Precision Spectra System Patient Trial Handbook

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "Precision Spectra System Patient Trial Handbook"

Transcript

1 Precision Spectra System Patient Trial Handbook SC Patient Trial Kit SC A Patient Trial Kit SC-5132 External Trial Stimulator es it pt el REV A

2 es Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente. Manual de prueba del paciente del sistema Precision Spectra Ref REV A Página ii de ii

3 es Manual de prueba para el paciente AVISO: Las leyes federales solo permiten la venta de este dispositivo, su distribución y utilización a un médico o por prescripción facultativa REV A Manual de prueba del paciente del sistema Precision Spectra Ref REV A Página 1 de 73

4 Manual de prueba para el paciente es Garantías Boston Scientific se reserva el derecho a modificar sin previo aviso la información relativa a sus productos con el fin de mejorar su confiabilidad o capacidad de funcionamiento. Las imágenes son meramente ilustrativas. Información adicional Consulte el manual de Información para pacientes de su sistema de EME para obtener información sobre instrucciones de uso, contraindicaciones, advertencias, precauciones, episodios adversos, almacenamiento y manipulación, glosario e información de contacto de Boston Scientific. Para obtener una descripción de los símbolos de etiquetado, consulte el documento de símbolos de etiquetado. Consulte el Manual del control remoto, el Manual del cargador y la Garantía limitada para obtener información específica e instrucciones del dispositivo no incluidas en este manual. Para consultar las normas FCC y los estudios clínicos que respaldan el uso clínico del sistema de neuroestimulación, consulte el manual de Información para pacientes. Manual de prueba del paciente del sistema Precision Spectra Ref REV A Página 2 de 73

5 Introducción 1 Introducción Bienvenido a la fase de prueba del programa de tratamiento paliativo del dolor mediante estimulación de la médula espinal (EME) con el sistema Precision Spectra de Boston Scientific. Está a punto de probar una terapia de tratamiento del dolor que podría dar como resultado un cambio importante en su vida y en su estilo de vida. Esta prueba en la que ha acordado participar pretende proporcionarle a usted y a su médico una oportunidad para evaluar la estimulación de la médula espinal (EME) como una opción de terapia apropiada y eficaz a largo plazo para el dolor crónico. Al final del período de prueba (una semana aproximadamente) usted y su médico podrán reunirse para hablar sobre su experiencia con la estimulación de la médula espinal. El médico también querrá conocer su opinión sobre un implante de estimulación de la médula espinal (EME) permanente para que ambos puedan determinar en común si un tratamiento a largo plazo con un sistema de estimulación de la médula espinal Boston Scientific es una opción adecuada para usted. Con el fin de prepararse para esta importante decisión, quizás quiera dedicar al menos una parte del período de prueba a evaluar la estimulación de médula espinal detenidamente. es Manual de prueba del paciente del sistema Precision Spectra Ref REV A Página 3 de 73

6 Manual de prueba para el paciente es Qué es la estimulación de la médula espinal? La mayoría de las señales del dolor viajan desde el área de origen del problema o de la lesión a través del nervio hasta la médula, para después ascender por la médula y llegar al cerebro. La estimulación de la médula espinal (EME) utiliza la estimulación eléctrica de la médula espinal para bloquear la percepción de estas señales. Para aplicar la estimulación durante la fase de pruebas, se conectan uno o dos cables, llamados electrodos, que se colocan a lo largo de la médula espinal, a un pequeño generador de impulsos eléctricos (ETS), o estimulador. El estimulador, interno o externo, envía impulsos eléctricos de baja intensidad a una serie de contactos metálicos, o electrodos, localizados en el extremo de los electrodos. En función de los parámetros establecidos por el médico, la sensación producida por la extensión del dolor puede variar entre una ligera sensación de hormigueo denominada parestesia y ninguna sensación en absoluto. Es importante comprender que la estimulación de la médula espinal no puede curar el dolor ni eliminar su causa. Sin embargo, sí que proporciona un control y alivio de ciertas clases de dolor. La estimulación de la médula espinal es una opción de tratamiento diseñada para proporcionarle el alivio del dolor más eficaz en el área del dolor más amplia posible. Una vez alcanzado este objetivo gracias al sistema Precision, debería experimentar un alivio del dolor crónico de bueno a excelente. Manual de prueba del paciente del sistema Precision Spectra Ref REV A Página 4 de 73

7 Introducción Cuidados durante la fase de prueba Para acelerar la recuperación tras la intervención quirúrgica, el médico puede requerirle reposar en cama durante varias horas tras la intervención quirúrgica, administrarle antibióticos, programar una visita de seguimiento en la mitad del período de prueba y limitar su actividad física, incluida la conducción. AVISO: Si el facultativo le permite conducir durante la prueba, desactive siempre el estimulador de prueba antes de ponerse al volante. Solicite instrucciones específicas sobre lo que puede y no puede hacer durante la prueba, y siga atentamente todas las instrucciones. es Manual de prueba del paciente del sistema Precision Spectra Ref REV A Página 5 de 73

8 Manual de prueba para el paciente es Sea consciente de que algunos cambios de postura pueden causar una disminución o (en ocasiones) un aumento incómodo en la intensidad de la estimulación. Tenga el control remoto con usted en todo momento para que pueda realizar ajustes rápidamente en caso necesario. Puede contribuir al proceso de recuperación si: Mantiene seca la incisión. Asegúrese de que comprende las instrucciones de limpieza de la incisión y del baño con esponja. No podrá bañarse ni ducharse durante la prueba. Revisa la herida cada cierto tiempo para buscar señales de enrojecimiento o la presencia de fluido. Informa a su médico en caso de desarrollar fiebre o de experimentar un aumento del dolor en la zona de incisión. Limita la mayoría de las actividades físicas durante la prueba. Manual de prueba del paciente del sistema Precision Spectra Ref REV A Página 6 de 73

9 Introducción Mientras duerme o se baña, o por cuestiones de comodidad, desconecte el estimulador de prueba, extráigalo del bolsillo y desconecte los electrodos (consulte "Cómo desconectar el estimulador de prueba" para obtener más información sobre la desconexión de los electrodos). La posición y estabilidad de los electrodos constituye una parte importante de la experiencia de la prueba. Recuerde que, cuando se implantaron a lo largo de la médula espinal, los electrodos se colocaron específicamente para aplicarse sobre la extensión de dolor. Usted no quiere que se muevan los electrodos. Por ello, para impedirlo: No levante objetos que pesen más de dos kilogramos (cinco libras). No realice movimientos difíciles, como girar, inclinarse o trepar. No levante los brazos por encima de la cabeza. No tire de los electrodos ni los mueva. De nuevo, llame a su médico si tiene alguna pregunta sobre alguna actividad de la que no esté seguro que pueda realizar durante la prueba. es Manual de prueba del paciente del sistema Precision Spectra Ref REV A Página 7 de 73

10 Manual de prueba para el paciente es Cómo utilizar este manual durante la fase de prueba Seguramente tendrá que consultar este manual con frecuencia durante el período de prueba. Por esta razón, el contenido está organizado en el orden en que es más probable que lo necesite. Resumen: el diario de la prueba. Esta sección describe el diario de la prueba de EME, que también está incluido. Este diario lo componen un breve cuestionario, una tabla sencilla y un registro de actividades de estimulación. Comience su diario el primer día completo después de la intervención quirúrgica. Cómo utilizar el equipo de prueba. Regrese a esta sección cuando esté preparado para conocer las muchas maneras disponibles de controlar la estimulación mediante la unidad de control remoto para programar el estimulador de prueba. En función de las instrucciones de su médico, no tendría por qué necesitar toda la información de este manual durante la prueba, pero puede serle de utilidad en el futuro. Manual de prueba del paciente del sistema Precision Spectra Ref REV A Página 8 de 73

11 Resumen: el diario de la Prueba 2 Resumen: el diario de la Prueba Todas las pruebas o ensayos requieren que se registren las fechas y los resultados, y la prueba de estimulación de la médula espinal (EME) no es ninguna excepción. Para que usted y su médico puedan decidir continuar con el siguiente paso un implante permanente, ambos necesitarán una forma de revisar la información de cada uno de los días de la prueba de EME. La forma más sencilla de hacerlo es con la ayuda de un diario, que consta de lo siguiente: es Perfil de dolor Considere el perfil de dolor como una forma de crear un punto de partida para esta prueba y para el diario. Las preguntas sencillas a las que responderá en él conformarán una descripción personal y detallada de su estado de dolor. El perfil incluye un sencillo gráfico llamado escala de valoración numérica (EVN), utilizado comúnmente para medir los niveles de dolor previos y posteriores de los pacientes de pruebas de EME. Puede que ya haya rellenado una EVN con anterioridad en la consulta del médico o en una clínica. Una vez marcado el resultado de la EVN, se convierte en una importante herramienta para determinar el progreso al final de la prueba. Manual de prueba del paciente del sistema Precision Spectra Ref REV A Página 9 de 73

12 Manual de prueba para el paciente es El diario En su diario se incluyen siete páginas de registro. Le sugerimos que comience a mantener el registro una vez transcurrido el primer día completo desde la intervención quirúrgica. A continuación, se describen las columnas: Actividad: nombre la actividad, ya sea levantarse de la cama, fregar los platos o pasear al perro. Tiempo: introduzca la hora aproximada (comienzo, duración o final) de la actividad. EVN: utilice esta columna para introducir una puntuación de la escala de valoración numérica que refleje el nivel de dolor que sintió mientras realizaba la actividad. La puntuación de EVN es un número comprendido entre cero (0) y diez (10), donde 10 equivale al dolor más intenso imaginable y el 0 equivale a ningún dolor. Puntúe el nivel del dolor que experimentó mientras realizaba la actividad. ESTIMULADOR ENCENDIDO (N.º de programa) o ESTIMULADOR APAGADO: indique si la estimulación estaba activada o desactivada durante la actividad. Si sabe qué programa estaba utilizando, escriba el número de programa (1, 2, 3 o 4). Manual de prueba del paciente del sistema Precision Spectra Ref REV A Página 10 de 73

13 Cómo utilizar el equipo de prueba 3 Cómo utilizar el equipo de prueba es El sistema de estimulador de prueba El estimulador de prueba es un estimulador temporal de la médula espinal conectado a electrodos situados en la médula espinal. Puede utilizar este sistema externo para probar la eficacia de la estimulación en el alivio del dolor. Tabla 1: Equipo de prueba 1. Cable de estimulación intraoperatoria 2. Conexión del cable de estimulación intraoperatoria al estimulador de prueba 3. Estimulador de prueba 4. Cinturón de prueba 5. Electrodo 6. Control remoto Manual de prueba del paciente del sistema Precision Spectra Ref REV A Página 11 de 73

14 Manual de prueba para el paciente es El sistema de prueba incluye: Estimulador de prueba Electrodo(s): cable implantable que envía impulsos de estimulación a la médula espinal. Puede tener hasta cuatro electrodos. Control remoto: un dispositivo alimentado con una pequeña batería y utilizado para ajustar la estimulación. Cable(s) de estimulación intraoperatoria: cable(s) fino(s) con revestimiento de plástico utilizados para unir el estimulador de prueba con el electrodo. Cinturón de prueba: un bolsillo/envoltorio en la cintura que sirve para llevar el estimulador de prueba. Nota: Utilice únicamente accesorios suministrados por Boston Scientific. Para el estimulador de prueba, utilice únicamente el cinturón de prueba de paciente suministrado por Boston Scientific. Manual de prueba del paciente del sistema Precision Spectra Ref REV A Página 12 de 73

15 Cómo utilizar el equipo de prueba Cómo cuidar el equipo de prueba Todos los artículos que enviamos del hospital a su casa son importantes para el éxito de la prueba, por lo que debe seguir las instrucciones que se enumeran a continuación: Maneje el estimulador de prueba y el control remoto con cuidado. Todos los artículos son componentes diseñados correctamente y sometidos a pruebas electrónicas de control de calidad. Sin embargo, pueden dañarse si caen en una superficie dura. No sumerja nunca el estimulador de prueba ni el control remoto en agua, ni los deje a merced de la lluvia, calor o frío extremos. Evite cualquier líquido que Control Remote Control remoto pueda entrar en contacto con el control remoto y el estimulador de prueba. Desconecte siempre el estimulador de prueba, quítelo del bolsillo del cinturón y desconecte los electrodos antes de lavarse con una esponja. A B C D Estimulador de prueba Trial Stimulator es Manual de prueba del paciente del sistema Precision Spectra Ref REV A Página 13 de 73

16 Manual de prueba para el paciente Lleve siempre consigo la tarjeta temporal de identificación del paciente (que le proporciona el personal sanitario) mientras dure la prueba. es El estimulador de prueba Para desactivar la estimulación, pulse el botón de ON/OFF (Encendido/Apagado) del control remoto. Para minimizar el movimiento de los electrodos, es preferible utilizar el control remoto. Sin embargo, también puede activar 1 2 A B C D o desactivar el estimulador mediante el botón ON/OFF (Encendido/Apagado) del estimulador de prueba. Cuando el estimulador esté activado, la luz indicadora de encendido del estimulador parpadeará en verde. Cuando sea necesario sustituir las baterías, la luz indicadora de las baterías pasará de ser verde parpadeante a amarillo parpadeante. Estimulador Trial Stimulatorde prueba AVISO: Desconecte siempre el estimulador de prueba y reduzca la intensidad de la estimulación hasta cero antes de conectar o desconectar los electrodos. Tabla 2: Conexiones del estimulador 1. Conector A B 4. Activar/Desactivar estimulación 2. Conector C D 5. Luz indicadora de la batería 3. Luz indicadora del estimulador Manual de prueba del paciente del sistema Precision Spectra Ref REV A Página 14 de 73

17 Cómo utilizar el equipo de prueba Cómo desconectar el estimulador de prueba El estimulador de prueba tiene dos conectores: AB y CD. Independientemente de si tiene uno, dos, tres o cuatro electrodos, seguramente el médico les colocó etiquetas de identificación antes de conectarlos a los enchufes del estimulador correspondientes. Estas etiquetas pretenden facilitarle en la medida de lo posible la tarea de conectar los electrodos correctamente. Recuerde comprobar las etiquetas cada vez que necesite reconectar los electrodos. es Manual de prueba del paciente del sistema Precision Spectra Ref REV A Página 15 de 73

18 Manual de prueba para el paciente es Cambio de las baterías del estimulador de prueba Es poco probable que no ocurra durante el breve período de la prueba de estimulación de la médula espinal (EME), pero la batería del estimulador de prueba podría descender hasta un nivel muy bajo. En tal caso, instale nuevas baterías de inmediato. Compruebe que la estimulación esté desactivada (la luz A B C D indicadora de estimulación no parpadea) antes de abrir el compartimento de las baterías del estimulador de prueba. Introduzca las baterías 1. En la parte trasera del estimulador de prueba, presione ligeramente y deslice la cubierta del compartimento de las baterías hacia abajo. Saque hacia abajo Nota: Los números de serie y de modelo del estimulador de prueba quedan a la vista al retirar la tapa del compartimento de las baterías. 2. Quite las baterías gastadas. 3. Coloque dos baterías nuevas AA en las ranuras y fíjese en que los polos positivo (+) y negativo ( ) coincidan con las marcas +/ del compartimento. Manual de prueba del paciente del sistema Precision Spectra Ref REV A Página 16 de 73

19 Cómo utilizar el equipo de prueba 4. Alinee la tapa del compartimento de las baterías con la caja y deslícela hasta que encaje en su lugar. Tanto la luz indicadora de la batería como la del encendido del estimulador emitirán una luz de color ámbar brillante durante 15 segundos, y después la luz indicadora de batería parpadeará en verde. es Accesorios Lavado del cinturón de prueba 1. Lave el cinturón del cargador con jabón suave y agua tibia. El control remoto La unidad de control remoto es su enlace directo a las opciones disponibles para adaptar la estimulación de la médula espinal y lograr los requisitos de confort y comodidad. Lleve siempre consigo el control remoto. Consulte las instrucciones de uso en el manual del control remoto. Manual de prueba del paciente del sistema Precision Spectra Ref REV A Página 17 de 73

20 Manual de prueba para el paciente es Símbolo de telemetría para la orientación óptima del dispositivo El símbolo de telemetría en la parte posterior del estimulador de prueba indica la mejor orientación del estimulador de prueba con respecto al control remoto y la varilla de programación para optimizar la telemetría (comunicación entre los dispositivos). A B C D 360 Manual de prueba del paciente del sistema Precision Spectra Ref REV A Página 18 de 73

21 it Manuale del periodo di prova per il paziente ATTENZIONE: le leggi federali limitano la vendita, la distribuzione e l'uso di questo dispositivo ai medici o su prescrizione medica REV A Manuale del periodo di prova per il paziente del sistema Precision Spectra REV A Pagina 19 di 73

22 Manuale del periodo di prova per il paziente it Garanzie Boston Scientific si riserva il diritto di modificare, senza preavviso, le informazioni relative ai suoi prodotti, al fine di migliorarne l'affidabilità o le prestazioni. I disegni sono da intendersi a soli fini illustrativi. Informazioni aggiuntive Fare riferimento al manuale Informazioni per i pazienti appropriato del sistema SCS per indicazioni per l uso, controindicazioni, avvertenze, precauzioni, eventi avversi, conservazione e manipolazione, glossario e informazioni per contattare Boston Scientific. Per una spiegazione dei simboli di etichettatura, fare riferimento al documento Simboli di etichettatura. Fare riferimento al Manuale del telecomando, al Manuale del caricatore e alla Garanzia limitata del sistema SCS per informazioni specifiche sul dispositivo e istruzioni non incluse in questo manuale. Fare riferimento al manuale Informazioni per i pazienti appropriato del sistema SCS per le norme FCC e gli studi clinici che supportano l'uso clinico del sistema di neuromodulazione. Manuale del periodo di prova per il paziente del sistema Precision Spectra REV A Pagina 20 di 73

23 Introduzione 1 Introduzione Benvenuti alla "fase di prova" del programma di gestione del dolore SCS Precision Spectra SCS di Boston Scientific. La terapia di trattamento del dolore che state per provare potrebbe cambiare completamente la vostra vita e il vostro stile di vita. La prova alla quale avete accettato di partecipare ha lo scopo di dare a voi e al vostro medico la possibilità di valutare la stimolazione del midollo spinale (SCS) come possibilità di terapia a lungo termine adatta ed efficace per il dolore cronico da cui siete affetti. Al termine del periodo di prova (circa una settimana), vi incontrerete con il vostro medico per discutere di questa esperienza di stimolazione del midollo spinale. Il medico vorrà inoltre sapere cosa pensate di un impianto SCS permanente, in modo che, insieme, possiate stabilire se il trattamento a lungo termine con un sistema di stimolazione del midollo spinale Boston Scientific sia una possibilità adatta a voi. Per prepararvi a questa importante decisione, sarà necessario dedicare almeno una parte del periodo di prova a una valutazione attenta della stimolazione del midollo spinale. it Manuale del periodo di prova per il paziente del sistema Precision Spectra REV A Pagina 21 di 73

24 Manuale del periodo di prova per il paziente it Che cos'è la stimolazione del midollo spinale? La maggior parte dei segnali di dolore viaggiano dalla fonte del problema o dall'area della lesione lungo i fasci nervosi fino alla spina dorsale, quindi da qui fino al cervello. La SCS utilizza la stimolazione elettrica del midollo spinale per bloccare la percezione di questi segnali. Per applicare la stimolazione durante la fase di prova, un piccolo generatore di impulsi elettrici (ETS), o stimolatore, viene collegato a uno o più fili, chiamati elettrocateteri, che sono posizionati lungo la spina dorsale. Lo stimolatore, interno o esterno, invia impulsi di corrente elettrica bassa a una serie di contatti metallici, o elettrodi, posizionati all'estremità del/degli elettrocatetere/i. A seconda dei parametri impostati dal medico, la sensazione prodotta dalla copertura del dolore può variare da una leggera sensazione di formicolio detta parestesia all assenza totale di sensazioni. È importante capire che la stimolazione del midollo spinale non può curare il dolore o eliminarne la causa. Essa, tuttavia, consente di controllare e dare sollievo da alcuni tipi di dolore. La stimolazione del midollo spinale è una possibilità di trattamento ideata per offrire un efficace sollievo dal dolore in un'area di dolore più ampia possibile. Una volta raggiunto questo obiettivo grazie al sistema Precision, potrete provare un sollievo di livello buono o eccellente dal dolore cronico. Manuale del periodo di prova per il paziente del sistema Precision Spectra REV A Pagina 22 di 73

25 Introduzione Assistenza durante la prova Per accelerare la guarigione in seguito all'intervento chirurgico, il medico potrà prescrivere un periodo di riposo a letto per alcune ore dopo l'intervento, la somministrazione di antibiotici, programmare una visita di follow-up a metà della prova e limitare la vostra attività fisica, inclusa la guida. ATTENZIONE: se il medico approva la possibilità di guidare durante la prova, spegnete sempre lo stimolatore di prova prima di mettervi al volante. Chiedere istruzioni specifiche su ciò che si può o non può fare durante la prova e seguite le istruzioni con attenzione! it Manuale del periodo di prova per il paziente del sistema Precision Spectra REV A Pagina 23 di 73

26 Manuale del periodo di prova per il paziente it Siate consapevoli che alcuni cambiamenti della postura possono causare una diminuzione o (talvolta) un aumento non confortevole della stimolazione. Tenete il telecomando sempre con voi in modo da poter effettuare rapidamente le regolazioni necessarie. Come semplificare il processo di guarigione: mantenere asciutta l'incisione. Assicurarsi di aver compreso le istruzioni sulla pulizia dell'incisione e su come potersi lavare con una spugna. Durante la prova non si può fare il bagno o la doccia; controllare di tanto in tanto la ferita per verificare la presenza di arrossamento o di fluido; contattare lo studio del medico in caso di febbre o se si avverte maggiore dolore al sito dell'incisione; limitare al massimo l'attività fisica durante la prova. Manuale del periodo di prova per il paziente del sistema Precision Spectra REV A Pagina 24 di 73

27 Introduzione Durante il sonno, quando ci si lava o per comodità, spegnere lo stimolatore di prova, rimuoverlo dalla tasca e scollegare gli elettrocateteri (vedere "Scollegamento dello stimolatore di prova" per informazioni sullo scollegamento degli elettrocateteri). La posizione e la stabilità degli elettrocateteri sono una parte fondamentale dell'esperienza di prova. Ricordate che gli elettrocateteri lungo la spina dorsale sono stati posizionati in modo da consentire una completa copertura del dolore. Gli elettrocateteri devono rimanere in posizione, quindi, per evitare che si spostino: non sollevare pesi superiori a 2,25 kg; non eseguire movimenti o attività impegnative come rotazioni, piegamenti o arrampicate; non sollevare le braccia al di sopra della testa; non tirare gli elettrocateteri o giocherellare con gli stessi. Ancora una volta, contattare il medico in caso di domande su un'attività che non è certo sia adatta durante la prova. it Manuale del periodo di prova per il paziente del sistema Precision Spectra REV A Pagina 25 di 73

28 Manuale del periodo di prova per il paziente it Come usare questo manuale durante la prova Durante il periodo di prova si avrà probabilmente la necessità di fare spesso riferimento a questo manuale. Per questo motivo, il contenuto è organizzato nell'ordine in cui più probabilmente se ne avrà bisogno. Presentazione: il diario della prova. Questa sezione descrive il diario della prova SCS qui incluso. Il diario è composto da un breve questionario, una semplice tabella e un registro dell'attività di stimolazione. Cominciare il diario il primo giorno completo dopo l'intervento chirurgico. Uso dell'apparecchiatura di prova. Passare a questa sezione quando si sarà in grado di imparare i diversi modi disponibili per gestire la stimolazione usando l'unità telecomando per programmare lo stimolatore di prova. In base alle istruzioni ricevute dal medico, non tutte le informazioni qui contenute potranno servirvi durante la prova, ma potranno comunque esservi utili in futuro. Manuale del periodo di prova per il paziente del sistema Precision Spectra REV A Pagina 26 di 73

29 Presentazione: il diario della prova 2 Presentazione: il diario della prova Tutte le prove o gli esperimenti richiedono una registrazione attenta di tempi e punteggi, e la prova SCS non fa eccezione. Affinché voi e il vostro medico possiate decidere di passare al livello successivo, un impianto permanente, avrete entrambi bisogno di un modo per rivedere in dettaglio ciascuno dei giorni di prova della SCS. Il modo più semplice per farlo è utilizzare un diario. Il diario è composto da: it Profilo del dolore Il profilo del dolore può essere considerato un punto di partenza per la prova e il diario. Grazie alle semplici domande a cui risponderete sarà possibile ottenere una descrizione dettagliata e personale della condizione di dolore. Il profilo include un semplice grafico chiamato Numerical Rating Scale (NRS), comunemente usato per misurare i livelli di dolore prima e dopo per i pazienti SCS in prova. Probabilmente avrete compilato una NRS in precedenza presso lo studio del vostro medico o in clinica. Dopo aver segnato il vostro punteggio NRS, diventerà uno strumento importante per determinare i vostri progressi al termine della prova. Manuale del periodo di prova per il paziente del sistema Precision Spectra REV A Pagina 27 di 73

30 Manuale del periodo di prova per il paziente it Il diario Nel diario sono presenti sette pagine di registro. Vi suggeriamo di iniziare a compilare il registro a partire dal primo giorno completo dopo l'intervento chirurgico. Ecco la spiegazione delle colonne: Attività: riportare il nome dell'attività (scendere dal letto, lavare i piatti, portare a spasso il cane); Tempo: indicare il tempo approssimativo (inizio, durata o termine) dell'attività; NRS: usare questa colonna per inserire il punteggio della scala di valutazione numerica per il livello di dolore avvertito durante l'attività. Il punteggio NRS è un numero compreso tra zero (0) e dieci (10), in cui 10 è il dolore più forte immaginabile e 0 è assenza di dolore. Assegnare un punteggio al livello di dolore provato durante l'attività; STIM ON (stimolazione attivata) (n. programma) o STIM OFF (stimolazione disattivata): indicare se la stimolazione era attivata o disattivata durante l'attività. Se si conosce il numero del programma in uso in quel momento, scriverlo (1, 2, 3 o 4). Manuale del periodo di prova per il paziente del sistema Precision Spectra REV A Pagina 28 di 73

31 Uso degli apparecchi di prova 3 Uso degli apparecchi di prova Il sistema dello stimolatore di prova Lo stimolatore di prova è uno stimolatore del midollo spinale temporaneo ed esterno che è collegato a uno o più elettrocateteri posizionati lungo il midollo spinale. Questo sistema esterno verrà usato per provare l'efficacia della stimolazione nell'offrire sollievo dal dolore. it Tabella 1: Apparecchiatura di prova 1. Cavo OR 2. Connessione del cavo OR allo stimolatore di prova 3. Stimolatore di prova 4. Cintura di prova 5. Elettrocatetere 6. Telecomando Manuale del periodo di prova per il paziente del sistema Precision Spectra REV A Pagina 29 di 73

32 Manuale del periodo di prova per il paziente it Il sistema di prova include quanto segue: stimolatore di prova; elettrocatetere (i): un filo impiantabile che invia impulsi di stimolazione al midollo spinale. Possono essere impiantati fino a quattro elettrocateteri; telecomando: un piccolo dispositivo a batteria usato per regolare la stimolazione; cavi OR: sottili fili rivestiti in plastica usati per collegare lo stimolatore di prova all'elettrocatetere; cintura di prova: una cintura/tasca per indossare lo stimolatore di prova. Nota: Usare solo accessori forniti da Boston Scientific. Per lo stimolatore di prova, usare solo la cintura di prova per il paziente fornita da Boston Scientific. Manuale del periodo di prova per il paziente del sistema Precision Spectra REV A Pagina 30 di 73

33 Uso degli apparecchi di prova Cura dell'apparecchiatura di prova Tutti i dispositivi consegnati al momento delle dimissioni dall'ospedale sono importanti per il successo della prova e si consiglia quindi di seguire le istruzioni indicate di seguito. Maneggiare con cura lo stimolatore di prova e il telecomando. Questi oggetti sono componenti elettronici accuratamente progettati con qualità testata. Tuttavia, possono danneggiarsi se vengono fatti cadere su una superficie dura. Non immergere mai lo stimolatore di prova o il telecomando in acqua né lasciarli all'aperto in caso di pioggia o temperature estreme. Evitare il contatto dello stimolatore di prova e del telecomando con l'acqua. Telecomando Remote Control Spegnere sempre lo stimolatore di prova, rimuoverlo dalla tasca della cintura e scollegare e mettere al sicuro gli elettrocateteri prima di lavarsi con una spugna. A B C D Stimolatore di prova Trial Stimulator it Manuale del periodo di prova per il paziente del sistema Precision Spectra REV A Pagina 31 di 73

34 Manuale del periodo di prova per il paziente Portare sempre con sé la Tessera di identificazione paziente temporanea (fornita dal personale sanitario) per tutta la durata della prova. it Lo stimolatore di prova Per attivare o disattivare la stimolazione, premere il pulsante di attivazione/disattivazione sul telecomando. Per ridurre al minimo il movimento degli elettrocateteri è preferibile usare il telecomando. Tuttavia, è possibile anche attivare e disattivare lo stimolatore premendo il tasto di attivazione/ disattivazione sullo stimolatore di prova. Quando lo stimolatore è acceso la luce indicatore Stim ON sarà intermittente di colore verde. Quando le batterie devono essere sostituite, la luce indicatore della batteria cambierà da una luce verde intermittente a una luce gialla intermittente. ATTENZIONE: spegnere sempre lo stimolatore e ridurre la potenza di stimolazione fino a zero prima di collegare o scollegare gli elettrocateteri. 1 2 A B Tabella 2: Collegamento dello stimolatore 1. Connettore AB 4. Attivazione/disattivazione stimolazione 2. Connettore CD 5. Luce indicatore della batteria 3. Luce indicatore stimolazione C D Stimolatore di prova Trial Stimulator Manuale del periodo di prova per il paziente del sistema Precision Spectra REV A Pagina 32 di 73

35 Uso degli apparecchi di prova Scollegamento dello stimolatore di prova Lo stimolatore di prova dispone di due connettori: AB e CD. In tutte le configurazioni (a uno, due, tre o quattro elettrocateteri), il medico ha probabilmente posizionato etichette identificative sugli elettrocateteri prima di collegarli alle prese corrispondenti sullo stimolatore. Queste etichette servono a semplificare al massimo il collegamento corretto degli elettrocateteri. Ricordarsi di controllare la o le etichette ogni volta che devono essere ricollegati gli elettrocateteri. it Manuale del periodo di prova per il paziente del sistema Precision Spectra REV A Pagina 33 di 73

36 Manuale del periodo di prova per il paziente it Sostituzione della batteria dello stimolatore di prova La batteria dello stimolatore di prova potrebbe esaurirsi quasi completamente, anche se è poco probabile che ciò avvenga durante il breve tempo del periodo di prova della SCS. In caso ciò succeda, installare subito delle batterie nuove. Verificare che la stimolazione sia disattivata (la luce A B C D indicatore non lampeggia) prima di aprire il vano batteria dello stimolatore di prova. Inserire le batterie 1. Premere leggermente il vano batterie, sul retro dello stimolatore di prova, e farlo scorrere verso il basso. Far scorrere Nota: il numero di serie e il modello dello stimolatore di prova sono visibili quando il coperchio del vano batteria viene rimosso. 2. Rimuovere le batterie esaurite. 3. Inserire due batterie nuove di tipo AA negli appositi comparti, facendo corrispondere i segni positivo (+) e negativo (-) del vano. Manuale del periodo di prova per il paziente del sistema Precision Spectra REV A Pagina 34 di 73

37 Uso degli apparecchi di prova 4. Allineare il coperchio del vano batteria sopra il vano e farlo scorrere, fino a quando scatterà in posizione. Le luci indicatore della batteria e Stim ON emetteranno un bagliore color ambra per 15 secondi, dopo di che la luce indicatore della batteria lampeggia di colore verde. Accessori Lavaggio della cintura di prova 1. Lavare la cintura con sapone neutro e acqua tiepida. it Il telecomando L'unità telecomando è il vostro collegamento diretto alle scelte disponibili per personalizzare la stimolazione del midollo spinale in base al comfort e alle esigenze personali. Portare il telecomando sempre con sé. Fare riferimento al Manuale del telecomando per le indicazioni per l'uso. Manuale del periodo di prova per il paziente del sistema Precision Spectra REV A Pagina 35 di 73

38 Manuale del periodo di prova per il paziente Simbolo di telemetria per orientamento ottimale del dispositivo Un simbolo di telemetria sul retro dello stimolatore di prova indica il miglior orientamento dello stimolatore, in relazione al telecomando e alla bacchetta di programmazione, per la telemetria ottimale (comunicazione tra i dispositivi). it A B C D 360 Manuale del periodo di prova per il paziente del sistema Precision Spectra REV A Pagina 36 di 73

39 Manual de Avaliação do Paciente pt CUIDADO: A lei federal restringe a venda, distribuição e utilização deste dispositivo por médicos ou por indicação destes REV A Manual de Avaliação do Paciente do Sistema Precision Spectra REV A Página 37 de 73

40 Manual de Avaliação do Paciente pt Garantias A Boston Scientific Corporation reserva-se no direito de modificar, sem aviso prévio, as informações relacionadas com os seus produtos de forma a melhorar a respectiva fiabilidade e capacidade de funcionamento. Os desenhos são meramente ilustrativos. Informações adicionais Consulte o manual Informação para Pacientes do Sistema SCS para obter informações sobre indicações de utilização, contra-indicações, avisos, precauções, eventos adversos, armazenamento e manuseamento, glossário e informações de contacto da Boston Scientific. Para obter uma explicação sobre os símbolos das etiquetas, consulte o documento Símbolos das Etiquetas. Consulte o Manual do Controlo Remoto Precision Spectra, o Manual do Carregador e a Garantia Limitada para obter informações e instruções específicas sobre os dispositivos não incluídas neste manual. Consulte o manual apropriado das Informação para Pacientes para o seu sistema SCS, para obter as regras FCC e estudos clínicos que apoiam a utilização clínica do sistema de neuromodulação. Manual de Avaliação do Paciente do Sistema Precision Spectra REV A Página 38 de 73

41 Introdução 1 Introdução Bem-vindo(a) à Fase de Avaliação do programa de gestão da dor SCS Precision Spectra da Boston Scientific. Está prestes a testar uma terapêutica de tratamento da dor que poderá resultar em alterações drásticas na sua vida e rotina. A avaliação na qual concordou participar destina-se a proporcionar, a si e ao seu médico, a possibilidade de avaliar a estimulação da espinal medula (SCS), enquanto opção terapêutica adequada para a dor crónica e eficaz a longo prazo. No final do período de avaliação (aproximadamente uma semana), deverá encontrar-se com o seu médico para debater a sua experiência em termos de estimulação da medula espinal. O médico quererá igualmente conhecer a sua opinião acerca da utilização de um implante de SCS permanente para que, em conjunto, possam determinar se o tratamento a longo prazo com um sistema de estimulação da medula espinal é uma opção adequada para si. Para se preparar para esta importante decisão, poderá dedicar parte do período de avaliação à apreciação cuidadosa da estimulação da medula espinal. pt Manual de Avaliação do Paciente do Sistema Precision Spectra REV A Página 39 de 73

42 Manual de Avaliação do Paciente pt No que consiste a estimulação da medula espinal? A maioria dos sinais de dor transita desde a origem do problema ou área de lesão, através das vias nervosas, até à coluna vertebral e, em seguida, sobe por esta até ao cérebro. A SCS utiliza a estimulação eléctrica da medula espinal para bloquear a percepção desses sinais. Para aplicar estimulação durante a fase de avaliação, é ligado um pequeno gerador de impulsos eléctrico (ETS), ou estimulador, a um ou mais fios, designados por eléctrodos, que são colocados ao longo da espinal medula. O estimulador, interno ou externo, envia impulsos de baixa corrente eléctrica para uma série de contactos em metal, ou eléctrodos, localizados na extremidade dos eléctrodos. Dependendo dos parâmetros definidos pelo médico, a sensação produzida pela cobertura da dor pode variar entre uma ligeira sensação de formigueiro até nenhuma sensação. É importante compreender que a estimulação da espinal medula não pode curar a dor nem eliminar a respectiva causa. No entanto, proporciona o controlo e alívio de determinados tipos de dor. A estimulação da espinal medula é uma opção de tratamento concebida para proporcionar ao paciente um alívio da dor o mais eficaz possível, na área de dor mais vasta possível. Quando este objectivo é atingido com o sistema Precision, deverá sentir um alívio da dor crónica de nível entre bom e excelente. Manual de Avaliação do Paciente do Sistema Precision Spectra REV A Página 40 de 73

43 Introdução Cuidados a ter durante a avaliação Para acelerar a recuperação após a cirurgia, o médico poderá indicar repouso no leito durante as primeiras horas após a cirurgia, administração de antibióticos, marcação de uma consulta de seguimento a meio do período de avaliação e limitação da actividade física do paciente, incluindo condução de veículos. CUIDADO: Se o seu médico autorizar a condução de veículos durante a fase de avaliação, desligue sempre o estimulador de avaliação antes de iniciar a condução. Solicite instruções específicas sobre o que pode/não pode fazer durante a avaliação e siga cuidadosamente todas as instruções! pt Manual de Avaliação do Paciente do Sistema Precision Spectra REV A Página 41 de 73

44 Manual de Avaliação do Paciente pt Tenha em atenção que algumas alterações posturais podem provocar a diminuição ou (por vezes) o aumento desconfortável do nível de estimulação. Mantenha o controlo remoto sempre consigo para que possa efectuar ajustes rapidamente, se necessário. Formas de contribuir para o processo de recuperação: Manter a incisão seca. Certifique-se de que compreende as instruções sobre como limpar a incisão e a necessidade de tomar banho com esponja. Durante a avaliação, não pode tomar banho de imersão nem de duche. Verificar, ocasionalmente, a incisão para determinar a existência de sinais de vermelhidão ou a presença de fluidos. Notificar o médico se aparecer febre ou se houver aumento da dor no local da incisão. Limitar a maioria das actividades físicas durante a avaliação. Manual de Avaliação do Paciente do Sistema Precision Spectra REV A Página 42 de 73

45 Introdução Durante o sono, banho ou por motivos de conforto, desligue o estimulador de avaliação, retire-o do bolso e desligue os eléctrodos (consulte "Desligar o Estimulador de Avaliação", para obter informações sobre como desligar os eléctrodos). A posição e a estabilidade dos eléctrodos são uma parte extraordinariamente importante da experiência de avaliação. Lembre-se de que quando são colocados ao longo da espinal medula, os eléctrodos foram colocados especificamente para oferecer a cobertura da dor. É desejável que os eléctrodos permaneçam na posição correcta! Para evitar que se desloquem: Não levante objectos com um peso superior a 2,25 kg. Não realize actividades físicas exigentes que envolvam movimentos de torção, flexão ou subida. Não erga os braços acima da cabeça. Não puxe nem agite os eléctrodos. Mais uma vez, é recomendável que contacte o seu médico caso tenha qualquer questão sobre uma actividade que não tenha a certeza se é adequada para si durante a estimulação. pt Manual de Avaliação do Paciente do Sistema Precision Spectra REV A Página 43 de 73

46 Manual de Avaliação do Paciente pt Como utilizar este manual durante a avaliação É provável que tenha de consultar frequentemente este manual durante o período de avaliação. Por este motivo, os conteúdos foram organizados pela ordem mais provável em que os irá consultar. Descrição geral: o registo da avaliação. Esta secção descreve o Registo de avaliação do SCS fornecido. Este registo é constituído por um pequeno questionário, um quadro simples e um registo de actividade da estimulação. Inicie o registo no primeiro dia completo após a cirurgia. Utilizar o equipamento de avaliação. Consulte esta secção quando estiver preparado para obter mais informações sobre os diversos métodos possíveis de gestão da estimulação através da unidade de controlo remoto, para programar o estimulador de avaliação. Dependendo das instruções fornecidas pelo médico, poderá não precisar da totalidade destas informações durante a avaliação. Porém, estas poderão ajudá-lo no futuro. Manual de Avaliação do Paciente do Sistema Precision Spectra REV A Página 44 de 73

47 Descrição geral: O Registo da avaliação 2 descrição geral: O Registo da avaliação Todas as avaliações ou testes requerem o registo cuidadoso dos tempos e valores. A avaliação do SCS não é excepção. Para que o paciente e o médico possam decidir avançar para a etapa seguinte - o implante permanente - ambos necessitam de um método de revisão dos detalhes de cada um dos dias de avaliação do SCS. A forma mais fácil de o fazer é com a ajuda de um registo. O registo diário é constituído pelo seguinte: pt Perfil da dor Poderá considerar o perfil da dor como uma forma de definir um ponto de partida para esta avaliação e para o registo. As questões simples aqui respondidas irão estabelecer uma descrição detalhada e pessoal da situação de dor. O perfil inclui um gráfico simples designado pelo Sistema de Classificação Numérica (SCN), frequentemente utilizado para medir os níveis de dor anteriores e posteriores à avaliação de SCS nos pacientes. É possível que tenha preenchido anteriormente um SCN, no consultório ou na clínica. Uma vez anotado, o valor de SCN torna-se um instrumento importante para determinar o progresso do paciente no final da avaliação. Manual de Avaliação do Paciente do Sistema Precision Spectra REV A Página 45 de 73

48 Manual de Avaliação do Paciente pt O registo O registo é constituído por sete páginas de registo diário. Sugerimos que inicie a manutenção de um registo no primeiro dia completo após a cirurgia. Segue-se uma explicação das colunas: Actividade: indique a actividade, quer seja levantar-se da cama, lavar a loiça ou passear com o cão. Hora: preencha com a hora aproximada (de início, duração ou conclusão) da actividade. SCN: utilize esta coluna para introduzir um valor de dor do Sistema de Classificação Numérica que indique o nível da dor sentida durante a actividade. O valor do SCN é um número compreendido entre zero (0) e dez (10), em que 10 corresponde ao nível de dor de maior intensidade e 0 à ausência de dor. Avalie o nível de dor sentido durante a actividade. ESTIM. LIGADA (n.º do programa) ou ESTIM. DESLIGADA: indique se a estimulação estava ligada ou desligada durante a actividade. Se souber qual o programa utilizado, introduza o respectivo número (1, 2, 3 ou 4). Manual de Avaliação do Paciente do Sistema Precision Spectra REV A Página 46 de 73

49 Utilizar o equipamento de avaliação 3 Utilizar o equipamento de avaliação O Sistema de estimulador de avaliação O estimulador de avaliação é um estimulador da espinal medula externo e temporário que é ligado aos eléctrodos colocados ao longo da espinal medula. Utilize este sistema externo para testar a eficácia da estimulação no alívio da dor. pt Tabela 1: Equipamento de avaliação 1. Cabo da sala de operação 2. Ligação do cabo para sala de operação ao estimulador de avaliação 3. Estimulador de avaliação 4. Cinto de avaliação 5. Eléctrodo 6. Controlo remoto Manual de Avaliação do Paciente do Sistema Precision Spectra REV A Página 47 de 73

50 Manual de Avaliação do Paciente pt O sistema de avaliação inclui: Estimulador de avaliação; Eléctrodo Um fio implantável que envia impulsos de estimulação para a espinal medula. Podem ter-lhe sido aplicados até quatro eléctrodos; Controlo remoto Um pequeno computador alimentado por bateria, utilizado para ajustar a estimulação; Cabos para sala de operação Fios finos plastificados, utilizados para ligar o estimulador de avaliação ao eléctrodo; Cinto de avaliação uma bolsa/faixa a utilizar à cintura para o estimulador de avaliação. Nota: Utilize apenas acessórios fornecidos pela Boston Scientific. Para o estimulador de avaliação, utilize apenas o cinto de avaliação para o paciente fornecido pela Boston Scientific. Manual de Avaliação do Paciente do Sistema Precision Spectra REV A Página 48 de 73

51 Utilizar o equipamento de avaliação Cuidados a ter com o equipamento de avaliação Todos os itens fornecidos no hospital são importantes para o sucesso da avaliação. Por este motivo, siga as instruções indicadas. Manuseie o estimulador de avaliação e o controlo remoto com cuidado. Estes itens são componentes electrónicos bem concebidos e submetidos a testes de qualidade. No entanto, poderão danificarse se caírem sobre uma superfície rígida. Nunca mergulhe o estimulador de avaliação ou o controlo remoto em água, nem os exponha à chuva ou ao calor ou frio extremos. Evite que o controlo remoto e o estimulador de avaliação entrem em contacto com líquidos. Controlo Remote Control remoto Desligue sempre o estimulador de avaliação, retire-o do bolso do cinto e desligue e prenda os eléctrodos, antes de efectuar uma lavagem com esponja. A B C D Estimulador Trial Stimulatorde avaliação pt Manual de Avaliação do Paciente do Sistema Precision Spectra REV A Página 49 de 73

52 Manual de Avaliação do Paciente Transporte consigo o Cartão Temporário de Identificação do Paciente (fornecido pelo seu profissional de cuidados de saúde) durante todo o período de avaliação. pt O estimulador de avaliação Para ligar ou desligar a estimulação, prima o botão LIGAR/ DESLIGAR no controlo remoto. Para minimizar o movimento dos eléctrodos, é preferível que utilize o controlo remoto. Contudo, também pode ligar e desligar o estimulador premindo o botão LIGAR/DESLIGAR existente no estimulador de avaliação. Quando o estimulador está ligado, a luz indicadora de estimulação LIGADA fica intermitente, piscando a verde. Quando as baterias necessitarem de ser substituídas, a luz indicadora do estado da bateria deixa de piscar a verde e começa a piscar a amarelo. 1 2 CUIDADO: Desligue sempre o estimulador e reduza a intensidade da estimulação a zero antes de ligar ou desligar os eléctrodos. Tabela 2: Ligação do estimulador 1. Conector AB 4. Estimulação LIGADA/DESLIGADA 2. Conector CD 5. Luz indicadora do estado da bateria 3. Luz indicadora da estimulação A B C D Estimulador de avaliação Trial Stimulator Manual de Avaliação do Paciente do Sistema Precision Spectra REV A Página 50 de 73

53 Utilizar o equipamento de avaliação Desligar o estimulador de avaliação O estimulador de avaliação dispõe de dois conectores: AB e CD. Quer tenha um, dois, três ou quatro eléctrodos, o médico provavelmente tê-los-á identificado com etiquetas antes de os ligar às fichas correspondentes no estimulador. Estas etiquetas destinam-se a facilitar o mais possível a correcta ligação dos eléctrodos. Lembre-se de verificar a(s) etiqueta(s) sempre que for necessário ligar novamente os eléctrodos. pt Manual de Avaliação do Paciente do Sistema Precision Spectra REV A Página 51 de 73

54 Manual de Avaliação do Paciente pt Substituição da bateria do estimulador de avaliação Embora não esteja previsto que aconteça durante o curto prazo do período de avaliação de SCS, a bateria do estimulador de avaliação poderá gastar-se até um nível muito baixo. Se isto acontecer, instale imediatamente pilhas novas. Certifique-se de que a estimulação está desligada (luz A B C D indicadora não intermitente) antes de abrir o compartimento da bateria do estimulador de avaliação. Inserir baterias 1. Na parte posterior do estimulador de avaliação, prima ligeiramente a tampa do compartimento da bateria, fazendo-a deslizar para baixo. Deslizar Nota: O número de série e do modelo do estimulador de avaliação fica visível quando a tampa do compartimento da bateria é removida. Manual de Avaliação do Paciente do Sistema Precision Spectra REV A Página 52 de Retire as baterias antigas. 3. Coloque duas baterias AA novas nas respectivas ranhuras, fazendo corresponder as marcas nas baterias com as marcas de pólo positivo (+) e negativo (-) no compartimento.

55 Utilizar o equipamento de avaliação 4. Alinhe a tampa do compartimento da bateria sobre a caixa e deslize-a para a sua posição até fazer um clique e fechar. As luzes indicadoras da bateria e de estimulação ligada acendem-se, na cor âmbar, durante 15 segundos, findos os quais a luz indicadora da bateria começa a piscar a verde. Acessórios Limpeza do cinto de avaliação 1. Lave o cinto com água quente e sabão suave. pt Controlo remoto A unidade de controlo remoto é a ligação directa do paciente às opções disponíveis para adequação da estimulação da espinal medula, de forma a ajustá-la às suas necessidades de conforto e comodidade. Mantenha sempre o controlo remoto consigo. Consulte o Manual do Controlo Remoto para obter instruções de utilização. Manual de Avaliação do Paciente do Sistema Precision Spectra REV A Página 53 de 73

56 Manual de Avaliação do Paciente Símbolo de telemetria para orientação perfeita do dispositivo Um símbolo de telemetria, existente na parte posterior do estimulador de avaliação, indica a melhor orientação do mesmo relativamente ao controlo remoto e ao programador, de modo a proporcionar um nível perfeito de telemetria (comunicação entre os dispositivos). pt A B C D 360 Manual de Avaliação do Paciente do Sistema Precision Spectra REV A Página 54 de 73

57 Εγχειρίδιο δοκιμής του ασθενή el ΠΡΟΣΟΧΗ: Η ομοσπονδιακή νομοθεσία επιτρέπει την πώληση, τη διανομή και τη χρήση της συσκευής αυτής μόνο από ιατρό ή κατόπιν συνταγογράφησης ιατρού ΑΝΑΘ A Εγχειρίδιο δοκιμής ασθενή του συστήματος Precision Spectra ΑΝΑΘ A Σελίδα 55 από 73

58 Εγχειρίδιο δοκιμής του ασθενή el Εγγυήσεις Η Boston Scientific διατηρεί το δικαίωμα τροποποίησης, χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση, πληροφοριών που σχετίζονται με τα προϊόντα της για τη βελτίωση της αξιοπιστίας ή των λειτουργικών δυνατοτήτων. Τα σχεδιαγράμματα προορίζονται μόνο για λόγους απεικόνισης. Επιπρόσθετες πληροφορίες Ανατρέξτε στο κατάλληλο εγχειρίδιο Πληροφορίες για τους ασθενείς για το σύστημα SCS που διαθέτετε για τις ενδείξεις χρήσης, τις αντενδείξεις, τις προειδοποιήσεις, τις προφυλάξεις, τις ανεπιθύμητες ενέργειες, την αποθήκευση και το χειρισμό, το γλωσσάριο και τις πληροφορίες για την επικοινωνία με την Boston Scientific. Για μια επεξήγηση των συμβόλων επισήμανσης, ανατρέξτε στο έγγραφο «Σύμβολα επισήμανσης». Ανατρέξτε στο Εγχειρίδιο τηλεχειριστηρίου, το Εγχειρίδιο φορτιστή και την Περιορισμένη εγγύηση για το σύστημα SCS σας για πληροφορίες και οδηγίες ειδικές της συσκευής που δεν περιλαμβάνονται στο παρόν εγχειρίδιο. Ανατρέξτε στο κατάλληλο εγχειρίδιο Πληροφορίες για ασθενείς για το σύστημα SCS σας για τους κανόνες FCC και τις κλινικές μελέτες που υποστηρίζουν την κλινική χρήση του συστήματος νευροδιαμόρφωσης. Εγχειρίδιο δοκιμής ασθενή του συστήματος Precision Spectra ΑΝΑΘ A Σελίδα 56 από 73

59 Εισαγωγή 1 Εισαγωγή Καλώς ορίσατε στη «Φάση δοκιμής» του προγράμματος διαχείρισης πόνου Precision Spectra SCS της Boston Scientific. Πρόκειται να δοκιμάσετε τη θεραπεία αντιμετώπισης πόνου που μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα μια σημαντική αλλαγή στη ζωή σας και στον τρόπο ζωής σας. Η δοκιμή στην οποία συμφωνήσατε να συμμετάσχετε έχει σκοπό να δώσει σε εσάς και στον ιατρό σας μια ευκαιρία να αξιολογήσετε τη διέγερση νωτιαίου μυελού (SCS) ως μια κατάλληλη και αποτελεσματική μακροχρόνια θεραπευτική επιλογή για το χρόνιο πόνο σας. Στο τέλος της δοκιμαστικής περιόδου (περίπου μία εβδομάδα), εσείς και ο ιατρός σας θα συναντηθείτε για να συζητήσετε την εμπειρία σας με τη διέγερση του νωτιαίου μυελού. Επίσης, ο ιατρός θα θέλει να διερευνήσει τα συναισθήματά σας για ένα μόνιμο εμφύτευμα SCS ώστε, μαζί, να μπορείτε να καθορίσετε εάν η μακροχρόνια θεραπεία με κατάλληλη διέγερση του νωτιαίου μυελού Boston Scientific είναι μια κατάλληλη επιλογή για εσάς. Για να προετοιμαστείτε για αυτή τη σημαντική απόφαση, ίσως να θέλετε να αφιερώσετε τουλάχιστον ένα μέρος της δοκιμαστικής περιόδου για να αξιολογήσετε προσεκτικά τη διέγερση του νωτιαίου μυελού. el Εγχειρίδιο δοκιμής ασθενή του συστήματος Precision Spectra ΑΝΑΘ A Σελίδα 57 από 73

60 Εγχειρίδιο δοκιμής του ασθενή el Τι είναι η διέγερση του νωτιαίου μυελού; Τα περισσότερα σήματα πόνου ταξιδεύουν από την πηγή του προβλήματος ή την περιοχή τραυματισμού σε νευρικές οδούς προς τη σπονδυλική στήλη, μετά ανεβαίνουν τη σπονδυλική στήλη και κατευθύνονται στον εγκέφαλο. Η SCS χρησιμοποιεί ηλεκτρική διέγερση του νωτιαίου μυελού για να εμποδίσει την αντίληψη αυτών των σημάτων. Για να εφαρμόσετε τη διέγερση κατά τη διάρκεια της φάσης δοκιμής, μια μικρή ηλεκτρική παλμογεννήτρια (ETS), ή διεγέρτης, συνδέεται σε ένα ή δύο καλώδια, τα οποία καλούνται απαγωγές, οι οποίες τοποθετούνται κατά μήκος της σπονδυλικής στήλης σας. Ο διεγέρτης, εσωτερικός ή εξωτερικός, στέλνει παλμούς ενός μικρού ηλεκτρικού ρεύματος σε μια σειρά μεταλλικών επαφών, ή ηλεκτρόδια, που βρίσκονται στο άκρο της(ων) απαγωγής(ών). Ανάλογα με τις παραμέτρους που ρυθμίζει ο ιατρός σας, η αίσθηση που παράγεται από την κάλυψη πόνου μπορεί να ποικίλλει μεταξύ μιας ελαφράς αίσθησης μυρμηκίασης που καλείται παραισθησία και καθόλου αίσθησης. Είναι σημαντικό να κατανοήσετε ότι η διέγερση του νωτιαίου μυελού δεν θεραπεύει τον πόνο ούτε εξαλείφει την αιτία του. Ωστόσο, παρέχει έλεγχο και ανακούφιση από ορισμένους τύπους πόνου. Η διέγερση του νωτιαίου μυελού είναι μια θεραπευτική επιλογή που έχει σχεδιαστεί για να σας παρέχει με την πιο αποτελεσματική ανακούφιση από τον πόνο στην ευρύτερη δυνατή περιοχή πόνου. Όταν επιτευχθεί αυτός ο στόχος με το σύστημα Precision, θα πρέπει να νιώσετε καλή έως εξαίρετη ανακούφιση από τον χρόνιο πόνο. Εγχειρίδιο δοκιμής ασθενή του συστήματος Precision Spectra ΑΝΑΘ A Σελίδα 58 από 73

61 Εισαγωγή Περίθαλψη κατά τη διάρκεια της δοκιμής Για την επίσπευση της ανάρρωσής σας μετά τη χειρουργική επέμβαση, ο ιατρός μπορεί να απαιτήσει ξεκούραση στο κρεβάτι για τις πρώτες αρκετές ώρες μετά τη χειρουργική επέμβαση, τη χορήγηση αντιβιοτικών, τον προγραμματισμό επίσκεψης παρακολούθησης στα μέσα της δοκιμής και περιορισμό των σωματικών δραστηριοτήτων, περιλαμβανομένης της οδήγησης. ΠΡΟΣΟΧΗ: Εάν ο ιατρός σας εγκρίνει να οδηγείτε κατά τη διάρκεια της δοκιμής, πάντα να απενεργοποιείτε το διεγέρτη δοκιμής πριν καθίσετε πίσω από το τιμόνι. Ζητήστε συγκεκριμένες οδηγίες για τι μπορείτε να κάνετε και τι δεν πρέπει να κάνετε κατά τη διάρκεια της δοκιμής, και ακολουθήστε όλες τις οδηγίες προσεκτικά! el Εγχειρίδιο δοκιμής ασθενή του συστήματος Precision Spectra ΑΝΑΘ A Σελίδα 59 από 73

62 Εγχειρίδιο δοκιμής του ασθενή el Να γνωρίζετε ότι μερικές αλλαγές στη στάση του σώματός σας μπορεί να προκαλέσουν μείωση ή (μερικές φορές) μια δυσάρεστη αύξηση στην ισχύ της διέγερσης. Να έχετε το τηλεχειριστήριο πάντα μαζί σας, ώστε να μπορείτε να κάνετε ρυθμίσεις γρήγορα, εάν απαιτηθεί. Μπορείτε να συμβάλλετε στη διαδικασία ανάρρωσης με τα εξής: Να διατηρείτε την τομή σας στεγνή. Βεβαιωθείτε ότι κατανοείτε τις οδηγίες για τον καθαρισμό της τομής και το πλύσιμο με σπόγγο. Δεν πρέπει να κάνετε μπάνιο ή ντους κατά τη διάρκεια της δοκιμής. Να ελέγχετε την πληγή περιστασιακά για ενδείξεις ερυθρότητας ή παρουσία υγρού. Να ειδοποιείτε το ιατρό σας εάν αναπτύξετε πυρετό ή εάν παρουσιάσετε αυξημένο πόνο στη θέση της τομής. Να περιορίσετε την περισσότερη σωματική δραστηριότητα κατά τη διάρκεια της δοκιμής. Εγχειρίδιο δοκιμής ασθενή του συστήματος Precision Spectra ΑΝΑΘ A Σελίδα 60 από 73

63 Εισαγωγή Κατά τη διάρκεια του ύπνου, του μπάνιου ή για άνεση, να απενεργοποιείτε το διεγέρτη δοκιμής, να τον αφαιρείτε από τη θήκη και να αποσυνδέετε τις απαγωγές (δείτε «Αποσύνδεση διεγέρτη δοκιμής» για πληροφορίες σχετικά με την αποσύνδεση των απαγωγών). Η θέση και η σταθερότητα των απαγωγών αποτελεί ζωτικά σημαντικό μέρος της εμπειρίας της δοκιμής. Να θυμάστε ότι, όταν οι απαγωγές τοποθετήθηκαν κατά μήκος της σπονδυλικής στήλης σας, τοποθετήθηκαν σε συγκεκριμένες θέσεις για να παρέχουν κάλυψη πόνου. Θέλετε οι απαγωγές να παραμείνουν στη θέση τους! Συνεπώς, για να αποτρέψετε τη μετακίνησή τους: Μην σηκώνετε αντικείμενα με βάρος μεγαλύτερο από 5 λίβρες. Μην πραγματοποιείτε έντονη σωματική δραστηριότητα όπως στρίψιμο, σκύψιμο ή σκαρφάλωμα. Μην σηκώνετε τα χέρια σας πάνω από το κεφάλι σας. Μην τραβάτε και μην κουνάτε τις απαγωγές. Σας υπενθυμίζουμε να καλέσετε τον ιατρό σας εάν έχετε ερωτήσεις για μια δραστηριότητα για την οποία δεν είστε βέβαιοι ότι είναι κατάλληλη για εσάς κατά τη διάρκεια της δοκιμής. el Εγχειρίδιο δοκιμής ασθενή του συστήματος Precision Spectra ΑΝΑΘ A Σελίδα 61 από 73

64 Εγχειρίδιο δοκιμής του ασθενή el Τρόπος χρήσης του παρόντος εγχειριδίου κατά τη διάρκεια της δοκιμής Ίσως να θέλετε να ανατρέχετε στο παρόν εγχειρίδιο συχνά κατά τη διάρκεια της περιόδου δοκιμής. Για το λόγο αυτό, το περιεχόμενο έχει τακτοποιηθεί στη σειρά με την οποία είναι πιθανό να το χρειαστείτε. Σύνοψη: Το ημερολόγιο δοκιμής. Αυτή η ενότητα περιγράφει το ημερολόγιο δοκιμής SCS, το οποίο περιλαμβάνεται. Το ημερολόγιο αποτελείται από ένα σύντομο ερωτηματολόγιο, έναν απλό πίνακα και μια καταγραφή της δραστηριότητας διέγερσης. Ξεκινήστε το ημερολόγιό σας την πρώτη ολόκληρη ημέρα μετά τη χειρουργική επέμβαση. Χρήση του εξοπλισμού δοκιμής σας. Απευθυνθείτε σε αυτή την ενότητα όταν είστε έτοιμοι να μάθετε για τους πολλούς τρόπους που διατίθενται για τη διαχείριση της διέγερσης χρησιμοποιώντας τη μονάδα τηλεχειριστηρίου για να προγραμματίσετε το διεγέρτη δοκιμής. Ανάλογα με τις οδηγίες που λάβετε από τον ιατρό σας, μπορεί να μην χρειαστείτε όλες τις πληροφορίες εδώ κατά τη διάρκεια της δοκιμής, αλλά μπορεί να σας βοηθήσει στο μέλλον. Εγχειρίδιο δοκιμής ασθενή του συστήματος Precision Spectra ΑΝΑΘ A Σελίδα 62 από 73

65 Σύνοψη: Το ημερολόγιο δοκιμής 2 Σύνοψη: Το ημερολόγιο δοκιμής Όλες οι δοκιμές απαιτούν την προσεκτική τήρηση αρχείων με χρόνους ή βαθμολογίες, και η δοκιμή SCS σας δεν αποτελεί εξαίρεση. Προκειμένου να αποφασίσετε εσείς και ο ιατρός σας εάν θα προχωρήσετε στο επόμενο βήμα ένα μόνιμο εμφύτευμα θα χρειαστείτε και οι δύο έναν τρόπο να εξετάσετε τις λεπτομέρειες κάθε ημέρας της δοκιμής SCS σας. Ο πιο εύκολος τρόπος για να το κάνετε αυτό είναι με τη βοήθεια ενός ημερολογίου. Το ημερολόγιό σας αποτελείται από τα ακόλουθα: Προφίλ πόνου Μπορείτε να θεωρήσετε το Προφίλ πόνου ως σημείο έναρξης για αυτή τη δοκιμή και το ημερολόγιο. Οι απλές ερωτήσεις που απαντάτε εδώ θα καθιερώσουν μια λεπτομερή, προσωπική περιγραφή της κατάστασης του πόνου σας. Το προφίλ περιλαμβάνει ένα απλό γράφημα που καλείται Κλίμακα Αριθμητικής Βαθμολόγησης (NRS), που χρησιμοποιείται συνήθως για τη μέτρηση των επιπέδων πόνου των ασθενών πριν και μετά τη δοκιμή SCS. Ίσως να έχετε συμπληρώσει μια NRS στο παρελθόν, είτε στο ιατρείο ή σε μια κλινική. Μόλις σημειωθεί ο βαθμός NRS σας, αποτελεί ένα σημαντικό εργαλείο για τον καθορισμό της προόδου σας στο τέλος της δοκιμής. el Εγχειρίδιο δοκιμής ασθενή του συστήματος Precision Spectra ΑΝΑΘ A Σελίδα 63 από 73

66 Εγχειρίδιο δοκιμής του ασθενή el Το ημερολόγιο Περιλαμβάνονται επτά σελίδες καταγραφής στο ημερολόγιό σας. Προτείνουμε να ξεκινήσετε να τηρείτε την καταγραφή ξεκινώντας με την πρώτη ολόκληρη ημέρα μετά τη χειρουργική επέμβασή σας. Ακολουθεί μια επεξήγηση των στηλών: Δραστηριότητα: Ονομάστε τη δραστηριότητα, είτε εάν είναι να σηκωθείτε από το κρεβάτι, να πλύνετε τα πιάτα ή να πάτε βόλτα το σκύλο. Ώρα: Συμπληρώστε την ώρα (έναρξη, διάρκεια ή λήξη), κατά προσέγγιση, της δραστηριότητας. NRS: Χρησιμοποιήστε αυτή τη στήλη για να εισαγάγετε έναν βαθμό πόνου της Κλίμακας Αριθμητικής Βαθμολόγησης για το επίπεδο πόνου σας κατά τη διάρκεια της δραστηριότητας. Ο βαθμός NRS είναι ένας αριθμός μεταξύ του μηδενός (0) και του δέκα (10), όπου το 10 είναι ο χειρότερος πόνος που μπορείτε να φανταστείτε και το 0 είναι καθόλου πόνος. Βαθμολογήστε το επίπεδο πόνου που είχατε ενώ πραγματοποιούσατε τη δραστηριότητα. STIM ON (Αρ. προγράμματος) ή STIM OFF: Υποδείξτε εάν η διέγερση ήταν ενεργοποιημένη ή απενεργοποιημένη κατά τη διάρκεια της δραστηριότητας. Εάν γνωρίζετε το πρόγραμμα που χρησιμοποιούσατε, γράψτε τον αριθμό προγράμματος (1, 2, 3 ή 4). Εγχειρίδιο δοκιμής ασθενή του συστήματος Precision Spectra ΑΝΑΘ A Σελίδα 64 από 73

67 Χρήση του εξοπλισμού δοκιμής σας 3 Χρήση του εξοπλισμού δοκιμής σας Το σύστημα διεγέρτη δοκιμής Ο διεγέρτης δοκιμής είναι ένας προσωρινός εξωτερικός διεγέρτης του νωτιαίου μυελού που είναι συνδεδεμένος στην(ις) απαγωγή(ές) κατά μήκος της σπονδυλικής στήλης. Θα χρησιμοποιήσετε αυτό το εξωτερικό σύστημα για να δοκιμάσετε πόσο αποτελεσματικά ανακουφίζει η διέγερση τον πόνο σας. el Πίνακας 1: Εξοπλισμός δοκιμής 1. Καλώδιο για τη χειρουργική αίθουσα 2. Σύνδεση καλωδίου για τη χειρουργική αίθουσα με το διεγέρτη δοκιμής 3. Διεγέρτης δοκιμής 4. Ζώνη δοκιμής 5. Απαγωγή 6. Τηλεχειριστήριο Εγχειρίδιο δοκιμής ασθενή του συστήματος Precision Spectra ΑΝΑΘ A Σελίδα 65 από 73

68 Εγχειρίδιο δοκιμής του ασθενή el Το σύστημα δοκιμής περιλαμβάνει: Διεγέρτης δοκιμής Απαγωγή(ές) Ένα εμφυτεύσιμο καλώδιο που στέλνει παλμούς διέγερσης στο νωτιαίο μυελό. Μπορεί να έχετε μέχρι τέσσερις απαγωγές. Τηλεχειριστήριο Ένας μικρός υπολογιστής τροφοδοτούμενος με μπαταρία που χρησιμοποιείται για τη ρύθμιση της διέγερσης. Καλώδιο(α) για τη χειρουργική αίθουσα Λεπτά σύρματα επικαλυμμένα με πλαστικό που χρησιμοποιούνται για τη σύνδεση του διεγέρτη δοκιμής με την απαγωγή. Ζώνη δοκιμής Ένα περιτύλιγμα/θήκη μέσης για να φοράτε το διεγέρτη δοκιμής. Σημείωση: Να χρησιμοποιείτε μόνο αξεσουάρ που παρέχονται από την Boston Scientific. Για το διεγέρτη δοκιμής, να χρησιμοποιείτε μόνο τη ζώνη δοκιμής ασθενή που παρέχεται από την Boston Scientific. Εγχειρίδιο δοκιμής ασθενή του συστήματος Precision Spectra ΑΝΑΘ A Σελίδα 66 από 73

69 Χρήση του εξοπλισμού δοκιμής σας Φροντίδα του εξοπλισμού δοκιμής σας Όλα τα αντικείμενα που πήρατε στο σπίτι από το νοσοκομείο είναι σημαντικά για την επιτυχία της δοκιμής, γι' αυτό ακολουθήστε τις οδηγίες που παρατίθενται. Να χειρίζεστε το διεγέρτη δοκιμής και το τηλεχειριστήριο με προσοχή. Αυτά τα αντικείμενα είναι καλά σχεδιασμένα ηλεκτρονικά συστατικά μέρη, τα οποία έχουν δοκιμαστεί ως προς την ποιότητα. Ωστόσο, μπορούν να υποστούν ζημιά σε περίπτωση πτώσης σε σκληρή επιφάνεια. Μη βυθίζετε ποτέ το διεγέρτη δοκιμής ή το τηλεχειριστήριο σε νερό, και μην τα αφήσετε έξω στη βροχή, σε πολύ υψηλές θερμοκρασίες ή πολύ χαμηλές θερμοκρασίες. Αποφύγετε όλες τις πηγές Τηλεχειριστήριο Remote Control νερού που μπορεί να έρθουν σε επαφή με το τηλεχειριστήριο και το διεγέρτη δοκιμής. Να απενεργοποιείτε πάντα το διεγέρτη δοκιμής, να τον αφαιρείτε από τη θήκη ζώνης και να αποσυνδέετε και να ασφαλίζετε τις απαγωγές πριν πλυθείτε με σπόγγο. A B C D Διεγέρτης δοκιμής Trial Stimulator el Εγχειρίδιο δοκιμής ασθενή του συστήματος Precision Spectra ΑΝΑΘ A Σελίδα 67 από 73

70 Εγχειρίδιο δοκιμής του ασθενή Να φέρετε την προσωρινή κάρτα αναγνώρισης ασθενή (την οποία σας έδωσε ο πάροχος περίθαλψης υγείας) καθ' όλη τη δοκιμή. el Διεγέρτης δοκιμής Για ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της διέγερσης, πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης στο τηλεχειριστήριο. Για να ελαχιστοποιήσετε την κίνηση των απαγωγών σας, συνιστάται να χρησιμοποιείτε το τηλεχειριστήριο. Ωστόσο, μπορείτε να ενεργοποιήσετε και 1 A B 2 C D να απενεργοποιήσετε το διεγέρτη εάν πιέσετε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης στο διεγέρτη δοκιμής. Όταν ο διεγέρτης είναι ενεργοποιημένος, η φωτεινή ένδειξη ενεργοποίησης διέγερσης θα αναβοσβήνει με πράσινο χρώμα. Όταν οι μπαταρίες πρέπει να αντικατασταθούν, η φωτεινή ένδειξη μπαταρίας θα αλλάξει από πράσινο φως που αναβοσβήνει σε κίτρινο φως που αναβοσβήνει. Διεγέρτης Trial Stimulator δοκιμής ΠΡΟΣΟΧΗ: Να απενεργοποιείτε πάντα το διεγέρτη και να μειώνετε την ισχύ της διέγερσης στο μηδέν πριν συνδέετε ή αποσυνδέετε τις απαγωγές. Πίνακας 2: Σύνδεση διεγέρτη 1. Σύνδεση AB 4. Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση διέγερσης 2. Σύνδεση CD 5. Φωτεινή ένδειξη μπαταρίας 3. Φωτεινή ένδειξη διέγερσης Εγχειρίδιο δοκιμής ασθενή του συστήματος Precision Spectra ΑΝΑΘ A Σελίδα 68 από 73

71 Χρήση του εξοπλισμού δοκιμής σας Αποσύνδεση του διεγέρτη δοκιμής Ο διεγέρτης δοκιμής έχει δύο συνδέσεις: AB και CD. Ανεξάρτητα εάν έχετε μία, δύο, τρεις ή τέσσερις απαγωγές, ο ιατρός σας πιθανώς να έχει επικολλήσει αναγνωριστικές ετικέτες σε αυτές πριν τις συνδέσει στις αντίστοιχες υποδοχές στο διεγέρτη. Αυτές οι ετικέτες έχουν σκοπό να σας διευκολύνουν όσο το δυνατό περισσότερο στη σωστή σύνδεση των απαγωγών. Μην ξεχνάτε να ελέγχετε τις ετικέτες κάθε φορά που πρέπει να συνδέσετε ξανά τις απαγωγές. el Εγχειρίδιο δοκιμής ασθενή του συστήματος Precision Spectra ΑΝΑΘ A Σελίδα 69 από 73

72 Εγχειρίδιο δοκιμής του ασθενή Αντικατάσταση μπαταρίας του διεγέρτη δοκιμής Δεν είναι πιθανό να συμβεί κατά τη σύντομη διάρκεια της περιόδου δοκιμής SCS, αλλά η μπαταρία του διεγέρτη δοκιμής μπορεί να εξαντληθεί μέχρι ένα πολύ χαμηλό επίπεδο. Εάν συμβεί αυτό, τοποθετήστε αμέσως καινούριες μπαταρίες. Βεβαιωθείτε ότι η διέγερση είναι απενεργοποιημένη A B C D (η φωτεινή ένδειξη δεν αναβοσβήνει) πριν ανοίξετε το διαμέρισμα μπαταριών του διεγέρτη δοκιμής. Εισαγάγετε μπαταρίες 1. Στο πίσω μέρος του διεγέρτη δοκιμής, ωθήστε απαλά προς τα μέσα και ολισθήστε προς τα κάτω το κάλυμμα του διαμερίσματος μπαταριών. el Σύρετε Σημείωση: Ο σειριακός αριθμός και ο αριθμός μοντέλου για το διεγέρτη δοκιμής φαίνονται όταν αφαιρεθεί το κάλυμμα του διαμερίσματος μπαταρίας. 2. Αφαιρέστε τις παλιές μπαταρίες. 3. Τοποθετήστε τις δύο καινούριες μπαταρίες AA στις υποδοχές, αντιστοιχίζοντας τις θετικές (+) και αρνητικές (-) ενδείξεις στο διαμέρισμα. Εγχειρίδιο δοκιμής ασθενή του συστήματος Precision Spectra ΑΝΑΘ A Σελίδα 70 από 73

73 Χρήση του εξοπλισμού δοκιμής σας 4. Ευθυγραμμίστε το κάλυμμα του διαμερίσματος μπαταριών στη θήκη και ολισθήστε το κάλυμμα στη θέση του μέχρι να ασφαλίσει. Οι φωτεινές ενδείξεις μπαταρίας και ενεργοποιημένης διέγερσης θα εκπέμπουν μια πορτοκαλί λάμψη για 15 δευτερόλεπτα, μετά από την οποία η φωτεινή ένδειξη μπαταρίας θα αναβοσβήνει με πράσινο χρώμα. Αξεσουάρ Πλύσιμο της ζώνης δοκιμής 1. Πλύντε τη ζώνη με ήπιο σαπούνι και ζεστό νερό. Τηλεχειριστήριο Η μονάδα τηλεχειριστηρίου είναι ο άμεσος σύνδεσμός σας σε επιλογές που είναι διαθέσιμες για την προσαρμογή της διέγερσης νωτιαίου μυελού ώστε να ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις σας για άνεση και ευκολία. Να έχετε το τηλεχειριστήριο πάντα μαζί σας. Ανατρέξτε στο Εγχειρίδιο τηλεχειριστηρίου για τις οδηγίες χρήσης. el Εγχειρίδιο δοκιμής ασθενή του συστήματος Precision Spectra ΑΝΑΘ A Σελίδα 71 από 73

74 Εγχειρίδιο δοκιμής του ασθενή Σύμβολο τηλεμετρίας για βέλτιστο προσανατολισμό συσκευής Ένα σύμβολο τηλεμετρίας στο πίσω μέρος του διεγέρτη δοκιμής υποδεικνύει το βέλτιστο προσανατολισμό του διεγέρτη δοκιμής, σε σχέση με το τηλεχειριστήριο και τη ράβδο προγραμματισμού, για βέλτιστη τηλεμετρία (επικοινωνία μεταξύ των συσκευών). A B C D 360 el Εγχειρίδιο δοκιμής ασθενή του συστήματος Precision Spectra ΑΝΑΘ A Σελίδα 72 από 73

KIT DE DRENAJE DE CONDENSADOS

KIT DE DRENAJE DE CONDENSADOS KIT DE DRENAJE DE CONDENSADOS Estas instrucciones forman parte integrante del manual que acompaña el aparato en el cual está instalado este Kit. Este manual se refiere a ADVERTENCIAS GENERALES y REGLAS

Διαβάστε περισσότερα

!Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr

!Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr !Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr Stato di tensione F A = F / A F Traione pura stato di tensione monoassiale F M A M Traione e torsione stato di tensione piano = F /

Διαβάστε περισσότερα

την..., επειδή... Se usa cuando se cree que el punto de vista del otro es válido, pero no se concuerda completamente

την..., επειδή... Se usa cuando se cree que el punto de vista del otro es válido, pero no se concuerda completamente - Concordar En términos generales, coincido con X por Se usa cuando se concuerda con el punto de vista de otro Uno tiende a concordar con X ya Se usa cuando se concuerda con el punto de vista de otro Comprendo

Διαβάστε περισσότερα

Panel lateral/de esquina de la Synergy. Synergy πλαϊνή σταθερή πλευρά τετράγωνης καμπίνας. Rohová/boční zástěna Synergy

Panel lateral/de esquina de la Synergy. Synergy πλαϊνή σταθερή πλευρά τετράγωνης καμπίνας. Rohová/boční zástěna Synergy Instrucciones de instalación Suministrar al usuario ADVERTENCIA! Este producto pesa más de 19 kg, puede necesitarse ayuda para levantarlo Lea con atención las instrucciones antes de empezar la instalación.

Διαβάστε περισσότερα

Puerta corredera de la Synergy Synergy Συρόμενη πόρτα Posuvné dveře Synergy Porta de correr da Synergy

Puerta corredera de la Synergy Synergy Συρόμενη πόρτα Posuvné dveře Synergy Porta de correr da Synergy Instrucciones de instalación Suministrar al usuario ADVERTENCIA! Este producto pesa más de 19 kg, puede necesitarse ayuda para levantarlo Lea con atención las instrucciones antes de empezar la instalación.

Διαβάστε περισσότερα

TRIGONOMETRIA. hipotenusa L 2. hipotenusa

TRIGONOMETRIA. hipotenusa L 2. hipotenusa TRIGONOMETRIA. Calcular las razones trigonométricas de 0º, º y 60º. Para calcular las razones trigonométricas de º, nos ayudamos de un triángulo rectángulo isósceles como el de la figura. cateto opuesto

Διαβάστε περισσότερα

Inmigración Estudiar. Estudiar - Universidad. Indicar que quieres matricularte. Indicar que quieres matricularte en una asignatura.

Inmigración Estudiar. Estudiar - Universidad. Indicar que quieres matricularte. Indicar que quieres matricularte en una asignatura. - Universidad Me gustaría matricularme en la universidad. Indicar que quieres matricularte Me quiero matricular. Indicar que quieres matricularte en una asignatura en un grado en un posgrado en un doctorado

Διαβάστε περισσότερα

Lógica Proposicional. Justificación de la validez del razonamiento?

Lógica Proposicional. Justificación de la validez del razonamiento? Proposicional educción Natural Proposicional - 1 Justificación de la validez del razonamiento? os maneras diferentes de justificar Justificar que la veracidad de las hipótesis implica la veracidad de la

Διαβάστε περισσότερα

CHARGER HANDBOOK. SC-6412 SCS Charger 2.0 System Kit. es it pt el REV A

CHARGER HANDBOOK. SC-6412 SCS Charger 2.0 System Kit. es it pt el REV A CHARGER HANDBOOK SC-6412 SCS Charger 2.0 System Kit es it pt el CAUTION: Federal law restricts this device to sale, distribution, and use by or on the order of a physician. 90970865-14 REV A Garantías

Διαβάστε περισσότερα

FILTRO DE RED METÁLICA

FILTRO DE RED METÁLICA FILTRO DE RED METÁLICA Estas instrucciones forman parte integrante del manual que acompaña el aparato en el cual está instalado el accesorio. Este manual se refiere a ADVERTENCIAS GENERALES y a REGLAS

Διαβάστε περισσότερα

Lógica Proposicional

Lógica Proposicional Proposicional educción Natural Proposicional - 1 Justificación de la validez del razonamiento os maneras diferentes de justificar Justificar que la veracidad de las hipótesis implica la veracidad de la

Διαβάστε περισσότερα

CONFIGURAZIONE DELLA CASELLA DI POSTA ELETTRONICA CERTIFICATA (P.E.C.)

CONFIGURAZIONE DELLA CASELLA DI POSTA ELETTRONICA CERTIFICATA (P.E.C.) CONFIGURAZIONE DELLA CASELLA DI POSTA ELETTRONICA CERTIFICATA (P.E.C.) Consigliamo di configurare ed utilizzare la casella di posta elettronica certificata tramite il webmail dedicato fornito dal gestore

Διαβάστε περισσότερα

IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA

IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI PADOVA - CENTRO LINGUISTICO DI ATENEO IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA Vedere film in lingua straniera è un modo utile e divertente per imparare o perfezionare una lingua straniera.

Διαβάστε περισσότερα

Stato di tensione triassiale Stato di tensione piano Cerchio di Mohr

Stato di tensione triassiale Stato di tensione piano Cerchio di Mohr Stato di tensione triassiale Stato di tensione iano Cerchio di Mohr Stato di tensione F A = F / A F Traione ura stato di tensione monoassiale F M A M Traione e torsione stato di tensione iano = F / A =

Διαβάστε περισσότερα

Αποτελέσματα έρευνας σε συνδικαλιστές

Αποτελέσματα έρευνας σε συνδικαλιστές From law to practice-praxis Αποτελέσματα έρευνας σε συνδικαλιστές Το πρόγραμμα συγχρηματοδοτείται από την ΕΕ Συγχρηματοδοτείται από την Ευρωπαϊκή Ένωση Γνωρίζετε τι προβλέπει η Οδηγία 2002/14; Sa che cosa

Διαβάστε περισσότερα

Immigrazione Studiare

Immigrazione Studiare - Università Vorrei iscrivermi all'università. Dire che vuoi iscriverti Vorrei iscrivermi a un corso. Dire che vuoi iscriverti ad un corso universitario di laurea triennale di laurea magistrale di dottorato

Διαβάστε περισσότερα

Freelink Remote Control

Freelink Remote Control Freelink Remote Control Directions for Use Instrucciones de uso Istruzioni per l uso Instruções de Utilização Οδηγίες χρήσης es it pt el 90930936-10 REV A Instrucciones de uso del control remoto para el

Διαβάστε περισσότερα

G. Parmeggiani, 15/1/2019 Algebra Lineare, a.a. 2018/2019, numero di MATRICOLA PARI. Svolgimento degli Esercizi per casa 12

G. Parmeggiani, 15/1/2019 Algebra Lineare, a.a. 2018/2019, numero di MATRICOLA PARI. Svolgimento degli Esercizi per casa 12 G. Parmeggiani, 5//9 Algebra Lineare, a.a. 8/9, Scuola di Scienze - Corsi di laurea: Studenti: Statistica per l economia e l impresa Statistica per le tecnologie e le scienze numero di MATRICOLA PARI Svolgimento

Διαβάστε περισσότερα

FreeLink Remote Control Handbook

FreeLink Remote Control Handbook FreeLink Remote Control Handbook SC-5250 Freelink Remote Control SC-5552-1A Freelink Remote Control Kit es it pt el 90930929-17 Rev A Manual del control remoto Freelink, 90930929-17, Rev A es Esta página

Διαβάστε περισσότερα

CASE: Projeto EDW Enterprise Data Warehouse

CASE: Projeto EDW Enterprise Data Warehouse CASE: Projeto EDW Enterprise Data Warehouse Objetivos do Projeto Arquitetura EDW A necessidade de uma base de BI mais robusta com repositório único de informações para suportar a crescente necessidade

Διαβάστε περισσότερα

INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO

INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO ES INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN SUJECTO A MODIFICACIÓN Lea las INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN antes de ponerla en marcha. Guarde estas INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN como referencia para el

Διαβάστε περισσότερα

ECONOMIA MONETARIA (parte generale) Prof. Guido Ascari LEZIONE 3 LA DOMANDA DI MONETA

ECONOMIA MONETARIA (parte generale) Prof. Guido Ascari LEZIONE 3 LA DOMANDA DI MONETA ECONOMIA MONETARIA (parte generale) Prof. Guido Ascari Anno 2006-2007 2007 LEZIONE 3 LA DOMANDA DI MONETA LA DOMANDA DI MONETA Teoria Macro Micro Th.Quantitativa Th.. Keynesiana => Keynes, Tobin Th. Friedman

Διαβάστε περισσότερα

Bionic Navigator 1.2 Software Guide

Bionic Navigator 1.2 Software Guide Bionic Navigator 1.2 Software Guide Instrucciones de uso Istruzioni per l uso Instruções de Utilização Οδηγίες χρήσης es it pt el CAUTION: Federal law restricts this device to sale, distribution and use

Διαβάστε περισσότερα

Esercizi sui circoli di Mohr

Esercizi sui circoli di Mohr Esercizi sui circoli di Mohr ESERCIZIO A Sia assegnato lo stato tensionale piano nel punto : = -30 N/mm² = 30 N/mm² x = - N/mm² 1. Determinare le tensioni principali attraverso il metodo analitico e mediante

Διαβάστε περισσότερα

Bionic Navigator 3D System Programming Manual

Bionic Navigator 3D System Programming Manual Bionic Navigator 3D System Programming Manual Manual de programación Manuale programmazione Manual de Programação Εγχειρίδιο προγραμματισμού es it pt el 90930923-12 REV A Manual de programación del Bionic

Διαβάστε περισσότερα

Bionic Navigator 3D System Programming Manual

Bionic Navigator 3D System Programming Manual Bionic Navigator 3D System Programming Manual Manual de programación Manuale programmazione Manual de Programação Εγχειρίδιο προγραμματισμού es it pt el 91157717-03 REV A Manual de programación del Bionic

Διαβάστε περισσότερα

AMORTIGUADORES DE VIBRACIÓN

AMORTIGUADORES DE VIBRACIÓN AMORTIGUADORES DE VIBRACIÓN Estas instrucciones forman parte integrante del manual que acompaña el aparato en el cual se va a instalar este accesorio. Este manual se refiere a ADVERTENCIAS GENERALES y

Διαβάστε περισσότερα

Ακαδημαϊκός Λόγος Εισαγωγή

Ακαδημαϊκός Λόγος Εισαγωγή - Nel presente studio/saggio/lavoro si andranno ad esaminare/investigare/analizzare/individuare... Γενική εισαγωγή για μια εργασία/διατριβή Per poter rispondere a questa domanda, mi concentrerò in primo

Διαβάστε περισσότερα

Un calcolo deduttivo per la teoria ingenua degli insiemi. Giuseppe Rosolini da un università ligure

Un calcolo deduttivo per la teoria ingenua degli insiemi. Giuseppe Rosolini da un università ligure Un calcolo deduttivo per la teoria ingenua degli insiemi Giuseppe Rosolini da un università ligure Non è quella in La teoria ingenua degli insiemi Ma è questa: La teoria ingenua degli insiemi { < 3} è

Διαβάστε περισσότερα

Microscopi a penna PEAK. Sommario

Microscopi a penna PEAK. Sommario Microscopi a penna PEAK Sommario Microscopi a penna PEAK 2001-15 2 Microscopio a penna PEAK 2001-15, versione lunga 3 Microscopio a penna PEAK 2001-25 3 Microscopio a penna PEAK 2001-50 4 Microscopio a

Διαβάστε περισσότερα

Epidemiologia. per studiare la frequenza delle malattie occorrono tre misure fondamentali:

Epidemiologia. per studiare la frequenza delle malattie occorrono tre misure fondamentali: Epidemiologia per studiare la frequenza delle malattie occorrono tre misure fondamentali: prevalenza incidenza cumulativa tasso d incidenza (densità d incidenza) Prevalenza N. di casi presenti Popolazione

Διαβάστε περισσότερα

Integrali doppi: esercizi svolti

Integrali doppi: esercizi svolti Integrali doppi: esercizi svolti Gli esercizi contrassegnati con il simbolo * presentano un grado di difficoltà maggiore. Esercizio. Calcolare i seguenti integrali doppi sugli insiemi specificati: a) +

Διαβάστε περισσότερα

SOLUCIONES DE LAS ACTIVIDADES Págs. 101 a 119

SOLUCIONES DE LAS ACTIVIDADES Págs. 101 a 119 Página 0. a) b) π 4 π x 0 4 π π / 0 π / x 0º 0 x π π. 0 rad 0 π π rad 0 4 π 0 π rad 0 π 0 π / 4. rad 4º 4 π π 0 π / rad 0º π π 0 π / rad 0º π 4. De izquierda a derecha: 4 80 π rad π / rad 0 Página 0. tg

Διαβάστε περισσότερα

Escenas de episodios anteriores

Escenas de episodios anteriores Clase 09/10/2013 Tomado y editado de los apuntes de Pedro Sánchez Terraf Escenas de episodios anteriores objetivo: estudiar formalmente el concepto de demostración matemática. caso de estudio: lenguaje

Διαβάστε περισσότερα

TRIGONOMETRIA: ANGOLI ASSOCIATI

TRIGONOMETRIA: ANGOLI ASSOCIATI FACOLTÀ DI INGEGNERIA CORSO DI AZZERAMENTO - MATEMATICA ANNO ACCADEMICO 010-011 ESERCIZI DI TRIGONOMETRIA: ANGOLI ASSOCIATI Esercizio 1: Fissata in un piano cartesiano ortogonale xoy una circonferenza

Διαβάστε περισσότερα

ΕΙΣΑΓΩΓΗ INTRODUCCIÓN

ΕΙΣΑΓΩΓΗ INTRODUCCIÓN ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ ΚΑΙ ΔΙΑΒΟΥΛΕΥΣΗ ΣΤΑ ΕΥΡΩΠΑΙΚΑ ΣΥΜΒΟΥΛΙΑ ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ (ΕΣΕ) KAI Η ΚΟΙΝΟΤΙΚΗ ΟΔΗΓΙΑ 2009/38 INFORMACIÓN Y CONSULTA EN LOS COMITÉS DE EMPRESA EUROPEOS (CEE) Y LA DIRECTIVA COMUNITARIA 2009/38 Αθανάσιος

Διαβάστε περισσότερα

S.Barbarino - Esercizi svolti di Campi Elettromagnetici. Esercizi svolti di Antenne - Anno 2004 I V ...

S.Barbarino - Esercizi svolti di Campi Elettromagnetici. Esercizi svolti di Antenne - Anno 2004 I V ... SBarbarino - Esercizi svolti di Campi Elettromagnetici Esercizi svolti di Antenne - Anno 004 04-1) Esercizio n 1 del 9/1/004 Si abbia un sistema di quattro dipoli hertziani inclinati, disposti uniformemente

Διαβάστε περισσότερα

Ακαδημαϊκός Λόγος Κύριο Μέρος

Ακαδημαϊκός Λόγος Κύριο Μέρος - Επίδειξη Συμφωνίας De modo geral, concorda-se com... porque... Επίδειξη γενικής συμφωνίας με άποψη άλλου Tende-se a concordar com...porque... Επίδειξη γενικής συμφωνίας με άποψη άλλου Parlando in termini

Διαβάστε περισσότερα

Eletromagnetismo. Johny Carvalho Silva Universidade Federal do Rio Grande Instituto de Matemática, Física e Estatística. ...:: Solução ::...

Eletromagnetismo. Johny Carvalho Silva Universidade Federal do Rio Grande Instituto de Matemática, Física e Estatística. ...:: Solução ::... Eletromagnetismo Johny Carvalho Silva Universidade Federal do Rio Grande Instituto de Matemática, Física e Estatística Lista -.1 - Mostrar que a seguinte medida é invariante d 3 p p 0 onde: p 0 p + m (1)

Διαβάστε περισσότερα

Nro. 01 Septiembre de 2011

Nro. 01 Septiembre de 2011 SOL Cultura La Tolita, de 400 ac. a 600 dc. En su representación se sintetiza toda la mitología ancestral del Ecuador. Trabajado en oro laminado y repujado. Museo Nacional Banco Central del Ecuador Dirección

Διαβάστε περισσότερα

MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES Ο ΗΛΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ MANUAL DE INSTRUCCIONES DSAFM75R5IA- DSAFM95R5IA- DSAFM125R5IA- DSAFM165R5IA- DSAFM185R5IA- DSAFM225R5IA- DSAFP125R5IA- DSAFP165R5IA- DSAFP185R5IA- Aparelho de ar condicionado-sistema

Διαβάστε περισσότερα

MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES Ο ΗΛΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ MANUAL DE INSTRUCCIONES CAFM75R5IA- CAFM95R5IA- CAFM125R5IA- CAFM165R5IA- CAFM185R5IA- CAFM255R5IA- CAFM365R5IA- CAFM485R5IA- CAFP125R5IA- CAFP165R5IA- CAFP185R5IA-

Διαβάστε περισσότερα

Filipenses 2:5-11. Filipenses

Filipenses 2:5-11. Filipenses Filipenses 2:5-11 Filipenses La ciudad de Filipos fue nombrada en honor de Felipe II de Macedonia, padre de Alejandro. Con una pequeña colonia judía aparentemente no tenía una sinagoga. El apóstol fundó

Διαβάστε περισσότερα

1 La teoría de Jeans. t + (n v) = 0 (1) b) Navier-Stokes (conservación del impulso) c) Poisson

1 La teoría de Jeans. t + (n v) = 0 (1) b) Navier-Stokes (conservación del impulso) c) Poisson 1 La teoría de Jeans El caso ás siple de evolución de fluctuaciones es el de un fluído no relativista. las ecuaciones básicas son: a conservación del núero de partículas n t + (n v = 0 (1 b Navier-Stokes

Διαβάστε περισσότερα

Vercise DBS Programming Manual

Vercise DBS Programming Manual Vercise DBS Programming Manual Directions for Use Instrucciones de uso Istruzioni per l uso Instruções de Utilização Οδηγίες χρήσης es pt it el 91053785-10 REV A Manual de programación del sistema de ECP

Διαβάστε περισσότερα

Onde posso encontrar o formulário para? Onde posso encontrar o formulário para? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα

Onde posso encontrar o formulário para? Onde posso encontrar o formulário para? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα - Γενικά Onde posso encontrar o formulário para? Onde posso encontrar o formulário para? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα Quando foi emitido seu/sua [documento]? Για να ρωτήσετε πότε έχει

Διαβάστε περισσότερα

LIVELLO A1 & A2 (secondo il Consiglio d Europa)

LIVELLO A1 & A2 (secondo il Consiglio d Europa) ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Ministero Greco della Pubblica Istruzione e degli Affari Religiosi Certificazione di Lingua Italiana LIVELLO A1 & A2 (secondo

Διαβάστε περισσότερα

Académico Introducción

Académico Introducción - Σε αυτήν την εργασία/διατριβή θα αναλύσω/εξετάσω/διερευνήσω/αξιολογήσω... general para un ensayo/tesis Για να απαντήσουμε αυτή την ερώτηση, θα επικεντρωθούμε πρώτα... Para introducir un área específica

Διαβάστε περισσότερα

EXERCICIOS DE REFORZO: RECTAS E PLANOS

EXERCICIOS DE REFORZO: RECTAS E PLANOS EXERCICIOS DE REFORZO RECTAS E PLANOS Dada a recta r z a) Determna a ecuacón mplícta do plano π que pasa polo punto P(,, ) e é perpendcular a r Calcula o punto de nterseccón de r a π b) Calcula o punto

Διαβάστε περισσότερα

Métodos Matemáticos en Física L4F. CONDICIONES de CONTORNO+Fuerzas Externas (Cap. 3, libro APL)

Métodos Matemáticos en Física L4F. CONDICIONES de CONTORNO+Fuerzas Externas (Cap. 3, libro APL) L4F. CONDICIONES de CONTORNO+Fuerzas Externas (Cap. 3, libro Condiciones de contorno. Fuerzas externas aplicadas sobre una cuerda. condición que nos describe un extremo libre en una cuerda tensa. Ecuación

Διαβάστε περισσότερα

Immigrazione Documenti

Immigrazione Documenti - Generale Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Domandare dove puoi trovare un modulo Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Domandare quando è stato rilasciato un documento Πού εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Domandare

Διαβάστε περισσότερα

Black and White, an innovation in wooden flooring.

Black and White, an innovation in wooden flooring. a m s t e r d a m v i e n n a l o n d o n p a r i s m o s c o w d u b l i n m i l a n c o p e n h a g e n g e n e v a a t h e n s b a r c e l o n a r e y k j a v i c k i e v GB PT ES IT GR Black and White,

Διαβάστε περισσότερα

ΕΞΕΤΑΣΗ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΕΞΕΤΑΣΗ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΑΡΧΗ ΣΕΛΙ ΑΣ 1 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΕΛΛΗΝΩΝ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥ ΕΞΕΤΑΣΗ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Πέμπτη, 15 Σεπτεμβρίου 2011

Διαβάστε περισσότερα

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑ & ΔΙΟΙΚΗΣΗ ΤΕΧΝΙΚΑ ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΒΙΒΛΙΩΝ 2015-2016 ΠΙΑΔΑΓΩΓΙΚΑ

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑ & ΔΙΟΙΚΗΣΗ ΤΕΧΝΙΚΑ ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΒΙΒΛΙΩΝ 2015-2016 ΠΙΑΔΑΓΩΓΙΚΑ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑ & ΔΙΟΙΚΗΣΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗ ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΒΙΒΛΙΩΝ 2015-2016 ΠΙΑΔΑΓΩΓΙΚΑ ΤΕΧΝΙΚΑ Οι Εκδόσεις Δίσιγμα ξεκίνησαν την πορεία τους στο χώρο των ελληνικών εκδόσεων τον Σεπτέμβριο του 2009 με κυρίαρχο οδηγό

Διαβάστε περισσότερα

Ιταλική Γλώσσα Β1. 12 η ενότητα: Giorno e notte estate. Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ

Ιταλική Γλώσσα Β1. 12 η ενότητα: Giorno e notte estate. Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ 12 η ενότητα: Giorno e notte estate. Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται

Διαβάστε περισσότερα

MACCHINE A FLUIDO 2 CORRELAZIONE RENDIMENTO TURBINA A GAS S.F. SMITH

MACCHINE A FLUIDO 2 CORRELAZIONE RENDIMENTO TURBINA A GAS S.F. SMITH MACCHINE A FLUIDO CORRELAZIONE RENDIMENTO TURBINA A GAS S.F. SMITH MACCHINE A FLUIDO STADIO R.5 * 4 4 fs f 4 ( ) L MACCHINE A FLUIDO STADIO R.5 ϑ S ϑr a tan ( ) ξ.5 ( ϑ / 9) / 4 ( ) 3 MACCHINE A FLUIDO

Διαβάστε περισσότερα

Comece aqui. Ξεκινήστε εδώ Guia de início rápido. Blu-ray Disc /DVD Home Theatre System. Οδηγός γρήγορης έναρξης BDV-N9200WL BDV-N7200WL BDV-N7200WL

Comece aqui. Ξεκινήστε εδώ Guia de início rápido. Blu-ray Disc /DVD Home Theatre System. Οδηγός γρήγορης έναρξης BDV-N9200WL BDV-N7200WL BDV-N7200WL Blu-ray Disc /DVD Home Theatre System BDV-N9200WL BDV-N7200WL PT Comece aqui Ξεκινήστε εδώ Guia de início rápido Οδηγός γρήγορης έναρξης BDV-N7200WL BDV-N9200WL 1 PT Conteúdo da embalagem/configurar os

Διαβάστε περισσότερα

Για να ρωτήσετε αν κάποιος μπορεί να σας βοηθήσει να γεμίσετε μια φόρμα

Για να ρωτήσετε αν κάποιος μπορεί να σας βοηθήσει να γεμίσετε μια φόρμα - Γενικά Dónde tengo que pedir el formulario/impreso para? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα Dónde tengo que pedir el formulario/impreso para? Cuál es la fecha de expedición de su (documento)?

Διαβάστε περισσότερα

Dove posso trovare il modulo per? Dove posso trovare il modulo per? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα

Dove posso trovare il modulo per? Dove posso trovare il modulo per? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα - Γενικά Dove posso trovare il modulo per? Dove posso trovare il modulo per? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα Quando è stato rilasciato il suo [documento]? Για να ρωτήσετε πότε έχει εκδοθεί

Διαβάστε περισσότερα

DV6WM Wireless Modem for DeVilbiss DV6 Series CPAP Devices

DV6WM Wireless Modem for DeVilbiss DV6 Series CPAP Devices DV6WM Wireless Modem for DeVilbiss DV6 Series CPAP Devices PT IT EL Configuração e uso do modem sem fio DV6WM - Instruções do fornecedor IMPORTANTE! Não forneça estas instruções de configuração ao paciente.

Διαβάστε περισσότερα

Catálogodegrandespotencias

Catálogodegrandespotencias www.dimotor.com Catálogogranspotencias Índice Motores grans potencias 3 Motores asíncronos trifásicos Baja Tensión y Alta tensión.... 3 Serie Y2 Baja tensión 4 Motores asíncronos trifásicos Baja Tensión

Διαβάστε περισσότερα

Lungo una curva di parametro λ, di vettore tangente. ;ν = U ν [ V µ. ,ν +Γ µ ναv α] =0 (2) dλ +Γµ να U ν V α =0 (3) = dxν dλ

Lungo una curva di parametro λ, di vettore tangente. ;ν = U ν [ V µ. ,ν +Γ µ ναv α] =0 (2) dλ +Γµ να U ν V α =0 (3) = dxν dλ TRASPORTO PARALLELO Lungo una curva di parametro λ, di vettore tangente U µ = dxµ dλ, (1) il vettore è trasportato parallelamente se soddisfa le equazioni del trasporto parallelo dove si è usato il fatto

Διαβάστε περισσότερα

PRUEBA INICIAL DE CLASIFICACIÓN CURSO Documento para adjuntar a la Solicitud de plaza

PRUEBA INICIAL DE CLASIFICACIÓN CURSO Documento para adjuntar a la Solicitud de plaza PRUEBA INICIAL DE CLASIFICACIÓN CURSO 2017-18 Documento para adjuntar a la Solicitud de plaza Yo con DNI, número de teléfono y dirección de correo electrónico, solicitante del idioma, nivel, declaro bajo

Διαβάστε περισσότερα

PÁGINA 106 PÁGINA a) sen 30 = 1/2 b) cos 120 = 1/2. c) tg 135 = 1 d) cos 45 = PÁGINA 109

PÁGINA 106 PÁGINA a) sen 30 = 1/2 b) cos 120 = 1/2. c) tg 135 = 1 d) cos 45 = PÁGINA 109 PÁGINA 0. La altura del árbol es de 8,5 cm.. BC m. CA 70 m. a) x b) y PÁGINA 0. tg a 0, Con calculadora: sß 0,9 t{ ««}. cos a 0, Con calculadora: st,8 { \ \ } PÁGINA 05. cos a 0,78 tg a 0,79. sen a 0,5

Διαβάστε περισσότερα

Tema 3. Espazos métricos. Topoloxía Xeral,

Tema 3. Espazos métricos. Topoloxía Xeral, Tema 3. Espazos métricos Topoloxía Xeral, 2017-18 Índice Métricas en R n Métricas no espazo de funcións Bólas e relacións métricas Definición Unha métrica nun conxunto M é unha aplicación d con valores

Διαβάστε περισσότερα

TEMA IV: FUNCIONES HIPERGEOMETRICAS

TEMA IV: FUNCIONES HIPERGEOMETRICAS TEMA IV: FUNCIONES HIPERGEOMETRICAS 1. La ecuación hipergeométrica x R y α, β, γ parámetros reales. x(1 x)y + [γ (α + β + 1)x]y αβy 0 (1.1) Dividiendo en (1.1) por x(1 x) obtenemos (x 0, x 1) y + γ (α

Διαβάστε περισσότερα

IL LEGAME COVALENTE. Teoria degli orbitali molecolari

IL LEGAME COVALENTE. Teoria degli orbitali molecolari IL LEGAME COVALENTE Teoria degli orbitali molecolari Gli orbitali MOLECOLARI Molecola biatomica omonucleare A-B Descrizione attraverso un insieme di ORBITALI MOLECOLARI policentrici, delocalizzati Gli

Διαβάστε περισσότερα

Línea: Conexiones Eléctricas Blindadas Multipolar Logic

Línea: Conexiones Eléctricas Blindadas Multipolar Logic Línea: onexiones léctricas lindadas Multipolar Logic aracterísticas enerales La línea Multipolar Logic se produce para atender todos los casos en donde son necesarias conexiones de maniobra y/o potencia,

Διαβάστε περισσότερα

Ιταλική Γλώσσα Β1. 3 η ενότητα: Οrientarsi in città. Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ

Ιταλική Γλώσσα Β1. 3 η ενότητα: Οrientarsi in città. Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ 3 η ενότητα: Οrientarsi in città Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται

Διαβάστε περισσότερα

Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης AMPADE MOOCROMATICHE VIMAR DIMMERABII A 0 V~ - VIMAR 0 V~ DIMMABE MOOCHROME AMP AMPE MOOCHROME VIMAR VARIATEUR 0 V~ - DIMMERFÄHIGE MOOCHROMATICHE AMPE VO VIMAR MIT 0 V~ ÁMPARA MOOCROMÁTICA VIMAR REGUABE

Διαβάστε περισσότερα

Ξεκινήστε εδώ Οδηγός γρήγορης έναρξης

Ξεκινήστε εδώ Οδηγός γρήγορης έναρξης Blu-ray Disc /DVD Home Theatre System BDV-EF1100 Comece aqui Guia de início rápido Ξεκινήστε εδώ Οδηγός γρήγορης έναρξης BDV-EF1100 1 Conteúdo da embalagem/configurar os altifalantes Περιεχόμενα συσκευασίας/ρύθμιση

Διαβάστε περισσότερα

Problemas resueltos del teorema de Bolzano

Problemas resueltos del teorema de Bolzano Problemas resueltos del teorema de Bolzano 1 S e a la fun ción: S e puede af irm a r que f (x) está acotada en el interva lo [1, 4 ]? P or no se r c ont i nua f (x ) e n x = 1, la f unció n no e s c ont

Διαβάστε περισσότερα

Immigrazione Studiare

Immigrazione Studiare - Università Θα ήθελα να εγγραφώ σε πανεπιστήμιο. Dire che vuoi iscriverti Θα ήθελα να γραφτώ για. Dire che vuoi iscriverti ad un corso universitario ένα προπτυχιακό ένα μεταπτυχιακό ένα διδακτορικό πλήρους

Διαβάστε περισσότερα

Tema: Enerxía 01/02/06 DEPARTAMENTO DE FÍSICA E QUÍMICA

Tema: Enerxía 01/02/06 DEPARTAMENTO DE FÍSICA E QUÍMICA Tema: Enerxía 01/0/06 DEPARTAMENTO DE FÍSICA E QUÍMICA Nome: 1. Unha caixa de 150 kg descende dende o repouso por un plano inclinado por acción do seu peso. Se a compoñente tanxencial do peso é de 735

Διαβάστε περισσότερα

Domande di lavoro CV / Curriculum

Domande di lavoro CV / Curriculum - Dati personali Όνομα Nome del candidato Επίθετο Cognome del candidato Ημερομηνία γέννησης Data di nascita del candidato Τόπος Γέννησης Luogo di nascita del candidato Εθνικότητα / Ιθαγένεια Nazionalità

Διαβάστε περισσότερα

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά - Τα απαραίτητα Podría ayudarme? Παράκληση για βοήθεια Habla inglés? Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά Habla_[idioma]_? Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά ορισμένη γλώσσα No hablo_[idioma]_. Διασαφήνιση ότι δεν

Διαβάστε περισσότερα

BR 755, BR 755C, BR 855

BR 755, BR 755C, BR 855 BR 755, BR 755C, BR 855 Guía de inicio rápido Guia de Iniciação Rápida Guida rapida Οδηγός γρήγορης έναρξης Nilfisk Models: 56601014, 56601015, 56601016 12/08 FORM NO. 56041778 A-Español B-Português C-Italiano

Διαβάστε περισσότερα

Ge m i n i. il nuovo operatore compatto e leggero. η καινούργια και ελαφριά αυτόματη πόρτα

Ge m i n i. il nuovo operatore compatto e leggero. η καινούργια και ελαφριά αυτόματη πόρτα Ge m i n i 6 il nuovo operatore compatto e leggero η καινούργια και ελαφριά αυτόματη πόρτα Porte Gemini 6 Operatore a movimento lineare per porte automatiche a scorrimento orizzontale. Leggero, robusto

Διαβάστε περισσότερα

La experiencia de la Mesa contra el Racismo

La experiencia de la Mesa contra el Racismo La experiencia de la Mesa contra el Racismo Informe Di icultad para identi icarse como discriminado Subsistencia de mecanismos individuales para enfrentar el racismo Las propuestas de las organizaciones

Διαβάστε περισσότερα

Ventiladores helicoidales murales o tubulares, versión PL equipados con hélice de plástico y versión AL equipados con hélice de aluminio.

Ventiladores helicoidales murales o tubulares, versión PL equipados con hélice de plástico y versión AL equipados con hélice de aluminio. HCH HCT HCH HCT Ventiladores helicoidales murales o tubulares, de gran robustez Ventiladores helicoidales murales o tubulares, versión PL equipados con hélice de plástico y versión AL equipados con hélice

Διαβάστε περισσότερα

Istruzioni per l uso Οδηγίες χρήσης RASOIO DEPILATORE. IT pagina 1 ΕΛ σελίδα 12

Istruzioni per l uso Οδηγίες χρήσης RASOIO DEPILATORE. IT pagina 1 ΕΛ σελίδα 12 Istruzioni per l uso Οδηγίες χρήσης RASOIO DEPILATORE IT pagina 1 ΕΛ σελίδα 12 [A] [B1] [B2] [B3] 4 [E] 1 2 1 3 2 5 [C1] [C2] [D1] 3 4 7 6 [D2] [D3] 5 6 8 9 10 Type E1101 IPX5 IN: 3V Battery Battery Ni-MH

Διαβάστε περισσότερα

USB Docking Station VGP-UPR1. Manual de instrucciones / Manual de instruções / Brugervejledning / Bruksanvisning / Οδηγίες λειτoυργίας

USB Docking Station VGP-UPR1. Manual de instrucciones / Manual de instruções / Brugervejledning / Bruksanvisning / Οδηγίες λειτoυργίας USB Docking Station VGP-UPR1 Manual de instrucciones / Manual de instruções / Brugervejledning / Bruksanvisning / Οδηγίες λειτoυργίας AVISO Para reducir el riesgo de incendios o electrocución, no exponga

Διαβάστε περισσότερα

GB PT ES IT GR. La linea Lifestyle sono pavimenti in legno che presentano la giusta bilancia del pavimento e dell arredamento moderno.

GB PT ES IT GR. La linea Lifestyle sono pavimenti in legno che presentano la giusta bilancia del pavimento e dell arredamento moderno. a m s t e r d a m v i e n n a l o n d o n p a r i s m o s c o w d u b l i n m i l a n c o p e n h a g e n g e n e v a a t h e n s b a r c e l o n a r e y k j a v i c k i e v GB PT ES IT GR Lifestyle is

Διαβάστε περισσότερα

Tipologie installative - Installation types Types d installation - Die einbauanweisungen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

Tipologie installative - Installation types Types d installation - Die einbauanweisungen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης Types d installation Die einbauanweisungen Tipos de instalación Τυπολογίες εγκατάστασης AMPADE MOOCROMATICHE VIMAR DIMMERABII A 0 V~ MOOCHROME DIMMABE AMP VIMAR 0 V~ AMPE MOOCHROME VIMAR DIMMABE 0 V~ EUCHTE

Διαβάστε περισσότερα

Ιταλική Γλώσσα Β1 Θεωρία: Γραμματική

Ιταλική Γλώσσα Β1 Θεωρία: Γραμματική ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Ιταλική Γλώσσα Β1 Θεωρία: Γραμματική 6 η ενότητα: Riflessione lessicale allenamento e sport Μήλιος Βασίλειος Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και

Διαβάστε περισσότερα

Processi di Markov di nascita e morte. soluzione esprimibile in forma chiusa

Processi di Markov di nascita e morte. soluzione esprimibile in forma chiusa Processi di Markov di nascita e morte classe di p.s. Markoviani con * spazio degli stati E=N * vincoli sulle transizioni soluzione esprimibile in forma chiusa stato k N transizioni k k+1 nascita k k-1

Διαβάστε περισσότερα

Il testo è stato redatto a cura di: Daniele Ferro (Tecnico della prevenzione - S.Pre.S.A.L. - ASL 12 Biella)

Il testo è stato redatto a cura di: Daniele Ferro (Tecnico della prevenzione - S.Pre.S.A.L. - ASL 12 Biella) Lo Sportello Sicurezza di Biella, di cui fanno parte l I.N.A.I.L., la D.P.L. e l A.S.L. 12, nell ambito delle iniziative tese a promuovere la cultura della salute e della sicurezza ha realizzato, questo

Διαβάστε περισσότερα

Sollecitazioni proporzionali e non proporzionali I criteri di Gough e Pollard e di Son Book Lee I criteri di Sines e di Crossland

Sollecitazioni proporzionali e non proporzionali I criteri di Gough e Pollard e di Son Book Lee I criteri di Sines e di Crossland Fatica dei materiali Sollecitazioni proporzionali e non proporzionali I criteri di Gough e Pollard e di Son Book Lee I criteri di Sines e di Crossland 006 Politecnico di Torino Tipi di sollecitazioni multiassiali

Διαβάστε περισσότερα

DCR-DVD106E/DVD108E/ DVD109E/DVD306E/DVD308E/ DVD608E/DVD708E

DCR-DVD106E/DVD108E/ DVD109E/DVD306E/DVD308E/ DVD608E/DVD708E 2-319-497-61(1) Digital Video Camera Recorder Manuale delle istruzioni Οδηγός Χρήσης IT IT/ DCR-DVD106E/DVD108E/ DVD109E/DVD306E/DVD308E/ DVD608E/DVD708E Ulteriori informazioni su questo prodotto e risposte

Διαβάστε περισσότερα

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ENGLISH Attention! Please make sure you assemble the product over a non-damaging surface. In case any piece has blue protective plastic film, please remove it carefully. Use screws and dowels suited to

Διαβάστε περισσότερα

Inmigración Documentos

Inmigración Documentos - General Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Pedir un formulario Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Pedir la fecha de expedición de un documento Πού εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Pedir el lugar de expedición de

Διαβάστε περισσότερα

Inmigración Documentos

Inmigración Documentos - General Dónde tengo que pedir el formulario/impreso para? Pedir un formulario Cuál es la fecha de expedición de su (documento)? Pedir la fecha de expedición de un documento Cuál es el lugar de expedición

Διαβάστε περισσότερα

Una visión alberiana del tema. Abstract *** El marco teórico. democracia, república y emprendedores; alberdiano

Una visión alberiana del tema. Abstract *** El marco teórico. democracia, república y emprendedores; alberdiano Abstract Una visión alberiana del tema - democracia, república y emprendedores; - - alberdiano El marco teórico *** - 26 LIBERTAS SEGUNDA ÉPOCA - - - - - - - - revolución industrial EMPRENDEDORES, REPÚBLICA

Διαβάστε περισσότερα

Portable CD/DVD Player

Portable CD/DVD Player 4-411-681-11(1) (PT-EL-TR) Portable CD/DVD Player DVP-FX780 Portable CD/DVD Player Instruções de funcionamento Οδηγίες χρήσης Kullanım Talimatları PT EL TR DVP-FX780 2012 Sony Corporation AVISO Para reduzir

Διαβάστε περισσότερα

Αξιολόγηση μεταφράσεων ιταλικής ελληνικής γλώσσας

Αξιολόγηση μεταφράσεων ιταλικής ελληνικής γλώσσας ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Αξιολόγηση μεταφράσεων ιταλικής ελληνικής γλώσσας Ενότητα 5: Παραδείγματα με επαγγελματική ορολογία, αγγελίες και ασκήσεις Κασάπη Ελένη

Διαβάστε περισσότερα

Moto armonico: T : periodo, ω = pulsazione A: ampiezza, φ : fase

Moto armonico: T : periodo, ω = pulsazione A: ampiezza, φ : fase Moo armonico: equazione del moo: d x ( ) = x ( ) soluzione: x ( ) = A s in ( + φ ) =π/ Τ T : periodo, = pulsazione A: ampiezza, φ : fase sposameno: x ( ) = X s in ( ) velocià: dx() v () = = X cos( ) accelerazione:

Διαβάστε περισσότερα

ΑΡΧΗ 1 ης ΣΕΛΙΔΑΣ KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 24 ΙΟΥΝΙΟΥ 2005 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ

ΑΡΧΗ 1 ης ΣΕΛΙΔΑΣ KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 24 ΙΟΥΝΙΟΥ 2005 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ ΑΡΧΗ 1 ης ΣΕΛΙΔΑΣ KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 24 ΙΟΥΝΙΟΥ 2005 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ Α. Να αποδώσετε στο τετράδιό σας στην ελληνική γλώσσα το παρακάτω κείμενο,

Διαβάστε περισσότερα

REPÚBLICA DE ANGOLA EMBAIXADA DA REPÚBLICA DE ANGOLA NA GRÉCIA DIPLOMÁTICO OFICIAL ORDINÁRIO ΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗ ΕΠΙΣΗΜΗ ΚΑΝΟΝΙΚΗ

REPÚBLICA DE ANGOLA EMBAIXADA DA REPÚBLICA DE ANGOLA NA GRÉCIA DIPLOMÁTICO OFICIAL ORDINÁRIO ΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗ ΕΠΙΣΗΜΗ ΚΑΝΟΝΙΚΗ REPÚBLICA DE ANGOLA EMBAIXADA DA REPÚBLICA DE ANGOLA NA GRÉCIA PEDIDO DE VISTO ΑΙΤΗΣΗ ΓΙΑ ΒΙΖΑ FOTO ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ DIPLOMÁTICO OFICIAL ORDINÁRIO ΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗ ΕΠΙΣΗΜΗ ΚΑΝΟΝΙΚΗ TRÂNSITO TRABALHO F. RESIDÊNCIA

Διαβάστε περισσότερα

DCR-DVD404E/DVD405E/DVD805E

DCR-DVD404E/DVD405E/DVD805E 2-661-364-61(1) Manuale delle istruzioni Οδηγός Χρήσης IT GR DCR-DVD404E/DVD405E/DVD805E 2006 Sony Corporation Da leggere subito Prima di utilizzare la videocamera, leggere attentamente il presente manuale

Διαβάστε περισσότερα

Istruzioni per l uso della funzione di rete/ applicazione/ Οδηγίες Χρήσης Λειτουργίας/ Εφαρµογών ικτύου

Istruzioni per l uso della funzione di rete/ applicazione/ Οδηγίες Χρήσης Λειτουργίας/ Εφαρµογών ικτύου 3-080-343-41 (1) Istruzioni per l uso della funzione di rete/ applicazione/ Οδηγίες Χρήσης Λειτουργίας/ Εφαρµογών ικτύου 2003 Sony Corporation Marchi Memory Stick e sono marchi registrati di Sony Corporation.

Διαβάστε περισσότερα