AVVERTENZE PER L INSTALLATORE

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "AVVERTENZE PER L INSTALLATORE"

Transcript

1 Manuale per il collegamento e l uso - Installation and operation manual Manuel pour le raccordement et l emploi - Installations-und Benutzerhandbuch Manual para el conexionado y el uso - Εγχειρίδιο σύνδεσης και χρήσης RS09/RS Scheda con trimmer 230/120 Vac per scorrevole Carte avec trimmer 230/120 Vac pour coulissant Leiterplatte 230/120 Vac mit Trimmer für Schiebetorantrieb Board with 230/120 Vac trimmer for sliding gate Tarjeta con trimmer 230/120 Vac para cancelas correderas Πλακέτα με trimmer 230/120 Vac για συρόμενη καγκελόπορτα

2 Indice: Pagina Avvertenze per l installatore 1- Caratteristiche Descrizione Valutazione dei rischi Cablaggi elettrici Descrizione led presenti nel circuito Descrizione pulsanti presenti nel circuido Programmazione Trimmer per regolazioni Funzioni dip switch Problemi e soluzioni AVVERTENZE PER L INSTALLATORE - Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente documento in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d uso e di manutenzione. - Dopo aver tolto l imballaggio assicurarsi dell integrità del l ap pa rec chio. Gli ele men ti dell imballaggio non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo. L esecuzione dell impianto deve essere ri spon den te alle nor me CEI vigenti. - Questo ap pa rec chio dovrà essere de sti na to solo all uso per il quale è stato espres sa men te concepito. Ogni altro uso è da con si de rar si im pro prio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere con si de ra to re spon sa bi le per even tua li danni derivanti da usi impropri, erronei ed ir ra gio ne vo li. - Prima di effettuare qual siasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica, spegnen do l interruttore dell impian to. - In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell ap parecchio, togliere l ali mentazione median te l interruttore e non manometterlo. Per l even tuale riparazio ne ri vol ger si so la men te ad un centro di assistenza tecnica autorizzato dal costruttore. Il mancato ri spet to di quanto so pra può com pro met te re la si cu rez za dell ap parecchio. - Tutti gli apparecchi costituenti l impianto devono essere de sti na ti esclu si va men te all uso per cui sono stati con ce pi ti. - Questo documento dovrà sempre rimanere allegato alla documentazione dell impianto. Direttiva 2002/96/CE (WEEE, RAEE). Il simbolo del cestino barrato riportato sull apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente. L utente è responsabile del conferimento dell apparecchio a fine vita alle appropriate strutture di raccolta. L adeguata raccolta differenziata per l avvio successivo dell apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composto il prodotto. Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento rifiuti, o al negozio in cui è stato effettuato l acquisto. Rischi legati alle sostanze considerate pericolose (WEEE). Secondo la nuova Direttiva WEEE sostanze che da tempo sono utilizzate comunemente su apparecchi elettrici ed elettronici sono considerate sostanze pericolose per le persone e l ambiente. L adeguata raccolta differenziata per l avvio successivo dell apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composto il prodotto. Il prodotto è conforme alla direttiva europea 2004/108/CE e successive. I

3 1- Caratteristiche Centrale per il comando di motoriduttori scorrevoli a 230/120 Vac con potenza massima di 600 W, dotata di ingressi per finecorsa, predisposizione encoder (usato per la rilevazione ostacolo e il controllo di velocità) e ricevitore integrato. La centrale permette: - di personalizzare lo spazio e la velocità di rallentamento sia in apertura che in chiusura - dotata di sistema di riconoscimento ostacolo ( se presente il circuito encoder) - led per la diagnostica ingressi - memoria dati estraibile - ricevitore integrato con capacità di 128 codici radiocomandi ( a codifica fissa o a rolling-code) 2- Descrizione Fig Legenda: 1- Morsetto estraibile per la linea di alimentazione, lampeggiante e motore elettrico 2- Morsetto estraibile per le uscite a 24 Vdc 3- Morsetto estraibile per le sicurezze e ingressi di comando 4- Led di diagnostica ingressi 5- Pulsante sequenziale di comando APCH 6- Pulsanti per la programmazione della corsa e dei radiocomandi 7- Dip switch per la programmazione delle funzioni 8- Trimmer per le regolazioni 9- Led per diagnostica delle programmazioni 10- Connettore estraibile per l antenna 11- Modulo radio 12- Fusibile protezione per l uscita 24 V e logica di comando (630 ma) 13- Fusibile protezione per l uscita motore, trasformatore e lampeggiante (5 A) 14- Connettore encoder I 1

4 3- Valutazione dei rischi Prima di iniziare l installazione dell automatismo è necessario valutare tutti i possibili punti di pericolo presenti durante la movimentazione del cancello, in Fig. 2 vengono evidenziati alcuni dei punti di pericolo del cancello scorrevole. C B A B A A - Schiacciamento B - Convogliamento C - Cesoiamento Prima di iniziare l installazione è necessario controllare la scorrevolezza del cancello, la presenza dei fermi meccanici, la loro tenuta e controllare il sistema di sostegno del cancello. Fig Cablaggi elettrici: Predisposizione impianto 3 2 x 1,5 mm x 0,5 mm x 0,5 mm 2 4 x 0,5 mm V~ 120 V~ 3 x 1,5 mm 2 Fig. 3 Legenda: 1 - Fotocellule 2 - Selettore 3 - Lampeggiante 4 - Motoriduttore 5 - Cremagliera 2 I

5 4.1- Cablaggio linea alimentazione, lampeggiante e motore elettrico: 230/120 Vac M ELA3 Fig Cablaggio uscite a 24V: 2CH AUX +24V GND Uscita secondo canale radio o fototest Uscita per visualizzazione movimento del cancello Uscita 24Vdc per alimentazione fotocellule e accessori Numero morsetto Descrizione Funzione Linea alimentazione Linea di alimentazione 230/120 Vac (1 = fase / 2 = conduttore di terra / 3 = neutro) 4-5 Uscita per lampeggiante Uscita per lampeggiante (230/120 Vac max 60 Watt) Uscita per alimentazione motore elettrico Uscita per l alimentazione del motore (6 = comune / 7 = apre / 8 = chiude) nel morsetto 7 e 8 è collegato il condensatore in parallelo al motore elettrico 9-11 Uscita secondo canale radio o fototest Uscita secondo canale radio o fototest (selezionabile tramite dip switch 1-3 e 9 = GND / 11= +24 Vdc max 120 ma) Uscita segnalazione movimento cancello Uscita di segnalazione del movimento del cancello (10 = GND / 11 = +24 Vdc max 120 ma) Uscita 24 V d.c. Uscita 24 Vdc per l alimentazione delle fotocellule e degli accessori (11 = GND / 12 = +24 Vdc 300mA) 4.3- Cablaggio ingressi: la centrale viene fornita con gli ingressi normalmente chiusi ponticellati (stop, foto e stpa) togliere il ponte dall ingresso che si intende utilizzare FCAP FCCH APRI APCH APED STOP FOTO STPA AP CH L PE N LAMP LAMP AP CH Fig. 5 La somma degli assorbimenti delle uscite 2CAN AUX e -VA non devono superare i 500 ma Fig. 6 I 3

6 Numero morsetto Descrizione Tipo ingresso Comune ingressi di comando ( GND permanente) - 13 Ingresso finecorsa di apertura (con il dip 2-1 in OFF ) Normalmente chiuso 15 Ingresso finecorsa di chiusura (con il dip 2-1 in OFF ) Normalmente chiuso 16 Ingresso pulsante di sola apertura, dedicato per timer o detector per spire a induzione magnetica Normalmente aperto 18 Ingresso di comando sequenziale, per il comando della corsa completa del cancello Normalmente aperto 19 Ingresso di comando sequenziale, per il comando della corsa pedonale del cancello Normalmente aperto 21 Ingresso per arresto del cancello Normalmente chiuso 22 Ingresso fotocellula, attivo durante la chiusura del cancello Normalmente chiuso 23 Ingresso bordi o fotocellula interna, attivo durante la chiusura e l apertura del cancello Normalmente chiuso 4.4- Collegamento pulsanti di comando e selettore a chiave, contatti normalmente aperti (i led ap/ch o aped si accendono quando viene azionato il selettore o i pulsanti collegati in parallelo) ingresso APCH comanda l apertura o la chiusura completa del cancello, ingresso APED comanda l apertura o la chiusura parziale del cancello: com apch aped Pulsante comando apch com com N.O. N.C. N.C. N.O. Pulsante comando aped Fig Collegamento timer o detector a induzione magnetica con contatto normalmente aperto (i led apre si accende quando il timer o il detector a induzione magnetica sono azionati) ingresso APRI comanda l apertura completa del cancello, fino a quando il contatto resta chiuso, il cancello apre e resta in posizione di apertura, i comandi APCH, APED e i radiocomandi memorizzati non sono attivi fino al riarmo del contatto da chiuso a aperto, dopo il tempo di richiusura automatica impostato con il trimmer PAUSA, il cancello richiude, questo ingresso viene utilizzato per aprire e tenere in posizione di apertura il cancello nelle fasce orarie di maggiore afflusso: TIMER Fig. 8 4 I

7 N.O. N.C. N.C. N.O TIMER Collegamento fotocellule: contatto normalmente chiuso( a fotocellule non impegnate il led FOTO deve essere acceso)l intervento RX1 di questo ingresso RX2 durante la chiusura TX1 inverte TX2 il movimento, se non utilizzato fare un ponticello tra. e FOTO, è necessario rispettare la polarità per l alimentazione delle fotocellule: + - C NC NA + - C NC NA FOT RX1 RX1 RX2 TX1 TX2 RX2 TX1 TX2 + - C NC NA + - C NC NA C NCNA + - C NCNA FOT FOT Collegamento bordo sensibile Ingresso programmabile (con bordo o fotocellula non impegnato il led STPA deve essere acceso) l intervento di questo ingresso durante l apertura inverte immediatamente il movimento per 1,5 secondi e poi arresta il cancello, mentre durante la chiusura inverte il movimento fino alla completa apertura, vedere TIMER il dip switch 1-4 per selezionare il tipo di bordo, se non utilizzato fare un ponticello tra. e STPA e portare il dip 1-4 in off: Collegamento bordo sensibile resistivo Collegamento bordo a Switch Fig. 9 DIP in posizione OFF: STPA STPA TX1 TX DIP in posizione : ,2 kw Ingresso STPA come bordo resistivo a 8,2Kohm, portare il dip switch 1-4 in posizione RX1 + - C NCNA + - C NCNA Ingresso STPA come bordo a switch elettromeccanico, portare il dip switch 1-4 in posizione OFF RX TX DIP 2 FOT DIP 1 DIP 2 DIP C NC NA + - RX2 TX1 TX2 Fig Collegamento elettrico con funzione fototest attiva (dipswitch 1-3 e 1-8 in on) la centrale controlla il funzionamento delle sicurezze: Safety come fotocellula interna + - SAFETY RX TX + - C NC NA Safety come fotocellula interna RX1 RX2 TX1 TX C NCNA + - C NCNA SAFETY FOT Fig. 11 I RX TX 5

8 4.9- Collegamento pulsante di arresto: contatto normalmente chiuso, l apertura del contatto provoca l arresto del cancello e la sospensione del tempo di richiusura automatica (a pulsante non impegnato il led STOP deve essere acceso), se non utilizzato fare un ponticello tra. e STOP: Pulsante normalmente chiuso Fig. 12 N.B.: se nell impianto non sono presenti le fotocellule, bordi sensibili o pulsanti di arresto, gli ingressi FOTO, STPA e STOP devono essere ponticellati (non attivare la funzione di fototest e selezionare il bordo a switch, dip switch 1.4 e 1.8 settati in off) Collegamento antenna: in dotazione viene fornito il filo rigido di 17cm già cablato, per aumentare la portata collegare l antenna ZL43 come riportato in figura: Fig Descrizione dei led presenti sul circuito: SIGLA APRI AP/CH APED STOP FOTO STPA FCAP FCCH DL9 DESCRIZIE Visualizza lo stato dell ingresso apri (morsetto numero 16), se non impegnato il led rosso resta spento (utilizzato per comandare solo l apertura, dedicato per il collegamento di spire a induzione magnetica o timer) Visualizza lo stato dell ingresso ap/ch (morsetto numero 18), se non impegnato il led rosso resta spento Visualizza lo stato dell ingresso aped (morsetto numero 19), se non impegnato il led rosso resta spento Visualizza lo stato dell ingresso stop (morsetto numero 21), se non impegnato il led verde resta acceso, se non viene utilizzato ponticellare tra il morsetto e STOP Visualizza lo stato dell ingresso foto (morsetto numero 22), se non impegnato il led verde resta acceso, se non viene utilizzato ponticellare tra il morsetto e FOTO. Visualizza lo stato dell ingresso STPA (morsetto numero 23), se non impegnato il led verde resta acceso, se non viene utilizzato ponticellare tra il morsetto e STPA. Visualizza l ingresso del finecorsa di apertura, si spegne quando il cancello è completamente aperto, se il dip-switch 2.1 è settato in OFF Visualizza l ingresso del finecorsa di chiusura, si spegne quando il cancello è completamente chiuso, se il dip-switch 2.1 è settato in OFF Visualizza lo stato di programmazione 6- Pulsanti presenti sul circuito: Sigla AP/CH P1 P2 Descrizione Comanda l apertura e la chiusura del cancello Premere per entrare in programmazione della corsa Premere per entrare in programmazione o cancellazione dei radiocomandi Controllo preliminare: Dopo aver dato alimentazione alla centrale il led DL9 si accende per un secondo. Controllare i led di diagnostica degli ingressi, STOP, FOTO, STPA, FCAP e FCCH devono essere accesi, nel caso in cui uno dei contatti normalmente chiusi o uno dei contatti normalmente aperti non risulta nello stato di riposo, il led DL9 lampeggia velocemente per indicare una eventuale anomalia. Nel caso uno degli ingressi di sicurezza (FOTO, STOP, STPA) non venga utilizzato inserire un ponte tra e l ingresso non utilizzato. 6 I

9 7- Programmazione Selezione del verso di apertura: la centrale è dotata di dip switch per selezionare la direzione di apertura del cancello. Nel caso il cancello apra verso destra, settare il dip switch 2-1 in OFF: DIP 2 DIP 1 APERTURA Nel caso il cancello apra verso sinistra, settare il dip switch 2-1 in : APERTURA DIP 2 DIP 1 Procedura per la programmazione della corsa del cancello: APERTURA Fig Portare il cancello in posizione di chiusura, il led del finecorsa deve essere spento - premere e tenere premuto il tasto P1 fino a quando il led rosso DL9 inizia a lampeggiare, circa 3 secondi - premere e rilasciare il tasto AP/CH, il cancello parte in apertura a velocità normale - premere e rilasciare il tasto AP/CH, per fissare il punto di inizio rallentamento in apertura, il cancello prosegue a velocità ridotta fino l intervento del finecorsa in apertura, per poi fermarsi - dopo circa 2 secondi, riparte automaticamente in chiusura a velocità normale - premere e rilasciare il tasto AP/CH, per fissare il punto di inizio rallentamento in chiusura, il cancello prosegue a velocità ridotta fino l intervento del finecorsa in chiusura, per poi fermarsi - dopo circa 2 secondi, riparte automaticamente in apertura a velocità normale - premere e rilasciare il tasto AP/CH, per fissare il punto di apertura parziale o pedonale - dopo circa 2 secondi, riparte automaticamente in chiusura a velocità normale fino l intervento del finecorsa in chiusura, per poi fermarsi. Il led DL9 si spegne per indicare che la programmazione della corsa è finita. I 7

10 Nel caso il movimento del cancello risultasse invertito controllare il dip switch 2-1, non cambiare il cablaggio né del finecorsa né del motore elettrico. Programmazione e cancellazione del radiocomando. Il primo radiocomando memorizzato imposta la tipologia di radiocomandi utilizzabili ( rolling code o codice fisso) programmazione del tasto del radiocomando associato all ingresso AP/CH: - premere e tenere premuto il tasto P2 fino a quando il led DL9 inizia a lampeggiare lentamente, rilasciare il tasto P2 - premere il tasto del radiocomando da memorizzare come comando di apertura e chiusura totale del cancello, entro 10 secondi - il led DL9 si accende fisso per 2 secondi per poi spegnersi, il radiocomando è memorizzato, per memorizzare altri radiocomandi ripetere la procedura descritta. programmazione del tasto del radiocomando associato all ingresso APED o all uscita 2CAN (vedi dipswitch numero 3): - premere e tenere premuto il tasto P2 fino a quando il led DL9 inizia a lampeggiare velocemente, per circa 4 secondi, rilasciare il tasto P2 - premere il tasto del radiocomando da memorizzare come comando di apertura pedonale del cancello o attivazione uscita 2CAN, entro 10 secondi - il led DL9 si accende fisso per 2 secondi per poi spegnersi, il radiocomando è memorizzato, per memorizzare altri radiocomandi ripetere la procedura descritta. Cancellazione di tutti i radiocomandi memorizzati: premere e tenere premuto il tasto P2, fino a quando il led DL9, prima inizia a lampeggiare per poi aumentare la velocità di lampeggio, allo spegnimento del led DL9 rilasciare il tasto P2. Con la fine di questa procedura tutti i radiocomandi presenti nella memoria sono cancellati, il primo radiocomando che verrà appreso imposta la tipologia dei radiocomandi memorizzabili nella centrale. La capacità massima è di 128 radiocomandi, al raggiungimento della capacità massima, entrando in programmazione del radiocomando (il LED DL9 lampeggia) alla pressione del tasto del nuovo trasmettitore da memorizzare, il LED DL9 esegue tre lampeggi veloci. Memorizzazioni delle regolazioni: è possibile memorizzare il settaggio corrente dei dipswitch e dei trimmer presenti nella scheda estraibile e successivamente rimuoverla, in modo da rendere impossibile ulteriori modifiche. Procedere come descritto: premere contemporaneamente i tasti P1 e P2 fino alla accensione del led DL9, rilasciare i pulsanti, il led DL9 inizierà a lampeggiare velocemente per poi spegnersi. A questo punto è possibile rimuovere la schedina ed i settaggi dei dip switch e dei trimmer verranno mantenuti anche spegnendo e riaccendendo la centrale di comando. Collaudo dell automazione: è necessario eseguire il collaudo di tutti gli accessori collegati alla centrale di comando, in speciale modo i dispositivi di sicurezza come bordi sensibile e fotocellule. Si ricorda che le fotocellule invertono la marcia del cancello solo durante la chiusura e i bordi sensibili se premuti durante l apertura invertono il movimento del cancello per 1,5 secondi, mentre in chiusura se premuti riaprono completamente il cancello. 8 I

11 8- Trimmer per regolazioni: Trimmer Funzione Range Pausa Tempo di richiusura automatica Da 1 a 140 secondi, massimo in senso orario Forza Forza motore elettrico Da 20 a 100%, massimo in senso orario Freno Frenatura su finecorsa Da 0 a 100% (a zero frenatura non attiva), massimo in senso orario V.rall. Velocità di rallentamento Da 30 a 100%, massimo in senso orario Sens. Tempo di rilevazione ostacolo Se portato al massimo questo trimmer la funzione antischiacciamento non è attiva I 9

12 9- Funzioni dip switch: dopo aver settato i dip è necessario ponticellare per qualche secondo i contatti di jr1 reset o togliere e ridare alimentazione perché il cambiamento venga aggiornato dalla centrale: Numero dip switch Stato del dip Descrizione DIP 1-1 OFF Spunto in partenza attivato DIP 1-1 Spunto in partenza disattivato DIP 1-2 OFF Prelampeggio non attivo DIP 1-2 Prelampeggio attivo, prima del movimento del cancello il lampeggiante si accende per 3 secondi DIP 1-3 OFF L uscita 2CAN è associata al secondo canale del radiocomando DIP 1-3 L uscita 2CAN viene utilizzata per alimentare i trasmettitori delle fotocellule DIP 1-4 OFF L ingresso STPA usato per il collegamento di bordi sensibili a switch DIP 1-4 L ingresso STPA usato per il collegamento di bordi sensibili resistivi DIP 1-5 OFF Vedi tabella delle logiche di funzionamento per ingressi di comando DIP 1-5 DIP 1-6 DIP 1-6 DIP 1-7 DIP 1-7 OFF OFF DIP 1-8 OFF Funzione fototest non attiva DIP 1-8 Funzione fototest attiva (verifica delle fotocellule a ogni comando) vedi paragrafo 4.8 DIP 2-1 OFF Per apertura del cancello verso destra DIP 2-1 Per apertura del cancello verso sinistra L uscita AUX ( morsetto numero 10) lampeggia durante il movimento del cancello, lampeggio lento durante DIP 2-2 OFF l apertura, veloce durante la chiusura, accesa fissa a cancello aperto e spenta a cancello chiuso DIP 2-2 L uscita AUX ( morsetto numero 10)si spegne solo a cancello completamente chiuso Logiche funzionamento per ingressi di commando: Dip 5 Dip 6 Dip 7 Logica OFF OFF OFF Condominiale plus OFF OFF Condominiale plus + chiudi subito OFF OFF Automatica OFF Automatica + chiudi subito OFF condominiale Condominiale + chiudi subito OFF OFF Semi automatica OFF Passo-passo 10 I

13 Descrizione delle logiche: Condominale plus: il comando APCH a cancello chiuso comanda l apertura, durante la fase di apertura viene ignorato. Una volta completata l apertura il cancello rimane in pausa per il tempo di sosta. Un comando APCH durante il tempo di pausa fa ripartire da zero il tempo di richiusura automatica. Il comando APCH durante la chiusura comanda la riapertura. Automatica: il comando APCH a cancello chiuso comanda l apertura, durante la fase di apertura ferma il cancello e con un ulteriore comando il cancello chiude. Nel caso di completa l apertura, il cancello rimane in pausa per il tempo di sosta. Un comando APCH durante il tempo di pausa fa ripartire il cancello in chiusura. Il comando APCH durante la chiusura comanda la riapertura. Condominiale: a cancello chiuso un comando dell ingresso APCH comanda l apertura,durante l apertura del cancello il comando APCH viene ignorato dalla centrale, a cancello completamente aperto rimane aperto per il tempo di richiusura automatica, un comando APCH durante la pausa il cancello parte a chiudere, un successivo comando durante la chiusura comanda la riapertura. Semi automatica: a cancello chiuso un comando dell ingresso APCH comanda l apertura. Durante l apertura il comando APCH ferma il cancello.a cancello completamente aperto non è attiva la richiusura automatica, per chiudere il cancello, prima del tempo di richiusura automatica è necessario dare un comando tramite l ingresso APCH, un successivo comando APCH durante la chiusura comanda la riapertura. Passo-passo: a cancello chiuso un comando dell ingresso APCH comanda l apertura. Durante l apertura il comando APCH ferma il cancello.a cancello completamente aperto non è attiva la richiusura automatica, per chiudere il cancello è necessario dare un comando tramite l ingresso APCH, un successivo comando APCH durante la chiusura,arresta il cancello e un altro impulso provoca la riapertura. Chiudi subito: l impegno delle fotocellule provoca la richiusura del cancello dopo 5 secondi dal loro disimpegno, indipendentemente dal tempo di sosta impostato. La centrale di controllo può funzionare con o senza encoder, alla accensione la centrale esegue un controllo della presenza dell encoder sul connettore CN6.Per il funzionamento senza encoder è necessario inserire il jumper nel connettore CN6 come riportato nell immagine fig.15 e dare alimentazione alla centrale,con questa configurazione il trimmer SENS e la funzione di rilevamento ostacolo non sono attive. Per il funzionamento con encoder è necessario inserire il cavo del circuito encoder nel connettore CN6 e dare alimentazione alla centrale,con questa configurazione il trimmer SENS e la funzione di rilevamento ostacolo sono attive. Funzionamento con encoder: Rilevamento ostacolo Durante la chiusura Durante l apertura Descrizione Il cancello inverte immediatamente il movimento, per aprire completamente Il cancello inverte immediatamente il movimento per 1,5 secondi per poi fermarsi Fig. 15 I 11

14 10 - Problemi e soluzioni: Problema Causa Soluzione L automazione non funziona Manca alimentazione di rete Controllare interruttore della linea di alimentazione Fusibili bruciati Ingressi di comando e sicurezza non funzionante Sostituire i fusibili con lo stesso valore Controllare i led di diagnostica (STOP, STPA e FOTO. devono essere accesi) Non si riesce a memorizzare i radiocomandi Sicurezze aperte Batterie del radiocomando scariche Radiocomando non compatibile con il primo memorizzato Raggiunto la saturazione della memoria Controllare i led di diagnostica (STOP, STPA e FOTO. devono essere accesi) Sostituire le batterie Il primo radiocomando memorizzato configura la centrale per memorizzare solo radiocomandi a rolling code o solo radiocomandi a dip Eliminare almeno un radiocomando o aggiungere un ricevitore esterno (capacità massima 128 radiocomandi) Il radiocomando non funziona Batterie del radiocomando scariche Sostituire le batterie Non si riesce ad entrare in programmazione Sicurezze aperte Controllare i led di diagnostica (STOP, STPA e della corsa FOTO. devono essere accesi) Appena parte il cancello si ferma e inverte Durante il rallentamento il cancello si ferma e inverte Il cancello non si ferma con l intervento dei finecorsa e interviene il riconoscimento ostacolo Accelerazione in partenza bassa Non rilevato encoder Velocità rallentamento troppo bassa Il finecorsa non interviene correttamente Aumentare il trimmer FORZA e SENS Controllare il connettore encoder sia inserito Aumentare il trimmer V.rall e sens Anticipare la staffa del finecorsa 12 I

15 DICHIARAZIE CE DI CFORMITà (dichiarazione di incorporazione di quasi-macchine allegato IIB Direttiva 2006/42/CE) Il sottoscritto, rappresentante il seguente costruttore dichiara qui di seguito che i prodotti No.:ZDT Elvox SpA Via Pontarola, 14/A Campodarsego (PD) Italy SCHEDA DI ANDO - SERIE RS Articoli RS09, RS10, RS11, RS15 risultano in conformità a quanto previsto dalla(e) seguente(i) direttiva(e) comunitaria(e) (comprese tutte le modifiche applicabili) e che sono state applicate tutte le seguenti norme e/o specifiche tecniche Direttiva BT 2006/95/CE: EN (2003) + A11 (2009) Direttiva EMC 2004/108/CE: EN (2007), EN (2007) + A1 (2011) EN (2005), EN (2007) + A1 (2011) Direttiva R&TTE 1999/5/CE: EN (2002), EN (2000) Direttiva Macchine 2006/42/CE EN 13241(2003) + A1 (2011), EN (2000) Dichiara inoltre che la messa in servizio del prodotto non deve avvenire prima che la macchina finale, in cui deve essere incorporato, non è stata dichiarata conforme, se del caso, alle disposizioni della Direttiva 2006/42/CE. Dichiara che la documentazione tecnica pertinente è stata costituita da Elvox SpA, è stata compilata in conformità all allegato VIIB della Direttiva 2006/42/CE e che sono stati rispettati i seguenti requisiti essenziali: 1.1.1, 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.1.6, 1.2.1, 1.2.2, 1.2.6, 1.3.1, 1.3.2, 1.3.3, 1.3.4, 1.3.7, 1.3.8, 1.3.9, 1.4.1, 1.4.2, 1.5.1, 1.5.2, 1.5.4, 1.5.5, 1.5.6, 1.5.7, 1.5.8, 1.5.9, , 1.6.2, 1.7.1, 1.7.2, 1.7.3, Si impegna a presentare, in risposta ad una richiesta adeguatamente motivata delle autorità nazionali, tutta la necessaria documentazione giustificativa pertinente al prodotto. Campodarsego, 29/04/2013 L Amministratore Delegato Nota: Il contenuto di questa dichiarazione corrisponde a quanto dichiarato nell ultima revisione della dichiarazione ufficiale disponibile prima della stampa di questo manuale. Il presente testo è stato adattato per motivi editoriali. Copia della dichiarazione originale può essere richiesta a Elvox SpA. I 13

16 Contents: Page Warnings for the installer 1 - Characteristics Description Risk assessment Electrical wiring harnesses Description of the LEDs in the circuit Description of the buttons in the circuit Programming Trimmer for adjustments Dip switch functions Troubleshooting...26 WARNINGS FOR THE INSTALLER - Carefully read all instructions and warnings in this document as they provide important information regarding safety during installation, operation and maintenance. - After removing the packaging, check the condition of the device. Packaging materials must be kept out of the reach of children as they constitute a hazard. System installation must comply with current CEI standards. - This device must only be used for the purpose for which it was expressly designed. Any other use is considered improper and therefore hazardous. The manufacturer declines all liability for damage caused by improper, incorrect or unreasonable use. - Always disconnect the equipment from the power supply by means of the main switch before performing maintenance or cleaning procedures. - In the event of faults and/or malfunctions, disconnect the device from the power supply immediately by means of the switch and do not tamper with any of its parts. For repairs, only contact service centres authorised by the manufacturer. Failure to observe the above may impair equipment safety. - All apparatus within the system must be used exclusively for the purpose for which it was designed. - This document must always be kept with all paperwork regarding the installation. 2002/96/EC Directive (WEEE). The crossed-out dustbin symbol on the equipment indicates that the product, at the end of its useful working life, must be disposed of separately from normal household waste, and as such must be taken to a waste separation and recycling centre equipped to deal with electric and electronic equipment or sent back to the dealer when new replacement equipment is purchased. The user is responsible for ensuring the equipment is disposed of via the correct channels when it is no longer in working order. Suitable separated waste collection for subsequent recycling, processing and environmentally conscious disposal of the old appliance helps to prevent negative impact on the environment and human health while encouraging recycling of the materials used to build the product. For more detailed information regarding the available waste collection systems, contact your local waste disposal service or the shop from which the equipment was purchased. Risks associated with substances considered hazardous (WEEE). According to the new WEEE Directive, substances which for some time have been widely used in electrical and electronic equipment are considered hazardous to human health and the environment. Suitable separated waste collection for subsequent recycling, processing and environmentally conscious disposal of the old appliance helps to prevent negative impact on the environment and human health while encouraging recycling of the materials used to build the product. The product complies with the European Directive 2004/108/EC and subsequent amendments. 14 EN

17 1- Characteristics Control panel for governing sliding gear motors, 230/120 Vac with 600 W rated power, equipped with inputs for limit switch, encoder (used for obstacle detection and speed control) and integrated receiver. The control panel enables: - customizing the space and speed of deceleration in both opening and closing phases - equipped with an obstacle detection system (if there is an encoder circuit) - LED for input diagnostics - removable data memory - integrated receiver with capacity for 128 remote control codes (hard coded or rolling code) 2- Description Fig Key: 1- Removable terminal for the power line, flashing light and electric motor 2- Removable terminal for 24 Vdc outputs 3- Removable terminal for safety and control inputs 4- LED for input diagnostics 5- APCH control sequential button 6- Buttons for programming the travel and remote controls 7- Dip switches for programming functions 8- Trimmer for adjustments 9- LED for programming diagnostics 10- Removable aerial connector 11- Radio module 12- Protection fuse for 24 V output and control logic (630 ma) 13- Protection fuse for motor output, transformer and flashing light (5 A) 14- Encoder connector EN 15

18 3- Risk assessment Before starting to install the automatic gate system it is necessary to evaluate all possible points of danger during the movement of the gate. Fig. 2 highlights some of the danger points of the sliding gate. C B A B A A - Crushing B - Conveying C - Shearing Fig. 2 Before starting installation you need to check that the gate slides properly, that there are secure mechanical stops and check the gate support system. 4- Electrical wiring harnesses: System set-up 3 2 x 1.5 mm x 0.5 mm x 0.5 mm 2 4 x 0.5 mm V~ 120 V~ 3 x 1.5 mm 2 Fig. 3 Key: 1 - Photocells 2 - Selector switch 3 - Flashing light 4 - Gear motor 5 - Rack 16 EN

19 4.1- Wiring for power line, flashing light and electric motor: L PE N LAMP LAMP ACCESS 230/120 Vac M ELA3 Fig Wiring for 24V outputs: 2CH AUX +24V GND Second radio channel or photo-test output Output for viewing gate movement 24Vdc output to power photocells and accessories Terminal Description Function number Power supply line 230/120 Vac power line (1 = phase / 2 = ground wire / 3 = neutral) 4-5 Output for flashing light Output for flashing light (230/120 Vac max 60 Watt) Output for powering the electric motor Output for powering the electric motor (6 = common / 7 = opens / 8 = closes) the capacitor is connected in terminal 7 and 8 in parallel with the electric motor 9-11 Second radio channel or photo-test output Second radio channel or photo-test output (can be selected with dip switch 1-3 and 9 = GND / 11= +24 Vdc max 120 ma) Gate movement warning output Gate movement warning output (10 = GND / 11 = +24 Vdc max 120 ma) Vdc output 24 Vdc output to power photocells and accessories (11 = GND / 12 = +24 Vdc 300mA) The sum of the absorptions of the 2CAN, AUX and -VA outputs must not exceed 500 ma 4.3- Input wiring: The control unit is supplied with jumpered normally closed inputs (stop, photo and stpa) remove the jumper from the input you are going to use FCAP FCCH OPEN APCH APED STOP PHOTO STPA CH ACCESS CH Fig. 5 Fig. 6 EN 17

20 Terminal number Description Input type Control inputs common (permanent GND) - 13 Opening limit switch input (with dip switch 2-1 OFF) Normally closed 15 Closing limit switch input (with dip switch 2-1 OFF) Normally closed 16 Opening-only button input, dedicated for timer or detector for magnetic induction coils Normally open 18 Sequential control input, to govern the complete travel of the gate Normally open 19 Sequential control input, to govern the pedestrian travel of the gate Normally open 21 Input for stopping the gate Normally closed 22 Photocell input, active during gate closing Normally closed 23 Input for edges or internal photocell, active during gate closing and opening Normally closed 4.4- Connecting control buttons and key switch, normally open contacts (the ap/ch or aped LEDs come on when the selector or the buttons connected in parallel are operated) the APCH input controls opening or closing the gate completely, the APED input controls partial gate opening or closing: com apch aped Button controlling apch com com N.O. N.C. N.C. N.O. Button controlling aped Fig Connection of timer or detector with magnetic induction with normally open contact (the open LED comes on when the timer or magnetic induction detector are operated) the OPEN input commands full opening of the gate, until the contact is closed, the gate opens and remains in the open position, the APCH, APED commands and saved remote controls are not active until the contact is reset from closed to open, after the automatic closing time set with the PAUSE trimmer, the gate closes, this input is used to open and hold open the gate at the times of greatest influx: TIMER Fig EN

21 N.O. N.C. N.C. N.O TIMER Connecting photocells: Normally closed contact (when the photocells are not engaged the PHOTO LED must be on), when this input trips during closing it reverses the movement, RX1 RX2 TX1 TX2 if not used then jumper between. and PHOTO, you must observe the polarity of the power supply for the photocells: + - C NC NA + - C NC NA FOT RX1 RX1 RX2 TX1 TX2 RX2 TX1 TX2 + - C NC NA + - C NC NA C NCNA + - C NCNA FOT FOT Sensitive edge connection Programmable input (with the edge or photocell not engaged, the STPA LED must be on) if this input trips during opening it immediately reverses the movement for 1.5 seconds and then stops the gate, while during closure it reverses the movement until fully open, see the dip switch 1-4 to select the type TIMER of edge. If not used jumper between. and STPA and set the dip switch 1-4 off: Resistive sensitive edge connection Switch edge connection Fig. 9 DIP in OFF position: STPA STPA TX1 TX DIP in position: kω STPA input as edge resistive 8.2Kohm, set the dip switch STPA input as edge with electromechanical switch, set the dip switch 1-4 OFF RX 1 2 TX DIP 2 FOT DIP 1 DIP 2 DIP C NC NA Electrical connection with photo-test function active (dip switch 1-3 and 1-8 on) the control unit governs the operation of the safety devices. Safety come fotocellula interna RX1 RX2 + - C NCNA + - C NCNA TX1 TX2 Fig SAFETY RX TX + - C NC NA Safety come fotocellula interna RX1 RX2 TX1 TX C NCNA + - C NCNA SAFETY FOT EN RX TX 19

22 4.9- Stop button connection: normally closed contact, opening the contact causes the gate to stop and suspends the automatic closing time (when the button is not engaged, the STOP LED should be lit), if not used then jumper between and STOP: Normally closed button Fig. 12 N.B. If the system has no photocells, sensitive edges or stop buttons, the PHOTO, STPA and STOP inputs must be jumpered (do not activate the photo-test function and select the switch edge, dip switch 1.4 and 1.8 set off) Connecting the aerial: The 17cm rod is supplied pre-wired, to increase the range connect the aerial ZL43 as shown in the figure: Fig Description of the LEDs in the circuit: ABBREVIATI OPEN AP/CH APED STOP PHOTO STPA FCAP FCCH DL9 DESCRIPTI Displays the status of the open input (terminal number 16), if not engaged the red led stays off (used to control opening only, dedicated for the magnetic induction coil connection or timer) Displays the status of the ap/ch input (terminal number 18), if not engaged the red led remains off Displays the status of the aped input (terminal number 19), if not engaged the red led remains off Displays the status of the stop input (terminal number 21), if not engaged the green led remains lit, if not used then jumper between terminal and STOP Displays the status of the photo input (terminal number 22), if not engaged the green led remains lit, if not used then jumper between terminal and PHOTO. Displays the status of the STPA input (terminal number 23), if not engaged the green led remains lit, if not used then jumper between terminal and STPA. Displays the input of the opening limit switch, it turns off when the gate is fully open, if the dip-switch 2.1 is set to OFF Displays the input of the closing limit switch, it turns off when the gate is fully closed, if the dip-switch 2.1 is set to OFF Displays the programming status 6- Buttons in the circuit: Abbreviation AP/CH P1 P2 Description Controls opening and closing the gate Press to enter travel programming Press to enter radio controls programming or deletion Preliminary check: After powering up the control unit the DL9 LED comes on for a second. Check the diagnostic LEDs of the inputs, STOP, PHOTO, STPA, FCAP and FCCH must be on, if one of the normally closed contacts or one of the normally open contacts is not in the rest state, the DL9 LED flashes quickly to indicate a fault. Should one of the safety inputs (PHOTO, STOP, STPA) not be used, insert a jumper between and the input not used. 20 EN

23 7- Programming Selecting the direction of opening: the control unit is equipped with dip switches to select the direction of gate opening. If the gate opens to the right, set the dip switch 2-1 OFF: DIP 2 DIP 1 OPENING APERTURA If the gate opens to the left, set the dip switch 2-1 : APERTURA OPENING DIP 2 DIP 1 Procedure for gate travel programming: APERTURA OPENING Fig Move the gate into the closed position, the limit switch LED must be off - Press and hold down the P1 button until the red DL9 LED starts flashing, approximately 3 seconds - Press and release the AP/CH button, the gate starts opening at normal speed - Press and release the AP/CH button, to fix the starting point of deceleration on opening, the gate continues at reduced speed until the opening limit switch trips, to then stop - After approximately 2 seconds, it automatically starts closing at normal speed - Press and release the AP/CH button, to fix the starting point of deceleration on closing, the gate continues at reduced speed until the closing limit switch trips, to then stop - After approximately 2 seconds, it automatically starts opening at normal speed - Press and release the AP/CH button, to fix the point of partial or pedestrian opening - After approximately 2 seconds, it automatically starts closing at normal speed until the closing limit switch trips, to then stop. The DL9 LED turns off to indicate that the travel programming is over. EN 21

24 If the gate movement turns out to be reversed, check the dip switch 2-1, do not change the wiring or the limit switch or the electric motor. Programming and deleting the remote control. The first saved remote control sets the type of remote controls that can be used (rolling code or hard code) programming the button of the remote control associated with the AP/CH input: - Press and hold down the P2 button until the DL9 LED starts flashing slowly, release button P2 - Press the button of the remote control to save as the full gate opening and closing command, within 10 seconds - The DL9 LED comes on with a steady light for 2 seconds and then goes out, the remote control is saved, to save other remote controls, repeat the above procedure. Programming the button of the remote control associated with the APED input or 2CAN output (see dip switch number 3): - Press and hold down the P2 button until the DL9 LED starts flashing quickly, for approximately 4 seconds, release button P2 - Press the button of the remote control to save as the pedestrian gate opening command or 2CAN output activation, within 10 seconds - The DL9 LED comes on with a steady light for 2 seconds and then goes out, the remote control is saved, to save other remote controls, repeat the above procedure. Deleting all the saved remote controls: Press and hold down the button P2, until the DL9 LED first starts blinking and then increases the speed of flashing, when the DL9 LED turns off release the button P2. At the end of this procedure all the remote controls in memory are deleted, the first remote control that will be learned sets the type of remote controls that can be saved in the control panel. The maximum capacity is 128 remote controls, on reaching the maximum capacity, when entering remote control programming (the DL9 LED flashes) on pressing the button of the new transmitter to be saved, the DL9 LED makes three quick flashes. Saving the settings: You can save the current setting of the dip switches and trimmers on the removable board and then remove it, in order to make further changes impossible. Proceed as follows: press buttons P1 and P2 simultaneously until the DL9 LED lights up, release the buttons, the DL9 LED will flash quickly and then go out. You can now remove the card and the settings of the dip switches and trimmers will be retained even after switching the control unit off and back on again. Testing the automatic gate system: It is necessary to test all the accessories connected to the control unit, especially the safety devices such as the sensitive edges and photocells. Remember that the photocells reverse the movement of the gate only during closure and, when pressed during opening, the sensitive edges reverse the movement of the gate for 1.5 seconds, while if pressed when closing they fully re-open the gate. 22 EN

25 8- Trimmer for adjustments: Trimmer Function Range Pause Automatic closing time From 1 to 140 seconds maximum clockwise Force Motor force From 20 to 100%, maximum, clockwise Brake Braking on limit switch From 0 to 100% (when zero, braking is not active), maximum, clockwise Sldwn.sp. Slowdown speed From 30 to 100%, maximum, clockwise Sens. Time for obstacle detection If this trimmer is set on the maximum, the anti-crushing function is not active EN 23

26 9- Dip switch functions: After setting the dip switches it is necessary to jumper the jr1 reset contacts for a few seconds or switch power off and back on again for the change to be updated by the control panel: Dip switch number Status of dip switch Description DIP 1-1 OFF Pick-up on starting DIP 1-1 Pick-up on starting OFF DIP 1-2 OFF Pre-flashing off DIP 1-2 Pre-flashing on, before the gate moves the flashing light comes on for 3 seconds DIP 1-3 OFF The 2CAN output is associated with the second channel of the remote control DIP 1-3 The 2CAN output is used to feed the photocell transmitters DIP 1-4 OFF The STPA input used for the switch sensitive edge connection DIP 1-4 The STPA input used for the resistive sensitive edge connection DIP 1-5 DIP 1-5 DIP 1-6 DIP 1-6 DIP 1-7 DIP 1-7 OFF OFF OFF See table for control input operating logic DIP 1-8 OFF Photo-test function off DIP 1-8 Photo-test function on (photocell checking with each command) see paragraph 4.8 DIP 2-1 OFF For opening the gate to the right DIP 2-1 For opening the gate to the left DIP 2-2 OFF The AUX output (terminal number 10) flashes during the gate movement, slowly flashing when opening, quickly during closing, on steady when the gate is open and off when the gate is closed DIP 2-2 The AUX output (terminal number 10) is switched off only when the gate is fully closed Control input operating logic: Dip 5 Dip 6 Dip 7 Logic OFF OFF OFF Condominium plus OFF OFF Condominium plus+ close immediately OFF OFF Automatic OFF Automatic+ close immediately OFF condominium Condominium + close immediately OFF OFF Semi-automatic OFF Step-by-step 24 EN

27 Logic description: Condominium plus: when the gate is closed the APCH command controls opening, during the opening phase it is ignored. Once opening has completed the gate is paused for the rest time. During the pause time an APCH command makes the automatic closing time restart from scratch. During closing the APCH command controls reopening. Automatic: when the gate is closed the APCH command controls opening, during the opening phase it stops the gate and with an additional command the gate closes. In the case of complete opening, the gate is paused for the rest time. During the pause time an APCH command makes the gate restart with closing. During closing the APCH command controls reopening. Condominium: with the gate closed an APCH input command controls opening, during gate opening the APCH command is ignored by the control unit, with the gate fully open it stays open for the automatic closing time. With an APCH command during the pause the gate starts to close, an additional command during closing controls reopening. Semi-automatic: with the gate closed an APCH input command controls opening. During opening the APCH command stops the gate. When the gate is fully open and automatic closing is not active, to close the gate before the automatic closing time you need to apply a command via the APCH input, another APCH command during closing controls reopening. Step-by-step: with the gate closed an APCH input command controls opening. During opening the APCH command stops the gate. When the gate is fully open, automatic closing is not active, to close the gate you need to apply a command via the APCH input, another APCH command during closing stops the gate and another pulse causes reopening. Close immediately: engaging the photocells causes the gate to close 5 seconds after they are disengaged, regardless of the set rest time. The control panel can work with or without an encoder. When switching on, the control unit checks for the presence of the encoder on connector CN6. For operation without an encoder it is necessary to insert the jumper in connector CN6 as shown in the image fig.15 and power up the control panel. With this configuration, the SENS trimmer and the obstacle detection function are not active. For operation with an encoder it is necessary to insert the encoder circuit cable in connector CN6 and power up the control panel. With this configuration, the SENS trimmer and the obstacle detection function are active. Operation with an encoder: Obstacle detection During closing During opening Description The gate immediately reverses its movement, to open completely The gate immediately reverses its movement for 1.5 seconds to then stop EN 25

28 10 - Troubleshooting: Problem Cause Solution The automatic gate system does not work No mains supply Check the power line switch Blown fuses Control and safety inputs not working Replace the fuses with others of the same value Check the diagnosis leds (STOP, STPA and PHOTO must be on) You cannot save the remote controls Safety devices open Batteries of the remote control discharged Remote control not compatible with the first one saved Reached memory saturation Check the diagnosis leds (STOP, STPA and PHOTO must be on) Replace the batteries The first saved remote control configures the control panel to save only rolling-code remote controls or only dip-switch remote controls Delete at least one remote control or add an external receiver (maximum capacity 128 remote controls) The remote control does not work Batteries of the remote control discharged Replace the batteries You cannot enter travel programming Safety devices open Check the diagnosis leds (STOP, STPA and PHOTO must be on) As soon as the gate starts it stops and reverses Low acceleration on starting Encoder not detected Increase the FORCE and SENS trimmer Check the encoder connector is plugged in During slowdown, the gate stops and reverses Slowdown speed too low Increase the Sldwn.sp. and Sens trimmer The gate does not stop with the limit switches tripping and obstacle detection trips The limit switch does not work properly Advance the limit switch bracket 26 EN

29 EC DECLARATI OF CFORMITY (declaration of incorporation of partly completed machinery Annex IIB Directive 2006/42/EC) The undersigned, representing the following manufacturer herewith declares that the products No.: ZDT Elvox SpA Via Pontarola, 14/A Campodarsego (PD) Italy CTROL BOARD - RS SERIES Articles RS09, RS10, RS11, RS15 are in conformity with the provisions of the following EU Directive(s) (including all applicable amendments) and that all of the following standards and/or specifications have been applied LV Directive 2006/95/EC: EN (2003) + A11 (2009) EMC Directive 2004/108/EC: EN (2007), EN (2007) + A1 (2011) EN (2005), EN (2007) + A1 (2011) R&TTE Directive 1999/5/EC: EN (2002), EN (2000) Machinery Directive 2006/42/EC EN 13241(2003) + A1 (2011), EN (2000) He also declares that the product must not be commissioned until the end machine, in which it is to be incorporated, has been declared in conformity, when applicable, with the provisions of Directive 2006/42/EC. He declares that the relevant technical documentation has been constituted by Elvox SpA, drawn up in accordance with Annex VIIB of Directive 2006/42/EC and that the following essential requirements have been fulfilled: 1.1.1, 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.1.6, 1.2.1, 1.2.2, 1.2.6, 1.3.1, 1.3.2, 1.3.3, 1.3.4, 1.3.7, 1.3.8, 1.3.9, 1.4.1, 1.4.2, 1.5.1, 1.5.2, 1.5.4, 1.5.5, 1.5.6, 1.5.7, 1.5.8, 1.5.9, , 1.6.2, 1.7.1, 1.7.2, 1.7.3, He undertakes, in response to an adequately justified request from the national authorities, to present all the necessary supporting documentation concerning the product. Campodarsego, 29/04/2013 The Chief Executive Officer Note: The contents of this declaration match what was declared in the latest revision of the official declaration that was available before this manual was printed. This text has been adapted for editorial purposes. A copy of the original declaration can be required to Elvox SpA. EN 27

30 Index Page Recommandations pour l installateur 1 - Caractéristiques Description Évaluation des risques Câblages électriques Description des leds du circuit Description des boutons du circuit Programmation Trimmer de réglage Fonctions dip switch Problèmes et solutions...40 REMANDATIS POUR L'INSTALLATEUR - Lire attentivement les recommandations données dans ce document car elles contiennent des indications importantes sur la sécurité de l'installation, son utilisation et sa maintenance. - Après avoir ôté l'emballage, s'assurer que l'appareil est intact. Ne pas laisser les composants de l'emballage à la portée des enfants pour qui ils peuvent constituer un danger. L'installation doit être conforme aux normes en vigueur (CEI). - L'appareil est destiné exclusivement à l'usage pour lequel il a été conçu. Tout autre utilisation est considérée comme impropre et dangereuse. Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par une utilisation impropre ou inadéquate. - Avant toute opération de nettoyage ou de maintenance, couper la tension du secteur en éteignant l'interrupteur de l'installation. - En cas de panne ou de disfonctionnement de l'appareil, couper l'alimentation par l'interrupteur et ne pas tenter d'effectuer la réparation. Pour toute réparation, s'adresser exclusivement à un centre d'assistance technique agréé par le fabricant. Le non respect de ces recommandations peut compromettre la sécurité de l'appareil. - Les appareils de l'installation sont destinés exclusivement à l'usage pour lequel ils ont été conçus. - S'assurer que ce document est toujours joint à la documentation de l'installation. Directive 2002/96/CE (WEEE, RAEE) Le symbole de la corbeille barrée qui figure sur l'appareil indique qu'à la fin de son cycle de vie, il doit être traité séparément des déchets ménagers et remis à un centre de tri sélectif pour matériel électrique et électronique ou bien au revendeur lors d'un nouvel achat. L'utilisateur doit remettre l'appareil à la fin de son cycle de vie à une structure de collecte agréée. Le tri sélectif, le recyclage, le traitement et l'élimination écologique de l'appareil contribuent à éviter les effets nocifs sur l'environnement et la santé et favorisent le recyclage des matériaux qui le composent. Pour toute information sur les systèmes de collecte existant, s'adresser au service local d'élimination des déchets ou au magasin où l'appareil a été acheté. Risques liés aux substances dangereuses (WEEE) Selon la nouvelle directive WEEE, les substances couramment utilisées dans les appareils électriques et électroniques sont considérées comme dangereuses pour la santé et l'environnement. Le tri sélectif, le recyclage, le traitement et l'élimination écologique de l'appareil contribuent à éviter les effets nocifs sur l'environnement et la santé et favorisent le recyclage des matériaux qui le composent. Cet appareil est conforme à la directive européenne 2004/108/CE et suivantes. 28 FR

31 1 - Caractéristiques Centrale de commande pour motoréducteurs coulissants 230/120 Vac, puissance maximale 600 W, avec entrées pour fin de course, pré équipement encodeur (pour la détection des obstacles et le contrôle de la vitesse) et récepteur intégré. La centrale permet : - de personnaliser l'espace et la vitesse de ralentissement en ouverture et en fermeture - elle possède un système de détection des obstacles (avec circuit encodeur) - une led de diagnostic des entrées - mémoire des données extractible - un récepteur intégré avec capacité de 128 radiocommandes (code fixe ou tournant). 2- Description Fig Légende 1- Borne extractible pour la ligne d'alimentation clignotant et moteur électrique 2- Borne extractible pour les sorties 24 Vcc 3- Borne extractible pour les sécurités et les entrées de commande 4- Led de diagnostic des entrées 5- Bouton séquentiel de commande APCH 6- Boutons de programmation de la course et des radiocommandes 7- Dip switch pour la programmation des fonctions 8- Trimmer de réglage 9- Led pour le diagnostic des programmations 10- Connecteur extractible pour l'antenne 11- Module radio 12- Fusible de protection de la sortie 24 V et logique de commande (630 ma) 13- Fusible de protection pour la sortie moteur, le transformateur et le clignotant (5 A) 14- Connecteur encodeur FR 29

32 3- Évaluation des risques Avant de commencer l'installation de l'automatisme, évaluer les points de danger potentiels pendant le mouvement du portail (la fig. 2 montre quelquesuns des points de danger du portail coulissant). C B A B A A - Écrasement B - Convoyage C - Cisaillement Fig. 2 Avant de commencer l'installation, vérifier le coulissement du portail, la présence des arrêts mécaniques, leur état et le système de soutien du portail. 4- Câblages électriques Préparation de l'installation 3 2 x 1,5 mm x 0,5 mm x 0,5 mm 2 4 x 0,5 mm V~ V~ V~ 3 x 1,5 mm 2 Fig. 3 Légende 1 - Cellule photoélectrique 2 - Sélecteur 3 - Clignotant 4 - Motoréducteur 5 - Crémaillère 30 FR

33 4.1- Câblage ligne d'alimentation, clignotant et moteur électrique 230/120 Vca M ELA3 Fig Câblage sorties 24 V 2CH AUX +24 V GND Sortie second canal radio ou phototest Sortie d'affichage du mouvement du portail Sortie 24 Vcc pour alimentation cellules photoélectriques et accessoires Numéro Description Fonction borne Ligne d'alimentation Ligne d'alimentation 230/120 Vac (1 = phase/2 = conducteur de terre/3 = neutre) 4-5 Sortie pour clignotant Sortie pour clignotant (230/120 Vca, max 60 watts) Sortie d'alimentation du moteur électrique Sortie d'alimentation du moteur (6 = commun/7 = ouverture/8 = fermeture) ; le condensateur relié en parallèle au moteur électrique est connecté aux bornes 7 et Sortie second canal radio ou phototest Sortie second canal radio ou phototest (à sélectionner avec les dip switchs 1-3 et 9 = GND/11 = +24 Vcc max 120 ma) Sortie de signalisation du mouvement du Sortie de signalisation du mouvement du portail (10 = GND, 11 = + 24 Vcc, max 120 ma) portail Sortie 24 Vcc Sortie 24 Vcc pour l alimentation des cellules photoélectriques et des accessoires (11 = GND/12 = + 24 Vcc, 300 ma) La somme de l'absorption des sorties 2CAN, AUX et -VA ne doit pas dépasser 500 ma Câblage des entrées La centrale est livrée avec les entrées normalement fermées et shuntées (STOP, FOTO et STPA) ; supprimer le pont de l'entrée que l'on souhaite utiliser. FCAP FCCH APRI APCH APED STOP FOTO STPA AP CH L PE N LAMP LAMP AP CH Fig. 5 Fig. 6 FR 31

34 Numéro borne Description Type d'entrée Entrée de commande commune (GND permanente) - 13 Entrée fin de course d'ouverture (avec dip 2-1 sur OFF) Normalement fermée 15 Entrée fin de course de fermeture (avec dip 2-1 sur OFF) Normalement fermée 16 Entrée bouton d'ouverture seule, dédiée au temporisateur ou au détecteur pour spire à induction Normalement ouverte magnétique 18 Entrée de commande séquentielle pour la commande de la course complète du portail Normalement ouverte 19 Entrée de commande séquentielle pour la commande de la course piétons du portail Normalement ouverte 21 Entrée pour arrêt du portail Normalement fermée 22 Entrée cellule photoélectrique active pendant la fermeture du portail Normalement fermée 23 Entrée bords et cellule photoélectrique interne, active pendant la fermeture et l ouverture du portail Normalement fermée 4.4- Raccordement des boutons de commande et du sélecteur à clé : contacts normalement ouverts, les leds APCH ou APED s'allument quand le sélecteur ou les boutons reliés en parallèle sont actionnés ; l'entrée APCH commande l ouverture ou la fermeture complète du portail ; l'entrée APED commande l ouverture ou la fermeture partielle du portail com apch aped Bouton de commande APCH com com N.O. N.F. N.F. N.O. Bouton de commande APED Fig Raccordement temporisateur ou détecteur à induction magnétique avec contact normalement ouvert : les leds d'ouverture s'allument quand le temporisateur ou le détecteur à induction magnétique sont actionnés ; l'entrée APRI commande l ouverture complète du portail ; tant que le contact reste fermé, le portail s'ouvre et reste en position d'ouverture ; les commandes APCH, APED et les radiocommandes enregistrées ne sont pas actives jusqu'au réarmement du contact de la position fermée à la position ouverte ; après le temps de fermeture automatique défini avec le trimmer PAUSE, le portail se referme ; cette entrée est utilisée pour ouvrir et maintenir en position d'ouverture le portail dans les tranches horaires où l'affluence est la plus forte : TIMER Fig FR

35 N.O. N.C. N.C. N.O TIMER Raccordement cellules photoélectriques Contact normalement fermé (si les cellules photoélectriques ne sont pas actives, la led FOTO doit être allumée) ; le déclenchement de cette entrée pendant la fermeture inverse le mouvement ; si elle n'est pas utilisée, faire un shunt entre. et FOTO ; RX1 RX2 TX1 TX2 respecter la polarité pour l alimentation des cellules photoélectriques. + - C NC NA + - C NC NA FOT RX1 RX1 RX2 TX1 TX2 RX2 TX1 TX2 + - C NC NA + - C NC NA C NCNA + - C NCNA FOT FOT Raccordement bord sensible Entrée programmable (si le bord ou la cellule photoélectrique ne sont pas activés, 6 la led STPA doit être allumée) ; le déclenchement de cette entrée pendant l ouverture inverse immédiatement le mouvement pendant 1,5 secondes puis arrête le portail ; pendant la fermeture, elle inverse le mouvement jusqu'à l'ouverture complète, voir les dip switch 1-4 pour sélectionner le type de bord ; si elle n'est pas utilisée, faire un shunt entre. et STPA et placer les dip TIMER 1-4 sur off. Raccordement bord sensible résistif Raccordement bord à switch Fig. 9 DIP en position OFF : STPA STPA TX1 TX DIP en position : ,2 kω Entrée STPA comme bord résistif à 8,2 kω, placer les dip switchs 1-4 en position Entrée STPA comme bord à switch électromécanique, placer le dip switch 1-4 en position OFF RX 1 2 TX DIP 2 FOT DIP 1 DIP 2 DIP C NC NA Raccordement électrique avec fonction phototest active (dipswitchs 1-3 et 1-8 sur on) ; la centrale contrôle le fonctionnement des sécurités. Safety come fotocellula interna RX1 RX2 + - C NCNA + - C NCNA TX1 TX2 Fig SAFETY RX TX + - C NC NA Safety come fotocellula interna RX1 RX2 TX1 TX C NCNA + - C NCNA SAFETY FOT Fig. 11 FR RX TX 33

36 4.9- Raccordement bouton d'arrêt : contact normalement fermé, l ouverture du contact entraîne l'arrêt du portail et la suspension du temps de fermeture automatique (si le bouton n'est pas actif, la LED STOP doit être allumée) ; s'il n'est pas utilisé, faire un shunt entre et STOP. Bouton normalement fermé Fig. 12 N.B. : si l'installation ne comporte pas de cellules photoélectriques, de bords sensibles ou de boutons d'arrêt, les entrées FOTO, STPA et STOP doivent être shuntées ; ne pas activer la fonction phototest et sélectionner le bord à switch (dip switchs 11.4 et 1.8 réglés sur off) Raccordement de l'antenne Un fil rigide câblé de 17 cm est livré en série ; pour augmenter sa portée, brancher l'antenne art. ZL43 comme le montre la figure : Fig Description des leds du circuit SIGLE APRI APCH APED STOP FOTO STPA FCAP FCCH DL9 DESCRIPTI Affiche l'état de l'entrée APRI (borne numéro 16) ; si elle n'est pas active, la led rouge reste éteinte (utilisée seulement pour la commande d'ouverture, dédiée à la raccordement des spires à induction magnétique ou du temporisateur). Affiche l'état de l'entrée APCH (borne numéro 18) ; si elle n'est pas active, la led rouge reste éteinte. Affiche l'état de l'entrée APED (borne numéro 19) ; si elle n'est pas active, la led rouge reste éteinte. Affiche l'état de l'entrée STOP (borne numéro 21) ; si elle n'est pas active, la led verte reste allumée ; si elle n'est pas utilisée, faire un shunt entre les bornes et STOP. Affiche l'état de l'entrée PHOTO (borne numéro 22) ; si elle n'est pas active, la led verte reste allumée ; si elle n'est pas utilisée, faire un shunt entre les bornes et FOTO. Affiche l'état de l'entrée STPA (borne numéro 23) ; si elle n'est pas active, la led verte reste allumée ; si elle n'est pas utilisée, faire un shunt entre les bornes et STPA. Affiche l entrée du fin de course d'ouverture ; elle s'éteint quand le portail est complètement ouvert si le dip-switch 2.1 est réglé sur OFF. Affiche l entrée du fin de course de fermeture ; elle s'éteint quand le portail est complètement fermé si le dip-switch 2.1 est réglé sur OFF. Affiche l'état de programmation 6 - Boutons du circuit Sigle APCH P1 P2 Description Déclenche l'ouverture et la fermeture du portail Appuyer pour entrer dans la programmation de la course Appuyer pour entrer dans la programmation ou effacer les radiocommandes Contrôle préliminaire Quand on alimente la centrale, la led DL9 s'allume pendant une seconde. Vérifier les leds de diagnostic des entrées ; STOP, FOTO, STPA, FCAP et FCCH doivent être allumées ; si un des contacts normalement fermés ou un des contacts normalement ouverts n'est pas en position de repos, la led DL9 clignote rapidement pour signaler une anomalie. Si une des entrées de sécurité (FOTO, STOP, STPA) n'est pas utilisée, faire un shunt entre et l'entrée inutilisée. 34 FR

37 7- Programmation Sélection du sens d'ouverture : la centrale est équipée d'un dip switch pour sélectionner la direction d'ouverture du portail. Si le portail s'ouvre vers la droite, régler le dip switch 2-1 sur OFF : DIP 2 DIP 1 OUVERTURE APERTURA Si le portail s'ouvre vers la gauche, régler le dip switch 2-1 sur : APERTURA OUVERTURE DIP 2 DIP 1 Procédure de programmation de la course du portail APERTURA OUVERTURE Fig Placer le portail en position de fermeture, la led du fin de course doit être éteinte. - Appuyer sur la touche P1 et maintenir la pression pendant 3 secondes jusqu'à ce que la led rouge DL9 clignote. - Appuyer sur la touche APCH puis la relâcher ; le portail part dans le sens de l'ouverture à la vitesse normale. - Appuyer sur la touche APCH puis la relâcher pour définir le point de départ du ralentissement en ouverture ; le portail continue à vitesse réduite jusqu'au déclenchement du fin de course en ouverture, puis s'arrête. - Au bout de 2 secondes, il repart automatiquement en fermeture à la vitesse normale. - Appuyer sur la touche APCH puis la relâcher pour définir le point de départ du ralentissement en fermeture ; le portail continue à vitesse réduite jusqu'au déclenchement du fin de course en fermeture, puis s'arrête. - Au bout de 2 secondes, il repart automatiquement en ouverture à la vitesse normale. - Appuyer sur la touche APCH puis la relâcher, pour définir le point d'ouverture partiel ou piétons. - Au bout de 2 secondes, il repart automatiquement en fermeture à la vitesse normale jusqu'au déclenchement du fin de course en fermeture, puis s'arrête. La led DL9 s'éteint pour confirmer que la programmation de la course est terminée. FR 35

38 Si le mouvement du portail est inversé, vérifier le dip switch 2-1, ne pas modifier le câblage du fin de course ni du moteur électrique. Programmation et effacement de la radiocommande La première radiocommande enregistrée définit le type de radiocommande utilisable (code tournant ou fixe) Programmation de la touche de radiocommande associée à l'entrée APCH - Appuyer sur la touche P2 et maintenir la pression jusqu'à ce que la led DL9 clignote lentement, relâcher la touche P2. - Appuyer dans les 10 secondes sur la touche de la radiocommande à enregistrer comme commande d'ouverture et de fermeture complète du portail. - La led DL9 s'allume fixe pendant 2 secondes puis s'éteint, la radiocommande est enregistrée ; pour enregistrer d'autres radiocommandes, répéter la procédure. Programmation de la touche de la radiocommande associée à l'entrée APED ou à la sortie 2CAN (voir dip switch numéro 3) - Appuyer sur la touche P2 et maintenir la pression pendant 4 secondes jusqu'à ce que la led DL9 clignote rapidement puis relâcher la touche P2. - Appuyer dans les 10 secondes sur la touche de la radiocommande à enregistrer comme commande d'ouverture piétons du portail ou activation de la sortie 2CAN. - La led DL9 s'allume fixe pendant 2 secondes puis s'éteint, la radiocommande est enregistrée ; pour enregistrer d'autres radiocommandes, répéter la procédure. Effacement de toutes les radiocommandes enregistrées Appuyer sur la touche P2 et maintenir la pression jusqu'à ce que la led DL9 clignote puis que la vitesse du clignotement augmente ; à l'extinction de la led DL9, relâcher la touche P2. À la fin de la procédure, toutes les radiocommandes enregistrées dans la mémoire sont effacées ; la première radiocommande apprise définit le type de radiocommande qui peut être enregistré sur la centrale. La capacité maximale est de 128 radiocommandes ; lorsqu'elle est atteinte et qu'une nouvelle radiocommande est programmée (LED DL9 clignotante), à la pression sur la touche du nouveau transmetteur à mémoriser, la led DL9 clignote trois fois rapidement. Enregistrement des réglages Il est possible de mémoriser le réglage courant des dip switchs et des trimmers enregistrés sur la carte extractible puis de l'enlever afin d'empêcher toute modification ultérieure. Procéder de la façon suivante : appuyer en même temps sur les touches P1 et P2 jusqu'à ce que la led DL9 s'allume ; relâcher les boutons ; la led DL9 clignote rapidement puis s'éteint. Il est maintenant possible d'enlever la carte ; les réglages des dip switchs et des trimmers sont conservés même si on éteint et qu'on rallume la centrale de commande. Essai de l'automatisme Tous les accessoires reliés à la centrale de commande et spécialement les dispositifs de sécurité comme les bords sensibles et les cellules photoélectriques doivent être testés. Il est important de rappeler que les cellules photoélectriques inversent la marche du portail uniquement pendant la fermeture alors que les bords sensibles, s'ils sont activés par une pression pendant l ouverture, inversent le mouvement du portail pendant 1,5 secondes et s'ils sont activés en fermeture, rouvrent entièrement le portail. 36 FR

39 8- Trimmer de réglage Trimmer Fonction Plage de réglage Pause Temps de fermeture automatique 1 à 140 secondes maximum dans le sens des aiguilles d'une montre Puissance Puissance moteur électrique 20 à 100 % maximum dans le sens des aiguilles d'une montre Frein Freinage sur fin de course 0 à 100 % maximum dans le sens des aiguilles d'une montre (sur zéro, freinage désactivé) V.rall. Vitesse en ralentissement 30 à 100 % maximum dans le sens des aiguilles d'une montre Sens. Temps de détection de l'obstacle Quand ce trimmer est au maximum, la fonction anti-écrasement n'est pas active. FR 37

40 9- Fonctions dip switch : après avoir réglé les dip switchs, shunter pendant quelques secondes les contacts jr1 reset ou couper et rétablir l'alimentation pour mettre la central à jour. Nombre de dip switchs État du dip switch Description DIP 1-1 OFF Vitesse de démarrage activée DIP 1-1 Vitesse de démarrage désactivée DIP 1-2 OFF Préclignotement désactivé DIP 1-2 Préclignotement actif ; avant le mouvement du portail, le clignotant s'allume 3 secondes DIP 1-3 OFF La sortie 2CAN est associée au second canal de la radiocommande DIP 1-3 La sortie 2CAN sert à alimenter les transmetteurs des cellules photoélectriques DIP 1-4 OFF L entrée STPA sert à connecter les bords sensibles à switch DIP 1-4 L entrée STPA sert à connecter les bords sensibles résistifs DIP 1-5 DIP 1-5 DIP 1-6 DIP 1-6 DIP 1-7 DIP 1-7 OFF OFF OFF Voir tableau logique de fonctionnement pour les entrées de commande DIP 1-8 OFF Fonction phototest désactivée DIP 1-8 Fonction phototest active (contrôle des cellules photoélectriques à chaque commande) voir paragraphe 4.8 DIP 2-1 OFF Ouverture du portail vers la droite DIP 2-1 Ouverture du portail vers la gauche DIP 2-2 OFF La sortie AUX (borne numéro 10) clignote pendant le mouvement du portail ; clignotement lent pendant l ouverture, rapide pendant la fermeture, allumée fixe quand le portail est ouvert, éteinte quand le portail est fermé DIP 2-2 La sortie AUX (borne numéro 10) s'éteint uniquement quand le portail est complètement fermé Logiques de fonctionnement des entrées de commande Dip 5 Dip 6 Dip 7 Logique OFF OFF OFF Copropriété plus OFF OFF Copropriété plus+ fermeture immédiate OFF OFF Automatique OFF Automatique+ Fermeture immédiate OFF Copropriété Copropriété + Fermeture immédiate OFF OFF Semi automatique OFF Pas à pas 38 FR

41 Description des logiques Copropriété plus : la commande APCH envoyée quand le portail est fermé déclenche l'ouverture ; pendant l'ouverture elle est ignorée. Quand il est complètement ouvert, le portail reste en pause pendant le temps de pause. Une commande APCH envoyée pendant le temps de pause remet à zéro le temps de fermeture automatique. Une commande APCH pendant la fermeture commande la réouverture. Automatique : une commande APCH quand le portail est fermé déclenche l'ouverture ; pendant l'ouverture, elle arrête le portail ; une commande supplémentaire le referme. Quand il est complètement ouvert, le portail reste en pause pendant le temps de pause. Une commande APCH envoyée pendant le temps de pause fait repartir le portail en fermeture. Une commande APCH pendant la fermeture commande la réouverture. Copropriété : quand le portail est fermé, une commande de l'entrée APCH déclenche l ouverture ; pendant l ouverture du portail, la commande APCH est ignorée par la centrale ; quand le portail est complètement ouvert, il reste ouvert pendant le temps de fermeture automatique ; une commande APCH pendant la pause fait repartir le portail en fermeture ; une commande supplémentaire pendant la fermeture commande la réouverture. Semi automatique : quand le portail est fermé, une commande de l'entrée APCH déclenche l'ouverture. Pendant l ouverture, la commande APCH arrête le portail. Quand le portail est complètement ouvert, la fermeture automatique n'est pas active ; pour fermer le portail avant le temps de fermeture automatique, envoyer une commande par l'entrée APCH ; une autre commande APCH pendant la fermeture commande la réouverture. Pas à pas : quand le portail est fermé, une commande de l'entrée APCH déclenche l'ouverture. Pendant l ouverture, la commande APCH arrête le portail. Quand le portail est complètement ouvert, la fermeture automatique n'est pas active ; pour fermer le portail, envoyer une commande par l'entrée APCH ; une autre commande APCH pendant la fermeture arrête le portail ; une impulsion supplémentaire provoque sa réouverture. Fermeture immédiate : l activation des cellules photoélectriques provoque la fermeture du portail 5 secondes après leur désactivation, quel que soit le temps de pause défini. La centrale de commande peut fonctionner avec ou sans encodeur ; lorsque la centrale s'allume, elle exécute un contrôle de présence de l'encodeur sur le connecteur CN6. Pour le fonctionnement sans encodeur, introduire le cavalier dans le connecteur CN6 comme le montre l'image de la fig.15 et alimenter la centrale ; avec cette configuration, le trimmer SENS et la fonction de détection des obstacles ne sont pas actifs. Pour le fonctionnement avec encodeur, introduire le câble du circuit encodeur dans le connecteur CN6 et alimenter la centrale ; avec cette configuration, le trimmer SENS et la fonction de détection des obstacles sont actifs. Fonctionnement avec encodeur Détection des obstacles Pendant la fermeture Pendant l ouverture Description Le portail inverse immédiatement le mouvement pour s'ouvrir complètement Le portail inverse immédiatement le mouvement pendant 1,5 seconde puis s'arrête Fig. 15 FR 39

42 10 - Problèmes et solutions Problème Cause Solution L automatisme ne fonctionne pas Panne d'alimentation du réseau Vérifier l'interrupteur de la ligne d'alimentation Le système n'enregistre pas les radiocommandes Fusibles grillés Entrées de commande et de sécurité en panne Sécurités ouvertes Batteries de la radiocommande déchargées Radiocommande incompatible avec la première commande enregistrée Mémoire saturée Remplacer les fusibles par des modèles équivalents Vérifier les leds de diagnostic (STOP, STPA et FOTO doivent être allumées). Vérifier les leds de diagnostic (STOP, STPA et FOTO doivent être allumées). Remplacer les batteries La première radiocommande mémorisée configure la centrale pour qu'elle enregistre uniquement les radiocommandes à code tournant ou à dip. Supprimer au moins une radiocommande ou ajouter un récepteur extérieur (capacité maximale 128 radiocommandes) La radiocommande ne fonctionne pas Batteries de la radiocommande déchargées Remplacer les batteries Le système n'entre pas dans la programmation Sécurités ouvertes Vérifier les leds de diagnostic (STOP, STPA et de la course FOTO doivent être allumées) Dès qu'il part, le portail s'arrête et s'inverse Pendant le ralentissement, le portail s'arrête et s'inverse Le portail ne s'arrête pas quand les fin de course ou la reconnaissance de l'obstacle se déclenchent Accélération au départ faible Aucun encodeur détecté Valeur de ralentissement trop faible Le fin de course ne se déclenche pas correctement Augmenter les trimmers PUISSANCE et SENS Vérifier que le connecteur encodeur est branché Augmenter les trimmers V. RALL ET SENS Avancer l'attache de fin de course 40 FR

43 Je soussigné, représentant le fabricant déclare ci-dessous que les produits : DÉCLARATI DE CFORMITÉ (déclaration d'intégration de quasi-machines annexe IIB Directive 2006/42/CE) N : ZDT Elvox SpA Via Pontarola, 14/A Campodarsego (PD) Italy CARTE DE MANDE - SERIE RS articles RS09, RS10, RS11, RS15 sont conformes aux directives communautaires suivantes (ainsi qu'à l'ensemble de leurs modifications applicables) et qu'ils respectent les normes et les spécifications techniques ci-dessous Directive BT 2006/95/CE : EN (2003) + A11 (2009) Directive EMC 2004/108/CE : EN (2007), EN (2007) + A1 (2011) EN (2005), EN (2007) + A1 (2011) Directive R&TTE 1999/5/CE : EN (2002), EN (2000) Directive machines 2006/42/CE EN 13241(2003) + A1 (2011), EN (2000) déclare en outre que le composant ne doit pas être mis en service avant que la machine finale à laquelle il sera intégré n'ait été déclarée conforme, si nécessaire, à la Directive 2006/42/CE ; déclare que la documentation technique correspondante a été rédigée par Elvox SpA conformément à l'annexe VIIB de la Directive 2006/42/CE dont elle respecte les dispositions essentielles suivantes : 1.1.1, 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.1.6, 1.2.1, 1.2.2, 1.2.6, 1.3.1, 1.3.2, 1.3.3, 1.3.4, 1.3.7, 1.3.8, 1.3.9, 1.4.1, 1.4.2, 1.5.1, 1.5.2, 1.5.4, 1.5.5, 1.5.6, 1.5.7, 1.5.8, 1.5.9, , 1.6.2, 1.7.1, 1.7.2, 1.7.3, s'engage à présenter en réponse à toute demande motivée des autorités nationales le dossier justificatif de l'appareil. Campodarsego, 29/04/2013 Le Président Directeur Général Remarque : cette déclaration correspond à la dernière révision de la déclaration officielle disponible avant l'impression de ce manuel. Ce texte a été adapté aux nécessités éditoriales. Une copie de la déclaration originale peut être demandée à Elvox SpA. FR 41

44 Inhalt: Seite Hinweise für den Installationstechniker 1- Merkmale Beschreibung Risikobewertung Verkabelung Beschreibung der LEDs im Schaltkreis Beschreibung der Tasten im Schaltkreis Programmierung Trimmer für Einstellungen Dip-Schalter für Funktionen Störungen und Abhilfen...54 HINWEISE FÜR DEN INSTALLATISTECHNIKER - Die Anweisungen des vorliegenden Handbuchs sind aufmerksam durchzulesen, da es wichtige Angaben zur Sicherheit bei Anwendung, Gebrauch und Wartung der Anlage beinhaltet. - Nach dem Auspacken ist das Gerät auf seine Unversehrtheit zu überprüfen. Die Verpackungsstoffe dürfen nicht in die Hände von Kindern geraten, da sie eine potentielle Gefahrenquelle darstellen. Die Anlage muss die Anforderungen der einschlägigen CEI-Normen erfüllen. - Dieses Gerät darf nur für den Zweck verwendet werden, für den es ausdrücklich vorgesehen ist. Jeder sonstige Einsatz gilt als zweckwidrig und ist somit gefährlich. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden durch zweckentfremdeten, falschen und unvernünftigen Gebrauch des Geräts. - Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingriff muss die Stromversorgung des Geräts am Anlagenschalter unterbrochen werden. - Im Fall von Defekten am Gerät oder Betriebsstörungen die Stromversorgung über den Schalter unterbrechen und das Gerät nicht eigenhändig reparieren. Eventuelle Reparaturen dürfen ausschließlich durch eine vom Hersteller autorisierte Kundendienststelle ausgeführt werden. Bei Missachtung der obigen Vorgaben kann die Sicherheit des Geräts beeinträchtigt werden. - Sämtliche Apparate der Anlage dürfen ausschließlich für den Zweck verwendet werden, für den sie ausgelegt sind. - Diese Anleitungen müssen immer mit der Dokumentation der Anlage aufbewahrt werden. Richtlinie 2002/96/EG (WEEE). Das am Gerät angebrachte Symbol des durchgestrichenen Abfallkorbs bedeutet, dass das Produkt am Ende seiner Lebenszeit vom Hausmüll getrennt zu entsorgen ist, und einer Müllsammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte zugeführt, oder bei Kauf eines neuen gleichartigen Geräts dem Händler zurückgegeben werden muss. Der Benutzer ist für die vorschriftsmäßige Entsorgung bei einer geeigneten Sammelstelle verantwortlich. Die getrennte Sammlung zwecks anschließender Zuführung des Altgeräts zum Recycling, zur Aufbereitung und umweltgerechten Entsorgung trägt dazu bei, mögliche umwelt- und gesundheitsschädliche Folgen zu vermeiden, und fördert die Wiederverwertung der im Gerät enthaltenen Rohstoffe. Für genauere Informationen über die verfügbaren Sammelsysteme wenden Sie sich bitte an den örtlichen Abfallsammeldienst oder an den Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben. Durch die als gefährlich eingestuften Stoffe bedingte Risiken (WEEE). Laut der neuen WEEE-Richtlinie werden bestimmte Stoffe, die seit geraumer Zeit gemeinhin in elektrischen und elektronischen Geräten verwendet werden, als gesundheits- und umweltgefährdend eingestuft. Die getrennte Sammlung zwecks anschließender Zuführung des Altgeräts zum Recycling, zur Aufbereitung und umweltgerechten Entsorgung trägt dazu bei, mögliche umwelt- und gesundheitsschädliche Folgen zu vermeiden, und fördert die Wiederverwertung der im Gerät enthaltenen Rohstoffe. Das Produkt erfüllt die Anforderungen der Richtlinie 2004/108/EG i.d.f.f. 42 DE

45 1- Merkmale Steuergerät für 230/120 Vac Schiebetorantriebe mit max. Leistung 600 W, ausgestattet mit Eingängen für Anschläge, Vorrüstung für Encoder (zur Erfassung von Hindernissen und Geschwindigkeitsregelung) und integriertem Empfänger. Funktionen und Ausstattung des Steuergeräts: - individuelle Einstellung von Bremsweg und -geschwindigkeit beim Öffnen sowie Schließen - System zur Hinderniserkennung (bei Encoder-Schaltkreis) - Diagnose-LED der Eingänge - Abnehmbarer Datenspeicher - Integrierter Empfänger mit Kapazität von 128 Funkcodes (Festcode oder Rollingcode) 2- Beschreibung Abb Legende: 1- Ausziehbare Klemme für Versorgungsleitung, Blinkleuchte und Elektromotor 2- Ausziehbare Klemme für 24 Vdc Ausgänge 3- Ausziehbare Klemme für Sicherheiten und Steuereingänge 4- LED für Diagnose der Eingänge 5 Sequenzielle Bedientaste ÖFFN/SCHL 6- Tasten für Programmierung des Torlaufs und der Funkfernsteuerungen 7- Dip-Schalter für die Programmierung der Funktionen 8- Trimmer für Einstellungen 9- LED für Diagnose der Programmierungen 10- Abnehmbarer Antennenstecker 11- Funkmodul 12- Sicherung für 24 V Ausgang und Steuerlogik (630 ma) 13- Sicherung für Motorausgang, Transformator und Blinkleuchte (5 A) 14- Encoderstecker DE 43

46 3- Risikobewertung Vor Installation des Antriebs müssen alle möglichen Gefahrenstellen während der Bewegung des Tors bewertet werden, Abb. 2 zeigt einige Gefahrenstellen an einem Schiebetor. C B A B A A - Quetschung B - Mitreißen C - Scherung Abb. 2 Vor der Installation den leichtgängigen Torlauf, den Einbau und die Robustheit der mechanischen Anschläge sowie die Stützsysteme des Tors überprüfen. 4- Verkabelung: Anlagenauslegung 3 2 x 1,5 mm x 0,5 mm x 0,5 mm 2 4 x 0,5 mm V~ 120 V~ 3 x 1,5 mm 2 Abb Lichtschranken 2 - Schlüsselschalter 3 - Blinkleuchte 4 - Getriebemotor 5 - Zahnstange 44 DE

47 4.1- Verkabelung für Versorgungsleitung, Blinkleuchte und Elektromotor: 230/120 Vac M ELA3 Abb Verkabelung für 24V Ausgänge: 2CH AUX +24V GND Ausgang zweiter Funkkanal oder Fototest Ausgang für Anzeige der Torbewegung 24Vdc Ausgang für Versorgung von Lichtschranken und Zubehör Klemmennummer Beschreibung Funktion Versorgungsleitung Versorgungsleitung 230/120 Vac (1 = Phase / 2 = Erdleiter / 3 = Nullleiter) 4-5 Ausgang für Blinkleuchte Ausgang für Blinkleuchte (230/120 Vac max. 60 Watt) Ausgang für Versorgung Elektromotor 9-11 Ausgang zweiter Funkkanal oder Fototest Ausgang für Anzeige der Torbewegung Ausgang für Versorgung des Motors (6 = gemeinsamer Kontakt / 7 = öffnet / 8 = schließt), an Klemme 7 und 8 ist der Kondensator parallel zum Motor geschaltet Ausgang zweiter Funkkanal oder Fototest (wählbar über Dip-Schalter 1-3 und 9 = GND / 11= +24 Vdc max. 120 ma) Ausgang für Anzeige der Torbewegung (10 = GND / 11 = +24 Vdc max. 120 ma) Vdc Ausgang Ausgang mit 24 Vdc für die Versorgung von Lichtschranken und Zubehör (11 = GND / 12 = +24 Vdc 300mA) Die Summe der Stromaufnahme der Ausgänge 2CAN, AUX und -VA darf 500 ma nicht übersteigen 4.3- Verkabelung der Eingänge: Das Steuergerät wird mit normalerweise geschlossenen Eingängen mit Schaltbrücke (Stop, Foto und STPA) geliefert, die Schaltbrücke von dem zu verwendenden Eingang entfernen FCAP FCCH ÖFFN APCH APED STOPP FOTO STPA AP CH L PE N LAMP LAMP AP CH Abb. 5 Abb. 6 DE 45

48 Klemmennummer Beschreibung Eingangstyp Gemeinsamer Kontakt Steuereingänge (permanente Masse) - 13 Eingang Öffnungsanschlag (mit Dip-Schalter 2-1 auf OFF) Öffner 15 Eingang Schließanschlag (mit Dip-Schalter 2-1 auf OFF) Öffner 16 Eingang Öffnertaste, für Timer oder Detektor von Magnet-Induktionsschleifen Schließer 18 Sequenzieller Steuereingang für die vollständige Bewegung des Tors Schließer 19 Sequenzieller Steuereingang für die Fußgänger-Bewegung des Tors Schließer 21 Eingang für Torstopp Öffner 22 Eingang Lichtschranke, beim Schließen des Tors aktiviert Öffner 23 Eingang Kontaktleisten oder interne Lichtschranke, beim Schließen und Öffnen des Tors aktiviert Öffner 4.4- Anschluss der Steuertasten und des Schlüsselschalters, Arbeitskontakte (die LEDs AP/CH oder APED leuchten bei Betätigung des Schlüsselschalters oder der parallel geschalteten Steuertasten auf), der Eingang APCH steuert die vollständige Öffnung oder Schließung des Tors, der Eingang APED steuert die teilweise Öffnung oder Schließung des Tors: com apch aped Steuertaste apch com com N.O. N.C. N.C. N.O. Steuertaste aped Abb Anschluss von Timer oder Detektor mit Magnetinduktion: bei Arbeitskontakt (die LED ÖFFN leuchtet bei Betätigung von Timer oder Detektor mit Magnetinduktion auf) steuert der Eingang ÖFFN die vollständige Öffnung des Tors, solange der Kontakt geschlossen ist, öffnet sich das Tor und bleibt in Öffnungsposition, die Befehle APCH, APED und die gespeicherten Funkfernsteuerungen sind bis zur Schaltung des Kontakts von geschlossen auf geöffnet nicht aktiviert; nach der mit Trimmer PAUSE eingestellten Zeit für das automatische Schließen schließt das Tor; dieser Eingang dient dazu, das Tor während der Stunden intensiver Nutzung zu öffnen und in Öffnungsposition zu halten: TIMER Abb DE

49 N.O. N.C. N.C. N.O TIMER 4.6- Anschluss der Lichtschranken: Ruhekontakt (bei nicht aktivierten Lichtschranken muss die LED FOTO erleuchtet sein), die RX1 Aktivierung dieses Eingangs RX2 beim Schließen TX1 kehrt die Bewegung TX2 um, sofern nicht verwendet, eine Schaltbrücke zwischen. und FOTO einfügen, hierbei die Polung für die Versorgung der Lichtschranken beachten: + - C NC NA + - C NC NA FOT RX1 RX1 RX2 TX1 TX2 RX2 TX1 TX2 + - C NC NA + - C NC NA C NCNA + - C NCNA FOT FOT Abb Anschluss der Kontaktleiste 8 4 Programmierbarer Eingang (bei nicht ausgelöster Leiste oder Lichtschranke muss 7 6die LED 5 STPA erleuchtet sein), die Aktivierung dieses Eingangs beim Öffnen kehrt die Bewegung sofort für 1,5 Sekunden um und stoppt dann das Tor, während beim Schließen die Bewegung bis zur vollständigen Öffnung umgekehrt wird, siehe Dip-Schalter 1-4 zur Auswahl der Kontaktleiste, sofern nicht verwendet, eine Schaltbrücke zwischen. und STPA einfügen und den Dip-Schalter 1-4 auf OFF setzen: TIMER Anschluss der resistiven Kontaktleiste Anschluss der Kontaktleiste an Schalter 2 3 DIP auf OFF: STPA STPA TX1 TX DIP auf : ,2 kω Eingang STPA als resistive Kontaktleiste mit 8,2Kohm, Dip-Schalter 1-4 auf stellen Eingang STPA als Kontaktleiste mit elektromechanischem Schalter, Dip-Schalter 1-4 auf OFF stellen RX 1 2 TX DIP 2 FOT DIP 1 DIP 2 DIP C NC NA + - Abb Stromanschluss bei aktivierter Fototest-Funktion (Dip-Schalter 1-3 und 1-8 auf ) das Steuergerät überwacht den Betrieb der Sicherheiten. Safety come fotocellula interna RX1 RX2 + - C NCNA + - C NCNA TX1 TX2 + - SAFETY RX TX + - C NC NA Safety come fotocellula interna RX1 RX2 TX1 TX C NCNA + - C NCNA SAFETY FOT Abb. 11 DE RX TX 47

50 4.9- Anschluss der Stopptaste: Ruhekontakt, die Öffnung des Kontakts bewirkt den Stopp des Tors und die Unterbrechung der Zeit für das automatische Schließen (bei nicht gedrückter Taste muss die LED STOP erleuchtet sein), sofern nicht verwendet, eine Schaltbrücke zwischen und STOP einfügen: Taste mit Ruhekontakt Abb. 12 HINWEIS: Falls in der Anlage keine Lichtschranken, Kontaktleisten oder Stopptasten vorhanden sein sollten, müssen die Eingänge FOTO, STPA und STOP überbrückt werden (die Fototest-Funktion nicht aktivieren und die Kontaktleiste mit Schalter auswählen, Dip-Schalter 1.4 und 1.8 auf OFF) Anschluss der Antenne: Im Lieferumfang ist der verkabelte 17cm starre Draht enthalten, um die Reichweite der Antenne ZL43 lt. Abbildung zu erhöhen: Abb Beschreibung der LEDs im Schaltkreis: ABK ÖFFN AP/CH APED STOPP FOTO STPA FCAP FCCH DL9 BESCHREIBUNG Zeigt den Status des Eingangs ÖFFN an (Klemme Nummer 16), sofern nicht aktiviert, bleibt die rote LED erloschen (wird nur zur Steuerung der Öffnung verwendet und ist für den Anschluss von Magnet-Induktionsschleifen oder Timer reserviert) Zeigt den Status des Eingangs AP/CH an (Klemme Nummer 18), sofern nicht aktiviert, bleibt die rote LED erloschen Zeigt den Status des Eingangs APED an (Klemme Nummer 19), sofern nicht aktiviert, bleibt die rote LED erloschen Zeigt den Status des Eingangs STOP an (Klemme Nummer 21), sofern nicht aktiviert, bleibt die grüne LED erleuchtet, sofern nicht verwendet, eine Schaltbrücke zwischen der Klemme und STOP einfügen Zeigt den Status des Eingangs FOTO an (Klemme Nummer 22), sofern nicht aktiviert, bleibt die grüne LED erleuchtet, sofern nicht verwendet, eine Schaltbrücke zwischen der Klemme und FOTO einfügen. Zeigt den Status des Eingangs STPA an (Klemme Nummer 23), sofern nicht aktiviert, bleibt die grüne LED erleuchtet, sofern nicht verwendet, eine Schaltbrücke zwischen der Klemme und STPA einfügen. Zeigt den Eingang des Öffnungsanschlags an, erlischt bei vollständig geöffnetem Tor, falls der Dip-Schalter 2.1 auf OFF gesetzt ist Zeigt den Eingang des Schließanschlags an, erlischt bei vollständig geschlossenem Tor, falls der Dip-Schalter 2.1 auf OFF gesetzt ist Zeigt den Status der Programmierung an 6- Tasten auf dem Schaltkreis: Kürzel AP/CH P1 P2 Beschreibung Steuert die Öffnung und Schließung des Tors Für den Zugang zur Programmierung des Torlaufs drücken Für den Zugang zur Programmierung oder Löschung der Funkfernsteuerungen drücken Vorabkontrolle: Nach Einschalten der Steuergerätversorgung leuchtet die LED DL9 eine Sekunde lang auf. Die Diagnose-LEDS der Eingänge STOP, FOTO, STPA, FCAP und FCCH müssen erleuchtet sein; sollte einer der Öffner bzw. Schließer nicht im Ruhezustand sein, blinkt die LED DL9 mit schnellen Impulsen zur Meldung einer Störung. Falls einer der Sicherheitseingänge (FOTO, STOP, STPA) nicht verwendet werden sollte, eine Schaltbrücke zwischen und dem jeweils nicht benutzten Eingang einfügen. 48 DE

51 7- Programmierung Auswahl der Öffnungsrichtung: Das Steuergerät beinhaltet Dip-Schalter zur Auswahl der Tor-Öffnungsrichtung. Bei Toröffnung nach rechts, den Dip-Schalter 2-1 auf OFF setzen: DIP 2 DIP 1 ÖFFNEN APERTURA Bei Toröffnung nach links, den Dip-Schalter 2-1 auf setzen: APERTURA ÖFFNEN DIP 2 DIP 1 Verfahren zur Programmierung des Torlaufs: APERTURA ÖFFNEN Abb Das Tor in Schließposition fahren, die LED des Anschlags muss erloschen sein - Die Taste P1 drücken und solange gedrückt halten, bis die rote LED DL9 zu blinken beginnt, ca. 3 Sekunden - Die Taste AP/CH drücken und loslassen, das Tor startet in Öffnungsrichtung mit normaler Geschwindigkeit - Die Taste AP/CH drücken und gedrückt halten, um den Anfangspunkt der Abbremsung beim Öffnen festzulegen, das Tor fährt mit reduzierter Geschwindigkeit bis zur Auslösung des Öffnungsanschlags weiter und stoppt dann - Nach ca. 2 Sekunden startet das Tor automatisch in Schließrichtung mit normaler Geschwindigkeit - Die Taste AP/CH drücken und gedrückt halten, um den Anfangspunkt der Abbremsung beim Schließen festzulegen, das Tor fährt mit reduzierter Geschwindigkeit bis zur Auslösung des Schließanschlags weiter und stoppt dann - Nach ca. 2 Sekunden startet das Tor automatisch in Öffnungsrichtung mit normaler Geschwindigkeit - Die Taste AP/CH drücken und loslassen, um den Punkt der teilweisen bzw. Fußgänger-Öffnung festzulegen - Nach ca. 2 Sekunden startet das Tor automatisch in Schließrichtung mit normaler Geschwindigkeit bis zur Auslösung des Schließanschlags und stoppt dann. Die LED DL9 erlischt als Bestätigung, dass die Programmierung des Torlaufs abgeschlossen ist. DE 49

52 Sollte die Torbewegung umgekehrt erfolgen, den Dip-Schalter 2-1 überprüfen, die Verkabelung weder des Anschlags noch des Elektromotors vertauschen. Programmierung oder Löschung der Funkfernsteuerung. Die erste gespeicherte Funkfernsteuerung konfiguriert den Typ der verwendeten Funkfernsteuerungen (Rollingcode oder Festcode) Programmierung der dem Eingang AP/CH zugewiesenen Taste der Funkfernsteuerung: - Die Taste P2 solange lang gedrückt halten, bis die LED DL9 mit langsamen Impulsen zu blinken beginnt, dann die Taste P2 loslassen - Die für die Steuerung der vollständigen Öffnung und Schließung des Tors zu speichernde Taste der Funkfernsteuerung innerhalb von 10 Sekunden drücken - Die LED DL9 leuchtet 2 Sekunden lang auf und erlischt dann, die Funkfernsteuerung ist somit gespeichert; zur Speicherung weiterer Funkfernsteuerungen die beschriebenen Schritte wiederholen. Die dem Eingang APED bzw. dem Ausgang 2CAN zugewiesene Taste der Funkfernsteuerung programmieren (siehe Dip-Schalter Nummer 3): - Die Taste P2 solange lang gedrückt halten, bis die LED DL9 mit schnellen Impulsen zu blinken beginnt, ca. 4 Sekunden, dann die Taste P2 loslassen - Die für die Steuerung der Fußgänger-Öffnung des Tors oder die Aktivierung des Ausgangs 2CAN zu speichernde Taste der Funkfernsteuerung innerhalb von 10 Sekunden drücken - Die LED DL9 leuchtet 2 Sekunden lang auf und erlischt dann, die Funkfernsteuerung ist somit gespeichert; zur Speicherung weiterer Funkfernsteuerungen die beschriebenen Schritte wiederholen. Löschen aller gespeicherten Funkfernsteuerungen: Die Taste P2 solange lang gedrückt halten, bis die LED DL9 zu blinken beginnt und dann mit immer schnelleren Impulsen blinkt, nach Erlöschen der LED DL9 die Taste P2 loslassen. Bei Abschluss dieses Verfahrens sind alle gespeicherten Funkfernsteuerungen gelöscht, wobei die erste angelernte Funkfernsteuerung den Typ der im Steuergerät zu speichernden Funkfernsteuerungen konfiguriert. Die maximale Kapazität beträgt 128 Funkfernsteuerungen, ist diese erreicht, gibt die LED DL9 beim Zugriff auf die Programmierung der Funkfernsteuerung (die LED D9 blinkt) und beim Drücken der Taste für den zu speichernden neuen Sender drei schnelle Blinkimpulse aus. Speicherung der Einstellungen: Die aktuelle Einstellung der Dip-Schalter und Trimmer kann auf der Platine gespeichert und diese anschließend herausgezogen werden, um nachträgliche Änderungen zu verhindern. Nach vorgenannten Schritten verfahren: die Tastenkombination P1 und P2 bis zum Aufleuchten der LED DL9 drücken, die Tasten loslassen, wonach die LED DL9 mit schnellen Impulsen zu blinken beginnt und anschließend erlischt. Die Platine kann nun herausgezogen werden, wobei die Einstellungen der Dip-Schalter und Trimmer auch bei Ausschalten und Wiedereinschalten des Steuergeräts erhalten bleiben. Antriebstest: Das gesamte am Steuergerät angeschlossene Zubehör muss getestet werden, was insbesondere für die Sicherheitsvorrichtungen wie Kontaktleisten und Lichtschranken in Frage kommt. Es wird darauf hingewiesen, dass die Lichtschranken die Torbewegung nur beim Schließen umkehren und dass die Kontaktleisten bei Auslösung während der Öffnung die Torbewegung für 1,5 Sekunden umkehren, wogegen sie bei Auslösung in Schließbewegung das Tor wieder vollständig öffnen. 50 DE

53 8- Trimmer für Einstellungen: Trimmer Funktion Regelbereich Pause Zeit für automatisches Schließen Von 1 bis 140 Sekunden max. im Uhrzeigersinn Kraft Kraft des Elektromotors Von 20 bis 100% max. im Uhrzeigersinn Bremse Abbremsung auf Anschlag Von 0 bis 100% (bei 0 keine Abbremsung) max. im Uhrzeigersinn Abbremsgeschw. Abbremsgeschwindigkeit Von 30 bis 100% max. im Uhrzeigersinn Sens. Zeit für Hinderniserkennung Bei maximaler Trimmer-Einstellung ist die Quetschschutz-Funktion nicht aktiv DE 51

54 9- Funktionen für Dip-Schalter: Nach Einstellung der Dip-Schalter müssen die Kontakte jr1 Reset einige Sekunden lang überbrückt oder die Stromversorgung aus- und wieder eingeschaltet werden, damit das Steuergerät die neuen Einstellungen übernehmen kann: Nummer DIP-Schalter Dip-Status Beschreibung DIP 1-1 OFF Beschleunigung beim Anlauf aktiviert DIP 1-1 Beschleunigung beim Anlauf nicht aktiviert DIP 1-2 OFF Vorblinken nicht aktiviert DIP 1-2 Vorblinken aktiviert, vor der Torbewegung leuchtet die Blinkleuchte 3 Sekunden lang auf DIP 1-3 OFF Der Ausgang 2CAN ist dem zweiten Kanal der Funkfernsteuerung zugewiesen DIP 1-3 Der Ausgang 2CAN wird zur Versorgung der Lichtschranken-Sender verwendet DIP 1-4 OFF Der Eingang STPA wird zum Anschluss der Kontaktleisten mit Schalter verwendet DIP 1-4 Der Eingang STPA wird zum Anschluss der resistiven Kontaktleisten verwendet DIP 1-5 DIP 1-5 DIP 1-6 DIP 1-6 DIP 1-7 DIP 1-7 OFF OFF OFF Siehe Tabelle der Betriebslogiken für Steuereingänge DIP 1-8 OFF Fototest-Funktion nicht aktiviert DIP 1-8 Fototest-Funktion aktiviert (Test der Lichtschranke bei jedem Steuerbefehl), siehe Abschnitt 4.8 DIP 2-1 OFF Für Toröffnung nach rechts DIP 2-1 Für Toröffnung nach links DIP 2-2 OFF Der Ausgang AUX (Klemme Nummer 10) blinkt während der Torbewegung, langsame Blinkimpulse beim Öffnen, schnelle Impulse beim Schließen, ist bei geöffnetem Tor permanent erleuchtet und bei geschlossenem Tor erloschen DIP 2-2 Der Ausgang AUX (Klemme Nummer 10) erlischt nur bei vollständig geschlossenem Tor Betriebslogiken für Steuereingänge: Dip 5 Dip 6 Dip 7 Logik OFF OFF OFF Mehrfamilienhaus Plus OFF OFF Mehrfamilienhaus Plus+ Sofortschließen OFF OFF Automatik OFF Automatik+ Sofortschließen OFF Mehrfamilienhaus Mehrfamilienhaus + Sofortschließen OFF OFF Halbautomatik OFF Schritt 52 DE

55 Beschreibung der Logiken: Mehrfamilienhaus Plus: Der Befehl APCH steuert die Öffnung bei geschlossenem Tor, wird dagegen beim Öffnen ignoriert. Nach erfolgter Öffnung bleibt das Tor für die Dauer der Haltezeit in Pause. Ein Befehl APCH während der Pausenzeit setzt die Zeit für das automatische Schließen wieder auf Null. Der Befehl APCH steuert die erneute Öffnung beim Schließen. Automatik: Der Befehl APCH steuert die Öffnung bei geschlossenem Tor und stoppt das Tor während der Öffnung, wobei ein weiterer Befehl das Schließen des Tors bewirkt. Im Fall einer vollständigen Öffnung bleibt das Tor für die Dauer der Haltezeit in Pause. Ein Befehl APCH während der Pausenzeit startet das Tor in Schließrichtung. Der Befehl APCH steuert die erneute Öffnung beim Schließen. Mehrfamilienhaus: Ein Befehl des Eingangs APCH bei geschlossenem Tor steuert die Öffnung, während der Toröffnung wird der Befehl APCH vom Steuergerät ignoriert, bei vollständig geöffnetem Tor bleibt das Tor für die Zeit der automatischen Schließung geöffnet, ein Befehl APCH während der Pause bewirkt den Start des Tor in Schließrichtung, ein weiterer Befehl während der Schließung steuert das erneute Öffnen. Halbautomatik: Ein Befehl des Eingangs APCH bei geschlossenem Tor steuert die Öffnung. Beim Öffnen bewirkt der Befehl APCH das Stoppen des Tors. Bei vollständig geöffnetem Tor ist das automatische Schließen nicht aktiviert; zum Schließen des Tors vor der Zeit für das automatische Schließen muss ein Befehl über den Eingang APCH ausgegeben werden, wobei ein weiterer Befehl APCH während der Schließung das erneute Öffnen bewirkt. Schrittbetrieb: Ein Befehl des Eingangs APCH bei geschlossenem Tor steuert die Öffnung. Beim Öffnen bewirkt der Befehl APCH das Stoppen des Tors. Bei vollständig geöffnetem Tor ist das automatische Schließen nicht aktiviert; zum Schließen des Tors muss ein Befehl über den Eingang APCH ausgegeben werden, wobei ein weiterer Befehl APCH während der Schließung das Tor stoppt und ein zusätzlicher Steuerimpuls das erneute Öffnen bewirkt. Sofortschließen: ldie Auslösung der Lichtschranken bewirkt das Schließen des Tors 5 Sekunden nach ihrer Freigabe, u.z. unabhängig von der eingegebenen Haltezeit. Das Steuergerät arbeitet mit oder ohne Encoder; beim Einschalten führt das Steuergerät daher einen Test aus, um die Präsenz des Encoders am Stecker CN6 festzustellen. Für den Betrieb ohne Encoder muss der Jumper gemäß Abb.15 am Stecker CN6 eingeführt und das Steuergerät anschließend mit Strom versorgt werden. In dieser Konfiguration sind der Trimmer SENS und die Funktion der Hinderniserkennung nicht aktiv. Für den Betrieb mit Encoder muss das Kabel des Encoder-Schaltkreises am Stecker CN6 angeschlossen und das Steuergerät anschließend mit Strom versorgt werden. In dieser Konfiguration sind der Trimmer SENS und die Funktion der Hinderniserkennung aktiv. Betrieb mit Encoder: Hinderniserkennung Beim Schließen Beim Öffnen Beschreibung Das Tor kehrt die Bewegungsrichtung sofort um und öffnet sich vollständig Das Tor kehrt die Bewegungsrichtung 1,5 Sekunden lang um und bleibt dann stehen Abb. 15 DE 53

56 10 - Störungen und Abhilfen: Störung Ursache Abhilfe Antrieb außer Betrieb Stromausfall Schalter der Versorgungsleitung überprüfen Sicherungen durchgebrannt Steuer- und Sicherheitseingänge unwirksam Sicherungen durch gleichwertige ersetzen Die Diagnose-LEDs überprüfen (STOP, FOTO und STPA müssen erleuchtet sein) Funkfernsteuerungen können nicht gespeichert werden Sicherheiten geöffnet Batterien der Funkfernsteuerung entladen Die Diagnose-LEDs überprüfen (STOP, FOTO und STPA müssen erleuchtet sein) Batterien austauschen Funkfernsteuerungen mit der ersten gespeicherten nicht kompatibel Die erste gespeicherte Funkfernsteuerung konfiguriert das Steuergerät dahingehend, entweder nur Funkfernsteuerungen mit Rollingcode oder mit Dip-Schaltern zu speichern Speicher ist gesättigt Mindestens eine Funkfernsteuerung löschen oder einen externen Empfänger hinzufügen (maximale Kapazität 128 Funkfernsteuerungen) Funkfernsteuerung außer Betrieb Batterien der Funkfernsteuerung entladen Batterien austauschen Kein Zugang zur Programmierung des Torlaufs Sicherheiten geöffnet Die Diagnose-LEDs überprüfen (STOP, FOTO und STPA müssen erleuchtet sein) Der Antrieb startet, stoppt und kehrt die Bewegungsrichtung um Beschleunigung beim Anlauf gering Encoder nicht erfasst Trimmer KRAFT und SENS erhöhen Anschluss des Encodersteckers überprüfen Beim Abbremsen stoppt der Antrieb und kehrt die Bewegungsrichtung um Zu niedrige Abbremsgeschwindigkeit Trimmer ABBREMSGESCHW. und SENS erhöhen Das Tor stoppt nicht bei Auslösung der Anschläge und es spricht die Hinderniserkennung an Der Anschlag löst nicht vorschriftsmäßig aus Bügel des Anschlag verstellen 54 DE

57 EG-KFORMITÄTSERKLÄRUNG (Einbauerklärung unvollständiger Maschinen nach Anhang IIB der Richtlinie 2006/42/EG) Der Unterzeichnende, als Vertreter des Herstellers erklärt hiermit, dass die Produkte Nr.: ZDT Elvox SpA Via Pontarola, 14/A Campodarsego (PD) Italien STEUERPLATINE - SERIE RS Artikel RS09, RS10, RS11, RS15 den Bestimmungen der folgenden Gemeinschaftsrichtlinie(n) (einschließlich aller anwendbaren Veränderungen) entsprechen und dass alle folgenden Bezugsnormen und/oder technischen Spezifikationen angewandt wurden Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG: EN :(2003) + A11:(2009) EMV-Richtlinie 2004/108/EG: EN (2007), EN (2007) + A1 (2011) EN (2005), EN (2007) + A1 (2011) R&TTE-Richtlinie1999/5/EG: EN (2002), EN (2000) Maschinenrichtlinie 2006/42/EG EN (2003) + A1 (2011), EN (2000) Er erklärt weiterhin, dass das Produkt erst dann in Betrieb genommen werden darf, wenn festgestellt wurde, dass die Endmaschine, in die die unvollständige Maschine eingebaut werden soll, den Bestimmungen der Richtlinie 2006/42/EG entspricht. Er erklärt, dass die zur Maschine gehörende technische Dokumentation von Elvox SpA entsprechend Anhang VII Teil B Richtlinie 2006/42/EG erstellt wurde und folgenden grundlegenden Sicherheitsanforderungen entspricht: 1.1.1, 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.1.6, 1.2.1, 1.2.2, 1.2.6, 1.3.1, 1.3.2, 1.3.3, 1.3.4, 1.3.7, 1.3.8, 1.3.9, 1.4.1, 1.4.2, 1.5.1, 1.5.2, 1.5.4, 1.5.5, 1.5.6, 1.5.7, 1.5.8, 1.5.9, , 1.6.2, 1.7.1, 1.7.2, 1.7.3, Er verpflichtet sich, auf begründetes Verlangen einzelstaatlicher Stellen die gesamten zur Maschine gehörenden Begleitunterlagen des Produkts zu übermitteln. Campodarsego, den, Der Geschäftsführer Hinweis: Der Inhalt dieser Erklärung entspricht der Aussage der letzten Überarbeitung der offiziellen Erklärung, die vor dem Druck dieses Handbuchs verfügbar war. Vorliegender Text wurde aus publizistischen Gründen angepasst. Eine Kopie der Originalausführung der Erklärung kann bei Elvox SpA angefordert werden. DE 55

58 Índice: Página Advertencias para el instalador 1- Características Descripción Evaluación de riesgos Cableados eléctricos Descripción de los leds del circuito Descripción de los pulsadores del circuito Programación Trimmer para regulaciones Funciones de los conmutadores DIP Problemas y soluciones...68 ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR - Lea atentamente las advertencias que contiene este documento puesto que proporcionan importantes indicaciones respecto a la seguridad de montaje, uso y mantenimiento. - Después de retirar el embalaje, cerciórese de que el aparato esté en buen estado. No deje los elementos del embalaje al alcance de los niños, ya que son potencialmente peligrosos. La realización de la instalación debe ser conforme con las normas CEI en vigor. - Este aparato debe destinarse exclusivamente al uso para el que fue expresamente diseñado. Cualquier otro uso debe considerarse impropio y, por consiguiente, peligroso. El fabricante declina toda responsabilidad por los posibles daños provocados por usos impropios, erróneos e irrazonables. - Antes de realizar cualquier operación de limpieza o mantenimiento, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica, apagando el interruptor de la instalación. - En caso de fallo y/o funcionamiento anómalo del aparato, desconecte la alimentación mediante el interruptor y no lo manipule. Para la reparación, diríjase exclusivamente a un servicio de asistencia técnica autorizado por el fabricante. El incumplimiento de lo arriba indicado puede perjudicar la seguridad del aparato. - Todos los aparatos que forman parte de la instalación deben destinarse exclusivamente al uso para el que se diseñaron. - Este documento siempre deberá acompañar la documentación de la instalación. Directiva 2002/96/CE (RAEE). El símbolo del contenedor de basura tachado, presente en el aparato, indica que al final de su vida útil el mismo no debe desecharse junto con los residuos sólidos urbanos, sino que debe ser entregado a un punto de recogida selectiva para aparatos eléctricos y electrónicos o al vendedor cuando se compre un aparato equivalente. El usuario es responsable de entregar el aparato a un punto de recogida adecuado al final de su vida útil. La recogida selectiva de estos residuos facilita el reciclaje del aparato y sus componentes, permite su tratamiento y eliminación de forma compatible con el medio ambiente y evita posibles efectos perjudiciales para la naturaleza y la salud de las personas. Si desea obtener más información sobre los puntos de recogida, póngase en contacto con el servicio local de recogida de basura o con la tienda donde adquirió el producto. Riesgos relacionados con las sustancias consideradas peligrosas (RAEE). Según la nueva Directiva RAEE, algunas sustancias que desde hace tiempo se utilizan en aparatos eléctricos y electrónicos se consideran peligrosas para las personas y el medio ambiente. La recogida selectiva de estos residuos facilita el reciclaje del aparato y sus componentes, permite su tratamiento y eliminación de forma compatible con el medio ambiente y evita posibles efectos perjudiciales para la naturaleza y la salud de las personas. El producto es conforme a la Directiva europea 2004/108/CE y siguientes. 56 ES

59 1- Características Central para el control de motorreductores para cancelas correderas de 230/120 Vac con potencia máxima de 600 W, provista de entradas para fines de carrera, preinstalación de encoder (utilizado para la detección de obstáculos y el control de velocidad) y receptor integrado. La central: - permite personalizar el espacio y la velocidad de desaceleración para abrir y cerrar - está provista de sistema de detección de obstáculos (si presente el circuito encoder) - led para el diagnóstico de entradas - memoria de datos extraíble - receptor integrado con capacidad de 128 emisores (de codificación fija o rolling code) 2- Descripción Fig Leyenda: 1- Borne extraíble para línea de alimentación, luz de destellos y motor eléctrico 2- Borne extraíble para salidas de 24 Vcc 3- Borne extraíble para seguridades y entradas de mando 4- Led diagnóstico de entradas 5- Pulsador secuencial de mando APCH 6- Pulsadores para programar la carrera y los emisores 7- Conmutador DIP para programar las funciones 8- Trimmer para las regulaciones 9- Led para el diagnóstico de las programaciones 10- Conector extraíble para la antena 11- Módulo radio 12- Fusible de protección para la salida 24 V y lógica de mando (630 ma) 13- Fusible de protección para salida de motor, transformador y luz de destellos (5 A) 14- Conector encoder ES 57

60 3- Evaluación de riesgos Antes de empezar a montar el automatismo, es necesario evaluar todos los posibles puntos de peligro durante la maniobra de la cancela: en la Fig. 2 se indican algunos puntos de peligro de la cancela corredera. C B A B A Fig. 2 A - Aplastamiento B - Arrastre C - Cizallamiento Antes de comenzar el montaje, es necesario comprobar el deslizamiento de la cancela, la presencia de los topes mecánicos, su resistencia y el sistema de soporte de la cancela. 4- Cableados eléctricos: Preinstalación 3 2 x 1,5 mm x 0,5 mm x 0,5 mm 2 4 x 0,5 mm V~ V~ V~ 3 x 1,5 mm 2 Fig. 3 Leyenda: 1- Fotocélulas 2- Selector 3- Luz de destellos 4- Motorreductor 5- Cremallera 58 ES

61 4.1- Cableado de línea de alimentación, luz de destellos y motor eléctrico: 230/120 Vca M ELA3 Fig Cableado salidas de 24 V: 2CH AUX +24V GND Salida segundo canal de radio o Fototest Salida para visualización del movimiento de la cancela Número Descripción Función de borne Línea de alimentación Línea de alimentación 230/120 Vac (1 = fase / 2 = conductor de tierra / 3 = neutro) 4-5 Salida para luz de destellos Salida para luz de destellos (230/120 Vac máx 60 Vatios) Salida para alimentación del motor eléctrico Salida 24 Vcc para alimentación de fotocélulas e accesorios Salida para la alimentación del motor (6 = común / 7 = apertura / 8 = cierre) en los bornes 7 y 8 está conectado el condensador en paralelo al motor eléctrico 9-11 Salida segundo canal de radio o Fototest Salida del segundo canal de radio o Fototest (seleccionable mediante los conmutadores DIP 1-3 y 9 = GND / 11= +24 Vcc máx 120 ma) Salida señalización movimiento cancela Salida de señalización del movimiento de la cancela (10 = GND / 11 = +24 Vcc máx 120 ma) Salida 24 Vcc Salida 24 Vcc para la alimentación de las fotocélulas y los accesorios (11 = GND / 12 = +24 Vcc 300 ma) La suma de las absorciones de las salidas 2CAN, AUX y -VA no debe ser superior a 500 ma Cableado de entradas: La central se suministra con las entradas normalmente cerradas puenteadas (STOP, FOTO y STPA), por lo que hay que retirar el puente de la entrada que se desea utilizar. Fig. 6 FCAP FCCH APRI APCH APED STOP FOTO STPA AP CH L PE 805N LAMP LAMP AP CH Fig. 5 ES 59

62 Número de borne Descripción Tipo de entrada Común entradas de mando (GND permanente) - 13 Entrada fin de carrera de apertura (con DIP 2-1 en OFF) Normalmente cerrada 15 Entrada fin de carrera de cierre (con DIP 2-1 en OFF) Normalmente cerrada 16 Entrada del pulsador solo de apertura, dedicado para temporizador o detector para espiras de Normalmente abierta inducción magnética 18 Entrada de mando secuencial, para accionar la carrera completa de la cancela Normalmente abierta 19 Entrada de mando secuencial, para accionar la carrera peatonal de la cancela Normalmente abierta 21 Entrada para la parada de la cancela Normalmente cerrada 22 Entrada de la fotocélula, activada durante el cierre de la cancela Normalmente cerrada 23 Entrada de bordes o fotocélula interna, activada durante el cierre y la apertura de la cancela Normalmente cerrada 4.4- Conexión de pulsadores de mando y selector de llave, contactos normalmente abiertos (los leds AP/CH o APED se encienden al accionar el selector o los pulsadores conectados en paralelo); la entrada APCH acciona la apertura o el cierre completo de la cancela y la entrada APED acciona la apertura o el cierre parcial de la cancela: com apch aped Pulsador de mando apch com com N.O. N.C. N.C. N.O. Pulsador de mando aped Fig Conexión del temporizador o detector de inducción magnética con contacto normalmente abierto (el led de apertura se enciende al accionar el temporizador o el detector de inducción magnética); la entrada APRI acciona la apertura completa de la cancela, hasta que el contacto esté cerrado, la cancela se abre y permanece en posición de apertura; los mandos APCH, APED y los emisores memorizados no se activan hasta que el contacto pasa de cerrado a abierto y, después del tiempo de cierre automático programado con el trimmer PAUSA, la cancela se cierra; esta entrada se utiliza para abrir la cancela y mantenerla en posición de apertura en las franjas horarias de mayor tránsito: TIMER Fig ES

63 N.O. N.C. N.C. N.O TIMER Conexión de fotocélulas: Contacto normalmente cerrado (con las fotocélulas libres, el led FOTO debe estar encendido); la actuación de esta entrada durante el cierre conlleva la RX1 RX2 TX1 TX2 inversión del movimiento; si no se utiliza, hay que puentear y FOTO y respetar la polaridad para la alimentación de las fotocélulas: + - C NC NA + - C NC NA FOT RX1 RX1 RX2 TX1 TX2 RX2 TX1 TX2 + - C NC NA + - C NC NA C NCNA + - C NCNA FOT FOT Conexión del borde sensible resistivo Entrada programable (con borde sensible o fotocélula libre, el led STPA debe estar encendido): la actuación de esta entrada durante la apertura invierte inmediatamente el movimiento durante 1,5 segundos y luego para la cancela, mientras que durante el cierre invierte el movimiento hasta la apertura TIMER completa; compruebe el conmutador DIP 1-4 para seleccionar el tipo de borde, si no se utiliza, hay que puentear y STPA y colocar el DIP 1-4 en OFF: Conexión borde sensible resistivo Conexión borde a conmutador Fig. 9 DIP en posición OFF: STPA STPA TX1 TX DIP en posición : ,2 kω Entrada STPA como borde resistivo de 8,2 kiloohmios: coloque los conmutadores DIP 1-4 en posición Entrada STPA como borde con interruptor electromecánico: coloque el conmutador DIP 1-4 en posición OFF RX TX Fig. 10 DIP 2 FOT DIP 1 DIP 2 DIP C NC NA Conexión eléctrica con función Fototest activada (conectores DIP 1-3 y 1-8 en ): la central controla el funcionamiento de las seguridades. Safety come fotocellula interna RX1 RX2 + - C NCNA + - C NCNA TX1 TX2 + - SAFETY RX TX + - C NC NA Safety come fotocellula interna RX1 RX2 TX1 TX C NCNA + - C NCNA SAFETY FOT ES RX TX 61

64 4.9- Conexión del pulsador de parada: contacto normalmente cerrado: la apertura del contacto provoca la parada de la cancela y la suspensión del tiempo de cierre automático (con el pulsador libre el led STOP debe estar encendido); si no se utiliza, hay que puentear y STOP: Pulsador normalmente cerrado Fig. 12 Nota: si en la instalación no hay fotocélulas, bordes sensibles o pulsadores de parada, hay que puentear las entradas FOTO, STPA y STOP (no active la función Fototest y seleccione el borde con conmutador - conmutadores DIP 1-4 y 1-8 en OFF) Conexión de la antena: Se suministra el hilo rígido de 17 cm ya cableado; para aumentar el alcance, conecte la antena Art. ZL43 como se indica en la figura: Fig Descripción de los leds del circuito: SIGLA APRI AP/CH APED STOP FOTO STPA FCAP FCCH DL9 DESCRIPCIÓN Muestra el estado de la entrada APRI (borne número 16): si no está ocupada, el led rojo está apagado (se utiliza solo para accionar la apertura, está dedicada a la conexión de espiras de inducción magnética o temporizador). Muestra el estado de la entrada AP/CH (borne número 18): si no está ocupada, el led rojo está apagado. Muestra el estado de la entrada APED (borne número 19): si no está ocupada, el led rojo está apagado. Muestra el estado de la entrada STOP (borne número 21): si no está ocupada, el led verde está encendido y, si no se utiliza, hay que puentear los bornes y STOP. Muestra el estado de la entrada FOTO (borne número 22): si no está ocupada, el led verde está encendido y, si no se utiliza, hay que puentear los bornes y FOTO. Muestra el estado de la entrada STPA (borne número 23): si no está ocupada, el led verde permanece encendido y, si no se utiliza, hay que puentear los bornes y STPA. Muestra la entrada del fin de carrera de apertura: se apaga cuando la cancela está totalmente abierta, si el conmutador DIP 2.1 está en OFF. Muestra la entrada del fin de carrera de cierre: se apaga cuando la cancela es totalmente cerrado, si el conmutador DIP 2.1 está en OFF Muestra el estado de la programación 6- Pulsadores en el circuito: Sigla AP/CH P1 P2 Descripción Acciona la apertura y el cierre de la cancela Pulse para entrar en la programación de la carrera Pulse para entrar en la programación o borrado de los emisores Control previo: Después de alimentar la central, el led DL9 se enciende durante un segundo. Compruebe los leds de diagnóstico de las entradas STOP, FOTO, STPA, FCAP y FCCH que deben estar encendidos; si uno de los contactos normalmente cerrados o uno de los contactos normalmente abiertos no se encuentra en estado de reposo, el led DL9 parpadea rápidamente para indicar una posible anomalía. Si no se utiliza alguna entrada de seguridad (FOTO, STOP, STPA), hay que puentear y la entrada no utilizada. 62 ES

65 7- Programación Selección del sentido de apertura: la central está provista de conmutadores DIP para seleccionar la dirección de apertura de la cancela. Si la cancela se abre hacia la derecha, coloque el conmutador DIP 2-1 en OFF: DIP 2 DIP 1 APERTURA Si la cancela se abre hacia la izquierda, coloque el conmutador DIP 2-1 en : APERTURA APERTURA DIP 2 DIP 1 Procedimiento para la programación de la carrera de la cancela: APERTURA APERTURA Fig Lleve la cancela en posición de cierre:, el led del fin de carrera debe estar apagado - Pulse y mantenga pulsada la tecla P1 unos 3 segundos hasta que el led rojo DL9 empiece a parpadear - Pulse y suelte la tecla AP/CH: la cancela comienza a abrirse a velocidad normal - Pulse y suelte la tecla AP/CH, para fijar el punto de inicio de la desaceleración durante la apertura: la cancela sigue a velocidad reducida hasta la actuación del fin de carrera de apertura y luego se para - Al cabo de unos 2 segundos, vuelve a ponerse en marcha automáticamente para cerrar a velocidad normal - Pulse y suelte la tecla AP/CH, para fijar el punto de inicio de la desaceleración durante el cierre: la cancela sigue a velocidad reducida hasta la actuación del fin de carrera de cierre y luego se para - Al cabo de unos 2 segundos, vuelve a ponerse en marcha automáticamente para abrir a velocidad normal - Pulse y suelte la tecla AP/CH, para fijar el punto de apertura parcial o peatonal - Al cabo de unos 2 segundos, vuelve a ponerse automáticamente en marcha para cerrar a velocidad normal hasta la actuación del fin de carrera de cierre y luego se para. El led DL9 se apaga para indicar que la programación de la carrera ha finalizado. ES 63

66 Si el movimiento de la cancela estuviera invertido, compruebe el conmutador DIP 2-1: no modifique el cableado del fin de carrera ni del motor eléctrico. Programación y borrado del emisor. El primer emisor memorizado configura el tipo de emisores que se pueden utilizar (rolling code o código fijo) Programación de la tecla del emisor asociado a la entrada AP/CH: - Pulse y mantenga pulsada la tecla P2 hasta que el led DL9 empiece a parpadear lentamente y suelte la tecla P2 - Pulse, en un plazo de 10 segundos, la tecla del emisor que desea memorizar como mando de apertura y cierre total de la cancela - El led DL9 se enciende fijo durante 2 segundos y luego se apaga: el emisor está memorizado; para memorizar otros emisores, repita el procedimiento descrito. Programación de la tecla del emisor asociado a la entrada APED o a la salida 2CAN (conmutador DIP número 3): - Pulse y mantenga pulsada la tecla P2 hasta que el led DL9 empiece a parpadear rápidamente, durante 4 segundos, y suelte la tecla P2 - Pulse la tecla, en el plazo de 10 segundos, del emisor que desea memorizar como mando de apertura peatonal de la cancela o activación de la salida 2CAN - El led DL9 se enciende fijo durante 2 segundos y luego se apaga: el emisor está memorizado; para memorizar otros emisores, repita el procedimiento descrito. Borrado de todos los emisores memorizados: Pulse y mantenga pulsada la tecla P2, hasta que el led DL9 empiece a parpadear y luego aumente la velocidad de parpadeo; suelte la tecla P2 cuando se apague el led DL9. Al final de este procedimiento se borran todos los emisores presentes en la memoria; el primer emisor que se memorice posteriormente configura el tipo de emisores que se pueden memorizar en la central. La capacidad máxima es de 128 emisores: cuando se alcanza la capacidad máxima entrando en la programación del emisor (el led DL9 parpadea) al pulsar la tecla del nuevo transmisor a memorizar, el led DL9 parpadea rápidamente tres veces. Memorización de las regulaciones: Es posible memorizar la configuración actual de los conmutadores DIP y de los trimmers presentes en la tarjeta extraíble y posteriormente retirarla, para que no se puedan realizar otros cambios. Para ello, pulse simultáneamente las teclas P1 E P2 hasta que se encienda el led DL9, suelte los pulsadores: el led DL9 empieza a parpadear rápidamente y luego se apaga. Es entonces posible retirar la tarjeta y las configuraciones de los conmutadores DIP y de los trimmers se mantienen también cuando se apaga y se vuelve a encender la central de mando. Pruebas en la automatización: Es necesario probar todos los accesorios conectados a la central de mando, especialmente los dispositivos de seguridad como bordes sensible y fotocélulas. Hay que recordar que las fotocélulas invierten la marcha de la cancela solo durante el cierre y que, si se aprietan los bordes sensibles durante la apertura, el movimiento de la cancela se invierte por 1,5 segundos; si esto ocurre durante el cierre, la cancela vuelve a abrirse totalmente. 64 ES

67 8- Trimmer para regulaciones: Trimmer Función Extensión Pausa Tiempo de cierre automático De 1 a 140 segundos como máximo en el sentido de las agujas del reloj Fuerza Fuerza motor eléctrico Del 20 al 100% como máximo en el sentido de las agujas del reloj Freno Frenado en fin de carrera De 0 al 100% (a cero freno no activado) como máximo en el sentido de las agujas del reloj V.desac. Velocidad de desaceleración Del 30 al 100% como máximo en el sentido de las agujas del reloj Sens. Tiempo de detección de obstáculos Si se lleva al máximo este trimmer, la función anti-aplastamiento no está activada ES 65

68 9- Funciones de los conmutadores DIP: después de configurar los conmutadores DIP, es necesario puentear durante unos segundos los contactos de jr1 reset o desconectar y volver a conectar la alimentación para que la central actualice el cambio: Número conmutador DIP Estado Descripción DIP 1-1 OFF Arranque activado DIP 1-1 Arranque desactivado DIP 1-2 OFF Parpadeo previo no activado DIP 1-2 Parpadeo previo activado: antes del movimiento de la cancela, la luz de destellos se enciende durante 3 segundos DIP 1-3 OFF La salida 2CAN está asociada al segundo canal del emisor DIP 1-3 La salida 2CAN se utiliza para alimentar los transmisores de las fotocélulas DIP 1-4 OFF La entrada STPA se utiliza para la conexión de bordes sensibles de conmutador DIP 1-4 La entrada STPA se utiliza para la conexión de bordes sensibles resistivos DIP 1-5 DIP 1-5 DIP 1-6 DIP 1-6 DIP 1-7 DIP 1-7 OFF OFF OFF Consulte la tabla de las lógicas de funcionamiento para entradas de mando DIP 1-8 OFF Función Fototest no activada DIP 1-8 Función Fototest activada (comprobación de las Fotocélulas cada vez que se acciona un mando), véase el apartado 4.8 DIP 2-1 OFF Para abrir la cancela hacia la derecha DIP 2-1 Para abrir la cancela hacia la izquierda DIP 2-2 OFF La salida AUX (borne número 10) parpadea durante el movimiento de la cancela: parpadeo lento durante la apertura, rápido durante el cierre, encendida fija con la cancela abierta y apagada con la cancela cerrada DIP 2-2 La salida AUX (borne número 10) se apaga solo con la cancela totalmente cerrada Lógicas de funcionamiento para entradas de mando: DIP 5 DIP 6 DIP 7 Lógica OFF OFF OFF Comunidad de vecinos plus OFF OFF Comunidad de vecinos plus+ Cierre inmediato OFF OFF Automática: OFF Automática+ Cierre inmediato OFF Comunidad de vecinos Comunidad de vecinos + Cierre inmediato OFF OFF Semi-automática: OFF Paso-paso 66 ES

69 Descripción de las lógicas: Comunidad de vecinos plus: con la cancela cerrada, el mando APCH acciona la apertura y se ignora durante la fase de apertura. Una vez abierta, la cancela se queda en pausa durante el tiempo de parada. El mando APCH durante el tiempo de parada conlleva la puesta a cero del tiempo de cierre automático. Durante el cierre, el mando APCH acciona la apertura. Automática: con la cancela cerrada, el mando APCH acciona la apertura y, durante la fase de apertura, acciona la parada de la cancela y con otro mando la cancela se cierra. Si la cancela está completamente abierta, se queda en pausa durante el tiempo de parada. Durante el tiempo de parada, el mando APCH acciona el cierre de la cancela. Durante el cierre, el mando APCH acciona la apertura. Comunidad de vecinos: con la cancela cerrada, el mando de la entrada APCH acciona la apertura; durante la apertura de la cancela, la central ignora el mando APCH; con la cancela totalmente abierta, se queda abierta durante el tiempo de cierre automático; durante la pausa, el mando APCH acciona el inicio del cierre de la cancela y otro mando durante el cierre acciona la apertura. Semi-automática: con la cancela cerrada, el mando APCH acciona la apertura. Durante la apertura, el mando APCH hace parar la cancela. Con la cancela totalmente abierta no está activado el cierre automático y para cerrar la cancela, antes del tiempo de cierre automático hay que accionar el mando APCH; otro mando APCH durante el cierre acciona la apertura. Paso-paso: con la cancela cerrada, el mando de la entrada APCH acciona la apertura. Durante la apertura, el mando APCH hace parar la cancela. Con la cancela totalmente abierta no está activado el cierre automático y para cerrar la cancela hay que accionar el mando APCH; otro mando APCH durante el cierre acciona la apertura. Cierre inmediato: la cancela se cierra al cabo de 5 segundos después de la liberación de las fotocélulas, independientemente del tiempo de parada programado. La central de control puede funcionar con o sin encoder y al encendido la central realiza el control de la presencia del encoder en el conector CN6. Para el funcionamiento sin encoder es necesario introducir el puente en el conector CN6 como se muestra en la imagen de la fig. 15 y conectar la alimentación de la central; con esta configuración el trimmer SENS y la función de detección de obstáculos no están activados. Para el funcionamiento con encoder es necesario introducir el cable del circuito del encoder en el conector CN6 y conectar la alimentación de la central; con esta configuración el trimmer SENS y la función de detección de obstáculos no están activados. Funcionamiento con encoder: Detección de obstáculos Descripción Durante el cierre La cancela invierte inmediatamente el movimiento y se abre totalmente Durante la apertura La cancela invierte inmediatamente el movimiento durante 1,5 segundos y se para Fig. 15 ES 67

70 10 - Problemas y soluciones: Problema Causa Solución La automatización no funciona No hay alimentación de red Fusibles quemados No funcionan las entradas de mando y seguridad Compruebe el interruptor de la línea de alimentación Cambie los fusibles por otros iguales Compruebe los leds de diagnóstico de las entradas (STOP, STPA y FOTO), que deben estar encendidos No se logra memorizar los emisores Seguridades abiertas Compruebe los leds de diagnóstico de las entradas (STOP, STPA y FOTO), que deben estar encendidos Baterías del emisor agotadas Emisor incompatible con el primero memorizado Memoria llena Cambie las baterías El primer emisor memorizado configura la central para memorizar solo emisores con rolling code o solo con DIP Elimine al menos un emisor o añada un receptor externo (la capacidad máxima es de 128 emisores) El emisor no funciona Baterías del emisor agotadas Cambie las baterías No se logra entrar en la programación de la carrera Seguridades abiertas Compruebe los leds de diagnóstico de las entradas (STOP, STPA y FOTO), que deben estar encendidos En cuanto arranca, la cancela se para e invierte la maniobra Durante la desaceleración la cancela se para e invierte la maniobra La cancela no se para por la actuación de los fines de carrera y actúa la detección de obstáculos Baja aceleración al arrancar No se detecta el encoder Velocidad de desaceleración demasiado baja El fin de carrera no actúa correctamente Aumente el trimmer FUERZA y SENS Compruebe el conector del encoder esté conectado Aumente el trimmer V.desac. y Sens Adelante el soporte del fin de carrera 68 ES

71 DECLARACIÓN CE DE CFORMIDAD (declaración de incorporación de cuasi máquinas, anexo IIB Directiva 2006/42/CE) El abajo firmante, representante del siguiente fabricante declara que los productos N. ZDT Elvox SpA Via Pontarola, 14/A Campodarsego (PD) Italy TARJETA DE MANDO - SERIE RS Artículos RS09, RS10, RS11, RS15 son conformes a lo que establecen las siguientes directivas comunitarias (incluidas todas las modificaciones aplicables) y que se han aplicado todas las siguientes normas y/o especificaciones técnicas Directiva sobre el material eléctrico destinado a utilizarse con determinados límites de tensión 2006/95/CE: EN (2003) + A11 (2009) Directiva sobre compatibilidad electromagnética 2004/108/CE: EN (2007), EN (2007) + A1 (2011) EN (2005), EN (2007) + A1 (2011) Directiva sobre equipos radioeléctricos y equipos terminales de telecomunicación: 1999/5/CE: EN (2002), EN (2000) Directiva relativa a las máquinas 2006/42/CE EN (2003) + A1 (2011), EN (2000) Además, declara que el producto no deberá ser puesto en servicio mientras la máquina final en la cual vaya a ser incorporada no haya sido declarada conforme, si procede, a lo dispuesto en la Directiva 2006/42/CE. Declara que la documentación técnica pertinente ha sido elaborada por Elvox SpA de conformidad con el anexo VIIB de la Directiva 2006/42/CE y que se han cumplido los siguientes requisitos esenciales: 1.1.1, 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.1.6, 1.2.1, 1.2.2, 1.2.6, 1.3.1, 1.3.2, 1.3.3, 1.3.4, 1.3.7, 1.3.8, 1.3.9, 1.4.1, 1.4.2, 1.5.1, 1.5.2, 1.5.4, 1.5.5, 1.5.6, 1.5.7, 1.5.8, 1.5.9, , 1.6.2, 1.7.1, 1.7.2, 1.7.3, Se compromete a transmitir, en respuesta a un requerimiento debidamente motivado de las autoridades nacionales, toda la información pertinente relativa al producto. Campodarsego, 29/04/2013 El Consejero delegado Nota: el contenido de esta declaración corresponde a lo declarado en la última revisión de la declaración oficial disponible antes de imprimir este manual. El presente texto ha sido adaptado por razones editoriales. Se puede solicitar a Elvox SpA la copia de la declaración original. ES 69

72 Περιεχόμενα: Σελίδα Προειδοποιήσεις για τον τεχνικό εγκατάστασης 1- Χαρακτηριστικά Περιγραφή Αξιολόγηση κινδύνων Ηλεκτρικές καλωδιώσεις Περιγραφή λυχνιών led που υπάρχουν στο κύκλωμα Περιγραφή μπουτόν που υπάρχουν στο κύκλωμα Προγραμματισμός Trimmer για ρυθμίσεις Λειτουργίες dip switch Προβλήματα και λύσεις ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΤΕΧΝΙΚΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ - Διαβάστε προσεκτικά τις προειδοποιήσεις του παρόντος εγχειριδίου, καθώς παρέχουν σημαντικές πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια κατά την εγκατάσταση, τη χρήση και τη συντήρηση. - Μετά την αφαίρεση της συσκευασίας, ελέγξτε την ακεραιότητα της συσκευής. Τα στοιχεία της συσκευασίας πρέπει να φυλάσσονται μακριά από τα παιδιά, καθώς αποτελούν πιθανή πηγή κινδύνου. Η εγκατάσταση πρέπει να πληροί τα ισχύοντα πρότυπα CEI. - Η συσκευή αυτή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για το σκοπό για τον οποίο έχει κατασκευαστεί. Κάθε άλλη χρήση θεωρείται ακατάλληλη και, συνεπώς, επικίνδυνη. Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος για πιθανές ζημιές που προκαλούνται από ακατάλληλη, εσφαλμένη και μη εύλογη χρήση. - Πριν από την εκτέλεση εργασιών καθαρισμού ή συντήρησης, αποσυνδέστε τη συσκευή από το δίκτυο ηλεκτρικής τροφοδοσίας, απενεργοποιώντας το διακόπτη της εγκατάστασης. - Σε περίπτωση βλάβης ή/και δυσλειτουργίας της συσκευής, διακόψτε την τροφοδοσία μέσω του διακόπτη αποφεύγοντας κάθε άλλη επέμβαση. Για τυχόν επισκευές, πρέπει να απευθύνεστε αποκλειστικά και μόνο σε κέντρο τεχνικής υποστήριξης εξουσιοδοτημένο από τον κατασκευαστή. Η μη τήρηση των παραπάνω οδηγιών μπορεί να θέσει σε κίνδυνο την ασφάλεια της συσκευής. - Όλες οι συσκευές από τις οποίες αποτελείται η εγκατάσταση πρέπει να χρησιμοποιούνται αποκλειστικά και μόνο για το σκοπό για τον οποίο σχεδιάστηκαν. - Το εγχειρίδιο αυτό πρέπει να φυλάσσεται πάντα μαζί με την τεκμηρίωση της εγκατάστασης. Οδηγία 2002/96/ΕΚ (ΑΗΗΕ). Το σύμβολο διαγραμμένου κάδου που αναγράφεται στη συσκευή υποδεικνύει ότι το προϊόν πρέπει να υποβάλλεται σε ξεχωριστή επεξεργασία στο τέλος της ωφέλιμης διάρκειας ζωής του από τα αστικά απόβλητα και, συνεπώς, πρέπει να παραδίδεται σε κέντρο διαφοροποιημένης συλλογής για ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές ή στο κατάστημα πώλησης κατά την αγορά νέας, παρόμοιας συσκευής. Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για την παράδοση της συσκευής στο τέλος της διάρκειας ζωής της στα ειδικά κέντρα συλλογής. Η κατάλληλη διαφοροποιημένη συλλογή με σκοπό τη μετέπειτα ανακύκλωση, επεξεργασία και φιλική προς το περιβάλλον απόρριψη της συσκευής συμβάλλει στην αποφυγή πιθανών αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την υγεία, καθώς και στην ανακύκλωση των υλικών από τα οποία αποτελείται το προϊόν. Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με τα διαθέσιμα συστήματα συλλογής, απευθυνθείτε στην τοπική υπηρεσία απόρριψης αποβλήτων ή στο κατάστημα πώλησης. Κίνδυνοι από ουσίες που θεωρούνται επικίνδυνες (ΑΗΗΕ). Σύμφωνα με τη νέα οδηγία ΑΗΗΕ, οι ουσίες που χρησιμοποιούνται ευρέως σε ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές θεωρούνται επικίνδυνες για τον άνθρωπο και το περιβάλλον. Η κατάλληλη διαφοροποιημένη συλλογή με σκοπό τη μετέπειτα ανακύκλωση, επεξεργασία και φιλική προς το περιβάλλον απόρριψη της συσκευής συμβάλλει στην αποφυγή πιθανών αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την υγεία, καθώς και στην ανακύκλωση των υλικών από τα οποία αποτελείται το προϊόν. Το προϊόν συμμορφώνεται με την ευρωπαϊκή οδηγία 2004/108/ΕΚ και επόμενες. 70 EL

73 1- Χαρακτηριστικά Κεντρική μονάδα για τον έλεγχο κινητήρων με μειωτήρα συρόμενης καγκελόπορτας 230/120 Vac με ονομαστική ισχύ 600 W, η οποία διαθέτει εισόδους για τερματικό διακόπτη διαδρομής, προδιαμόρφωση κωδικοποιητή (χρησιμοποιείται για την ανίχνευση εμποδίων και τον έλεγχο της ταχύτητας) και ενσωματωμένο δέκτη. Η κεντρική μονάδα διαθέτει: - δυνατότητα προσαρμογής του χώρου και της ταχύτητας επιβράδυνσης τόσο στο άνοιγμα όσο και στο κλείσιμο - σύστημα αναγνώρισης εμποδίων (εάν υπάρχει κύκλωμα κωδικοποιητή) - λυχνίες led για το διαγνωστικό έλεγχο των εισόδων - αφαιρούμενη μνήμη δεδομένων - ενσωματωμένο δέκτη με χωρητικότητα 128 κωδικών τηλεχειριστηρίων (με σταθερό ή κυλιόμενο κωδικό) 2- Περιγραφή Εικ Λεζάντα: 1- Αφαιρούμενη επαφή κλέμας για τη γραμμή τροφοδοσίας, το φλας και τον ηλεκτρικό κινητήρα 2- Αφαιρούμενη επαφή κλέμας για τις εξόδους 24 Vdc 3- Αφαιρούμενη επαφή κλέμας για τις ασφάλειες και τις εισόδους ελέγχου 4- Λυχνία Led διαγνωστικού ελέγχου εισόδων 5- Ακολουθιακό μπουτόν ελέγχου APCH 6- Μπουτόν για τον προγραμματισμό της διαδρομής και των τηλεχειριστηρίων 7- Dip switch για τον προγραμματισμό των λειτουργιών 8- Trimmer για τις ρυθμίσεις 9- Λυχνία Led για διαγνωστικό έλεγχο των προγραμματισμών 10- Αφαιρούμενος κονέκτορας για την κεραία 11- Μονάδα τηλεχειρισμού 12- Ασφάλεια προστασίας για την έξοδο 24 V και λογικό σύστημα ελέγχου (630 ma) 13- Ασφάλεια προστασίας για έξοδο κινητήρα, μετασχηματιστή και φλας (5 A) 14- Κονέκτορας κωδικοποιητή EL 71

74 3- Αξιολόγηση κινδύνων Πριν ξεκινήσετε την εγκατάσταση του αυτοματισμού, πρέπει να αξιολογήσετε όλα τα πιθανά επικίνδυνα σημεία που υπάρχουν κατά την κίνηση της καγκελόπορτας. Στην εικ. 2 επισημαίνονται ορισμένα επικίνδυνα σημεία της συρόμενης καγκελόπορτας. C B A B A A - Συμπίεση B - Μεταφορά C - Κοπή Πριν από την έναρξη της εγκατάστασης, πρέπει να ελέγξετε την κίνηση της καγκελόπορτας, το σύστημα στήριξης της καγκελόπορτας, εάν υπάρχουν μηχανικοί τερματικοί διακόπτες και εάν βρίσκονται σε καλή κατάσταση. Εικ Ηλεκτρικές καλωδιώσεις: Προδιαμόρφωση εγκατάστασης 3 2 x 1,5 mm x 0,5 mm x 0,5 mm 2 4 x 0,5 mm V~ 120 V~ 3 x 1,5 mm 2 Εικ. 3 Λεζάντα: 1 - Φωτοκύτταρα 2 - Επιλογέας 3 - Φλας 4 - Κινητήρας με μειωτήρα 5 - Κρεμαγιέρα 72 EL

75 4.1- Καλωδίωση γραμμής τροφοδοσίας, φλας και ηλεκτρικού κινητήρα: 230/120 Vac M ELA3 Εικ Καλωδίωση εξόδων 24V: 2CH AUX +24V GND Έξοδος δεύτερου καναλιού τηλεχειριστηρίου ή fototest Έξοδος για εμφάνιση της κίνησης της καγκελόπορτας Έξοδος 24Vdc για τροφοδοσία φωτοκυττάρων και εξαρτημάτων Αριθμός επαφής κλέμας Περιγραφή Λειτουργία Γραμμή τροφοδοσίας Γραμμή τροφοδοσίας 230/120 Vac (1 = φάση / 2 = αγωγός γείωσης / 3 = ουδέτερος) 4-5 Έξοδος για φλας Έξοδος για φλας (230/120 Vac το μέγ. 60 Watt) Έξοδος για τροφοδοσία ηλεκτρικού κινητήρα Έξοδος δεύτερου καναλιού τηλεχειριστηρίου ή fototest Έξοδος για τροφοδοσία του κινητήρα (6 = κοινή επαφή / 7 = άνοιγμα / 8 = κλείσιμο), στην επαφή κλέμας 7 και 8 ο συμπυκνωτής είναι συνδεδεμένος παράλληλα με τον ηλεκτρικό κινητήρα Έξοδος δεύτερου καναλιού τηλεχειριστηρίου ή fototest (δυνατότητα επιλογής μέσω του dip switch 1-3 και 9 = GND / 11= +24 Vdc το μέγ. 120 ma) Έξοδος επισήμανσης κίνησης καγκελόπορτας Έξοδος επισήμανσης κίνησης καγκελόπορτας (10 = GND / 11 = +24 Vdc το μέγ. 120 ma) Έξοδος 24 V d.c. Έξοδος 24 Vdc για την τροφοδοσία των φωτοκυττάρων και των εξαρτημάτων (11 = GND / 12 = +24 Vdc 300mA) Το άθροισμα των απορροφήσεων των εξόδων 2CAN, AUX και -VA δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 500 ma 4.3- Καλωδίωση εισόδων: η κεντρική μονάδα παρέχεται με γεφυρωμένες και κανονικά κλειστές εισόδους (stop, foto και stpa), αφαιρέστε τη γέφυρα από την είσοδο που πρόκειται να χρησιμοποιήσετε Εικ. 6 FCAP FCCH APRI APCH APED STOP FOTO STPA AP CH L PE N LAMP LAMP AP CH Εικ. 5 EL 73

76 Αριθμός επαφής κλέμας Περιγραφή Τύπος εισόδου Κοινή επαφή κλέμας εισόδων ελέγχου (μόνιμο GND) - 13 Είσοδος τερματικού διακόπτη διαδρομής ανοίγματος (με το dip 2-1 στη θέση OFF) Κανονική κλειστή 15 Είσοδος τερματικού διακόπτη διαδρομής κλεισίματος (με το dip 2-1 στη θέση OFF) Κανονική κλειστή Είσοδος μπουτόν μόνο ανοίγματος, ειδική για χρονοδιακόπτη ή ανιχνευτή για σπείρες μαγνητικής 16 επαγωγής Κανονικά ανοικτή 18 Είσοδος ακολουθιακού ελέγχου, για τον έλεγχο της πλήρους διαδρομής της καγκελόπορτας Κανονικά ανοικτή Είσοδος ακολουθιακού ελέγχου, για τον έλεγχο της πλήρους διαδρομής της καγκελόπορτας για 19 διέλευση πεζών Κανονικά ανοικτή 21 Είσοδος για διακοπή της κίνησης της καγκελόπορτας Κανονική κλειστή 22 Είσοδος φωτοκυττάρου, ενεργή κατά το κλείσιμο της καγκελόπορτας Κανονική κλειστή Είσοδος άκρων ή εσωτερικού φωτοκυττάρου, ενεργή κατά το κλείσιμο και το άνοιγμα της 23 καγκελόπορτας Κανονική κλειστή 4.4- Σύνδεση μπουτόν ελέγχου και επιλογέα με κλειδί Επαφές κανονικά ανοικτές (οι λυχνίες led ap/ch ή aped ανάβουν όταν ενεργοποιηθούν ο επιλογέας ή τα μπουτόν παράλληλης σύνδεσης), η είσοδος APCH ελέγχει το πλήρες άνοιγμα ή κλείσιμο της καγκελόπορτας, η είσοδος APED ελέγχει το μερικό άνοιγμα ή κλείσιμο της καγκελόπορτας: com apch aped Μπουτόν ελέγχου apch com com N.O. N.C. N.C. N.O. Μπουτόν ελέγχου aped Εικ Σύνδεση χρονοδιακόπτη ή ανιχνευτή μαγνητικής επαγωγής Με την επαφή κανονικά ανοικτή (η λυχνία led ανοίγματος ανάβει όταν ο χρονοδιακόπτης ή ο ανιχνευτής μαγνητικής επαγωγής είναι ενεργοποιημένος), η είσοδος APRI ελέγχει το πλήρες άνοιγμα της καγκελόπορτας μέχρι η επαφή να παραμείνει κλειστή, η καγκελόπορτα ανοίγει και παραμένει στην ανοικτή θέση, οι εντολές APCH, APED και τα αποθηκευμένα τηλεχειριστήρια δεν είναι ενεργά μέχρι την επαναφορά της επαφής από κλειστή σε ανοικτή, μετά το διάστημα αυτόματου κλεισίματος που έχει ρυθμιστεί με το trimmer PAUSA η καγκελόπορτα κλείνει, αυτή η είσοδος χρησιμοποιείται για άνοιγμα και διατήρηση της καγκελόπορτας στην ανοικτή θέση στις ζώνες ωραρίου με τη μεγαλύτερη κίνηση: TIMER Εικ EL

77 N.O. N.C. N.C. N.O. TIMER 4.6- Σύνδεση φωτοκυττάρων: επαφή κανονικά κλειστή (όταν τα φωτοκύτταρα δεν είναι ενεργοποιημένα, η λυχνία led FOTO πρέπει να είναι αναμμένη), η ενεργοποίηση αυτής της εισόδου κατά το κλείσιμο αντιστρέφει την κίνηση. Εάν δεν χρησιμοποιείται, γεφυρώστε τις εισόδους. και FOTO. Πρέπει να τηρείτε την πολικότητα για την τροφοδοσία των φωτοκυττάρων: RX1 RX2 TX1 TX2 + - C NC NA + - C NC NA FOT RX1 RX1 RX2 TX1 TX2 RX2 TX1 TX2 + - C NC NA + - C NC NA C NCNA + - C NCNA FOT FOT Σύνδεση ευαίσθητου άκρου Προγραμματιζόμενη είσοδος (όταν το άκρο ή το φωτοκύτταρο δεν είναι ενεργοποιημένο, η λυχνία led STPA πρέπει να είναι αναμμένη), η ενεργοποίηση αυτής της εισόδου κατά το άνοιγμα αντιστρέφει αμέσως την κίνηση για 1,5 δευτερόλεπτα TIMER και μετά η καγκελόπορτα σταματά, ενώ κατά το κλείσιμο αντιστρέφει την κίνηση μέχρι το πλήρες άνοιγμα, ανατρέξτε στο dip switch 1-4 για να επιλέξετε τον τύπο του άκρου, εάν δεν χρησιμοποιείται, γεφυρώστε τις εισόδους. και STPA και μετακινήστε το dip 1-4 στη θέση off: Σύνδεση ωμικού ευαίσθητου άκρου Σύνδεση άκρου με διακόπτη Εικ. 9 TX1 TX2 DIP στη θέση OFF: STPA STPA RX1 RX2 TX1 TX2 DIP στη θέση : ,2 kw Είσοδος STPA ως ωμικό άκρο 8,2Kohm, μετακινήστε το dip switch 1-4 στη θέση C NCNA + - C NCNA Είσοδος STPA ως άκρο με ηλεκτρομηχανικό διακόπτη, μετακινήστε το dip switch 1-4 στη θέση OFF FOT RX TX Εικ. 10 DIP 2 DIP 1 DIP 2 DIP C NC NA Ηλεκτρική σύνδεση με τη λειτουργία fototest ενεργοποιημένη (dipswitch 1-3 και 1-8 στη θέση on) Η κεντρική μονάδα ελέγχει τη λειτουργία των Ανοικτές. Safety come fotocellula interna + - SAFETY RX TX + - C NC NA Safety come RX1 fotocellula interna RX2 TX1 TX C NCNA + - C NCNA SAFETY FOT Εικ. 11 EL RX TX 75

78 4.9- Σύνδεση μπουτόν διακοπής κίνησης: επαφή κανονικά κλειστή. Το άνοιγμα της επαφής προκαλεί τη διακοπή της κίνησης της καγκελόπορτας και την αναστολή του διαστήματος αυτόματου κλεισίματος (όταν το μπουτόν δεν είναι πατημένο, η λυχνία led STOP πρέπει να είναι αναμμένη). Εάν δεν χρησιμοποιείται, γεφυρώστε τις εισόδους και STOP: Μπουτόν κανονικά κλειστό Εικ. 12 ΣΗΜ.: εάν στην εγκατάσταση δεν υπάρχουν φωτοκύτταρα, ευαίσθητα άκρα ή μπουτόν διακοπής κίνησης, οι είσοδοι FOTO, STPA και STOP πρέπει να είναι γεφυρωμένες (μην ενεργοποιήσετε τη λειτουργία fototest, επιλέξτε το άκρο με διακόπτη, ρύθμιση dip switch 1.4 και 1.8 στη θέση off) Σύνδεση κεραίας: παρέχεται ένα ήδη συνδεδεμένο άκαμπτο σύρμα 17cm για αύξηση της εμβέλειας. Συνδέστε την κεραία ZL43 όπως φαίνεται στην εικόνα: 5 - Περιγραφή των λυχνιών led που υπάρχουν στο κύκλωμα: Εικ. 13 ΣΥΝΤΜΗΣΗ APRI AP/CH APED STOP FOTO STPA FCAP FCCH DL9 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Εμφανίζει την κατάσταση της εισόδου apri (επαφή κλέμας αρ. 16). Εάν δεν είναι ενεργοποιημένη, η κόκκινη λυχνία led παραμένει σβηστή (χρησιμοποιείται για έλεγχο μόνο του ανοίγματος, ειδική για τη σύνδεση σπειρών μαγνητικής επαγωγής ή χρονοδιακόπτη). Εμφανίζει την κατάσταση της εισόδου ap/ch (επαφή κλέμας αρ. 18). Εάν δεν είναι ενεργοποιημένη, η κόκκινη λυχνία led παραμένει σβηστή. Εμφανίζει την κατάσταση της εισόδου aped (επαφή κλέμας αρ. 19). Εάν δεν είναι ενεργοποιημένη, η κόκκινη λυχνία led παραμένει σβηστή. Εμφανίζει την κατάσταση της εισόδου stop (επαφή κλέμας 21). Εάν δεν είναι ενεργοποιημένη, η πράσινη λυχνία led παραμένει αναμμένη, ενώ εάν δεν χρησιμοποιείται, γεφυρώστε τις επαφές κλέμας και STOP. Εμφανίζει την κατάσταση της εισόδου foto (επαφή κλέμας αρ. 22). Εάν δεν είναι ενεργοποιημένη, η πράσινη λυχνία led παραμένει αναμμένη, ενώ εάν δεν χρησιμοποιείται, γεφυρώστε τις επαφές κλέμας και FOTO. Εμφανίζει την κατάσταση της εισόδου STPA (επαφή κλέμας αρ. 23). Εάν δεν είναι ενεργοποιημένη, η πράσινη λυχνία led παραμένει αναμμένη, ενώ εάν δεν χρησιμοποιείται, γεφυρώστε τις επαφές κλέμας και STPA. Εμφανίζει την είσοδο του τερματικού διακόπτη διαδρομής ανοίγματος. Η λυχνία είναι σβηστή όταν η καγκελόπορτα είναι πλήρως ανοικτή, εάν το dip-switch 2.1 έχει ρυθμιστεί στη θέση OFF. Εμφανίζει την είσοδο του τερματικού διακόπτη διαδρομής κλεισίματος. Η λυχνία είναι σβηστή όταν η καγκελόπορτα είναι πλήρως κλειστή, εάν το dip-switch 2.1 έχει ρυθμιστεί στη θέση OFF. Εμφανίζει την κατάσταση του προγραμματισμού 6- Μπουτόν που υπάρχουν στο κύκλωμα: Σύντμηση Περιγραφή AP/CH Ελέγχει το άνοιγμα και το κλείσιμο της καγκελόπορτας P1 Πατήστε το για ενεργοποίηση του προγραμματισμού της διαδρομής P2 Πατήστε το για ενεργοποίηση του προγραμματισμού ή διαγραφή των τηλεχειριστηρίων Προκαταρκτικός έλεγχος: Μετά την τροφοδοσία της κεντρικής μονάδας, η λυχνία led DL9 ανάβει για ένα δευτερόλεπτο. Ελέγξτε τις λυχνίες led διαγνωστικού ελέγχου των εισόδων, STOP, FOTO, STPA, FCAP και FCCH, οι οποίες πρέπει να είναι αναμμένες. Εάν μία από τις κανονικά κλειστές επαφές ή τις κανονικά ανοικτές επαφές δεν βρίσκεται σε κατάσταση ηρεμίας, η λυχνία led DL9 αναβοσβήνει γρήγορα για να υποδείξει ενδεχόμενη δυσλειτουργία. Εάν μία από τις εισόδους ασφαλείας (FOTO, STOP, STPA) δεν χρησιμοποιείται, τοποθετήστε μια γέφυρα ανάμεσα στην είσοδο και την είσοδο που δεν χρησιμοποιείται. 76 EL

79 7- Προγραμματισμός Επιλογή κατεύθυνσης ανοίγματος: η κεντρική μονάδα διαθέτει dip switch για επιλογή της κατεύθυνσης ανοίγματος της καγκελόπορτας. Εάν η καγκελόπορτα ανοίγει προς τα δεξιά, ρυθμίστε το dip switch 2-1 στη θέση OFF: DIP 2 DIP 1 APERTURA Εάν η καγκελόπορτα ανοίγει προς τα αριστερά, ρυθμίστε το dip switch 2-1 στη θέση : APERTURA DIP 2 DIP 1 Διαδικασία για προγραμματισμό της διαδρομής της καγκελόπορτας: APERTURA Εικ Μετακινήστε την καγκελόπορτα στην κλειστή θέση, η λυχνία led του τερματικού διακόπτη διαδρομής πρέπει να είναι σβηστή - πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο P1 μέχρι η κόκκινη λυχνία led DL9 να αρχίσει να αναβοσβήνει για περίπου 3 δευτερόλεπτα - πατήστε στιγμιαία το πλήκτρο AP/CH, η καγκελόπορτα αρχίζει να ανοίγει με κανονική ταχύτητα - πατήστε στιγμιαία το πλήκτρο AP/CH, για να καθορίσετε το σημείο έναρξης της επιβράδυνσης στη φάση ανοίγματος, η κίνηση της καγκελόπορτας συνεχίζεται με μειωμένη ταχύτητα μέχρι να ενεργοποιηθεί ο τερματικός διακόπτης διαδρομής στη φάση ανοίγματος και, στη συνέχεια, η καγκελόπορτα σταματά - μετά από 2 δευτερόλεπτα περίπου, η καγκελόπορτα αρχίζει να κλείνει αυτόματα με κανονική ταχύτητα - πατήστε στιγμιαία το πλήκτρο AP/CH, για να καθορίσετε το σημείο έναρξης της επιβράδυνσης στη φάση κλεισίματος, η κίνηση της καγκελόπορτας συνεχίζεται με μειωμένη ταχύτητα μέχρι να ενεργοποιηθεί ο τερματικός διακόπτης διαδρομής στη φάση κλεισίματος και, στη συνέχεια, η καγκελόπορτα σταματά - μετά από 2 δευτερόλεπτα περίπου, η καγκελόπορτα αρχίζει να ανοίγει αυτόματα με κανονική ταχύτητα - πατήστε στιγμιαία το πλήκτρο AP/CH, για να καθορίσετε το σημείο μερικού ανοίγματος ή το σημείο ανοίγματος για διέλευση πεζών - μετά από 2 δευτερόλεπτα περίπου, η καγκελόπορτα αρχίζει να κλείνει αυτόματα με κανονική ταχύτητα μέχρι να ενεργοποιηθεί ο τερματικός διακόπτης διαδρομής στη φάση κλεισίματος και, στη συνέχεια, η καγκελόπορτα σταματά. Η λυχνία led DL9 σβήνει για να υποδείξει ότι ο προγραμματισμός της διαδρομής έχει ολοκληρωθεί. EL 77

80 Εάν η κίνηση της καγκελόπορτας αντιστραφεί, ελέγξτε το dip switch 2-1, μην αλλάζετε την καλωδίωση ούτε του τερματικού διακόπτη διαδρομής ούτε του ηλεκτρικού κινητήρα. Προγραμματισμός και διαγραφή τηλεχειριστηρίου. Το πρώτο αποθηκευμένο τηλεχειριστήριο καθορίζει την τυπολογία των τηλεχειριστηρίων που μπορούν να χρησιμοποιηθούν (κυλιόμενος κωδικός ή σταθερός κωδικός) προγραμματισμός του πλήκτρου του τηλεχειριστηρίου που έχει αντιστοιχιστεί στην είσοδο AP/CH: - πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο P2 μέχρι η λυχνία led DL9 να αρχίσει να αναβοσβήνει αργά, αφήστε το πλήκτρο P2 - πατήστε εντός 10 δευτερολέπτων το πλήκτρο του τηλεχειριστηρίου για απομνημόνευση ως εντολή πλήρους ανοίγματος και κλεισίματος της καγκελόπορτας - η λυχνία led DL9 ανάβει σταθερά για 2 δευτερόλεπτα και στη συνέχεια σβήνει, το τηλεχειριστήριο αποθηκεύεται, για απομνημόνευση άλλων τηλεχειριστηρίων επαναλάβετε τη διαδικασία που περιγράφεται. προγραμματισμός του πλήκτρου του τηλεχειριστηρίου που έχει αντιστοιχιστεί στην είσοδο APED ή στην έξοδο 2CAN (βλ. dipswitch αρ. 3): - πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο P2 μέχρι η λυχνία led DL9 να αρχίσει να αναβοσβήνει γρήγορα για περίπου 4 δευτερόλεπτα, αφήστε το πλήκτρο P2 - πατήστε εντός 10 δευτερολέπτων το πλήκτρο του τηλεχειριστηρίου για απομνημόνευση ως εντολή ανοίγματος της καγκελόπορτας για διέλευση πεζών ή ενεργοποίησης της εξόδου 2CAN - η λυχνία led DL9 ανάβει σταθερά για 2 δευτερόλεπτα και στη συνέχεια σβήνει, το τηλεχειριστήριο αποθηκεύεται, για απομνημόνευση άλλων τηλεχειριστηρίων επαναλάβετε τη διαδικασία που περιγράφεται. Διαγραφή όλων των αποθηκευμένων τηλεχειριστηρίων: Πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο P2 μέχρι η λυχνία led DL9 να αρχίσει πρώτα να αναβοσβήνει κανονικά και μετά πιο γρήγορα. Όταν σβήσει η λυχνία led DL9, αφήστε το πλήκτρο P2. Στο τέλος αυτής της διαδικασίας, όλα τα τηλεχειριστήρια που υπάρχουν στη μνήμη διαγράφονται. Το πρώτο τηλεχειριστήριο που θα αποθηκευτεί καθορίζει την τυπολογία των τηλεχειριστηρίων που μπορούν να αποθηκευτούν στην κεντρική μονάδα. Η μέγιστη χωρητικότητα είναι 128 τηλεχειριστήρια. Όταν συμπληρωθεί η μέγιστη χωρητικότητα, εάν ενεργοποιηθεί η λειτουργία προγραμματισμού τηλεχειριστηρίου (η λυχνία LED DL9 αναβοσβήνει) και πατηθεί το πλήκτρο του νέου πομπού για απομνημόνευση, η λυχνία LED DL9 αναβοσβήνει τρεις φορές γρήγορα. Απομνημόνευση των ρυθμίσεων: είναι δυνατή η απομνημόνευση της τρέχουσας ρύθμισης των dipswitch και των trimmer που υπάρχουν στην αφαιρούμενη πλακέτα, η οποία στη συνέχεια μπορεί να αφαιρεθεί για να αποφευχθούν περαιτέρω τροποποιήσεις. Προχωρήστε όπως περιγράφεται: πατήστε ταυτόχρονα τα πλήκτρα P1 και P2 μέχρι την ενεργοποίηση της λυχνίας led DL9, αφήστε τα μπουτόν, η λυχνία led DL9 θα αρχίσει να αναβοσβήνει γρήγορα και, στη συνέχεια, θα σβήσει. Στο σημείο αυτό, μπορείτε να αφαιρέσετε την πλακέτα και οι ρυθμίσεις των dip switch και των trimmer θα διατηρηθούν ακόμη και όταν απενεργοποιηθεί και ενεργοποιηθεί ξανά η κεντρική μονάδα ελέγχου. Έλεγχος του αυτοματισμού: πρέπει να εκτελεστεί έλεγχος όλων των εξαρτημάτων που συνδέονται στην κεντρική μονάδα ελέγχου και ειδικά των μηχανισμών ασφαλείας, όπως είναι τα ευαίσθητα άκρα και τα φωτοκύτταρα. Λάβετε υπόψη ότι τα φωτοκύτταρα αντιστρέφουν την κίνηση της καγκελόπορτας μόνο κατά το κλείσιμο και τα ευαίσθητα άκρα, εάν πατηθούν κατά το άνοιγμα αντιστρέφουν την κίνηση της καγκελόπορτας για 1,5 δευτερόλεπτα, ενώ εάν πατηθούν κατά το κλείσιμο ανοίγουν πλήρως την καγκελόπορτα. 78 EL

81 8- Trimmer για ρυθμίσεις: Trimmer Λειτουργία Εύρος Pausa Διάστημα αυτόματου κλεισίματος Από 1 έως 140 δευτερόλεπτα το μέγιστο, δεξιόστροφα Forza Δύναμη ηλεκτρικού κινητήρα Από 20 έως 100% το μέγιστο, δεξιόστροφα Freno Πέδηση στον τερματικό διακόπτη διαδρομής Από 0 έως 100% το μέγιστο (όταν είναι μηδέν, η πέδηση δεν είναι ενεργοποιημένη), δεξιόστροφα V.rall. Ταχύτητα επιβράδυνσης Από 30 έως 100% το μέγιστο, δεξιόστροφα Εάν αυτό το trimmer ρυθμιστεί στη μέγιστη τιμή, η λειτουργία προστασίας από τη Sens. Διάστημα ανίχνευσης εμποδίου σύνθλιψη δεν είναι ενεργοποιημένη EL 79

82 9- Λειτουργίες dip switch: μετά τη ρύθμιση των dip πρέπει να γεφυρώσετε για μερικά δευτερόλεπτα τις επαφές jr1 επαναφοράς ή να διακόψετε και να συνδέσετε ξανά την τροφοδοσία, καθώς η αλλαγή ενημερώνεται από την κεντρική μονάδα: Αριθμός dip switch Κατάσταση του dip Περιγραφή DIP 1-1 OFF Ενεργοποιημένη επιτάχυνση στην εκκίνηση DIP 1-1 Απενεργοποιημένη επιτάχυνση στην εκκίνηση DIP 1-2 OFF Μη ενεργοποιημένη προαναλαμπή Ενεργοποιημένη προαναλαμπή, πριν από την κίνηση της καγκελόπορτας το φλας ανάβει για 3 DIP 1-2 δευτερόλεπτα DIP 1-3 OFF Η έξοδος 2CAN είναι αντιστοιχισμένη στο δεύτερο κανάλι του τηλεχειριστηρίου DIP 1-3 Η έξοδος 2CAN χρησιμοποιείται για τροφοδοσία των πομπών των φωτοκυττάρων DIP 1-4 OFF Η είσοδος STPA χρησιμοποιείται για τη σύνδεση των ευαίσθητων άκρων με διακόπτη DIP 1-4 Η είσοδος STPA χρησιμοποιείται για τη σύνδεση των ωμικών ευαίσθητων άκρων DIP 1-5 OFF Ανατρέξτε στον πίνακα λογικών συστημάτων λειτουργίας για τις εισόδους ελέγχου DIP 1-5 DIP 1-6 DIP 1-6 DIP 1-7 DIP 1-7 OFF OFF DIP 1-8 OFF Μη ενεργοποιημένη λειτουργία fototest DIP 1-8 Ενεργοποιημένη λειτουργία fototest (έλεγχος των φωτοκυττάρων με κάθε εντολή), βλ. παράγραφο 4.8 DIP 2-1 OFF Για άνοιγμα της καγκελόπορτας προς τα δεξιά DIP 2-1 Για άνοιγμα της καγκελόπορτας προς τα αριστερά DIP 2-2 OFF Η έξοδος AUX (επαφή κλέμας αρ. 10) αναβοσβήνει κατά την κίνηση της καγκελόπορτας, αναβοσβήνει αργά κατά το άνοιγμα, γρήγορα κατά το κλείσιμο, ανάβει σταθερά όταν η καγκελόπορτα είναι ανοικτή και σβήνει όταν η καγκελόπορτα είναι κλειστή DIP 2-2 Η έξοδος AUX (επαφή κλέμας αρ. 10) σβήνει μόνο όταν η καγκελόπορτα είναι πλήρως κλειστή Λογικά συστήματα λειτουργίας για εισόδους ελέγχου: Dip 5 Dip 6 Dip 7 Λογικό σύστημα OFF OFF OFF Λειτουργία πολυκατοικίας plus OFF OFF Λειτουργία πολυκατοικίας plus+ άμεσο κλείσιμο OFF OFF Αυτόματη λειτουργία OFF Αυτόματη λειτουργία+ άμεσο κλείσιμο OFF Λειτουργία πολυκατοικίας Λειτουργία πολυκατοικίας + άμεσο κλείσιμο OFF OFF Ημιαυτόματη λειτουργία OFF Βηματική λειτουργία 80 EL

83 Περιγραφή λογικών συστημάτων: Λειτουργία πολυκατοικίας plus: Η εντολή APCH, με την καγκελόπορτα κλειστή, ελέγχει το άνοιγμα, ενώ κατά τη φάση ανοίγματος παραβλέπεται. Όταν ολοκληρωθεί το άνοιγμα, η καγκελόπορτα παραμένει σε κατάσταση παύσης για το χρονικό διάστημα αναμονής. Η εντολή APCH κατά το διάστημα παύσης μηδενίζει το διάστημα αυτόματου κλεισίματος. Η εντολή APCH κατά το κλείσιμο ελέγχει το εκ νέου άνοιγμα της καγκελόπορτας. Αυτόματη λειτουργία: Η εντολή APCH, με την καγκελόπορτα κλειστή, ελέγχει το άνοιγμα. Κατά τη φάση ανοίγματος, ακινητοποιεί την καγκελόπορτα, ενώ εάν η εντολή επαναληφθεί, η καγκελόπορτα κλείνει. Στην περίπτωση πλήρους ανοίγματος, η καγκελόπορτα παραμένει σε κατάσταση παύσης για το χρονικό διάστημα αναμονής. Η εντολή APCH κατά το διάστημα παύσης προκαλεί κλείσιμο της καγκελόπορτας. Η εντολή APCH κατά το κλείσιμο ελέγχει το εκ νέου άνοιγμα της καγκελόπορτας. Λειτουργία πολυκατοικίας: όταν η καγκελόπορτα είναι κλειστή, η εντολή της εισόδου APCH ελέγχει το άνοιγμα. Κατά το άνοιγμα της καγκελόπορτας, η εντολή APCH παραβλέπεται από την κεντρική μονάδα. Όταν η καγκελόπορτα είναι πλήρως ανοικτή, παραμένει ανοικτή για το διάστημα αυτόματου κλεισίματος. Η εντολή APCH κατά την παύση προκαλεί κλείσιμο της καγκελόπορτας ενώ εάν η εντολή επαναληφθεί κατά το κλείσιμο ελέγχει το εκ νέου άνοιγμα της καγκελόπορτας. Ημιαυτόματη λειτουργία: όταν η καγκελόπορτα είναι κλειστή, η εντολή της εισόδου APCH ελέγχει το άνοιγμα. Κατά το άνοιγμα, η εντολή APCH ακινητοποιεί την καγκελόπορτα. Όταν η καγκελόπορτα είναι πλήρως ανοικτή, το αυτόματο κλείσιμο δεν είναι ενεργό. Για να κλείσετε την καγκελόπορτα πριν από το διάστημα αυτόματου κλεισίματος, πρέπει να δώσετε μια εντολή μέσω της εισόδου APCH. Εάν η εντολή APCH επαναληφθεί κατά το κλείσιμο, ελέγχει το εκ νέου άνοιγμα. Βηματική λειτουργία: όταν η καγκελόπορτα είναι κλειστή, η εντολή της εισόδου APCH ελέγχει το άνοιγμα. Κατά το άνοιγμα, η εντολή APCH ακινητοποιεί την καγκελόπορτα. Όταν η καγκελόπορτα είναι πλήρως ανοικτή, το αυτόματο κλείσιμο δεν είναι ενεργό. Για να κλείσετε την καγκελόπορτα, πρέπει να δώσετε μια εντολή μέσω της εισόδου APCH. Εάν η εντολή APCH επαναληφθεί κατά το κλείσιμο, η καγκελόπορτα σταματά, ενώ ένας επιπλέον παλμός προκαλεί εκ νέου άνοιγμα της καγκελόπορτας. Άμεσο κλείσιμο: η ενεργοποίηση των φωτοκυττάρων προκαλεί το κλείσιμο της καγκελόπορτας 5 δευτερόλεπτα μετά την απενεργοποίησή τους, ανεξάρτητα από το ρυθμισμένο χρόνο αναμονής. Η κεντρική μονάδα ελέγχου μπορεί να λειτουργήσει με ή χωρίς κωδικοποιητή. Κατά την ενεργοποίηση, η κεντρική μονάδα ελέγχει εάν υπάρχει κωδικοποιητής στον κονέκτορα CN6. Για λειτουργία χωρίς κωδικοποιητή, πρέπει να εισάγετε το βραχυκυκλωτήρα στον κονέκτορα CN6, όπως φαίνεται στην εικόνα 15, και να συνδέσετε την τροφοδοσία της κεντρικής μονάδας. Σε αυτήν τη διαμόρφωση, δεν είναι ενεργό το trimmer SENS και η λειτουργία ανίχνευσης εμποδίου. Για λειτουργία με κωδικοποιητή, πρέπει να εισάγετε το καλώδιο του κυκλώματος κωδικοποιητή στον κονέκτορα CN6 και να συνδέσετε την τροφοδοσία της κεντρικής μονάδας. Σε αυτήν τη διαμόρφωση, είναι ενεργό το trimmer SENS και η λειτουργία ανίχνευσης εμποδίου. Λειτουργία με κωδικοποιητή: Ανίχνευση εμποδίου Κατά το κλείσιμο Κατά το άνοιγμα Περιγραφή Η κίνηση της καγκελόπορτας αντιστρέφεται αμέσως και η καγκελόπορτα ανοίγει πλήρως Η κίνηση της καγκελόπορτας αντιστρέφεται για 1,5 δευτερόλεπτα και η καγκελόπορτα σταματά Εικ. 15 EL 81

IBRIDO RX F2 (ATO) PT1. F1 (5x20) F 3.15A SEC ELVOX SERIE EC DL9 CN8 DL11 P3 P2 AP/CH CN7 FORZA V.RALL V.MAX TR1 FST 15 A TR2 TR3 TR4 TR5 ON ON CN9

IBRIDO RX F2 (ATO) PT1. F1 (5x20) F 3.15A SEC ELVOX SERIE EC DL9 CN8 DL11 P3 P2 AP/CH CN7 FORZA V.RALL V.MAX TR1 FST 15 A TR2 TR3 TR4 TR5 ON ON CN9 Manuale per il collegamento e l uso - Installation and operation manual Manuel pour le raccordement et l emploi - Installations-und Benutzerhandbuch Manual para el conexionado y el uso - Εγχειρίδιο σύνδεσης

Διαβάστε περισσότερα

F1 (5x20) F 630mA. F2 (5x20) F 5A

F1 (5x20) F 630mA. F2 (5x20) F 5A Manuale per il collegamento e l uso - Installation and operation manual - Manuel pour le raccordement et l emploi Manual para el conexionado y el uso - Installations-und Benutzerhandbuch - Εγχειρίδιο σύνδεσης

Διαβάστε περισσότερα

Il prodotto è conforme alla direttiva europea 2004/108/CE e successive.

Il prodotto è conforme alla direttiva europea 2004/108/CE e successive. Manuale per il collegamento e l uso - Installation and operation manual Manuel pour le raccordement et l emploi - Installations-und Benutzerhandbuch Manual para el conexionado y el uso - Εγχειρίδιο σύνδεσης

Διαβάστε περισσότερα

Indice: Il prodotto è conforme alla direttiva europea 2004/108/CE e successive.

Indice: Il prodotto è conforme alla direttiva europea 2004/108/CE e successive. Manuale per il collegamento e l uso Installation and operation manual Manuel pour le raccordement et l emploi Installationsund Benutzerhandbuch Manual para el conexionado y el uso Εγχειρίδιο σύνδεσης και

Διαβάστε περισσότερα

RS01 20 A IBRIDO RX F2 (ATO) PT1. F1 (5x20) T 3.15A SEC ELVOX SERIE EC CN8 FORZA V.RALL V.MAX TR1 FST TR2 TR3 TR4 TR5 ON ON CN9 CN11 JP3 FSC CN6 CN3

RS01 20 A IBRIDO RX F2 (ATO) PT1. F1 (5x20) T 3.15A SEC ELVOX SERIE EC CN8 FORZA V.RALL V.MAX TR1 FST TR2 TR3 TR4 TR5 ON ON CN9 CN11 JP3 FSC CN6 CN3 Manuale per il collegamento e l uso - Installation and operation manual Manuel pour le raccordement et l emploi - Installations-und Benutzerhandbuch M l p r el o exio do el so - Εγχειρίδιο σύνδεσης και

Διαβάστε περισσότερα

F1 (5x20) F 630mA. F2 (5x20) F 5A IBRIDO RX JF 1 JR 1 CN5 ANT DL9 ENCODER P3 CN6 STPA DL8 FCAP FCCH AP/CH STOP AP/CH CN1 CN2 APRI APED FOTO CN3 DL3

F1 (5x20) F 630mA. F2 (5x20) F 5A IBRIDO RX JF 1 JR 1 CN5 ANT DL9 ENCODER P3 CN6 STPA DL8 FCAP FCCH AP/CH STOP AP/CH CN1 CN2 APRI APED FOTO CN3 DL3 Manuale per il collegamento e l uso - Installation and operation manual - Manuel pour le raccordement et l emploi Manual para el conexionado y el uso - Installations-und Benutzerhandbuch - Εγχειρίδιο σύνδεσης

Διαβάστε περισσότερα

15 A F1=T3A15 CN9 IBRIDO RX PT1 SEC ELVOX SERIE EC DL9 APCH PROGRAM. MENU' CN8 CN7 FST AP/CH CN1 JP3 FSC CN3 CN6 CN4 SE - E + E COM1 FCCH ENC COM2 AUX

15 A F1=T3A15 CN9 IBRIDO RX PT1 SEC ELVOX SERIE EC DL9 APCH PROGRAM. MENU' CN8 CN7 FST AP/CH CN1 JP3 FSC CN3 CN6 CN4 SE - E + E COM1 FCCH ENC COM2 AUX Manuale per il collegamento e l uso Connection and operating manual Manuel de raccordement et d utilisation Manual de instrucciones para la conexión y el uso Anschluss- und Bedienungsanleitung Εγχειρίδιο

Διαβάστε περισσότερα

20 A DL6 DL7. F2 (5x20) F 3.15A F1 (ATO) SEC TR5 FST CN5 FORZA M1 FORZA M2 V.RALL V.MAX TR1 TR2 TR3 TR4 APCH PT1 JP5. Led encm2 ENCM2.

20 A DL6 DL7. F2 (5x20) F 3.15A F1 (ATO) SEC TR5 FST CN5 FORZA M1 FORZA M2 V.RALL V.MAX TR1 TR2 TR3 TR4 APCH PT1 JP5. Led encm2 ENCM2. Manuale per il collegamento e l uso - Installation and operation manual Manuel pour le raccordement et l emploi - Installations-und Benutzerhandbuch Manual para el conexionado y el uso - Εγχειρίδιο σύνδεσης

Διαβάστε περισσότερα

RS02 20 A F1=T3A15 IBRIDO RX

RS02 20 A F1=T3A15 IBRIDO RX VA2 SEC 25 26 VA1 CN7 CN8 DL11 AC PROGRAM. MENU' FST F2 20 A PT1 F1=T3A15 CN9 U2 U1 DL1 STPA CN11 JP3 IBRIDO RX ELVOX SERIE EC DL9 APCH DL10 APED DL2 STOP DL3 FOTO DL5 FCAP DL6 DL8 DL7 FCCH ENCB ENCA FSC

Διαβάστε περισσότερα

RS02 20 A P3 IBRIDO RX

RS02 20 A P3 IBRIDO RX Manuale per il collegamento e l uso Connection and operating manual Manuel de raccordement et d utilisation Manual de instrucciones para la conexión y el uso Anschluss- und Bedienungsanleitung Εγχειρίδιο

Διαβάστε περισσότερα

RS04 20 A IBRIDO RX. F2 (5x20) F 3.15A F1 (ATO) PT1 SEC ELVOX SERIE EC. Led encm1. Led encm2 ENCM2 PROGRAM. MENU' CN7 FST CN5 P3 AP/CH JP5 CN6 CN8 JP1

RS04 20 A IBRIDO RX. F2 (5x20) F 3.15A F1 (ATO) PT1 SEC ELVOX SERIE EC. Led encm1. Led encm2 ENCM2 PROGRAM. MENU' CN7 FST CN5 P3 AP/CH JP5 CN6 CN8 JP1 Manuale per il collegamento e l uso - Installation and operation manual - Manuel pour le raccordement et l emploi Manual para el conexionado y el uso - Installations-und Benutzerhandbuch - Εγχειρίδιο σύνδεσης

Διαβάστε περισσότερα

RS04 20 A IBRIDO RX. F2 (5x20) F 3.15A F1 (ATO) PT1 SEC ELVOX SERIE EC. Led encm1. Led encm2 ENCM2 PROGRAM. MENU' CN7 FST CN5 P3 AP/CH JP5 CN6 CN8 JP1

RS04 20 A IBRIDO RX. F2 (5x20) F 3.15A F1 (ATO) PT1 SEC ELVOX SERIE EC. Led encm1. Led encm2 ENCM2 PROGRAM. MENU' CN7 FST CN5 P3 AP/CH JP5 CN6 CN8 JP1 Manuale per il collegamento e l uso Connection and operating manual Manuel de raccordement et d utilisation Manual de instrucciones para la conexión y el uso Anschluss- und Bedienungsanleitung Εγχειρίδιο

Διαβάστε περισσότερα

RS17

RS17 Manuale per il collegamento e l uso - Installation and operation manual Manuel pour le raccordement et l emploi - Installations-und Benutzerhandbuch Manual para el conexionado y el uso - Εγχειρίδιο σύνδεσης

Διαβάστε περισσότερα

AVVERTENZE PER L INSTALLATORE

AVVERTENZE PER L INSTALLATORE Manuale per il collegamento e l uso Installation and operation manual Manuel pour le raccordement et l emploi Installationsund Benutzerhandbuch Manual para el conexionado y el uso Εγχειρίδιο σύνδεσης και

Διαβάστε περισσότερα

AVVERTENZE PER L INSTALLATORE

AVVERTENZE PER L INSTALLATORE Manuale per il collegamento e l uso - Installation and operation manual Manuel pour le raccordement et l emploi - Installations-und Benutzerhandbuch Manual para el conexionado y el uso - Εγχειρίδιο σύνδεσης

Διαβάστε περισσότερα

the total number of electrons passing through the lamp.

the total number of electrons passing through the lamp. 1. A 12 V 36 W lamp is lit to normal brightness using a 12 V car battery of negligible internal resistance. The lamp is switched on for one hour (3600 s). For the time of 1 hour, calculate (i) the energy

Διαβάστε περισσότερα

Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference

Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference Capacitors store electric charge. This ability to store electric charge is known as capacitance. A simple capacitor consists of 2 parallel metal

Διαβάστε περισσότερα

Περιεχόμενα. 1 Οδηγίες ασφαλείας. 4 Εγκατάσταση προϊόντος. 8 CE Δήλωση συμμόρφωσης. Σελ. 1. Σελ. 2 2.1. Εισαγωγή στο προϊόν. Σελ. 2 2.

Περιεχόμενα. 1 Οδηγίες ασφαλείας. 4 Εγκατάσταση προϊόντος. 8 CE Δήλωση συμμόρφωσης. Σελ. 1. Σελ. 2 2.1. Εισαγωγή στο προϊόν. Σελ. 2 2. Εγχειρίδιο εγκατάστασης και χρήσης 4A Αρθρωτή μονάδα ελέγχου για ή μοτέρ 4Vdc Management System ISO 9:8 www.tuv.com ID 9543769 EL Περιεχόμενα Οδηγίες ασφαλείας Σελ. Εισαγωγή στο προϊόν Σελ.. Περιγραφή

Διαβάστε περισσότερα

SPEEDO AQUABEAT. Specially Designed for Aquatic Athletes and Active People

SPEEDO AQUABEAT. Specially Designed for Aquatic Athletes and Active People SPEEDO AQUABEAT TM Specially Designed for Aquatic Athletes and Active People 1 2 Decrease Volume Increase Volume Reset EarphonesUSBJack Power Off / Rewind Power On / Fast Forward Goggle clip LED Status

Διαβάστε περισσότερα

Overview: Relay Modules

Overview: Relay Modules 20 Overview: Relay Modules 859 Series 857 Series 788 Series 858 Series 288 and 287 Series 286 Series 789 Series Relays with Changeover Contacts 1 changeover contact Item No. Page Item No. Page Item No.

Διαβάστε περισσότερα

CONFIGURAZIONE DELLA CASELLA DI POSTA ELETTRONICA CERTIFICATA (P.E.C.)

CONFIGURAZIONE DELLA CASELLA DI POSTA ELETTRONICA CERTIFICATA (P.E.C.) CONFIGURAZIONE DELLA CASELLA DI POSTA ELETTRONICA CERTIFICATA (P.E.C.) Consigliamo di configurare ed utilizzare la casella di posta elettronica certificata tramite il webmail dedicato fornito dal gestore

Διαβάστε περισσότερα

Instruction Execution Times

Instruction Execution Times 1 C Execution Times InThisAppendix... Introduction DL330 Execution Times DL330P Execution Times DL340 Execution Times C-2 Execution Times Introduction Data Registers This appendix contains several tables

Διαβάστε περισσότερα

Quick Installation Guide

Quick Installation Guide A Installation 1 F H B E C D G 2 www.trust.com/17528/faq Quick Installation Guide C C D Freewave Wireless Audio Set 17528/ 17529 D Installation Configuration Windows XP 4 5 8 Windows 7/ Vista 6 7 9 10

Διαβάστε περισσότερα

PTC FUNCTION for Delta C2000 and CP2000

PTC FUNCTION for Delta C2000 and CP2000 FUNCTION for Delta C2000 and CP2000 CONTENTS: GENERAL... 2. for motor temperature protection... 2.2 Standards... 2.3 Motor layout... 2.4 characteristic... 2.4. Definitions... 3.4.2 curve... 3.4.3 switching

Διαβάστε περισσότερα

!Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr

!Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr !Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr Stato di tensione F A = F / A F Traione pura stato di tensione monoassiale F M A M Traione e torsione stato di tensione piano = F /

Διαβάστε περισσότερα

38BXCS STANDARD RACK MODEL. DCS Input/Output Relay Card Series MODEL & SUFFIX CODE SELECTION 38BXCS INSTALLATION ORDERING INFORMATION RELATED PRODUCTS

38BXCS STANDARD RACK MODEL. DCS Input/Output Relay Card Series MODEL & SUFFIX CODE SELECTION 38BXCS INSTALLATION ORDERING INFORMATION RELATED PRODUCTS DCS Input/Output Relay Card Series STANDARD RACK MODEL 38BXCS MODEL & SUFFIX CODE SELECTION 38BXCS MODEL CONNECTOR Y1 :Yokogawa KS2 cable use Y2 :Yokogawa KS9 cable use Y6 :Yokogawa FA-M3/F3XD32-3N use

Διαβάστε περισσότερα

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade Για να ελέγξετε το λογισμικό που έχει τώρα η συσκευή κάντε κλικ Menu > Options > Device > About Device Versions. Στο πιο κάτω παράδειγμα η συσκευή έχει έκδοση λογισμικού 6.0.0.546 με πλατφόρμα 6.6.0.207.

Διαβάστε περισσότερα

DC-DC Constant Current Step-Down LED driver LDD-300L LDD-350L LDD-500L LDD-600L LDD-700L CURRENT RANGE

DC-DC Constant Current Step-Down LED driver LDD-300L LDD-350L LDD-500L LDD-600L LDD-700L CURRENT RANGE SPECIFICATION ORDER NO. LDD-00L LDD-0L LDD-00L LDD-00L LDD-700L CURRENT RANGE 00mA 0mA 00mA VOLTAGE RANGE Note. ~ VDC for LDD-00~700L/LW ; ~ 8VDC for LDD-00~700LS CURRENT ACCURACY (Typ.) ±% at VDC input

Διαβάστε περισσότερα

OUR PRODUCT RANGE. www.rakson.gr

OUR PRODUCT RANGE. www.rakson.gr ΤΑ ΑΛΛΑ ΕΙ Η ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΜΑΣ ΜΕΤΑΣΧΗΜΑΤΙΣΤΕΣ ΚΟΥ ΟΥΝΙΩΝ ΚΟΥ ΟΥΝΙΑ ΜΠΟΥΤΟΝ ΚΟΥ ΟΥΝΙΩΝ ΑΥΤΟΜΑΤΟΙ ΚΛΙΜΑΚΟΣΤΑΣΙΟΥ ΚΛΕΙ ΑΡΙΕΣ ΑΝΙΧΝΕΥΤΕΣ ΚΙΝΗΣΗΣ ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ Θυροτηλεοράσεις Θυροτηλέφωνα Ενδοεπικοινωνίες

Διαβάστε περισσότερα

[ ] ΝΕΟ / NEW. Linea ROSH-el Linea SUAW-el

[ ] ΝΕΟ / NEW. Linea ROSH-el Linea SUAW-el Linea ROSH-el Linea SUAW-el ΝΕΟ Σωληνωτά µοτέρ µε ενσωµατωµένη ηλεκτρονική ανίχνευση εµποδίου NEW tubular motors with integrated electronic Προηγµένη τεχνολογία για ρολά (ROSH-el) και τέντες (SUAW-el)

Διαβάστε περισσότερα

Potential Dividers. 46 minutes. 46 marks. Page 1 of 11

Potential Dividers. 46 minutes. 46 marks. Page 1 of 11 Potential Dividers 46 minutes 46 marks Page 1 of 11 Q1. In the circuit shown in the figure below, the battery, of negligible internal resistance, has an emf of 30 V. The pd across the lamp is 6.0 V and

Διαβάστε περισσότερα

TIME SWITCHES AND TWILIGHT SWITCHES

TIME SWITCHES AND TWILIGHT SWITCHES W ANALOG DIN-RAIL TIME SWITCH QUARTZ, SERIES TEMPUS ANALOG 244 W SCHRACK-INFO Analogue time switch 1 channel Daily program With power reserve (NiMH rechargeable battery) Synchronised with mains Shortest

Διαβάστε περισσότερα

[1] P Q. Fig. 3.1

[1] P Q. Fig. 3.1 1 (a) Define resistance....... [1] (b) The smallest conductor within a computer processing chip can be represented as a rectangular block that is one atom high, four atoms wide and twenty atoms long. One

Διαβάστε περισσότερα

2 Composition. Invertible Mappings

2 Composition. Invertible Mappings Arkansas Tech University MATH 4033: Elementary Modern Algebra Dr. Marcel B. Finan Composition. Invertible Mappings In this section we discuss two procedures for creating new mappings from old ones, namely,

Διαβάστε περισσότερα

Modbus basic setup notes for IO-Link AL1xxx Master Block

Modbus basic setup notes for IO-Link AL1xxx Master Block n Modbus has four tables/registers where data is stored along with their associated addresses. We will be using the holding registers from address 40001 to 49999 that are R/W 16 bit/word. Two tables that

Διαβάστε περισσότερα

Stato di tensione triassiale Stato di tensione piano Cerchio di Mohr

Stato di tensione triassiale Stato di tensione piano Cerchio di Mohr Stato di tensione triassiale Stato di tensione iano Cerchio di Mohr Stato di tensione F A = F / A F Traione ura stato di tensione monoassiale F M A M Traione e torsione stato di tensione iano = F / A =

Διαβάστε περισσότερα

Digital motor protection relays

Digital motor protection relays Digital motor protection relays Specification DMP -S & DMP -Sa DMP -T & DMP -Ta Model No. DMP06-S/Sa DMP60-S/Sa DMP06-T/Ta DMP60-T/Ta Wiring Screw type Tunnel type Panel mount Unit or Extension Note1)

Διαβάστε περισσότερα

DC-DC Constant Current Step-Down LED driver LDD-300L LDD-350L LDD-500L LDD-600L LDD-700L CURRENT RANGE

DC-DC Constant Current Step-Down LED driver LDD-300L LDD-350L LDD-500L LDD-600L LDD-700L CURRENT RANGE SPECIFICATION ORDER NO. LDD-00L LDD-0L LDD-00L LDD-00L LDD-700L CURRENT RANGE 00mA 0mA 00mA 00mA VOLTAGE RANGE Note. ~ VDC for LDD-00~700L/LW ; ~ 8VDC for LDD-00~700LS CURRENT ACCURACY (Typ.) ±% at VDC

Διαβάστε περισσότερα

CONSERVARE CON CURA QUESTE ISTRUZIONI

CONSERVARE CON CURA QUESTE ISTRUZIONI Manuale per il collegamento e l uso - Installation and operation manual Manuel pour le raccordement et l emploi - Manual para el conexionado y el uso Installations-und Benutzerhandbuch - Εγχειρίδιο σύνδεσης

Διαβάστε περισσότερα

A1 A C1 C2 C3 C4 99 S1 S2 S3 S4

A1 A C1 C2 C3 C4 99 S1 S2 S3 S4 Guida rapida installatore Installer quick guide Guide rapide installateur Guía rápida para el instalador Kurzanleitung für den Installationstechniker Σύντομος οδηγός τεχνικού εγκατάστασης DL T T SEC T

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες Αγοράς Ηλεκτρονικού Βιβλίου Instructions for Buying an ebook

Οδηγίες Αγοράς Ηλεκτρονικού Βιβλίου Instructions for Buying an ebook Οδηγίες Αγοράς Ηλεκτρονικού Βιβλίου Instructions for Buying an ebook Βήμα 1: Step 1: Βρείτε το βιβλίο που θα θέλατε να αγοράσετε και πατήστε Add to Cart, για να το προσθέσετε στο καλάθι σας. Αυτόματα θα

Διαβάστε περισσότερα

SW24.W SW24.W PT1 MOT PS AUX LSW ACT SAF A1 A2 +E -E E1 E2 E5 E6 99 C1 C2 C3 C4 99 S1 S2 S3 S4 FST1 T1 T2 SEC VR3

SW24.W SW24.W PT1 MOT PS AUX LSW ACT SAF A1 A2 +E -E E1 E2 E5 E6 99 C1 C2 C3 C4 99 S1 S2 S3 S4 FST1 T1 T2 SEC VR3 Guida rapida installatore - Installer quick guide Guide rapide installateur - Guía rápida para el instalador Kurzanleitung für den Installationstechniker - Σύντομος οδηγός τεχνικού εγκατάστασης FST VR

Διαβάστε περισσότερα

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006 Οδηγίες: Να απαντηθούν όλες οι ερωτήσεις. Ολοι οι αριθμοί που αναφέρονται σε όλα τα ερωτήματα είναι μικρότεροι το 1000 εκτός αν ορίζεται διαφορετικά στη διατύπωση του προβλήματος. Διάρκεια: 3,5 ώρες Καλή

Διαβάστε περισσότερα

QUICKTRONIC PROFESSIONAL QTP5

QUICKTRONIC PROFESSIONAL QTP5 osram.com QUICKTRONIC PROFESSIONA QTP5 ECG for T5/ 16mm, T8/ 26mm, DUUX fluorescent lamps QTP5 i.e. UMIUX T5 HO ES 01 Product Features: Up to 100.000 hours lifetime 1 amp start with optimized filament

Διαβάστε περισσότερα

IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA

IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI PADOVA - CENTRO LINGUISTICO DI ATENEO IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA Vedere film in lingua straniera è un modo utile e divertente per imparare o perfezionare una lingua straniera.

Διαβάστε περισσότερα

15W DIN Rail Type DC-DC Converter. DDR-15 series. File Name:DDR-15-SPEC

15W DIN Rail Type DC-DC Converter. DDR-15 series. File Name:DDR-15-SPEC DIN Rail Type DC-DC Converter ± : DIN Rail Type DC-DC Converter SPECIFICATION MODEL OUTPUT INPUT PROTECTION ENVIRONMENT SAFETY & EMC (Note 5) OTHERS DC VOLTAGE RATED CURRENT CURRENT RANGE RATED POWER RIPPLE

Διαβάστε περισσότερα

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS ΤΗΛΕΦΩΝΟ ΜΕ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΚΛΗΣΗΣ /CORDED PHONE WITH CALLER ID ΜΟΝΤΕΛΟ/MODEL: TM09-448 DC48V Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες χρήσης πριν την χρήση της συσκευής

Διαβάστε περισσότερα

EKKO ART CONSERVARE CON CURA QUESTE ISTRUZIONI

EKKO ART CONSERVARE CON CURA QUESTE ISTRUZIONI Manuale per il collegamento e l uso - Installation and operation manual Manuel pour le raccordement et l emploi - Manual para el conexionado y el uso Installations-und Benutzerhandbuch - Εγχειρίδιο σύνδεσης

Διαβάστε περισσότερα

15W DIN Rail Type DC-DC Converter. DDR-15 s e r i e s. File Name:DDR-15-SPEC

15W DIN Rail Type DC-DC Converter. DDR-15 s e r i e s. File Name:DDR-15-SPEC DIN Rail Type DC-DC Converter ± : DIN Rail Type DC-DC Converter SPECIFICATION MODEL OUTPUT INPUT PROTECTION ENVIRONMENT SAFETY & EMC (Note 5) OTHERS NOTE DC VOLTAGE RATED CURRENT CURRENT RANGE RATED POWER

Διαβάστε περισσότερα

HOMEWORK 4 = G. In order to plot the stress versus the stretch we define a normalized stretch:

HOMEWORK 4 = G. In order to plot the stress versus the stretch we define a normalized stretch: HOMEWORK 4 Problem a For the fast loading case, we want to derive the relationship between P zz and λ z. We know that the nominal stress is expressed as: P zz = ψ λ z where λ z = λ λ z. Therefore, applying

Διαβάστε περισσότερα

motori elettrici electric motors

motori elettrici electric motors motori elettrici electric motors MORGAN LLOYD INSPECTION AND TESTING SERVICES Frame size Level of sound pressure Lp - Livello della pressione sonora Lp Grandezza motore p = Lp - db (A) p = Lp - db (A)

Διαβάστε περισσότερα

RSDW08 & RDDW08 series

RSDW08 & RDDW08 series /,, MODEL SELECTION TABLE INPUT ORDER NO. INPUT VOLTAGE (RANGE) NO LOAD INPUT CURRENT FULL LOAD VOLTAGE CURRENT EFFICIENCY (Typ.) CAPACITOR LOAD (MAX.) RSDW08F-03 344mA 3.3V 2000mA 80% 2000μF RSDW08F-05

Διαβάστε περισσότερα

Δημιουργία Λογαριασμού Διαχείρισης Business Telephony Create a Management Account for Business Telephony

Δημιουργία Λογαριασμού Διαχείρισης Business Telephony Create a Management Account for Business Telephony Δημιουργία Λογαριασμού Διαχείρισης Business Telephony Create a Management Account for Business Telephony Ελληνικά Ι English 1/7 Δημιουργία Λογαριασμού Διαχείρισης Επιχειρηματικής Τηλεφωνίας μέσω της ιστοσελίδας

Διαβάστε περισσότερα

65W PWM Output LED Driver. IDLV-65 series. File Name:IDLV-65-SPEC

65W PWM Output LED Driver. IDLV-65 series. File Name:IDLV-65-SPEC ~ A File Name:IDLV65SPEC 07050 SPECIFICATION MODEL OUTPUT OTHERS NOTE DC VOLTAGE RATED CURRENT RATED POWER DIMMING RANGE VOLTAGE TOLERANCE PWM FREQUENCY (Typ.) SETUP TIME Note. AUXILIARY DC OUTPUT Note.

Διαβάστε περισσότερα

EE512: Error Control Coding

EE512: Error Control Coding EE512: Error Control Coding Solution for Assignment on Finite Fields February 16, 2007 1. (a) Addition and Multiplication tables for GF (5) and GF (7) are shown in Tables 1 and 2. + 0 1 2 3 4 0 0 1 2 3

Διαβάστε περισσότερα

CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS

CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS CHAPTER 5 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS EXERCISE 104 Page 8 1. Find the positive root of the equation x + 3x 5 = 0, correct to 3 significant figures, using the method of bisection. Let f(x) =

Διαβάστε περισσότερα

Surface Mount Multilayer Chip Capacitors for Commodity Solutions

Surface Mount Multilayer Chip Capacitors for Commodity Solutions Surface Mount Multilayer Chip Capacitors for Commodity Solutions Below tables are test procedures and requirements unless specified in detail datasheet. 1) Visual and mechanical 2) Capacitance 3) Q/DF

Διαβάστε περισσότερα

Bbc7000 ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ - ΕΚΚΙΝΗΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ. Art Nr: Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

Bbc7000 ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ - ΕΚΚΙΝΗΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ.   Art Nr: Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Bbc7000 ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ - ΕΚΚΙΝΗΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Art Nr: 022213 Owner s manual Διαβάστε προσεχτικά όλες τις οδηγίες χρήσης και ασφάλειας πριν την λειτουργία του μηχανήματος.

Διαβάστε περισσότερα

Homework 8 Model Solution Section

Homework 8 Model Solution Section MATH 004 Homework Solution Homework 8 Model Solution Section 14.5 14.6. 14.5. Use the Chain Rule to find dz where z cosx + 4y), x 5t 4, y 1 t. dz dx + dy y sinx + 4y)0t + 4) sinx + 4y) 1t ) 0t + 4t ) sinx

Διαβάστε περισσότερα

Siemens AG Rated current 1FK7 Compact synchronous motor Natural cooling. I rated 7.0 (15.4) 11.5 (25.4) (2.9) 3.3 (4.4)

Siemens AG Rated current 1FK7 Compact synchronous motor Natural cooling. I rated 7.0 (15.4) 11.5 (25.4) (2.9) 3.3 (4.4) Synchronous motors Siemens 2009 FK7 Compact motors Nural cooling Selection and ordering da Red speed Shaft height n red S P red ΔT=00 K rpm kw (P) Red power Stic torque M 0 ΔT=00 K Red torque ) M red ΔT=00

Διαβάστε περισσότερα

CYTA Cloud Server Set Up Instructions

CYTA Cloud Server Set Up Instructions CYTA Cloud Server Set Up Instructions ΕΛΛΗΝΙΚΑ ENGLISH Initial Set-up Cloud Server To proceed with the initial setup of your Cloud Server first login to the Cyta CloudMarketPlace on https://cloudmarketplace.cyta.com.cy

Διαβάστε περισσότερα

Αποτελέσματα έρευνας σε συνδικαλιστές

Αποτελέσματα έρευνας σε συνδικαλιστές From law to practice-praxis Αποτελέσματα έρευνας σε συνδικαλιστές Το πρόγραμμα συγχρηματοδοτείται από την ΕΕ Συγχρηματοδοτείται από την Ευρωπαϊκή Ένωση Γνωρίζετε τι προβλέπει η Οδηγία 2002/14; Sa che cosa

Διαβάστε περισσότερα

Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης AMPADE MOOCROMATICHE VIMAR DIMMERABII A 0 V~ - VIMAR 0 V~ DIMMABE MOOCHROME AMP AMPE MOOCHROME VIMAR VARIATEUR 0 V~ - DIMMERFÄHIGE MOOCHROMATICHE AMPE VO VIMAR MIT 0 V~ ÁMPARA MOOCROMÁTICA VIMAR REGUABE

Διαβάστε περισσότερα

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007 Οδηγίες: Να απαντηθούν όλες οι ερωτήσεις. Αν κάπου κάνετε κάποιες υποθέσεις να αναφερθούν στη σχετική ερώτηση. Όλα τα αρχεία που αναφέρονται στα προβλήματα βρίσκονται στον ίδιο φάκελο με το εκτελέσιμο

Διαβάστε περισσότερα

SPBW06 & DPBW06 series

SPBW06 & DPBW06 series /,, MODEL SELECTION TABLE INPUT ORDER NO. INPUT VOLTAGE (RANGE) NO LOAD INPUT CURRENT FULL LOAD VOLTAGE CURRENT EFFICIENCY (TYP.) CAPACITOR LOAD (MAX.) SPBW06F-03 310mA 3.3V 0 ~ 1500mA 81% 4700μF SPBW06F-05

Διαβάστε περισσότερα

Galatia SIL Keyboard Information

Galatia SIL Keyboard Information Galatia SIL Keyboard Information Keyboard ssignments The main purpose of the keyboards is to provide a wide range of keying options, so many characters can be entered in multiple ways. If you are typing

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες χρήσης υλικού D U N S Registered

Οδηγίες χρήσης υλικού D U N S Registered Οδηγίες χρήσης υλικού D U N S Registered Οδηγίες ένταξης σήματος D U N S Registered στην ιστοσελίδα σας και χρήσης του στην ηλεκτρονική σας επικοινωνία Για οποιαδήποτε ερώτηση, σας παρακαλούμε επικοινωνήστε

Διαβάστε περισσότερα

RS20 ACTO 510A/810A ACTO ENCODER

RS20 ACTO 510A/810A ACTO ENCODER + 12 11 10 9 Manuale per il collegamento e l uso - Installation and operation manual Manuel pour le raccordement et l emploi - Manual para el conexionado y el uso Installations-und Benutzerhandbuch - Εγχειρίδιο

Διαβάστε περισσότερα

Model: MTZ22. Data. Cylinder count: 1 Displacement [m³/h]: 6,63 Cylinder capacity [cm³]: 38,1 RPM [min -1 ]: 2900 Weight [kg]: 21 Oil charge [dm³]: 1

Model: MTZ22. Data. Cylinder count: 1 Displacement [m³/h]: 6,63 Cylinder capacity [cm³]: 38,1 RPM [min -1 ]: 2900 Weight [kg]: 21 Oil charge [dm³]: 1 Technical data Data Cylinder count: 1 Displacement [m³/h]: 6,63 Cylinder capacity [cm³]: 38,1 RPM [min -1 ]: 2900 Weight [kg]: 21 Oil charge [dm³]: 1 Oil type: 160PZ Crankcase heater type: PTC 35 W Maximum

Διαβάστε περισσότερα

3 Pole Block Contactors

3 Pole Block Contactors Motor Protection and Control up to 8kW/20hp M NeRaw nge Overview O F vailabrle200 mbe Septe Starters Protected by Thermal Overload Relays Direct-On-Line Starters Reversing Starters Star-Delta Starters

Διαβάστε περισσότερα

ASL BS ,00 ASL BS ,00 ASL BS ,80 ASL BS ,60 ASL TP SET 1 817,20 ASL TP SET 2 997,20 ASL TP SET ,20

ASL BS ,00 ASL BS ,00 ASL BS ,80 ASL BS ,60 ASL TP SET 1 817,20 ASL TP SET 2 997,20 ASL TP SET ,20 www.asl-inter.com BASIC SERIES ASL BS 217 Κεντρική μονάδα intercom 2 καναλιών. Κάθε κανάλι διαθέτει φωτιζόμενο κουμπί Talk και Call και volume για τον έλεγχο της έντασης. Στην πίσω πλευρά διαθέτει μια

Διαβάστε περισσότερα

Phys460.nb Solution for the t-dependent Schrodinger s equation How did we find the solution? (not required)

Phys460.nb Solution for the t-dependent Schrodinger s equation How did we find the solution? (not required) Phys460.nb 81 ψ n (t) is still the (same) eigenstate of H But for tdependent H. The answer is NO. 5.5.5. Solution for the tdependent Schrodinger s equation If we assume that at time t 0, the electron starts

Διαβάστε περισσότερα

ΑΥΤΟΜΑΤΟΠΟΙΗΣΗ ΜΟΝΑΔΑΣ ΘΡΑΥΣΤΗΡΑ ΜΕ ΧΡΗΣΗ P.L.C. AUTOMATION OF A CRUSHER MODULE USING P.L.C.

ΑΥΤΟΜΑΤΟΠΟΙΗΣΗ ΜΟΝΑΔΑΣ ΘΡΑΥΣΤΗΡΑ ΜΕ ΧΡΗΣΗ P.L.C. AUTOMATION OF A CRUSHER MODULE USING P.L.C. ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΙΔΡΥΜΑ ΑΝ. ΜΑΚΕΔΟΝΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΑΚΗΣ ΣΧΟΛΗ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΩΝ ΕΦΑΡΜΟΓΩΝ ΤΜΗΜΑ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΩΝ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ Τ.Ε ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΑΥΤΟΜΑΤΟΠΟΙΗΣΗ ΜΟΝΑΔΑΣ ΘΡΑΥΣΤΗΡΑ ΜΕ ΧΡΗΣΗ P.L.C. AUTOMATION OF A

Διαβάστε περισσότερα

DESIGN OF MACHINERY SOLUTION MANUAL h in h 4 0.

DESIGN OF MACHINERY SOLUTION MANUAL h in h 4 0. DESIGN OF MACHINERY SOLUTION MANUAL -7-1! PROBLEM -7 Statement: Design a double-dwell cam to move a follower from to 25 6, dwell for 12, fall 25 and dwell for the remader The total cycle must take 4 sec

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες χρήσης. Registered. Οδηγίες ένταξης σήματος D-U-N-S Registered στην ιστοσελίδα σας και χρήσης του στην ηλεκτρονική σας επικοινωνία

Οδηγίες χρήσης. Registered. Οδηγίες ένταξης σήματος D-U-N-S Registered στην ιστοσελίδα σας και χρήσης του στην ηλεκτρονική σας επικοινωνία Οδηγίες χρήσης υλικού D-U-N-S Registered Οδηγίες ένταξης σήματος D-U-N-S Registered στην ιστοσελίδα σας και χρήσης του στην ηλεκτρονική σας επικοινωνία Οδηγίες χρήσης υλικού D-U-N-S Για οποιαδήποτε ερώτηση

Διαβάστε περισσότερα

VBA ΣΤΟ WORD. 1. Συχνά, όταν ήθελα να δώσω ένα φυλλάδιο εργασίας με ασκήσεις στους μαθητές έκανα το εξής: Version 25-7-2015 ΗΜΙΤΕΛΗΣ!!!!

VBA ΣΤΟ WORD. 1. Συχνά, όταν ήθελα να δώσω ένα φυλλάδιο εργασίας με ασκήσεις στους μαθητές έκανα το εξής: Version 25-7-2015 ΗΜΙΤΕΛΗΣ!!!! VBA ΣΤΟ WORD Version 25-7-2015 ΗΜΙΤΕΛΗΣ!!!! Μου παρουσιάστηκαν δύο θέματα. 1. Συχνά, όταν ήθελα να δώσω ένα φυλλάδιο εργασίας με ασκήσεις στους μαθητές έκανα το εξής: Εγραφα σε ένα αρχείο του Word τις

Διαβάστε περισσότερα

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates swapnizzle 03-03- :5:43 We begin by recognizing the familiar conversion from rectangular to spherical coordinates (note that φ is used

Διαβάστε περισσότερα

ZBNC - ZBNC/I - ZBNC/L FRAGMA 3D

ZBNC - ZBNC/I - ZBNC/L FRAGMA 3D Manuale per il collegamento e l uso - Installation and operation manual Manuel pour le raccordement et l emploi - Installations-und Benutzerhandbuch Manual para el conexionado y el uso - Manual para la

Διαβάστε περισσότερα

BFN3000 ΕΠΙΤΡΑΠΕΖΙΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ. Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

BFN3000 ΕΠΙΤΡΑΠΕΖΙΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ.   Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης BFN3000 ΕΠΙΤΡΑΠΕΖΙΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Owner s manual www.bormanntools.com GR Οδηγίες ασφαλούς λειτουργίας 1. Τα χαρακτηριστικά της παροχής ηλεκτρικού ρεύματος θα

Διαβάστε περισσότερα

(1) Describe the process by which mercury atoms become excited in a fluorescent tube (3)

(1) Describe the process by which mercury atoms become excited in a fluorescent tube (3) Q1. (a) A fluorescent tube is filled with mercury vapour at low pressure. In order to emit electromagnetic radiation the mercury atoms must first be excited. (i) What is meant by an excited atom? (1) (ii)

Διαβάστε περισσότερα

Στο εστιατόριο «ToDokimasesPrinToBgaleisStonKosmo?» έξω από τους δακτυλίους του Κρόνου, οι παραγγελίες γίνονται ηλεκτρονικά.

Στο εστιατόριο «ToDokimasesPrinToBgaleisStonKosmo?» έξω από τους δακτυλίους του Κρόνου, οι παραγγελίες γίνονται ηλεκτρονικά. Διαστημικό εστιατόριο του (Μ)ΑστροΈκτορα Στο εστιατόριο «ToDokimasesPrinToBgaleisStonKosmo?» έξω από τους δακτυλίους του Κρόνου, οι παραγγελίες γίνονται ηλεκτρονικά. Μόλις μια παρέα πελατών κάτσει σε ένα

Διαβάστε περισσότερα

!!! )!)(!,!! )!! )! (!!)!

!!! )!)(!,!! )!! )! (!!)! ! # %&!!!!! # %& (!!! # %&! ( ) # %&!! )! )!!!!! (! )! +!!! )!)(!,!! )!! )! (!!)!!!!,!!!!! + (!!)! ).!!!)( / ) 0!!!!!!! + (!!!,! + ( ( 5 % 6! & ) & 7 8!+ 9 ## 78 ## # #5! 7! /, #:6 ;! 7 )! & 9 ) 5< 7 )

Διαβάστε περισσότερα

ΔΙΕΘΕΡΜΙΕΣ ΙΑΤΡΙΚΟΣ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΑΝΑΛΩΣΙΜΑ

ΔΙΕΘΕΡΜΙΕΣ ΙΑΤΡΙΚΟΣ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΑΝΑΛΩΣΙΜΑ ΔΙΕΘΕΡΜΙΕΣ ΙΑΤΡΙΚΟΣ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΑΝΑΛΩΣΙΜΑ GIMA DIATERMO MB122 - mono/bipolar - 120 W Minimum preselectable power: 0 Level step: 1 Maximum output power CUT (W): 120-250 ohm Maximum output power BLEND (W):

Διαβάστε περισσότερα

Esercizi sui circoli di Mohr

Esercizi sui circoli di Mohr Esercizi sui circoli di Mohr ESERCIZIO A Sia assegnato lo stato tensionale piano nel punto : = -30 N/mm² = 30 N/mm² x = - N/mm² 1. Determinare le tensioni principali attraverso il metodo analitico e mediante

Διαβάστε περισσότερα

65W PWM Output LED Driver. IDPV-65 series. File Name:IDPV-65-SPEC

65W PWM Output LED Driver. IDPV-65 series. File Name:IDPV-65-SPEC IDPV65 series ~ A File Name:IDPV65SPEC 07060 IDPV65 series SPECIFICATION MODEL OUTPUT OTHERS NOTE DC VOLTAGE RATED CURRENT RATED POWER DIMMING RANGE VOLTAGE TOLERANCE PWM FREQUENCY (Typ.) SETUP TIME Note.

Διαβάστε περισσότερα

TMA4115 Matematikk 3

TMA4115 Matematikk 3 TMA4115 Matematikk 3 Andrew Stacey Norges Teknisk-Naturvitenskapelige Universitet Trondheim Spring 2010 Lecture 12: Mathematics Marvellous Matrices Andrew Stacey Norges Teknisk-Naturvitenskapelige Universitet

Διαβάστε περισσότερα

Math 6 SL Probability Distributions Practice Test Mark Scheme

Math 6 SL Probability Distributions Practice Test Mark Scheme Math 6 SL Probability Distributions Practice Test Mark Scheme. (a) Note: Award A for vertical line to right of mean, A for shading to right of their vertical line. AA N (b) evidence of recognizing symmetry

Διαβάστε περισσότερα

IDPV-45 series. 45W PWM Output LED Driver. File Name:IDPV-45-SPEC S&E

IDPV-45 series. 45W PWM Output LED Driver. File Name:IDPV-45-SPEC S&E IDPV5 series S&E ~ A File Name:IDPV5SPEC 0805 IDPV5 series SPECIFICATION MODEL OUTPUT INPUT OTHERS NOTE DC VOLTAGE RATED CURRENT RATED POWER DIMMING RANGE VOLTAGE TOLERANCE PWM FREQUENCY (Typ.) SETUP TIME

Διαβάστε περισσότερα

NMBTC.COM /

NMBTC.COM / Common Common Vibration Test:... Conforms to JIS C 60068-2-6, Amplitude: 1.5mm, Frequency 10 to 55 Hz, 1 hour in each of the X, Y and Z directions. Shock Test:...Conforms to JIS C 60068-2-27, Acceleration

Διαβάστε περισσότερα

ULX Wireless System USER GUIDE SUPPLEMENT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRES INFORMACION ADICIONAL. M1 ( MHz)

ULX Wireless System USER GUIDE SUPPLEMENT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRES INFORMACION ADICIONAL. M1 ( MHz) ULX Wireless System USER GUIDE SUPPLEMENT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRES INFORMACION ADICIONAL M1 (662 698 MHz) 2003, Shure Incorporated 27B8733A (Rev. 4) Printed in U.S.A. SPECIFICATIONS ULX1 Transmitter

Διαβάστε περισσότερα

ANSWERSHEET (TOPIC = DIFFERENTIAL CALCULUS) COLLECTION #2. h 0 h h 0 h h 0 ( ) g k = g 0 + g 1 + g g 2009 =?

ANSWERSHEET (TOPIC = DIFFERENTIAL CALCULUS) COLLECTION #2. h 0 h h 0 h h 0 ( ) g k = g 0 + g 1 + g g 2009 =? Teko Classes IITJEE/AIEEE Maths by SUHAAG SIR, Bhopal, Ph (0755) 3 00 000 www.tekoclasses.com ANSWERSHEET (TOPIC DIFFERENTIAL CALCULUS) COLLECTION # Question Type A.Single Correct Type Q. (A) Sol least

Διαβάστε περισσότερα

PortSip Softphone. Ελληνικά Ι English 1/20

PortSip Softphone. Ελληνικά Ι English 1/20 PortSip Softphone Ελληνικά Ι English 1/20 1. Περιεχόμενα 2. Εγκατάσταση σε Smartphone & Tablet (Android ή ios)... 1 3. Εγκατάσταση σε ηλεκτρονικό υπολογιστή (Windows ή Mac).... 5 4. Installation in Smartphone

Διαβάστε περισσότερα

Code Breaker. TEACHER s NOTES

Code Breaker. TEACHER s NOTES TEACHER s NOTES Time: 50 minutes Learning Outcomes: To relate the genetic code to the assembly of proteins To summarize factors that lead to different types of mutations To distinguish among positive,

Διαβάστε περισσότερα

Approximation of distance between locations on earth given by latitude and longitude

Approximation of distance between locations on earth given by latitude and longitude Approximation of distance between locations on earth given by latitude and longitude Jan Behrens 2012-12-31 In this paper we shall provide a method to approximate distances between two points on earth

Διαβάστε περισσότερα

OST-7080HD Διασυνδέσεις Sleep ΠΛΗΚΤΡΟ ΜΑΘΗΣΗΣ: Το τηλεχειριστήριο του ψηφιακού δέκτη έχει 6 πλήκτρα μάθησης. Κάθε πλήκτρο μπορεί να είναι αντίγραφο κάθε πλήκτρου λειτουργίας του τηλεχειριστηρίου. Οδηγίες

Διαβάστε περισσότερα

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β 3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS Page Theorem cos(αβ cos α cos β -sin α cos(α-β cos α cos β sin α NOTE: cos(αβ cos α cos β cos(α-β cos α -cos β Proof of cos(α-β cos α cos β sin α Let s use a unit circle

Διαβάστε περισσότερα

ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΤΜΗΜΑ ΟΔΟΝΤΙΑΤΡΙΚΗΣ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΟΔΟΝΤΙΚΗΣ ΚΑΙ ΑΝΩΤΕΡΑΣ ΠΡΟΣΘΕΤΙΚΗΣ

ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΤΜΗΜΑ ΟΔΟΝΤΙΑΤΡΙΚΗΣ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΟΔΟΝΤΙΚΗΣ ΚΑΙ ΑΝΩΤΕΡΑΣ ΠΡΟΣΘΕΤΙΚΗΣ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΤΜΗΜΑ ΟΔΟΝΤΙΑΤΡΙΚΗΣ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΟΔΟΝΤΙΚΗΣ ΚΑΙ ΑΝΩΤΕΡΑΣ ΠΡΟΣΘΕΤΙΚΗΣ ΣΥΓΚΡΙΤΙΚΗ ΜΕΛΕΤΗ ΤΗΣ ΣΥΓΚΡΑΤΗΤΙΚΗΣ ΙΚΑΝΟΤΗΤΑΣ ΟΡΙΣΜΕΝΩΝ ΠΡΟΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΜΕΝΩΝ ΣΥΝΔΕΣΜΩΝ ΑΚΡΙΒΕΙΑΣ

Διαβάστε περισσότερα

Περιεχόμενα / Contents

Περιεχόμενα / Contents Aερόθερμo / Fan Heater PTC-906 Περιεχόμενα / Contents GR... Σελίδες 3-8 EN... Pages 9-11 2 GR Ευχαριστούμε που επιλέξατε μια συσκευή της γκάμας θερμαντικών IZZY. Σημαντικές Οδηγίες Ασφαλείας Τα Μέρη της

Διαβάστε περισσότερα

Project: 296 File: Title: CMC-E-600 ICD Doc No: Rev 2. Revision Date: 15 September 2010

Project: 296 File: Title: CMC-E-600 ICD Doc No: Rev 2. Revision Date: 15 September 2010 Project: 296 File: Title: CMC-E-600 ICD Doc No: 21029100-406 Rev 2. Revision Date: 15 September 2010 Contract No.: Revisions Table ECR/ECN LTR Description Date 0 Pre Contract draft 29 July 2010 1 Replace

Διαβάστε περισσότερα

Solar Laptop Charger with 2.5w/12000mah

Solar Laptop Charger with 2.5w/12000mah WWW..GR ΕΤΑΙΡΙΑ: ΟΙ. ΦΟΡΤΙΣΤΕΣ ΜΑΣ ΓΙΑ ΟΛΑ ΚΑΙ ΟΛΟΥΣ Solar Laptop Charger with 2.5w/12000mah Specification Battery Type: Lithium-ion polymer battery; Battery capacity: 12000mAh/3.7V 3000mAh lithium polymer

Διαβάστε περισσότερα