Inštalačná príručka. Honeywell. ST 3000 Inteligentný merací prevodník. Release 300 a Inteligentný prevádzkový komunikačný terminál SFC model STS 103

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "Inštalačná príručka. Honeywell. ST 3000 Inteligentný merací prevodník. Release 300 a Inteligentný prevádzkový komunikačný terminál SFC model STS 103"

Transcript

1 Honeywell ST 3000 Inteligentný merací prevodník Release 300 a Inteligentný prevádzkový komunikačný terminál SFC model STS 103 Inštalačná príručka 34-ST-33-39C 7/00

2 Obsah 1. ČASŤ ZAČIATOK Poznámka ku konformnosti so smernicami EÚ (CE) Úvodné kontroly 2 2. ČASŤ VOLITEĽNÁ LABORATÓRNA KONTROLA Pripojenie elektrického napájania a SCT/SFC Testovanie komunikácie Overovanie konfiguračných údajov Zmena prednastavenia bezpečnostnej funkcie Prepojovací mostík prídavnej funkcie ochrany voči zápisu Miestne nastavenie hodnôt meracieho rozsahu ČASŤ PREDPOKLADY PRED INŠTALOVANÍM Predpoklady pre merací prevodník ST Predpoklady pre SFC/SCT Predpoklady pre prídavný miestny inteligentný ukazovateľ ČASŤ INŠTALÁCIA Montáž meracieho prevodníka ST Pripojenie meracieho prevodníka ST 3000 na proces Elektrické pripojenie meracieho prevodníka ST ČASŤ VÝKRESY Schémy zapojenia a zoznam výkresov s rozmermi. 45 PRÍLOHY Príloha B - Informácie o prostrediach s nebezpečenstvom výbuchu B.2 Klasifikácia prostredí s nebezpečenstvom výbuchu podľa IEC 7/00 ST Verzia 300 Inštalačná príručka i

3 - DÔLEŽITÉ- Čo si treba všimnúť na začiatku činnosti Svorkovnica prevodníka Váš merací prevodník môže byť v závislosti od voľby prídavných funkcií vybavený vo vnútri puzdra elektroniky svorkovnicou s tromi alebo piatimi pripojovacími svorkami. To ovplyvňuje spôsob jeho elektrického pripojenia resp. interného pripojenia elektrického meracieho prístroja. Schémy prepojenia svoriek pre každý typ svorkovnice sú uvedené v časti 4-3. Ďalšie alternatívne schémy zapojenia sú uvedené v 5. časti anglického originálu tohto návodu. 7/00 ST Verzia 300 Inštalačná príručka ii

4

5 1. časť - Začiatok 1.1 Poznámka ku konformnosti so smernicami EÚ (CE) O konformnosti a špeciálnych podmienkach Tento výrobok je konformný s požiadavkami na ochranu podľa smernice EÚ 89/336/EÚ o elektromagnetickej kompatibilite. Z toho však nevyplýva predpoklad konformnosti tohto výrobku s akoukoľvek inou smernicou (smernicami) EÚ, ktorá sa tiež označuje symbolom CE. Inštalácia výrobku pri iných podmienkach ako sú definované v tejto príručke (resp. nedodržanie iných špeciálnych podmienok) môže spôsobiť zánik konformnosti výrobku so smernicou o elektromagnetickej kompatibilite. Pre všetky vedenia na prenos signálu / napájania treba použiť tienený skrútený dvojvodičový kábel (napr. Belden 9318). Tienenie kábla treba uzemniť iba na strane napájacieho zdroja a na strane prevodníka ho ponechať izolované. POZOR Emisné limity podľa normy EN sú definované na zabezpečenie primeranej ochrany voči rušivému pôsobeniu okolia, keď zariadenie pracuje v priemyselnom prostredí. Činnosť tohto zariadenia v obytnom priestore môže zapríčiniť rušivé pôsobenie. Toto zariadenie generuje, používa a môže vyžarovať energiu v oblasti frekvencií rádiového vysielania a môže spôsobiť rušenie rádiového a televízneho príjmu v prípade, že sa zariadenie nachádza vzhľadom na anténu (antény) bližšie ako 30 metrov. V špeciálnych prípadoch, keď sa používajú v bezprostrednej blízkosti vysokocitlivé prístroje, užívateľ má použiť prídavné opatrenia na ďalšiu redukciu elektromagnetického vyžarovania tohto zariadenia. 7/00 ST Verzia 300 Inštalačná príručka 1

6 1.2 Úvodné kontroly Kontrola dodávky ST 3000 Spolu s týmto návodom na uvedenie do prevádzky by ste mali dostať inteligentný merací prevodník ST 3000, keď ste si ho objednali a prídavne voliteľnú montážnu konzolu, ak ju možno použiť. Skôr ako odložíte prepravný obal sa presvedčite, či ste vybrali všetky dodané diely a vizuálne skontrolujte prevodník z hľadiska poškodenia pri preprave. Každé prípadné poškodenie treba oznámiť prepravcovi. V prípade problému s objednávkou alebo chýbajúcim dielom sa kontaktujte s nami. Údaje o sérii a číselnom označení modelu Typový rad inteligentných meracích prevodníkov ST 3000 firmy Honeywell zahrňuje dve série: séria 100 séria 900 Na splnenie rôznych požiadaviek z hľadiska merania procesného tlaku a pripojovania obsahuje každý typ niekoľko modelov. Každý dodaný merací prevodník má na hornej časti puzdra elektroniky typový štítok, na ktorom je uvedené číslo modelu. Formát označenia modelu tvorí (tak ako je uvedené nižšie) základný kód a niekoľko skupín znakov pre voľbu z výberových tabuliek. Sériu a základný typ vášho meracieho prevodníka môžete rýchlo zistiť podľa tretieho a štvrtého znaku základného kódu. Písmeno v treťom znaku označuje jeden z nasledujúcich základných typov meracieho prevodníka: A = absolútny tlak D = tlakový rozdiel F = s procesnou prírubou G = pretlak R = externé oddeľovacie membrány Číslica na štvrtom mieste základného kódu je zhodná s prvou číslicou série prevodníka. Čiže 1 znamená prevodník série 100 a 9 prevodník série /00 ST Verzia 300 Inštalačná príručka 2

7 1.2 Úvodné kontroly pokračovanie Údaje o sérii a číselnom označení modelu pokračovanie Kompletné výberové tabuľky pre špecifikáciu označenia vášho modelu sú uvedené v príslušnej príručke Špecifikácia a výber modelu, ktorá sa dodáva ako samostatný dokument. Predchádzajúce modely meracieho prevodníka ST 3000 s označením Séria 100, Séria 100e, Séria 600 a Séria 900 sa dodávali v rôznych obdobiach, keďže ST 3000 bol uvedený na trh v roku Hoci sú všetky tieto meracie prevodníky funkčne zhodné, líšia sa najmä puzdrom a konštrukciou elektronických obvodov. Túto Inštalačnú príručku možno použiť iba pre meracie prevodníky série 100, vydanie 300 s verziou softvéru 3.0 alebo vyššou a pre meracie prevodníky série 900, vyhotovenie 300 s verziou softvéru b.0 alebo vyššou. Vydanie 300 meracích prevodníkov možno identifikovať podľa označenia R300 na typovom štítku. Predchádzajúce vyhotovenia meracích prevodníkov ST 3000 Komunikácia s meracím prevodníkom ST 3000 Ak máte merací prevodník série 100e alebo série 900 avšak nie vo vyhotovení 300, príslušné informácie získate z dokumentácie 34-ST Inteligentné meracie prevodníky ST Inštalačná príručka. S vaším inteligentným meracím prevodníkom ST 3000 možno komunikovať prostredníctvom niektorého z nasledujúcich komunikačných rozhraní: inteligentný prevádzkový komunikačný terminál SFC (Smart Field Communicator) Honeywell konfiguračný prostriedok SCT (Smartline Configuration Toolkit) s možnosťou implementácie na rôznych platformách osobných počítačov GUS (Global Universal Station), ak je merací prevodník digitálne spojený s decentralizovaným riadiacim systémom TPS firmy Honeywell. 7/00 ST Verzia 300 Inštalačná príručka 3

8 1.2 Úvodné kontroly pokračovanie Komunikácia s meracím prevodníkom ST 3000 pokračovanie Použitie komunikačného terminálu SFC: Keď si spolu s meracím prevodníkom objednáte komunikačný terminál SFC, treba určiť miesto jeho pripojenia a postupovať podľa návodu na jeho uvedenie do prevádzky, ktorý sa dodáva s terminálom SFC - Model STS 103. Presvedčite sa, či máte k dispozícii plne nabitý SFC na kontrolu činnosti vášho meracieho prevodníka. POZNÁMKA: Komunikačný terminál SFC - Model STS 103 s verziou softvéru 5.0 alebo vyššou je plne kompatibilný so všetkými meracími prevodníkmi typového radu ST 3000 série 100 a 900, vydanie 300 ako aj inteligentnými meracími prístrojmi. SFC bude komunikovať s meracími prevodníkmi so staršou verziou softvéru, avšak rozsah funkcií bude obmedzený iba na tie, ktoré sú použiteľné z hľadiska softvéru meracieho prevodníka. Ak máte SFC - Model STS 102, potom sú podrobnosti o použití tlačidiel uvedené v Návode na obsluhu inteligentného prevádzkového komunikačného terminálu ST 3000 pre meracie prevodníky série 3000, číslo dokumentu 34-ST Použitie konfiguračného prostriedku SCT: Konfiguračný prostriedok SCT 3000 Smartline Configuration Toolkit možno implementovať na rôznych platformách osobných počítačov s použitím operačných systémov MS-DOS 5.0 alebo vyšší a Windows 95, Windows 98 a Windows NT 4.0. Je to prepojené riešenie softvéru na báze Microsoft Windows a hardvéru pre PC- rozhranie, čo umožňuje rýchle, bezchybné konfigurovanie inteligentných prevádzkových prístrojov typu Smartline firmy Honeywell. POZNÁMKA: Konfiguračný prostriedok SCT 3000 s verziou softvéru alebo vyššou je kompatibilný so všetkými meracími prevodníkmi typového radu ST 3000 série 100 a 900, vydanie 300. Pre ďalšie informácie kontaktuje prosím vášho zástupcu firmy Honeywell. Použitie referenčných údajov Návod na obsluhu inteligentného meracieho prevodníka ST 3000, vydanie 300 a Inteligentného prevádzkového komunikačného terminálu SFC - Model STS 103, číslo dokumentácie 34-ST bol dodaný osobe uvedenej na objednávke. Tento návod na obsluhu obsahuje kompletné informácie pre konfigurovanie, prevádzku, kalibráciu, údržbu a výmenu náhradných dielov meracieho prevodníka, takže ho môžete mať k dispozícii ako referenčnú príručku. Taktiež obsahuje tie isté údaje pre uvedenie do prevádzky ako táto Inštalačná príručka, aby sa tak minimalizovali krížové odkazy. Avšak prídavnú funkciu laboratórneho testu a zoznam referenčných rozmerových výkresov obsahuje iba tento návod. 7/00 ST Verzia 300 Inštalačná príručka 4

9 2. časť - Voliteľná laboratórna kontrola 2.1 Pripojenie elektrického napájania a SCT/SFC Laboratórna kontrola Laboratórna kontrola na skúšobni je voliteľnou procedúrou na kontrolu vášho meracieho prevodníka ešte pred jeho inštalovaním. Postup: na merací prevodník pripojiť elektrické napájacie napätie a prenosný komunikačný terminál SFC (alebo PC s implementovaným softvérom SCT 3000) vykonať test komunikácie s SFC (alebo s SCT 3000) skontrolovať prevádzkové stavy a skontrolovať databázu pre konfigurovanie. Ak váš merací prevodník nebol nakonfigurovaný vo výrobnom závode, môžete to urobiť počas tejto procedúry. Podrobnosti sú uvedené v časti Konfigurovanie dokumentácie č. 34-ST-25-14: Inteligentný merací prevodník ST 3000, vydanie 300 a Inteligentný prevádzkový komunikačný terminál SFC - Model STS Návod na obsluhu. Pri použití konfiguračného prostriedku SCT 3000 je ako pomôcka pre konfigurovanie vášho meracieho prevodníka on-line k dispozícii návod na konfigurovanie a konfiguračná šablóna prístroja. Ciachovanie vo výrobnom závode Každý merací prevodník ST 3000 je pred expedovaním ciachovaný vo výrobnom závode. Vykoná sa prvé ciachovanie a pre celý merací rozsah. Potom sa robí čiastkové ciachovanie spravidla v rozsahu od 25% do 50% plného meracieho rozsahu. Potom sa ciachuje v rozsahu, špecifikovanom vo vašej objednávke. To znamená že merací prevodník nie je počas uvádzania do prevádzky potrebné ciachovať. (Ak nebol špecifikovaný merací rozsah, je merací prevodník ciachovaný na čiastkový merací rozsah, prednastavený vo výrobnom závode.) Ak potrebujete akékoľvek informácie o ciachovaní, tieto nájdete v príslušnej časti dokumentácie Návod na obsluhu inteligentného meracieho prevodníka ST 3000, vydanie 300 a Inteligentného prevádzkového komunikačného terminálu SFC - Model STS 103. Ak máte merací prevodník s prídavným miestnym nastavovaním nuly a rozpätia, môžete prejsť na popis postupu pri miestnom nastavovaní nuly a rozpätia v prílohe A (pozri anglický originál tohto návodu). Postup Pri pripojovaní napájacieho napätia a komunikačného terminálu SFC - Model STS 103 na váš merací prevodník na skúšobni postupujte podľa tabuľky 1 (s použitím obr. 1). 7/00 ST Verzia 300 Inštalačná príručka 5

10 2.1 Pripojenie elektrického napájania a SCT/SFC pokračovanie Neskúšať demontovať uzatváracie veko puzdra meracieho prevodníka pred uvolnením blokovacej skrutky na puzdre prevodníka Tabuľka 1 Pripojenie napájacieho napätia a SCT/SFC na ST 3000 Krok Činnosť 1 Pomocou inbusového kľúča 1,5 mm uvolniť blokovaciu skrutku veka puzdra na strane pripojovacích svoriek meracieho prevodníka. Odskrutkovať a odložiť krycie veko puzdra. 2 Ak je dodaný merací prevodník s integrovaným prídavným analógovým ukazovateľom, uvolniť prístroj od bloku svoriek aby sa uvolnili prípoje. 3 Pri dodržaní správnej polarity pripojiť na svorky SIGNAL meracieho prevodníka napájacie napätie 25 V js; pozri obr. 1 Skontrolovať, či je medzi napájacím zdrojom a meracím prevodníkom zapojený odpor minimálne Na merací prevodník pripojiť SCT alebo SFC - červený vodič na svorku SIGNAL + a čierny vodič na svorku SIGNAL -. Pozri obr Ak použijete konfiguračný prostriedok SCT, treba na vytvorenie on-line komunikácie s meracím prevodníkom zvoliť na lište nástrojov ikonu Tag ID. Ak použijete komunikačný terminál SFC, prejdite na časť 2.2 tohto návodu. Obrázok 1 Typické elektrické napájanie a pripojenia SCT/SFC na merací prevodník ST /00 ST Verzia 300 Inštalačná príručka 6

11 2.2 Testovanie komunikácie Príprava Postup Tabuľka 2 Po pripojení elektrického napájania a SCT alebo SFC je merací prevodník pripravený na testovanie komunikácie s obslužným prístrojom. V tabuľke 2 je uvedená postupnosť obslužných krokov na SFC na inicializáciu komunikácie s meracím prevodníkom ST 3000 bez priradenia jeho označenia v rámci schémy merania a regulácie ( tag ). Testovanie komunikácie s meracím prevodníkom Krok Zatlačiť tlačidlo Odčítať z displeja alebo činnosť 1 Posuvný prepínač napájania na ľavej strane SFC prestaviť do polohy ON ( ZAP ) Popis SFC zbehne svoj automatický test a zobrazí výzvu na inicializáciu 2 Ak sa objaví toto zobrazenie (Prepnúť obvod do ručného režimu), je merací prevodník v analógovom režime prevádzky. Pred inicializáciou komunikácie s SFC prepnúť váš regulačný obvod do režimu ručnej prevádzky. Poznámka: Toto treba urobiť oddelene prostredníctvom prijímacieho zariadenia v obvode. 3 ALEBO Prechod na krok 5 4 Potvrdiť, že spínače ( TRIPS ) sú zaistené. Pozri odozvu na displeji prechodom na krok 5. Ak sa zobrazí toto zobrazenie, merací prevodník je v digitálnom režime prevádzky (DE). Presvedčiť sa, či sú všetky spínače, ktoré môžu aktivovať alarmy alebo blokovania v súvislosti s analógovým obvodom zaistené alebo vypnuté. Prejsť na krok 4. Toto zobrazenie sa neobjaví pre meracie prevodníky, pracujúce v digitálnom režime prevádzky. Pozri odozvu na displeji meracieho prevodníka (pre DE) v kroku 5. Požaduje sa iba pre prevádzku meracích prevodníkov v analógovom režime. 7/00 ST Verzia 300 Inštalačná príručka 7

12 2.2 Testovanie komunikácie pokračovanie Postup pokračovanie Tabuľka 2 Testovanie komunikácie s meracím prevodníkom Krok Zatlačiť tlačidlo Odčítať z displeja alebo činnosť Popis 5 Uskutoční sa výmena správ. (SFC PRACUJE...). Poznámka: pri zatlačení tlačidla [ID] je komunikácia s meracím prevodníkom zablokovaná. Merací prevodník je v režime prenosu analógových signálov. LIN znamená, že merací prevodník je nastavený na lineárnu závislosť výstupného signálu (od meranej veličiny) na rozdiel od stavu SQRT (square root: druhá odmocnina). DP znamená, že merací prevodník meria tlakový rozdiel; GP sa zobrazuje u modelu na meranie procesného tlaku resp. AP u modelu na meranie absolútneho tlaku. Merací prevodník je v digitálnom režime prevádzky (DE). Ak meraciemu prevodníku nebolo priradené žiadne označenie v rámci systému merania a regulácie (TAG), je posledných osem miest v dolnom riadku prázdnych. Hlásenia chyby komunikácie (PREVODNÍK BEZ ODOZVY) sa zobrazujú v dvojsekundových intervaloch a na displeji sa objaví počiatočné zobrazenie. Prejsť na krok 6. 6 Existuje problém s komunikáciou: skontrolovať elektrické napájanie a prípoje SFC. je správna polarita napájacieho napätia: červený vodič na svorke SIGNAL + a čierny vodič na svorke SIGNAL -? skontrolovať záťažný odpor v obvode prevodníka: je medzi SFC a na napájacím zdrojom odpor minimálne 250? napájacie napätie: ak je pripojené, je na meracom prevodníku napätie väčšie ako 11 V a nachádzate sa v rámci pracovnej oblasti na pracovnej charakteristike podľa obr. 13? Odstrániť všetky problémy so zapojením, odporom alebo elektrickým napájacím napätím a znova aktivovať komunikáciu - zatlačiť tlačidlo [ID]. Ak stále nedosiahnete správne zobrazenie na displeji, poznačte si hlásenie chyby a pomocou časti Lokalizácia chýb v Návode na obsluhu, číslo dokumentácie 34-ST skúste zistiť jej pravdepodobnú príčinu. 7/00 ST Verzia 300 Inštalačná príručka 8

13 2.2 Testovanie komunikácie pokračovanie Postup pokračovanie Tabuľka 2 Testovanie komunikácie s meracím prevodníkom Krok Zatlačiť tlačidlo Odčítať z displeja alebo činnosť Popis 7 Spustenie výberu tlačidlom SHIFT. Začína načítavanie konfigurácie databázy z meracieho prevodníka. Postup načítavania sa zobrazuje v percentách. Poznámka: Po ukončení načítavania sa zobrazenie na displeji pre odozvu ID vracia na formát, ktorý sa používa pre merací prevodník v analógovom režime prevádzky. 8 Iniciuje kontrolu stavu. (SFC PRACUJE...) Ak na displeji cyklujú iné hlásenia ako toto, treba si pozrieť vysvetlivky k príslušnému hláseniu, možnú príčinu ako aj doporučenú korekčnú činnosť v časti Lokalizácia chýb tohto návodu. Indikuje koniec zobrazovania správy o stave na displeji. Prevodník je PRIPRAVENÝ... Ak má prevodník priradené označenie (TAG), tiež sa zobrazí v hornom riadku displeja. 9 Nadviazali ste komunikáciu s meracím prevodníkom a ste pripravení iniciovať ďalšie operácie prostredníctvom SFC. Prejdite na časť 2.3. Ak chcete zmeniť komunikačný režim meracieho prevodníka z analógového (A) na digitálny (DE), podrobné informácie sú uvedené v časti Zmena režimu prevádzky v Návode na obsluhu, číslo dokumentácie 34-ST /00 ST Verzia 300 Inštalačná príručka 9

14 2.3 Overovanie konfiguračných údajov Postup Tabuľka 3 Použitím postupnosti krokov podľa tabuľky 3 zobraziť všetky základné parametre databázy prevodníka a skontrolovať ich správnosť. Poznámka: Uvedené hodnoty / výbery na displeji sú iba názorné príklady. Predpokladom tohto postupu je, že sta nadviazali komunikáciu s meracím prevodníkom podľa návodu v tabuľke 2. Ak niektorý z parametrov nie je nastavený na správnu hodnotu / výber alebo váš merací prevodník nebol ešte nakonfigurovaný, tak to môžete urobiť teraz. Podrobné informácie sú uvedené v časti Konfigurovanie dokumentácie č. 34-ST-25-14: Inteligentný merací prevodník ST 3000, vydanie 300 a Inteligentný prevádzkový komunikačný terminál SFC - Model STS Návod na obsluhu. Overovanie konfiguračných údajov meracieho prevodníka (použitím SFC) Krok Zatlačiť tlačidlo Odčítať z displeja alebo činnosť Popis 1 Táto otázka sa objaví iba pre meracie prevodníky v analógovom režime prevádzky. (ZAISTENÉ SPÍNAČE?) Toto sa požaduje iba pre meracie prevodníky v analógovom režime prevádzky. V dolnom riadku sa zobrazí označenie, priradené prevodníku ( SPT 1001 ) 2 Zobrazí sa nastavenie časovej konštanty tlmenia. 7/00 ST Verzia 300 Inštalačná príručka 10

15 2.3 Overovanie konfiguračných údajov pokračovanie Postup pokračovanie Tabuľka 3 Overovanie konfiguračných údajov meracieho prevodníka (použitím SFC), pokračovanie Krok Zatlačiť tlačidlo Odčítať z displeja alebo činnosť Popis 3 Prístup k ponuke voliteľných funkcií ( menu ) Aktuálna výstupná funkcia je lineárna. Výstup z výberu menu. Vyvolanie nasledujúceho výberu menu. Zadanie funkcie konfigurovania ukazovateľa a overiť existenciu lokálneho inteligentného ukazovateľa. Časované zobrazenie: pozri nasledujúcu indikáciu na displeji. Ak sa zobrazí správa Ukazovateľ neexistuje" ( No Meter Present ), za niekoľko sekúnd sa vypne a vyvolá sa výzva Konfigurovať ukazovateľ? ( Configure Meter? ). To znamená, že máte prístup k funkcii konfigurovania bez toho, aby bol nainštalovaný lokálny ukazovateľ. Ak sa objaví správa Ukazovateľ nie je podporovaný ( Mtr not Supportd ), zobrazenie na displeji sa po určitom čase vráti k predchádzajúcemu stavu ST CONFIG. To znamená, že pracujete s meracím prevodníkom staršieho vydania ako 300, ktorý nepodporuje prídavnú voľbu lokálneho ukazovateľa a preto nemôžete mať prístup k funkcii jeho konfigurovania. Otázka, či chcete konfigurovať inteligentný ukazovateľ. Vyvoláva aktuálnu voľbu inžinierskej jednotky Výstup z výberu menu 4 Na SFC sa zobrazia hodnoty rozsahu v palcoch vody 39 F (4 C). 7/00 ST Verzia 300 Inštalačná príručka 11

16 7/00 ST Verzia 300 Inštalačná príručka 12

17 2.3 Overovanie konfiguračných údajov pokračovanie Postup pokračovanie Tabuľka 3 Overovanie konfiguračných údajov meracieho prevodníka (použitím SFC), pokračovanie Krok Zatlačiť tlačidlo Odčítať z displeja alebo činnosť Popis 5 Aktuálne nastavenie dolnej hraničnej hodnoty meracieho rozsahu 6 Aktuálne nastavenie hornej hraničnej hodnoty meracieho rozsahu 7 Spustenie výberu tlačidlom SHIFT. Prístup ku konfiguračnému menu DE. Tieto parametre použiť iba pre merací prevodník v digitálnom režime prevádzky. Aktuálne nastavenie režimu výstupu pre prevodník v DE- režime. Aktuálne nastavenie formátu vysielania pre prevodník v DErežime. Aktuálne nastavenie bezpečnostnej funkcie pre prevodník v DE- režime Výstup z menu konfigurovania prevodníka v DE- režime. 8 Spustenie výberu tlačidlom SHIFT. Prednastavenie bezpečnostnej funkcie pre analógový výstup. Použitie iba pre prevodníky v analógovom režime prevádzky ( SAFE UPSCALE - Nastavenie výstupu na hornú hranicu rozsahu) 9 Spustenie výberu tlačidlom SHIFT. Obmedzenie hornej hranice meracieho rozsahu prednastavenej z výrobného závodu. Nie je ho možné zmeniť. 7/00 ST Verzia 300 Inštalačná príručka 13

18 10 Vypnúť elektrické napájanie a SFC. Prívody napájania a SFC odpojiť od meracieho prevodníka. Namontovať interný ukazovateľ, ak existuje; spätne namontovať krycie veko; dotiahnuť blokovaciu skrutku krycieho veka. Tým je ukončená laboratórna kontrola, pokiaľ by ste nechceli zmeniť prednastavenie bezpečnostnej funkcie pre analógový výstup a/alebo polohu prídavne voliteľného prepojovacieho mostíka ochrany voči zápisu. Ak chcete zmeniť nastavenie bezpečnostnej funkcie alebo prepojovacieho mostíka ochrany voči zápisu, pokračujte podľa časti 2.4 resp Ináč môžete teraz merací prevodník už nainštalovať. 2.4 Zmena prednastavenia bezpečnostnej funkcie Príprava Rozdiely medzi analógovým a digitálnym režimom prevádzky prevodníka Meracie prevodníky sa dodávajú s prednastavením bezpečnostnej funkcie na hornú hraničnú hodnotu rozsahu výstupu. To znamená, že v prípade rozpoznania kritického stavu je výstup meracieho prevodníka vybudený na hornú hraničnú hodnotu (maximálny výstupný signál). Zmysel pôsobenia bezpečnostnej funkcie (nastavenie výstupu na minimálnu hodnotu) môžete zmeniť prerezaním prepojovacieho mostíka W1 na module dosky plošných spojov (PWA). Ak váš merací prevodník pracuje v analógovom režime, aktivovaná bezpečnostná funkcia nastaví jeho výstup na hodnotu väčšiu ako 21 ma ( upscale ) alebo na hodnotu menšiu ako 3,8 ma ( downscale ). Ak váš merací prevodník pracuje v digitálnom režime, aktivovaná bezpečnostná funkcia generuje binárny výstupný signál prevodníka + infinity (+ nekonečno; zodpovedá nastaveniu upscale ) alebo binárny výstupný signál - infinity (- nekonečno; zodpovedá nastaveniu downscale ). Modul STIMV IOP interpretuje obidva tieto signály ako nenumerické a iniciuje príslušnú nakonfigurovanú bezpečnostnú činnosť riadiaceho systému. Doska STDC iniciuje bezpečnostný režim prostredníctvom meracieho prevodníka, keď je generovaný niektorý zo signálov. Postup POZOR! Nebezpečenstvo elektrostatického výboja. Zachovávať opatrnosť pri práci s elektrostaticky citlivými elektronickými obvodmi. Zobrazenie zmyslu pôsobenia bezpečnostnej funkcie ku ktorému je prístup prostredníctvom SFS iba indikuje stav prepojovacieho mostíka v meracom prevodníku vo vzťahu k činnosti meracieho prevodníka v analógovom režime. Bezpečnostnú funkciu číslicového riadiaceho systému možno nakonfigurovať ináč ako indikuje stav prepojovacieho mostíka v meracom prevodníku. Postup v tabuľke 4 zahrňuje kroky pri prerezávaní bezpečnostného mostíka na doske plošných spojov meracieho prevodníka. Na obr. 2 je znázornené umiestnenie tohto mostíka na doske plošných spojov pre prevodníky vydania 300. V dôsledku svojho princípu činnosti sú integrované elektronické obvody osadené na doske plošných spojov pri vybraní z meracieho prevodníka citlivé na ohrozenie rozptylovými statickými výbojmi. Na minimalizáciu možnosti ich ohrozenia statickou elektrinou pri manipulácii s doskou plošných spojov doporučujeme dodržiavať nasledujúce zásady: pri manipulácii s doskou plošných spojov sa nikdy nedotýkať svoriek, konektorov, prívodov komponentov alebo samotných elektronických súčiastok 7/00 ST Verzia 300 Inštalačná príručka 14

19 dosku plošných spojov pri demontáži alebo montáži držať iba za okraje alebo montážne strmene; ak sa už musíte dotknúť obvodov na doske plošných spojov skontrolovať, či ste uzemnený kontaktom s uzemneným povrchom alebo uzemneným náramkom nasunutým na zápästí. Dosku plošných spojov demontovanú z meracieho prevodníka treba na jej ochranu čo najskôr vložiť do elektricky vodivého obalu alebo zabaliť do hliníkovej fólie. 7/00 ST Verzia 300 Inštalačná príručka 15

20 2.4 Zmena prednastavenia bezpečnostnej funkcie pokračovanie Postup pokračovanie Tabuľka 4 Prerezanie prepojovacieho mostíka nastavenia bezpečnostnej funkcie Krok Činnosť 1 Merací prevodník v laboratóriu, bez pripojenia napájacieho napätia. Uvolniť blokovaciu skrutku veka na strane elektroniky a veko odskrutkovať od telesa meracieho prevodníka. 2 Prípadne odpojiť lokálny inteligentný ukazovateľ od montážneho strmeňa dosky plošných spojov a odpojiť káble od konektora na zadnej strane bloku ukazovateľa. Uvolniť dve upevňovacie skrutky a opatrne vytiahnuť montážny strmeň a dosku plošných spojov z telesa prevodníka. Použitím pomocnej zvierky vytiahnuť z dosky plošných spojov konektor plochého kábla. Z dosky plošných spojov vytiahnuť konektor 2- vodičového prívodu napájacieho napätia a potom úplne vybrať dosku plošných spojov a montážny strmeň. 3 Dosku plošných spojov otočiť stranou s osadenými komponentmi k sebe, nájsť prepojovací mostík nastavenia bezpečnostnej funkcie a malým nožíkom na vodiče ho prerezať na polovicu. Pozri obrázok 2. Tým sa zmení nastavenie bezpečnostnej funkcie (napr. pre analógový režim prevádzky prevodníka) z vybudenia jeho výstupu na maximálnu hodnotu signálu na vybudenie na minimálnu hodnotu signálu. 4 Pri spätnej montáži dosky plošných spojov vykonať kroky 1-3 v opačnom poradí. 5 Zapnúť elektrické napájanie meracieho prevodníka (ON - ZAP). Obrázok 2 Umiestnenie prepojovacieho mostíka nastavenia bezpečnostnej funkcie na doske plošných spojov meracieho prevodníka 7/00 ST Verzia 300 Inštalačná príručka 16

21 2.5 Prepojovací mostík funkcie prídavnej ochrany voči zápisu Prídavná ochrana voči zápisu Meracie prevodníky ST 3000 sú k dispozícii s voliteľnou prídavnou funkciou Ochrana voči zápisu. Nastavuje sa prepojovacím mostíkom, ktorý sa nachádza na doske plošných spojov elektroniky meracieho prevodníka a prostredníctvom jeho polohy môžete dovoliť prístup ku konfiguračnej databáze prevodníka s čítaním aj zápisom alebo iba s čítaním. Keď je tento prepojovací mostík nastavený v polohe iba pre čítanie, môžete konfiguračné / kalibračné údaje meracieho prevodníka iba odčítať / prezrieť. Poznámka: Z výrobného závodu je poloha prepojovacieho mostíka prednastavená pre prístup s čítaním aj zápisom. Polohu prepojovacieho mostíka (pokiaľ ju nechcete meniť) netreba kontrolovať. Pri prestavovaní prepojovacieho mostíka pozri postupnosť krokov pri vyberaní dosky plošných spojov z telesa prevodníka (tabuľka 4) a obrázok 3. Na obrázku 3 je znázornené umiestnenie prepojovacieho mostíka nastavenia funkcie ochrany voči zápisu na doske plošných spojov pre meracie prevodníky vydania 300. Obrázok 3 Umiestnenie a nastavenia prepojovacieho mostíka ochrany voči zápisu 7/00 ST Verzia 300 Inštalačná príručka 17

22 2.6 Miestne nastavenie hodnôt meracieho rozsahu Prídavná voľba Miestne nastavenie nuly a rozpätia O miestnom nastavovaní Pre aplikácie meracieho prevodníka, v ktorých sa nepožaduje použitie komunikačného terminálu ani integrácia prevodníka do digitálneho decentralizovaného riadiaceho systému TPS firmy Honeywell, sú k dispozícii meracie prevodníky ST 3000 s prídavnou možnosťou miestneho nastavovania nuly a rozpätia. Hodnoty meracieho rozsahu prevodníka možno nastaviť pomocou tlačidiel na čelnej strane prídavného bloku miestneho nastavenia nuly a intervalu merania alebo inteligentného meracieho prístroja. Pozri postup nastavovania hodnôt meracieho rozsahu pripojeného tlaku miestnym nastavením nuly a rozpätia v časti Príloha A - Použitie inteligentného meracieho prístroja tohto návodu. 7/00 ST Verzia 300 Inštalačná príručka 18

23 3. časť - Predpoklady pred inštalovaním 3.1 Predpoklady pre merací prevodník ST 3000 Zhodnotenie podmienok Merací prevodník ST 3000 je konštruovaný na prevádzku tak v bežnom vnútornom ako aj vonkajšom priemyselnom prostredí. Na zabezpečenie jeho maximálnej výkonnosti treba tieto podmienky v priestore montáže vyhodnotiť vzhľadom na publikované špecifické údaje prevodníka a uznávané postupy montáže elektronických meracích prevodníkov v technickej praxi. Podmienky prostredia - teplota okolia - relatívna vlhkosť Potenciálne zdroje rušenia - rádiové rušenie (RFI) - elektromagnetické rušenie (EMI) Zdroje vibrácií - čerpadlá - ventily s motorickým pohonom - kavitácia u ventilov Procesné veličiny - teplota - maximálny menovitý tlak Na obrázku 4 sú znázornené typické úvahy pre priestor montáže, ktoré treba urobiť pred inštaláciou meracieho prevodníka. Obrázok 4 Typické úvahy o priestore montáže pred inštaláciou prevodníka 7/00 ST Verzia 300 Inštalačná príručka 19

24 3.1 Predpoklady pre merací prevodník ST 3000 pokračovanie Teplotné obmedzenia V tabuľke 5 sú uvedené obmedzenia prevádzkovej teploty pre rôzne typy meracích prevodníkov s náplňou silikónového oleja. Pozri špecifikácie teplotných obmedzení meracieho prevodníka s alternatívnymi kvapalinovými náplňami. Tabuľka 5 Obmedzenia prevádzkovej teploty (meracie prevodníky s náplňou silikónového oleja) Procesné teploty nad 125 C (257 F) vyžadujú nasledujúcu redukciu maximálnej teploty okolia: Procesná teplota Obmedzenie teploty okolia 150 C 50 C 140 C 60 C 125 C 85 C Procesné teploty nad 65 C (149 F) vyžadujú redukciu maximálnej teploty okolia v pomere 1:1 POZNÁMKA: Pre meracie prevodníky s miestnym ukazovateľom pozri tabuľku A-2 (angl. originál tohto návodu) 7/00 ST Verzia 300 Inštalačná príručka 20

25 3.1 Predpoklady pre merací prevodník ST 3000 pokračovanie Menovité tlaky V tabuľke 6 je uvedený menovitých maximálnych pracovných tlakov a preťažení pre zadanú hornú hraničnú hodnotu meracieho rozsahu (URL: Upper Range Limit). Maximálny pracovný tlak je tlak, ktorý sa používa pre výpočty bezpečnosti telesa prevodníka pre typovú skúšku. Menovité preťaženie predstavuje maximálny tlak, ktorý možno použiť pri údržbe alebo čistení prevodníka bez jeho ohrozenia. Tabuľka 6 Menovité preťaženia prevodníka Poznámka: 1 bar = 100 kpa 7/00 ST Verzia 300 Inštalačná príručka 21

26 3.2 Predpoklady pre SFC / SCT Inštalovanie bloku batérií SFC Ak bol blok batérií (akku) komunikačného terminálu SFC pre dopravu a/alebo skladovanie vybraný, treba ho pred prevádzkou SFC nainštalovať a nabiť. Postupnosť krokov pri manipulácii s blokom batérií je uvedená v tabuľke 7. Tabuľka 7 Inštalovanie a nabitie bloku batérií komunikačného terminálu SFC Krok Činnosť 1 Prenosný komunikačný terminál SFC obrátiť čelnou stranou dole a položiť na pracovnú plochu. Kľúčom (2,5 mm) demontovať skrutky krytu priečinku batérie a odstrániť kryt. 2 Blok batérií vložiť do priečinku a zástrčku v priečinku spojiť s kontaktným kolíkom na zadnej strane bloku batérií. Príklad: Inštalovanie bloku batérií 3 Vložiť kryt a dotiahnuť upevňovacie skrutky. 4 Vodiče nabíjačky batérií pripojiť na zapustený konektor na ľavej strane SFC. Nabíjačka batérií pre SFC ne je v iskrovo-bezpečnom vyhotovení. Preto treba blok batérií SFC nabíjať vždy v prostredí bez nebezpečenstva výbuchu. Samotný komunikačný terminál SFC je iskrovobezpečný prístroj. 7/00 ST Verzia 300 Inštalačná príručka 22

27 3.2 Predpoklady pre SFC / SCT pokračovanie Inštalovanie bloku batérií SFC pokračovanie Tabuľka 7 Inštalovanie a nabitie bloku batérií SFC - pokračovanie Krok 5 Činnosť Nabíjačku batérií zasunúť do univerzálnej európskej zásuvky 240 V ~ pri použiteľnosti podľa menovitého napätia nabíjačky. Ak má dodaná nabíjačka namiesto univerzálnej európske zástrčky iba odizolované vodiče, potom platí ich nasledujúce farebné priradenie. Farba vodiča... Funkcia... modrá N - stredný vodič hnedá L - fáza zeleno/žltá PE - ochranný vodič Plné nabitie bloku batérií trvá až 16 hodín a do ďalšej potreby jeho nabitia môžete používať SFC trvalo po dobu až 24 hodín. Obmedzenia teploty použitia Pre SFC je teplota okolia počas prevádzky obmedzená na -10 až 50 C s relatívnou vlhkosťou v rozsahu od 10 do 90%. Pokyny pre použitie Pre meracie prevodníky pracujúce v analógovom režime sa pred aktivovaním komunikácie SFC s prevodníkom treba skontrolovať, či je regulačný obvod s analógovým meracím kanálom v ručnom režime. Taktiež treba skontrolovať, či sú zaistené alebo vypnuté všetky spínače, ktoré by mohli generovať alarmy alebo blokovania vo vzťahu k tomuto analógovému obvodu. Pri komunikácii sa na vedenie obvodu superponujú digitálne signály, ktoré by mohli ovplyvniť analógový signál meracieho kanálu. Skontrolovať, či napájacie napätie meracieho prevodníka nie je vyššie ako 45 V js. Merací prevodník ST 3000 a SFC boli dimenzované na prevádzku s napätím nižším ako 45 V js. Skontrolovať, či sa pre riadnu komunikáciu nachádza medzi napájacím zdrojom a miestom pripojenia komunikačného terminálu SFC odpor minimálne 250 Ω. Požiadavky pre SCT 3000 Konfiguračný prostriedok Smartline (SCT 3000: Smartline Configuration Toolkit) pozostáva zo softvéru, ktorý je uložený na diskete a prídavného modulu Smartline, ktorý predstavuje hardvérové rozhranie a používa sa na prepojenie nadradeného počítača s meracím prevodníkom ST Skontrolovať, či je v nadradenom počítači zavedený vhodný operačný systém, potrebný na spustenie programu SCT. Pozri podrobnejšie informácie z hľadiska špecifikácie nadradeného počítača a požiadaviek pre použitie SCT 3000 v technickej dokumentácii č. 34-ST SCT Začíname a Inštalačná príručka. 7/00 ST Verzia 300 Inštalačná príručka 23

28 3.3 Predpoklady pre prídavný miestny inteligentný ukazovateľ Špecifikácie inteligentného ukazovateľa Ak je váš merací prevodník vybavený prídavne voliteľným miestnym inteligentným ukazovateľom, môžete potrebovať informácie o jeho konštrukcii a prevádzkových parametroch. Pozri Príloha A - Informácie o inteligentnom ukazovateli na konci angl. verzie tohto návodu. 7/00 ST Verzia 300 Inštalačná príručka 24

29 4. časť - Inštalácia 4.1 Montáž meracieho prevodníka ST 3000 Prehľad Všetky modely prevodníka (okrem zapustených modelov a modelov s integrovanou prírubou) môžete montovať na 2 -vé (50 mm) vertikálne alebo horizontálne potrubie použitím našej prídavnej uhlovej alebo priamej montážnej konzoly alebo pomocou vašej vlastnej montážnej konzoly. Zapustené modely sa montujú priamo do procesného potrubia alebo do nádrže pomocou navarenej 1 -vej vsuvky. Modely s integrovanou prírubou sú nesené pripojovacou prírubou. Na obrázku 5 sú pre porovnanie uvedené typické spôsoby inštalovania prevodníka s montážnou konzolou a procesnou prírubou. Obrázok 5 Typické inštalácie meracieho prevodníka s montážnou konzolou a procesnou prírubou 7/00 ST Verzia 300 Inštalačná príručka 25

30 4.1 Montáž meracieho prevodníka ST 3000 pokračovanie Rozmery Montáž na konzolu Podrobné rozmerové výkresy meracích prevodníkov príslušných typov a modelov sú uvedené v 5. časti. Prehľadové všeobecné rozmery sú uvedené aj v jednotlivých katalógových listoch modelov meracieho prevodníka. V tejto časti sa predpokladá, že sa v každom prípade inštalácie zohľadnili montážne rozmery a že montážny priestor vyhovuje pre merací prevodník. V tabuľke 8 je uvedený prehľad typických krokov pri montáži meracieho prevodníka na konzolu. Tabuľka 8 Montáž meracieho prevodníka ST 300 na konzolu Krok 1 Činnosť Ak použijete... potom... prídavnú montážnu konzolu prejdite na 2. krok existujúcu montážnu konzolu prejdite na 3. krok 2 Konzolu priložiť na 2 - vé potrubia (50,8 mm). Na potrubie a cez diery konzoly založiť strmeň a upevniť pomocou dodaných skrutiek a poistných podložiek Príklad: Uhlová montážna konzola upevnená na vodorovnom alebo zvislom potrubí. 7/00 ST Verzia 300 Inštalačná príručka 26

31 4.1 Montáž meracieho prevodníka ST 3000 pokračovanie Montáž na konzolu pokračovanie Tabuľka 8 Montáž meracieho prevodníka ST 300 na konzolu Krok Činnosť 3 Vyrovnať vhodné montážne diery v meracom prevodníku s dierami v montážnej konzole a prevodník upevniť pomocou dodaných skrutiek a poistných podložiek. Ak je prevodník... potom... typu DP s dvojnásobnou procesnou hlavicou a/alebo s externými oddeľovacími membránami typu GP a AP s jednoduchou hlavicou typu In-line GP (model LGP) typ GP a AP s dvojnásobnou procesnou hlavicou použiť alternatívne montážne diery na konci hlavíc použiť montážne diery na boku telesa meracieho prevodníka použiť malý U- strmeň, dodaný na upevnenie telesa prevodníka ku konzole; pozri obrázok nižšie použiť montážne diery na konci procesnej hlavice Príklad: prevodník LGP namontovaný na prídavnú uhlovú montážnu konzolu Modely LGP 7/00 ST Verzia 300 Inštalačná príručka 27

32 4.1 Montáž meracieho prevodníka ST 3000 pokračovanie Montáž na konzolu pokračovanie Tabuľka 8 Montáž meracieho prevodníka ST 300 na konzolu - pokračovanie Krok Činnosť 4 Uvolniť nastavovaciu skrutku na vonkajšej strane hrdla prevodníka o jednu otáčku. Puzdro prevodníka natočiť zo stredu max. 180 doľava alebo doprava až do požadovanej polohy a dotiahnuť nastavovaciu skrutku (1,46 až 1,68 Nm). Príklad - Natočenie puzdra prevodníka Súprava násuvných montážnych kľúčov dodávaná so SFC obsahuje kľúče veľkosti 2,5, 3 a 4 mm. Pre vonkajšiu nastavovaciu skrutku potrebujete kľúč veľkosti 4 mm. 7/00 ST Verzia 300 Inštalačná príručka 28

33 4.1 Montáž meracieho prevodníka ST 3000 pokračovanie Pri zmenšovaní meracieho rozpätia sa u meracích prevodníkov absolútneho tlaku STA122 alebo STA922 resp. tlakového rozdielu STD110 stáva kritickou ich montážna poloha. Pri jej zmene o 90 voči zvislej je maximálne posunutie nuly u meracích prevodníkov absolútneho tlaku 2,5 mm Hg a u meracieho prevodníka veľmi malých tlakových rozdielov 1,2 H 2 O. Typické posunutie nuly pri natočení meracieho prevodníka zo zvislej polohy o 5 je 0,12 mm Hg alebo 0,20 H 2 O. Opatrenia pri montáži meracích prevodníkov s malými rozpätiami Tento vplyv polohy na ciachovanie (posunutie nuly) treba v závislosti od príslušného modelu meracieho prevodníka minimalizovať vhodnými opatreniami pri montáži. Pre prevodníky STA122 alebo STA922 treba zabezpečiť ich montáž v zvislej polohe vyrovnaním pomocou vodováhy (pozri obr. 6). Obrázok 6 Vodorovné vyrovnanie meracieho prevodníka absolútneho tlaku STA122 alebo 922 7/00 ST Verzia 300 Inštalačná príručka 29

34 4.1 Montáž meracieho prevodníka ST 3000 pokračovanie Opatrenia pri montáži meracích prevodníkov s malými rozpätiami Pre prevodník tlakového rozdielu s malým meracím rozpätím treba zabezpečiť montáž vo zvislej polohe vyrovnaním pomocou vodováhy (pozri obr. 6). Prevodník treba potom tiež vynulovať. Postupnosť krokov je uvedená v tabuľke 9. Tabuľka 9 Postup pri korigovaní nuly pri meracom prevodníku STD 110 Krok Činnosť 1 Merací prevodník upevniť na montážnu konzolu, avšak nedotiahnuť úplne montážne skrutky. 2 Hadičkou prepojiť pripojovacie vstupy procesných tlakov na hlavici pre vyšší tlak (HP) a nižší tlak (LP), aby sa tak eliminovali vplyvy prípadného prúdenia vzduchu v okolitom prostredí. 3 Na merací prevodník pripojiť napájacie napätie 24 V js a digitálny voltmeter alebo SFC na odčítanie hodnoty výstupného signálu meracieho prevodníka. Pozri schému typického pripojenia SFC alebo prípadne pripojiť voltmeter na odpor 250 Ω v pripojovacom vedení meracieho prevodníka. 4 Prostredníctvom SFC (alebo SCT) aktivovať komunikáciu s meracím prevodníkom. V prípade potreby postupovať podľa krokov, uvedených v tabuľke 2. 5 Pri súčasnom odčítavaní hodnoty výstupného signálu meracieho prevodníka treba tento polohovať tak, aby bola táto jeho výstupná hodnota rovná alebo veľmi blízka nule. Potom úplne dotiahnuť montážne skrutky. 6 Pomocou SFC zvoliť funkciu korekcie nulového vstupu a postupovať podľa nižšie uvedených krokov. Tým sa koriguje každá nepatrná chyba výstupu meracieho prevodníka ktorá sa môže objaviť po dotiahnutí montážnych skrutiek. 7 Spustenie výberu tlačidlom SHIFT. Zatlačiť tlačidlo Zatlačiť tlačidlo. Odčítanie tlaku na vstupe. Zatlačiť tlačidlo. Zobrazí sa otázka, či sa pripojený vstupný tlak rovná nulovému vstupu. Ak je to nulový vstup, prejsť na zatlačenie nasledujúceho tlačidla. Ak nie, zatlačením tlačidla [CLR] vystúpiť z tejto funkcie a postupnosť zatlačení tlačidiel zopakovať. Zatlačiť tlačidlo. Nastavený nulový vstupný tlak je zhodný s tlakom, aktuálne pôsobiacim na vstupe. 8 Odstrániť prepojovaciu hadičku vstupných prípojov, odpojiť napájacie napätie meracieho prevodníka a digitálny voltmeter alebo SFC. 9 Pokračovať v realizácii nasledujúcich úloh, spojených s inštaláciou meracieho prevodníka. 7/00 ST Verzia 300 Inštalačná príručka 30

35 4.1 Montáž meracieho prevodníka ST 3000 pokračovanie Prírubová montáž Merací prevodník s procesnou prírubou sa upevňuje pomocou skrutiek na potrubie s protiprírubou na stene nádrže. Upevňovacie skrutky dotiahnuť krútiacim momentom 47,4 až 54,2 Nm. U izolovaných nádrží treba pre pripojenie príruby odstrániť dostatočný rozsah izolácie. Na obr. 7 je uvedená typická inštalácia meracieho prevodníka s procesnou prírubou na strane vyššieho tlaku (HP), takže oddeľovacia membrána na tejto strane je v priamom kontakte s procesným médiom. Strana nižšieho tlaku (LP) meracieho prevodníka je spojená s atmosférou (bez prípoja). Obrázok 7 Typická inštalácia meracieho prevodníka s prírubovou montážou 7/00 ST Verzia 300 Inštalačná príručka 31

36 4.1 Montáž meracieho prevodníka ST 3000 pokračovanie Zapustená montáž Pri inštalovaní modelu so zapustenou montážou sa do nádrže alebo potrubia v mieste montáže meracieho prevodníka vyreže diera pre štandardnú 1 -vú rúrku. Do diery sa privarí 1 -vé montážne puzdro. Do montážneho puzdra sa vloží teleso snímača a zaistí sa poistnou skrutkou. Skrutku dotiahnuť krútiacim momentom 8,1 až 13,5 Nm. Typická inštalácia meracieho prevodníka so zapustenou montážou na potrubie je na obr. 8. Po namontovaní meracieho prevodníka možno natočiť jeho puzdro do požadovanej polohy. Pozri tabuľku 8, krok 4. Na izolovaných nádržiach treba pred montážou puzdra odstrániť dostatočný rozsah izolácie. Obrázok 8 Typická inštalácia meracieho prevodníka so zapustenou montážou 7/00 ST Verzia 300 Inštalačná príručka 32

37 4.1 Montáž meracieho prevodníka ST 3000 pokračovanie Montáž meracieho prevodníka pre vysokú teplotu Merací prevodník pre vysokú teplotu môžete namontovať priamo na prípoj procesnej príruby alebo príruby procesného potrubia. Typická inštalácia meracieho prevodníka s montážou na potrubie a prírubu je na porovnanie uvedená na obrázku 9. Merací prevodník s montážnou prírubou sa upevňuje pomocou skrutiek na protiprírubu na procesnom potrubí alebo na stene nádrže. Upevňovacie skrutky dotiahnuť krútiacim momentom 47,4 až 54,2 Nm. Po namontovaní meracieho prevodníka možno natočiť jeho puzdro do požadovanej polohy. Pozri tabuľku 8, krok 4. U izolovaných nádrží treba pre pripojenie príruby odstrániť dostatočný rozsah izolácie. Obrázok 9 Typická inštalácia meracieho prevodníka so zapustenou montážou 7/00 ST Verzia 300 Inštalačná príručka 33

38 4.1 Montáž meracieho prevodníka ST 3000 pokračovanie Montáž prevodníka s externou membránou Pri montáži meracieho prevodníka s externou oddeľovacou membránou treba postupovať podľa krokov v tabuľke 10. Na obr. 10 je ako príklad znázornená typická inštalácia meracieho prevodníka s externou oddeľovacou membránou. Príruby meracieho prevodníka namontovať v rámci obmedzení, definovaných pre daný druh kvapalinovej náplne spojovacích kapilár s nádržou a s atmosférou. AK plniaca kvapalina je... POTOM montovať prírubu... Silikónový olej DC 200 Silikónový olej DC 704 Chlórtrifluóretylén (CTFE) maximálne 6,7 m od prevodníka maximálne 5,8 m od prevodníka maximálne 3,4 m od prevodníka POZNÁMKA: Vplyv kombinácie kapiláry pre podtlak v nádrži a kapiláry hlavice pre vyšší tlak by nemal prekročiť 300 mm Hg (absolútne). Tabuľka 10 Montáž merac. prevodníka s externou oddeľovacou membránou Krok Činnosť 1 Merací prevodník montovať vo vzdialenosti, danej dĺžkou kapiláry. 2 Ak je číslo modelu prevodníka... STR93D alebo STR12D STR13D potom pripojiť externú oddeľovaciu membránu... strany vyššieho tlaku (HP) meracieho prevodníka na dolnú prírubu namontovanú na stene nádrže pre variabilnú výšku H1 strany nižšieho tlaku (LP) meracieho prevodníka na dolnú prírubu namontovanú na stene nádrže pre variabilnú výšku H1 U izolovaných nádrží treba pre pripojenie príruby odstrániť dostatočný rozsah izolácie. 7/00 ST Verzia 300 Inštalačná príručka 34

39 4.1 Montáž meracieho prevodníka ST 3000 pokračovanie Montáž prevodníka s externou membránou pokračovanie Tabuľka 10 Montáž mer. prevodníka s externou oddeľovacou membránou Krok 3 Ak je číslo modelu prevodníka... STR93D alebo STR12D STR13D Činnosť potom pripojiť externú oddeľovaciu membránu... strany nižšieho tlaku (LP) meracieho prevodníka na hornú prírubu namontovanú na stene nádrže pre pevnú alebo konštantnú výšku H2 strany vyššieho tlaku (HP) meracieho prevodníka na hornú prírubu namontovanú na stene nádrže pre pevnú alebo konštantnú výšku H2 U izolovaných nádrží treba pre pripojenie príruby odstrániť dostatočný rozsah izolácie. 4 Dotiahnuť upevňovacie skrutky krútiacim momentom 45,4 až 54,2 Nm Obrázok 10 Typická inštalácia meracieho prevodníka s externou oddeľovacou membránou 7/00 ST Verzia 300 Inštalačná príručka 35

40 4.2 Pripojenie meracieho prevodníka ST 3000 na proces Prehľad Konkrétne usporiadanie pripojovacích potrubí sa mení v závislosti od požiadaviek na meranie v procese a od modelu meracieho prevodníka. S výnimkou prírubového pripojenia a pripojenia s externou oddeľovacou membránou sa meraná fyzikálna veličina pripája k ¼ -vým alebo ½ -vým vnútorným NPT- prípojom v procesnej hlavici telesa prevodníka. Napríklad merací prevodník tlakového rozdielu sa dodáva s dvojitou procesnou hlavicou s prípojmi NPT ¼, ktoré avšak pomocou prídavných prírubových adaptérov môžu byť modifikované na NPT½. Niektoré meracie prevodníky pretlaku môžu mať prípoj NPT½, ktorý sa montuje priamo na procesné potrubie. Najčastejšie používaným typom potrubia je ½ -vé oceľové potrubie. V mnohých prípadoch sa na pripojenie procesných potrubí na merací prevodník používa 3- cestná ventilová súprava (armatúra). Uľahčuje inštalovanie a demontáž resp. opakované nulovanie meracieho prevodníka bez prerušenia meraného / riadeného procesu. Taktiež umožňuje inštaláciu odkalovacích ventilov na odpustenie nečistôt z prívodných tlakových potrubí k meraciemu prevodníku. Na obrázku 11 je uvedená schéma typického usporiadania potrubí s použitím 3- cestnej ventilovej súpravy a odkalovacích potrubí pre merací prevodník tlakového rozdielu, použitý na meranie prietoku (pomocou škrtiacich orgánov; napr. clony). Obrázok 11 Typické usporiadanie 3-cestnej ventilovej súpravy a odkalovacieho potrubia 7/00 ST Verzia 300 Inštalačná príručka 36

41 4.2 Pripojenie meracieho prevodníka ST 3000 na proces pokračovanie Usporiadanie potrubí pokračovanie V inom usporiadaní pripojenia sa používa v procesnom potrubí k meraciemu prevodníku uzatvárací ventil a T- spojka (pozri obrázok 12). Obrázok 12 Typické usporiadanie pre procesné pripojovacie potrubie NPT ½ Umiestnenie meracieho prevodníka V tabuľke 11 je uvedený zoznam možných montážnych miest meracieho prevodníka v závislosti od objektu merania. Tabuľka 11 Doporučené umiestnenie meracieho prevodníka pre daný objekt merania Proces Doporučené umiestnenie Vysvetlenie Plyny Nad plynovým potrubím Kondenzát odteká z prevodníka preč Kvapaliny 1. Pod ale v blízkosti stúpania procesného prípoja 2. Na úrovni alebo nad procesným prípojom 1. Minimalizácia vplyvu statickej výšky stĺpca kondenzátu 2. Na ochranu meracieho prevodníka pred procesnou parou je potrebná kondenzačná nádoba. Zachytená voda ako plniaca kvapalina Pre kvapalinu alebo paru má byť sklon potrubia minimálne 25,4 mm (1 ) na 305 mm (1 stopa). Ak je merací prevodník pod miestom prípoja na proces, má byť sklon potrubia smerom dole k meraciemu prevodníku, aby sa bubliny mohli dostať cez kvapalinu naspäť do potrubia. Ak je merací prevodník umiestnený nad miestom prípoja na proces, potrubia má nad meracím prevodníkom stúpať vertikálne; potom klesať dole smerom k prevádzkovému potrubiu s odvzdušňovacím ventilom v najvyššom bode. Pri meraní plynov použiť vetvu na kondenzát a vypúšťanie v najnižšom bode (tu treba požadovať ochranu voči zamrznutiu). 7/00 ST Verzia 300 Inštalačná príručka 37

42 4.2 Pripojenie meracieho prevodníka ST 3000 na proces pokračovanie Pozornosť treba venovať pripojovaniu meracích prevodníkov na procesy s vysokou teplotou. Nesmú sa pritom prekročiť hraničné hodnoty prevádzkovej teploty prístroja (ako sú uvedené v tabuľke 6). Na redukciu teploty média ktoré prichádza do kontaktu s telesom prevodníka sa má používať tzv. impulzné potrubie. Ako všeobecné pravidlo platí pokles teploty o 56 C (100 F) na každých 305 mm (1 stopa) neizolovaného ½ -vého potrubia. Prípoje procesu (meranej fyzikálnej veličiny) Typické procesné prípoje pre zadaný typ meracieho prevodníka sú uvedené v tabuľke 12. Tabuľka 12 Procesné prípoje Typ prevodníka Tlakový rozdiel Pretlak Prípoje na proces Procesné hlavice s vnútorným prípojom NPT ¼ Voliteľne prírubové adaptéry a rozvádzače s vnútorným prípojom ½ Modely s pseudo- prírubou na jednej strane, vrátane príruby ANSI trieda 150; 2 alebo 3 Procesná hlavica s vnútorným prípojom NPT½ Priamy (in-line) vnútorný prípoj NPT½ (STGxxL) Procesné hlavice s vnútorným prípojom NPT ¼ (STG9x4) Sanitárny 2 - vý 3-Clamp (STG1xT) Voliteľne prírubové adaptéry a rozvádzače s vnútorným prípojom ½ STG9x4) Zapustená montáž do 1 -vého navarovacieho puzdra, s tesniacim O- krúžkom a blokovacou skrutkou (STG9xP) Absolútny tlak Procesná hlavica s vnútorným prípojom NPT½ (STAx2, x40) Výška hladiny - prírubová montáž Externé oddeľovacie membrány Malá príruba ½ - 1-1½ a 2- palcová (STFxxT) 3- alebo 4- palcová príruba so zapustením alebo 2-, 4- alebo 6- palcový membrána (pozri tabuľku 13) na strane vyššieho tlaku * 2- alebo 3- palcová príruba s pseudo- zapustenou membránou (pozri tabuľku 13) na strane vyššieho alebo nižšieho tlaku * Sanitárna príruba s osvedčením 3-A pre montáž na prieraz v nádrži v menovitým priemerom 4 s 2- alebo 6- palcovým rozšírením použitím 4-palcových Tri-Clover Tri-Clamp * Popis použiteľných prírubových, závitových, T- chemických, sedlových a sanitárnych procesných prípojov: pozri Návod na výber modelu * referenčná strana má štandardnú procesnú hlavicu pre prevodník tlakového rozdielu 7/00 ST Verzia 300 Inštalačná príručka 38

Regulátor tlaku prepúšťaním AVA (PN 25)

Regulátor tlaku prepúšťaním AVA (PN 25) Údajový list Regulátor tlaku prepúšťaním AVA (PN 25) Popis AVA je priamočinný regulátor tlaku prepúšťaním, vyvinutý predovšetkým pre systémy centrálneho zásobovania teplom. Regulátor je spravidla zatvorený

Διαβάστε περισσότερα

DIGITÁLNY MULTIMETER AX-100

DIGITÁLNY MULTIMETER AX-100 DIGITÁLNY MULTIMETER AX-100 NÁVOD NA OBSLUHU 1. Bezpečnostné pokyny 1. Na vstup zariadenia neprivádzajte veličiny presahujúce maximálne prípustné hodnoty. 2. Ak sa chcete vyhnúť úrazom elektrickým prúdom,

Διαβάστε περισσότερα

AerobTec Altis Micro

AerobTec Altis Micro AerobTec Altis Micro Záznamový / súťažný výškomer s telemetriou Výrobca: AerobTec, s.r.o. Pionierska 15 831 02 Bratislava www.aerobtec.com info@aerobtec.com Obsah 1.Vlastnosti... 3 2.Úvod... 3 3.Princíp

Διαβάστε περισσότερα

Káblový snímač teploty

Káblový snímač teploty 1 831 1847P01 Káblový snímač teploty QAP... Použitie Káblové snímače teploty sa používajú vo vykurovacích, vetracích a klimatizačných zariadeniach na snímanie teploty miestnosti. S daným príslušenstvom

Διαβάστε περισσότερα

Akumulátory. Membránové akumulátory Vakové akumulátory Piestové akumulátory

Akumulátory. Membránové akumulátory Vakové akumulátory Piestové akumulátory www.eurofluid.sk 20-1 Membránové akumulátory... -3 Vakové akumulátory... -4 Piestové akumulátory... -5 Bezpečnostné a uzatváracie bloky, príslušenstvo... -7 Hydromotory 20 www.eurofluid.sk -2 www.eurofluid.sk

Διαβάστε περισσότερα

Kanálové snímače teploty

Kanálové snímače teploty 1 761 1761P03 1761P01 1761P02 Montážna príruba AQM630 QAM2110040, QAM2120040 QAM2120200, QAM2120600 Symaro Kanálové snímače teploty QAM21 Pasívne snímače teploty vzduchu vo vzduchových kanáloch Použitie

Διαβάστε περισσότερα

Redukčné ventily (PN 25) AVD na vodu AVDS na paru

Redukčné ventily (PN 25) AVD na vodu AVDS na paru Údajový list Redukčné ventily (PN 25) AVD na vodu na paru Popis Základné údaje AVD DN 15-50 k VS 0,4 25 m 3 /h PN 25 Rozsah nastavenia: 1 5 bar/3 12 bar Teplota: - cirkul. voda/voda s glykolom do 30 %:

Διαβάστε περισσότερα

HASLIM112V, HASLIM123V, HASLIM136V HASLIM112Z, HASLIM123Z, HASLIM136Z HASLIM112S, HASLIM123S, HASLIM136S

HASLIM112V, HASLIM123V, HASLIM136V HASLIM112Z, HASLIM123Z, HASLIM136Z HASLIM112S, HASLIM123S, HASLIM136S PROUKTOVÝ LIST HKL SLIM č. sklad. karty / obj. číslo: HSLIM112V, HSLIM123V, HSLIM136V HSLIM112Z, HSLIM123Z, HSLIM136Z HSLIM112S, HSLIM123S, HSLIM136S fakturačný názov výrobku: HKL SLIMv 1,2kW HKL SLIMv

Διαβάστε περισσότερα

Servopohon vzduchotechnických klapiek 8Nm, 16Nm, 24Nm

Servopohon vzduchotechnických klapiek 8Nm, 16Nm, 24Nm Servopohon vzduchotechnických klapiek 8Nm, 16Nm, 24Nm Spoločnosť LUFBERG predstavuje servopohony s krútiacim momentom 8Nm, 16Nm, 24Nm pre použitie v systémoch vykurovania, ventilácie a chladenia. Vysoko

Διαβάστε περισσότερα

UČEBNÉ TEXTY. Pracovný zošit č.2. Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spoločnosť Elektrotechnické merania. Ing. Alžbeta Kršňáková

UČEBNÉ TEXTY. Pracovný zošit č.2. Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spoločnosť Elektrotechnické merania. Ing. Alžbeta Kršňáková Stredná priemyselná škola dopravná, Sokolská 911/94, 960 01 Zvolen Kód ITMS projektu: 26110130667 Názov projektu: Zvyšovanie flexibility absolventov v oblasti dopravy UČEBNÉ TEXTY Pracovný zošit č.2 Vzdelávacia

Διαβάστε περισσότερα

KLP-100 / KLP-104 / KLP-108 / KLP-112 KLP-P100 / KLP-P104 / KLP-P108 / KLP-P112 KHU-102P / KVM-520 / KIP-603 / KVS-104P

KLP-100 / KLP-104 / KLP-108 / KLP-112 KLP-P100 / KLP-P104 / KLP-P108 / KLP-P112 KHU-102P / KVM-520 / KIP-603 / KVS-104P Inštalačný manuál KLP-100 / KLP-104 / KLP-108 / KLP-112 KLP-P100 / KLP-P104 / KLP-P108 / KLP-P112 KHU-102P / KVM-520 / KIP-603 / KVS-104P EXIM Alarm s.r.o. Solivarská 50 080 01 Prešov Tel/Fax: 051 77 21

Διαβάστε περισσότερα

KATEDRA DOPRAVNEJ A MANIPULAČNEJ TECHNIKY Strojnícka fakulta, Žilinská Univerzita

KATEDRA DOPRAVNEJ A MANIPULAČNEJ TECHNIKY Strojnícka fakulta, Žilinská Univerzita 132 1 Absolútna chyba: ) = - skut absolútna ochýlka: ) ' = - spr. relatívna chyba: alebo Chyby (ochýlky): M systematické, M náhoné, M hrubé. Korekcia: k = spr - = - Î' pomerná korekcia: Správna honota:

Διαβάστε περισσότερα

KAGEDA AUTORIZOVANÝ DISTRIBÚTOR PRE SLOVENSKÚ REPUBLIKU

KAGEDA AUTORIZOVANÝ DISTRIBÚTOR PRE SLOVENSKÚ REPUBLIKU DVOJEXCENTRICKÁ KLAPKA je uzatváracia alebo regulačná armatúra pre rozvody vody, horúcej vody, plynov a pary. Všetky klapky vyhovujú smernici PED 97/ 23/EY a sú tiež vyrábané pre výbušné prostredie podľa

Διαβάστε περισσότερα

Membránový ventil, kovový

Membránový ventil, kovový Membránový ventil, kovový Konštrukcia Manuálne ovládaný 2/2-cestný membránový ventil GEMÜ v kovovom prevedení má nestúpajúce ručné koliesko a sériovo integrovaný optický indikátor. Vlastnosti Vhodný pre

Διαβάστε περισσότερα

Model redistribúcie krvi

Model redistribúcie krvi .xlsx/pracovný postup Cieľ: Vyhodnoťte redistribúciu krvi na začiatku cirkulačného šoku pomocou modelu založeného na analógii s elektrickým obvodom. Úlohy: 1. Simulujte redistribúciu krvi v ľudskom tele

Διαβάστε περισσότερα

3. Striedavé prúdy. Sínusoida

3. Striedavé prúdy. Sínusoida . Striedavé prúdy VZNIK: Striedavý elektrický prúd prechádza obvodom, ktorý je pripojený na zdroj striedavého napätia. Striedavé napätie vyrába synchrónny generátor, kde na koncoch rotorového vinutia sa

Διαβάστε περισσότερα

SonoMeter 31 Merače energií

SonoMeter 31 Merače energií SonoMeter 31 Merače energií Popis Osvedčenie o typovej skúške MID č.: LT-1621-MI004-023 SonoMeter 31 od spoločnosti Danfoss je rad ultrazvukových kompaktných meračov energií, ktoré slúžia na meranie spotreby

Διαβάστε περισσότερα

Digitálny multimeter AX-572. Návod na obsluhu

Digitálny multimeter AX-572. Návod na obsluhu Digitálny multimeter AX-572 Návod na obsluhu 1 ÚVOD Model AX-572 je stabilný multimeter so 40 mm LCD displejom a možnosťou napájania z batérie. Umožňuje meranie AC/DC napätia, AC/DC prúdu, odporu, kapacity,

Διαβάστε περισσότερα

AX-C Úvod. 2. Bezpečnostné pokyny

AX-C Úvod. 2. Bezpečnostné pokyny AX-C708 1. Úvod Upozornenie Pred prácou s meracím prístrojom si pozorne prečítajte časť Bezpečnostné pokyny. Kalibrátor (ďalej nazývaný meracím prístrojom) je praktické, batériami napájané zariadenie,

Διαβάστε περισσότερα

Matematika Funkcia viac premenných, Parciálne derivácie

Matematika Funkcia viac premenných, Parciálne derivácie Matematika 2-01 Funkcia viac premenných, Parciálne derivácie Euklidovská metrika na množine R n všetkých usporiadaných n-íc reálnych čísel je reálna funkcia ρ: R n R n R definovaná nasledovne: Ak X = x

Διαβάστε περισσότερα

MPO-02 prístroj na meranie a kontrolu ochranných obvodov. Návod na obsluhu

MPO-02 prístroj na meranie a kontrolu ochranných obvodov. Návod na obsluhu MPO-02 prístroj na meranie a kontrolu ochranných obvodov Návod na obsluhu MPO-02 je merací prístroj, ktorý slúži na meranie malých odporov a úbytku napätia na ochrannom obvode striedavým prúdom vyšším

Διαβάστε περισσότερα

Prevodník teploty pre montáž do hlavice itemp HART TMT 182

Prevodník teploty pre montáž do hlavice itemp HART TMT 182 Technická informácia TI 078R/09/sk 510 02072 Prevodník teploty pre montáž do hlavice itemp HART Univerzálny hlavicový prevodník pre odporové teplomery, termočlánky, odporové a napät ové vysielače, nastavite

Διαβάστε περισσότερα

,Zohrievanie vody indukčným varičom bez pokrievky,

,Zohrievanie vody indukčným varičom bez pokrievky, Farba skupiny: zelená Označenie úlohy:,zohrievanie vody indukčným varičom bez pokrievky, Úloha: Zistiť, ako závisí účinnosť zohrievania vody na indukčnom variči od priemeru použitého hrnca. Hypotéza: Účinnosť

Διαβάστε περισσότερα

7. FUNKCIE POJEM FUNKCIE

7. FUNKCIE POJEM FUNKCIE 7. FUNKCIE POJEM FUNKCIE Funkcia f reálnej premennej je : - každé zobrazenie f v množine všetkých reálnych čísel; - množina f všetkých usporiadaných dvojíc[,y] R R pre ktorú platí: ku každému R eistuje

Διαβάστε περισσότερα

PRIEMER DROTU d = 0,4-6,3 mm

PRIEMER DROTU d = 0,4-6,3 mm PRUŽINY PRUŽINY SKRUTNÉ PRUŽINY VIAC AKO 200 RUHOV SKRUTNÝCH PRUŽÍN PRIEMER ROTU d = 0,4-6,3 mm èíslo 3.0 22.8.2008 8:28:57 22.8.2008 8:28:58 PRUŽINY SKRUTNÉ PRUŽINY TECHNICKÉ PARAMETRE h d L S Legenda

Διαβάστε περισσότερα

Regulátor rozdielového tlaku (PN 25) AVP montáž do spiatočky a montáž do prívodu, meniteľné nastavenie

Regulátor rozdielového tlaku (PN 25) AVP montáž do spiatočky a montáž do prívodu, meniteľné nastavenie Údajový list Regulátor rozdielového tlaku (PN 25) AVP montáž do spiatočky a montáž do prívodu, meniteľné nastavenie Popis AVP(-F) je priamočinný regulátor rozdielového tlaku, vyvinutý predovšetkým pre

Διαβάστε περισσότερα

Synco 200 Prevodník signálov SEZ220. Základná dokumentácia. Siemens Building Technologies Výrobky pre vykurovanie vetranie klimatizáciu (HVAC)

Synco 200 Prevodník signálov SEZ220. Základná dokumentácia. Siemens Building Technologies Výrobky pre vykurovanie vetranie klimatizáciu (HVAC) Synco 200 Prevodník signálov SEZ220 Základná dokumentácia Vydanie 1.0 CE1P5146sk 15.07.2004 Siemens Building Technologies Výrobky pre vykurovanie vetranie klimatizáciu (HVAC) Siemens Building Technologies

Διαβάστε περισσότερα

SonoMeter 31 Ultrazvukový merač energií pre použitie vo vykurovaní a chladení

SonoMeter 31 Ultrazvukový merač energií pre použitie vo vykurovaní a chladení Príručka k inštalácii & Užívateľská príručka SonoMeter 31 Ultrazvukový merač energií pre použitie vo vykurovaní a chladení www.sk.danfoss.com 2 Danfoss DHS-SRMT/PL 2017.02 VI.SH.O1.29 1. Inštalácia 1.1.

Διαβάστε περισσότερα

Staromlynská 29, Bratislava tel: , fax: http: //www.ecssluzby.sk SLUŽBY s. r. o.

Staromlynská 29, Bratislava tel: , fax: http: //www.ecssluzby.sk   SLUŽBY s. r. o. SLUŽBY s. r. o. Staromlynská 9, 81 06 Bratislava tel: 0 456 431 49 7, fax: 0 45 596 06 http: //www.ecssluzby.sk e-mail: ecs@ecssluzby.sk Asynchrónne elektromotory TECHNICKÁ CHARAKTERISTIKA. Nominálne výkony

Διαβάστε περισσότερα

Pevné ložiská. Voľné ložiská

Pevné ložiská. Voľné ložiská SUPPORTS D EXTREMITES DE PRECISION - SUPPORT UNIT FOR BALLSCREWS LOŽISKA PRE GULIČKOVÉ SKRUTKY A TRAPÉZOVÉ SKRUTKY Výber správnej podpory konca uličkovej skrutky či trapézovej skrutky je dôležité pre správnu

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž. a prevádzku. MOVIMOT pre energeticky úsporné motory. Vydanie 10/ / SK GC110000

Návod na montáž. a prevádzku. MOVIMOT pre energeticky úsporné motory. Vydanie 10/ / SK GC110000 Prevodové motory \ Priemyselné pohony \ Elektronika pohonov \ Automatizácia pohonov \ Servis MOVIMOT pre energeticky úsporné motory GC110000 Vydanie 10/05 11402822 / SK Návod na montáž a prevádzku SEW-EURODRIVE

Διαβάστε περισσότερα

DIGITÁLNÍ MULTIMETR KT831. CZ - Návod k použití

DIGITÁLNÍ MULTIMETR KT831. CZ - Návod k použití DIGITÁLNÍ MULTIMETR KT831 CZ - Návod k použití 1. INFORMACE O BEZPEČNOSTI 1 1.1. ÚVOD 2 1.2. BĚHEM POUŽÍVÁNÍ 2 1.3. SYMBOLY 2 1.4. ÚDRŽBA 3 2. POPIS PŘEDNÍHO PANELU 3 3. SPECIFIKACE 3 3.1. VŠEOBECNÉ SPECIFIKACE

Διαβάστε περισσότερα

Regulátor rozdielového tlaku a prietoku (PN25) AVPQ montáž do spiatočky, meniteľné nastavenie AVPQ 4 montáž do prívodu, meniteľné nastavenie

Regulátor rozdielového tlaku a prietoku (PN25) AVPQ montáž do spiatočky, meniteľné nastavenie AVPQ 4 montáž do prívodu, meniteľné nastavenie Údajový list Regulátor rozdielového tlaku a prietoku (PN25) montáž do spiatočky, meniteľné nastavenie 4 montáž do prívodu, meniteľné nastavenie Popis (4) je priamočinný regulátor rozdiel. tlaku a prietoku,

Διαβάστε περισσότερα

Obvod a obsah štvoruholníka

Obvod a obsah štvoruholníka Obvod a štvoruholníka D. Štyri body roviny z ktorých žiadne tri nie sú kolineárne (neležia na jednej priamke) tvoria jeden štvoruholník. Tie body (A, B, C, D) sú vrcholy štvoruholníka. strany štvoruholníka

Διαβάστε περισσότερα

MPO-01A prístroj na meranie priechodových odporov Návod na obsluhu

MPO-01A prístroj na meranie priechodových odporov Návod na obsluhu MPO-01A prístroj na meranie priechodových odporov Návod na obsluhu (Rev1.0, 01/2017) MPO-01A je špeciálny merací prístroj, ktorý slúži na meranie priechodového odporu medzi ochrannou svorkou a príslušnými

Διαβάστε περισσότερα

Odporníky. 1. Príklad1. TESLA TR

Odporníky. 1. Príklad1. TESLA TR Odporníky Úloha cvičenia: 1.Zistite technické údaje odporníkov pomocou katalógov 2.Zistite menovitú hodnotu odporníkov označených farebným kódom Schématická značka: 1. Príklad1. TESLA TR 163 200 ±1% L

Διαβάστε περισσότερα

Miniatúrne a motorové stýkače, stýkače kondenzátora, pomocné stýkače a nadprúdové relé

Miniatúrne a motorové stýkače, stýkače kondenzátora, pomocné stýkače a nadprúdové relé Motorové stýkače Použitie: Stýkače sa používajú na diaľkové ovládanie a ochranu (v kombinácii s nadprúdovými relé) elektrických motorov a iných elektrických spotrebičov s menovitým výkonom do 160 kw (pri

Διαβάστε περισσότερα

Cvičenie č. 4,5 Limita funkcie

Cvičenie č. 4,5 Limita funkcie Cvičenie č. 4,5 Limita funkcie Definícia ity Limita funkcie (vlastná vo vlastnom bode) Nech funkcia f je definovaná na nejakom okolí U( ) bodu. Hovoríme, že funkcia f má v bode itu rovnú A, ak ( ε > )(

Διαβάστε περισσότερα

Návrh vzduchotesnosti pre detaily napojení

Návrh vzduchotesnosti pre detaily napojení Výpočet lineárneho stratového súčiniteľa tepelného mosta vzťahujúceho sa k vonkajším rozmerom: Ψ e podľa STN EN ISO 10211 Návrh vzduchotesnosti pre detaily napojení Objednávateľ: Ing. Natália Voltmannová

Διαβάστε περισσότερα

Prevodník pre tenzometrické snímače sily EMS170

Prevodník pre tenzometrické snímače sily EMS170 Charakteristické vlastnosti Technické údaje Napäťové alebo prúdové napájanie snímačov alebo vodičové pripojenie snímačov Pripojenie až snímačov Nastavenie parametrov pomocou DIP prepínačov Prevedenie v

Διαβάστε περισσότερα

Motivácia pojmu derivácia

Motivácia pojmu derivácia Derivácia funkcie Motivácia pojmu derivácia Zaujíma nás priemerná intenzita zmeny nejakej veličiny (dráhy, rastu populácie, veľkosti elektrického náboja, hmotnosti), vzhľadom na inú veličinu (čas, dĺžka)

Διαβάστε περισσότερα

M6: Model Hydraulický systém dvoch zásobníkov kvapaliny s interakciou

M6: Model Hydraulický systém dvoch zásobníkov kvapaliny s interakciou M6: Model Hydraulický ytém dvoch záobníkov kvapaliny interakciou Úlohy:. Zotavte matematický popi modelu Hydraulický ytém. Vytvorte imulačný model v jazyku: a. Matlab b. imulink 3. Linearizujte nelineárny

Διαβάστε περισσότερα

REZISTORY. Rezistory (súčiastky) sú pasívne prvky. Používajú sa vo všetkých elektrických

REZISTORY. Rezistory (súčiastky) sú pasívne prvky. Používajú sa vo všetkých elektrických REZISTORY Rezistory (súčiastky) sú pasívne prvky. Používajú sa vo všetkých elektrických obvodoch. Základnou vlastnosťou rezistora je jeho odpor. Odpor je fyzikálna vlastnosť, ktorá je daná štruktúrou materiálu

Διαβάστε περισσότερα

V5000, V5010 Kombi-3-plus REGULAČNÉ VENTILY S MOŽNOSŤOU UZAVRETIA A VYPUSTENIA

V5000, V5010 Kombi-3-plus REGULAČNÉ VENTILY S MOŽNOSŤOU UZAVRETIA A VYPUSTENIA V5000, V5010 Kombi-3-plus REGULAČNÉ VENTILY S MOŽNOSŤOU UZAVRETIA A VYPUSTENIA V5000 Kombi-3-plus Červený V5010 Kombi-3-plus Modrý OBSAH ŠPECIFIKÁCIA PRODUKTU Stručný prehľad... 2 Konštrukcia... 2 Materiál...

Διαβάστε περισσότερα

Lenovo A5000. Príručka so stručným návodom v1.0. Slovenčina

Lenovo A5000. Príručka so stručným návodom v1.0. Slovenčina Lenovo A5000 Príručka so stručným návodom v1.0 Slovenčina Slovenčina Pred použitím vášho smartfónu si pozorne prečítajte túto príručku. Ďalšie informácie Získanie podpory Upozornenie na elektrické vyžarovanie

Διαβάστε περισσότερα

475 Field Communicator

475 Field Communicator 475 Field Communicator 2 Úvod 3 VÝSTRAHA Výbuchy môžu môžu spôsobiť vážne poranenie alebo smrť: Použitie vo výbušnom prostredí musí byť v súlade so zodpovedajúcimi miestnymi, štátnymi a medzinárodnými

Διαβάστε περισσότερα

Regulátor prietoku (PN16) AVQ montáž do spiatočky a montáž do prívodu

Regulátor prietoku (PN16) AVQ montáž do spiatočky a montáž do prívodu Údajový list Regulátor prietoku (PN16) montáž do spiatočky a montáž do prívodu Popis je priamočinný regulátor prietoku vyvinutý predovšetkým pre systémy centrálneho zásobovania teplom. Regulátor sa zatvára

Διαβάστε περισσότερα

Regulačné ventily (PN 16) VRB 2 2-cestný ventil, vnútorný a vonkajší závit VRB 3 3-cestný ventil, vnútorný a vonkajší závit

Regulačné ventily (PN 16) VRB 2 2-cestný ventil, vnútorný a vonkajší závit VRB 3 3-cestný ventil, vnútorný a vonkajší závit Údajový list Regulačné ventily (PN 16) VR 2 2-cestný ventil, vnútorný a vonkajší závit VR 3 3-cestný ventil, vnútorný a vonkajší závit Popis Vlastnosti: vzduchotesná konštrukcia uchytenie mechanického

Διαβάστε περισσότερα

Odťahy spalín - všeobecne

Odťahy spalín - všeobecne Poznámky - všeobecne Príslušenstvo na spaliny je súčasťou osvedčenia CE. Z tohto dôvodu môže byť použité len originálne príslušenstvo na spaliny. Povrchová teplota na potrubí spalín sa nachádza pod 85

Διαβάστε περισσότερα

Start. Vstup r. O = 2*π*r S = π*r*r. Vystup O, S. Stop. Start. Vstup P, C V = P*C*1,19. Vystup V. Stop

Start. Vstup r. O = 2*π*r S = π*r*r. Vystup O, S. Stop. Start. Vstup P, C V = P*C*1,19. Vystup V. Stop 1) Vytvorte algoritmus (vývojový diagram) na výpočet obvodu kruhu. O=2xπxr ; S=πxrxr Vstup r O = 2*π*r S = π*r*r Vystup O, S 2) Vytvorte algoritmus (vývojový diagram) na výpočet celkovej ceny výrobku s

Διαβάστε περισσότερα

POWERFLEX 2200 C/F/S/D

POWERFLEX 2200 C/F/S/D POWERFLEX 2200 C/F/S/D Rýchly štart Vedený radarový hladinomer (na princípe TDR) pre jadrový priemysel KROHNE Obsah POWERFLEX 2200 C/F/S/D 1 Bezpečnostné pokyny 4 2 Inštalácia 5 2.1 Predpokladané použitie...5

Διαβάστε περισσότερα

DIGITÁLNY MULTIMETER AX-178. Návod na obsluhu

DIGITÁLNY MULTIMETER AX-178. Návod na obsluhu DIGITÁLNY MULTIMETER AX-178 Návod na obsluhu Obsah Kapitola 1: Informácie o bezpečnosti... 4 Bezpečnostné štandardy multimetra... 4 Upozornenia... 4 Záruka... 5 Kapitola 2: Popis prístroja... 5 Parametre

Διαβάστε περισσότερα

ÚLOHA Č.8 ODCHÝLKY TVARU A POLOHY MERANIE PRIAMOSTI A KOLMOSTI

ÚLOHA Č.8 ODCHÝLKY TVARU A POLOHY MERANIE PRIAMOSTI A KOLMOSTI ÚLOHA Č.8 ODCHÝLKY TVARU A POLOHY MERANIE PRIAMOSTI A KOLMOSTI 1. Zadanie: Určiť odchýlku kolmosti a priamosti meracej prizmy prípadne vzorovej súčiastky. 2. Cieľ merania: Naučiť sa merať na špecializovaných

Διαβάστε περισσότερα

Filtre a filtračná technika

Filtre a filtračná technika Filtre a filtračná technika -1 Filtre... -3 Filtračné zariadenia... -14 Filtre Hydromotory a filtračná technika 2015 www.eurofluid.sk -2 Filtre a filtračná technika -3 Sacie filtre do nádrže typu SF 340

Διαβάστε περισσότερα

DIGITÁLNY MULTIMETER AX-101B NÁVOD NA OBSLUHU

DIGITÁLNY MULTIMETER AX-101B NÁVOD NA OBSLUHU DIGITÁLNY MULTIMETER AX-101B NÁVOD NA OBSLUHU I. ÚVOD Toto zariadenie je stabilný a bezpečný prenosný multimeter s 3 ½ -miestnym displejom. Multimeter umožňuje merať jednosmerné (DC) a striedavé (AC) napätie,

Διαβάστε περισσότερα

1. písomná práca z matematiky Skupina A

1. písomná práca z matematiky Skupina A 1. písomná práca z matematiky Skupina A 1. Vypočítajte : a) 84º 56 + 32º 38 = b) 140º 53º 24 = c) 55º 12 : 2 = 2. Vypočítajte zvyšné uhly na obrázku : β γ α = 35 12 δ a b 3. Znázornite na číselnej osi

Διαβάστε περισσότερα

Prechod z 2D do 3D. Martin Florek 3. marca 2009

Prechod z 2D do 3D. Martin Florek 3. marca 2009 Počítačová grafika 2 Prechod z 2D do 3D Martin Florek florek@sccg.sk FMFI UK 3. marca 2009 Prechod z 2D do 3D Čo to znamená? Ako zobraziť? Súradnicové systémy Čo to znamená? Ako zobraziť? tretia súradnica

Διαβάστε περισσότερα

SEZ220. Prevodník signálov. Siemens Building Technologies Výrobky pre vykurovanie vetranie klimatizáciu (HVAC) Synco 200

SEZ220. Prevodník signálov. Siemens Building Technologies Výrobky pre vykurovanie vetranie klimatizáciu (HVAC) Synco 200 5 146 5146P01 Synco 200 Prevodník signálov SEZ220 Naprogramované štandardné aplikácie Voľne konfigurovateľný Obsluha s podporou ponuky funkcií (menu) Použitie Prevodník signálov sa používa v zariadeniach

Διαβάστε περισσότερα

Kontrolné otázky na kvíz z jednotiek fyzikálnych veličín. Upozornenie: Umiestnenie správnej a nesprávnych odpovedí sa môže v teste meniť.

Kontrolné otázky na kvíz z jednotiek fyzikálnych veličín. Upozornenie: Umiestnenie správnej a nesprávnych odpovedí sa môže v teste meniť. Kontrolné otázky na kvíz z jednotiek fyzikálnych veličín Upozornenie: Umiestnenie správnej a nesprávnych odpovedí sa môže v teste meniť. Ktoré fyzikálne jednotky zodpovedajú sústave SI: a) Dĺžka, čas,

Διαβάστε περισσότερα

Strana 1/5 Príloha k rozhodnutiu č. 544/2011/039/5 a k osvedčeniu o akreditácii č. K-052 zo dňa Rozsah akreditácie

Strana 1/5 Príloha k rozhodnutiu č. 544/2011/039/5 a k osvedčeniu o akreditácii č. K-052 zo dňa Rozsah akreditácie Strana 1/5 Rozsah akreditácie Názov akreditovaného subjektu: CHIRANALAB, s.r.o., Kalibračné laboratórium Nám. Dr. A. Schweitzera 194, 916 01 Stará Turá IČO: 36 331864 Kalibračné laboratórium s fixným rozsahom

Διαβάστε περισσότερα

Zobrazovacia jednotka Typ DMU Technické podmienky

Zobrazovacia jednotka Typ DMU Technické podmienky Zobrazovacia jednotka Typ DMU - 11 Technické podmienky Tieto technické podmienky platia pre digitálne zobrazovacie jednotky typu. Stanovujú technické parametre, spôsob montáže, používanie, objednávanie,overovanie

Διαβάστε περισσότερα

Vhodné rie enie pre obytné domy a polyfunkãné objekty

Vhodné rie enie pre obytné domy a polyfunkãné objekty VSTUPNÉ AUDIO A VIDEOSYSTÉMY ANALÓGOV MODULÁRNY SYSTÉM >>> Vhodné rie enie pre obytné domy a polyfunkãné objekty Decentn dizajn, vysoká kvalita zvuku a zobrazovania Nové vstupné audio a videosystémy s

Διαβάστε περισσότερα

UČEBNÉ TEXTY. Pracovný zošit č.7. Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spoločnosť Elektrotechnické merania. Ing. Alžbeta Kršňáková

UČEBNÉ TEXTY. Pracovný zošit č.7. Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spoločnosť Elektrotechnické merania. Ing. Alžbeta Kršňáková Stredná priemyselná škola dopravná, Sokolská 911/94, 960 01 Zvolen Kód ITMS projektu: 26110130667 Názov projektu: Zvyšovanie flexibility absolventov v oblasti dopravy UČEBNÉ TEXTY Pracovný zošit č.7 Vzdelávacia

Διαβάστε περισσότερα

Rozsah hodnotenia a spôsob výpočtu energetickej účinnosti rozvodu tepla

Rozsah hodnotenia a spôsob výpočtu energetickej účinnosti rozvodu tepla Rozsah hodnotenia a spôsob výpočtu energetickej účinnosti príloha č. 7 k vyhláške č. 428/2010 Názov prevádzkovateľa verejného : Spravbytkomfort a.s. Prešov Adresa: IČO: Volgogradská 88, 080 01 Prešov 31718523

Διαβάστε περισσότερα

Vyhlásenie o parametroch stavebného výrobku StoPox GH 205 S

Vyhlásenie o parametroch stavebného výrobku StoPox GH 205 S 1 / 5 Vyhlásenie o parametroch stavebného výrobku StoPox GH 205 S Identifikačný kód typu výrobku PROD2141 StoPox GH 205 S Účel použitia EN 1504-2: Výrobok slúžiaci na ochranu povrchov povrchová úprava

Διαβάστε περισσότερα

SNÍMAČE TEPLOTY A PREVODNÍKY TEPLOTY. P r v á č a s ť Vymedzenie meradiel a spôsob ich metrologickej kontroly

SNÍMAČE TEPLOTY A PREVODNÍKY TEPLOTY. P r v á č a s ť Vymedzenie meradiel a spôsob ich metrologickej kontroly Príloha č. 37 k vyhláške č. 210/2000 Z. z. SNÍMAČE TEPLOTY A PREVODNÍKY TEPLOTY P r v á č a s ť Vymedzenie meradiel a spôsob ich metrologickej kontroly 1. Táto príloha sa vzťahuje na odporové snímače teploty

Διαβάστε περισσότερα

QBM Snímač tlakovej diferencie. Prehľad typov

QBM Snímač tlakovej diferencie. Prehľad typov 1 552 Snímač tlakovej diferencie pre vzduch a neutrálne plyny QBM81-... pre vzduchotechnické a klimatizačné zariadenia kontroluje vzduchové filtre, prúdenie vzduchu, klinový remeň ventilátora kontroluje

Διαβάστε περισσότερα

Goniometrické rovnice a nerovnice. Základné goniometrické rovnice

Goniometrické rovnice a nerovnice. Základné goniometrické rovnice Goniometrické rovnice a nerovnice Definícia: Rovnice (nerovnice) obsahujúce neznámu x alebo výrazy s neznámou x ako argumenty jednej alebo niekoľkých goniometrických funkcií nazývame goniometrickými rovnicami

Διαβάστε περισσότερα

Rozsah akreditácie 1/5. Príloha zo dňa k osvedčeniu o akreditácii č. K-003

Rozsah akreditácie 1/5. Príloha zo dňa k osvedčeniu o akreditácii č. K-003 Rozsah akreditácie 1/5 Názov akreditovaného subjektu: U. S. Steel Košice, s.r.o. Oddelenie Metrológia a, Vstupný areál U. S. Steel, 044 54 Košice Rozsah akreditácie Oddelenia Metrológia a : Laboratórium

Διαβάστε περισσότερα

UČEBNÉ TEXTY. Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spoločnosť Meranie a diagnostika. Meranie snímačov a akčných členov

UČEBNÉ TEXTY. Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spoločnosť Meranie a diagnostika. Meranie snímačov a akčných členov Stredná priemyselná škola dopravná, Sokolská 911/94, 960 01 Zvolen Kód ITMS projektu: 26110130667 Názov projektu: Zvyšovanie flexibility absolventov v oblasti dopravy UČEBNÉ TEXTY Vzdelávacia oblasť: Predmet:

Διαβάστε περισσότερα

Multimetr s automatickým prep. rozsahov, bargrafom a USB AX-582. Návod k obsluze

Multimetr s automatickým prep. rozsahov, bargrafom a USB AX-582. Návod k obsluze Multimetr s automatickým prep. rozsahov, bargrafom a USB AX-582 Návod k obsluze Obsah 1.Úvod... 3 2.Vybalenie a kontrola... 3 3.Bezpečnostné upozornenia... 3 4.Bezpečnostné symboly... 4 5.Popis čelného

Διαβάστε περισσότερα

Z O S I L Ň O V A Č FEARLESS SÉRIA D

Z O S I L Ň O V A Č FEARLESS SÉRIA D FEARLESS SÉRIA D FEARLESS SÉRIA D Fearless 5000 D Fearless 2200 D Fearless 4000 D Fearless 1000 D FEARLESS SÉRIA D Vlastnosti: do 2 ohmov Class-D, vysoko výkonný digitálny kanálový subwoofer, 5 kanálový

Διαβάστε περισσότερα

UČEBNÉ TEXTY. Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spoločnosť. Vzdelávacia oblasť:

UČEBNÉ TEXTY. Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spoločnosť. Vzdelávacia oblasť: Stredná priemyselná škola dopravná, Sokolská 911/94, 960 01 Zvolen Kód ITMS projektu: 26110130667 Názov projektu: Zvyšovanie flexibility absolventov v oblasti dopravy UČEBNÉ TEXTY Vzdelávacia oblasť: Predmet:

Διαβάστε περισσότερα

Harmonizované technické špecifikácie Trieda GP - CS lv EN Pevnosť v tlaku 6 N/mm² EN Prídržnosť

Harmonizované technické špecifikácie Trieda GP - CS lv EN Pevnosť v tlaku 6 N/mm² EN Prídržnosť Baumit Prednástrek / Vorspritzer Vyhlásenie o parametroch č.: 01-BSK- Prednástrek / Vorspritzer 1. Jedinečný identifikačný kód typu a výrobku: Baumit Prednástrek / Vorspritzer 2. Typ, číslo výrobnej dávky

Διαβάστε περισσότερα

Priestorový snímač kvality vzduchu

Priestorový snímač kvality vzduchu 1 961 1961P01 1961P02 QPA10 / QPA20 QPA20 D Priestorový snímač kvality vzduchu QPA10 QPA20 Podľa typu s bezúdržbovým meracím prvkom CO 2 založenom na optickom infračervenom absorpčnom meraní (NDIR 1) )

Διαβάστε περισσότερα

KATALÓG KRUHOVÉ POTRUBIE

KATALÓG KRUHOVÉ POTRUBIE H KATALÓG KRUHOVÉ POTRUBIE 0 Základné požiadavky zadávania VZT potrubia pre výrobu 1. Zadávanie do výroby v spoločnosti APIAGRA s.r.o. V digitálnej forme na tlačive F05-8.0_Rozpis_potrubia, zaslané mailom

Διαβάστε περισσότερα

Meranie na jednofázovom transformátore

Meranie na jednofázovom transformátore Fakulta elektrotechniky a informatiky TU v Košiciach Katedra elektrotechniky a mechatroniky Meranie na jednofázovom transformátore Návod na cvičenia z predmetu Elektrotechnika Meno a priezvisko :..........................

Διαβάστε περισσότερα

OLYMPS DOOR spol. s r.o. Návod na inštaláciu a obsluhu

OLYMPS DOOR spol. s r.o. Návod na inštaláciu a obsluhu Návod na inštaláciu a obsluhu Dôležité informácie Gratulujeme vám, že ste si vybrali výrobok firmy Nice. Prečítajte si prosím tento návod. Aby boli tieto pokyny lepšie zrozumiteľné, boli usporiadané do

Διαβάστε περισσότερα

PRÍSTROJE PRE ROZVÁDZAČE

PRÍSTROJE PRE ROZVÁDZAČE PRÍSTROJE PRE ROZVÁDZAČE MERAČE SPOTREBY ENERGIE MONITORY ENERGIE ANALYZÁTORY KVALITY ENERGIE PRÚDOVÉ TRANSFORMÁTORY BOČNÍKY ANALÓGOVÉ PANELOVÉ MERAČE DIGITÁLNE PANELOVÉ MERAČE MICRONIX spol. s r.o. -

Διαβάστε περισσότερα

MOSTÍKOVÁ METÓDA 1.ÚLOHA: 2.OPIS MERANÉHO PREDMETU: 3.TEORETICKÝ ROZBOR: 4.SCHÉMA ZAPOJENIA:

MOSTÍKOVÁ METÓDA 1.ÚLOHA: 2.OPIS MERANÉHO PREDMETU: 3.TEORETICKÝ ROZBOR: 4.SCHÉMA ZAPOJENIA: 1.ÚLOHA: MOSTÍKOVÁ METÓDA a, Odmerajte odpory predložených rezistorou pomocou Wheastonovho mostíka. b, Odmerajte odpory predložených rezistorou pomocou Mostíka ICOMET. c, Odmerajte odpory predložených

Διαβάστε περισσότερα

DIGITÁLNY MULTIMETER AX-588B

DIGITÁLNY MULTIMETER AX-588B DIGITÁLNY MULTIMETER AX-588B NÁVOD NA POUŽITIE 1. Všeobecné informácie Multimeter umožňuje meranie striedavého a jednosmerného napätia a prúdu, odporu, kapacity, indukčnosti, teploty, kmitočtu, test spojitosti,

Διαβάστε περισσότερα

C. Kontaktný fasádny zatepľovací systém

C. Kontaktný fasádny zatepľovací systém C. Kontaktný fasádny zatepľovací systém C.1. Tepelná izolácia penový polystyrén C.2. Tepelná izolácia minerálne dosky alebo lamely C.3. Tepelná izolácia extrudovaný polystyrén C.4. Tepelná izolácia penový

Διαβάστε περισσότερα

NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU. Multizónové moduly pre vykurovacie systémy typu SIM2Z

NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU. Multizónové moduly pre vykurovacie systémy typu SIM2Z termet NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU Multizónové moduly pre vykurovacie systémy typu SIM2Z OBSAH 1 ÚVOD........3 1.1 POHĽAD NA MODUL SIM2Z.1LTT.1H...3 1.2 POHĽAD NA MODULSIM2Z.1LTE.1HT... 3 1.3 POHĽAD

Διαβάστε περισσότερα

Regulátor rozdielového tlaku a prietoku (PN 16) AVPQ montáž do spiatočky, meniteľné nastavenie AVPQ-F montáž do spiatočky, pevné nastavenie

Regulátor rozdielového tlaku a prietoku (PN 16) AVPQ montáž do spiatočky, meniteľné nastavenie AVPQ-F montáž do spiatočky, pevné nastavenie Údajový list Regulátor rozdielového tlaku a prietoku (PN 16) montáž do spiatočky, meniteľné nastavenie -F montáž do spiatočky, pevné nastavenie Popis (-F) je priamočinný regulátor rozdielového tlaku a

Διαβάστε περισσότερα

MaxxFlow Meranie vysokých prietokov sypkých materiálov

MaxxFlow Meranie vysokých prietokov sypkých materiálov MaxxFlow Meranie vysokých prietokov sypkých materiálov Použitie: MaxxFlow je špeciálne vyvinutý pre meranie množstva sypkých materiálov s veľkým prietokom. Na základe jeho kompletne otvoreného prierezu

Διαβάστε περισσότερα

Ventilová sada VOS Inštrukcie pre montáž, obsluhu a údržbu

Ventilová sada VOS Inštrukcie pre montáž, obsluhu a údržbu Ventilová sada VOS SD30 TBVC BPV AV TBVC SD30 AV BPV Inštrukcie pre montáž, obsluhu a údržbu SK VOS VOS, sada ventilov on/off -cestný kombinovaný regulačný a vyvažovací ventil so servopohonom, uzatváracím

Διαβάστε περισσότερα

Priestorový snímač. V zariadeniach na vetranie a klimatizáciu na snímanie relatívnej vlhkosti vzduchu v miestnosti teploty miestnosti

Priestorový snímač. V zariadeniach na vetranie a klimatizáciu na snímanie relatívnej vlhkosti vzduchu v miestnosti teploty miestnosti 1 857 1857P01 QFA20 QFA2060D Priestorový snímač relatívnej vlhkosti a teploty QFA20... Napájacie napätie 24 V~, alebo 13,5...35V js Výstupný signál relatívnej vlhkosti 0...10 V js / 4 20 ma Výstupný signál

Διαβάστε περισσότερα

Regulačné ventily (PN 16) VRG 2 2-cestný ventil, vonkajší závit VRG 3 3-cestný ventil, vonkajší závit

Regulačné ventily (PN 16) VRG 2 2-cestný ventil, vonkajší závit VRG 3 3-cestný ventil, vonkajší závit Údajový list Regulačné ventily (PN 16) 2-cestný ventil, vonkajší závit 3-cestný ventil, vonkajší závit Popis Vlastnosti: vzduchotesná konštrukcia uchytenie mechanického spojenia dokopy pomocou MV(E) 335,

Διαβάστε περισσότερα

Zapnutie a automatická inštalácia

Zapnutie a automatická inštalácia Prehľad úvodnej inštalácie Rýchly sprievodca Pri prvom použití TV prijímača postupujte podľa nasledujúcich krokov. V závislosti od spôsobu inštalácie TV prijímača a pripojenia bude možné niektoré kroky

Διαβάστε περισσότερα

1. Limita, spojitost a diferenciálny počet funkcie jednej premennej

1. Limita, spojitost a diferenciálny počet funkcie jednej premennej . Limita, spojitost a diferenciálny počet funkcie jednej premennej Definícia.: Hromadný bod a R množiny A R: v každom jeho okolí leží aspoň jeden bod z množiny A, ktorý je rôzny od bodu a Zadanie množiny

Διαβάστε περισσότερα

Jednotkový koreň (unit root), diferencovanie časového radu, unit root testy

Jednotkový koreň (unit root), diferencovanie časového radu, unit root testy Jednotkový koreň (unit root), diferencovanie časového radu, unit root testy Beáta Stehlíková Časové rady, FMFI UK, 2012/2013 Jednotkový koreň(unit root),diferencovanie časového radu, unit root testy p.1/18

Διαβάστε περισσότερα

Dodatok k návodu na obsluhu

Dodatok k návodu na obsluhu Technika pohonov \ Automatizácia pohonov \ Systémová integrácia \ Servis Dodatok k návodu na obsluhu MOVIPRO Príslušenstvo Vydanie 06/2010 16955838 / SK SEW-EURODRIVE Driving the world Obsah 1 Všeobecné

Διαβάστε περισσότερα

GA-250 Micro Gyro manuál

GA-250 Micro Gyro manuál GA-250 Micro Gyro manuál GA-250 Micro Gyro manuál v3.2 assan Electronic Control Technology Co, Ltd http://www.assan.cn GA-250 je vysoko výkonný moderný AVCS / MEMS gyroskop, špeciálne navrhnutý a optimalizovaný

Διαβάστε περισσότερα

Cenník. prístrojov firmy ELECTRON s. r. o. Prešov platný od Revízne meracie prístroje

Cenník. prístrojov firmy ELECTRON s. r. o. Prešov platný od Revízne meracie prístroje Cenník prístrojov firmy ELECTRON s. r. o. Prešov platný od 01. 01. 2014 Združené revízne prístroje: Revízne meracie prístroje prístroja MINI-SET revízny kufrík s MINI-01 (priech.odpor), MINI-02 (LOOP)

Διαβάστε περισσότερα

Príslušenstvo kotla. Vonkajší snímač Priestorové regulátory Thermolink - ekvitermická regulácia Prestavba kotla KKO pre funkciu ohrevu teplej vody

Príslušenstvo kotla. Vonkajší snímač Priestorové regulátory Thermolink - ekvitermická regulácia Prestavba kotla KKO pre funkciu ohrevu teplej vody Príslušenstvo kotla Vonkajší snímač Priestorové regulátory Thermolink - ekvitermická regulácia Prestavba kotla KKO pre funkciu ohrevu teplej vody Vonkajší snímač Vonkajší snímač pripájame ku kotlu len

Διαβάστε περισσότερα

Obslužný panel SED2 AOP (Advanced Operator Panel) Návod na obsluhu. Siemens Building Technologies. CM1B5192sk

Obslužný panel SED2 AOP (Advanced Operator Panel) Návod na obsluhu. Siemens Building Technologies. CM1B5192sk Obslužný panel SED2 AOP (Advanced Operator Panel) Návod na obsluhu CM1B5192sk Siemens Building Technologies 05.11.2002 Výrobky HVAC Siemens Building Technologies Slovensko, s.r.o. Zadunajská 8 SK-851 01

Διαβάστε περισσότερα

Elektromotorické pohony

Elektromotorické pohony 4 573,, SQS65.5 s havarijnou funkciou, bez ručného prestavenia,, SQS65, SQS65.2,, SQS85.03 bez havarijnej funkcie, s ručným prestaveným Elektromotorické pohony pre ventily so zdvihom 5,5 mm SQS35 SQS85

Διαβάστε περισσότερα

Lopatkové merače množstva tepla

Lopatkové merače množstva tepla s 5 323 Lopatkové merače množstva tepla WFx5 Elektronické, od sieťového napätia nezávislé merače tepla s lopatkovým prietokomerom na snímanie spotreby množstva tepla alebo chladu v autonómnych vykurovacích,

Διαβάστε περισσότερα

VT-HADICE & PLAST s.r.o.

VT-HADICE & PLAST s.r.o. SAIA PCD Rodina jednotiek pre riadenie procesov vrcholnej úrovne Vážení partneri, materiál, ktorý máte k dispozícii Vám predstanje stručnou formou základné vlastnosti riadiac jednotky typu SAlA s jej rozšimjúcimi

Διαβάστε περισσότερα

Elektrický prúd v kovoch

Elektrický prúd v kovoch Elektrický prúd v kovoch 1. Aký náboj prejde prierezom vodiča za 2 h, ak ním tečie stály prúd 20 ma? [144 C] 2. Prierezom vodorovného vodiča prejde za 1 s usmerneným pohybom 1 000 elektrónov smerom doľava.

Διαβάστε περισσότερα