει: 3ª sg. pres. ind. act. αἴρω κομίζω συναντάω ἀφαιρέω ἵστημι ἀφαιρέω γελάω δίδωμι κεῖμαι μέμφομαι ἐλέγχω 28.- EL LABRADOR Y LA SERPIENTE εὑρὼν: nom. sg. masc. part. aor. act. πεπηγότα: part. sg. perf. act. masc. ac. ἐλεήσας: nom. sg. masc. part. aor. act. λαβὼν: nom. sg. masc. part. aor. act. ἔθετο: 3ª sg. aor. ind. med. θερμανθεὶς: nom. sg. masc. part. aor. pas. ἀναλαβὼν: nom. sg. masc. part. aor. act. ἔπληξε: 3ª sg. aor. ind. act. ἀνεῖλε: 3ª sg. aor. ind. act. θνῄσκων: nom. sg. masc. part. pres. act. ἔλεγε: 3ª sg. imperf. ind. act. πάσχω: 1ª sg. pres. ind. act. φιλανθρωπεύωνται: 3ª pl. pres. subj. act. εὑρίσκω πήγνυμι ἐλεέω λαμβάνω τίθημι θερμαίνω ἀναλαμβάνω πλήσσω ἀναιρέω θνήσκω λέγω πάσχω φιλανθρωπεύομαι
MORFOLOGÍA VERBAL FÁBULAS ESOPO
MORFOLOGÍA VERBAL FÁBULAS ESOPO 2013-2014 1.- LA ZORRA Y EL LEOPARDO Ἀλώπηξ καὶ πάρδαλις ἤριζον: 3ª pl. imperf. ind. προβαλλομένης: gen. sg. fem. part. pres. ὑποτυχοῦσα: nom. sg. fem. part. aor. ἔφη: 3ª
Διαβάστε περισσότεραλιμώττουσα: nom. sg. fem. part. pres. act. λιμώσσω ἠδύνατο: 3ª sg. aor. ind. med.
1.- LA ZORRA Y EL LEOPARDO Ἀλώπηξ καὶ πάρδαλις. ἤριζον: 3ª pl. imperf. ind. act. ἐρίζω προβαλλομένης: gen. sg. fem. part. pres. m/p προβάλλω ὑποτυχοῦσα: nom. sg. fem. part. aor. act. ὑποτυγχάνω ὑπάρχω:
Διαβάστε περισσότεραCOORDINACIÓN EVAU GRIEGO CASTILLA-LA MANCHA
COORDINACIÓN EVAU GRIEGO CASTILLA-LA MANCHA 2016-2017. ANTOLOGÍA DE FÁBULAS. 1. LA ZORRA Y EL LEOPARDO Ἀλώπηξ καὶ πάρδαλις. (Chambry 37 = Perry 12). Ἀλώπηξ καὶ πάρδαλις περὶ κάλλους ἤριζον. Τῆς δὲ παρδάλεως
Διαβάστε περισσότερα1. LA ZORRA Y EL LEOPARDO Ἀλώπηξ καὶ πάρδαλις. (Chambry 37 = Perry 12).
1 1. LA ZORRA Y EL LEOPARDO Ἀλώπηξ καὶ πάρδαλις. (Chambry 37 = Perry 12). Ἀλώπηξ καὶ πάρδαλις περὶ κάλλους ἤριζον. Τῆς δὲ παρδάλεως παρ' ἕκαστα τὴν τοῦ σώματος ποικιλίαν προβαλλομένης, ἡ ἀλώπηξ ὑποτυχοῦσα
Διαβάστε περισσότεραMORFOLOGÍA VERBAL DE FÁBULAS DE ESOPO. 1.- LA ZORRA Y LAS UVAS. Ἀλώπηξ κα ὶ βότρυς. (Chambry 32 = Perry 15)
MORFOLOGÍA VERBAL DE FÁBULAS DE ESOPO 1.- LA ZORRA Y LAS UVAS. Ἀλώπηξ κα ὶ βότρυς. (Chambry 32 = Perry 15) λιμώττουσα: nom. sg. fem. part. pres. act. λιμώσσω ἐ θεάσατο: 3ª sg. aor. ind. med. θεάομαι κρεμαμένους:
Διαβάστε περισσότεραFÁBULAS DE ESOPO TEMARIO DE GRIEGO II PARA LA PAEG EN CASTILLA-LA MANCHA
FÁBULAS DE ESOPO TEMARIO DE GRIEGO II PARA LA PAEG EN CASTILLA-LA MANCHA *Las traducciones que se ofrecen pretenden ser lo más literales posible, dentro de lo que lo permita la corrección lingüística.
Διαβάστε περισσότεραἈππολόδωρος Βιβλιοθήκη Α'
Ἀππολόδωρος Βιβλιοθήκη Α' CAPÍTULO I. El comienzo del mundo 1. Οὐρανὸς πρῶτος τοῦ παντὸς ἐδυνάστευσε κόσμου. Γήμας δὲ Γῆν ἐτέκνωσε πρώτους τοὺς ἑκατόγχειρας προσαγορευθέντας, Βριάρεων Γύην Κόττον, οἳ μεγέθει
Διαβάστε περισσότερα1. LA ZORRA Y LAS UVAS. Ἀλώπηξ καὶ βότρυς.
1 1. LA ZORRA Y LAS UVAS. Ἀλώπηξ καὶ βότρυς. Ἀλώπηξ λιμώττουσα, ὡς ἐθεάσατο ἀπό τινος ἀναδενδράδος βότρυας κρεμαμένους, ἠβουλήθη αὐτῶν περιγενέσθαι καὶ οὐκ ἠδύνατο. Ἀπαλλαττομένη δὲ πρὸς ἑαυτὴν εἶπεν Ὄμφακές
Διαβάστε περισσότεραadj sg fem gen epic ionic ὅθι
1 ἀφροδίτην ἀφροδίτη : Aphrodite noun sg fem acc attic epic ionic αἰδοίην αἰδοῖος : regarded with reverence, august, venerable adj sg fem acc epic ionic χρυσοστέφανον χρυσοστέφανος : gold-crowned adj sg
Διαβάστε περισσότεραUna zorra y un leopardo sobre su belleza discutían. El leopardo una a una
LA ZORRA Y EL LEOPARDO. Ἀλώπηξ καὶ πάρδαλις. Ἀλώπηξ καὶ πάρδαλις περὶ κάλλους ἤριζον. Τῆς δὲ παρδάλεως παρ' ἕκαστα nom. suj c.cop. nom. suj. prep. + gen. CC imperf. gen. suj. del part. absol. prep. + ac.
Διαβάστε περισσότεραΤο παρόν βοήθημα απευθύνεται σε μαθητές όλων των τάξεων Γυμνασίου και Λυκείου
ΠΡΟΛΟΓΟΣ Το παρόν βοήθημα απευθύνεται σε μαθητές όλων των τάξεων Γυμνασίου και Λυκείου που αντιμετωπίζουν δυσκολίες στην εκμάθηση της αρχαίας ελληνικής γραμματικής και συγκεκριμένα στην κλίση των ρημάτων.
Διαβάστε περισσότεραἐδυνάστευσε: 3ª sg. aor. ind. act. δήσας: nom. sg. masc. part. aor. act.
Ἀππολόδωρος Βιβλιοθήκη Α' CAPÍTULO I. El comienzo del mundo ἐδυνάστευσε: 3ª sg. aor. ind. act. δυναστεύω γήμας: nom. sg. masc. part. aor. act. γαμέω ἐτέκνωσε: 3ª sg. aor. ind. act. τεκνόω προσαγορευθέντας:
Διαβάστε περισσότεραMORFOLOGÍA VERBAL APOLODORO Jesús López-Maestre Ruiz. ἐδυνάστευσε: 3ª sg. aor. ind. act. δήσας: nom. sg. masc. part. aor. act.
Ἀππολόδωρος Βιβλιοθήκη Α' CAPÍTULO I. El comienzo del mundo ἐδυνάστευσε: 3ª sg. aor. ind. act. δυναστεύω γήμας: nom. sg. masc. part. aor. act. γαμέω ἐτέκνωσε: 3ª sg. aor. ind. act. τεκνόω προσαγορευθέντας:
Διαβάστε περισσότεραEsopo. Fabulae. La comadreja y las gallinas
Esopo Selección de textos de Esopo, Fabulae Fabulae La comadreja y las gallinas αἴλουρος ἀκούσας ὅτι ἐν τινὶ ἐπαύλει ὄρνεις νοσοῦσι, σχηματῖσας ἑαυτὸν εἰς ἰατρὸν καὶ τὰ τῆς ἐπιστήμης πρόσφορα ἀναβαλών
Διαβάστε περισσότερα2. LA GOLONDRINA PRESUMIDA Y LA CORNEJA Χελιδὼν κοµπάζουσα καὶ κορώνη.
1. LA ZORRA Y LAS UVAS. Ἀλώπηξ καὶ βότρυς. Ἀλώπηξ λιµώττουσα, ὡς ἐθεάσατο ἀπό τινος ἀναδενδράδος βότρυας κρεµαµένους, ἠβουλήθη αὐτῶν περιγενέσθαι καὶ οὐκ ἠδύνατο. Ἀπαλλαττοµένη δὲ πρὸς ἑαυτὴν εἶπεν Ὄµφακές
Διαβάστε περισσότεραΑἰθίοπά τις ὠνήσατο τοιοῦτον αὐτῷ τὸ χρῶμα εἶναι δοκῶν. ἀμελείᾳ τοῦ πρότερον ἔχοντος καὶ παραλαβὼν οἴκαδε, πάντα
FÁBULA - 1 Αἰθίοψ Αἰθίοπά τις ὠνήσατο τοιοῦτον αὐτῷ τὸ χρῶμα εἶναι δοκῶν ἀμελείᾳ τοῦ πρότερον ἔχοντος καὶ παραλαβὼν οἴκαδε, πάντα μὲν αὐτῷ προσῆγε τὰ ῥύμματα, πᾶσι δὲ λουτροῖς ἐπειρᾶτο καθαίρειν. καὶ τὸ
Διαβάστε περισσότεραCroy Lessons Second Declension. First Declension PARTICIPLES. THIRD Declension. -αι -ας. -ον. -οι. -ος. / -ης. -ων. -ου. -αν. / -ον.
Croy Lessons 18-20 Greek Verb Formation Αug Redp STEM Tense Theme Ending PRES ACT -- STEM -- o/ε PRES M/P/D -- STEM -- o/ε IMPF ACT ἐ STEM -- o/ε ΙΜPF M/P ἐ STEM -- o/ε FUT ACT -- STEM σ o/ε FUT M/D --
Διαβάστε περισσότεραCroy Lessons PARTICIPLES PARTICIPLES PARTICIPLES PARTICIPLES PARTICIPLES. >> CIRCUMSTANTIAL (ADVERBIAL) Under the circumstance of (UTC )
Croy Lessons 18-20 Greek Verb Formation Αug Redp STEM Tense Theme Ending PRES ACT -- STEM -- o/ε PRES M/P/D -- STEM -- o/ε IMPF ACT ἐ STEM -- o/ε ΙΜPF M/P ἐ STEM -- o/ε FUT ACT -- STEM σ o/ε FUT M/D --
Διαβάστε περισσότεραCroy Lessons GEN GEN. Αug Redp STEM Tense Theme Ending. *Masculine Nouns of First Declension
Croy Lessons 18-20 Greek Verb Formation Αug Redp STEM Tense Theme Ending PRES ACT -- STEM -- o/ε PRES M/P/D -- STEM -- o/ε IMPF ACT ἐ STEM -- o/ε ΙΜPF M/P ἐ STEM -- o/ε FUT ACT -- STEM σ o/ε FUT M/D --
Διαβάστε περισσότεραCroy Lessons Second Declension. First Declension PARTICIPLES. THIRD Declension SINGULAR PLURAL SINGULAR PLURAL. NOM -α / -η [-ης]* -αι
Croy Lessons 18-20 Greek Verb Formation Αug Redp STEM Tense Theme Ending PRES ACT -- STEM -- o/ε PrimAct PRES M/P/D -- STEM -- o/ε PrimMP IMPF ACT ἐ STEM -- o/ε SecAct ΙΜPF M/P ἐ STEM -- o/ε SecMP FUT
Διαβάστε περισσότεραPERSON PRIMARY. Aorist. Present Future Perfect (Subjunctive) Aorist. Passive. Future SECONDARY. Passive. Imperfect Aorist Pluperfect (Optative)
Croy Lesson 8 PERSON Who is acting NUMBER Endings: and S/P Greek Verbs Kind (and with Indic, Time) of action TENSE Imperfect Manner in which action is regarded by subject MOOD Indicative Infinitive Imperative
Διαβάστε περισσότεραChapter 29. Adjectival Participle
Chapter 29 Adjectival Participle Overview (29.3-5) Definition: Verbal adjective Function: they may function adverbially or adjectivally Forms: No new forms because adverbial and adjectival participles
Διαβάστε περισσότεραUsing and Enjoying Biblical Greek
Using and Enjoying Biblical Greek Reading the New Testament with Fluency and Devotion Rodney A. Whitacre Parsing Practice with Key 2015 by Baker Publishing Group Published by Baker Academic a division
Διαβάστε περισσότεραChapter 30. Perfect Participles & Genitive Absolute, etc.
Chapter 30 Perfect Participles & Genitive Absolute, etc. Overview Formation Perfect tense stem (vocalic reduplication) Meaning Completed action (past), with present consequences After having + past participle
Διαβάστε περισσότεραCroy Lesson 19 PARTICIPLE CODES AORIST PARTICIPLES AORIST PARTICIPLES
A Croy Lesson 19 Ω PARTICIPLES STEM + TENSE + THEME + PTCP CODE + ENDING PARTICIPLE CODES CASE ENDINGS ντ - masc and neut active (and AOR pass) 3rd τ - masc and neut PF active 3rd σ -fem active (and AOR
Διαβάστε περισσότεραpersoon praesens imperfectum sigmatische aoristus
Werkwoord actief Grammatica invulschema serie 6 persoon praesens imperfectum sigmatische aoristus thematische aoristus 1 ev (ik) κρου-ω ἐ-κρου-ον ἐ-κρου-σα εἰπ-ον 2 ev ( jij) κρου-εις ἐ-κρου-ες ἐ-κρου-σας
Διαβάστε περισσότεραd. Case endings (Active follows declension patterns, Middle follows declension patterns)
Mounce 8 Handout: Aorist-stem PTCs Dr. Phillip Marshall. st Aorist Active and Middle PTC formations: a. Use Aorist Active stem, UN-augmented (not indicative!) b. Tense formative: -σα- c. Participle morpheme:
Διαβάστε περισσότεραThe Wisdom of Diotima of Mantinea
The Wisdom of Diotima of Mantinea Plato s Symposium 201δ-212ξ A New Translation with Text and Commentary By Pampilia Diotima-Beatrix Pampilia Press: Boston, MA. First Edition P a g e 2 Pampilia Diotima-Beatrix
Διαβάστε περισσότεραμέλλων τελευτᾶν 0,25 puntos καὶ βουλόμενος 0,25 puntos τοὺς αὐτοῦ παῖδας ἐμπείρους εἶναι τῆς γεωργίας, 0,5 puntos
Materia: GRIEGO II. EvAU CURSO 17/18 CRITERIOS ESPECÍFICOS DE CORRECCIÓN PROPUESTA A: EL LABRADOR Y SUS HIJOS 1.- Traducción íntegra del texto: (4 puntos). Se ponderará, ante todo: - La recta adecuación
Διαβάστε περισσότεραFábulas seleccionadas de Esopo, basadas en las «Fábulas de Esopo» de J. Berenguer Amenós, Hélade II
1 Fábulas seleccionadas de Esopo, basadas en las «Fábulas de Esopo» de J. Berenguer Amenós, Hélade II 1. La zorra y las uvas (Ángel Martínez) Ἀλώπηξ λιμώττουσα ὡς ἐθεάσατο ἐπί τινος ἀναδενδράδος βότρυας
Διαβάστε περισσότεραEL AORISTO ejercicios. ἀόριστος
EL AORISTO ejercicios 2 ἀόριστος VOZ ACTIVA Indictivo Impertivo Infinitivo Prticipio 1ª sing. ἔ-βαλ-ο-ν 2ª sing. ἔ-βαλ-ε-ς βάλ-ε 3ª sing. ἔ-βαλ-ε(ν) βαλέτω F βαλοῦσα βαλεῖν 1ª pl. ἐ-βάλ-ο-μεν 2ª pl. ἐ-βάλ-ε-τε
Διαβάστε περισσότεραPERSON NUMBER TENSE MOOD VOICE
Croy Lesson 28 Who is acting Greek Verbs Kind (and with Indic, Time) of action Manner in which action is regarded by subject Relation of subject to action PERSON NUMBER TENSE MOOD VOICE 1 2 3 Singular
Διαβάστε περισσότεραναυτιλίῃσι, noun pl fem dat, sailing, seamanship μακρῇσι, adj pl fem dat, long ἐπιθέσθαι, verb aor inf, lay, put ἀπαγινέοντας, part pl pres act masc
ναυτιλίῃσι, noun pl fem dat, sailing, seamanship μακρῇσι, adj pl fem dat, long ἐπιθέσθαι, verb aor inf, lay, put ἀπαγινέοντας, part pl pres act masc acc, pay φορτία, noun pl neut acc, load, burden, freight
Διαβάστε περισσότεραChapter 28. Aorist (Undefined) Adverbial Participle
Chapter 28 Aorist (Undefined) Adverbial Participle Overview (28.2-4) Form: formed on the aorist tense stem but remember there s no augment! Aspect: Undefined (simple) Translation: ἀκούων (continuous) ἀκούσας
Διαβάστε περισσότεραDIOGENES LAERTIUS LIFE OF PARMENIDES
P a g e 1 DIOGENES LAERTIUS LIFE OF PARMENIDES A New Translation, with text and Commentary By E. H. Campbell Edward Campbell Media: Aspen, CO First Edition P a g e 2 E. H. Campbell All Rights Reserved
Διαβάστε περισσότεραCroy Lessons Participles
A Croy Lessons 18-20 Participles Aorist (Act/Mid/Dep Dep) ) Participles Adjectival and Substantive Ω STEM + TENSE + THEME + PTCP CODE + ENDING PARTICIPLE CODES CASE ENDINGS ντ - masc and neut active (and
Διαβάστε περισσότεραGreek Verbs. Kind (and with Indic, Time) of action. Relation of subject to action. Who is acting
Croy Lesson 8 PERSON Who is acting NUMBER Endings: and S/P Greek Verbs Kind (and with Indic, Time) of action TENSE Imperfect Manner in which action is regarded by subject MOOD Indicative Infinitive Imperative
Διαβάστε περισσότερα1 Fut. Pass. 1 Aor. Pass. Ind. τεθήσομαι ἐτέθην Sub.
Pres. Act. Impf. Act. Fut. Act. Aor. Act. 1 Perf. Act. 1 Plup. Act. Ind. τίθημι ἐτίθην θήσω ἔθηκα τέθηκα ἐτεθήκη Sub. τιθῶ θῶ τεθηκὼς ὦ Opt. τιθείην θήσοιμι θείην τεθηκὼς εἴην Imp. τίθει θές Inf. τιθέναι
Διαβάστε περισσότεραCroy Lesson 18. First Declension. THIRD Declension. Second Declension. SINGULAR PLURAL NOM -α / -η [-ης]* -αι. GEN -ας / -ης [-ου]* -ων
Croy Lesson 18 First Declension SINGULAR PLURAL NOM -α / -η [-ης]* -αι GEN -ας / -ης [-ου]* -ων DAT -ᾳ / -ῃ -αις ACC -αν / -ην -ας VOC -α / -η -αι *Masculine Nouns of First Declension Second Declension
Διαβάστε περισσότεραΘΕΜΑ 242ο: Ξενοφῶντος Ἑλληνικά, 2, 3, 50-51. 1. Να μεταφραστεί το τμήμα: Ἐγώ, ὦ βουλή, νομίζω ἡμεῖς θανατοῦμεν. Μονάδες 30
ΘΕΜΑ 242ο: Ξενοφῶντος Ἑλληνικά, 2, 3, 50-51. 1. Να μεταφραστεί το τμήμα: Ἐγώ, ὦ βουλή, νομίζω ἡμεῖς θανατοῦμεν. 2. Πώς δικαιολογείται ο χαρακτηρισμός του Ξενοφώντα ως «ρεπόρτερ» και πώς αποτυπώνεται στο
Διαβάστε περισσότεραEL AORISTO ejercicios. 1 ἀόριστος
EL AORISTO ejercicios 1 ἀόριστος VOZ ACTIVA Indictivo Impertivo Infinitivo Prticipio 1ª sing. ἔ-βαλ-ο-ν 2ª sing. ἔ-βαλ-ε-ς βάλ-ε 3ª sing. ἔ-βαλ-ε(ν) βαλέτω F βαλοῦσα βαλεῖν 1ª pl. ἐ-βάλ-ο-μεν 2ª pl. ἐ-βάλ-ε-τε
Διαβάστε περισσότεραΑΙΛΟΤΡΟ ΚΑΙ ΟΡΝΕΙ (Perry 7)
ANTOLOGÍA DE FÁBULAS ΑΙΛΟΤΡΟ ΚΑΙ ΟΡΝΕΙ (Perry 7) EL GATO MÉDICO Y LAS GALLINAS αἴλουρος ἀκούσας ὅτι ἔν τινι ἐπαύλει ὄρνεις νοσοῦσι, σχηματίσας ἑαυτὸν εἰς ἰατρὸν καὶ τὰ τς ἐπιστήμης πρόσφορα ἀναλαβὼν ἐργαλεῖα
Διαβάστε περισσότεραPRINCIPAL PARTS OF GREEK VERBS in CORE VOCABULARY STEMS ENDING in VOWELS
Paradigm for principal parts of Greek verbs: PRINCIPAL PARTS OF GREEK VERBS in CORE VOCABULARY STEMS ENDING in VOWELS augment reduplication reduplication augment stem + ω stem + σω + stem + σα + stem +
Διαβάστε περισσότεραTRABAJO PRÁCTICO N 1: Revisión de verbos. Modo Indicativo-Infinitivo-Participio Presente-Imperfecto-Aoristo-Futuro
TRBJO PRÁCTICO 1: Revisión de verbos. Modo Indicativo-Infinitivo-Participio Presente-Imperfecto-oristo-Futuro 1- Completar el cuadro de desinencias verbales: 1 2 3 1 2 3 esinencias primarias esinencias
Διαβάστε περισσότεραNOM -**- [**] -ες / -εις [-α ] GEN -ος / -ως / -ους -ων. DAT -ι -σι. ACC -α / -ιν [**] -ας / -εις [-α ]
Croy Lesson 18 First Declension SINGULAR PLURAL NOM -α / -η [-ης]* -αι GEN -ας / -ης [-ου]* -ων DAT -ᾳ / -ῃ -αις ACC -αν / -ην -ας VOC -α / -η -αι *Masculine Nouns of First Declension Second Declension
Διαβάστε περισσότεραChapter 36. Other μι Verbs
Chapter 36 Other μι Verbs James 1:17 πᾶσα δόσις ἀγαθὴ καὶ πᾶν δώρημα τέλειον ἄνωθέν ἐστιν καταβαῖνον ἀπὸ τοῦ πατρὸς τῶν φώτων, παρ ᾧ οὐκ ἔνι παραλλαγὴ ἢ τροπῆς ἀποσκίασμα. Every good (beneficial) giving
Διαβάστε περισσότεραVERBOS II: A idéia de tempo, em grego, refere-se à qualidade da ação e não propriamente ao tempo,
43 VERBOS II: A idéia de tempo, em grego, refere-se à qualidade da ação e não propriamente ao tempo, como em português. No presente, por exemplo, temos uma ação durativa ou linear. É uma ação em progresso,
Διαβάστε περισσότεραCroy Lessons Participles
A Croy Lessons 1820 Participles Aorist (Act/Mid/Dep) Participles Aorist Passive Participles Perfect Participles Ω Translating Participles A Rough Translation Active/Dep Middle Passive Analyze (TVM) and
Διαβάστε περισσότεραR. A. Whitacre, A Patristic Greek Reader Appendix A: Vocabulary List
The Greek notes assume a knowledge of the words in the following list words that occur 50 times or more in the New Testament. When a passage uses one of these words in a way not listed here, I either provide
Διαβάστε περισσότεραCroy Lessons Participles
A Croy Lessons 1820 Aorist Passive Perfect Ω How is studying functioning? I was studying Greek. >> PERIPHRASTIC (SUPPL.) Studying Greek, I sometimes want to scream. >> (ADV.) VERBAL ADJECTIVES The seminarian
Διαβάστε περισσότεραEJERCICIOS DE FLEXIÓN DE SUSTANTIVOS Y ADJETIVOS SEGUNDA DECLINACIÓN:
EJERCICIOS E FLEXIÓ E SUSTTIOS Y JETIOS SEU ECLICIÓ: ἀγρός, οῦ ὁ campo Tema: ἀγρο/ε- (masculinos de la 2ª) ὁ οἱ τὸν τοὺς ἀδελφός, οῦ ὁ hermano Tema: ἀδελφο/ε- (masculinos de la 2ª) ὁ οἱ τὸν τοὺς ἄνθρωπος,
Διαβάστε περισσότεραAristophanes Clouds ( )
From the SelectedWorks of Edward H Campbell Spring April 4, 2017 Aristophanes Clouds (961-983) Edward H Campbell This work is licensed under a Creative Commons CC_BY International License. Available at:
Διαβάστε περισσότεραGreek 111: Final Syllabus (Oct. 28 Dec. 14) Oct. 28, Fri. Oct. 31, Mon. Cancelled. Nov. 2, Wed.
Greek 111: Final Syllabus (Oct. 28 Dec. 14) Oct. 28, Fri. In Text reading 5A. In Grammar be able to decline οὐδείς (86, p. 75) and the present participle of εἰμί (87, p. 77). You are not responsible for
Διαβάστε περισσότεραVOCABULARIO DE LAS FÁBULAS DE PAU
VOCABULARIO DE LAS FÁBULAS DE PAU Α α ἀγαθός ή όν bueno, bondadoso; como sust. neutro bien, bienes ἄγρα ας ἡ pesca ἀγρεύω cazar ἀδικέω cometer una injusticia, ofender a alguien ἀείδω cantar ἀετός οῦ ὁ
Διαβάστε περισσότεραEL AORISTO ejercicios. ἀόριστος
EL AORISTO ejercicios 3 ἀόριστος VOZ ACTIVA Indictivo Impertivo Infinitivo Prticipio 1ª sing. ἔ-βαλ-ο-ν 2ª sing. ἔ-βαλ-ε-ς βάλ-ε 3ª sing. ἔ-βαλ-ε(ν) βαλέτω F βαλοῦσα βαλεῖν 1ª pl. ἐ-βάλ-ο-μεν 2ª pl. ἐ-βάλ-ε-τε
Διαβάστε περισσότεραRomans 3:23 πάντες γὰρ ἥμαρτον καὶ ὑστεροῦνται τῆς δόξης τοῦ θεοῦ
Chapter 34 δίδωμι Romans 3:23 πάντες γὰρ ἥμαρτον καὶ ὑστεροῦνται τῆς δόξης τοῦ θεοῦ Greek Thematic conjugation Connecting -- w or omai Athematic -- mi verbs (eijmiv) Good and bad news Form only, not meaning
Διαβάστε περισσότεραChapter 33. Imperative Mood
Chapter 33 Imperative Mood Luke 1:1-4 ἐπειδήπερ πολλοὶ ἐπεχείρησαν ἀνατάξασθαι διήγησιν περὶ τῶν πεπληροφορημένων ἐν ἡμῖν πραγμάτων, 2 καθὼς παρέδοσαν ἡμῖν οἱ ἀπ ἀρχῆς αὐτόπται καὶ ὑπηρέται γενόμενοι τοῦ
Διαβάστε περισσότερα1 Fut. Pass. 1 Aor. Pass. Ind. δοθήσομαι ἐδόθην Sub.
Pres. Act. Impf. Act. Fut. Act. 1,2 Aor. Act. 1 Perf. Act. 1 Plup. Act. Ind. δίδωμι ἐδίδουν δώσω ἔδωκα δέδωκα ἐδεδώκη Sub. διδῶ δῶ δεδωκὼς ὦ Opt. διδοίην δώσοιμι δοίην δεδωκὼς εἴην Imp. δίδου δός Inf.
Διαβάστε περισσότεραπρῶτον μὲν τοῦτον τὸν λόγον ἀναλάβωμεν ὃν σὺ λέγεις περὶ τῶν δοξῶν μέν congr. cmpl. subj. bep. bij bijzinskern
VERTAALHULP BIJ 31.2 πῶς οῦν ἂν μετριώτατα σκοποίμεθα αὐτά; < --predicaat-- > compl. (obj.) πρῶτον μὲν τοῦτον τὸν λόγον ἀναλάβωμεν ὃν σὺ λέγεις περὶ τῶν δοξῶν μέν congr. cmpl. subj. bep. bij bijzinskern
Διαβάστε περισσότεραK4 MI-PREESENSSYSTEEMI (luonnos)
K4 MI-PREESENSSYSTEEMI (luonnos) K KREIKKA, https://www.gen.fi/k.html K4 VERBIT, https://www.gen.fi/k4.html K4 Mi-preesenssysteemi https://www.gen.fi/k4-mi-preesenssysteemi.html SISÄLLYSLUETTELO 0. Johdanto
Διαβάστε περισσότεραHomer Iliad book 3 (fragment, lines 1-75)
From the SelectedWorks of E. H. Campbell Spring March 20, 2018 Homer Iliad book 3 (fragment, lines 1-75) Mr. Edward H. Campbell This work is licensed under a Creative Commons CC_BY International License.
Διαβάστε περισσότεραΑρχαία Ελληνική Γλώσσα Α Γυµνασίου. Θεµατική ενότητα: «Η οµορφιά δεν είναι το παν»
Π.3.2.5 Εκπαιδευτικά σενάρια και µαθησιακές δραστηριότητες, σύµφωνα µε συγκεκριµένες προδιαγραφές, που αντιστοιχούν σε 30 διδακτικές ώρες ανά τάξη Αρχαία Ελληνική Γλώσσα Α Γυµνασίου Θεµατική ενότητα: «Η
Διαβάστε περισσότεραChapter 15-α. Athematic 2 nd Aorists ACTIVE. PARADIGMS (lists of forms) BASIC PATTERN indic imperat inf ptc
Chapter 15-α 1. Quiz Quote. ὡς τυραννίδα γὰρ ἤδη ἔχετε αὐτήν, ἣν λαβεῖν μὲν ἄδικον δοκεῖ εἶναι, ἀφεῖναι δὲ ἐπικίνδυνον. 2. Athematic 2 nd Aorist Active (a) What Are They?... (b) 2 nd aor. anything not
Διαβάστε περισσότερα14 Τότε προσέρχονται αὐτῷ οἱ μαθηταὶ Ἰωάννου λέγοντες, Μὴ δύνανται οἱ υἱοὶ τοῦ νυμφῶνος πενθεῖν ἐφ ὅσον μετ αὐτῶν ἐστιν ὁ
AGE Unit 9 (Middle voice) BIBLICAL reading The synoptic versions of the parable of the cloth and wineskins. Κατὰ Μαθθαῖον 9.14-17 14 Τότε προσέρχονται αὐτῷ οἱ μαθηταὶ Ἰωάννου λέγοντες, Διὰ τί ἡμεῖς καὶ
Διαβάστε περισσότεραANTOLOGÍA DE FÁBULAS ΑΙΛΟΤΡΟ ΚΑΙ ΟΡΝΕΙ (Perry 7) EL GATO MÉDICO Y LAS GALLINAS
ANTOLOGÍA DE FÁBULAS 2011-2012 ΑΙΛΟΤΡΟ ΚΑΙ ΟΡΝΕΙ (Perry 7) EL GATO MÉDICO Y LAS GALLINAS αἴλουρος ἀκούσας ὅτι ἔν τινι ἐπαύλει ὄρνεις νοσοῦσι, σχηματίσας ἑαυτὸν εἰς ἰατρὸν καὶ τὰ τς ἐπιστήμης πρόσφορα ἀναλαβὼν
Διαβάστε περισσότερα90 LIBERTAS SEGUNDA ÉPOCA. Introducción: La necesidad de una Reforma Institucional
1 3 - - Abstract - - - 90 LIBERTAS SEGUNDA ÉPOCA Introducción: La necesidad de una Reforma Institucional - - - - - - - - - UNA PROPUESTA DE REFORMA MONETARIA PARA ARGENTINA 91 1 políticas establecidas
Διαβάστε περισσότεραCroy Lesson 10. Kind of action and time of action. and/or Redup. using the verb λύω
A Lesson 10 Vocabulary Summer Greek Croy Lesson 10 Ω ἄγω αἴρω ἀναβαίνω ἀπέρχοµαι ἀποθνῄσκω ἀποκτείνω καταβαίνω µέλλω ὀφείλω συνάγω ἀπόστολος, ὁ ἱερόν, τό παρά (G,D,A) (+ gen.) from; (+ dat.) beside, with,
Διαβάστε περισσότεραCH11 α/β GRK 101 Handout
CH11 α/β GRK 101 Handout 1. What is aorist? Let me start with a theoretical overview of what aorist is, then a useful PRACTICAL set of guidelines (a) (b) Theoretical definition. Greek ἀοριστὸς χρόνος (aoristos
Διαβάστε περισσότεραΚΟΛΛΕΓΙΟ ΑΘΗΝΩΝ Σχολικό έτος: ΤΜΗΜΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΓΥΜΝΑΣΙΟ ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Β ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ. Προγραμματισμός κατά ενότητα
ΚΟΛΛΕΓΙΟ ΑΘΗΝΩΝ Σχολικό έτος: 203-204 ΤΜΗΜΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΓΥΜΝΑΣΙΟ ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Β ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ Προγραμματισμός κατά ενότητα Ενότητα Α. Κείμενο Πατρική δικαιοσύνη 2 Εμπλουτισμός λεξιλογίου: ἄκων,
Διαβάστε περισσότεραεἰ δὲ μή, παῦσαι ἤδη, ὦ θαυμάσιε, πολλάκις μοι λέγων τὸν αὐτὸν λόγον, bepaling cmpl. attribuut complement (object)
VERTAALHULP BIJ 32.2 Σω. σκοπῶμεν, ὦ ἀγαθέ, κοινῇ, καὶ εἴ πῃ ἔχεις ἀντιλέγειν ἐμοῦ λέγοντος, gesubst. ἀντίλεγε καί σοι πείσομαι.
Διαβάστε περισσότεραTHE POEM OF PARMENIDES
P a g e 1 THE POEM OF PARMENIDES A NEW TRANSLATION WITH TEXT AND COMMENTARY By E. H. Campbell INOPIBUS PRESS: BOZEMAN, MT FIRST EDITION P a g e 2 Copyright 2011 E. H. Campbell Ad bona dea Empanda P a g
Διαβάστε περισσότεραEL ARTÍCULO PRIMERA DECLINACIÓN FEMENINOS
EL ARTÍCULO Masculino Femenino Neutro Nominativo ὁ ἡ τό Acusativo τόν τήν τό Genitivo τοῦ τῆς τοῦ Dativo τῷ τῇ τῷ Nominativo οἱ αἱ τά Acusativo τούς τάς τά Genitivo τῶν τῶν τῶν Dativo τοῖς ταῖς τοῖς PRIMERA
Διαβάστε περισσότεραTHE POEM OF PARMENIDES
P a g e 1 THE POEM OF PARMENIDES A NEW TRANSLATION WITH TEXT AND COMMENTARY By E. H. Campbell INOPIBUS PRESS: BOZEMAN, MT FIRST EDITION P a g e 2 Copyright 2011 E. H. Campbell Ad bona dea Empanda P a g
Διαβάστε περισσότεραVocabulary Used 50+ Times in NT (BibleWorks)
Ἀβραάμ, ὁ Vocabulary Used 50+ Times in NT (BibleWorks) ἀγαθός, -ή, -όν ἀγαπάω ἀγάπη, -ης, ἡ ἀγαπητός, -ή, -όν ἄγγελος, -ου, ὁ ἅγιος, -α, -ον ἄγω ἀδελφός, -οῦ, ὁ αἷμα, -τος, τό αἴρω αἰτέω αἰών, -ῶνος, ὁ
Διαβάστε περισσότεραParticiple Morphs. λύων λύουσα λῦον λύοντος λυούσης λύοντος λυόμενος λυομένη λυόμενον λυομένου λυομένης λυομένου. ουσ. ομεν
Participle Morphs Column Headings: TF = Tense Formative Morph (aspect or passive morph); N = Neutral Morph (always omicron before nasal ν or μ); PSFF = Participle Specifier Final Form (as it will look
Διαβάστε περισσότεραTema de aoristo. Morfología y semántica
Tema de aoristo Morfología y semántica El verbo politemático Cada verbo griego tiene 4 temas principales. La diferencia semántica entre ellos es el aspecto, no el tiempo. Semántica de los temas verbales
Διαβάστε περισσότεραCroy Lessons Participles
A Croy Lessons 18-20 Participles Aorist (Act/Mid/Dep) Participles Aorist Passive Participles Perfect Participles Ω AOR mid and dep for fem Translating Participles A Rough Translation Analyze (TVM-GNC)
Διαβάστε περισσότεραThe Speech of Alcibiades: Plato's Symposium (212c-223d)
From the SelectedWorks of Edward H Campbell Spring May 7, 2017 The Speech of Alcibiades: Plato's Symposium (212c-223d) Edward H Campbell This work is licensed under a Creative Commons CC_BY International
Διαβάστε περισσότεραPERSON NUMBER TENSE MOOD VOICE. Endings: 123 & S/P PRIMARY. Aorist. Passive. Present Future Perfect (Subjunctive) Aorist Passive & Future Passive
Croy Lesson 28 Who is acting Greek Verbs Kind (and with Indic, Time) of action Manner in which action is regarded by subject Relation of subject to action PERSON NUMBER TENSE MOOD VOICE 1 2 3 Endings:
Διαβάστε περισσότεραHomer s Iliad Book II: The Great Gathering of Armies A New Translation with Text and Commentary
From the SelectedWorks of E. H. Campbell Winter March 14, 2018 Homer s Iliad Book II: The Great Gathering of Armies A New Translation with Text and Commentary Edward H Campbell This work is licensed under
Διαβάστε περισσότεραThe Accusative Case. A Target for the Action. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015
The Accusative Case A Target for the Action A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015 The Accusative Case So far we've seen three noun cases Nominative Genitive Vocative We need one more case
Διαβάστε περισσότερα[1] καὶ ἦν μὲν δείλη 1 2. , οἱ δ ἐκέλευον αὐτοὺς ἐμφαγόντας 3 πορεύεσθαι 4. καὶ τὸν ἡγεμόνα δήσαντες 5
2. [1] καὶ ἦν μὲν δείλη 1 2, οἱ δ ἐκέλευον αὐτοὺς ἐμφαγόντας 3 πορεύεσθαι 4. καὶ τὸν ἡγεμόνα δήσαντες 5 παραδιδόασιν 6 αὐτοῖς, καὶ συντίθενται 7 τὴν μὲν νύκτα 8, ἢν 9 λάβωσι 10 τὸ ἄκρον, τὸ χωρίον φυλάττειν
Διαβάστε περισσότεραἀληθινὸν εἶναι διόπερ πολλῶι τῶι ῥοίζωι ἐνεχθεῖσα ἔλαθεν ἑαυτὴν τῶι πίνακι ἐμπεσοῦσα καὶ
Se eliminarán los siguientes textos: A7, A8, A14, A16, A27 de Apolodoro; B2 y B3 de Diodoro; C1 de Isócrates; D4 de Luciano; G1 de Plutarco. Textos añadidos: Esopo 1. La paloma sedienta, Περιστερὰ διψῶσα.
Διαβάστε περισσότεραWords Used 41 or more times in Greek NT (sorted by frequency)
Words Used 41 or more times in Greek NT (sorted by frequency) ὁ, ἡ, τό the καί αὐτός, -ή, -ό σύ δέ ἐν ἐγώ εἰμί λέγω εἰς οὐ ὅς, ἥ, ὅ οὗτος, αὕτη, τοῦτο θεός, -οῦ, ὁ ὅτι and, even, also himself, herself,
Διαβάστε περισσότεραOdyssey Book 6 Lines 275 to 331
Odyssey Book 6 Lines 275 to 331 Translated by David Gravolet. Lesson XIX καί νύ τις ὧδ εἴπῃσι κακώτερος ἀντιβολήσας: "τίς δ ὅδε Ναυσικάᾳ ἕπεται καλός τε µέγας τε ξεῖνος; ποῦ δέ µιν εὗρε; πόσις νύ οἱ ἔσσεται
Διαβάστε περισσότεραSummer Greek. Greek Verbs - TENSE ASPECT. Greek Verbs. Greek Verbs. Greek Verbs. Greek Verbs. Croy Lesson 9
A - TENSE ASPECT Summer Greek Croy Lesson 9 Ω KIND of action CONTINUING (ongoing, linear) COMPLETED (with result or ongoing effect) SIMPLE (affirmation of action w/out regard to duration or completion)
Διαβάστε περισσότεραΤα σύνθετα ρήματα έχουν την τάση να διατηρούν τον τόνο τους στη συλλαβή που τονίζεται και το αντίστοιχο απλό ρήμα: λύειν - ἀπολύειν, ἦχθαι - ἀπῆχθαι,
Τα σύνθετα ρήματα έχουν την τάση να διατηρούν τον τόνο τους στη συλλαβή που τονίζεται και το αντίστοιχο απλό ρήμα: λύειν - ἀπολύειν, ἦχθαι - ἀπῆχθαι, ρέομεν - ἀπορρέομεν. Τάση αναβιβασμού του τόνου στα
Διαβάστε περισσότεραΘΕΜΑ 393ο: Θουκυδίδου Ἱστορίαι, 3, 81,1-3
ΘΕΜΑ 393ο: Θουκυδίδου Ἱστορίαι, 3, 81,1-3 2. Ποια είναι, κατά τον Θουκυδίδη, τα βασικά κίνητρα για τον πόλεμο; 3. α) ἐκομίζοντο, περιπλέοντες, ὀφθῶσιν, αἰσθόμενοι, ναῦς: Να γράψετε από μία ομόρριζη λέξη,
Διαβάστε περισσότεραΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ Επιτροπή Γεωργίας και Ανάπτυξης της Υπαίθρου ΣΧΕ ΙΟ ΓΝΩΜΟ ΟΤΗΣΗΣ. της Επιτροπής Γεωργίας και Ανάπτυξης της Υπαίθρου
ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ 2009-2014 Επιτροπή Γεωργίας και Ανάπτυξης της Υπαίθρου 21.10.2011 2011/0092(CNS) ΣΧΕ ΙΟ ΓΝΩΜΟ ΟΤΗΣΗΣ της Επιτροπής Γεωργίας και Ανάπτυξης της Υπαίθρου προς την Επιτροπή Οικονοµικής
Διαβάστε περισσότεραVocabulary to be learnt: through Section 6
Vocabulary to be learnt: through Section 6 nouns: first declension Ἀθῆναι, αἱ αἰτία, ἡ ἀλήθειᾰ, ἡ ἀνάγκη, ἡ Athens reason, cause, responsibility truth necessity ἀνάγκη ἐστί it is obligatory (for X, acc.
Διαβάστε περισσότεραΔειγματική Διδασκαλία του αδίδακτου αρχαιοελληνικού κειμένου στη Β Λυκείου με διαγραμματική παρουσίαση και χρήση της τεχνολογίας
ΓΕΛ Ελευθερούπολης, Πέμπτη 7-2-2013 3 ο ΓΕΛ Καβάλας, Πέμπτη 14-2-2013 Δρ Κωνσταντίνα Κηροποιού Σχολική Σύμβουλος Φιλολόγων Καβάλας Δειγματική Διδασκαλία του αδίδακτου αρχαιοελληνικού κειμένου στη Β Λυκείου
Διαβάστε περισσότεραΠροτεινόμενος Προγραμματισμός κατά ενότητα
ΚΟΛΛΕΓΙΟ ΑΘΗΝΩΝ Σχολικό έτος: 2012-2013 ΤΜΗΜΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΓΥΜΝΑΣΙΟ ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Β ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ Προτεινόμενος Προγραμματισμός κατά ενότητα Από το εγχειρίδιο της Α Γυμνασίου Ενότητα 12 Α. Κείμενο
Διαβάστε περισσότεραBiblical Passages AGE Ch. 18
Biblical Passages AGE Ch. 18 Translate the following sentences. Notes are below. 1. ἢ τίς ἐστιν ἐξ ὑµῶν ἄνθρωπος, ὃν αἰτήσει ὁ υἱὸς αὐτοῦ ἄρτον µὴ λίθον ἐπιδώσει αὐτῷ; ἢ καὶ ἰχθὺν αἰτήσει µὴ ὄφιν ἐπιδώσει
Διαβάστε περισσότεραLuciano de Samosata Verae Historiae
Luciano de Samosata. Encuentran un río de vino... y sus peces οὔπω δὲ πολὺ παρῇμεν καὶ ἐφιστάμεθα ποταμῷ οἶνον ῥέοντι ὁμοιότατον μάλιστα οἷόσπερ ὁ Χῖός ἐστιν 2. (...) ἦν δὲ καὶ ἰχθῦς ἐν αὐτῷ πολλοὺς ἰδεῖν
Διαβάστε περισσότεραCollege Greek Exam Syllabus Fifth Annual Exam (2013)
College Greek Exam Syllabus Fifth Annual Exam (2013) All questions ask the student to choose the best from four different answers. The first thirty (30) questions test the material listed below. The last
Διαβάστε περισσότεραNotes on the Greek New Testament Day 30 January 30 th Matthew 20:1-28. Works frequently referenced in these notes on Matthew
Notes on the Greek New Testament Day 30 January 30 th Matthew 20:1-28 Works frequently referenced in these notes on Matthew Hagner, Donald A Word Biblical Commentary Vols.33a & 33b: Matthew 1-13 & Matthew
Διαβάστε περισσότεραFilipenses 2:5-11. Filipenses
Filipenses 2:5-11 Filipenses La ciudad de Filipos fue nombrada en honor de Felipe II de Macedonia, padre de Alejandro. Con una pequeña colonia judía aparentemente no tenía una sinagoga. El apóstol fundó
Διαβάστε περισσότεραCH19 Grammar. αὖθις δὲ οἱ μὲν καὶ παρὰ δύναμιν τολμηταὶ καὶ παρὰ γνώμην κινδυνευταὶ καὶ ἐν τοῖς δεινοῖς εὐέλπιδες;
CH19 Grammar I. Quote αὖθις δὲ οἱ μὲν καὶ παρὰ δύναμιν τολμηταὶ καὶ παρὰ γνώμην κινδυνευταὶ καὶ ἐν τοῖς δεινοῖς εὐέλπιδες; II. (a) ἵστημι. Stand, stop, etc. Extended principal parts. 1. Present system.
Διαβάστε περισσότεραHELÉNICAS VOCABULARIO + ETIMOLOGÍA
HELÉNICAS VOCABULARIO + ETIMOLOGÍA 1 PALABRA FORMAS SIGNIFICADO ETIMOLOGÍA Ἀβαρνίς, ίδος ἡ Ἀβαρνίδα (ac sg) Abárnide (promontorio de Lámpsaco) Ἀβυδηνός, ή, όν Abideno (habitantes de Ábidos) Ἄβυδος, ου
Διαβάστε περισσότερα