RS17

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "RS17"

Transcript

1 Manuale per il collegamento e l uso - Installation and operation manual Manuel pour le raccordement et l emploi - Installations-und Benutzerhandbuch Manual para el conexionado y el uso - Εγχειρίδιο σύνδεσης και χρήσης RS17 Centrale per cancelli battenti a 24 Vdc con encoder EKKO 204D Control unit for swing gates at 24 Vdc with encoder EKKO 204D Centrale pour portails battants 24 Vdc avec encodeur EKKO 204D Central para cancelas batientes de 24 Vdc con encoder EKKO 204D Steuergerät für Drehtore 24 Vdc mit Encoder EKKO 204D Κεντρική μονάδα για ανοιγόμενες καγκελόπορτες 24 Vdc με κωδικοποιητή EKKO 204D

2 Indice: Pagina Avvertenze per l installatore 1- Caratteristiche Descrizione della centrale Valutazione dei rischi Cablaggi elettrici Descrizione led e pulsanti a bordo scheda Programmazione della corsa Programmazione dei radiocomandi Funzioni programmabili Installazione delle batterie Problemi e soluzioni Installazione meccanica AVVERTENZE PER L INSTALLATORE - Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente documento in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d uso e di manutenzione. - Dopo aver tolto l imballaggio assicurarsi dell integrità del l ap pa rec chio. Gli ele men ti dell imballaggio non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo. L esecuzione dell impianto deve essere ri spon den te alle nor me CEI vigenti. - Questo ap pa rec chio dovrà essere de sti na to solo all uso per il quale è stato espres sa men te concepito. Ogni altro uso è da con si de rar si im pro prio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere con si de ra to re spon sa bi le per even tua li danni derivanti da usi impropri, erronei ed ir ra gio ne vo li. - Prima di effettuare qual siasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica, spegnen do l interruttore dell impian to. - In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell ap parecchio, togliere l ali mentazione median te l interruttore e non manometterlo. Per l even tuale riparazio ne ri vol ger si so la men te ad un centro di assistenza tecnica autorizzato dal costruttore. Il mancato ri spet to di quanto so pra può com pro met te re la si cu rez za dell ap parecchio. - Tutti gli apparecchi costituenti l impianto devono essere de sti na ti esclu si va men te all uso per cui sono stati con ce pi ti. - Questo documento dovrà sempre rimanere allegato alla documentazione dell impianto. Direttiva 2002/96/CE (WEEE, RAEE). Il simbolo del cestino barrato riportato sull apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente. L utente è responsabile del conferimento dell apparecchio a fine vita alle appropriate strutture di raccolta. L adeguata raccolta differenziata per l avvio successivo dell apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composto il prodotto. Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento rifiuti, o al negozio in cui è stato effettuato l acquisto. Rischi legati alle sostanze considerate pericolose (WEEE). Secondo la nuova Direttiva WEEE sostanze che da tempo sono utilizzate comunemente su apparecchi elettrici ed elettronici sono considerate sostanze pericolose per le persone e l ambiente. L adeguata raccolta differenziata per l avvio successivo dell apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composto il prodotto. Il prodotto è conforme alla direttiva europea 2004/108/CE e successive. IT

3 1- Caratteristiche Centrale per il comando di cancelli battenti per motoriduttori a 24Vdc con encoder con carica batteria e ricevitore integrato. La centrale permette: - personalizzare la velocità e spazio di rallentamento - dotata di sistema per il riconoscimento ostacolo - led di diagnostica ingressi - ricevitore a 433 Mhz integrato con capacità massima 50 radiocomandi - protezione contro i cortocircuiti - alimentatore switching 2- Descrizione della centrale Legenda: 1- fusibile di protezione della linea di alimentazione 2- morsetto estraibile per il collegamento per l alimentazione della centrale (120/230 Vac 50/60 Hz) 3- morsetto estraibile per il collegamento alimentazione motore 1, motore 2, elettroserratura,lampeggiante, spia cancello aperto 4- morsetto estraibile per il collegamento encoder 5- morsetto estraibile per il collegamento dei ingressi di comando e sicurezze 6- morsetto per il collegamento antenna 7- pulsante di reset 8- regolazione coppia motore 2 9- regolazione coppia motore dip switch per funzioni 11- pulsante di comando P/P 12- pulsante per memorizzazione o cancellazione radiocomandi 13- pulsante per apprendimento della corsa 14- led presenza alimentazione di rete 15- morsetto estraibile alimentazione accessori 16- morsetto estraibile per collegamento batterie 17- fusibile di protezione alimentazione accessori, serratura elettrica, lampeggiante e spia 18- alimentatore switching 19- led diagnostica ingressi IT Fig. 1 1

4 3- Valutazione dei rischi prima di iniziare l installazione dell automatismo è necessario valutare tutti i possibili punti di pericolo presenti durante la movimentazione del cancello battente, in figura vengono evidenziati alcuni dei punti di pericolo del cancello battente. A A A- schiacciamento B- convogliamento B A Fig. 2 B Prima di iniziare l installazione è necessario controllare la presenza dei fermi meccanici, la loro tenuta e il sistema di sostegno del cancello. 4- Cablaggi elettrici: Predisposizione impianto. C 2x1 mm 2 + RG58 G F 2x0,5 mm2 E 2x0,5 mm2 4x0,5 mm 2 E B A A 2x2,5 mm 2 +3x0,5 mm 2 (encoder) 2x2,5 mm 2 +3x0,5 mm 2 (encoder) D 3x2,5 mm 2 120/230 Vac Legenda A - Attuatore lineare B - Centralina di comando C - Lampeggiante con antenna D - Radiocomando 2 canali E - Coppia di fotocellule F- Selettore G - Elettroserratura 2 IT

5 4.1- Cablaggio linea alimentazione Cablaggio linea di alimentazione: collegare la linea di alimentazione ai morsetti 1 e 3 con una tensione da 120 a 230Vac Fig Cablaggio lampeggiante, luce di cortesia e spia di segnalazione movimento cancello: 120/230 Vac M Motore 1 Pedonale M Motore 2 Elettroserratura Fig Vdc 120 ma max spia segnalazione movimento cancello Numero morsetto Uscita alimentazione motore elettrico M1 4-5 (pedonale) Descrizione Funzione 6-7 Uscita alimentazione motore elettrico M2 Uscita per il comando del motore elettrico 1, 24 Vdc potenza nominale 80 W (4 = apertura / 5= chiusura) Uscita per il comando del motore elettrico 2, 24 Vdc potenza nominale 80 W (6 = apertura / 7= chiusura) 8-9 Uscita alimentazione elettroserratura Uscita per comando elettroserratura a 12 Vac massimo 15 VA Uscita alimentazione per lampeggiante Uscita per alimentazione per lampeggiante a 24 Vdc massimo 10 W (10=positivo e 11= negativo) se la funzione di richiusura automatica è attiva il lampeggiante resta acceso a luce fissa durante il tempo di attesa di richiusura automatica per i primi 3 secondi Uscita di segnalazione del movimento del cancello, accesa a luce fissa durante il movimento e Uscita alimentazione spia di segnalazione a cancello aperto, spenta a cancello chiuso (11= negativo e 12= comandato +24Vdc, massimo movimento del cancello 120 ma) Uscita alimentazione per accessori e fotocellule Uscita a 24 Vdc massimo 300 ma permanente per alimentazione delle fotocellule (29 = +24 Vdc, 28= GND ) 4.3 Cablaggio elettrico encoder Numero morsetto Descrizione 13 Positivo alimentazione encoder motore elettrico 1 e 2 14 Ingresso segnale encoder motore elettrico 1 15 Ingresso segnale encoder motore elettrico 2 16 Negativo alimentazione encoder motore elettrico 1 e 2 N.B.: il cavo di collegamento dell encoder alla centrale di comando non deve superare i 10 m di lunghezza. Per lunghezze di cablaggio encoder superiori a10 m e comunque non superiori a 15 m è necessario usare un cavo schermato. IT 3

6 4.4- Collegamenti ingressi: PED P/P FCL FOP COSTA STOP COM Numero morsetto Descrizione Tipo ingresso Ingresso di comando sequenziale, per il comando della corsa pedonale del cancello Ingresso di comando sequenziale, per il comando della corsa completa del cancello Ingresso fotocellula, attivo durante la chiusura del cancello Ingresso fotocellula interna, attivo durante la chiusura e l apertura del cancello Ingresso bordi sensibile, attivo durante la chiusura e l apertura del cancello Normalmente aperto Normalmente aperto Normalmente chiuso Normalmente chiuso Normalmente chiuso 22 Arresto di emergenza Normalmente chiuso 23 Comune ingressi di comando(gnd permanente) Collegamento pulsanti di comando e selettore a chiave Contatti normalmente aperti (i LED verdi P/P o PED si accendono quando viene azionato il selettore o i pulsanti collegati in parallelo) in configurazione monoanta il comando PED comanda l apertura del 50% della corsa totale : COM N.O. N.C. N.C. N.O. COM comando apertura pedonale comando apertura 4.6- Collegamento fotocellule: Contatto normalmente chiuso (a fotocellule non impegnate il LED FCL e FOP devono essere accesi), se non utilizzati fare un ponticello tra COM, FCL e FOP, è necessario rispettare la polarità per l alimentazione delle fotocellule: Fig RX1 RX2 TX1 TX2 NO COM NC - + NO COM NC COM FOTO OP FOTO CL Fig. 7 4 IT

7 4.7- Collegamento bordo sensibile (con bordo non impegnato il led COSTA deve essere accesso) l intervento di questo ingresso durante l apertura e la chiusura inverte immediatamente il movimento per 2 secondi e poi arresta il cancello, disattivando la richiusura automatica Collegamento fotocellule con funzione fototest attiva Nel caso venga attivata la funzione fototest (la centrale verifica il funzionamento delle fotocellule e del bordo di sicurezza,vedi dip switch numero 8 in ON), rispettare il seguente collegamento (a ogni partenza del motore la centrale toglie l alimentazione al trasmettitore della fotocellula e all interfaccia del bordo sensibile per verificare il loro funzionamento) nel caso il controllo delle sicurezze (fotocellule e bordi sensibili) fallisca il lampeggiante esegue 6 lampeggi: Fig. 8 L.C. COM FT OP SPIA L.C. COM FT CL SPIA L.C. Nel caso venga utilizzato un bordo sensibile a switch o viene ponticellato l ingresso COSTA non è possibile attivare la funzione fototest. IT 5

8 4.9- Collegamento pulsante di arresto: Contatto normalmente chiuso, l apertura del contatto provoca l arresto del cancello e la sospensione del tempo di richiusura automatica (a pulsante non impegnato il led STOP deve essere acceso), se non utilizzato fare un ponticello tra COM. e STOP: Pulsante normalmente chiuso Fig. 10 N.B.: se nell impianto non sono presenti le fotocellule, bordi sensibili o pulsarti di arresto (gli ingressi FCL, FOP, COSTA, STOP devono essere ponticellati) non attivare la funzione di fototest Collegamento antenna: Collegare tramite cavo RG58 l antenna del lampeggiante al morsetto numero 24 e 25 oppure collegare antenna ZL43 come riportato in figura: ANT Shield Fig. 11 Fig Descrizione dei LED e pulsanti presenti su scheda: SIGLA PWR ON PED P/P FCL FOP COSTA STOP DESCRIZIONE VISUALIZZA LA PRESENZA ALIMENTAZIONE DI RETE (ACCESO SE PRESENTE LA TENSIONE DI RETE) VISUALIZZA LO STATO DELL INGRESSO PED (numero 17), SE NON IMPEGNATO IL LED VERDE RESTA SPENTO VISUALIZZA LO STATO DELL INGRESSO P/P (numero 18), SE NON IMPEGNATO IL LED VERDE RESTA SPENTO VISUALIZZA LO STATO DELL INGRESSO FOTOCELLULA IN CHIUSURA (numero 19), SE NON IMPEGNATO IL LED ROSSO RESTA ACCESO, SE NON VIENE UTILIZZATO PONTICELLARE TRA IL MORSETTO COM E PHC. VISUALIZZA LO STATO DELL INGRESSO FOTOCELLULA IN APERTURA (numero 20), SE NON IMPEGNATO IL LED ROSSO RESTA ACCESO, SE NON VIENE UTILIZZATO PONTICELLARE TRA IL MORSETTO COM E PHO. VISUALIZZA LO STATO DELL INGRESSO BORDO (numero 21), SE NON IMPEGNATO IL LED ROSSO RESTA ACCESO, SE NON VIENE UTILIZZATO PONTICELLARE TRA IL MORSETTO COM E COSTA. VISUALIZZA LO STATO DELL INGRESSO STOP (numero 22), SE NON IMPEGNATO IL LED RESTA ACCESO, SE NON VIENE UTILIZ- ZATO PONTICELLARE TRA IL MORSETTO COM E STP. 6 IT

9 Pulsanti presenti sul circuito: Sigla PROG MEMO RX P/P Descrizione Premere per entrare in programmazione della corsa Premere per entrare in programmazione o cancellazione dei radiocomandi Comanda l apertura e la chiusura del cancello Controllo preliminare: Controllare i led di diagnostica degli ingressi FCL, FOP, COSTA, STOP e PWR ON devono essere accesi. 6- Programmazione della corsa Procedura per l apprendimento della corsa per automazioni a doppia anta battente con encoder. N. Pressione pulsante Fase Descrizione 1 RESET Reset scheda Premere il pulsante RESET per abilitare l'ingresso in modalità programmazione 2 PROG Attivazione programmazione Premere e mantenere premuto il pulsante PROG sino all accensione a luce fissa del lampeggiante 3 P/P Inizio chiusura M2 Premere il pulsante P/P, la prima manovra che DEVE effettuare l automazione è una CHIUSURA del motore a velocità ridotta, se così non fosse, togliere alimentazione alla centrale, invertire i cavi di alimentazione dei motori elettrici e ripetere la procedura descritta nel punto Completamento chiusura M2 e Completata la chiusura di M2 (o comunque trascorsi 25 sec dall'inizio chiusura M2), M1 inizia il movimento di chiusura a velocità ridotta inizio chiusura M1 5 - Completamento chiusura e inizio apertura M1 Completata la chiusura di M1, M1 inizia il movimento di apertura a velocità ridotta 6 P/P Inizia il conteggio del tempo di ritardo in apertura del motore M2, trascorso il tempo desiderato, premere Impostazione tempo ritardo in il pulsante P/P per impostare il tempo di ritardo in apertura (senza pressione del pulsante P/P il motore apertura M2 M2 inizia comunque il movimento di apertura 6 sec. dopo l inizio apertura del motore M1) 7 - Completamento apertura M1 e M2 proseguono l'apertura a velocità ridotta fino al raggiungimento delle battute meccaniche in apertura 8 P/P Impostazione tempo di pausa A cancello fermo in posizione di completa apertura, inizia il conteggio del tempo di chiusura automatica, una volta trascorso il tempo desiderato, premere il pulsante P/P, la centrale memorizza il tempo trascorso (tempo massimo 250 secondi) 9 - Inizio chiusura M2 Il motore M2 inizia a chiudere a velocità ridotta 10 P/P 11 - Impostazione tempo ritardo in chiusura M1 Completamento chiusura e fine programmazione Inizia il conteggio del tempo di ritardo in chiusura del motore M1, una volta trascorso il tempo desiderato, premere il pulsante P/P per impostare il tempo di ritardo in chiusura (senza pressione del pulsante P/P il motore M1 inizia comunque il movimento di chiusura 25 sec. dopo l inizio chiusura del motore M2) L automazione completa la chiusura arrivando alle battute meccaniche di chiusura e la luce del lampeggiante si spegne per segnalare l uscita dalla procedura di programmazione della corsa. Procedura per l apprendimento della corsa per automazioni a singola anta battente con encoder N. Pressione pulsante Fase Descrizione 1 RESET Reset scheda Premere il pulsante RESET per abilitare l'ingresso in modalità programmazione 2 PROG Attivazione programmazione Premere e mantenere premuto il pulsante PROG sino all accensione a luce fissa del lampeggiante 3 P/P Inizio chiusura M2 Premere il pulsante P/P, la prima manovra che DEVE effettuare l automazione è una CHIUSURA del motore a velocità ridotta, se così non fosse, togliere alimentazione alla centrale, invertire i cavi di alimentazione dei motori elettrici e ripetere la procedura descritta nel punto Completamento chiusura e inizio apertura Completata la chiusura, M1 inizia il movimento di apertura a velocità ridotta 5 - Completamento apertura M1 prosegue l'apertura a velocità ridotta fino al raggiungimento della battuta meccanica in apertura 6 P/P Impostazione tempo di pausa A cancello fermo in posizione di completa apertura, inizia il conteggio del tempo di chiusura automatica, una volta trascorso il tempo desiderato, premere il pulsante P/P, la centrale memorizza il tempo trascorso (tempo massimo 250 secondi 7 - Inizio chiusura Il motore M1 inizia a chiudere a velocità ridotta 8 - Impostazione tempo ritardo in L automazione completa la chiusura arrivando alla battuta meccanica di chiusura e la luce del lampeggiante si spegne per segnalare l uscita dalla procedura di programmazione della chiusura M1 corsa N.B.: la pressione del pulsante RESET durante la programmazione della corsa forza l uscita dalla procedura di programmazione stessa Attenzione! durante la fase di programmazione della corsa tutte le sicurezze sono ignorate. Assicurarsi che non siano presenti veicoli o persone nell area di lavoro del cancello durante programmazione della corsa. IT 7

10 7-Programmazione dei radiocomandi Procedura per la memorizzazione o la cancellazione dei radiocomandi Memorizzare un radiocomando: 1. A cancello chiuso premere e mantenere premuto il Pulsante MEMO RX 2. Trasmettere il canale del telecomando che si vuole memorizzare, seguirà un lampeggio del lampeggiante a conferma della memorizzazione 3. Rilasciare il pulsante MEMO RX. Ripetere la procedura per memorizzare altri radiocomandi, per un massimo di 50 radiocomandi CANCELLAZIONE UN RADIOCOMANDO: 1. Premere e mantenere premuto il pulsante MEMO RX finchè il lampeggiante si accende a luce fissa. 2. Trasmettere il canale del telecomando che si vuole cancellare, seguiranno 2 lampeggi del lampeggiante a conferma della cancellazione. PROCEDURA PER LA CANCELLAZIONE DI TUTTI I RADIOCOMANDI MEMORIZZATI N.B.: dopo la cancellazione di tutti i radiocomandi il primo radiocomando memorizzato configura la centrale per accettare solo i radiocomandi con codifica rolling-code o solo radiocomandi con codifica fissa a 12bit. 1. Premere e mantenere premuto il pulsante MEMO RX finchè il lampeggiante si accende fisso 2. Continuare a mantenere premuto il pulsante finchè il lampeggiante inizierà a lampeggiare, dopo 10 lampeggi TUTTI i codici sono stati cancellati 8- Funzioni programmabili: La tabella riporta le funzioni attivabili tramite i dip switch, la centrale và a leggere i dip a cancello fermo in chiusura: Numero dip switch Stato del dip Descrizione DIP 1 OFF Funzione chiudi subito non attiva DIP 1 ON Abilita la funzione chiudi subito (l'intervento della fotocellula porta il tempo di richiusura automatica a 2 secondi, al suo disimpegno) DIP 2 OFF Funzione di richiusura automatica non abilitata DIP 2 ON Funzione di richiusura automatica abilitata DIP 3 OFF Funzione comando P/P senza arresto ( apre - chiude - apre) DIP 3 ON Funzione comando P/P con arresto ( apre - stop - chiude - stop - apre) DIP 4 OFF Funzione condominiale non abilitata DIP 4 ON Funzione condominiale attiva (durante l apertura del cancello, non è possibile fermare il movimento tramite il radiocomando o gli ingressi P/P e PED, a cancello aperto con la funzione di richiusura automatica attiva, se l ingresso P/P resta chiuso la centrale sospende il conteggio per la richiusura automatica fino al riarmo dell ingresso, per il collegamento di eventuali spire o timer) DIP 5 OFF Spazio di rallentamento al 10% della corsa DIP 5 ON Spazio di rallentamento al 20% della corsa DIP 6 OFF Funzione colpo d ariete per elettroserratura non attiva DIP 6 ON Funzione colpo d ariete per elettroserratura attiva ( facilita lo sgancio e il riarmo dell eletroserratura) DIP 7 OFF Velocità di rallentamento alta DIP 7 ON Velocità di rallentamento bassa DIP 8 OFF Funzione fototest non attivo DIP 8 ON Funzione fototest attiva ( rispettare il cablaggio indicato nel punto 4.8) DIP 9 OFF Velocità ciclo alta DIP 9 ON Velocità ciclo bassa DIP 10 OFF Doppia anta battente (abilitate le uscite dei motori M1 e M2) DIP 10 ON Monoanta battente (abilitata solo l uscita motore M1) Trimmer per regolazione: Trimmer MT1 MT2 Descrizione Forza M1 (girare il trimmer in senso orario per aumentare la forza) Forza M2 (girare il trimmer in senso orario per aumentare la forza) GESTIONE DELLA FRIZIONE ELETTRONICA La frizione elettronica è sempre attiva in entrambi i sensi di marcia, quando interviene si inverte la marcia di entrambe le ante per 2 secondi per poi continuare la manovra nel senso opposto all ostacolo se interviene per tre volte consecutive l intero sistema si pone in STOP disabilitando la chiusura automatica, dopo un comando di start il cancello esegue una manovra completa a velocità rallentata fino al fermo meccanico di chiusura per poi ritornare al normale funzionamento. 8 IT

11 9 - Installazione batterie La centrale è dotata di un carica batterie integrato per poter caricare 2 batterie al piombo da 12V 1,5 Ah. MAX con la protezione per il cortocircuito, collegare le 2 batterie in serie rispettando le polarità. Il circuito di controllo di carica permette di effettuare un numero massimo di manovre (circa 10 complete) tale da non comprometterne mai la scarica eccessiva delle batterie. Durante il funzionamento solo con batterie il lampaggiante esegue tre lampeggi prima dell inizio della manovra. IT 9

12 10 - Problemi e soluzioni: Problema Causa Soluzione L automazione non funziona Manca alimentazione di rete Controllare interruttore della linea di alimentazione Non si riesce a memorizzare i radiocomandi Fusibili bruciati Ingressi di comando e sicurezza non funzionanti Sicurezze aperte Batterie del radiocomando scariche Radiocomando non compatibile con il primo memorizzato Sostituire i fusibili con lo stesso valore Controllare i LED di diagnostica (FCL, FOP, COSTA e STOP devono essere accesi) (FCL, FOP, COSTA e STOP devono essere accesi) Sostituire le batterie Il primo radiocomando memorizzato configura la centrale per memorizzare solo radiocomandi a rolling code o solo radiocomandi a dip. Raggiunto la saturazione della memoria Eliminare almeno un radiocomando o aggiungere un ricevitore esterno (capacità massimo 50 radiocomandi) Appena parte il cancello si ferma e inverte Coppia del motore non sufficiente Aumentare la forza tramite il trimmer MOT1 per motore M1 e MOT2 per M2 Durante il rallentamento il cancello si ferma ed Velocità rallentamento troppo bassa Portare il dip 7 in ON inverte Movimento di uno dei 2 motori risulta invertito Cablaggio errato Controllare il cablaggio dei motori (4= apre M1/5= chiude M1/6= apre M2/ 7= chiude M2) Durante la taratura il motore M1 parte e si ferma Cablaggio encoder 1 invertito con encoder 2 Controllare il cablaggio encoder dopo 1 secondo Con elettroserratura il motore 1 non riesce partire in apertura o non chiude totalmente Dopo un comando il lampeggiante esegue 6 lampeggi ma il cancello con apre Il lampeggiante non funziona durante la manovra Mancanza alimentazione di rete Elettroserratura non riesce a liberarsi Portare il dip 6 in posizione on ( funzione di aggancio sgancio elettroblocco) Controllo fototest fallito Verificare il cablaggio elettrico (vedi paragrafo 4.8) e il dip switch numero 8 Verificare l allineamento delle fotocellule Controllare alimentazione di rete 11 - Installazione meccanica: Per una corretta installazione fissare il box in un luogo sicuro e al riparo dagli agenti atmosferici. Per fissare il box nella parete bisogna togliere le 4 viti in plastica e aprire il coperchio. Misure di ingombro centralina: 10 IT

13 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ (Dichiarazione di incorporazione di quasi-macchine allegato IIB Direttiva 2006/42/CE) Il sottoscritto, rappresentante il seguente costruttore dichiara qui di seguito che i prodotti No.:ZDT Elvox SpA Via Pontarola, 14/A Campodarsego (PD) Italy SCHEDA DI COMANDO - SERIE RS Articoli RS15, RS16; RS17 risultano in conformità a quanto previsto dalla(e) seguente(i) direttiva(e) comunitaria(e) (comprese tutte le modifiche applicabili) e che sono state applicate tutte le seguenti norme e/o specifiche tecniche Direttiva EMC 2004/108/CE: EN (2007), EN (2007) + A1 (2011) Direttiva R&TTE 1999/5/CE: EN (2002), EN (2000) Direttiva Macchine 2006/42/CE: EN (2003) + A11 (2009), EN (2003) + A1 (2011), EN (2000) Dichiara inoltre che la messa in servizio del prodotto non deve avvenire prima che la macchina finale, in cui deve essere incorporato, non è stata dichiarata conforme, se del caso, alle disposizioni della Direttiva 2006/42/CE. Dichiara che la documentazione tecnica pertinente è stata costituita da Elvox SpA, è stata compilata in conformità all allegato VIIB della Direttiva 2006/42/CE e che sono stati rispettati i seguenti requisiti essenziali: 1.1.1, 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.1.6, 1.2.1, 1.2.2, 1.2.6, 1.3.1, 1.3.2, 1.3.3, 1.3.4, 1.3.7, 1.3.8, 1.3.9, 1.4.1, 1.4.2, 1.5.1, 1.5.2, 1.5.4, 1.5.5, 1.5.6, 1.5.7, 1.5.8, 1.5.9, , 1.6.2, 1.7.1, 1.7.2, 1.7.3, Si impegna a presentare, in risposta ad una richiesta adeguatamente motivata delle autorità nazionali, tutta la necessaria documentazione giustificativa pertinente al prodotto. Campodarsego, 29/04/2013 L Amministratore Delegato Nota: Il contenuto di questa dichiarazione corrisponde a quanto dichiarato nell ultima revisione della dichiarazione ufficiale disponibile prima della stampa di questo manuale. Il presente testo è stato adattato per motivi editoriali. Copia della dichiarazione originale può essere richiesta a Elvox SpA IT

14 Contents: Page Warnings for the installer 1 - Characteristics Description of the control unit Risk assessment Electrical wiring harnesses Description of LEDs and buttons on board Travel programming Remote control programming Programmable functions Installing batteries Troubleshooting Mechanical installation WARNINGS FOR THE INSTALLER - Carefully read all instructions and warnings in this document as they provide important information regarding safety during installation, operation and maintenance. - After removing the packaging, check the condition of the device. Packaging materials must be kept out of the reach of children as they constitute a hazard. Installation must be carried out in accordance with national safety regulations. - This device must only be used for the purpose for which it was expressly designed. Any other use is considered improper and therefore hazardous. The manufacturer declines all liability for damage caused by improper, incorrect or unreasonable use. - Always disconnect the appliance from the power supply at the main switch before performing maintenance or cleaning procedures. - In the event of faults and/or malfunctions, disconnect the appliance from the power supply immediately at the switch and do not tamper with any of its parts. For repairs, contact only a service centre authorized by the manufacturer. Failure to observe the above may jeopardize the safety of the device. - All appliances within the system must be used exclusively for the purpose for which they are intended. - This document must always be kept with all other documentation regarding the installation. Directive 2002/96/EC (WEEE). The crossed out bin symbol on the appliance indicates that the product, at the end of its useful working life, must be disposed of separately from normal household waste, and as such must be taken to a waste sorting and recycling centre equipped to deal with electric and electronic equipment, or returned to the dealer when a new appliance of the same type is purchased. The user is responsible for ensuring the appliance is disposed of through the correct channels when no longer in service. Proper sorted waste collection for subsequent recycling, processing and environmentally conscious disposal of the old appliance helps to prevent any possible negative impact on the environment and human health while promoting the practice of recycling materials used in manufacture. For more detailed information regarding available waste collection systems, contact your local waste disposal service or the shop from which the appliance was purchased. Risks associated with substances considered hazardous (WEEE). According to the new WEEE Directive, substances which for some time have been widely used in electrical and electronic equipment are considered hazardous to human heath and the environment. Proper sorted waste collection for subsequent recycling, processing and environmentally conscious disposal of the old appliance helps to prevent any possible negative impact on the environment and human health while promoting the practice of recycling materials used in manufacture. The product complies with European Directive 2004/108/EC and subsequent amendments. 12 EN

15 1 - Characteristics Control unit for governing swing gates for 24Vdc gearmotors with encoder with battery charger and integrated receiver. The control unit enables: - customizing the slowdown distance and speed - equipped with obstacle detection system - LED for input diagnostics - integrated 433 MHz receiver with maximum capacity of 50 remote controls - protection against short circuits - switching power supply unit 2 - Description of the control unit Key: 1 - fuse protecting the power supply line 2 - removable terminal for connecting the power supply of the control unit (120/230 Vac 50/60 Hz) 3 - removable terminal for connecting the power supply of motor 1, motor 2, electric lock, flashing light, gate open warning light 4 - removable terminal for connecting the encoder 5 - removable terminal for connecting the safety and control inputs 6 - terminal for aerial connection 7 - reset button 8 - torque control motor torque control motor functions dip switches 11 - P/P control button 12 - button for saving or deleting remote controls 13 - travel learning button 14 - LED signalling mains power supply 15 - removable terminal for accessories power supply 16 - removable terminal for connecting batteries 17 - fuse protecting power supply of accessories, electric lock, flashing light and warning light 18 - switching power supply unit 19 - LED for input diagnostics EN Fig. 1 13

16 3 - Risk assessment Before starting to install the automation system it is necessary to evaluate all possible points of danger during the movement of the swing gate. The figure shows some of the danger points of the swing gate. A A A- crushing B- conveying B A Fig. 2 B Before starting installation you need to check that there are secure mechanical stops and check the gate support system. 4 - Electrical wiring harnesses: System set-up. C 2x1 mm 2 + RG58 G F 2x0.5 mm2 E 2x0.5 mm2 4x0.5 mm 2 E B A A 2x2.5 mm 2 +3x0.5 mm 2 (encoder) 2x2.5 mm 2 +3x0.5 mm 2 (encoder) D 3x2.5 mm 2 120/230 Vac Key A - Linear operator B - Control unit C - Flashing light with aerial D - 2-channel remote control E - Pair of photocells F - Selector G - Electrical lock 14

17 4.1 - Power supply line wiring Power supply line wiring harness: connect the power supply line to terminals 1 and 3 with a voltage of from 120 to 230Vac Fig Wiring for flashing light, courtesy light and gate movement warning light: 120/230 Vac M Motor 1 Pedestrian M Motor 2 Electric lock Fig Vdc 120 ma max gate movement warning light Terminal number 4-5 Description Power supply output for electric motor M1 (pedestrian) Function Output for controlling electric motor 1, 24 V dc rated power 80 W (4 = opening / 5 = closing) 6-7 Power supply output for electric motor M2 Output for controlling electric motor 2, 24 V dc rated power 80 W (6 = opening / 7 = closing) 8-9 Electric lock power supply output Output for electric lock control at 12 V ac maximum 15 VA Power supply output for flashing light Power supply output for flashing light at 24 V dc maximum 10 W (10 = positive and 11 = negative) if the automatic closing function is activated the flashing light stays on steady during the waiting time for automatic closing for the first 3 seconds Output for signalling gate movement, on with a steady light during the movement and when Power supply output for gate movement the gate is open, off when the gate is closed (11 = negative and 12 = controlled +24 V dc, warning light maximum 120 ma) Power supply output for accessories and photocells Output 24 V dc maximum 300 ma permanent for supplying the photocells (29 = +24 V dc, 28= GND) 4.3 Encoder electrical wiring harness Terminal number Description 13 Electric motor 1 and 2 encoder supply positive 14 Electric motor 1 encoder signal input 15 Electric motor 2 encoder signal input 16 Electric motor 1 and 2 encoder supply negative N.B.: the cable connecting the encoder to the controller must be no longer than 10 m. For encoder cables longer than 10 m and in any case no longer than 15 m, a shielded cable must be used. 15

18 4.4 - Input connections: Terminal number Description Input type 17 Sequential control input, for controlling the pedestrian travel of the gate Normally open 18 Sequential control input, for controlling the complete travel of the gate Normally open PED P/P FCL FOP COSTA STOP COM 19 Photocell input, active during gate closing Normally closed 20 Input for internal photocell, active during gate closing and opening Normally closed 21 Input for sensitive edges, active during gate closing and opening Normally closed 22 Emergency stop Normally closed 23 Control inputs common (permanent GND) Connecting control buttons and key switch Normally open contacts (the green P/P or PED LEDs light up when the selector or the buttons connected in parallel are operated) in single gate leaf configuration the PED command controls opening 50% of the total travel: COM N.O. N.C. N.C. N.O. COM pedestrian opening control opening control Connecting photocells: Normally closed contact (when the photocells are not engaged the FCL and FOP LEDs must be on), if not used then jumper between COM., FCL and FOP, you must observe the polarity of the power supply for the photocells: Fig RX1 RX2 TX1 TX2 NO COM NC - + NO COM NC COM FOTO OP FOTO CL Fig. 7 16

19 4.7- Sensitive edge connection (when the edge is not engaged the COSTA LED must be on) when this input trips during opening and closing it immediately reverses the movement for 2 seconds and then stops the gate, turning off automatic closing Connecting photocells with photo-test function active If the phototest function is activated (the control unit verifies the operation of the photocells and safety edge, see dip switch number 8 ON), observe the following connection (with each start of the motor the control unit cuts off power to the photocell transmitter and to the interface of the sensitive edge to check they work properly). If the check on the safety devices (photocells and sensitive edges) fails the flashing light blinks 6 times: Fig. 8 L.C. COM FT OP SPIA L.C. COM FT CL SPIA L.C. 17

20 4.9 - Stop button connection: Normally closed contact, opening the contact causes the gate to stop and suspends the automatic closing time (when the button is not engaged, the STOP LED should be lit), if not used then jumper between COM and STOP: Normally closed button Fig. 10 N.B. If the system has no photocells, sensitive edges or stop buttons (the FCL, FOP, COSTA, STOP inputs must be jumpered), do not activate the photo-test function Connecting the aerial: Use cable RG58 to connect the aerial of the flashing light to terminal number 24 and 25 or connect aerial ZL43 as shown in the figure: ANT Shield Fig. 11 Fig Description of the LEDS and buttons on the card: ABBREVIATION PWR ON PED P/P FCL FOP COSTA STOP DESCRIPTION SHOWS WHETHER THERE IS MAINS POWER (LIT IF THERE IS MAINS VOLTAGE) DISPLAYS THE STATUS OF THE PED INPUT (number 17), IF NOT ENGAGED THE GREEN LED REMAINS OFF DISPLAYS THE STATUS OF THE P/P INPUT (number 18), IF NOT ENGAGED THE GREEN LED REMAINS OFF DISPLAYS THE STATUS OF THE PHOTOCELL INPUT WHEN CLOSING (number 19), IF NOT ENGAGED THE RED LED REMAINS LIT, IF NOT USED THEN JUMPER BETWEEN TERMINAL COM AND PHC. DISPLAYS THE STATUS OF THE PHOTOCELL INPUT WHEN OPENING (number 20), IF NOT ENGAGED THE RED LED REMAINS LIT, IF NOT USED THEN JUMPER BETWEEN TERMINAL COM AND PHO. DISPLAYS THE STATUS OF THE EDGE INPUT (number 21), IF NOT ENGAGED THE RED LED REMAINS LIT, IF NOT USED THEN JUMPER BETWEEN TERMINAL COM AND COSTA. DISPLAYS THE STATUS OF THE STOP INPUT (number 22), IF NOT ENGAGED THE LED REMAINS LIT, IF NOT USED THEN JUMPER BETWEEN TERMINAL COM AND STP. 18

21 Buttons in the circuit: Abbreviation PROG MEMO RX P/P Description Press to enter travel programming Press to enter remote controls programming or deletion Controls opening and closing the gate Preliminary check: Check the LEDs for diagnosis of inputs FCL, FOP, COSTA, STOP and PWR ON must be on 6 - Travel programming Procedure for learning the travel for automation systems with double swing gate leafs with encoder. No. Button pressing Phase Description 1 RESET Reset card Press the RESET button to enter programming mode 2 PROG Programming enabling Press and hold down the PROG button until the light comes on steady 3 P/P Start M2 closure Press the P/P button, the first action the automation MUST perform is the CLOSURE of the motor at low speed, if this is not the case switch off the power to the controller, invert the electric motor power cables and repeat the procedure described in point Completion of M2 closure and Having completed the M2 closure (or in any case after 25 sec from the start of the M2 closure), M1 starts start of M1 closure the closure movement at low speed 5 - Completion of closure and start of M1 opening Having completed the closure of M1, M1 starts the opening movement at low speed 6 P/P M2 opening delay time setting the M2 motor opening delay start counter begins, after the required time press the P/P button to set the opening delay time (if you do not press the P/P button the M2 motor will in any case begin the opening movement 6 sec. after the M1 motor has started opening) 7 - Completion of opening M1 and M2 continue to open at low speed until they reach the mechanical stop on opening 8 P/P Setting the pause time With the gates stopped fully open, the automatic closure time counter starts, after the required time press the P/P button, the controller memorises the time passed (maximum time 250 seconds) 9 - Start M2 closure The motor M2 starts the closing movement at low speed 10 P/P M1 closing delay time setting the M1 motor closing delay start counter begins, after the required time press the P/P button to set the closing delay time (if you do not press the P/P button the M1 motor will in any case begin the closing movement 25 sec. after the M2 motor has started closing) 11 - Completion of closure and The automation completes the closure when it reaches the closing mechanical stops and the flashing end of programming light goes out to signal that the travel programming procedure has been exited. Procedure for learning the travel for single leaf gate automations with encoder. No. Button pressing Phase Description 1 RESET Reset card Press the RESET button to enter programming mode 2 PROG Programming enabling Press and hold down the PROG button until the light comes on steady 3 P/P Start M2 closure Press the P/P button, the first action the automation MUST perform is the CLOSURE of the motor at low speed, if this is not the case switch off the power to the controller, invert the electric motor power cables and repeat the procedure described in point Completion of closure and start of opening Having completed closure, M1 starts the opening movement at low speed 5 - Completion of opening M1 continues to open at low speed until it reaches the mechanical stop on opening 6 P/P Setting the pause time With the gates stopped fully open, the automatic closure time counter starts, after the required time press the P/P button, the controller memorises the time passed (maximum time 250 seconds 7 - Start of closure The motor M1 starts the closing movement at low speed 8 - M1 closing delay time setting The automation completes the closure when it reaches the closing mechanical stop and the flashing light goes out to signal that the travel programming procedure has been exited. N.B.: if the RESET button is pressed during travel programming, the programming procedure will be exited automatically Warning! When programming the travel, all safety devices are ignored. Make sure that there are no vehicles or persons in the gate opening area when programming the travel. 19

22 7 - Remote control programming Procedure for saving or deleting remote controls Saving a remote control: 1. With the gate closed, press and hold the MEMO RX button 2. Transmit the channel of the remote control that you want to save, a blink of the flashing light will follow to confirm saving 3. Release the MEMO RX button. Repeat the procedure to save other remote controls, for a maximum of 50 remote controls DELETING A REMOTE CONTROL: 1. Press and hold the MEMO RX button until the flashing light comes on with a steady light. 2. Transmit the channel of the remote control that you want to delete, 2 blinks of the flashing light will follow to confirm deletion. PROCEDURE FOR DELETING ALL SAVED REMOTE CONTROLS N.B.: After deleting all the remote controls, the first saved remote control configures the control unit to accept only remote controls with a rolling code or only remote controls with a fixed 12-bit code. 1. Press and hold the MEMO RX button until the flashing light comes on steady 2. Continue keeping the button pressed until the flashing light starts blinking, after 10 blinks ALL the codes will have been deleted. 8 - Programmable functions: The table shows the functions that can be activated via the dip switches, the control unit reads the dip switches with the gate stationary on closing: Dip switch number Status of dip switch Description DIP 1 OFF Close immediately function off DIP 1 ON Enables the close immediately function (the photocell tripping takes the automatic closing time to 2 seconds, upon its disengagement) DIP 2 OFF Automatic closing function not enabled DIP 2 ON Automatic closing function enabled DIP 3 OFF P/P control function without stopping (open - close - open) DIP 3 ON P/P control function with stopping (open - stop - close - stop - open) DIP 4 OFF Condominium function not enabled DIP 4 ON Condominium function active (during gate opening, it is not possible to stop the movement with the remote control or the P/P and PED inputs, with the gate open with the automatic closing function active, if the P/P input is closed the control unit stops the count for automatic closing until the input is reset, for connecting a coil or timer) DIP 5 OFF Slowdown distance at 10% of the travel DIP 5 ON Slowdown distance at 20% of the travel DIP 6 OFF Hammering function for electric lock off DIP 6 ON Hammering function for electric lock on (facilitates unlocking and resetting the electric lock) DIP 7 OFF High slowdown speed DIP 7 ON Low slowdown speed DIP 8 OFF Photo-test function not active DIP 8 ON Photo-test function active (observe the wiring shown in point 4.8) DIP 9 OFF High cycle speed DIP 9 ON Low cycle speed DIP 10 OFF Double swing gate leaf (enabled outputs of motors M1 and M2) DIP 10 ON Single swing gate leaf (enabled only output of motor M1) Trimmer for adjustment: Trimmer MT1 MT2 Description M1 power (turn the trimmer clockwise to increase the power) M2 power (turn the trimmer clockwise to increase the power) ELECTRONIC CLUTCH MANAGEMENT The electronic clutch is always active in both directions of travel, when it trips it reverses the direction of both gate leafs for 2 seconds to then continue the movement in the opposite direction to the obstruction. If it trips three times in a row the entire system is STOPPED, disabling automatic closing. After a start command the gate makes a full movement at low speed as far as the mechanical closing stop to then return to normal operation. 20

23 9 - Installing batteries The control unit is equipped with an integrated battery charger to charge 2 lead-acid batteries 12V 1.5 Ah. MAX with protection against short circuits, connect the 2 batteries in series, respecting the polarity. The charge control circuit allows a maximum number of movements (about 10 complete ones) so as never to run the risk of discharging the batteries too much. During battery-powered operation, the flashing light blinks three times before starting the movement. 21

24 10 - Troubleshooting: Problem Cause Solution The automation system does not work No mains supply Check the power line switch You cannot save the remote controls Blown fuses Control and safety inputs not working Safety devices open Batteries of the remote control discharged Remote control not compatible with the first one saved Replace the fuses with others of the same value Check the diagnosis LEDs (FCL, FOP, COSTA and STOP must be on) (FCL, FOP, COSTA and STOP must be on) Replace the batteries The first saved remote control configures the control unit to save only rolling-code remote controls or only dip-switch remote controls. Reached memory saturation Delete at least one remote control or add an external receiver (maximum capacity 50 remote controls) As soon as the gate starts it stops and reverses Motor torque not sufficient Increase the power via trimmer MOT1 for motor M1 and MOT2 for M2 During slowdown, the gate stops and reverses Slowdown speed too low Set dip-switch 7 ON Movement of one of the 2 motors is reversed Wrong wiring Check the motor wiring (4= opens M1/5= closes M1/6= opens M2/ 7= closes M2) During calibration the motor M1 starts and stops after 1 second Encoder 1 wiring reversed with encoder 2 Check the encoder wiring With the electrical lock the motor 1 is not able to start opening or does not close completely After a command the flashing light blinks 6 times but the gate fails to open The flashing light does not work during the movement Electric lock unable to get freed Photo-test check failed No mains power supply 11 - Mechanical installation: For correct installation secure the box in a safe place where it is protected from the weather. To secure the box in the wall you have to remove the 4 plastic screws and open the cover. Set dip-switch 6 ON (electric lock connection disconnection function) Check the electrical wiring (see section 4.8) and dip switch number 8 Check the alignment of the photocells Check the mains power supply Overall dimensions of control unit: 22

25 EC DECLARATION OF CONFORMITY (Declaration of incorporation of partly completed machinery Annex IIB Directive 2006/42/EC) The undersigned, representing the following manufacturer herewith declares that the products No.: ZDT Elvox SpA Via Pontarola, 14/A Campodarsego (PD) Italy CONTROL BOARD - RS SERIES Articles RS15, RS16; RS17 are in conformity with the provisions of the following EU Directive(s) (including all applicable amendments) and that all of the following standards and/or specifications have been applied EMC Directive 2004/108/EC: EN (2007), EN (2007) + A1 (2011) R&TTE Directive 1999/5/EC: EN (2002), EN (2000) Machinery Directive 2006/42/EC: EN (2003) + A11 (2009), EN (2003) + A1 (2011), EN (2000) He also declares that the product must not be commissioned until the end machine, in which it is to be incorporated, has been declared in conformity, when applicable, with the provisions of Directive 2006/42/EC. He declares that the relevant technical documentation has been constituted by Elvox SpA, drawn up in accordance with Annex VIIB of Directive 2006/42/EC and that the following essential requirements have been fulfilled: 1.1.1, 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.1.6, 1.2.1, 1.2.2, 1.2.6, 1.3.1, 1.3.2, 1.3.3, 1.3.4, 1.3.7, 1.3.8, 1.3.9, 1.4.1, 1.4.2, 1.5.1, 1.5.2, 1.5.4, 1.5.5, 1.5.6, 1.5.7, 1.5.8, 1.5.9, , 1.6.2, 1.7.1, 1.7.2, 1.7.3, He undertakes, in response to an adequately justified request from the national authorities, to present all the necessary supporting documentation concerning the product. Campodarsego, 29/04/2013 The Chief Executive Officer Note: The contents of this declaration match what was declared in the latest revision of the official declaration that was available before this manual was printed. This text has been adapted for editorial purposes. A copy of the original declaration can be requested from Elvox SpA 23

26 Index Page Recommandations pour l installateur 1 - Caractéristiques Description de la centrale Évaluation des risques Câblages électriques Description des leds et des boutons sur la carte Programmation de la course Programmation des radiocommandes Fonctions programmables Installation des batteries Problèmes et solutions Installation mécanique RECOMMANDATIONS POUR L'INSTALLATEUR - Lire attentivement les recommandations contenues dans ce document car elles donnent des indications importantes pour la sécurité de l'installation, son utilisation et sa maintenance. - Après avoir ôté l'emballage, s'assurer que l'appareil est intact. Ne pas laisser les composants de l'emballage à la portée des enfants pour qui ils peuvent constituer un danger. L'installation doit être conforme aux normes CEI en vigueur. - L'appareil est destiné exclusivement à l'usage pour lequel il a été conçu. Tout autre utilisation doit être considérée comme impropre et dangereuse. Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par une utilisation impropre ou inadéquate. - Avant toute opération de nettoyage ou de maintenance, couper la tension du secteur en éteignant l'interrupteur de l'installation. - En cas de panne ou de disfonctionnement de l'appareil, couper l'alimentation par l'interrupteur et ne pas tenter d'effectuer la réparation. Pour toute réparation, s'adresser exclusivement à un centre d'assistance technique agréé par le fabricant. Le non-respect de ces recommandations peut compromettre la sécurité de l'appareil. - Les appareils de l'installation sont destinés exclusivement à l'usage pour lequel ils ont été conçus. - S'assurer que ce document est toujours présent dans la documentation de l'installation. Directive 2002/96/CE (DEEE, RAEE). Le symbole de la corbeille barrée qui figure sur l'appareil indique qu'en fin de vie, il doit être remis à un centre de tri sélectif pour appareils électriques et électroniques ou au revendeur lors d'un nouvel achat car il doit être traité séparément des déchets ménagers. L'utilisateur doit remettre l'appareil en fin de vie aux structures de collecte agréées. Le tri sélectif, le recyclage, le traitement et l'élimination écologique de l'appareil contribuent à éviter les effets nocifs sur l'environnement et la santé et favorisent la réutilisation des matériaux qui le composent. Pour toute information sur les systèmes de collecte existant, s'adresser au service local d'élimination des déchets ou au magasin où l'appareil a été acheté. Risques liés aux substances dangereuses (DEEE). La nouvelle directive DEEE considère les substances couramment utilisées dans les appareils électriques et électroniques comme dangereuses pour les personnes et l'environnement. Le tri sélectif, le recyclage, le traitement et l'élimination écologique de l'appareil contribuent à éviter les effets nocifs sur l'environnement et la santé et favorisent la réutilisation des matériaux qui le composent. Ce produit est conforme aux directives européennes 2004/108/CE et suivantes. 24

27 1 - Caractéristiques Centrale de commande pour portails battants avec motoréducteurs 24 Vcc, encodeur, chargeur de batterie et récepteur intégrés. La centrale permet : - de personnaliser l'espace et la vitesse de ralentissement - elle est équipée d'un système de reconnaissance des obstacles - d'une led de diagnostic des entrées - d'un récepteur de 433 Mhz intégré avec une capacité maximale de 50 radiocommandes - d'une protection contre les court-circuits - d'une alimentation switching 2 - Description de la centrale Légende 1 - Fusible de protection de la ligne d'alimentation 2 - Borne extractible pour alimentation de la centrale (120/230 Vca 50/60 Hz) 3 - Borne extractible pour alimentation moteur 1, moteur 2, électroserrure, clignotant, voyant portail ouvert 4 - Borne extractible pour connexion de l'encodeur 5 - Borne extractible pour connexion des entrées de commande et de sécurité 6 - Borne connexion antenne 7 - Bouton de réinitialisation 8 - Réglage couple moteur Réglage couple moteur Dip switch fonctions 11 - Bouton de commande P/P 12 - Bouton d'enregistrement et d'effacement des radiocommandes 13 - Bouton d'apprentissage de la course 14 - Led d'alimentation du réseau 15 - Borne extractible alimentation accessoires 16 - Borne extractible connexion batteries 17 - Fusible de protection alimentation accessoires, serrure électrique, clignotant et voyant 18 - Alimentation switching 19 - Led de diagnostic des entrées Fig. 1 25

28 3 - Évaluation des risques Avant de commencer l'installation de l'automatisme, évaluer les points de danger potentiels liés au mouvement du portail battants (la figure en indique quelques-uns). A A A - Écrasement B - Convoyage B A Fig. 2 B Avant de commencer l'installation, vérifier la présence des arrêts mécaniques, leur état et le système de soutien du portail. 4 - Câblages électriques Préparation de l'installation C 2x1 mm 2 + RG58 G F 2x0,5 mm2 E 2x0,5 mm2 4x0,5 mm 2 E B A A 2 x 2,5 mm x 0,5 mm 2 (encodeur) 2 x 2,5 mm x 0,5 mm 2 (encodeur) D 3 x 2,5 mm Vca Légende A - Actionneur linéaire B - Centrale de commande C - Clignotant avec antenne D - Radiocommande 2 canaux E - Paire de cellules photoélectriques F - Sélecteur G - Électroserrure 26

29 4.1 - Câblage de la ligne d'alimentation Câblage ligne d'alimentation : relier la ligne d'alimentation aux bornes 1 et 3, tension 120 à 230 Vca Fig Câblage clignotant, éclairage de courtoisie et voyant de signalisation du mouvement du portail Vca M Moteur 1 Piétons M Moteur 2 Électroserrure Fig Vcc, 120 ma max Voyant de signalisation du mouvement du portail Numéro borne Description Sortie alimentation moteur électrique M1 (piétons) Sortie d'alimentation du moteur électrique M2 Fonction Sortie de commande du moteur électrique 1, 24 Vcc, puissance nominale 80 W (4 = ouverture, 5 = fermeture) Sortie de commande du moteur électrique 2, 24 Vcc, puissance nominale 80 W (6 = ouverture, 7 = fermeture) 8-9 Sortie d'alimentation de l'électroserrure Sortie commande électroserrure 12 Vca, maximum 15 VA Sortie alimentation clignotant Sortie d'alimentation du clignotant, 24 Vcc maximum 10 W (10 = positif 11 = négatif) si la fonction de fermeture automatique est active, le clignotant reste allumé fixe pendant les trois premières secondes du temps d'attente pour la fermeture automatique Sortie de signalisation du mouvement du portail, allumée fixe pendant le mouvement et quand Sortie alimentation pour voyant de le portail est ouvert, éteinte quand le portail est fermé (11 = négatif, 12 = commandée + 24 Vcc, signalisation du mouvement du portail maximum 120 ma) Sortie d'alimentation pour accessoires et cellules photoélectriques Sortie 24 Vcc, maximum 300 ma, permanente pour alimentation des cellules photoélectriques (29 = Vcc, 28 = GND) 4.3 Câblage électrique de l'encodeur Numéro borne Description 13 Positif alimentation encodeur moteurs électriques 1 et 2 14 Entrée signal encodeur moteur électrique 1 15 Entrée signal encodeur moteur électrique 2 16 Négatif alimentation encodeur moteurs électriques 1 et 2 N.B. : le câble de raccordement du codeur à la centrale de commande ne doit pas dépasser 10 m de long. Si le câble du codeur dépasse 10 m mais reste inférieur à 15 m, utiliser un câble blindé. 27

30 4.4 - Connexion des entrées PED P/P FCL FOP COSTA STOP COM Numéro borne Description Type d'entrée 17 Entrée de commande séquentielle pour la commande de la course piétons du portail Normalement ouverte 18 Entrée de commande séquentielle pour la commande de la course complète du portail Normalement ouverte 19 Entrée cellule photoélectrique, active pendant la fermeture du portail Normalement fermée 20 Entrée cellule photoélectrique interne active pendant la fermeture et l ouverture du portail Normalement fermée 21 Entrée bords sensibles active pendant la fermeture et l ouverture du portail Normalement fermée 22 Arrêt d'urgence Normalement fermée 23 Commun entrées de commande (GND permanente) Connexion des boutons de commande et du sélecteur à clé Contacts normalement ouverts (les LED vertes P/P ou PED s'allument quand le sélecteur ou les boutons reliés en parallèle sont actionnés) ; dans une configuration à un seul vantail, la commande PED réduit l'ouverture à 50 % de la course totale : COM COM N.O. N.C. N.C. N.O. commande ouverture piétons commande ouverture Connexion cellules photoélectriques Contact normalement fermé (si les cellules photoélectriques ne sont pas actives, les LEDs FCL et FOP doivent être allumées) ; s'il n'est pas utilisé, faire un shunt entre COM., FCL et FOP ; respecter la polarité pour l alimentation des cellules photoélectriques : Fig. 6 RX1 RX2 TX1 TX2 NO COM NC - + NO COM NC COM FOTO OP FOTO CL Fig. 7 28

31 4.7 - Connexion bord sensible (si le bord sensible n'est pas utilisé, la led COSTA doit être allumée) ; l intervention de cette entrée en ouverture ou en fermeture inverse immédiatement le mouvement pendant 2 secondes puis arrête le portail et désactive la fermeture automatique Connexion des cellules photoélectriques avec fonction phototest active Si la fonction phototest est active (la centrale vérifie le fonctionnement des cellules photoélectriques et du bord de de sécurité, voir dip switch 8 sur ON) ; respecter les connexions suivantes (à chaque départ du moteur, la centrale coupe l'alimentation au transmetteur de la cellule photoélectrique et à l'interface du bord sensible pour vérifier leur fonctionnement) ; si le contrôle des sécurités est négatif (cellules photoélectriques et bord sensible), le clignotant s'active 6 fois : Fig. 8 L.C. COM FT OP SPIA L.C. COM FT CL SPIA L.C. Si le système comprend un bord sensible à switch ou si l'entrée COSTA est shuntée, il n'est pas possible d'activer la fonction phototest. 29

32 4.9 - Connexion du bouton d'arrêt Contact normalement fermé ; l ouverture du contact entraîne l'arrêt du portail et la suspension du temps de fermeture automatique (si le bouton n'est pas actif, la led STOP doit être allumée) ; s'il n'est pas utilisé, faire un shunt entre COM et STOP Bouton normalement fermé Fig. 10 N.B. : si l'installation ne comporte pas de cellule photoélectrique, de bord sensible ou de bouton d'arrêt (les entrées FCL, FOP, COSTA ET STOP doivent être shuntées) ; ne pas activer la fonction phototest Connexion de l'antenne Relier l'antenne du clignotant aux bornes 24 et 25 avec le câble RG58 ou brancher l'antenne ZL43 comme l'indique la figure : ANT Shield Fig. 11 Fig Description des LEDS et des boutons enregistrés sur la carte SIGLE PWR ON PED P/P FCL FOP COSTA STOP DESCRIPTION AFFICHE L'ALIMENTATION DU RÉSEAU. ALLUMÉE SI L'ALIMENTATION DU RÉSEAU EST DISPONIBLE. AFFICHE L'ÉTAT DE L'ENTRÉE PED (17) ; SI ELLE N'EST PAS ACTIVE, LA LED VERTE RESTE ÉTEINTE AFFICHE L'ÉTAT DE L'ENTRÉE P/P (18) ; SI ELLE N'EST PAS ACTIVE, LA LED VERTE RESTE ÉTEINTE AFFICHE L'ÉTAT DE L'ENTRÉE CELLULE PHOTOÉLECTRIQUE EN FERMETURE (19) ; SI ELLE N'EST PAS ACTIVE, LA LED ROUGE RESTE ALLUMÉE ; SI ELLE N'EST PAS UTILISÉE, FAIRE UN SHUNT ENTRE LES BORNES COM ET PHC AFFICHE L'ÉTAT DE L'ENTRÉE CELLULE PHOTOÉLECTRIQUE EN OUVERTURE (20) ; SI ELLE N'EST PAS ACTIVE, LA LED ROUGE RESTE ALLUMÉE ; SI ELLE N'EST PAS UTILISÉE, FAIRE UN SHUNT ENTRE LES BORNES COM ET PHO. AFFICHE L'ÉTAT DE L'ENTRÉE BORD (21) ; SI ELLE N'EST PAS ACTIVE, LA LED ROUGE RESTE ALLUMÉE ; SI ELLE N'EST PAS UTILISÉE, FAIRE UN SHUNT ENTRE LES BORNES COM ET COSTA AFFICHE L'ÉTAT DE L'ENTRÉE STOP (22) ; SI ELLE N'EST PAS ACTIVE, LA LED RESTE ALLUMÉE ; SI ELLE N'EST PAS UTILISÉE, FAIRE UN SHUNT ENTRE LES BORNES COM ET STP 30

33 Boutons du circuit Sigle PROG MEMO RX P/P Description Appuyer pour entrer dans la programmation de la course Appuyer pour entrer dans la programmation ou effacer les radiocommandes Déclenche l'ouverture et la fermeture du portail Contrôle préliminaire Vérifier les leds de diagnostic des entrées ; FCL, FOP, COSTA, STOP et PWR ON doivent être allumées. 6 - Programmation de la course Procédure d'apprentissage de la course pour les automatismes à deux battants avec encodeur N Bouton Phase Description 1 RESET Reset carte Appuyer sur le bouton RESET pour valider l'accès à la modalité de programmation 2 PROG Validation programmation Appuyer et garder le doigt sur le bouton PROG jusqu'à ce que le gyrophare reste allumé 3 P/P Début fermeture M2 Appuyer sur le bouton P/P ; l'automatisme DOIT d'abord procéder à une FERMETURE au ralenti. Dans le cas contraire, mettre la centrale hors tension, inverser les câbles d'alimentation des moteurs électriques et répéter la procédure décrite au point Fermeture M2 terminée et Une fois M2 fermé (ou au bout de 25 secondes après que M2 ait commencé à se fermer), M1 commence début fermeture M1 à se fermer à vitesse réduite 5 - Fermeture terminée et début ouverture M1 Une fois M1 fermé, M1 commence à s'ouvrir à vitesse réduite Début du décompte du retard à l'ouverture du moteur M2 ; une fois le temps imparti écoulé, appuyer 6 P/P l'ouverture) Définition du temps de retard sur le bouton P/P pour définir le temps de retard à l'ouverture (si l'on n'appuie pas sur le bouton P/P, à l'ouverture de M2 le moteur M2 enclenche le mouvement d'ouverture 6 secondes après que le moteur M1 a commencé 7 - Ouverture complétée M1 et M2 procèdent à l'ouverture à vitesse réduite jusqu'aux butées mécaniques d'ouverture 8 P/P Définition du temps de pause Portail fermé en position d'ouverture complète, le décompte du temps de fermeture automatique commence, une fois le temps imparti écoulé, appuyer sur le bouton P/P, la centrale mémorise le temps écoulé (temps maximum 250 secondes) 9 - Début fermeture M2 Le moteur M2 commence à fermer à vitesse réduite 10 P/P 11 - Définition du temps de retard à la fermeture de M1 Fermeture complétée et programmation terminée Début du décompte du retard à la fermeture du moteur M1 ; une fois le temps imparti écoulé, appuyer sur le boutonp/p pour définir le temps de retard à la fermeture (si l'on n'appuie pas sur le bouton P/P, le moteur M1 enclenche le mouvement de fermeture 25 secondes après que le moteur M2 a commencé la fermeture) L'automatisme complète la fermeture en arrivant aux butées mécaniques de fermeture et le gyrophare s'éteint pour signaler que la procédure de programmation de la course est terminée. Procédure pour l'apprentissage de la course pour automatismes à battant simple avec codeur. N Bouton Phase Description 1 RESET Reset carte Appuyer sur le bouton RESET pour valider l'accès à la modalité de programmation 2 PROG Validation programmation Appuyer et garder le doigt sur le bouton PROG jusqu'à ce que le gyrophare reste allumé 3 P/P Début fermeture M2 Appuyer sur le bouton P/P ; l'automatisme DOIT d'abord procéder à une FERMETURE au ralenti. Dans le cas contraire, mettre la centrale hors tension, inverser les câbles d'alimentation des moteurs électriques et répéter la procédure décrite au point Fermeture complétée et début d'ouverture Fermeture complétée, M1 commence le mouvement d'ouverture à vitesse réduite 5 - Ouverture complétée M1 procède à l'ouverture à vitesse réduite jusqu'à la butée mécanique d'ouverture 6 P/P Définition du temps de pause Portail fermé en position d'ouverture complète, le décompte du temps de fermeture automatique commence, une fois le temps imparti écoulé, appuyer sur le bouton P/P, la centrale mémorise le temps écoulé (temps maximum 250 secondes) 7 - Début fermeture Le moteur M1 commence à fermer à vitesse réduite 8 - Définition du temps de retard à la fermeture de M1 L'automatisme complète la fermeture en arrivant à la butée mécanique de fermeture et le gyrophare s'éteint pour signaler que la procédure de programmation de la course est terminée. N.B. : pour quitter la procédure de programmation de la course, appuyer sur le bouton de RESET durant la programmation Attention! Les protections sont hors service durant la phase de programmation. S'assurer qu'aucun véhicule et que personne ne se trouve dans la zone d'action du portail durant la programmation du mouvement. 31

34 7 - Programmation des radiocommandes Procédure d enregistrement et d effacement des radiocommandes Enregistrement d une radiocommande 1. Le portail fermé, appuyer sur le bouton MEMO RX et maintenir la pression. 2. Transmettre le canal de la télécommande que l on souhaite enregistrer ; le clignotant s active une fois pour confirmer l enregistrement. 3. Relâcher le bouton MEMO RX. Répéter la procédure pour enregistrer les autres radiocommandes, au maximum 50. EFFACEMENT D UNE RADIOCOMMANDE 1. Appuyer sur le bouton MEMO RX et maintenir la pression jusqu à ce que le clignotant soit allumé fixe. 2. Transmettre le canal de la télécommande à effacer ; le clignotant s active deux fois pour confirmer l effacement. PROCÉDURE D EFFACEMENT DE TOUTES LES RADIOCOMMANDES ENREGISTRÉES N.B. : après l effacement de toutes les radiocommandes, la première radiocommande enregistrée configure la centrale pour qu elle accepte uniquement les radiocommandes avec code tournant ou avec code fixe 12 bits. 1. Appuyer sur le bouton MEMO RX et maintenir la pression jusqu à ce que le clignotant soit allumé fixe. 2. Maintenir la pression sur le bouton jusqu à ce que le clignotant s active ; après 10 clignotements, TOUS les codes sont effacés. 8 - Fonctions programmables Le tableau résume les fonctions qui peuvent être activées par les dip switchs ; la centrale lit les dip switchs lorsque le portail est à l'arrêt en fermeture. Numéro du dip État du dip switch Description switch DIP 1 OFF Fonction de fermeture immédiate désactivée DIP 1 ON Active la fonction de fermeture immédiate (le déclenchement de la cellule photoélectrique ramène le temps de fermeture automatique à 2 secondes après sa désactivation) DIP 2 OFF Fonction de fermeture automatique désactivée DIP 2 ON Fonction de fermeture automatique active DIP 3 OFF Fonction de commande P/P sans arrêt (ouverture - fermeture - ouverture) DIP 3 ON Fonction commande P/P avec arrêt (ouverture stop - fermeture stop - ouverture) DIP 4 OFF Fonction copropriété désactivée DIP 4 ON Fonction copropriété active (pendant l'ouverture du portail, il n'est pas possible d'arrêter le mouvement avec la radiocommande ou les entrées P/P et PED ; quand le portail est ouvert et que la fonction de fermeture automatique est active, si l'entrée P/P reste fermée la centrale suspend le décompte pour la fermeture automatique jusqu'au réarmement de l'entrée ; sert au branchement d'une spire ou d'un temporisateur). DIP 5 OFF Espace de ralentissement égal à 10 % de la course DIP 5 ON Espace de ralentissement égal à 20 % de la course DIP 6 OFF Fonction dépression pour électroserrure désactivée DIP 6 ON Fonction dépression pour électroserrure active (facilite le déblocage et le réarmement de l'électroserrure) DIP 7 OFF Vitesse de ralentissement rapide DIP 7 ON Vitesse de ralentissement lente DIP 8 OFF Fonction phototest désactivée DIP 8 ON Fonction phototest active (respecter le câblage indiqué au point 4.8) DIP 9 OFF Vitesse du cycle élevée DIP 9 ON Vitesse du cycle lente DIP 10 OFF Double vantail battant (sorties des moteurs M1 et M2 actives) DIP 10 ON Un seul vantail battant (seule la sortie du moteur M1 est active) Trimmer de réglage Trimmer MT1 MT2 Description Puissance M1 (tourner le trimmer dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la puissance) Puissance M2 (tourner le trimmer dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la puissance) GESTION DE L'EMBRAYAGE ÉLECTRONIQUE L'embrayage électronique est toujours actif dans les deux sens de marche ; quand il intervient, il inverse le sens des deux vantaux pendant 2 secondes puis poursuit la manœuvre dans le sens opposé à l'obstacle ; s'il intervient trois fois de suite, le système se met sur STOP et désactive la fermeture automatique ; après une commande de start, le portail exécute une manœuvre complète au ralenti jusqu'à la butée mécanique de fermeture puis revient en fonctionnement normal. 32

35 9 - Installation des batteries La centrale est équipée d'un chargeur de batterie intégré qui peut recharger deux batteries au plomb de 12 V et 1,5 Ah MAX et d'une protection contre les court-circuits ; connecter les deux batteries en série en respectant les polarités. Le circuit de contrôle des charges permet d'effectuer un maximum de 10 manœuvres complètes afin de ne pas trop décharger les batteries. Pendant le fonctionnement avec les batteries seules, le clignotant s'active trois fois avant le début de la manœuvre. 33

36 10 - Problèmes et solutions Problème Cause Solution L automatisme ne fonctionne pas Panne d'alimentation du réseau Vérifier l'interrupteur de la ligne d'alimentation Le système n'enregistre pas les radiocommandes Fusibles grillés Entrées de commande et de sécurité en panne Sécurités ouvertes Batteries de la radiocommande déchargées Radiocommande incompatible avec la première commande enregistrée Remplacer les fusibles par des modèles équivalents Vérifier les leds de diagnostic (FCL, FOP, COSTA et STOP doivent être allumées) (FCL, FOP, COSTA et STOP doivent être allumées) Remplacer les batteries La première radiocommande mémorisée configure la centrale pour qu'elle enregistre uniquement les radiocommandes à code tournant ou à dip switch. Dès qu'il démarre, le portail s'arrête et inverse son mouvement Pendant le ralentissement, le portail s'arrête et s'inverse Mouvement d'un des 2 moteurs inversé Pendant le calibrage, le moteur M1 part et s'arrête au bout d'1 seconde Avec l'électroserrure, le moteur 1 ne part pas en ouverture et ne ferme pas complètement le portail Après avoir reçu une commande, le clignotant s'active 6 fois mais le portail ne s'ouvre pas Le clignotant ne fonctionne pas pendant la manœuvre Mémoire saturée Couple moteur insuffisant Valeur de ralentissement trop faible Supprimer au moins une radiocommande ou ajouter un récepteur extérieur (capacité maximale 50 radiocommandes) Augmenter la puissance avec le trimmer MOT1 pour le moteur M1 et MOT2 pour M2 Placer le dip 7 sur ON Câblage erroné Contrôler le câblage des moteurs (4 = ouverture M1/5 = fermeture M1/6 = ouverture M2/7 = fermeture M2) Câblage encodeur 1 inversé avec encodeur 2 Impossible de dégager l'électroserrure Échec du phototest Panne d'alimentation du réseau Contrôler le câblage de l'encodeur Placer le dip 6 sur ON (fonction d'activation/désactivation de l'électroverrou) Vérifier le câblage électrique (voir paragraphe 4.8) et le dip switch 8 Vérifier l'alignement des cellules photoélectriques Contrôler l'alimentation du réseau 11 - Installation mécanique Pour une installation dans les règles de l'art, fixer le boîtier dans un lieu sûr et à l'abri des agents atmosphériques. Pour fixer le boîtier au mur, ôter les 4 vis en plastique et ouvrir le couvercle. Dimensions d'encombrement de la centrale 34

37 Je soussigné, représentant le fabricant déclare ci-dessous que les produits : DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (Déclaration d'intégration de quasi-machines annexe IIB Directive 2006/42/CE) N : ZDT Elvox SpA Via Pontarola, 14/A Campodarsego (PD) Italy CARTE DE COMMANDE - SÉRIE RS articles RS15, RS16, RS17 sont conformes aux directives communautaires suivantes (ainsi qu'à l'ensemble de leurs modifications applicables) et qu'ils respectent les normes et les spécifications techniques ci-dessous Directive EMC 2004/108/CE : EN (2007), EN (2007) + A1 (2011) Directive R&TTE 1999/5/CE : EN (2002), EN (2000) Directive machines 2006/42/CEE : EN (2003) + A11 (2009) EN (2003) + A1 (2011), EN (2000) déclare en outre que le composant ne doit pas être mis en service avant que la machine finale à laquelle il sera intégré, n'ait été déclarée conforme, si nécessaire, à la Directive 2006/42/CE déclare que la documentation technique correspondante a été rédigée par Elvox SpA conformément à l'annexe VIIB de la Directive 2006/42/CE dont elle respecte les dispositions essentielles suivantes : 1.1.1, 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.1.6, 1.2.1, 1.2.2, 1.2.6, 1.3.1, 1.3.2, 1.3.3, 1.3.4, 1.3.7, 1.3.8, 1.3.9, 1.4.1, 1.4.2, 1.5.1, 1.5.2, 1.5.4, 1.5.5, 1.5.6, 1.5.7, 1.5.8, 1.5.9, , 1.6.2, 1.7.1, 1.7.2, 1.7.3, s'engage à présenter en réponse à toute demande motivée des autorités nationales le dossier justificatif de l'appareil. Campodarsego, 29/04/2013 Le Président Directeur Général Remarque : Le contenu de cette déclaration correspond à la dernière révision de la déclaration officielle disponible avant l'impression de ce manuel. Ce texte a été adapté aux nécessités éditoriales. Une copie de la déclaration originale peut être demandée à Elvox SpA. 35

38 Índice: Página Advertencias para el instalador 1 - Características Descripción de la central Evaluación de riesgos Cableados eléctricos Descripción de leds y pulsadores en la tarjeta Descripción de la central Programación de los mandos a distancia Funciones programables Montaje de baterías Problemas y soluciones Montaje mecánico ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR - Lea atentamente las advertencias que contiene este documento puesto que proporcionan importantes indicaciones respecto a la seguridad de montaje, uso y mantenimiento. - Después de retirar el embalaje, cerciórese de que el aparato esté en buen estado. No deje los elementos del embalaje al alcance de los niños, ya que son potencialmente peligrosos. La realización de la instalación debe ser conforme con las normas CEI en vigor. - Este aparato debe destinarse exclusivamente al uso para la que fue expresamente diseñado. Cualquier otro uso debe considerarse impropio y, por consiguiente, peligroso. El fabricante declina toda responsabilidad por los posibles daños provocados por usos impropios, erróneos e irrazonables. - Antes de realizar cualquier operación de limpieza o mantenimiento, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica, apagando el interruptor de la instalación. - En caso de fallo y/o funcionamiento anómalo del aparato, desconecte la alimentación mediante el interruptor y no lo manipule. Para la reparación, diríjase exclusivamente a un servicio de asistencia técnica autorizado por el fabricante. El incumplimiento de lo arriba indicado puede perjudicar la seguridad del aparato. - Todos los aparatos que forman parte de la instalación deben destinarse exclusivamente al uso para el que se diseñaron. - Este documento siempre deberá acompañar la documentación de la instalación. Directiva 2002/96/CE (RAEE). El símbolo del contenedor de basura tachado, presente en el aparato, indica que al final de su vida útil el mismo no debe desecharse junto con los residuos sólidos urbanos, sino que debe ser entregado a un punto de recogida selectiva para aparatos eléctricos y electrónicos o al vendedor cuando se compre un aparato equivalente. El usuario es responsable de entregar el aparato a un punto de recogida adecuado al final de su vida útil. La recogida selectiva de estos residuos facilita el reciclaje del aparato y sus componentes, permite su tratamiento y eliminación de forma compatible con el medio ambiente y evita posibles efectos perjudiciales para la naturaleza y la salud de las personas. Si desea obtener más información sobre los puntos de recogida, póngase en contacto con el servicio local de recogida de basura o con la tienda donde adquirió el producto. Riesgos relacionados con las sustancias consideradas peligrosas (RAEE). Según la nueva Directiva RAEE, algunas sustancias que desde hace tiempo se utilizan en aparatos eléctricos y electrónicos se consideran sustancias peligrosas para las personas y el medio ambiente. La recogida selectiva de estos residuos facilita el reciclaje del aparato y sus componentes, permite su tratamiento y eliminación de forma compatible con el medio ambiente y evita posibles efectos perjudiciales para la naturaleza y la salud de las personas. El producto es conforme a la Directiva europea 2004/108/CE y siguientes. 36

39 1 - Características Central para el mando de cancelas batientes para motorreductores de 24 Vcc con encoder, cargador de batería y receptor integrados. La central: - permite personalizar la velocidad y la distancia de desaceleración - está provista de sistema de detección de obstáculos - led diagnóstico de entradas - receptor de 433 Mhz integrado con capacidad máxima de 50 mandos a distancia - protección contra cortocircuitos - alimentador switching 2 - Descripción de la central Leyenda: 1 - Fusible de protección de la línea de alimentación 2 - Borne extraíble para la conexión de la alimentación de la central (120/230 Vca 50/60 Hz) 3 - Borne extraíble para la conexión de la alimentación de motor 1, motor 2, electrocerradura, luz rotativa, piloto cancela abierta 4 - Borne extraíble para la conexión del encoder 5 - Borne extraíble para la conexión de entradas de mando y seguridades 6 - Borne para la conexión de la antena 7 - Pulsador de Reset 8 - Regulación del par motor Regulación del par motor Conmutadores DIP para funciones 11 - Pulsador de mando P/P 12 - Pulsador para memorizar o borrar mandos a distancia 13 - Pulsador para el aprendizaje de la carrera 14 - Led alimentación de red 15 - Borne extraíble para alimentación de accesorios 16 - Borne extraíble para la conexión de baterías 17 - Fusible de protección de la alimentación de accesorios, cerradura eléctrica, luz rotativa y piloto 18 - Alimentador switching 19 - Led diagnóstico de entradas Fig. 1 37

40 3 - Evaluación de riesgos Antes de empezar a montar el automatismo, es necesario evaluar todos los posibles puntos de peligro durante la maniobra de la cancela: en la figura se indican algunos puntos de peligro de la cancela batiente. A A A - Aplastamiento B - Arrastre B A Fig. 2 B Antes de comenzar el montaje, es necesario comprobar la presencia de los topes mecánicos, su resistencia y el sistema de soporte de la cancela. 4 - Cableados eléctricos: Preinstalación C 2x1 mm 2 + RG58 G F 2x0,5 mm2 E 2x0,5 mm2 4x0,5 mm 2 E B A A 2x2,5 mm 2 +3x0,5 mm 2 (encoder) 2x2,5 mm 2 +3x0,5 mm 2 (encoder) D 3x2,5 mm 2 120/230 Vca Leyenda A - Actuador para cancelas batientes B - Centralita de mando C - Luz rotativa con antena D - Mando a distancia 2 canales E - Pareja de fotocélulas F - Selector G - Electrocerradura 38

41 4.1 - Cableado de la línea de alimentación Cableado de la línea de alimentación: conecte la línea de alimentación a los bornes 1 y 3 con una tensión de 120 a 230 Vca Fig Cableado de luz rotativa, luz de cortesía y piloto de señalización del movimiento de la cancela: 120/230 Vca M Motor 1 peatonal M Motor 2 Electrocerradura Fig Vcc 120 ma máx Piloto señalización movimiento cancela Número de borne Salida para alimentación del motor 4-5 eléctrico M1 (peatonal) Salida para alimentación del motor 6-7 eléctrico M2 Salida para alimentación de la 8-9 electrocerradura Descripción Función Salida para alimentación de la luz rotativa Salida para alimentación del piloto de señalización del movimiento de la cancela Salida para alimentación de accesorios y fotocélulas Salida para el control del motor eléctrico 1, 24 Vcc, potencia nominal 80 W (4 = apertura / 5 = cierre) Salida para el control del motor eléctrico 2, 24 Vcc, potencia nominal 80 W (6 = apertura / 7 = cierre) Salida para electrocerradura de 12 Vca, máximo 15 VA Salida para alimentación de la luz rotativa a 24 Vcc, máximo 10 W (10=positivo y 11= negativo): si la función de cierre automático está activada, la luz rotativa permanece encendida con luz fija durante el tiempo de espera para el cierre automático durante los 3 primeros segundos. Salida de señalización del movimiento de la cancela, encendida con luz fija durante el movimiento y con la cancela abierta, apagada con la cancela cerrada (11= negativo y 12= accionado +24 Vcc, máximo 120 ma). Salida de 24 Vcc, máximo 300 ma permanente, para alimentación de fotocélulas (29 = +24 Vcc, 28 = GND). 4.3 Cableado eléctrico del encoder Número de borne Descripción 13 Positivo alimentación encoder motor eléctrico 1 y 2 14 Entrada señal encoder motor eléctrico 1 15 Entrada señal encoder motor eléctrico 2 16 Negativo alimentación encoder motor eléctrico 1 y 2 NOTA: la longitud del cable de conexión del encoder a la central de mando no debe ser superior a 10 m. Para longitudes del cableado del encoder superiores a 10 m y nunca superiores a 15 m es necesario utilizar un cable apantallado. 39

42 4.4 - Conexiones de las entradas: PED P/P FCL FOP COSTA STOP COM Número de borne Descripción Tipo de entrada 17 Entrada de mando secuencial, para accionar la carrera peatonal de la cancela Normalmente abierta 18 Entrada de mando secuencial, para accionar la carrera completa de la cancela Normalmente abierta 19 Entrada de la fotocélula, activada durante el cierre de la cancela Normalmente cerrada 20 Entrada de la fotocélula interna, activada durante el cierre y la apertura de la cancela Normalmente cerrada 21 Entrada del borde sensible, activada durante el cierre y la apertura de la cancela Normalmente cerrada 22 Parada de emergencia Normalmente cerrada 23 Común entradas de mando (GND permanente) Conexión de pulsadores de mando y selector de llave Contactos normalmente abiertos (los leds verdes P/P o PED se encienden cuando se acciona el selector o los pulsadores conectados en paralelo); en la configuración con una única hoja, el mando PED acciona la apertura del 50% de la carrera total: COM COM N.O. N.C. N.C. N.O. mando de apertura peatonal mando de apertura Conexión de fotocélulas: Contacto normalmente cerrado (con las fotocélulas libres, los leds FCL y FOP deben estar encendidos); si no se utiliza, hay que puentear COM, FCL y FOP y respetar la polaridad para la alimentación de las fotocélulas: Fig. 6 RX1 RX2 TX1 TX2 NO COM NC - + NO COM NC COM FOTO OP FOTO CL Fig. 7 40

43 4.7 - Conexión del borde sensible resistivo Cuando el borde está libre, el led COSTA debe estar encendido. La actuación de esta entrada durante la apertura y el cierre invierte inmediatamente el movimiento durante 2 segundos, luego detiene la cancela, desactivando el cierre automático Conexión de las fotocélulas con función Fototest activada Si se activa la función Fototest (la central comprueba el funcionamiento de las fotocélulas y del borde de seguridad, con el conmutador DIP número 8 en ON), respete la siguiente conexión (cada vez que el motor se pone en marcha, la central desconecta la alimentación al transmisor de la fotocélula y a la interfaz del borde sensible para comprobar su funcionamiento); si falla el control de las seguridades (fotocélulas y bordes sensibles), la luz rotativa parpadea 6 veces: Fig. 8 L.C. COM FT OP SPIA L.C. COM FT CL SPIA L.C. Si se utiliza un borde sensible con conmutador o se puentea la entrada COSTA, no es posible activar la función Fototest. 41

44 4.9 - Conexión del pulsador de parada: Contacto normalmente cerrado: la apertura del contacto provoca la parada de la cancela y la suspensión del tiempo de cierre automático (con el pulsador libre el led STOP debe estar encendido); si no se utiliza, hay que puentear COM y STOP: Pulsador normalmente cerrado Fig. 10 NOTA: No active la función Fototest si en la instalación no hay fotocélulas, bordes sensibles o pulsadores de parada (las entradas FCL, FOP, COSTA, STOP deben puentearse) Conexión de la antena: Conecte con el cable RG58 la antena de la luz rotativa al borne número 24 y 25 o conecte la antena ZL43 como indicado en la Figura: ANT Shield Fig. 11 Fig Descripción de los LEDS y pulsadores de la tarjeta: SIGLA PWR ON PED P/P FCL FOP COSTA STOP DESCRIPCIÓN MUESTRA LA PRESENCIA DE ALIMENTACIÓN DE RED (ESTÁ ENCENDIDO SI HAY TENSIÓN DE RED). MUESTRA EL ESTADO DE LA ENTRADA PED (número 17): SI NO ESTÁ OCUPADA, EL LED VERDE ESTÁ APAGADO. MUESTRA EL ESTADO DE LA ENTRADA P/P (número 18): SI NO ESTÁ OCUPADA, EL LED VERDE ESTÁ APAGADO. MUESTRA EL ESTADO DE LA ENTRADA FOTOCÉLULA DE CIERRE (número 19): SI NO ESTÁ OCUPADA, EL LED ROJO ESTÁ ENCENDIDO Y, SI NO SE UTILIZA, HAY QUE PUENTEAR LOS BORNES COM Y PHC. MUESTRA EL ESTADO DE LA ENTRADA FOTOCÉLULA DE APERTURA (número 20): SI NO ESTÁ OCUPADA, EL LED ROJO ESTÁ ENCENDIDO Y, SI NO SE UTILIZA, HAY QUE PUENTEAR LOS BORNES COM Y PHO. MUESTRA EL ESTADO DE LA ENTRADA DEL BORDE SENSIBLE COSTA (número 21): SI NO ESTÁ OCUPADA, EL LED ROJO ESTÁ ENCENDIDO Y, SI NO SE UTILIZA, HAY QUE PUENTEAR LOS BORNES COM Y COSTA. MUESTRA EL ESTADO DE LA ENTRADA STOP (número 22): SI NO ESTÁ OCUPADA, EL LED ESTÁ ENCENDIDO Y, SI NO SE UTILIZA, HAY QUE PUENTEAR LOS BORNES COM Y STP. 42

45 Pulsadores en el circuito: Sigla PROG MEMO RX P/P Descripción Pulse para entrar en la programación de la carrera Pulse para entrar en la programación o borrado de los mandos a distancia Acciona la apertura y el cierre de la cancela Control previo: Compruebe los leds de diagnóstico de las entradas FCL, FOP, COSTA, STOP y PWR ON que deben estar encendidos. 6 - Programación de la carrera Procedimiento para el aprendizaje de la carrera para automatizaciones de doble hoja batiente, con encoder. N. Pulsador Fase Descripción 1 RESET Reset tarjeta Pulse RESET para activar la entrada en el modo programación. 2 PROG Activación programación Pulse y mantenga pulsado PROG hasta que la luz rotativa se encienda fija. 3 P/P Inicio cierre M2 Pulse P/P: la primera maniobra que DEBE realizar la automatización es un CIERRE del motor a velocidad reducida; de no ser así, desconecte la alimentación a la central, invierta los cables de alimentación de los motores eléctricos y repita el procedimiento descrito en el apdo Finalización cierre M2 y inicio Una vez finalizado el cierre de M2 (en todo caso al cabo de 25 segundos desde el inicio del cierre M2), cierre M1 M1 comienza el movimiento de cierre a velocidad reducida. 5 - Finalización cierre e inicio apertura M1 Una vez finalizado el cierre de M1, M1 comienza el movimiento de apertura a velocidad reducida. Comienza el cálculo del tiempo de retardo de apertura del motor M2: una vez transcurrido el tiempo 6 P/P M1). Programación tiempo retardo deseado, pulse P/P para programar el tiempo de retardo de apertura (si no se pulsa P/P, el motor M2 apertura M2 siempre comienza el movimiento de apertura 6 segundos después del inicio de la apertura del motor 7 - Finalización apertura M1 y M2 siguen la apertura a velocidad reducida hasta alcanzar los topes mecánicos de apertura. 8 P/P Programación tiempo de pausa Con la cancela parada en posición de apertura completa, inicia el cálculo del tiempo de cierre automático: una vez transcurrido el tiempo deseado, pulse P/P para que la central memorice el tiempo transcurrido (tiempo máximo: 250 segundos) 9 - Inicio cierre M2 El motor M2 comienza el cierre a velocidad reducida 10 P/P 11 - Programación tiempo retardo de cierre M1 Finalización cierre y fin programación Comienza el cálculo del tiempo de retardo de cierre del motor M1: una vez transcurrido el tiempo deseado, pulse P/P para programar el tiempo de retardo de cierre (si no se pulsa P/P, el motor M1 siempre comienza el movimiento de cierre 25 segundos después del inicio del cierre del motor M2) La automatización finaliza el cierre llegando a los topes mecánicos de cierre y la luz rotativa se apaga para indicar la salida del procedimiento de programación de la carrera. Procedimiento completo para el aprendizaje de la carrera para automatizaciones de una hoja batiente, con encoder. N. Pulsador Fase Descripción 1 RESET Reset tarjeta Pulse RESET para activar la entrada en el modo programación. 2 PROG Activación programación Pulse y mantenga pulsado PROG hasta que la luz rotativa se encienda fija. 3 P/P Inicio cierre M2 Pulse P/P: la primera maniobra que DEBE realizar la automatización es un CIERRE del motor a velocidad reducida; de no ser así, desconecte la alimentación a la central, invierta los cables de alimentación de los motores eléctricos y repita el procedimiento descrito en el apdo Finalización cierre e inicio apertura Finalizado el cierre, M1 comienza el movimiento de apertura a velocidad reducida 5 - Finalización apertura M1 sigue la apertura a velocidad reducida hasta alcanzar el tope mecánico de apertura 6 P/P Programación tiempo de pausa Con la cancela parada en posición de apertura completa, inicia el cálculo del tiempo de cierre automático: una vez transcurrido el tiempo deseado, pulse P/P para que la central memorice el tiempo transcurrido (tiempo máximo: 250 segundos 7 - Inicio cierre El motor M1 comienza a cerrar a velocidad reducida Programación tiempo retardo La automatización finaliza el cierre llegando al tope mecánico de cierre y la luz rotativa se apaga para 8 - de cierre M1 indicar la salida de la procedimiento de programación de la carrera. NOTA: pulsando RESET durante la programación de la carrera se fuerza la salida del procedimiento de programación. Atención! Durante la fase de programación de la carrera se ignoran todas las seguridades. Asegúrese de que durante la programación de la carrera no haya ningún vehículo o persona en el área de trabajo de la cancela. 43

46 7 - Programación de los mandos a distancia Procedimiento para memorizar o borrar los mandos a distancia Memorización de un mando a distancia: 1. Con la cancela cerrada, pulse y mantenga pulsado MEMO RX. 2. Transmita el canal del mando a distancia que desea memorizar y la luz rotativa parpadea una vez para confirmar la memorización. 3. Suelte entonces el pulsador MEMO RX. Repita el procedimiento para memorizar otros mandos a distancia, hasta un máximo de 50 mandos a distancia. BORRADO DE UN MANDO A DISTANCIA: 1. Pulse y mantenga pulsado MEMO RX hasta que la luz rotativa se encienda con luz fija. 2. Transmita el canal del mando a distancia que desea borrar: la luz rotativa parpadea 2 veces para confirmar el borrado. PROCEDIMIENTO PARA BORRAR TODOS LOS MANDOS A DISTANCIA MEMORIZADOS NOTA: después de borrar todos los mandos a distancia, el primer mando a distancia memorizado configura la central para aceptar solo los mandos a distancia con codificación rolling code o solo mandos a distancia con codificación fija de 12 bits. 1. Pulse y mantenga pulsado MEMO RX hasta que la luz rotativa se encienda fija. 2. Siga manteniendo apretado el pulsador hasta que la luz rotativa inicie a parpadear: al cabo de 10 parpadeos, se borran TODOS los códigos. 8 - Funciones programables: En la tabla se indican las funciones que se pueden activar mediante los conmutadores DIP (la central lee los conmutadores DIP cuando la cancela está parada y cerrada): Número conmutador DIP Estado Descripción DIP 1 OFF Función Cierre inmediato no activada DIP 1 ON Activa la función Cierre inmediato (la actuación de la fotocélula lleva el tiempo de cierre automático a 2 segundos, desde su liberación) DIP 2 OFF Función de cierre automático no activada DIP 2 ON Función de cierre automático activada DIP 3 OFF Función mando P/P sin parada (abrir cerrar abrir) DIP 3 ON Función mando P/P con parada (abrir parar cerrar parar abrir) DIP 4 OFF Función Comunidad de vecinos desactivada DIP 4 ON Función Comunidad de vecinos activada (durante la apertura de la cancela, no es posible parar el movimiento con el mando a distancia o las entradas P/P y PED; con la cancela abierta y con la función de cierre automático activada, si la entrada P/P permanece cerrada, la central deja de contar el tiempo para el cierre automático hasta el rearme de la entrada, para la conexión de posibles espiras o temporizadores) DIP 5 OFF Distancia de desaceleración al 10% de la carrera DIP 5 ON Distancia de desaceleración al 20% de la carrera DIP 6 OFF Función Golpe de ariete para electrocerradura no activada DIP 6 ON Función Golpe de ariete para electrocerradura activada (facilita el desenganche y rearme de la electrocerradura) DIP 7 OFF Velocidad de desaceleración alta DIP 7 ON Velocidad de desaceleración baja DIP 8 OFF Función Fototest no activada DIP 8 ON Función Fototest activada (respete el cableado indicado en el apdo. 4.8) DIP 9 OFF Velocidad ciclo alta DIP 9 ON Velocidad ciclo baja DIP 10 OFF Doble hoja batiente (salidas de los motores M1 y M2 activadas) DIP 10 ON Una única hoja batiente (está activada solo la salida del motor M1) Trimmer para regulación: Trimmer MT1 MT2 Descripción Fuerza M1 (gire el trimmer en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la fuerza) Fuerza M2 (gire el trimmer en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la fuerza) GESTIÓN DEL EMBRAGUE ELECTRÓNICO El embrague electrónico siempre está activado en ambos sentidos de marcha y cuando actúa se invierte la marcha de ambas hojas durante 2 segundos para luego continuar la maniobra en sentido contrario al obstáculo; si el embrague actúa tres veces seguidas, todo el sistema se para desactivando el cierre automático y, después de una orden de puesta en marcha, la cancela realiza una maniobra completa a velocidad desacelerada hasta el tope mecánico de cierre y luego vuelve a funcionar normalmente. 44

47 9 - Montaje de las baterías La central está provista de cargador de baterías integrado para cargar 2 baterías de plomo de 12 V 1,5 Ah MÁX con protección contra cortocircuitos: conecte las 2 baterías en serie respetando la polaridad. El circuito de control de carga permite realizar un número máximo de maniobras (unas 10 maniobras completas) para no descargar excesivamente las baterías. Durante el funcionamiento solo con baterías la luz rotativa parpadea tres veces antes de iniciar la maniobra. 45

48 10 - Problemas y soluciones: Problema Causa Solución La automatización no funciona No hay alimentación de red Compruebe el interruptor de la línea de alimentación No se logra memorizar los mandos a distancia Fusibles quemados No funcionan las entradas de mando y seguridad Seguridades abiertas Baterías del mando a distancia agotadas Mando a distancia incompatible con el primero memorizado Cambie los fusibles por otros iguales Compruebe los leds de diagnóstico (FCL, FOP, COSTA y STOP deben estar encendidos) (FCL, FOP, COSTA y STOP deben estar encendidos) Cambie las baterías El primer mando a distancia memorizado configura la central para memorizar solo mandos a distancia con rolling code o solo con conmutadores DIP. En cuanto arranca, la cancela se para e invierte la maniobra Durante la desaceleración la cancela se para e invierte la maniobra Memoria llena Par del motor insuficiente Velocidad de desaceleración demasiado baja Elimine al menos un mando a distancia o añada un receptor externo (la capacidad máxima es de 50 mandos a distancia) Aumente la fuerza mediante el trimmer MOT1 para el motor M1 y MOT2 para M2 Coloque el DIP 7 en ON Movimiento invertido de uno de los 2 motores Cableado incorrecto Compruebe el cableado de los motores (4= abre M1/5= cierra M1/6= abre M2/ 7= cierra M2) Durante el ajuste el motor M1 se pone en marcha y se para al cabo de 1 segundo Cableado encoder 1 invertido con encoder 2 Compruebe el cableado del encoder Con la electrocerradura, el motor 1 no logra arrancar para abrir o no cierra totalmente Después de accionar un mando, la luz rotativa parpadea 6 veces, pero la cancela no se abre La electrocerradura no se desbloquea Control Fototest fallido Coloque el DIP 6 en posición ON (función de enganche y desenganche del electrobloqueo) Compruebe el cableado eléctrico (consulte el apdo. 4.8) y el DIP número 8 Compruebe la alineación de las fotocélulas La luz rotativa no funciona durante la maniobra No hay alimentación de red Compruebe la alimentación de red 11 - Montaje mecánico: Para su correcto montaje, coloque la caja en un lugar seguro y al resguardo de los agentes atmosféricos. Para sujetar la caja a la pared, suelte los 4 tornillos de plástico y abra la tapa. Medidas de la centralita: 46

49 DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD (Declaración de incorporación de cuasi máquinas, anexo IIB Directiva 2006/42/CE) El abajo firmante, representante del siguiente fabricante declara que los productos N. ZDT Elvox SpA Via Pontarola, 14/A Campodarsego (PD) Italia TARJETA DE MANDO - SERIE RS Artículos RS15, RS16; RS17 son conformes a lo que establecen las siguientes directivas comunitarias (incluidas todas las modificaciones aplicables) y que se han aplicado todas las siguientes normas y/o especificaciones técnicas Directiva sobre compatibilidad electromagnética 2004/108/CE: EN (2007), EN (2007) + A1 (2011) Directiva sobre equipos radioeléctricos y equipos terminales de telecomunicación: 1999/5/CE: EN (2002), EN (2000) Directiva sobre máquinas 2006/42/CEE: EN (2003) + A11 (2009) EN (2003) + A1 (2011), EN (2000) Además, declara que el producto no deberá ser puesto en servicio mientras la máquina final en la cual vaya a ser incorporada no haya sido declarada conforme, si procede, a lo dispuesto en la Directiva 2006/42/CE. Declara que la documentación técnica pertinente ha sido elaborada por Elvox SpA de conformidad con el anexo VIIB de la Directiva 2006/42/CE y que se han cumplido los siguientes requisitos esenciales: 1.1.1, 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.1.6, 1.2.1, 1.2.2, 1.2.6, 1.3.1, 1.3.2, 1.3.3, 1.3.4, 1.3.7, 1.3.8, 1.3.9, 1.4.1, 1.4.2, 1.5.1, 1.5.2, 1.5.4, 1.5.5, 1.5.6, 1.5.7, 1.5.8, 1.5.9, , 1.6.2, 1.7.1, 1.7.2, 1.7.3, Se compromete a transmitir, en respuesta a un requerimiento debidamente motivado de las autoridades nacionales, toda la información pertinente relativa al producto. Campodarsego, 29/04/2013 El Consejero delegado Nota: el contenido de esta declaración corresponde a lo declarado en la última revisión de la declaración oficial disponible antes de imprimir este manual. El presente texto ha sido adaptado por razones editoriales. Se puede solicitar a Elvox SpA la copia de la declaración original. 47

50 Inhalt: Seite Hinweise für den Installationstechniker 1 - Merkmale Beschreibung des Steuergeräts Risikobewertung Verkabelung Beschreibung der LEDs und Tasten auf der Leiterplatte Laufwegprogrammierung Programmierung der Funkfernsteuerungen Programmierbare Funktionen Einbau der Batterien Störungen und Abhilfen Mechanische Installation HINWEISE FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER - Die Anweisungen des vorliegenden Handbuchs sind aufmerksam durchzulesen, da es wichtige Angaben zur Sicherheit bei Anwendung, Gebrauch und Wartung der Anlage beinhaltet. - Nach dem Auspacken ist das Gerät auf seine Unversehrtheit zu überprüfen. Das Verpackungsmaterial darf nicht in die Hände von Kindern geraten, da es eine potentielle Gefahrenquelle darstellt. Die Anlage muss die Anforderungen der einschlägigen CEI-Normen erfüllen. - Dieses Gerät darf nur für den Zweck verwendet werden, für den es ausdrücklich vorgesehen ist. Jeder sonstige Einsatz gilt als zweckwidrig und ist somit gefährlich. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden durch zweckentfremdeten, falschen und unvernünftigen Gebrauch des Geräts. - Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingriff muss die Stromversorgung des Geräts am Anlagenschalter unterbrochen werden. - Im Fall von Defekten am Gerät oder Betriebsstörungen die Stromversorgung über den Schalter unterbrechen und das Gerät nicht eigenhändig reparieren. Eventuelle Reparaturen dürfen ausschließlich durch eine vom Hersteller autorisierte Kundendienststelle ausgeführt werden. Bei Missachtung der obigen Vorgaben kann die Sicherheit des Geräts beeinträchtigt werden. - Sämtliche Apparate der Anlage dürfen ausschließlich für den Zweck verwendet werden, für den sie ausgelegt sind. - Diese Anleitung muss immer mit der Dokumentation der Anlage aufbewahrt werden. Richtlinie 2002/96/EG (WEEE). Das am Gerät angebrachte Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass das Produkt am Ende seiner Lebenszeit vom Hausmüll getrennt zu entsorgen ist, und einer Müllsammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte zugeführt, oder bei Kauf eines neuen gleichartigen Geräts dem Händler zurückgegeben werden muss. Der Benutzer ist für die vorschriftsmäßige Entsorgung durch eine geeignete Sammelstelle verantwortlich. Die getrennte Sammlung zwecks anschließender Zuführung des Altgeräts zum Recycling, zur Aufbereitung und umweltgerechten Entsorgung trägt dazu bei, mögliche umwelt- und gesundheitsschädliche Folgen zu vermeiden, und fördert die Wiederverwertung der im Gerät enthaltenen Werkstoffe. Für genauere Informationen über die verfügbaren Sammelsysteme wenden Sie sich bitte an den örtlichen Abfallsammeldienst oder an den Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben. Durch die als gefährlich eingestuften Stoffe bedingte Risiken (WEEE). Laut der neuen WEEE-Richtlinie werden bestimmte Stoffe, die seit geraumer Zeit gemeinhin in elektrischen und elektronischen Geräten verwendet werden, als gesundheits- und umweltgefährdend eingestuft. Die getrennte Sammlung zwecks anschließender Zuführung des Altgeräts zum Recycling, zur Aufbereitung und umweltgerechten Entsorgung trägt dazu bei, mögliche umwelt- und gesundheitsschädliche Folgen zu vermeiden, und fördert die Wiederverwertung der im Gerät enthaltenen Werkstoffe. Das Produkt erfüllt die Anforderungen der Richtlinie 2004/108/EG i.d.f.f. 48

51 1 - Merkmale Steuerung für 24 VDC Drehtormotoren für Getriebemotoren mit Encoder mit Batterieladung und eingebautem Empfänger. Funktionen und Ausstattung des Steuergeräts: - Individuelle Einstellung von Bremsweg und -geschwindigkeit - System zur Hinderniserkennung - LED für Diagnose der Eingänge - Eingebauter Empfänger 433 Mhz mit max. Kapazität 50 Funkfernsteuerungen - Kurzschlusssicherung - Netzteil Switching 2 - Beschreibung des Steuergeräts Legende: 1 - Schmelzsicherung zum Schutz der Versorgungsleitung 2 - Ausziehbare Anschlussklemme für die Versorgung des Steuergeräts (120/230 VAC 50/60 Hz) 3 - Ausziehbare Anschlussklemme für die Versorgung von Motor 1, Motor 2, Elektroschloss, Blinkleuchte, Kontrolllampe Tor offen 4 - Ausziehbare Anschlussklemme für den Encoder 5 - Ausziehbare Anschlussklemme für Steuereingänge und Sicherheitseinrichtungen 6 - Anschlussklemme für Antenne 7 - Resettaste 8 - Drehmomentregelung Motor Drehmomentregelung Motor DIP-Schalter für Funktionen 11 - Bedientaste P/P 12 - Taste zum Speichern oder Löschen der Funkfernsteuerungen 13 - Taste zum Einlesen des Laufwegs 14 - LED anliegende Netzspannung 15 - Ausziehbare Klemme für die Versorgung des Zubehörs 16 - Ausziehbare Anschlussklemme für die Batterien 17 - Schmelzsicherung für die Versorgung des Zubehörs, Elektroschloss, Blinkleuchte und Kontrolllampe 18 - Netzteil Switching 19 - Diagnose-LED Eingänge Abb. 1 49

52 3 - Risikobewertung Vor Installation des Antriebs müssen alle möglichen Gefahrenstellen während der Bewegung des Drehtors bewertet werden, die Abbildung zeigt einige Gefahrenstellen an einem Flügeltor. A A A- Quetschung B- Mitreißen B A Abb. 2 B Vor der Installation den Einbau und die Robustheit der mechanischen Anschläge sowie die Stützsysteme des Tors überprüfen. 4 - Verkabelung: Anlagenauslegung. C 2x1 mm 2 + RG58 G F 2x0,5 mm2 E 2x0,5 mm2 4x0,5 mm 2 E B A A 2x2,5 mm 2 +3x0,5 mm 2 (Encoder) 2x2,5 mm 2 +3x0,5 mm 2 (Encoder) D 3x2,5 mm 2 120/230 VAC Legende A - Linearantrieb B - Steuergerät C - Blinkleuchte mit Antenne D - 2-Kanal-Funkfernsteuerung E - Lichtschrankenpaar F - Schlüsselschalter G - Elektroschloss 50

53 4.1 - Verkabelung der Versorgungsleitung Verkabelung der Versorgungsleitung: Die Versorgungsleitung an die Klemmen 1 und 2 mit einer Spannung von 120 bis 230 VAC anschließen Abb Verkabelung von Blinkleuchte, Komfortbeleuchtung und Anzeigelampe der Torbewegung: 120/230 VAC M Motor 1 Fußgänger- Öffnung M Motor 2 Elektroschloss Abb Vdc 120 ma max. Anzeigelampe der Torbewegung Klemmennummer Beschreibung 4-5 Versorgungsausgang für Elektromotor M1 (Fußgängeröffnung) Funktion Steuerausgang für Elektromotor 1 mit 24 VDC Nennleistung 80 W (4 = Öffnen / 5 = Schließen) 6-7 Versorgungsausgang für Elektromotor M2 Steuerausgang für Elektromotor 2 mit 24 VDC Nennleistung 80 W (6 = Öffnen / 7 = Schließen) 8-9 Versorgungsausgang für Elektroschloss Steuerausgang für Elektroschloss 12 VAC max. 15 VA Versorgungsausgang für Blinkleuchte Ausgang für die Versorgung der Blinkleuchte 24 VDC max. 10 W (10=Plus und 11=Minus), wenn die automatische Schließfunktion aktiviert ist, bleibt die Blinkleuchte während der Wartezeit auf automatische Schließung für die ersten 3 Sekunden mit Dauerlicht eingeschaltet Ausgang für die Anzeige der Torbewegung, eingeschaltet mit Dauerlicht während der Bewegung und bei offenem Tor, ausgeschaltet bei geschlossenem Tor (11=Minus und 12=gesteuert Versorgungsausgang für Kontrolllampe Torbewegung +24 VDC, max. 120 ma) Versorgungsausgang für Zubehör und Lichtschranken Ausgang mit 24 VDC max. 300 ma dauernd für die Versorgung der Lichtschranken (29 = VDC, 28= GND) 4.3 Verkabelung des Encoders Klemmennummer Beschreibung 13 Plus Encoder-Versorgung Elektromotor 1 und 2 14 Eingang Encodersignal Elektromotor 1 15 Eingang Encodersignal Elektromotor 2 16 Minus Encoder-Versorgung Elektromotor 1 und 2 Hinweis: Das Anschlusskabel des Encoders am Steuergerät darf nicht länger als 10 m sein. Für Kabelverbindungen über 10 m, die allerdings nicht 15 m überschreiten dürfen, muss ein abgeschirmtes Kabel verwendet werden. 51

54 4.4 - Eingangsanschlüsse: PED P/P FCL FOP COSTA STOP COM Klemmennummer Beschreibung Eingangstyp Sequenzieller Steuereingang für die Fußgänger-Bewegung des Tors Sequenzieller Steuereingang für die vollständige Bewegung des Tors Eingang Lichtschranke, beim Schließen des Tors aktiviert Eingang interne Lichtschranke, beim Schließen und Öffnen des Tors aktiviert Eingang Schließkantensicherung, beim Schließen und Öffnen des Tors aktiviert 22 Not-Aus 23 Gemeinsamer Kontakt Steuereingänge (permanente Masse) Normalerweise geöffnet Normalerweise geöffnet Normalerweise geschlossen Normalerweise geschlossen Normalerweise geschlossen Normalerweise geschlossen Anschluss der Steuertasten und des Schlüsselschalters Arbeitskontakte (die grünen LEDs P/P oder PED leuchten auf, wenn der Wahlschalter oder die parallelgeschalteten Taster betätigt werden) in Konfiguration Einflügeltor wird mit PED die Öffnung um 50% des Gesamtlaufwegs gesteuert: COM COM N.O. N.C. N.C. N.O. Steuerung der Fußgänger-Öffnung Öffnungssteuerung Anschluss der Lichtschranken: Ruhekontakt (bei nicht aktivierten Lichtschranken müssen die LEDs FCL und FOP aufleuchten), sofern nicht verwendet, eine Steckbrücke zwischen COM, FCL und FOP einsetzen, hierbei die Polung für die Versorgung der Lichtschranken beachten: Abb. 6 RX1 RX2 TX1 TX2 NO COM NC - + NO COM NC COM FOTO OP FOTO CL Abb. 7 52

55 4.7- Anschluss der Kontaktleiste (wenn die Kontaktleiste nicht angesprochen hat, muss die LED COSTA aufleuchten). Bei Ansprechen dieses Eingangs während der Öffnungs- oder Schließbewegung wird die Bewegungsrichtung für 2 Sekunden umgekehrt, danach bleibt das Tor stehen und die automatische Schließfunktion wird deaktiviert Anschluss der Lichtschranken mit aktiver Fototest-Funktion Bei Aktivierung der Fototest-Funktion (das Steuergerät prüft die Funktion der Lichtschranken und der Schließkantensicherung, siehe DIP-Schalter Nummer 8 auf ON) den folgenden Anschluss einhalten (bei jedem Motorstart unterbricht das Steuergerät die Versorgung zum Sender der Lichtschranke und zur Schnittstelle der Schließkantensicherung, um ihren Betrieb zu kontrollieren); wenn die Kontrolle der Sicherheitseinrichtungen (Lichtschranken und Schließkantensicherung) fehlschlägt, werden 6 Blinkimpulse ausgeführt: Abb. 8 L.C. COM FT OP SPIA L.C. COM FT CL SPIA L.C. Wenn eine Switch-Schließkantensicherung verwendet oder der Eingang COSTA überbrückt wird, kann die Fototest-Funktion nicht aktiviert werden. 53

56 4.9 - Anschluss der Stopptaste: Ruhekontakt, die Öffnung des Kontakts bewirkt den Stopp des Tors und die Unterbrechung der Zeit für das automatische Schließen (bei nicht gedrückter Taste muss die LED STOP erleuchtet sein), sofern nicht verwendet, eine Schaltbrücke zwischen COM und STOP einfügen: Taste mit Ruhekontakt Abb. 10 Hinweis: Falls in der Anlage keine Lichtschranken, Schließkantensicherungen oder Stopptasten vorhanden sein sollten (die Eingänge FCL, FOP, COSTA, STOP müssen überbrückt sein) die Fototest-Funktion nicht aktivieren Anschluss der Antenne: Die Antenne der Blinkleuchte mit Kabel RG58 an Klemme Nummer 24 und 25 anschließen oder Antenne ZL43 wie abgebildet anschließen: ANT Shield Abb. 11 Abb Beschreibung der LEDS und Tasten auf der Leiterplatte: KÜRZEL PWR ON PED P/P FCL FOP COSTA STOP BESCHREIBUNG ZEIGT DAS ANLIEGEN VON NETZSPANNUNG AN (BEI ANLIEGENDER NETZSPANNUNG ERLEUCHTET) ZEIGT DEN STATUS DES EINGANGS PED (Nummer 17) AN, SOFERN NICHT AKTIVIERT, BLEIBT DIE GRÜNE LED ERLOSCHEN ZEIGT DEN STATUS DES EINGANGS P/P (Nummer 18) AN, SOFERN NICHT AKTIVIERT, BLEIBT DIE GRÜNE LED ERLOSCHEN ZEIGT DEN STATUS DES EINGANGS LICHTSCHRANKE IN SCHLIESSUNG (Nummer 19) AN, SOFERN NICHT AKTIVIERT, BLEIBT DIE ROTE LED ERLEUCHTET, SOFERN NICHT VERWENDET EINE STECKBRÜCKE ZWISCHEN DER KLEMME COM UND PHC EINSETZEN. ZEIGT DEN STATUS DES EINGANGS LICHTSCHRANKE IN ÖFFNUNG (Nummer 20) AN, SOFERN NICHT AKTIVIERT, BLEIBT DIE ROTE LED ERLEUCHTET, SOFERN NICHT VERWENDET EINE STECKBRÜCKE ZWISCHEN DER KLEMME COM UND PHO EINSETZEN. ZEIGT DEN STATUS DES EINGANGS SCHLIESSKANTENSICHERUNG (Nummer 21) AN, SOFERN NICHT AKTIVIERT, BLEIBT DIE ROTE LED ERLEUCHTET, SOFERN NICHT VERWENDET EINE STECKBRÜCKE ZWISCHEN DER KLEMME COM UND COSTA EINSETZEN. ZEIGT DEN STATUS DES EINGANGS STOP (Nummer 22) AN, SOFERN NICHT AKTIVIERT, BLEIBT DIE LED ERLEUCHTET, SOFERN NICHT VERWENDET EINE STECKBRÜCKE ZWISCHEN DER KLEMME COM UND STP EINSETZEN. 54

57 Tasten auf dem Schaltkreis: Kürzel PROG MEMO RX P/P Beschreibung Für den Zugang zur Programmierung des Torlaufs drücken Für den Zugang zur Programmierung oder Löschung der Funkfernsteuerungen drücken Steuert die Öffnung und Schließung des Tors Vorabkontrolle: Die Diagnose-LEDs der Eingänge FCL, FOP, COSTA, STOP und PWR ON müssen aufleuchten 6 - Laufwegprogrammierung Prozedur zum Einlernen des Laufwegs für zweiflügelige Torantriebe mit Encoder. Nr. Tastendruck Phase Beschreibung 1 RESET Reset Platine Die Taste RESET drücken, um den Eingang auf Programmierungsmodus zu setzen 2 PROG Programmierung aktivieren Die Taste PROG drücken und gedrückt halten, bis die Blinkleuchte mit Dauerlicht eingeschaltet bleibt 3 P/P Beginn Schließvorgang M2 Die Taste P/P drücken. Die erste Betätigung, die der Antrieb ausführen MUSS, ist ein SCHLIESSVORGANG des Motors mit reduzierter Geschwindigkeit. Andernfalls die Stromzufuhr zum Steuergerät trennen, die Netzkabel der Elektromotoren vertauschen und die unter Punkt 1 beschriebene Prozedur wiederholen 4 - Abschluss des Nach Abschluss des Schließvorgangs M2 (oder jedenfalls nach Verstreichen von 25 Sekunden ab Schließvorgangs M2 und Beginn des Schließvorgangs M2) beginnt M1 die Schließbewegung mit reduzierter Geschwindigkeit Beginn Schließvorgang M1 5-6 P/P Abschluss des Schließvorgangs und Beginn der Öffnung M1 Einstellung der Öffnungsverzögerung M2 7 - Abschluss der Öffnung 8 P/P Einstellung der Pausenzeit Nach Abschluss des Schließvorgangs M1 beginnt M1 die Öffnungsbewegung mit reduzierter Geschwindigkeit Der Countdown der Öffnungsverzögerung des Motors M2 beginnt. Nach Ablauf der gewünschten Zeit die Taste P/P drücken, um die Öffnungsverzögerung einzustellen (wenn die Taste P/P nicht gedrückt wird, beginnt der Motor M2 die Öffnungsbewegung 6 Sekunden nach Beginn der Öffnung des Motors M1) M1 und M2 setzen die Öffnung bei reduzierter Geschwindigkeit fort, bis die mechanischen Endanschläge in Öffnungsposition erreicht sind Bei vollständig geöffnetem Tor beginnt der Countdown bis zum automatischen Schließen. Nach Ablauf der gewünschten Zeit die Taste P/P drücken. Das Steuergerät speichert die verstrichene Zeit (max. 250 Sekunden) 9 - Beginn Schließvorgang M2 Der Motor beginnt den Schließvorgang mit reduzierter Geschwindigkeit 10 P/P 11 - Einstellung der Schließverzögerung M1 Abschluss der Schließbewegung am Ende der Programmierung Der Countdown der Schließverzögerung des Motors M1 beginnt. Nach Ablauf der gewünschten Zeit die Taste P/P drücken, um die Schließverzögerung einzustellen (wenn die Taste P/P nicht gedrückt wird, beginnt der Motor M1 die Schließbewegung 25 Sekunden nach Beginn der Schließbewegung des Motors M2) Der Antrieb beendet den Schließvorgang mit Erreichen der mechanischen Endanschläge und die Blinkleuchte erlischt, um anzuzeigen, dass die Laufwegprogrammierung beendet ist. Prozedur zum Einlernen des Laufwegs für einflügelige Torantriebe mit Encoder. Nr. Tastendruck Phase Beschreibung 1 RESET Reset Platine Die Taste RESET drücken, um den Eingang auf Programmierungsmodus zu setzen 2 PROG Programmierung aktivieren Die Taste PROG drücken und gedrückt halten, bis die Blinkleuchte mit Dauerlicht eingeschaltet bleibt 3 P/P Beginn Schließvorgang M2 Die Taste P/P drücken. Die erste Betätigung, die der Antrieb ausführen MUSS, ist ein SCHLIESSVORGANG des Motors mit reduzierter Geschwindigkeit. Andernfalls die Stromzufuhr zum Steuergerät trennen, die Netzkabel der Elektromotoren vertauschen und die unter Punkt 1 beschriebene Prozedur wiederholen 4 - Abschluss des Nach Abschluss des Schließvorgangs beginnt M1 die Öffnungsbewegung mit reduzierter Schließvorgangs und Beginn Geschwindigkeit der Öffnung 5 - Abschluss der Öffnung M1 setzt die Öffnung bei reduzierter Geschwindigkeit fort, bis der mechanische Endanschlag in Öffnungsposition erreicht ist 6 P/P Einstellung der Pausenzeit Bei vollständig geöffnetem Tor beginnt der Countdown bis zum automatischen Schließen. Nach Ablauf der gewünschten Zeit die Taste P/P drücken. Das Steuergerät speichert die verstrichene Zeit (max. 250 Sekunden) 7 - Beginn Schließvorgang Der Motor M1 beginnt den Schließvorgang mit reduzierter Geschwindigkeit 8 - Einstellung der Schließverzögerung M1 Der Antrieb beendet den Schließvorgang mit Erreichen des mechanischen Endanschlags und die Blinkleuchte erlischt, um anzuzeigen, dass die Laufwegprogrammierung beendet ist Hinweis: Durch Drücken der RESET-Taste während der Laufwegprogrammierung wird die Programmierung abgebrochen Achtung! Während der Laufwegprogrammierung werden alle Sicherheitseinrichtungen ignoriert. Deshalb dürfen sich während der Laufwegprogrammierung keine Fahrzeuge oder Personen innerhalb der Reichweite des Tors befinden. 55

58 7 - Programmierung der Funkfernsteuerungen Prozedur für die Speicherung bzw. Löschung der Funkfernsteuerungen Speichern einer Funkfernsteuerung: 1. Bei geschlossenem Tor die Taste MEMO RX drücken und gedrückt halten 2. Den Kanal der Fernbedienung, die gespeichert werden soll, senden. Zur Bestätigung der erfolgten Speicherung blinkt die Blinkleuchte 3. Die Taste MEMO RX wieder loslassen. Zum Speichern weiterer Funkfernsteuerungen (max. 50) die Prozedur wiederholen LÖSCHEN EINER FUNKFERNSTEUERUNG: 1. Die Taste MEMO RX drücken und gedrückt halten, bis die Blinkleuchte mit Dauerlicht eingeschaltet bleibt. 2. Den Kanal der Fernbedienung, die gelöscht werden soll, senden. Zur Bestätigung der erfolgten Löschung blinkt die Blinkleuchte 2 Mal. PROZEDUR FÜR DIE LÖSCHUNG ALLER GEPEICHERTEN FUNKFERNSTEUERUNGEN Hinweis: Nachdem alle Funkfernsteuerungen gelöscht wurden, konfiguriert die erste gespeicherte Funkfernsteuerung das Steuergerät dahingehend, entweder nur Funkfernsteuerungen mit Rollingcode oder mit festem 12Bit Code zu erkennen. 1. Die Taste MEMO RX drücken und gedrückt halten, bis die Blinkleuchte mit Dauerlicht eingeschaltet bleibt 2. Die Taste weiterhin gedrückt halten, bis die Blinkleuchte zu blinken beginnt. Nach 10 Blinkimpulsen wurden ALLE Codes gelöscht 8 - Programmierbare Funktionen: Die Tabelle veranschaulicht die über die Dip-Schalter aktivierbaren Funktionen, wobei das Steuergerät die Dip-Schalter bei stehendem Tor in Schließposition liest: Nummer DIP-Schalter Dip-Status Beschreibung DIP 1 OFF Funktion Sofortschließen nicht aktiviert DIP 1 ON Aktivierung der Funktion Sofortschließen (die Auslösung der Lichtschranke setzt die Zeit für automatisches Schließen auf 2 Sekunden nach Freigabe) DIP 2 OFF Automatische Schließfunktion nicht aktiviert DIP 2 ON Automatische Schließfunktion aktiviert DIP 3 OFF Funktion P/P ohne Stopp (Öffnen - Schließen - Öffnen) DIP 3 ON Funktion Steuerung P/P mit Stopp (Öffnen - Stopp - Schließen - Stopp - Öffnen) DIP 4 OFF Wohnhausfunktion nicht aktiviert DIP 4 ON Wohnhausfunktion aktiv (während das Tor öffnet, kann die Bewegung nicht mit der Funkfernsteuerung oder den Eingängen P/P und PED angehalten werden; wenn der Eingang P/P bei offenem Tor und aktivierter automatischer Schließfunktion geschlossen bleibt, unterbricht das Steuergerät den Countdown zur automatischen Schließung so lange, bis der Eingang für den Anschluss eventueller Magnetschleifen oder Timer zurückgesetzt wird) DIP 5 OFF Bremsweg 10% des Laufwegs DIP 5 ON Bremsweg 20% des Laufwegs DIP 6 OFF Funktion Gegenstoß für Elektroschloss nicht aktiviert DIP 6 ON Funktion Gegenstoß für Elektroschloss aktiviert (erleichtert die Entriegelung und anschließende Verriegelung des Elektroschlosses) DIP 7 OFF Hohe Abbremsgeschwindigkeit DIP 7 ON Niedrige Abbremsgeschwindigkeit DIP 8 OFF Fototest-Funktion nicht aktiviert DIP 8 ON Fototest-Funktion aktiviert (die unter Punkt 4.8 vorgegebene Verkabelung einhalten) DIP 9 OFF Hohe Zyklusgeschwindigkeit DIP 9 ON Niedrige Zyklusgeschwindigkeit DIP 10 OFF Zweiflügeltor (Ausgänge der Motoren M1 und M2 sind aktiviert) DIP 10 ON Einflügeltor (nur der Ausgang von Motor M1 ist aktiviert9 Trimmer für Einstellung: Trimmer MT1 MT2 Beschreibung Kraft M1 (den Trimmer im Uhrzeigersinn drehen, um die Antriebskraft zu erhöhen) Kraft M2 (den Trimmer im Uhrzeigersinn drehen, um die Antriebskraft zu erhöhen) BEDIENUNG DER ELEKTRONISCHEN KUPPLUNG Die elektronische Kupplung ist in beiden Laufrichtungen immer aktiv. Wenn sie anspricht, wird die Laufrichtung beider Torflügel für 2 Sekunden umgekehrt, danach wird die Bewegung in die entgegengesetzte Richtung des Hindernisses fortgesetzt. Wenn sie drei Mal nacheinander anspricht, wird das gesamte System in STOP versetzt und die automatische Schließfunktion deaktiviert. Nach einem Startbefehl führt das Tor einen kompletten Öffnungs-/Schließvorgang durch, um danach zum Normalbetrieb zurückzukehren. 56

59 9 - Einbau der Batterien Das Steuergerät ist mit einem eingebauten Ladegerät mit Kurzschlusssicherung ausgestattet, mit dem 2 Bleiakkus 12V 1,5 Ah MAX geladen werden können. Die zwei Batterien in Reihenschaltung anschließen, dabei die Polung beachten. Die Ladekontrollschaltung gestattet die Durchführung einer Höchstzahl von Vorgängen (ca. 10 vollständige Öffnungs- und Schließvorgänge), damit die Batterien nie vollständig entladen werden. Während des Batteriebetriebs führt die Blinkleuchte vor Beginn des Öffnungs-/Schließvorgangs drei Blinkimpulse durch. 57

60 10 - Störungen und Abhilfen: Störung Ursache Abhilfe Antrieb außer Betrieb Stromausfall Schalter der Versorgungsleitung überprüfen Funkfernsteuerungen können nicht gespeichert werden Sicherungen durchgebrannt Steuer- und Sicherheitseingänge unwirksam Sicherheiten geöffnet Batterien der Funkfernsteuerung entladen Funkfernsteuerungen mit der ersten gespeicherten nicht kompatibel Sicherungen durch gleichwertige ersetzen Die Diagnose-LEDs überprüfen (FCL, FOP, COSTA und STOP müssen aufleuchten) (FCL, FOP, COSTA und STOP müssen aufleuchten) Batterien auswechseln Die erste gespeicherte Funkfernsteuerung konfiguriert das Steuergerät dahingehend, entweder nur Funkfernsteuerungen mit Rollingcode oder mit Dip-Schaltern zu speichern. Der Antrieb startet, stoppt und kehrt die Bewegungsrichtung um Beim Abbremsen stoppt der Antrieb und kehrt die Bewegungsrichtung um Die Bewegung einer der 2 Motoren erfolgt umgekehrt Bei der Einstellung startet der Motor M1 und stoppt nach 1 Sekunde Mit dem Elektroschloss kann der Motor 1 nicht in Öffnungsrichtung starten oder schließt nicht vollständig Nach einem Befehl führt die Blinkleuchte 6 Blinkimpulse aus, aber das Tor öffnet sich nicht Die Blinkleuchte funktioniert nicht während des Öffnungs-/Schließvorgangs Speicher ist gesättigt Unzureichendes Motordrehmoment Zu niedrige Abbremsgeschwindigkeit Falsche Verkabelung Verkabelung des Encoders 1 mit Encoder 2 vertauscht Elektroschloss kann nicht freigegeben werden Fototest-Kontrolle fehlgeschlagen Stromausfall Mindestens eine Funkfernsteuerung löschen oder einen externen Empfänger hinzufügen (maximale Kapazität 50 Funkfernsteuerungen) Kraft mittels Trimmer MOT1 für Motor M1 und mittels Trimmer MOT2 für M2 erhöhen DIP-Schalter 7 auf ON stellen Verkabelung der Motoren überprüfen (4= öffnet M1/5= schließt M1/6= öffnet M2/ 7= schließt M2) Verkabelung der Encoder überprüfen DIP-Schalter 6 auf ON stellen (Verriegelungs-/Entriegelungsfunktion Elektroschloss) Die Verkabelung (siehe Abschnitt 4.8) und den DIP-Schalter Nummer 8 kontrollieren Die Ausrichtung der Lichtschranken kontrollieren Netzversorgung kontrollieren 11 - Mechanische Installation: Für eine korrekte Installation die Box an einem sicheren und witterungsgeschützten Ort befestigen. Zur Wandbefestigung der Box die 4 Plastikschrauben entfernen und den Deckel öffnen. Außenmaße des Steuergeräts: 58

61 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (Einbauerklärung unvollständiger Maschinen nach Anhang IIB der Richtlinie 2006/42/EG) Der Unterzeichnende, als Vertreter des Herstellers erklärt hiermit, dass die Produkte Nr.:ZDT Elvox SpA Via Pontarola, 14/A Campodarsego (PD) Italien STEUERPLATINE - SERIE RS Artikel RS15, RS16; RS17 den Bestimmungen der folgenden Gemeinschaftsrichtlinie(n) (einschließlich aller anwendbaren Veränderungen) entsprechen und dass alle folgenden Bezugsnormen und/oder technischen Spezifikationen angewandt wurden EMV-Richtlinie 2004/108/EG: EN (2007), EN (2007) + A1 (2011) R&TTE-Richtlinie1999/5/EG: EN (2002), EN (2000) Maschinenrichtlinie 2006/42/EG: EN (2003) + A11 (2009), EN (2003) + A1 (2011), EN (2000) Er erklärt weiterhin, dass das Produkt erst dann in Betrieb genommen werden darf, wenn festgestellt wurde, dass die Endmaschine, in die die unvollständige Maschine eingebaut werden soll, den Bestimmungen der Richtlinie 2006/42/EG entspricht. Er erklärt, dass die zur Maschine gehörende technische Dokumentation von Elvox SpA entsprechend Anhang VII Teil B Richtlinie 2006/42/EG erstellt wurde und folgenden grundlegenden Sicherheitsanforderungen entspricht: 1.1.1, 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.1.6, 1.2.1, 1.2.2, 1.2.6, 1.3.1, 1.3.2, 1.3.3, 1.3.4, 1.3.7, 1.3.8, 1.3.9, 1.4.1, 1.4.2, 1.5.1, 1.5.2, 1.5.4, 1.5.5, 1.5.6, 1.5.7, 1.5.8, 1.5.9, , 1.6.2, 1.7.1, 1.7.2, 1.7.3, Er verpflichtet sich, auf begründetes Verlangen einzelstaatlicher Stellen die gesamten zur Maschine gehörenden Begleitunterlagen des Produkts zu übermitteln. Campodarsego, den Der Geschäftsführer Hinweis: Der Inhalt dieser Erklärung entspricht der Aussage der letzten Überarbeitung der offiziellen Erklärung, die vor dem Druck dieses Handbuchs verfügbar war. Vorliegender Text wurde aus publizistischen Gründen angepasst. Eine Kopie der Originalausführung der Erklärung kann bei Elvox SpA angefordert werden 59

62 Περιεχόμενα: Σελίδα Προειδοποιήσεις για τον τεχνικό εγκατάστασης 1 - Χαρακτηριστικά Περιγραφή κεντρικής μονάδας Αξιολόγηση κινδύνων Ηλεκτρικές καλωδιώσεις Περιγραφή λυχνιών led και μπουτόν στην πλακέτα Προγραμματισμός της διαδρομής Προγραμματισμός τηλεχειριστηρίων Προγραμματιζόμενες λειτουργίες Τοποθέτηση μπαταριών Προβλήματα και λύσεις Μηχανική εγκατάσταση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΤΕΧΝΙΚΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ - Διαβάστε προσεκτικά τις προειδοποιήσεις του παρόντος εγχειριδίου, καθώς παρέχουν σημαντικές πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια κατά την εγκατάσταση, τη χρήση και τη συντήρηση. - Μετά την αφαίρεση της συσκευασίας, ελέγξτε την ακεραιότητα της συσκευής. Τα στοιχεία της συσκευασίας πρέπει να φυλάσσονται μακριά από τα παιδιά, καθώς αποτελούν πιθανή πηγή κινδύνου. Η εγκατάσταση πρέπει να πληροί τα ισχύοντα πρότυπα CEI. - Η συσκευή αυτή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για το σκοπό για τον οποίο έχει κατασκευαστεί. Κάθε άλλη χρήση θεωρείται ακατάλληλη και, συνεπώς, επικίνδυνη. Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος για πιθανές ζημιές που προκαλούνται από ακατάλληλη, εσφαλμένη και μη εύλογη χρήση. - Πριν από την εκτέλεση εργασιών καθαρισμού ή συντήρησης, αποσυνδέστε τη συσκευή από το δίκτυο ηλεκτρικής τροφοδοσίας, απενεργοποιώντας το διακόπτη της εγκατάστασης. - Σε περίπτωση βλάβης ή/και δυσλειτουργίας της συσκευής, διακόψτε την τροφοδοσία μέσω του διακόπτη αποφεύγοντας κάθε άλλη επέμβαση. Για τυχόν επισκευές, πρέπει να απευθύνεστε αποκλειστικά και μόνο σε κέντρο τεχνικής υποστήριξης εξουσιοδοτημένο από τον κατασκευαστή. Η μη τήρηση των παραπάνω οδηγιών μπορεί να θέσει σε κίνδυνο την ασφάλεια της συσκευής. - Όλες οι συσκευές από τις οποίες αποτελείται η εγκατάσταση πρέπει να χρησιμοποιούνται αποκλειστικά και μόνο για το σκοπό για τον οποίο σχεδιάστηκαν. - Το εγχειρίδιο αυτό πρέπει να φυλάσσεται πάντα μαζί με την τεκμηρίωση της εγκατάστασης. Οδηγία 2002/96/ΕΚ (ΑΗΗΕ). Το σύμβολο διαγραμμένου κάδου που αναγράφεται στη συσκευή υποδεικνύει ότι το προϊόν πρέπει να υποβάλλεται σε ξεχωριστή επεξεργασία στο τέλος της ωφέλιμης διάρκειας ζωής του από τα αστικά απόβλητα και, συνεπώς, πρέπει να παραδίδεται σε κέντρο διαφοροποιημένης συλλογής για ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές ή στο κατάστημα πώλησης κατά την αγορά νέας, παρόμοιας συσκευής. Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για την παράδοση της συσκευής στο τέλος της διάρκειας ζωής της στα ειδικά κέντρα συλλογής. Η κατάλληλη διαφοροποιημένη συλλογή με σκοπό τη μετέπειτα ανακύκλωση, επεξεργασία και φιλική προς το περιβάλλον απόρριψη της συσκευής συμβάλλει στην αποφυγή πιθανών αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την υγεία, καθώς και στην ανακύκλωση των υλικών από τα οποία αποτελείται το προϊόν. Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με τα διαθέσιμα συστήματα συλλογής, απευθυνθείτε στην τοπική υπηρεσία απόρριψης αποβλήτων ή στο κατάστημα πώλησης. Κίνδυνοι από ουσίες που θεωρούνται επικίνδυνες (ΑΗΗΕ). Σύμφωνα με τη νέα οδηγία ΑΗΗΕ, οι ουσίες που χρησιμοποιούνται ευρέως σε ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές θεωρούνται επικίνδυνες για τον άνθρωπο και το περιβάλλον. Η κατάλληλη διαφοροποιημένη συλλογή με σκοπό τη μετέπειτα ανακύκλωση, επεξεργασία και φιλική προς το περιβάλλον απόρριψη της συσκευής συμβάλλει στην αποφυγή πιθανών αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την υγεία, καθώς και στην ανακύκλωση των υλικών από τα οποία αποτελείται το προϊόν. Το προϊόν συμμορφώνεται με την ευρωπαϊκή οδηγία 2004/108/ΕΚ και επόμενες. 60

63 1 - Χαρακτηριστικά Κεντρική μονάδα για τον έλεγχο ανοιγόμενης καγκελόπορτας για κινητήρες με μειωτήρα 24Vdc και κωδικοποιητή, φορτιστή μπαταρίας και ενσωματωμένο δέκτη. Η κεντρική μονάδα διαθέτει: - δυνατότητα προσαρμογής της ταχύτητας και της απόστασης επιβράδυνσης - σύστημα για την αναγνώριση εμποδίων - λυχνία led διαγνωστικού ελέγχου εισόδων - ενσωματωμένο δέκτη 433 Mhz με μέγιστη χωρητικότητα 50 τηλεχειριστηρίων - προστασία από βραχυκυκλώματα - τροφοδοτικό μεταγωγής 2 - Περιγραφή κεντρικής μονάδας Λεζάντα: Εικ ασφάλεια προστασίας γραμμής τροφοδοσίας 2 - αφαιρούμενη επαφή κλέμας για τη σύνδεση της τροφοδοσίας της κεντρικής μονάδας (120/230 Vac 50/60 Hz) 3 - αφαιρούμενη επαφή κλέμας για τη σύνδεση της τροφοδοσίας του κινητήρα 1, του κινητήρα 2, της ηλεκτρικής κλειδαριάς, του φλας, της λυχνίας ανοικτής καγκελόπορτας 4 - αφαιρούμενη επαφή κλέμας για τη σύνδεση του κωδικοποιητή 5 - αφαιρούμενη επαφή κλέμας για τη σύνδεση των εισόδων ελέγχου και των ασφαλειών 6 - επαφή κλέμας για τη σύνδεση της κεραίας 7 - μπουτόν επαναφοράς 8 - ρύθμιση ροπής κινητήρα ρύθμιση ροπής κινητήρα dip switch για λειτουργίες 11 - μπουτόν ελέγχου P/P 12 - μπουτόν για αποθήκευση ή διαγραφή τηλεχειριστηρίων 13 - μπουτόν για απομνημόνευση της διαδρομής 14 - λυχνία led παροχής τροφοδοσίας δικτύου 15 - αφαιρούμενη επαφή κλέμας τροφοδοσίας εξαρτημάτων 16 - αφαιρούμενη επαφή κλέμας για σύνδεση μπαταριών 17 - ασφάλεια προστασίας τροφοδοσίας εξαρτημάτων, ηλεκτρικής κλειδαριάς, φλας και λυχνίας 18 - τροφοδοτικό μεταγωγής 19 - λυχνία led διαγνωστικού ελέγχου εισόδων 61

64 3 - Αξιολόγηση κινδύνων Πριν ξεκινήσετε την εγκατάσταση του αυτοματισμού, πρέπει να αξιολογήσετε όλα τα πιθανά επικίνδυνα σημεία που υπάρχουν κατά την κίνηση της ανοιγόμενης καγκελόπορτας. Στην εικόνα επισημαίνονται ορισμένα επικίνδυνα σημεία της ανοιγόμενης καγκελόπορτας. A A A - συμπίεση B - μεταφορά B A Εικ. 2 B Πριν από την έναρξη της εγκατάστασης, πρέπει να ελέγξετε το σύστημα στήριξης της καγκελόπορτας, εάν υπάρχουν μηχανικοί τερματικοί διακόπτες και εάν βρίσκονται σε καλή κατάσταση. 4 - Ηλεκτρικές καλωδιώσεις: Προδιαμόρφωση εγκατάστασης. Γ 2x1 mm 2 + RG58 G F 2x0,5 mm2 E 2x0,5 mm2 4x0,5 mm 2 E B A A 2x2,5 mm 2 +3x0,5 mm 2 (κωδικοποιητής) 2x2,5 mm 2 +3x0,5 mm 2 (κωδικοποιητής) D 3x2,5 mm 2 120/230 Vac Λεζάντα A - Γραμμικός εκκινητής B - Κεντρική μονάδα ελέγχου C - Φλας με κεραία D - Τηλεχειριστήριο 2 καναλιών E - Ζεύγος φωτοκυττάρων F - Επιλογέας G - Ηλεκτρική κλειδαριά 62

65 4.1 - Καλωδίωση γραμμής τροφοδοσίας Καλωδίωση γραμμής τροφοδοσίας: συνδέστε τη γραμμή τροφοδοσίας στις επαφές κλέμας 1 και 3 με τάση από 120 έως 230Vac Εικ Καλωδίωση φλας, βοηθητικού φωτός και λυχνίας επισήμανσης κίνησης καγκελόπορτας: 120/230 Vac M Κινητήρας 1 για διέλευση πεζών M Κινητήρας 2 Ηλεκτρική κλειδαριά Εικ Vdc 120 ma το μέγ. λυχνία επισήμανσης κίνησης καγκελόπορτας Αριθμός επαφής κλέμας Περιγραφή Έξοδος τροφοδοσίας ηλεκτρικού κινητήρα M1 (διέλευση πεζών) Έξοδος τροφοδοσίας ηλεκτρικού κινητήρα M2 Λειτουργία Έξοδος για τον έλεγχο του ηλεκτρικού κινητήρα 1, 24 Vdc με ονομαστική ισχύ 80 W (4 = άνοιγμα / 5= κλείσιμο) Έξοδος για τον έλεγχο του ηλεκτρικού κινητήρα 2, 24 Vdc με ονομαστική ισχύ 80 W (6 = άνοιγμα / 7= κλείσιμο) 8-9 Έξοδος τροφοδοσίας ηλεκτρικής κλειδαριάς Έξοδος για έλεγχο ηλεκτρικής κλειδαριάς 12 Vac με μέγιστο φορτίο 15 VA Έξοδος τροφοδοσίας για φλας Έξοδος τροφοδοσίας για φλας 24 Vdc με μέγιστο φορτίο 10 W (10=θετική και 11= αρνητική), εάν η λειτουργία αυτόματου κλεισίματος είναι ενεργοποιημένη, το φλας ανάβει σταθερά κατά το διάστημα αναμονής του αυτόματου κλεισίματος για τα πρώτα 3 δευτερόλεπτα Έξοδος επισήμανσης κίνησης καγκελόπορτας, η λυχνία ανάβει σταθερά κατά την κίνηση και Έξοδος τροφοδοσίας λυχνίας επισήμανσης με την καγκελόπορτα ανοικτή, είναι σβηστή με την καγκελόπορτα κλειστή (11= αρνητική και κίνησης καγκελόπορτας 12= ελεγχόμενη +24Vdc, μέγιστο φορτίο 120 ma) Έξοδος τροφοδοσίας για εξαρτήματα και φωτοκύτταρα Έξοδος 24 Vdc με μόνιμο μέγιστο φορτίο 300 ma για την τροφοδοσία των φωτοκυττάρων (29 = +24 Vdc, 28= GND) 4.3 Ηλεκτρική καλωδίωση κωδικοποιητή Αριθμός επαφής κλέμας Περιγραφή 13 Θετική τροφοδοσία κωδικοποιητή ηλεκτρικού κινητήρα 1 και 2 14 Είσοδος σήματος κωδικοποιητή ηλεκτρικού κινητήρα 1 15 Είσοδος σήματος κωδικοποιητή ηλεκτρικού κινητήρα 2 16 Αρνητική τροφοδοσία κωδικοποιητή ηλεκτρικού κινητήρα 1 και 2 ΣΗΜ.: το καλώδιο σύνδεσης του κωδικοποιητή στην κεντρική μονάδα ελέγχου δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 10 m σε μήκος. Για μήκος καλωδίωσης κωδικοποιητή άνω των 10 m και, σε κάθε περίπτωση, έως 15 m, απαιτείται η χρήση θωρακισμένου καλωδίου. 63

66 4.4 - Συνδέσεις εισόδων: Αριθμός επαφής κλέμας Περιγραφή Τύπος εισόδου Είσοδος ακολουθιακού ελέγχου, για τον έλεγχο της διαδρομής της καγκελόπορτας για διέλευση πεζών Είσοδος ακολουθιακού ελέγχου, για τον έλεγχο της πλήρους διαδρομής της καγκελόπορτας Κανονικά ανοικτή Κανονικά ανοικτή PED P/P FCL FOP COSTA STOP COM 19 Είσοδος φωτοκυττάρου, ενεργή κατά το κλείσιμο της καγκελόπορτας Κανονικά κλειστή 20 Είσοδος εσωτερικού φωτοκυττάρου, ενεργή κατά το κλείσιμο και το άνοιγμα της καγκελόπορτας Κανονικά κλειστή 21 Είσοδος ευαίσθητου άκρου, ενεργή κατά το κλείσιμο και το άνοιγμα της καγκελόπορτας Κανονικά κλειστή 22 Διακοπή έκτακτης ανάγκης Κανονικά κλειστή 23 Κοινή επαφή κλέμας εισόδων ελέγχου (μόνιμο GND) Σύνδεση μπουτόν ελέγχου και επιλογέα με κλειδί Κανονικά ανοικτές επαφές (οι πράσινες λυχνίες LED P/P ή PED ανάβουν όταν ενεργοποιηθούν ο επιλογέας ή τα μπουτόν παράλληλης σύνδεσης) σε διαμόρφωση μονού φύλλου, η εντολή PED ελέγχει το άνοιγμα του 50% της συνολικής διαδρομής: COM COM N.O. N.C. N.C. N.O. έλεγχος ανοίγματος διέλευσης πεζών έλεγχος ανοίγματος Σύνδεση φωτοκυττάρων: Επαφή κανονικά κλειστή (όταν τα φωτοκύτταρα δεν είναι ενεργοποιημένα, οι λυχνίες LED FCL και FOP πρέπει να είναι αναμμένες). Εάν δεν χρησιμοποιούνται, γεφυρώστε τις εισόδους COM, FCL και FOP. Πρέπει να τηρείτε την πολικότητα για την τροφοδοσία των φωτοκυττάρων: Εικ. 6 RX1 RX2 TX1 TX2 NO COM NC - + NO COM NC COM FOTO OP FOTO CL Εικ. 7 64

67 4.7 - Σύνδεση ευαίσθητου άκρου (Όταν το άκρο δεν είναι ενεργοποιημένο, η λυχνία led COSTA πρέπει να είναι αναμμένη) Η ενεργοποίηση αυτής της εισόδου κατά το άνοιγμα και το κλείσιμο αντιστρέφει αμέσως την κίνηση για 2 δευτερόλεπτα και μετά η καγκελόπορτα σταματά και απενεργοποιείται το αυτόματο κλείσιμο Σύνδεση φωτοκυττάρων με ενεργή λειτουργία fototest Εάν ενεργοποιηθεί η λειτουργία fototest (η κεντρική μονάδα ελέγχει τη λειτουργία των φωτοκυττάρων και του άκρου ασφαλείας, βλ. dip switch αρ. 8 στο ON), εκτελέστε την παρακάτω σύνδεση (σε κάθε εκκίνηση του κινητήρα, η κεντρική μονάδα διακόπτει την τροφοδοσία του πομπού του φωτοκυττάρου και της διεπαφής του ευαίσθητου άκρου για να ελέγχει τη λειτουργία τους). Σε περίπτωση αποτυχίας του ελέγχου των ασφαλειών (φωτοκυττάρων και ευαίσθητων άκρων), το φλας αναβοσβήνει 6 φορές: Εικ. 8 L.C. COM FT OP SPIA L.C. COM FT CL SPIA L.C. 65

68 4.9 - Σύνδεση μπουτόν διακοπής κίνησης: Επαφή κανονικά κλειστή. Το άνοιγμα της επαφής προκαλεί τη διακοπή της κίνησης της καγκελόπορτας και την αναστολή του διαστήματος αυτόματου κλεισίματος (όταν το μπουτόν δεν είναι πατημένο, η λυχνία led STOP πρέπει να είναι αναμμένη). Εάν δεν χρησιμοποιείται, γεφυρώστε τις εισόδους COM και STOP: Μπουτόν κανονικά κλειστό Εικ. 10 ΣΗΜ.: εάν στην εγκατάσταση δεν υπάρχουν φωτοκύτταρα, ευαίσθητα άκρα ή μπουτόν διακοπής κίνησης (οι είσοδοι FCL, FOP, COSTA, STOP πρέπει να είναι γεφυρωμένες), μην ενεργοποιείτε τη λειτουργία fototest Σύνδεση κεραίας: Συνδέστε μέσω του καλωδίου RG58 την κεραία του φλας στην επαφή κλέμας αρ. 24 και 25 ή συνδέστε την κεραία ZL43 όπως αναφέρεται στην εικόνα: ANT Shield Εικ. 11 Εικ Περιγραφή των λυχνιών LED και των μπουτόν που υπάρχουν στην πλακέτα: ΣΥΝΤΜΗΣΗ PWR ON PED P/P FCL FOP COSTA STOP ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΜΦΑΝΙΖΕΙ ΤΗΝ ΠΑΡΟΧΗ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ ΔΙΚΤΥΟΥ (Η ΛΥΧΝΙΑ ΕΙΝΑΙ ΑΝΑΜΜΕΝΗ ΕΑΝ ΥΠΑΡΧΕΙ ΤΑΣΗ ΔΙΚΤΥΟΥ). ΕΜΦΑΝΙΖΕΙ ΤΗΝ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΙΣΟΔΟΥ PED (αρ. 17). ΕΑΝ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ, Η ΠΡΑΣΙΝΗ ΛΥΧΝΙΑ LED ΠΑΡΑΜΕΝΕΙ ΣΒΗΣΤΗ. ΕΜΦΑΝΙΖΕΙ ΤΗΝ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΙΣΟΔΟΥ P/P (αρ. 18). ΕΑΝ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ, Η ΠΡΑΣΙΝΗ ΛΥΧΝΙΑ LED ΠΑΡΑΜΕΝΕΙ ΣΒΗΣΤΗ. ΕΜΦΑΝΙΖΕΙ ΤΗΝ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΙΣΟΔΟΥ ΦΩΤΟΚΥΤΤΑΡΟΥ ΣΤΟ ΚΛΕΙΣΙΜΟ (αρ. 19). ΕΑΝ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ, Η ΚΟΚΚΙΝΗ ΛΥΧΝΙΑ LED ΠΑΡΑΜΕΝΕΙ ΑΝΑΜΜΕΝΗ, ΕΝΩ ΕΑΝ ΔΕΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΓΕΦΥΡΩΣΤΕ ΤΙΣ ΕΠΑΦΕΣ ΚΛΕΜΑΣ COM ΚΑΙ PHC. ΕΜΦΑΝΙΖΕΙ ΤΗΝ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΙΣΟΔΟΥ ΦΩΤΟΚΥΤΤΑΡΟΥ ΣΤΟ ΑΝΟΙΓΜΑ (αρ. 20). ΕΑΝ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ, Η ΚΟΚΚΙΝΗ ΛΥΧΝΙΑ LED ΠΑΡΑΜΕΝΕΙ ΑΝΑΜΜΕΝΗ, ΕΝΩ ΕΑΝ ΔΕΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΓΕΦΥΡΩΣΤΕ ΤΙΣ ΕΠΑΦΕΣ ΚΛΕΜΑΣ COM ΚΑΙ PHO. ΕΜΦΑΝΙΖΕΙ ΤΗΝ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΙΣΟΔΟΥ ΑΚΡΟΥ (αρ. 21). ΕΑΝ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ, Η ΚΟΚΚΙΝΗ ΛΥΧΝΙΑ LED ΠΑΡΑΜΕΝΕΙ ΑΝΑΜΜΕΝΗ, ΕΝΩ ΕΑΝ ΔΕΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΓΕΦΥΡΩΣΤΕ ΤΙΣ ΕΠΑΦΕΣ ΚΛΕΜΑΣ COM ΚΑΙ COSTA. ΕΜΦΑΝΙΖΕΙ ΤΗΝ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΙΣΟΔΟΥ STOP (αρ. 22). ΕΑΝ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ, Η ΛΥΧΝΙΑ LED ΠΑΡΑΜΕΝΕΙ ΑΝΑΜΜΕΝΗ, ΕΝΩ ΕΑΝ ΔΕΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΓΕΦΥΡΩΣΤΕ ΤΙΣ ΕΠΑΦΕΣ ΚΛΕΜΑΣ COM ΚΑΙ STP. 66

20 A DL6 DL7. F2 (5x20) F 3.15A F1 (ATO) SEC TR5 FST CN5 FORZA M1 FORZA M2 V.RALL V.MAX TR1 TR2 TR3 TR4 APCH PT1 JP5. Led encm2 ENCM2.

20 A DL6 DL7. F2 (5x20) F 3.15A F1 (ATO) SEC TR5 FST CN5 FORZA M1 FORZA M2 V.RALL V.MAX TR1 TR2 TR3 TR4 APCH PT1 JP5. Led encm2 ENCM2. Manuale per il collegamento e l uso - Installation and operation manual Manuel pour le raccordement et l emploi - Installations-und Benutzerhandbuch Manual para el conexionado y el uso - Εγχειρίδιο σύνδεσης

Διαβάστε περισσότερα

AVVERTENZE PER L INSTALLATORE

AVVERTENZE PER L INSTALLATORE Manuale per il collegamento e l uso - Installation and operation manual Manuel pour le raccordement et l emploi - Installations-und Benutzerhandbuch Manual para el conexionado y el uso - Εγχειρίδιο σύνδεσης

Διαβάστε περισσότερα

IBRIDO RX F2 (ATO) PT1. F1 (5x20) F 3.15A SEC ELVOX SERIE EC DL9 CN8 DL11 P3 P2 AP/CH CN7 FORZA V.RALL V.MAX TR1 FST 15 A TR2 TR3 TR4 TR5 ON ON CN9

IBRIDO RX F2 (ATO) PT1. F1 (5x20) F 3.15A SEC ELVOX SERIE EC DL9 CN8 DL11 P3 P2 AP/CH CN7 FORZA V.RALL V.MAX TR1 FST 15 A TR2 TR3 TR4 TR5 ON ON CN9 Manuale per il collegamento e l uso - Installation and operation manual Manuel pour le raccordement et l emploi - Installations-und Benutzerhandbuch Manual para el conexionado y el uso - Εγχειρίδιο σύνδεσης

Διαβάστε περισσότερα

AVVERTENZE PER L INSTALLATORE

AVVERTENZE PER L INSTALLATORE Manuale per il collegamento e l uso - Installation and operation manual Manuel pour le raccordement et l emploi - Installations-und Benutzerhandbuch Manual para el conexionado y el uso - Εγχειρίδιο σύνδεσης

Διαβάστε περισσότερα

Indice: Il prodotto è conforme alla direttiva europea 2004/108/CE e successive.

Indice: Il prodotto è conforme alla direttiva europea 2004/108/CE e successive. Manuale per il collegamento e l uso Installation and operation manual Manuel pour le raccordement et l emploi Installationsund Benutzerhandbuch Manual para el conexionado y el uso Εγχειρίδιο σύνδεσης και

Διαβάστε περισσότερα

RS04 20 A IBRIDO RX. F2 (5x20) F 3.15A F1 (ATO) PT1 SEC ELVOX SERIE EC. Led encm1. Led encm2 ENCM2 PROGRAM. MENU' CN7 FST CN5 P3 AP/CH JP5 CN6 CN8 JP1

RS04 20 A IBRIDO RX. F2 (5x20) F 3.15A F1 (ATO) PT1 SEC ELVOX SERIE EC. Led encm1. Led encm2 ENCM2 PROGRAM. MENU' CN7 FST CN5 P3 AP/CH JP5 CN6 CN8 JP1 Manuale per il collegamento e l uso - Installation and operation manual - Manuel pour le raccordement et l emploi Manual para el conexionado y el uso - Installations-und Benutzerhandbuch - Εγχειρίδιο σύνδεσης

Διαβάστε περισσότερα

AVVERTENZE PER L INSTALLATORE

AVVERTENZE PER L INSTALLATORE Manuale per il collegamento e l uso Installation and operation manual Manuel pour le raccordement et l emploi Installationsund Benutzerhandbuch Manual para el conexionado y el uso Εγχειρίδιο σύνδεσης και

Διαβάστε περισσότερα

RS04 20 A IBRIDO RX. F2 (5x20) F 3.15A F1 (ATO) PT1 SEC ELVOX SERIE EC. Led encm1. Led encm2 ENCM2 PROGRAM. MENU' CN7 FST CN5 P3 AP/CH JP5 CN6 CN8 JP1

RS04 20 A IBRIDO RX. F2 (5x20) F 3.15A F1 (ATO) PT1 SEC ELVOX SERIE EC. Led encm1. Led encm2 ENCM2 PROGRAM. MENU' CN7 FST CN5 P3 AP/CH JP5 CN6 CN8 JP1 Manuale per il collegamento e l uso Connection and operating manual Manuel de raccordement et d utilisation Manual de instrucciones para la conexión y el uso Anschluss- und Bedienungsanleitung Εγχειρίδιο

Διαβάστε περισσότερα

RS01 20 A IBRIDO RX F2 (ATO) PT1. F1 (5x20) T 3.15A SEC ELVOX SERIE EC CN8 FORZA V.RALL V.MAX TR1 FST TR2 TR3 TR4 TR5 ON ON CN9 CN11 JP3 FSC CN6 CN3

RS01 20 A IBRIDO RX F2 (ATO) PT1. F1 (5x20) T 3.15A SEC ELVOX SERIE EC CN8 FORZA V.RALL V.MAX TR1 FST TR2 TR3 TR4 TR5 ON ON CN9 CN11 JP3 FSC CN6 CN3 Manuale per il collegamento e l uso - Installation and operation manual Manuel pour le raccordement et l emploi - Installations-und Benutzerhandbuch M l p r el o exio do el so - Εγχειρίδιο σύνδεσης και

Διαβάστε περισσότερα

15 A F1=T3A15 CN9 IBRIDO RX PT1 SEC ELVOX SERIE EC DL9 APCH PROGRAM. MENU' CN8 CN7 FST AP/CH CN1 JP3 FSC CN3 CN6 CN4 SE - E + E COM1 FCCH ENC COM2 AUX

15 A F1=T3A15 CN9 IBRIDO RX PT1 SEC ELVOX SERIE EC DL9 APCH PROGRAM. MENU' CN8 CN7 FST AP/CH CN1 JP3 FSC CN3 CN6 CN4 SE - E + E COM1 FCCH ENC COM2 AUX Manuale per il collegamento e l uso Connection and operating manual Manuel de raccordement et d utilisation Manual de instrucciones para la conexión y el uso Anschluss- und Bedienungsanleitung Εγχειρίδιο

Διαβάστε περισσότερα

Il prodotto è conforme alla direttiva europea 2004/108/CE e successive.

Il prodotto è conforme alla direttiva europea 2004/108/CE e successive. Manuale per il collegamento e l uso - Installation and operation manual Manuel pour le raccordement et l emploi - Installations-und Benutzerhandbuch Manual para el conexionado y el uso - Εγχειρίδιο σύνδεσης

Διαβάστε περισσότερα

RS02 20 A F1=T3A15 IBRIDO RX

RS02 20 A F1=T3A15 IBRIDO RX VA2 SEC 25 26 VA1 CN7 CN8 DL11 AC PROGRAM. MENU' FST F2 20 A PT1 F1=T3A15 CN9 U2 U1 DL1 STPA CN11 JP3 IBRIDO RX ELVOX SERIE EC DL9 APCH DL10 APED DL2 STOP DL3 FOTO DL5 FCAP DL6 DL8 DL7 FCCH ENCB ENCA FSC

Διαβάστε περισσότερα

F1 (5x20) F 630mA. F2 (5x20) F 5A

F1 (5x20) F 630mA. F2 (5x20) F 5A Manuale per il collegamento e l uso - Installation and operation manual - Manuel pour le raccordement et l emploi Manual para el conexionado y el uso - Installations-und Benutzerhandbuch - Εγχειρίδιο σύνδεσης

Διαβάστε περισσότερα

RS02 20 A P3 IBRIDO RX

RS02 20 A P3 IBRIDO RX Manuale per il collegamento e l uso Connection and operating manual Manuel de raccordement et d utilisation Manual de instrucciones para la conexión y el uso Anschluss- und Bedienungsanleitung Εγχειρίδιο

Διαβάστε περισσότερα

Περιεχόμενα. 1 Οδηγίες ασφαλείας. 4 Εγκατάσταση προϊόντος. 8 CE Δήλωση συμμόρφωσης. Σελ. 1. Σελ. 2 2.1. Εισαγωγή στο προϊόν. Σελ. 2 2.

Περιεχόμενα. 1 Οδηγίες ασφαλείας. 4 Εγκατάσταση προϊόντος. 8 CE Δήλωση συμμόρφωσης. Σελ. 1. Σελ. 2 2.1. Εισαγωγή στο προϊόν. Σελ. 2 2. Εγχειρίδιο εγκατάστασης και χρήσης 4A Αρθρωτή μονάδα ελέγχου για ή μοτέρ 4Vdc Management System ISO 9:8 www.tuv.com ID 9543769 EL Περιεχόμενα Οδηγίες ασφαλείας Σελ. Εισαγωγή στο προϊόν Σελ.. Περιγραφή

Διαβάστε περισσότερα

Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference

Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference Capacitors store electric charge. This ability to store electric charge is known as capacitance. A simple capacitor consists of 2 parallel metal

Διαβάστε περισσότερα

F1 (5x20) F 630mA. F2 (5x20) F 5A IBRIDO RX JF 1 JR 1 CN5 ANT DL9 ENCODER P3 CN6 STPA DL8 FCAP FCCH AP/CH STOP AP/CH CN1 CN2 APRI APED FOTO CN3 DL3

F1 (5x20) F 630mA. F2 (5x20) F 5A IBRIDO RX JF 1 JR 1 CN5 ANT DL9 ENCODER P3 CN6 STPA DL8 FCAP FCCH AP/CH STOP AP/CH CN1 CN2 APRI APED FOTO CN3 DL3 Manuale per il collegamento e l uso - Installation and operation manual - Manuel pour le raccordement et l emploi Manual para el conexionado y el uso - Installations-und Benutzerhandbuch - Εγχειρίδιο σύνδεσης

Διαβάστε περισσότερα

[1] P Q. Fig. 3.1

[1] P Q. Fig. 3.1 1 (a) Define resistance....... [1] (b) The smallest conductor within a computer processing chip can be represented as a rectangular block that is one atom high, four atoms wide and twenty atoms long. One

Διαβάστε περισσότερα

the total number of electrons passing through the lamp.

the total number of electrons passing through the lamp. 1. A 12 V 36 W lamp is lit to normal brightness using a 12 V car battery of negligible internal resistance. The lamp is switched on for one hour (3600 s). For the time of 1 hour, calculate (i) the energy

Διαβάστε περισσότερα

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade Για να ελέγξετε το λογισμικό που έχει τώρα η συσκευή κάντε κλικ Menu > Options > Device > About Device Versions. Στο πιο κάτω παράδειγμα η συσκευή έχει έκδοση λογισμικού 6.0.0.546 με πλατφόρμα 6.6.0.207.

Διαβάστε περισσότερα

SPEEDO AQUABEAT. Specially Designed for Aquatic Athletes and Active People

SPEEDO AQUABEAT. Specially Designed for Aquatic Athletes and Active People SPEEDO AQUABEAT TM Specially Designed for Aquatic Athletes and Active People 1 2 Decrease Volume Increase Volume Reset EarphonesUSBJack Power Off / Rewind Power On / Fast Forward Goggle clip LED Status

Διαβάστε περισσότερα

TIME SWITCHES AND TWILIGHT SWITCHES

TIME SWITCHES AND TWILIGHT SWITCHES W ANALOG DIN-RAIL TIME SWITCH QUARTZ, SERIES TEMPUS ANALOG 244 W SCHRACK-INFO Analogue time switch 1 channel Daily program With power reserve (NiMH rechargeable battery) Synchronised with mains Shortest

Διαβάστε περισσότερα

CONFIGURAZIONE DELLA CASELLA DI POSTA ELETTRONICA CERTIFICATA (P.E.C.)

CONFIGURAZIONE DELLA CASELLA DI POSTA ELETTRONICA CERTIFICATA (P.E.C.) CONFIGURAZIONE DELLA CASELLA DI POSTA ELETTRONICA CERTIFICATA (P.E.C.) Consigliamo di configurare ed utilizzare la casella di posta elettronica certificata tramite il webmail dedicato fornito dal gestore

Διαβάστε περισσότερα

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS ΤΗΛΕΦΩΝΟ ΜΕ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΚΛΗΣΗΣ /CORDED PHONE WITH CALLER ID ΜΟΝΤΕΛΟ/MODEL: TM09-448 DC48V Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες χρήσης πριν την χρήση της συσκευής

Διαβάστε περισσότερα

[ ] ΝΕΟ / NEW. Linea ROSH-el Linea SUAW-el

[ ] ΝΕΟ / NEW. Linea ROSH-el Linea SUAW-el Linea ROSH-el Linea SUAW-el ΝΕΟ Σωληνωτά µοτέρ µε ενσωµατωµένη ηλεκτρονική ανίχνευση εµποδίου NEW tubular motors with integrated electronic Προηγµένη τεχνολογία για ρολά (ROSH-el) και τέντες (SUAW-el)

Διαβάστε περισσότερα

PTC FUNCTION for Delta C2000 and CP2000

PTC FUNCTION for Delta C2000 and CP2000 FUNCTION for Delta C2000 and CP2000 CONTENTS: GENERAL... 2. for motor temperature protection... 2.2 Standards... 2.3 Motor layout... 2.4 characteristic... 2.4. Definitions... 3.4.2 curve... 3.4.3 switching

Διαβάστε περισσότερα

Instruction Execution Times

Instruction Execution Times 1 C Execution Times InThisAppendix... Introduction DL330 Execution Times DL330P Execution Times DL340 Execution Times C-2 Execution Times Introduction Data Registers This appendix contains several tables

Διαβάστε περισσότερα

Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης AMPADE MOOCROMATICHE VIMAR DIMMERABII A 0 V~ - VIMAR 0 V~ DIMMABE MOOCHROME AMP AMPE MOOCHROME VIMAR VARIATEUR 0 V~ - DIMMERFÄHIGE MOOCHROMATICHE AMPE VO VIMAR MIT 0 V~ ÁMPARA MOOCROMÁTICA VIMAR REGUABE

Διαβάστε περισσότερα

2 Composition. Invertible Mappings

2 Composition. Invertible Mappings Arkansas Tech University MATH 4033: Elementary Modern Algebra Dr. Marcel B. Finan Composition. Invertible Mappings In this section we discuss two procedures for creating new mappings from old ones, namely,

Διαβάστε περισσότερα

Bbc7000 ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ - ΕΚΚΙΝΗΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ. Art Nr: Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

Bbc7000 ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ - ΕΚΚΙΝΗΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ.   Art Nr: Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Bbc7000 ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ - ΕΚΚΙΝΗΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Art Nr: 022213 Owner s manual Διαβάστε προσεχτικά όλες τις οδηγίες χρήσης και ασφάλειας πριν την λειτουργία του μηχανήματος.

Διαβάστε περισσότερα

OUR PRODUCT RANGE. www.rakson.gr

OUR PRODUCT RANGE. www.rakson.gr ΤΑ ΑΛΛΑ ΕΙ Η ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΜΑΣ ΜΕΤΑΣΧΗΜΑΤΙΣΤΕΣ ΚΟΥ ΟΥΝΙΩΝ ΚΟΥ ΟΥΝΙΑ ΜΠΟΥΤΟΝ ΚΟΥ ΟΥΝΙΩΝ ΑΥΤΟΜΑΤΟΙ ΚΛΙΜΑΚΟΣΤΑΣΙΟΥ ΚΛΕΙ ΑΡΙΕΣ ΑΝΙΧΝΕΥΤΕΣ ΚΙΝΗΣΗΣ ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ Θυροτηλεοράσεις Θυροτηλέφωνα Ενδοεπικοινωνίες

Διαβάστε περισσότερα

ULX Wireless System USER GUIDE SUPPLEMENT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRES INFORMACION ADICIONAL. M1 ( MHz)

ULX Wireless System USER GUIDE SUPPLEMENT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRES INFORMACION ADICIONAL. M1 ( MHz) ULX Wireless System USER GUIDE SUPPLEMENT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRES INFORMACION ADICIONAL M1 (662 698 MHz) 2003, Shure Incorporated 27B8733A (Rev. 4) Printed in U.S.A. SPECIFICATIONS ULX1 Transmitter

Διαβάστε περισσότερα

Έλεγχος και Διασφάλιση Ποιότητας

Έλεγχος και Διασφάλιση Ποιότητας Έλεγχος και Διασφάλιση Ποιότητας Ενότητα 6: Κουππάρης Μιχαήλ Τμήμα Χημείας Εργαστήριο Αναλυτικής Χημείας General Successfully carry out the Preventive Maintenance Procedure and complete the Maintenance

Διαβάστε περισσότερα

65W PWM Output LED Driver. IDLV-65 series. File Name:IDLV-65-SPEC

65W PWM Output LED Driver. IDLV-65 series. File Name:IDLV-65-SPEC ~ A File Name:IDLV65SPEC 07050 SPECIFICATION MODEL OUTPUT OTHERS NOTE DC VOLTAGE RATED CURRENT RATED POWER DIMMING RANGE VOLTAGE TOLERANCE PWM FREQUENCY (Typ.) SETUP TIME Note. AUXILIARY DC OUTPUT Note.

Διαβάστε περισσότερα

38BXCS STANDARD RACK MODEL. DCS Input/Output Relay Card Series MODEL & SUFFIX CODE SELECTION 38BXCS INSTALLATION ORDERING INFORMATION RELATED PRODUCTS

38BXCS STANDARD RACK MODEL. DCS Input/Output Relay Card Series MODEL & SUFFIX CODE SELECTION 38BXCS INSTALLATION ORDERING INFORMATION RELATED PRODUCTS DCS Input/Output Relay Card Series STANDARD RACK MODEL 38BXCS MODEL & SUFFIX CODE SELECTION 38BXCS MODEL CONNECTOR Y1 :Yokogawa KS2 cable use Y2 :Yokogawa KS9 cable use Y6 :Yokogawa FA-M3/F3XD32-3N use

Διαβάστε περισσότερα

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006 Οδηγίες: Να απαντηθούν όλες οι ερωτήσεις. Ολοι οι αριθμοί που αναφέρονται σε όλα τα ερωτήματα είναι μικρότεροι το 1000 εκτός αν ορίζεται διαφορετικά στη διατύπωση του προβλήματος. Διάρκεια: 3,5 ώρες Καλή

Διαβάστε περισσότερα

Section 8.3 Trigonometric Equations

Section 8.3 Trigonometric Equations 99 Section 8. Trigonometric Equations Objective 1: Solve Equations Involving One Trigonometric Function. In this section and the next, we will exple how to solving equations involving trigonometric functions.

Διαβάστε περισσότερα

CONSERVARE CON CURA QUESTE ISTRUZIONI

CONSERVARE CON CURA QUESTE ISTRUZIONI Manuale per il collegamento e l uso - Installation and operation manual Manuel pour le raccordement et l emploi - Manual para el conexionado y el uso Installations-und Benutzerhandbuch - Εγχειρίδιο σύνδεσης

Διαβάστε περισσότερα

Overview: Relay Modules

Overview: Relay Modules 20 Overview: Relay Modules 859 Series 857 Series 788 Series 858 Series 288 and 287 Series 286 Series 789 Series Relays with Changeover Contacts 1 changeover contact Item No. Page Item No. Page Item No.

Διαβάστε περισσότερα

DC-DC Constant Current Step-Down LED driver LDD-300L LDD-350L LDD-500L LDD-600L LDD-700L CURRENT RANGE

DC-DC Constant Current Step-Down LED driver LDD-300L LDD-350L LDD-500L LDD-600L LDD-700L CURRENT RANGE SPECIFICATION ORDER NO. LDD-00L LDD-0L LDD-00L LDD-00L LDD-700L CURRENT RANGE 00mA 0mA 00mA VOLTAGE RANGE Note. ~ VDC for LDD-00~700L/LW ; ~ 8VDC for LDD-00~700LS CURRENT ACCURACY (Typ.) ±% at VDC input

Διαβάστε περισσότερα

EKKO ART CONSERVARE CON CURA QUESTE ISTRUZIONI

EKKO ART CONSERVARE CON CURA QUESTE ISTRUZIONI Manuale per il collegamento e l uso - Installation and operation manual Manuel pour le raccordement et l emploi - Manual para el conexionado y el uso Installations-und Benutzerhandbuch - Εγχειρίδιο σύνδεσης

Διαβάστε περισσότερα

Potential Dividers. 46 minutes. 46 marks. Page 1 of 11

Potential Dividers. 46 minutes. 46 marks. Page 1 of 11 Potential Dividers 46 minutes 46 marks Page 1 of 11 Q1. In the circuit shown in the figure below, the battery, of negligible internal resistance, has an emf of 30 V. The pd across the lamp is 6.0 V and

Διαβάστε περισσότερα

Περιεχόμενα / Contents

Περιεχόμενα / Contents Aερόθερμo / Fan Heater PTC-906 Περιεχόμενα / Contents GR... Σελίδες 3-8 EN... Pages 9-11 2 GR Ευχαριστούμε που επιλέξατε μια συσκευή της γκάμας θερμαντικών IZZY. Σημαντικές Οδηγίες Ασφαλείας Τα Μέρη της

Διαβάστε περισσότερα

!Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr

!Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr !Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr Stato di tensione F A = F / A F Traione pura stato di tensione monoassiale F M A M Traione e torsione stato di tensione piano = F /

Διαβάστε περισσότερα

Surface Mount Multilayer Chip Capacitors for Commodity Solutions

Surface Mount Multilayer Chip Capacitors for Commodity Solutions Surface Mount Multilayer Chip Capacitors for Commodity Solutions Below tables are test procedures and requirements unless specified in detail datasheet. 1) Visual and mechanical 2) Capacitance 3) Q/DF

Διαβάστε περισσότερα

RSDW08 & RDDW08 series

RSDW08 & RDDW08 series /,, MODEL SELECTION TABLE INPUT ORDER NO. INPUT VOLTAGE (RANGE) NO LOAD INPUT CURRENT FULL LOAD VOLTAGE CURRENT EFFICIENCY (Typ.) CAPACITOR LOAD (MAX.) RSDW08F-03 344mA 3.3V 2000mA 80% 2000μF RSDW08F-05

Διαβάστε περισσότερα

Quick Installation Guide

Quick Installation Guide A Installation 1 F H B E C D G 2 www.trust.com/17528/faq Quick Installation Guide C C D Freewave Wireless Audio Set 17528/ 17529 D Installation Configuration Windows XP 4 5 8 Windows 7/ Vista 6 7 9 10

Διαβάστε περισσότερα

65W PWM Output LED Driver. IDPV-65 series. File Name:IDPV-65-SPEC

65W PWM Output LED Driver. IDPV-65 series. File Name:IDPV-65-SPEC IDPV65 series ~ A File Name:IDPV65SPEC 07060 IDPV65 series SPECIFICATION MODEL OUTPUT OTHERS NOTE DC VOLTAGE RATED CURRENT RATED POWER DIMMING RANGE VOLTAGE TOLERANCE PWM FREQUENCY (Typ.) SETUP TIME Note.

Διαβάστε περισσότερα

SPBW06 & DPBW06 series

SPBW06 & DPBW06 series /,, MODEL SELECTION TABLE INPUT ORDER NO. INPUT VOLTAGE (RANGE) NO LOAD INPUT CURRENT FULL LOAD VOLTAGE CURRENT EFFICIENCY (TYP.) CAPACITOR LOAD (MAX.) SPBW06F-03 310mA 3.3V 0 ~ 1500mA 81% 4700μF SPBW06F-05

Διαβάστε περισσότερα

IDPV-45 series. 45W PWM Output LED Driver. File Name:IDPV-45-SPEC S&E

IDPV-45 series. 45W PWM Output LED Driver. File Name:IDPV-45-SPEC S&E IDPV5 series S&E ~ A File Name:IDPV5SPEC 0805 IDPV5 series SPECIFICATION MODEL OUTPUT INPUT OTHERS NOTE DC VOLTAGE RATED CURRENT RATED POWER DIMMING RANGE VOLTAGE TOLERANCE PWM FREQUENCY (Typ.) SETUP TIME

Διαβάστε περισσότερα

DC-DC Constant Current Step-Down LED driver LDD-300L LDD-350L LDD-500L LDD-600L LDD-700L CURRENT RANGE

DC-DC Constant Current Step-Down LED driver LDD-300L LDD-350L LDD-500L LDD-600L LDD-700L CURRENT RANGE SPECIFICATION ORDER NO. LDD-00L LDD-0L LDD-00L LDD-00L LDD-700L CURRENT RANGE 00mA 0mA 00mA 00mA VOLTAGE RANGE Note. ~ VDC for LDD-00~700L/LW ; ~ 8VDC for LDD-00~700LS CURRENT ACCURACY (Typ.) ±% at VDC

Διαβάστε περισσότερα

Modbus basic setup notes for IO-Link AL1xxx Master Block

Modbus basic setup notes for IO-Link AL1xxx Master Block n Modbus has four tables/registers where data is stored along with their associated addresses. We will be using the holding registers from address 40001 to 49999 that are R/W 16 bit/word. Two tables that

Διαβάστε περισσότερα

SW24.W SW24.W PT1 MOT PS AUX LSW ACT SAF A1 A2 +E -E E1 E2 E5 E6 99 C1 C2 C3 C4 99 S1 S2 S3 S4 FST1 T1 T2 SEC VR3

SW24.W SW24.W PT1 MOT PS AUX LSW ACT SAF A1 A2 +E -E E1 E2 E5 E6 99 C1 C2 C3 C4 99 S1 S2 S3 S4 FST1 T1 T2 SEC VR3 Guida rapida installatore - Installer quick guide Guide rapide installateur - Guía rápida para el instalador Kurzanleitung für den Installationstechniker - Σύντομος οδηγός τεχνικού εγκατάστασης FST VR

Διαβάστε περισσότερα

MOTORI PER VENTILATORI MOTORS FOR BLOWERS

MOTORI PER VENTILATORI MOTORS FOR BLOWERS MOTORI PER VENTILATORI MOTORS FOR BLOWERS LR 91167 FLANGIA TIPO A FLANGE TYPE A TIPO / TYPE A B C D E F G H I* L M N O P Q BM.80.A2.1000 315 250 290 20 225 φ 7 155 33 19 h7 114 84 6 21.5 M 8 3/8 BM.80.A2.1001

Διαβάστε περισσότερα

A1 A C1 C2 C3 C4 99 S1 S2 S3 S4

A1 A C1 C2 C3 C4 99 S1 S2 S3 S4 Guida rapida installatore Installer quick guide Guide rapide installateur Guía rápida para el instalador Kurzanleitung für den Installationstechniker Σύντομος οδηγός τεχνικού εγκατάστασης DL T T SEC T

Διαβάστε περισσότερα

ΑΥΤΟΜΑΤΟΠΟΙΗΣΗ ΜΟΝΑΔΑΣ ΘΡΑΥΣΤΗΡΑ ΜΕ ΧΡΗΣΗ P.L.C. AUTOMATION OF A CRUSHER MODULE USING P.L.C.

ΑΥΤΟΜΑΤΟΠΟΙΗΣΗ ΜΟΝΑΔΑΣ ΘΡΑΥΣΤΗΡΑ ΜΕ ΧΡΗΣΗ P.L.C. AUTOMATION OF A CRUSHER MODULE USING P.L.C. ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΙΔΡΥΜΑ ΑΝ. ΜΑΚΕΔΟΝΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΑΚΗΣ ΣΧΟΛΗ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΩΝ ΕΦΑΡΜΟΓΩΝ ΤΜΗΜΑ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΩΝ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ Τ.Ε ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΑΥΤΟΜΑΤΟΠΟΙΗΣΗ ΜΟΝΑΔΑΣ ΘΡΑΥΣΤΗΡΑ ΜΕ ΧΡΗΣΗ P.L.C. AUTOMATION OF A

Διαβάστε περισσότερα

Στο εστιατόριο «ToDokimasesPrinToBgaleisStonKosmo?» έξω από τους δακτυλίους του Κρόνου, οι παραγγελίες γίνονται ηλεκτρονικά.

Στο εστιατόριο «ToDokimasesPrinToBgaleisStonKosmo?» έξω από τους δακτυλίους του Κρόνου, οι παραγγελίες γίνονται ηλεκτρονικά. Διαστημικό εστιατόριο του (Μ)ΑστροΈκτορα Στο εστιατόριο «ToDokimasesPrinToBgaleisStonKosmo?» έξω από τους δακτυλίους του Κρόνου, οι παραγγελίες γίνονται ηλεκτρονικά. Μόλις μια παρέα πελατών κάτσει σε ένα

Διαβάστε περισσότερα

Code Breaker. TEACHER s NOTES

Code Breaker. TEACHER s NOTES TEACHER s NOTES Time: 50 minutes Learning Outcomes: To relate the genetic code to the assembly of proteins To summarize factors that lead to different types of mutations To distinguish among positive,

Διαβάστε περισσότερα

TRC ELECTRONICS, INC LED Driver Constant Voltage 45W MEAN WELL IDLV-45 Series

TRC ELECTRONICS, INC LED Driver Constant Voltage 45W MEAN WELL IDLV-45 Series LED Driver Constant Voltage 5W MEAN WELL IDLV5 Series ~ A File Name:IDLV5SPEC 0707 TRC ELECTRONICS, INC..888.6.95 LED Driver Constant Voltage 5W MEAN WELL IDLV5 Series TRC ELECTRONICS, INC. SPECIFICATION

Διαβάστε περισσότερα

Κωδικός QR ενεργοποίησης

Κωδικός QR ενεργοποίησης Εγχειρίδιο χρήσης Το εγχειρίδιο αυτό ισχύει για τα κλιματιστικά MORRIS με λειτουργία WiFi. Παρακαλούμε να διαβάσετε το εγχειρίδιο προσεκτικά πριν την χρήση του κλιματιστικού και να το κρατήσετε για μελλοντική

Διαβάστε περισσότερα

QUICKTRONIC PROFESSIONAL QTP5

QUICKTRONIC PROFESSIONAL QTP5 osram.com QUICKTRONIC PROFESSIONA QTP5 ECG for T5/ 16mm, T8/ 26mm, DUUX fluorescent lamps QTP5 i.e. UMIUX T5 HO ES 01 Product Features: Up to 100.000 hours lifetime 1 amp start with optimized filament

Διαβάστε περισσότερα

Εργαστήριο Ανάπτυξης Εφαρμογών Βάσεων Δεδομένων. Εξάμηνο 7 ο

Εργαστήριο Ανάπτυξης Εφαρμογών Βάσεων Δεδομένων. Εξάμηνο 7 ο Εργαστήριο Ανάπτυξης Εφαρμογών Βάσεων Δεδομένων Εξάμηνο 7 ο Procedures and Functions Stored procedures and functions are named blocks of code that enable you to group and organize a series of SQL and PL/SQL

Διαβάστε περισσότερα

Digital motor protection relays

Digital motor protection relays Digital motor protection relays Specification DMP -S & DMP -Sa DMP -T & DMP -Ta Model No. DMP06-S/Sa DMP60-S/Sa DMP06-T/Ta DMP60-T/Ta Wiring Screw type Tunnel type Panel mount Unit or Extension Note1)

Διαβάστε περισσότερα

Stato di tensione triassiale Stato di tensione piano Cerchio di Mohr

Stato di tensione triassiale Stato di tensione piano Cerchio di Mohr Stato di tensione triassiale Stato di tensione iano Cerchio di Mohr Stato di tensione F A = F / A F Traione ura stato di tensione monoassiale F M A M Traione e torsione stato di tensione iano = F / A =

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγός χρήστη. USB Charger UCH20

Οδηγός χρήστη. USB Charger UCH20 Οδηγός χρήστη USB Charger UCH20 Περιεχόμενα Εισαγωγή... 3 Πληροφορίες για το φορτιστή USB Charger...3 Χρήση του φορτιστή USB...4 Φόρτιση της συσκευής σας... 4 Νομικές πληροφορίες...5 Declaration of Conformity...6

Διαβάστε περισσότερα

BFN3000 ΕΠΙΤΡΑΠΕΖΙΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ. Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

BFN3000 ΕΠΙΤΡΑΠΕΖΙΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ.   Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης BFN3000 ΕΠΙΤΡΑΠΕΖΙΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Owner s manual www.bormanntools.com GR Οδηγίες ασφαλούς λειτουργίας 1. Τα χαρακτηριστικά της παροχής ηλεκτρικού ρεύματος θα

Διαβάστε περισσότερα

motori elettrici electric motors

motori elettrici electric motors motori elettrici electric motors MORGAN LLOYD INSPECTION AND TESTING SERVICES Frame size Level of sound pressure Lp - Livello della pressione sonora Lp Grandezza motore p = Lp - db (A) p = Lp - db (A)

Διαβάστε περισσότερα

UNIVERSITY OF CALIFORNIA. EECS 150 Fall ) You are implementing an 4:1 Multiplexer that has the following specifications:

UNIVERSITY OF CALIFORNIA. EECS 150 Fall ) You are implementing an 4:1 Multiplexer that has the following specifications: UNIVERSITY OF CALIFORNIA Department of Electrical Engineering and Computer Sciences EECS 150 Fall 2001 Prof. Subramanian Midterm II 1) You are implementing an 4:1 Multiplexer that has the following specifications:

Διαβάστε περισσότερα

HOMEWORK 4 = G. In order to plot the stress versus the stretch we define a normalized stretch:

HOMEWORK 4 = G. In order to plot the stress versus the stretch we define a normalized stretch: HOMEWORK 4 Problem a For the fast loading case, we want to derive the relationship between P zz and λ z. We know that the nominal stress is expressed as: P zz = ψ λ z where λ z = λ λ z. Therefore, applying

Διαβάστε περισσότερα

CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS

CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS CHAPTER 5 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS EXERCISE 104 Page 8 1. Find the positive root of the equation x + 3x 5 = 0, correct to 3 significant figures, using the method of bisection. Let f(x) =

Διαβάστε περισσότερα

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 24/3/2007

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 24/3/2007 Οδηγίες: Να απαντηθούν όλες οι ερωτήσεις. Όλοι οι αριθμοί που αναφέρονται σε όλα τα ερωτήματα μικρότεροι του 10000 εκτός αν ορίζεται διαφορετικά στη διατύπωση του προβλήματος. Αν κάπου κάνετε κάποιες υποθέσεις

Διαβάστε περισσότερα

Homework 8 Model Solution Section

Homework 8 Model Solution Section MATH 004 Homework Solution Homework 8 Model Solution Section 14.5 14.6. 14.5. Use the Chain Rule to find dz where z cosx + 4y), x 5t 4, y 1 t. dz dx + dy y sinx + 4y)0t + 4) sinx + 4y) 1t ) 0t + 4t ) sinx

Διαβάστε περισσότερα

1000 VDC 1250 VDC 125 VAC 250 VAC J K 125 VAC, 250 VAC

1000 VDC 1250 VDC 125 VAC 250 VAC J K 125 VAC, 250 VAC Metallized Polyester Film Capacitor Type: ECQE(F) Non-inductive construction using metallized Polyester film with flame retardant epoxy resin coating Features Self-healing property Excellent electrical

Διαβάστε περισσότερα

RS20 ACTO 510A/810A ACTO ENCODER

RS20 ACTO 510A/810A ACTO ENCODER + 12 11 10 9 Manuale per il collegamento e l uso - Installation and operation manual Manuel pour le raccordement et l emploi - Manual para el conexionado y el uso Installations-und Benutzerhandbuch - Εγχειρίδιο

Διαβάστε περισσότερα

EE512: Error Control Coding

EE512: Error Control Coding EE512: Error Control Coding Solution for Assignment on Finite Fields February 16, 2007 1. (a) Addition and Multiplication tables for GF (5) and GF (7) are shown in Tables 1 and 2. + 0 1 2 3 4 0 0 1 2 3

Διαβάστε περισσότερα

ANSWERSHEET (TOPIC = DIFFERENTIAL CALCULUS) COLLECTION #2. h 0 h h 0 h h 0 ( ) g k = g 0 + g 1 + g g 2009 =?

ANSWERSHEET (TOPIC = DIFFERENTIAL CALCULUS) COLLECTION #2. h 0 h h 0 h h 0 ( ) g k = g 0 + g 1 + g g 2009 =? Teko Classes IITJEE/AIEEE Maths by SUHAAG SIR, Bhopal, Ph (0755) 3 00 000 www.tekoclasses.com ANSWERSHEET (TOPIC DIFFERENTIAL CALCULUS) COLLECTION # Question Type A.Single Correct Type Q. (A) Sol least

Διαβάστε περισσότερα

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response Write your name here Surname Other names Edexcel GE entre Number andidate Number Greek dvanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response Thursday 16 May 2013 Morning Time: 2 hours 45 minutes

Διαβάστε περισσότερα

Terminal Contact UL Insulation Designation (provided with) style form system approval Flux tight

Terminal Contact UL Insulation Designation (provided with) style form system approval Flux tight eatures A miniature PCB Power Relay. form A contact configuration with quick terminal type. 5KV dielectric strength, K surge voltage between coils to contact. Ideal for high rating Home Appliances of heating

Διαβάστε περισσότερα

Contents HYDRAULIC LIFTS TYPE: HYDRO DL. Version: 1.0 Page: 2/15 Date: 18.09.09

Contents HYDRAULIC LIFTS TYPE: HYDRO DL. Version: 1.0 Page: 2/15 Date: 18.09.09 Page: 2/15 Contents 3D LAYOUT... 3 LAYOUT ARRANGEMENT: ACTING 1:2... 4 SINGLE ENTRANCE GUIDE RAILS AT THE SIDE... 4 Technical specification... 4 Plan view... 5 SINGLE ENTRANCE GUIDE RAILS AT REAR... 6

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες Αγοράς Ηλεκτρονικού Βιβλίου Instructions for Buying an ebook

Οδηγίες Αγοράς Ηλεκτρονικού Βιβλίου Instructions for Buying an ebook Οδηγίες Αγοράς Ηλεκτρονικού Βιβλίου Instructions for Buying an ebook Βήμα 1: Step 1: Βρείτε το βιβλίο που θα θέλατε να αγοράσετε και πατήστε Add to Cart, για να το προσθέσετε στο καλάθι σας. Αυτόματα θα

Διαβάστε περισσότερα

Model: MTZ22. Data. Cylinder count: 1 Displacement [m³/h]: 6,63 Cylinder capacity [cm³]: 38,1 RPM [min -1 ]: 2900 Weight [kg]: 21 Oil charge [dm³]: 1

Model: MTZ22. Data. Cylinder count: 1 Displacement [m³/h]: 6,63 Cylinder capacity [cm³]: 38,1 RPM [min -1 ]: 2900 Weight [kg]: 21 Oil charge [dm³]: 1 Technical data Data Cylinder count: 1 Displacement [m³/h]: 6,63 Cylinder capacity [cm³]: 38,1 RPM [min -1 ]: 2900 Weight [kg]: 21 Oil charge [dm³]: 1 Oil type: 160PZ Crankcase heater type: PTC 35 W Maximum

Διαβάστε περισσότερα

Siemens AG Rated current 1FK7 Compact synchronous motor Natural cooling. I rated 7.0 (15.4) 11.5 (25.4) (2.9) 3.3 (4.4)

Siemens AG Rated current 1FK7 Compact synchronous motor Natural cooling. I rated 7.0 (15.4) 11.5 (25.4) (2.9) 3.3 (4.4) Synchronous motors Siemens 2009 FK7 Compact motors Nural cooling Selection and ordering da Red speed Shaft height n red S P red ΔT=00 K rpm kw (P) Red power Stic torque M 0 ΔT=00 K Red torque ) M red ΔT=00

Διαβάστε περισσότερα

15W DIN Rail Type DC-DC Converter. DDR-15 s e r i e s. File Name:DDR-15-SPEC

15W DIN Rail Type DC-DC Converter. DDR-15 s e r i e s. File Name:DDR-15-SPEC DIN Rail Type DC-DC Converter ± : DIN Rail Type DC-DC Converter SPECIFICATION MODEL OUTPUT INPUT PROTECTION ENVIRONMENT SAFETY & EMC (Note 5) OTHERS NOTE DC VOLTAGE RATED CURRENT CURRENT RANGE RATED POWER

Διαβάστε περισσότερα

(1) Describe the process by which mercury atoms become excited in a fluorescent tube (3)

(1) Describe the process by which mercury atoms become excited in a fluorescent tube (3) Q1. (a) A fluorescent tube is filled with mercury vapour at low pressure. In order to emit electromagnetic radiation the mercury atoms must first be excited. (i) What is meant by an excited atom? (1) (ii)

Διαβάστε περισσότερα

Συστήματα Διαχείρισης Βάσεων Δεδομένων

Συστήματα Διαχείρισης Βάσεων Δεδομένων ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΡΗΤΗΣ Συστήματα Διαχείρισης Βάσεων Δεδομένων Φροντιστήριο 9: Transactions - part 1 Δημήτρης Πλεξουσάκης Τμήμα Επιστήμης Υπολογιστών Tutorial on Undo, Redo and Undo/Redo

Διαβάστε περισσότερα

ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ/ ASSEMBLY INSTRUCTION ΤΟΜΜΥ ΚΡΕΒΑΤΙ/BED

ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ/ ASSEMBLY INSTRUCTION ΤΟΜΜΥ ΚΡΕΒΑΤΙ/BED ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ/ ASSEMBLY INSTRUCTION ΤΟΜΜΥ ΚΡΕΒΑΤΙ/BED 1. Παρακαλώ πολύ διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν την συναρμολόγηση/ Please read the instructions carefully. 2. Παρακαλώ πολύ όπως ελέγξτε

Διαβάστε περισσότερα

VBA ΣΤΟ WORD. 1. Συχνά, όταν ήθελα να δώσω ένα φυλλάδιο εργασίας με ασκήσεις στους μαθητές έκανα το εξής: Version 25-7-2015 ΗΜΙΤΕΛΗΣ!!!!

VBA ΣΤΟ WORD. 1. Συχνά, όταν ήθελα να δώσω ένα φυλλάδιο εργασίας με ασκήσεις στους μαθητές έκανα το εξής: Version 25-7-2015 ΗΜΙΤΕΛΗΣ!!!! VBA ΣΤΟ WORD Version 25-7-2015 ΗΜΙΤΕΛΗΣ!!!! Μου παρουσιάστηκαν δύο θέματα. 1. Συχνά, όταν ήθελα να δώσω ένα φυλλάδιο εργασίας με ασκήσεις στους μαθητές έκανα το εξής: Εγραφα σε ένα αρχείο του Word τις

Διαβάστε περισσότερα

Solar Laptop Charger with 2.5w/12000mah

Solar Laptop Charger with 2.5w/12000mah WWW..GR ΕΤΑΙΡΙΑ: ΟΙ. ΦΟΡΤΙΣΤΕΣ ΜΑΣ ΓΙΑ ΟΛΑ ΚΑΙ ΟΛΟΥΣ Solar Laptop Charger with 2.5w/12000mah Specification Battery Type: Lithium-ion polymer battery; Battery capacity: 12000mAh/3.7V 3000mAh lithium polymer

Διαβάστε περισσότερα

Γιπλυμαηική Δπγαζία. «Ανθπυποκενηπικόρ ζσεδιαζμόρ γέθςπαρ πλοίος» Φοςζιάνηρ Αθανάζιορ. Δπιβλέπυν Καθηγηηήρ: Νηθφιανο Π. Βεληίθνο

Γιπλυμαηική Δπγαζία. «Ανθπυποκενηπικόρ ζσεδιαζμόρ γέθςπαρ πλοίος» Φοςζιάνηρ Αθανάζιορ. Δπιβλέπυν Καθηγηηήρ: Νηθφιανο Π. Βεληίθνο ΔΘΝΙΚΟ ΜΔΣΟΒΙΟ ΠΟΛΤΣΔΥΝΔΙΟ ΥΟΛΗ ΝΑΤΠΗΓΩΝ ΜΗΥΑΝΟΛΟΓΩΝ ΜΗΥΑΝΙΚΩΝ Γιπλυμαηική Δπγαζία «Ανθπυποκενηπικόρ ζσεδιαζμόρ γέθςπαρ πλοίος» Φοςζιάνηρ Αθανάζιορ Δπιβλέπυν Καθηγηηήρ: Νηθφιανο Π. Βεληίθνο Σπιμελήρ Δξεηαζηική

Διαβάστε περισσότερα

15W DIN Rail Type DC-DC Converter. DDR-15 series. File Name:DDR-15-SPEC

15W DIN Rail Type DC-DC Converter. DDR-15 series. File Name:DDR-15-SPEC DIN Rail Type DC-DC Converter ± : DIN Rail Type DC-DC Converter SPECIFICATION MODEL OUTPUT INPUT PROTECTION ENVIRONMENT SAFETY & EMC (Note 5) OTHERS DC VOLTAGE RATED CURRENT CURRENT RANGE RATED POWER RIPPLE

Διαβάστε περισσότερα

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007 Οδηγίες: Να απαντηθούν όλες οι ερωτήσεις. Αν κάπου κάνετε κάποιες υποθέσεις να αναφερθούν στη σχετική ερώτηση. Όλα τα αρχεία που αναφέρονται στα προβλήματα βρίσκονται στον ίδιο φάκελο με το εκτελέσιμο

Διαβάστε περισσότερα

First Sensor Quad APD Data Sheet Part Description QA TO Order #

First Sensor Quad APD Data Sheet Part Description QA TO Order # Responsivity (/W) First Sensor Quad PD Data Sheet Features Description pplication Pulsed 16 nm laser detection RoHS 211/65/EU Light source positioning Laser alignment ø mm total active area Segmented in

Διαβάστε περισσότερα

Phys460.nb Solution for the t-dependent Schrodinger s equation How did we find the solution? (not required)

Phys460.nb Solution for the t-dependent Schrodinger s equation How did we find the solution? (not required) Phys460.nb 81 ψ n (t) is still the (same) eigenstate of H But for tdependent H. The answer is NO. 5.5.5. Solution for the tdependent Schrodinger s equation If we assume that at time t 0, the electron starts

Διαβάστε περισσότερα

Matrices and Determinants

Matrices and Determinants Matrices and Determinants SUBJECTIVE PROBLEMS: Q 1. For what value of k do the following system of equations possess a non-trivial (i.e., not all zero) solution over the set of rationals Q? x + ky + 3z

Διαβάστε περισσότερα

SMD Transient Voltage Suppressors

SMD Transient Voltage Suppressors SMD Transient Suppressors Feature Full range from 0 to 22 series. form 4 to 60V RMS ; 5.5 to 85Vdc High surge current ability Bidirectional clamping, high energy Fast response time

Διαβάστε περισσότερα

Creative TEchnology Provider

Creative TEchnology Provider 1 Oil pplication Capacitors are intended for the improvement of Power Factor in low voltage power networks. Used advanced technology consists of metallized PP film with extremely low loss factor and dielectric

Διαβάστε περισσότερα

Thin Film Chip Resistors

Thin Film Chip Resistors FEATURES PRECISE TOLERANCE AND TEMPERATURE COEFFICIENT EIA STANDARD CASE SIZES (0201 ~ 2512) LOW NOISE, THIN FILM (NiCr) CONSTRUCTION REFLOW SOLDERABLE (Pb FREE TERMINATION FINISH) Type Size EIA PowerRating

Διαβάστε περισσότερα

ΠΟΡΤΕΣ ΑΝΑΚΑΙΝΙΣΗΣ DOORS FOR MODERNIZATION

ΠΟΡΤΕΣ ΑΝΑΚΑΙΝΙΣΗΣ DOORS FOR MODERNIZATION ΠΟΡΤΕΣ ΑΝΑΚΑΙΝΙΣΗΣ DOORS FOR MODERNIZATION ΠΟΡΤΑ ΟΡΟΦΟΥ ΚΕΝΤΡΙΚΗ 2ΦΥΛΛΗ 2 PANELS CENTRE PARTING LANDING DOOR.1. Πόρτα ορόφου χωρίς κάσωμα, για ανακαινίσεις Landing door without frames, for modernization

Διαβάστε περισσότερα

3 Pole Block Contactors

3 Pole Block Contactors Motor Protection and Control up to 8kW/20hp M NeRaw nge Overview O F vailabrle200 mbe Septe Starters Protected by Thermal Overload Relays Direct-On-Line Starters Reversing Starters Star-Delta Starters

Διαβάστε περισσότερα

Tipologie installative - Installation types Types d installation - Die einbauanweisungen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

Tipologie installative - Installation types Types d installation - Die einbauanweisungen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης Types d installation Die einbauanweisungen Tipos de instalación Τυπολογίες εγκατάστασης AMPADE MOOCROMATICHE VIMAR DIMMERABII A 0 V~ MOOCHROME DIMMABE AMP VIMAR 0 V~ AMPE MOOCHROME VIMAR DIMMABE 0 V~ EUCHTE

Διαβάστε περισσότερα