METODICKÉ SMERNICE NA AKREDITÁCIU METHODICAL GUIDELINES FOR ACCREDITATION NADVÄZNOSŤ MERACÍCH A SKÚŠOBNÝCH ZARIADENÍ NA NÁRODNÉ ETALÓNY

Σχετικά έγγραφα
METODICKÁ SMERNICA NA AKREDITÁCIU METHODICAL GUIDELINE FOR ACCREDITATION NADVÄZNOSŤ MERACÍCH A SKÚŠOBNÝCH ZARIADENÍ NA NÁRODNÉ ETALÓNY (EA 4/07)

Štandardy a kontrolné mechanizmy v metrológii v jedálňach

Príručka systému HACCP pre zariadenia školského stravovania

Rozsah akreditácie 1/5. Príloha zo dňa k osvedčeniu o akreditácii č. K-003

Strana 1/5 Príloha k rozhodnutiu č. 544/2011/039/5 a k osvedčeniu o akreditácii č. K-052 zo dňa Rozsah akreditácie

Harmonizované technické špecifikácie Trieda GP - CS lv EN Pevnosť v tlaku 6 N/mm² EN Prídržnosť

Vyhlásenie o parametroch stavebného výrobku StoPox GH 205 S

ŽELEZNICE SLOVENSKEJ REPUBLIKY

KATEDRA DOPRAVNEJ A MANIPULAČNEJ TECHNIKY Strojnícka fakulta, Žilinská Univerzita

Kalibrácia ručného momentového náradia

Matematika Funkcia viac premenných, Parciálne derivácie

Ekvačná a kvantifikačná logika

Návrh vzduchotesnosti pre detaily napojení

UČEBNÉ TEXTY. Pracovný zošit č.2. Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spoločnosť Elektrotechnické merania. Ing. Alžbeta Kršňáková

SÚHRNNÁ SPRÁVA k previerke národného etalónu

Start. Vstup r. O = 2*π*r S = π*r*r. Vystup O, S. Stop. Start. Vstup P, C V = P*C*1,19. Vystup V. Stop

Obvod a obsah štvoruholníka

3. Striedavé prúdy. Sínusoida

ANALÝZA MERACÍCH SYSTÉMOV

2 Chyby a neistoty merania, zápis výsledku merania

MPV PO 16/2013 Stanovenie kovov v rastlinnom materiáli ZÁVEREČNÁ SPRÁVA

ÚLOHA Č.8 ODCHÝLKY TVARU A POLOHY MERANIE PRIAMOSTI A KOLMOSTI

METODICKÁ SMERNICA NA AKREDITÁCIU METHODICAL GUIDELINE FOR ACCREDITATION VYJADROVANIE NEISTÔT MERANIA PRI KALIBRÁCII (EA-4/02)

,Zohrievanie vody indukčným varičom bez pokrievky,

SNÍMAČE TEPLOTY A PREVODNÍKY TEPLOTY. P r v á č a s ť Vymedzenie meradiel a spôsob ich metrologickej kontroly

UČEBNÉ TEXTY. Pracovný zošit č.5. Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spoločnosť Elektrotechnické merania. Ing. Alžbeta Kršňáková

Kontrolné otázky na kvíz z jednotiek fyzikálnych veličín. Upozornenie: Umiestnenie správnej a nesprávnych odpovedí sa môže v teste meniť.

Motivácia pojmu derivácia

1. Limita, spojitost a diferenciálny počet funkcie jednej premennej

Vyhodnotenie plnenia k

AUTOMATICKÉ HLADINOMERY. Prvá časť. Všeobecné ustanovenia, vymedzenie meradiel a spôsob ich metrologickej kontroly

Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spoločnosť Projekt je spolufinancovaný zo zdrojov EÚ M A T E M A T I K A

M6: Model Hydraulický systém dvoch zásobníkov kvapaliny s interakciou

Goniometrické rovnice a nerovnice. Základné goniometrické rovnice

MOMENTOVÉ KĽÚČE ICH POUŽITIE AKO PRACOVNÉ ALEBO URČENÉ MERADLÁ

PRIEMER DROTU d = 0,4-6,3 mm

Prechod z 2D do 3D. Martin Florek 3. marca 2009

1. písomná práca z matematiky Skupina A

NARIADENIE KOMISIE (EÚ)

HASLIM112V, HASLIM123V, HASLIM136V HASLIM112Z, HASLIM123Z, HASLIM136Z HASLIM112S, HASLIM123S, HASLIM136S

AerobTec Altis Micro

KATALÓG KRUHOVÉ POTRUBIE

Cvičenie č. 4,5 Limita funkcie

Rozsah hodnotenia a spôsob výpočtu energetickej účinnosti rozvodu tepla

Certifikovaná energetická účinnosť.

Matematika prednáška 4 Postupnosti a rady 4.5 Funkcionálne rady - mocninové rady - Taylorov rad, MacLaurinov rad

Pevné ložiská. Voľné ložiská

Spracovali: členovia vedenia TSÚ Piešťany, š. p. Výročná správa za rok Predkladá: Ing. Ivan Cvengroš generálny riaditeľ TSÚ Piešťany, š. p.

Kompilátory. Cvičenie 6: LLVM. Peter Kostolányi. 21. novembra 2017

I. O P A T R E N I E V Š E O B E C N E J P O V A H Y

HNÚŠŤA, Hlavná... H29. HUMENNÉ, Nám. slobody... H57

Priamkové plochy. Ak každým bodom plochy Φ prechádza aspoň jedna priamka, ktorá (celá) na nej leží potom plocha Φ je priamková. Santiago Calatrava

Ing. Eva Tarábková PharmDr. Katarína Kišoňová MERANIE A SPRÁVNA LEKÁRENSKÁ PRAX

Podnikateľ 90 Mobilný telefón Cena 95 % 50 % 25 %

Veličiny a jednotky v záverečnej práci

UČEBNÉ TEXTY. Pracovný zošit č.7. Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spoločnosť Elektrotechnické merania. Ing. Alžbeta Kršňáková

Matematika 2. časť: Analytická geometria

7. FUNKCIE POJEM FUNKCIE

Jednotkový koreň (unit root), diferencovanie časového radu, unit root testy

Model redistribúcie krvi

METODICKÁ SMERNICA NA AKREDITÁCIU METHODICAL GUIDELINE FOR ACCREDITATION VYJADROVANIE NEISTÔT MERANIA PRI KALIBRÁCII (EA-4/02 M:2013)

SMU V.

Výročná správa Slovenského metrologického ústavu za rok 2017 S L O V E N S K Ý M E T R O L O G I C K Ý Ú S T A V.

Ročník: šiesty. 2 hodiny týždenne, spolu 66 vyučovacích hodín

Odporníky. 1. Príklad1. TESLA TR

6 Limita funkcie. 6.1 Myšlienka limity, interval bez bodu

Základy metodológie vedy I. 9. prednáška

Staromlynská 29, Bratislava tel: , fax: http: // SLUŽBY s. r. o.

KLP-100 / KLP-104 / KLP-108 / KLP-112 KLP-P100 / KLP-P104 / KLP-P108 / KLP-P112 KHU-102P / KVM-520 / KIP-603 / KVS-104P

6 MANAŽÉRSTVO KVALITY

Cenník. prístrojov firmy ELECTRON s. r. o. Prešov platný od Revízne meracie prístroje

Základné metrologické charakteristiky meračov (145/2016 Z.z. - MI-001, MI-004, EN 14154, OIML R49)

RIEŠENIE WHEATSONOVHO MOSTÍKA

TECHNICKÁ UNIVERZITA V KOŠICIACH FAKULTA ELEKTROTECHNIKY A INFORMATIKY Katedra teoretickej elektrotechniky a elektrického merania.

MP 1: 2014 Metodický postup č.1 Metodický postup o stavbe, členení a úprave slovenských technických noriem

C. Kontaktný fasádny zatepľovací systém

Gramatická indukcia a jej využitie

Metodicko pedagogické centrum. Národný projekt VZDELÁVANÍM PEDAGOGICKÝCH ZAMESTNANCOV K INKLÚZII MARGINALIZOVANÝCH RÓMSKYCH KOMUNÍT

DIGITÁLNY MULTIMETER AX-100

REZISTORY. Rezistory (súčiastky) sú pasívne prvky. Používajú sa vo všetkých elektrických

MOSTÍKOVÁ METÓDA 1.ÚLOHA: 2.OPIS MERANÉHO PREDMETU: 3.TEORETICKÝ ROZBOR: 4.SCHÉMA ZAPOJENIA:

TECHNICKÁ UNIVERZITA V KOŠICIACH FAKULTA ELEKTROTECHNIKY A INFORMATIKY. Katedra teoretickej elektrotechniky a elektrického merania.

Akumulátory. Membránové akumulátory Vakové akumulátory Piestové akumulátory

Reprezentácia informácií v počítači

Tipy na letné rekonštrukcie

OLYMPS DOOR spol. s r.o. Návod na inštaláciu a obsluhu

Kontrolné otázky z jednotiek fyzikálnych veličín

Výška, šírka, hrúbka a pravouhlosť krídla skúška postupom podľa: EN 951: 1998 Dverové krídla. Metóda merania výšky, šírky, hrúbky a pravouhlosti

Modul pružnosti betónu

(Akty prijaté podľa Zmluvy o ES/Zmluvy o Euratome, ktorých uverejnenie je povinné) NARIADENIA

FYZIKÁLNEHO EXPERIMENTU VANIA VZDELÁVANIA. RNDr. Karol Kvetan, CSc. Ing. Robert Riedlmajer, PhD.

ARMA modely čast 2: moving average modely (MA)

Makroekonomické agregáty. Prednáška 8

Určite vybrané antropometrické parametre vašej skupiny so základným (*úplným) štatistickým vyhodnotením.

METODICKÉ SMERNICE NA AKREDITÁCIU METHODICAL GUIDELINES FOR ACCREDITATION DODATOK 1 K MSA VYJADROVANIE NEISTÔT MERANIA PRI KALIBRÁCII

ROZSAH ANALÝZ A POČETNOSŤ ODBEROV VZORIEK PITNEJ VODY

III. časť PRÍKLADY ÚČTOVANIA

1 VELIČINY A JEDNOTKY

PRÍSTROJE PRE ROZVÁDZAČE

Meranie na jednofázovom transformátore

Transcript:

SLOVENSKÁ NÁRODNÁ AKREDITAČNÁ SLUŽBA METODICKÉ SMERNICE NA AKREDITÁCIU METHODICAL GUIDELINES FOR ACCREDITATION NADVÄZNOSŤ MERACÍCH A SKÚŠOBNÝCH ZARIADENÍ NA NÁRODNÉ ETALÓNY TRACEABILITY OF MEASURING AND TEST EQUIPMENT TO NATIONAL STANDARDS MSA 0114-98 EAL G 12 BRATISLAVA jún 1998 Slovenská národná akreditačná služba (ďalej SNAS) spravovaná Úradom pre normalizáciu, metrológiu a skúšobníctvo SR je jediným národným akreditačným orgánom uznaným vládou SR (Uznesenie vlády SR č. 866 zo dňa 23. 11. 1993) na udeľovanie akreditácie:

- metrologických a skúšobných laboratórií, - certifikačných orgánov pre systémy kvality, výrobky, personál a systémy environmentálneho manažérstva, - inšpekčných orgánov, - správnej laboratórnej praxe. Základným poslaním SNAS je zabezpečiť dôveru zainteresovaných orgánov, inštitúcií a osôb doma a v zahraničí procesom posudzovania zhody uskutočňovaným v Slovenskej republike a potvrdiť kompetencie a spôsobilosť vykonávateľom týchto procesov. Tým sa vytvárajú predpoklady na garantovanie kvality slovenskej produkcie realizovanej na domácom i zahraničnom trhu, kvality dovážaných výrobkov, ochrany spotrebiteľa, ochrany životného prostredia a zdravia obyvateľov. SNAS dbá všetkými prostriedkami, aby procesy posudzovania na účely akreditácie boli transparentné, nestranné, objektívne, na potrebnej odbornej úrovni a aby sa rešpektovali potreby uchádzačov o akreditáciu a potreby užívateľov výsledkov práce akreditovaných subjektov. Pri plnení svojej funkcie SNAS vychádza z medzinárodne prijatých prístupov, pravidiel a postupov obsiahnutých predovšetkým v normách radu STN EN 45000, radu STN ISO 9000, pokynoch ISO/IEC a pokynoch a návodoch medzinárodných organizácií ILAC, IAF, EA a OECD, ktoré plne rešpektuje. Metodické smernice na akreditáciu (ďalej MSA) bližšie špecifikujú zásady a princípy týchto dokumentov s cieľom zabezpečiť kompatibilitu procesu akreditácie v Slovenskej republike s praxou v krajinách Európskej únie. Oznámenia o vydaní, zmenách a doplnkoch MSA sa uverejňujú vo Vestníku ÚNMS SR. Tieto MSA spracoval: TVA - ML, RNDr. Anna Nemečková Prof. Ing. Jozef Skákala, CSc. odporučil: Pracovná skupina PS - 1/L - SNAS schválil: riaditeľ SNAS Prof. Ing. Jozef Skákala, CSc. dňa 1. júna 1998 Tieto MSA neprešli jazykovou úpravou. MSA sa nesmú rozmnožovať a kopírovať na účely predaja.

MSA 0114-98 3/25 NÁRODNÝ PREDHOVOR Týmito metodickými smernicami na akreditáciu SNAS sa zavádza dokument EAL-G12 prekladom úplného znenia s národnými poznámkami uvádzanými na konci príslušných článkov kurzívou a s národnou prílohou. obsahujúcou potrebné vysvetlenia, pokyny a odporúčania. S predmetom týchto MSA súvisia nasledovné smernice a normatívna dokumentácia: MSA 0060-98 MSA 0104-97 MSA 0106-98 Pokyny na používanie loga SNAS Vyjadrovanie neistôt merania pri kalibrácii Požiadavky na certifikáty vydávané kalibračnými laboratóriami Pokiaľ ide o odbornú terminológiu z oblasti merania, v preklade sa rešpektuje slovenská názvoslovná norma: STN 01 0115 Názvoslovie v metrológii (1992) EAL Európska kooperácia pre akreditáciu laboratórií

MSA 0114-98 4/25 Publikácia EAL-G12 NADVÄZNOSŤ MERACÍCH A SKÚŠOBNÝCH ZARIADENÍ NA NÁRODNÉ ETALÓNY Účel V súlade so všeobecnými požiadavkami na činnosť skúšobných laboratórií noriem série ISO 9000 pre systémy kvality a EN 45 001 poskytuje tento dokument úplné informácie o kalibrácii a údržbe meracích zariadení. Autorstvo Túto publikáciu spracoval Výbor č. 2 EAL.

MSA 0114-98 5/25 Oficiálny jazyk Text môže byť preložený do iných jazykov podľa potreby, anglické znenie však ostáva oficiálnou verziou. Copyright Držiteľom copyright tohto textu je EAL. Text sa nesmie kopírovať na účely predaja. Informácie O ďalšie informácie o tejto problematike obráťte sa na svojho národného člena EAL, telefónne čísla a čísla faxov sa uvádzajú dole: národný člen pre kalibráciu národný člen pre skúšanie národný člen pre kalibráciu národný člen pre skúšanie Rakúsko BMwA Tel: +431 711 02 233 Fax: +431 714 35 82 BMwA Tel: +431 711 02 248 Fax: +431 714 35 82 Taliansko SIT Tel: +39 11 348 8933 Fax: +39 11 348 6384 SINAL Tel: +39 6 487 1176 Fax: +39 6 481 4563 Belgicko BKO/OBE Tel: +32 2 206 47 35 Fax: +32 2 206 57 45 BELTEST Tel: +32 2 206 46 80 Fax: +32 2 206 57 42 Holandsko RvA Tel: +31 30 239 4500 Fax: +31 30 239 4539 RvA Tel: +31 30 239 4500 Fax: +31 30 239 4539 Dánsko DANAK Tel: +45 35 86 86 86 Fax: +45 35 86 86 87 DANAK Tel: +45 35 86 82 80 Fax: +45 35 86 86 87 Nórsko NA Tel: +47 22 20 0226 Fax: +47 22 20 7772 NA Tel: +47 22 20 0226 Fax: +47 22 20 7772 Fínsko FINAS Tel: +358 0 616 71 Fax: +358 0 616 7341 FINAS Tel: +358 0 616 71 Fax: +358 0 616 7467 Portugalsko IPQ Tel: +351 1 294 8201 Fax: +351 1 294 8202 IPQ Tel: +351 1 294 8201 Fax: +351 1 294 8202 Francúzsko COFRAX Tel: +33 1 44 68 82 33 Fax: +33 1 44 68 82 22 COFRAX Tel: +33 1 44 68 82 40 Fax: +33 1 44 68 82 23 Španielsko ENAC Tel: +34 1 457 32 89 Fax: +34 1 458 62 80 ENAC Tel: +34 1 457 32 89 Fax: +34 1 458 62 80 Germany DKD Tel: +49 531 592 8320 Fax: +49 531 592 9292 DAR Tel: +49 30 8104 1710 Fax: +49 30 8104 17 17 Švédsko SWEDAC Tel: +46 33 17 77 30 Fax: +46 33 10 13 92 SWEDAC Tel: +46 84 02 00 71 Fax: +46 87 91 89 29 Grécko Ministry of Commerce Tel: +30 1 38 14 168 Fax: +30 1 38 42 642 ELOT Tel: +30 1 201 5025 Fax: +30 1 202 0776 Švajčiarsko SAS Tel: +41 31 963 3381 Fax: +41 31 963 3210 SAS Tel: +41 31 963 3412 Fax: +41 31 963 3210 Island ISAC Tel: +354 1 681 122 Fax: +354 1 685 998 ISAC Tel: +354 1 681 122 Fax: +354 1 685 998 Veľká Británia UKAS Tel: +44 181 643 7068 Fax: +44 181 943 7134 UKAS Tel: +44 181 943 6266 Fax: +44 181 943 7134 Írsko NAB Tel: +353 1 607 3003 Fax: +353 1 607 3109 NAB Tel: +353 1 607 3003 Fax: +353 1 607 3109 OBSAH

MSA 0114-98 6/25 Kapitola Strana 0 Úvod 7 Introduction 1 Účel a oblasť použitia 7 Scope and field of application 2 Meracie a skúšobné zariadenie vo výrobe a skúšobných laboratóriách 8 Measuring and test equipment in production and in testing laboratories 3 Kalibrácia, nadväznosť 8 Calibration, traceability 4 Prečo sú kalibrácia a nadväznosť nevyhnutné? 9 Why are calibration and traceability necessary? 5 Prvky nadväznosti 10 Elements of traceability 6 Hierarchia kalibrácie 11 Calibration hierarchy 7 Terminológia v hierarchii etalónov 15 Terminology in the hierarchy of standards A Príloha. Kontrolný list na posudzovanie kalibrácie a nadväznosti 18 meracích a skúšobných zariadení Checklist for the assessment of the calibration and traceability of measuring and test equipment B Príloha k slovenskému vydaniu 21 B1 Nadväznosť na etalóny v zahraničí 22 B2 Preukazovanie nadväznosti, pracovné schémy nadväznosti 22 0 Úvod

MSA 0114-98 7/25 0.1 Kvalita výrobkov a služieb vo vzrastajúcej miere závisí na spoľahlivých meraniach. Význam, spojený s meraním, sa odráža v súvisiacich normách ako požiadavka, že merania musia preukázať nadväznosť na národné alebo medzinárodné etalóny. Rozdielne definície a vysvetlenia termínu Nadväznosť (Traceability) existujúce v normách a literatúre zvyšujú rozdielnosť interpretácií (a chybných interpretácií). 0.2 Viac k nadväznosti môže byť demonštrované v napísanom prehlásení a predmetom tohto dokumentu je objasniť princípy nadväznosti a spôsob, akým môžu byť dosiahnuté. Poznámka k slovenskému vydaniu: Podľa STN EN 8402 Manažérstvo kvality slovník, anglický termín Traceability sa prekladá ako sledovateľnosť (článok 3.16) a znamená schopnosť sledovať pomocou identifikačných záznamov históriu, použitie alebo polohu niečoho (entity), čo možno individuálne opísať a o čom možno uvažovať. Tento pojem má teda oveľa širší význam ako jeho aplikácia v metrológii, kde tým rozumieme vlastnosť výsledku merania alebo hodnoty etalónu, ktorá má vzťah k národným alebo medzinárodným etalónom prostredníctvom neprerušeného reťazca kalibrácií s určenými neistotami (STN 010115 čl. 6.10). Metrológia s týmto pojmom pracuje už storočia a desiatky rokov sa pre túto schopnosť, resp. požiadavku používa názov nadväznosť. Pre niektoré merania (nefyzikálne) a skúšky nejestvujú medzinárodné a národné etalóny (vzory), sú však iné zdroje zjednocovania výsledkov (napr. primárne metódy a pod.), kde nejde o nadviazanie, ale o preukázanie, že sa z týchto zjednocujúcich zdrojov vychádzalo. Požiadavka sledovateľnosti všeobecne a nadväznosti v oblasti meraní je zakotvená a špecifikovaná v medzinárodnej normatívnej dokumentácii, najmä v EN 45 001 a ISO/IEC Guide 25. 0 Účel a oblasť použitia 1.1 Tento dokument poskytuje návod a pomoc pre organizácie, aby splnili požiadavku nadväznosti v súlade s kritériami noriem série ISO 9000 a EN 45 000. Je určený pre všetky organizácie, ktoré vykonávajú kontrolu meracích a skúšobných zariadení, ako významný prvok systému kvality. Môže byť použitý pre kalibračné a skúšobné laboratóriá v organizáciách, ktoré sa zaoberajú výrobou (vývoj, výroba, montáž a výstupná kontrola). 1.2 Túto publikáciu môžu používať posudzovatelia skúšobných laboratórií, inšpekčných orgánov a posudzovatelia systémov kvality organizácií, ktoré vykonávajú merania. 1.3 Príloha A je zoznam kontrolných otázok ( checklist ), ktorý je určený pre posudzovateľov a interné audity kvality. 2 Meracie a skúšobné zariadenia vo výrobe a skúšobných laboratóriách 2.1 V snahe vyhovieť rastúcim očakávaniam zákazníkov, zabezpečenie kvality je trvalo rastúcim záujmom každej spoločnosti, špeciálne z pohľadu jej ekonomickej pozície na

MSA 0114-98 8/25 európskom jednotnom vnútornom trhu. 2.2 Požiadavka vysokej kvality výrobkov znamená, že musí existovať zodpovedajúci NMI systém Národné kvality. etalóny Požiadavky na systém kvality sú napríklad uvedené v normách radu ISO 9000, ktoré sú zhodné s európskymi normami radu EN ISO 9000. Kontrola, kalibrácia a údržba meracích a skúšobných zariadení sú dôležitou časťou obsahu týchto noriem a poskytuje záruku, že merania počas výrobných procesov budú vykonané správne. Nakoniec výsledky všetkých meraní musia preukázať nadväznosť na národné etalóny. 2.3 EAL-G23, objasňuje zásady kontroly, kalibrácie a údržby meracích a skúšobných zariadení a ich význam v praxi. Je pomocou pre organizácie, ktoré zavádzajú systém kvality. Je preto adresovaný v prvom rade osobám, zodpovedajúcim za kvalitu v priemysle. 2.4 Kalibrácia meracích a skúšobných zariadení a nadväznosť meradiel na národné etalóny, je významnou požiadavkou na činnosť kalibračných a skúšobných laboratórií a je nevyhnutnou podmienkou na ich akreditáciu podľa európskych noriem radu EN 45 000 a obdobných medzinárodných dokumentov. EAL-G12 je preto určený aj pre pracovníkov kalibračných a skúšobných laboratórií a posudzovateľov príslušnej časti procesu akreditácie. 3 Kalibrácia, nadväznosť 3.1 Kalibrácia je určenie a dokumentovanie odchýlky údaja indikovaného meracím prístrojom (alebo menovitej hodnoty miery) od konvenčne pravej hodnoty meranej veličiny. 3.2 Pojem nadväznosť znamená proces, ktorým sa údaj meracieho prístroja (alebo zhmotnenej miery) môže zodpovedajúcim spôsobom porovnať cez jednu, alebo viacero úrovní s národným etalónom pre túto meranú veličinu. 3.3 V každej z týchto etáp kalibrácia musí byť vykonaná s použitím etalónu, ktorého metrologická kvalita je vždy určená kalibráciou etalónom na vyššej úrovni. Preto existuje hierarchia kalibrácie, ako vidno na Obr. 1. Obrázok ilustruje ako systém internej kalibrácie (v pravej časti diagramu) môže súvisieť s existujúcou metrologickou infraštruktúrou (ľavá časť diagramu). 3.4 Definície kalibrácie a nadväznosti sú uvedené v Medzinárodnom slovníku základných a všeobecných metrologických pojmov (VIM), BIPM 1993. NMI národný metrologický ústav (National Metrology Institute)

MSA 0114-98 9/25 Akreditované kalibračné laboratórium Referenčné etalóny Kalibračné centrum (laboratórium) organizácie Referenčné etalóny organizácie Interná kalibrácia v laboratóriu Pracovné etalóny Meradlá organizácie Výrobok Obrázok 1 4 Prečo sú kalibrácie a nadväznosť nevyhnutné? 4.1 Nadväznosť meraní a skúšobných zariadení na národné etalóny pomocou kalibrácie je nevyhnutnou vzhľadom na rastúcu požiadavku zameniteľnosti vyrábaných súčiastok na národnej a medzinárodnej úrovni; dodávateľské firmy, ktoré vyrábajú výrobky a zákazník (užívateľ), ktorý ich zostavuje (inštaluje), musia merať rovnakou mierou. 4.2 Existuje zákonný ako aj technický dôvod pre nadväznosť meraní. Musia sa plniť príslušné zákony a predpisy práve tak ako zmluvné podmienky dohodnuté s užívateľom výrobku (záruka kvality výroby), je povinnosť dať do obehu len výrobky, ktorých bezpečnosť, ak sú vhodne používané, nie je ovplyvnená chybami. Poznámka: Ak sú stanovené záväzné požiadavky na presnosť meraní a skúšobných zariadení, nedostatky pri plnení týchto požiadaviek znamenajú nedostatočné garantovanie kvality s uvážením zákonných dôsledkov zodpovednosti. 4.3 Ak je nevyhnutné preskúmať nedostatky plnenia záruk, výrobca musí byť schopný preukázať použitím systematického a plne dokumentovaného systému, že boli zvolené vhodné meracie a skúšobné zariadenia, bol zvolený vhodný pracovný postup a bola použitá správna kontrola výrobku. 4.4 Existujú obdobné technické a zákonné dôvody (príčiny), prečo pracovníci

MSA 0114-98 10/25 kalibračných a skúšobných laboratórií musia dôsledne kontrolovať meracie a skúšobné zariadenia predpísaným spôsobom. 5 Prvky nadväznosti 5.1 Nadväznosť je charakterizovaná niekoľkými hlavnými prvkami: a) neprerušený reťazec porovnaní, vedúci k etalónu akceptovateľnému zúčastnenými stranami, zvyčajne k národnému a/alebo medzinárodnému etalónu; b) neistota merania; neistota merania pre každú úroveň reťazca nadväznosti musí byť určená v súlade s dohodnutými metódami a musí byť stanovená tak, že môže byť vypočítaná celková neistota pre celý reťazec; c) dokumentácia; každý krok v reťazci musí byť vykonaný v súlade s dokumentovanými a všeobecne uznávanými postupmi; rovnako musia byť dokumentované výsledky; d) spôsobilosť; laboratóriá alebo orgány vykonávajúce jeden alebo viacej krokov v reťazci musia preukázať svoju technickú spôsobilosť, napríklad dokladovať, že boli akreditovaní; e) referencia na SI jednotky; reťazec porovnaní musí končiť primárnym etalónom na realizáciu jednotiek SI; f) rekalibrácia; kalibrácie musia byť opakované vo vhodných intervaloch; dĺžka týchto intervalov bude závisieť od viacerých veličín, napríklad od požadovanej neistoty, frekvencie používania, spôsobu používania, časovej stálosti zariadenia. 5. 2 V mnohých oblastiach sa používajú referenčné materiály ako fyzikálne referenčné etalóny. Je takisto dôležité, aby referenčné materiály boli nadviazané na základné jednotky SI. Certifikácia referenčných materiálov je metóda, ktorá sa často používa na potvrdenie nadväznosti na SI jednotky. Poznámka k slovenskému vydaniu: V SR sú certifikovanými referenčnými materiálmi národné referenčné materiály. Odborným garantom prípravy národných referenčných materiálov je Slovenský metrologický ústav. Národné referenčné materiály sú vybavené certifikátom. V Slovenskej republike vyhlasuje národné referenčné materiály predseda Úradu pre normalizáciu, metrológiu a skúšobníctvo Slovenskej republiky (ďalej Úrad). 6. Hierarchia kalibrácie 6.1 Medzinárodná úroveň 6.1.1 Rozhodnutia týkajúce sa Medzinárodného systému jednotiek (SI) a realizácie

MSA 0114-98 11/25 primárnych etalónov sú na medzinárodnej úrovni prijímané Generálnou konferenciou pre váhy a miery (CGPM). Medzinárodný úrad pre váhy a miery (BIPM) je poverený koordináciou vývoja a uchovávania primárnych etalónov a organizáciou medzinárodných porovnaní na najvyššej úrovni. 6.2 Národné metrologické ústavy 6.2.1 Národné metrologické ústavy sú najvyššou autoritou v oblasti metrológie takmer vo všetkých krajinách. Ich hlavnou úlohou je uschovávanie národných etalónov krajiny, ktoré sú zdrojom nadväznosti fyzikálnych veličín, prijatých v krajine. Ak národný metrologický ústav má vhodné zariadenia na realizáciu merania zodpovedajúcej jednotky SI (termín SI jednotky zahŕňa všetky odvodené jednotky), národné etalóny sú identické alebo priamo nadviazané na primárne etalóny realizovaných jednotiek. Ak ústav nemá takéto vybavenie (vhodné zariadenia), má zabezpečiť, že merania sú nadväzované na primárne etalóny uchovávané v iných krajinách. Národný metrologický ústav zabezpečuje, aby primárne etalóny boli medzinárodne porovnané. Zodpovednosť za prenos (rozširovanie) meracích jednotiek k užívateľovi majú zodpovedné vedecké a štátne organizácie, laboratóriá alebo priemyselné podniky na najvyššej úrovni hierarchie kalibrácie v krajine. Západoeurópske Národné ústavy spolupracujú v rámci organizácie EUROMET. Poznámka k slovenskému vydaniu: Odborným garantom fyzikálnej a technickej realizácie, medzinárodného porovnávania, uchovávania a odovzdávania hodnôt národných etalónov a ich stupníc na ostatné etalóny a meradlá je v SR Slovenský metrologický ústav. Národné etalóny vyhlasuje a ich vyhlásenie zrušuje predseda Úradu. Slovenský metrologický ústav je hlavným odborným orgánom štátnej metrológie. Hlavným výkonným orgánom štátnej metrológie sú Služby legálnej metrológie Slovenskej republiky. 6.3 Akreditované kalibračné laboratóriá 6.3.1 Akreditačné orgány kalibračných laboratórií akreditujú kalibračné laboratóriá priemyselných podnikov a iných organizáciách v súlade so stanovenými kritériami. Pre západnú Európu sú tieto kritériá uvedené v EN 45 001. Medzinárodne sú častejšie používané kritériá podľa ISO/IEC Guide 25. Tieto publikácie sú v zásade zhodné. Pre niektoré otázky EAL pripravil aplikačné publikácie. Akreditácia sa vo všeobecnosti udeľuje na špecifikované merané veličiny a na najmenšie neistoty, ktoré môže byť v určitom kalibračnom laboratóriu dosiahnuté s použitím vhodných meracích zariadení ( najlepšia meracia schopnosť ). 6.3.2 Akreditované laboratóriá sú často vrcholom vnútornej podnikovej hierarchie kalibrácií firiem. Ich úlohou je porovnávať vo vhodných intervaloch pracovné etalóny (etalóny organizácie), s referenčnými etalónmi, ktoré sú kalibrované Národným metrologickým ústavom alebo akreditovaným laboratóriom s vhodnou najlepšou meracou schopnosťou.

MSA 0114-98 12/25 6.3.3 Mnoho akreditovaných laboratórií vykonáva kalibráciu pre tretiu stranu, napríklad pre organizácie, ktoré nemajú vhodné meracie a kalibračné zariadenie, alebo pre súkromné skúšobné laboratóriá, pracujúce v oblasti certifikácie výrobkov. Poznámka: Ak akreditované laboratórium má vykonať konkrétnu kalibráciu, klient musí byť ubezpečený, že dosiahnutá neistota merania je vhodná na uvažované použitie kalibrovaného meradla. 6.3.4 Výsledky kalibrácie sú dokumentované v kalibračných certifikátoch. 6.3.5 Akreditačné orgány európskych kalibračných laboratórií spolupracujú v Európskej kooperácii pre akreditáciu laboratórií (EAL). Hlavným cieľom EAL je zabezpečiť, aby certifikáty o kalibrácii, vydávané akreditovanými laboratóriami, boli uznávané v ostatných krajinách. To vyžaduje, aby sa činnosť laboratórií a akreditačných orgánov vykonávala kompatibilným spôsobom. Hodnotenie akreditačných orgánov a výsledky medzilaboratórnych porovnaní vyúsťujú v EAL v mnohostrannej dohode o vzájomnom uznávaní kalibračných certifikátov. To znamená, že certifikáty o kalibrácii (so zobrazením LOGA akreditačného systému) vydávané akreditovanými laboratóriami jedného zo signatárov Mnohostrannej dohody, sú ekvivalentné s certifikátmi akreditovaných laboratórií ostatných signatárov. Poznámka k slovenskému vydaniu: V Slovenskej republike sú kalibračné laboratóriá akreditované podľa STN EN 45 001 Slovenskou národnou akreditačnou službou (ďalej SNAS), ktorá je uznávaným národným akreditačným systémom Slovenska. SNAS ako asociovaný člen EA (EA vznikla v decembri 1997 zlúčením EAL a EAC) nemôže byť členom EA MLA, pri splnení podmienok však môže podpísať dohodu o vzájomnom uznávaní (MRA) s EA MLA. 6.4 Interná kalibrácia (podniková kalibrácia) 6.4.1 Systém internej kalibrácie zabezpečuje, že každé meracie a skúšobné zariadenie používané v organizácii sa pravidelne kalibruje pomocou vlastných referenčných etalónov. Referenčné etalóny organizácie musia mať nadväznosť meraní kalibráciou v akreditovaných laboratóriách alebo Národnom metrologickom ústave. Interná kalibrácia môže byť preukázaná kalibračným certifikátom organizácie, kalibračnou značkou alebo inou vhodnou metódou. Údaje o kalibrácii musia byť uschovávané predpísanú dobu. 6.4.2 Charakter a oblasť metrologickej kontroly pri internej kalibrácii sa určuje organizáciou. Metrologická kontrola musí byť prispôsobená danej aplikácii tak, aby výsledky získané meracími a skúšobnými zariadeniami boli dostatočne správne a vierohodné. Akreditácia organizácií vykonávajúcich internú kalibráciu nemusí nevyhnutne spĺňať požiadavky noriem série EN ISO 9 000 aplikované na vnútorné účely. Ak však použije interný kalibračný certifikát externá organizácia (zákazník) na preukázanie nadväznosti, musí požadovať, aby vydávajúca organizácia dokladovala svoju spôsobilosť. 6.4.3 Hierarchia etalónov a z nej vyplývajúca organizačná štruktúra metrológie na

MSA 0114-98 13/25 sledovanie nadväznosti meraní a skúšok v organizácii na národné etalóny je znázornená na obrázkoch 2 až 5. Užívateľ etalónov a meracích a skúšobných zariadení je uvedený na každej hladine hierarchie s jeho funkciou v štruktúre, metrologickou základňou a výsledkami jeho činnosti. (dokumentáciou). Etalóny (meradlá) Zodpovednosť Úloha Základ kalibrácie a meraní Dokumentácia o kalibrácii a meraniach Národný etalón Národný metrologický ústav Uchovávanie národného etalónu a prenos (odovzdávanie) jednotky Oficiálny reprezentant jednotiek SI a zabezpečenie medzinárodnej nadväznosti Kalibračný certifikát referenčného etalónu Referenčný etalón Akreditované kalibračné laboratóriá Zabezpečenie metrologickej infraštruktúry v krajine Certifikát o kalibrácii vydaný národným metrologickým ústavom alebo akreditovaným laboratóriom Kalibračný certifikát pracovného etalónu (etalónu organizácie) Pracovné etalóny (Etalóny organizácie) Interná kalibrácia u užívateľa Kontrola skúšobného zariadenia, používaného na kalibráciu Certifikát o kalibrácii vydaný národným metrologickým ústavom alebo akreditovaným laboratóriom Kalibračný certifikát organizácie, kalibračná značka alebo iné označenie skúšobného zariadenia Meradlá Všetky ostatné útvary organizácie Merania a skúšky ako súčasť systému kvality Kalibračný certifikát organizácie, kalibračná značka a pod. Označenie (skúšobná značka) a pod. Obrázok 2 Národný etalón Etalón - vlnová dĺžka Interferenčný komparátor

MSA 0114-98 14/25 Referenčný etalón Pracovné etalóny (Etalóny organizácie) Laser interferometer Skúšobné zariadenia na odchýlkomery/ číselníkové mikrometre Komparátor na meranie koncových etalónov dĺžky - diferenčné meranie Koncové etalóny dĺžky (trieda presnosti 00) Meradlá Odchýlkomery Číselníkové mikrometre Dĺžkové meradlá Obrázok 3 Národný etalón Etalónový kvapalinový tlakomer Etalónový piestový tlakomer Komparátor Referenčný etalón Piestový tlakomer Pracovné etalóny (Etalóny organizácie) Kalibrátor tlaku Referenčná tlaková mierka (snímače) Presné tlakomery Meradlá Pracovné snímače tlaku Deformačné tlakomery Obrázok 4 Národný etalón Etalón napätia na báze Josephsonovho javu

MSA 0114-98 15/25 Referenčný etalón Etalóny elektrického napätia 1/V 1,01 δv /10V Sada etalónových článkov v termostate Prenosný etalón Presné meracie zariadenia zdroje jednosmerného napätia digitálne voltmetre deliče napätia Pracovné etalóny (Etalóny organizácie) Kalibrátory jednosmerného napätia Presné digitálne multimetre Meradlá Jednosmerné voltmetre Jednosmerné deliče napätia Jednosmerné zdroje napätia Obrázok 5 7 Terminológia v hierarchii etalónov 7.1 Nasledujúce definície použité v hierarchii etalónov sú prevzaté z medzinárodného slovníka základných a všeobecných termínov v metrológii (VIM International vocabulary of basic and general terms in metrology, BIPM 1993). Primárny etalón: Etalón, ktorý je určený alebo všeobecne uznávaný ako etalón s najvyššími metrologickými kvalitami a ktorého hodnota je akceptovaná bez odvolania sa na etalóny tej istej veličiny. Medzinárodný etalón: Etalón uznaný medzinárodnou dohodou, aby slúžil medzinárodne ako základ na určovanie hodnôt iných etalónov príslušnej veličiny. Národný etalón: etalón prijatý rozhodnutím kompetentného národného orgánu

MSA 0114-98 16/25 krajiny, aby slúžil ako základ na odovzdanie hodnôt iným etalónom príslušnej veličiny. Referenčný etalón: etalón, ktorý má vo všeobecnosti najvyššiu metrologickú kvalitu v určitom mieste, alebo v danej organizácia od ktorého sú odvodené merania vykonávané v tomto mieste. Porovnávací etalón: etalón používaný ako prostriedok na porovnávanie etalónov medzi sebou. Prenosný etalón: etalón, často špeciálnej konštrukcie, určený na prepravu medzi rôznymi miestami. Pracovný etalón: Etalón, ktorý sa používa na kalibráciu alebo kontrolu zhmotnených mier, meracích prístrojov alebo referenčných materiálov. Pracovné etalóny môžu byť súčasne referenčné etalóny. To je časté v prípadoch, kedy sú pracovné etalóny kalibrované etalónmi národných metrologických ústavov. Certifikovaný referenčný materiál (CRM): Referenčný materiál s priloženým certifikátom, ktorého jedna alebo viacero hodnôt charakterizujúcich vlastnosť sú certifikované s neistotou na určenej hladine spoľahlivosti pomocou procedúry, ktorá zabezpečuje nadväznosť na správnu realizáciu jednotky, použitej na vyjadrenie hodnoty, ktorá charakterizuje túto vlastnosť. Poznámky: 1. Všeobecne sú CRM pripravované v dávkach, v ktorých je hodnota každej uvažovanej vlastnosti určená s definovanou neistotou, prostredníctvom meraní na vzorkách, ktoré reprezentujú celú dávku. 2. Certifikované vlastnosti certifikovaných referenčných materiálov sú niekedy vhodne a spoľahlivo realizované tak, že materiál je vložený do špeciálne vyrobeného zariadenia napríklad látka so známou optickou hustotou transmisného filtra, guľky rovnakej veľkosti montované na podložné sklíčko mikroskopu. Takéto zariadenia môžu byť považované za CRM. 3. Všetky CRM, ktoré spĺňajú definíciu etalón uvedenú v International vocabulary of basic and general terms in metrology (VIM). 4. Niektoré RM a CRM majú také vlastnosti, ktoré nemôžu byť určené exaktne definovanými fyzikálnymi alebo chemickými meracími metódami, pretože nekorelujú s nejakou zavedenou chemickou štruktúrou, alebo pre iné príčiny. K nim patria niektoré biologické materiály ako sú vakcíny pre ktoré bola pridelená medzinárodná jednotka Svetovou zdravotníckou organizáciou. Referenčný materiál (RM): Materiál alebo látka, ktorej jedna alebo viacero hodnôt, charakterizujúcich vlastnosť sú dostatočne homogénne a dobre určené, aby mohli byť použité na kalibráciu aparatúry, posúdenie meracej metódy alebo určenie hodnôt materiálov. Poznámka:

MSA 0114-98 17/25 Referenčným materiálom môže byť čistá látka alebo zmes, môže byť v plynnom, kvapalnom alebo tuhom skupenstve. Príkladmi sú voda použitá na kalibráciu viskozimetrov, zafír, ktorý umožňuje kalibrovať tepelnú kapacitu v kalorimetrii a roztoky používané na kalibráciu v chemickej analýze. Všeobecná poznámka: Hodnoty etalónov majú neistotu. V postupnosti kalibrácie, najvyššie postavený etalón má najmenšiu neistotu. Každá pridaná úroveň zvyšuje neistotu meraní.

MSA 0114-98 18/25 A Príloha. Kontrolný list na posudzovanie kalibrácie a nadväznosti meracích a skúšobných zariadení (Upozornenie: záporné odpovede môžu vyžadovať ďalšie (doplňujúce) otázky) A0 Všeobecné poznámky A0.1 Posudzovateľ meracieho vybavenia musí mať dostatočné (zodpovedajúce) znalosti v oblasti metrológie a kalibrácie. A0.2 Posudzovanie sa vzťahuje iba na tie skúšobnícke činnosti, na ktoré bude laboratórium akreditované; nevzťahuje sa na činnosti výhradne kalibračného laboratória, ktoré bolo akreditované iným akreditačným orgánom. A1 Vhodnosť kalibrácie meracieho zariadenia A1.1 Je kalibrácia, predpísaná pre všetky meradlá: (a) vhodná vzhľadom na neistotu merania meracieho zariadenia; (b) vhodná vzhľadom na vplyv meranej veličiny na výsledok skúšky? A1.2 Je vhodne určená funkčná skúška pre tie meracie prístroje, ktoré sú založené na prirodzených konštantách (napríklad definovaných vlnových dĺžkach)? A2 Orgány (organizácie) vykonávajúce kalibráciu meradiel A2.1 Je kalibrácia vykonaná externou organizáciou, ktorá je všeobecne zodpovedná za kalibráciu alebo akreditovanou alebo iným spôsobom akceptovateľnou na tento účel? (a) Národným metrologickým ústavom? (b) Akreditovaným kalibračným laboratóriom? A2.2 Je kalibrácia vykonávaná interne alebo externe laboratóriami, ktoré nespadajú do kategórií uvedených v bode A2.1(a) a A2.1(b)? (a) (b) Kompetentným interným orgánom organizácie, pôsobiacim v skúšobnom laboratóriu? Kompetentnou pracovnou skupinou alebo jednotlivou osobou v skúšobnom laboratóriu? (c) Priamo užívateľom meracieho zariadenia? (d) Externou organizáciou, spôsobilosť (vhodnosť) ktorej je preukázaná na základe posudzovania? A3 Vybavenie na kalibráciu A3 je použiteľná len v prípade, ak odpoveď na jednu z otázok v bode A2.2 je odpoveď

MSA 0114-98 19/25 áno ) A3.1 Sú k dispozícii vlastné referenčné etalóny, prípadne pracovné etalóny, pre všetky meracie a skúšobné zariadenia a na meranie veličín, ktoré sú významné pre výsledky meraní a skúšok? A3.2 Sú referenčné etalóny priamo alebo nepriamo prepojené, v každom prípade neprerušeným reťazcom dokumentovaným certifikátmi, na národné etalóny a označené príslušnými kalibračnými štítkami? A3.3 Sú všetky prístroje vhodne identifikovateľné? A3.4 Je každý kalibračný postup popísaný, napríklad vývojovým diagramom alebo blokovými schémami? A3.5 Je kalibračný postup popísaný krok za krokom? A3.6 Sú počas kalibrácie zabezpečené definované podmienky prostredia? A3.7 Sú počas kalibrácie zaznamenávané významné (dôležité) podmienky (parametre) prostredia? A3.8 Sú postupy na výpočet neistoty merania pri kalibrácii meradiel presne stanovené a dodržiavajú sa? A3.9 Sú intervaly rekalibrácie pevne stanovené v súlade s predpokladaným používaním a vlastnosťami meradla, a existujú programy pravidelnej rekalibrácie? A4 Vyhodnotenie a dokumentovanie výsledkov A4.1 Sú výsledky kalibrácie a príslušné neistoty dokumentované? A4.2 Je dohľad nad dodržiavaním určených rekalibračných intervalov? A4.3 Sú jednoznačne identifikované prípady, kedy kalibrácia má byť vykonávaná pred každým meraním? Sú meracie zariadenia vhodne označené? A4.4 Sú výsledky kalibrácií (vrátane podmienok prostredia, ak sa používajú) dokumentované a registrované? Sú k dispozícii užívateľovi? A4.5 Používa sa kalibračný štítok ako viditeľná indikácia ustanoveného konfirmačného systému meracieho zariadenia? A4.6 Je kalibračný štítok podložený kalibračným certifikátom a je číslo certifikátu uvedené na štítku? A4.7 Sú regulačné prvky pre justovanie a kalibráciu, ktoré nesmú byť nastavované užívateľom, zapečatené? A5 Špecifikácia kalibračných postupov. A5.1 Je meracie zariadenie typu samokalibrácie, má vnútornú kalibráciu? (a) Je vnútorná referencia kalibrovaná? (b) Je proces samokalibrácie kontrolovaný?

MSA 0114-98 20/25 A5.2 Zahŕňa meracie zariadenie internú kalibráciu menej stabilnej zložky použitím vnútornej referencie? (a) Je vnútorná referencia kalibrovaná? (b) Je proces vnútornej kalibrácie kontrolovaný? (c) Je interná kalibrácia vykonávaná pravidelne, napríklad pred každým použitím meradla? A5.3 Je merací systém kalibrovaný ako celok? (a) Sú jednotlivé časti meracieho systému justovateľné, špeciálne s nastavením nuly? (b) Ako je celý merací systém označený štítkami? A5.4 Sú kalibrované jednotlivé časti meracieho systému? (a) Sú kalibračné parametre celého meracieho systému určené z hodnôt jednotlivých zložiek? A5.5 Ako sa postupuje v prípadoch, ak meracie zariadenia nemôže byť kalibrované samostatne (napríklad tenzometrické prevodníky)? (a) Sú vzorky kalibrované? Sú vzorky skúšané nepretržite? (b) Ktorý orgán vykonáva skúšanie vzoriek? (c) (d) Spĺňa orgán podľa bodu A5.5(b) požiadavky EN 45001 alebo ISO/IEC Guide 25? Je tento orgán (organizácia) akreditovaný podľa EN 45001 alebo ISO/IEC Guide 25? A5.6 Sú na kalibráciu používané referenčné materiály? (a) Sú referenčné materiály certifikované? A5.7 Je kalibrácia vyhodnocovaná pomocou počítača? (a) Je preukázaná platnosť (validácia) softwaru? (b) Akou metódou? A6 Zodpovednosti; administratívne pohľady na kalibráciu meracieho zariadenia. A6.1 Je každý užívateľ meracieho zariadenia informovaný, že on je zodpovedný za to, že jeho meracie vybavenie je kalibrované? A6.2 Je každé nové meradlo pred použitím kalibrované? A6.3 Sú meracie prístroje rekalibrované, je definovaná a preverená hodnota kalibračného intervalu? A6.4 Je jasne definovaná zodpovednosť za pracovné etalóny a vlastné referenčné etalóny a ich nadväznosť kalibráciou? A6.5 Je jasne (jednoznačne) definovaná zodpovednosť za spoľahlivosť kalibračného softvéru?

MSA 0114-98 21/25 B Príloha k slovenskému vydaniu B1 B2 B3 B4 B5 B6 Laboratórium musí rešpektovať zásadu, že na kalibráciu meradiel sú využívané služby laboratórií akreditovaných v rámci STN EN série 45 000. V Slovenskej republike kalibráciu referenčných etalónov, pracovných etalónov a meradiel v systéme SNAS zabezpečujú nasledovné organizácie: Slovenský metrologický ústav (národný metrologický ústav v Slovenskej republike), Služby legálnej metrológie Slovenskej republiky (laboratóriá SLM SR od 1.1.1998 len akreditované podľa STN EN 45 001), Kalibračné laboratóriá akreditované podľa STN EN 45 001. Overovanie určených meradiel v Slovenskej republike zabezpečujú nasledovné organizácie: Slovenský metrologický ústav, Služby legálnej metrológie SR, Štátne metrologické strediská (metrologické laboratóriá akreditované podľa STN EN 45 001 a následne autorizované ÚNMS SR na vykonávanie danej činnosti). Na kalibráciu meradiel a zariadení v laboratóriu ( interná kalibrácia) musí laboratórium používať referenčné, resp. pracovné etalóny kalibrované laboratóriom akreditovaným podľa STN EN 45 001 a certifikované referenčné materiály. Certifikáciu národných referenčných materiálov zabezpečuje Slovenský metrologický ústav. Dokladom o nadväznosti referenčných a pracovných etalónov a meradiel, je kalibračný certifikát vydaný akreditovaným metrologickým laboratóriom alebo Národným metrologickým ústavom. Kalibračný certifikát musí spĺňať požiadavky MSA 0106-98. Potvrdením o kalibrácii pracovného meradla môže byť kalibračná značka, resp. kalibračný štítok (kalibračný štítok organizácie, napr. v prípade internej kalibrácie). V prípade overenia meradla je dokladom o overení Certifikát o overení a/alebo štátna overovacia značka. Dokladom o nadväznosti Národného referenčného materiálu ja Certifikát vydaný Slovenským metrologickým ústavom.

MSA 0114-98 22/25 B1 Nadväznosť na etalóny v zahraničí B1.1 V prípadoch, keď nie je možné zabezpečiť kalibráciu meradiel na požadovanej metrologickej úrovni v Slovenskej republike, SNAS uznáva nadväznosť na národné etalóny iných krajín, to znamená, že je uznávaná kalibrácia vykonaná národným metrologickým ústavom alebo laboratóriami akreditovanými v rámci EN radu 45 000 národným akreditačným orgánom príslušnej krajiny. Poznámky: Zoznam národných metrologických ústavov, ktorých výsledky kalibrácie sú v rámci SNAS uznávané, schvaľuje na základe odporúčania Slovenského metrologického ústavu riaditeľ SNAS. V rámci SNAS sú uznávané výsledky kalibrácie laboratórií akreditovaných v rámci EN radu 45 000 akreditačným orgánom krajiny, člena EA MLA, resp. akreditovaných národným akreditačným orgánom, s ktorým má SNAS dohodu o vzájomnom uznávaní (MRA). B1.2 Nadväznosť na základné jednotky SI prostredníctvom referenčných materiálov zahraničných výrobcov je uznávaná na základe schválenia príslušného referenčného materiálu v Slovenskej republike. Poznámky: Referenčné materiály zahraničných výrobcov sú uznávané ako certifikované na základe posúdenia odborného garanta prípravy národných referenčných materiálov, ktorým je Slovenský metrologický ústav. Zoznam referenčných materiálov zahraničných výrobcov, uznávaných v SR spracúva Slovenský metrologický ústav a schvaľuje ÚNMS SR. B 2 Preukazovanie nadväznosti, pracovné schémy nadväznosti B2.1 V skúšobných laboratóriách, ktoré používajú meradlá kalibrované akreditovanými kalibračnými laboratóriami je nadväznosť možné preukázať dokumentáciou o kalibrácii alebo overení týchto meradiel podľa bodu B6. B2.2 V kalibračných laboratóriách a skúšobných laboratóriách, ktoré samé kalibrujú pracovné meradlá ( interná kalibrácia ) sa vyžaduje dokumentovanie nadväznosti, kde musia byť jednoznačne a dostatočne špecifikované všetky prvky nadväzovania a jednotlivé väzby systému.

MSA 0114-98 23/25 B2.3 Typové schémy nadväznosti Schémou nadväznosti meradiel sa určuje neprerušený systém odovzdávania jednotky od národných (štátnych) etalónov až na pracovné meradlá príslušnej veličiny. Schémy nadväznosti meradiel určujú stupňovitú hierarchiu meradiel uvažovanej veličiny. Obsahujú pre danú veličinu, resp. druh meradiel odporúčané druhy meradiel vhodných plniť funkciu etalónov s požadovanými vlastnosťami pre jednotlivé stupne nadväznosti meradiel, odporúčané metódy a prostriedky nadväzovania, ktoré treba rešpektovať pri overovaní a kalibrácii etalónov a pracovných meradiel, odporúčané odstupňovanie metrologickej úrovne referenčných a pracovných etalónov. Všeobecné zásady nadväznosti a požiadavky na obsah a formu typových hierarchických schém meradiel stanovuje základný metodický pokyn MPM 02-93 Schémy nadväznosti meradiel. Zásady tvorby. Typové schémy nadväznosti pre oblasť meraní určitej veličiny sú vydávané formou TPM (Technický predpis metrologický). Sú prehľadom usporiadania meradiel danej veličiny podľa požadovaných metrologických parametrov bez zreteľa na ich určenie, umiestnenie alebo organizačné vzťahy. Tvorba typových schém nadväznosti rešpektuje medzinárodný dokument DI 5 Medzinárodnej organizácie pre metrológiu (OIML) a MPM 02-93. Komplex technických predpisov (TPM) obsahuje typové schémy nadväznosti pre najdôležitejšie veličiny. Pre tú istú veličinu môžu byť schémy rozdelené do ucelených častí podľa meracieho rozsahu, podľa druhu meradiel, špecifikáciou v rámci veličiny, meraným prostredím - médiom. Tieto oficiálne technicko-normatívne dokumenty sú podkladom na správne pochopenie a uplatňovanie nadväznosti všeobecne, ako aj pri meraniach jednotlivých veličín. Sú podkladom na harmonizáciu nadväznosti meradiel v rôznych laboratóriách na Slovensku a poskytujú pomoc pri zabezpečovaní a dokumentovaní nadväznosti vykonávaných meraní (nadväznosti meradiel) vykonávaných laboratóriami. Poznámka: Typové schémy nadväznosti nie sú dostatočné na dokumentovanie nadväznosti jednotlivých meraní v laboratóriu. Laboratórium musí presne a jednoznačne špecifikovať a doložiť nadväznosť vykonávaných meraní, to znamená implementovať typovú schému na vlastné (konkrétne) podmienky v laboratóriu. B2.4 Pracovné schémy nadväznosti B2.4.1 Pracovné schémy nadväznosti obsahujú grafickú časť, ktorá znázorňuje jednotlivé prvky a väzby systému a textovú časť, ktorá obsahuje špecifikáciu jednotlivých prvkov, stručný opis a potrebné vysvetlenia. Poznámka: Textová časť schémy nadväznosti môže byť spracovaná formou tabuľky. V skúšobnom laboratóriu, ktoré vykonáva internú kalibráciu meradiel a nadväznosť

MSA 0114-98 24/25 je tvorená len jedným stupňom nadväzovania (pracovný etalón pracovné meradlo), je možné dokumentovať nadväznosť meraní len tabuľkou. V prípadoch, keď je meradlo nadväzované (kalibrované) pomocou viacerých etalónov (rôznych veličín, resp. etalónmi rôznych rozsahov), treba to vyznačiť vhodnými väzbami systému v grafickej časti. B2.4.2 Grafické znázornenie nadväznosti Prvkami grafického znázornenia sú všetky etalóny, referenčné a pracovné, prostriedky a metódy nadväzovania, pracovné meradlá (resp. druhy pracovných meradiel) a väzby medzi nimi. Pre znázornenie týchto prvkov sa používajú zásady podľa MPM 02-93 Schémy nadväznosti meradiel. Zásady tvorby. Popis v grafickej má obsahovať najmä nasledovné údaje: etalóny druh meradla, merací rozsah, identifikačné číslo, metrologickú úroveň etalónu (napr. rád podľa príslušnej typovej schémy nadväznosti), metódu a prostriedky porovnávania názov metódy, identifikačné číslo prostriedku, pracovné meradlá druhy v laboratóriu kalibrovaných meradiel a ich meracie rozsahy. B2.4.3 Špecifikácia prvkov, dokumentácia Každý prvok nadväzovania musí mať identifikačné označenie, podľa ktorého je jednoznačne identifikovateľný vo všetkých častiach preukazovania nadväznosti (grafická a textová časť schémy, dokumentácia, postupy kalibrácie). Špecifikácia etalónov má obsahovať minimálne nasledovné údaje: názov meradla, výrobcu, výrobné číslo (evidenčné číslo), rok uvedenia do prevádzky nominálna hodnota (nominálne hodnoty) alebo rozsah hodnôt veličiny (rozsahy hodnôt veličín), informáciu o metrologických (technických) parametroch etalónu (trieda presnosti, rád etalónu s uvedením základných identifikačných údajov príslušného normatívneho dokumentu, chyby etalónu, maximálne neistoty hodnôt veličín reprodukovaných etalónom, chyby časovej stálosti, resp. ďalšie požiadavky na metrologické vlastnosti dôležité pre plnenie funkcie etalónu), informácie o kalibrácii (organizácia, interval rekalibrácie), miesto uloženia a meno zodpovedného pracovníka za etalón. Špecifikácia metód, prostriedkov a podmienok nadväzovania má obsahovať minimálne nasledovné údaje: prostriedky nadväzovania (analogické údaje ako špecifikácia etalónov) - názov meradla, výrobcu, výrobné číslo (evidenčné číslo), rok uvedenia do prevádzky, základné údaje o metrologických a technických parametroch, kalibrácii, metóda nadväzovania - číslo technicko-normatívneho dokumentu, názov, rok vydania, postup kalibrácie - číslo dokumentu, názov, rok spracovania (vydania), špecifikáciu referenčných podmienok kalibrácie (v prípadoch kde sa vyžaduje).

MSA 0114-98 25/25 Poznámka: V prípadoch, kde etalón a porovnávacie zariadenia tvoria viac alebo menej kompaktný celok, treba špecifikáciu jednotlivých prvkov, najmä údaje o rozhodujúcich metrologických charakteristikách, riešiť individuálne. Špecifikácia pracovných meradiel má obsahovať minimálne nasledovné údaje: druhy kalibrovaných meradiel a ich rozsahy, neistoty kalibrácie pracovných meradiel ( najlepšia meracia schopnosť ). Podrobnejšie pokyny, ktoré informácie a dokumenty sú súčasťou príručky kvality, prílohou príručky kvality alebo súčasťou požadovanej dokumentácie laboratória obsahujú smernice pre na vypracovanie príručky kvality.