τρόπῳ τοιοφτῳ ηίην ἱρέας ἱρέες

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "τρόπῳ τοιοφτῳ ηίην ἱρέας ἱρέες"

Transcript

1 ERODOTO, IX Ἀλλ ὁ ὲν τρόπῳ τοιοφτῳ ἐτάφθ. Οἱ δὲ Ἕλλθνεσ, ὡσ ἐν Πλαταιῇςι τὴν λθίθν διείλοντο, ἔκαπτον τοὺσ ἑωυτῶν χωρὶσ ἕκαςτοι. Λακεδαι όνιοι ὲν τριξὰσ ἐποιιςαντο κικασ ἔνκα ὲν τοὺσ ἱρζασ ἔκαψαν, τῶν καὶ Ποςειδϊνιοσ καὶ Ἀ ο φάρετοσ ἦςαν καὶ Φιλοκφων τε καὶ Καλλικράτθσ ἐν ὲν δὴ ἑνὶ τῶν τάφων ἦςαν οἱ ἱρζεσ, ἐν δὲ τῷ ἑτζρῳ οἱ ἄλλοι Σπαρτιῆται, ἐν δὲ τῷ τρίτῳ οἱ εἵλωτεσ. Οὗτοι ὲν οὕτω ἔκαπτον, Τεγεῆται δὲ χωρὶσ πάντασ ἁλζασ, καὶ Ἀκθναῖοι τοὺσ ἑωυτῶν ὁ οῦ, καὶ Μεγαρζεσ τε καὶ Φλειάςιοι τοὺσ ὑπὸ τῆσ ἵππου διαφκαρζντασ. Τοφτων ὲν δὴ πάντων πλιρεεσ ἐγζνοντο οἱ τάφοι τῶν δὲ ἄλλων, ὅςοιςι καὶ φαίνονται ἐν Πλαταιῇςι ἐόντεσ τάφοι, τοφτουσ δὲ, ὡσ ἐγὼ πυνκάνο αι, ἐπαιςχυνο ζνουσ τῇ ἀπεςτοῖ τῆσ άχθσ ἑκάςτουσ χϊ ατα χῶςαι κεινὰ τῶν ἐπιγινο ζνων εἵνεκεν ἀνκρϊπων, ἐπεὶ καὶ Αἰγινθτζων ἐςτὶ αὐτόκι καλεό ενοσ τάφοσ, τὸν ἐγὼ ἀκοφω καὶ δζκα ἔτεςι ὕςτερον ετὰ ταῦτα δεθκζντων τῶν Αἰγινθτζων χῶςαι Κλεάδθν τὸν Aὐτοδίκου ἄνδρα Πλαταιζα, πρόξεινον ἐόντα αὐτῶν. 85, 1. Mardonio, quindi, fu sepolto in tal modo; i Greci, dopo che a Platea si furono divisi il bottino, seppellirono i propri morti, ogni città separatamente. Gli Spartani eressero tre tombe: in una seppellirono i sacerdoti, fra i quali erano anche Posidonio, Amonfareto, Filocione e Callicrate. 2. I sacerdoti erano dunque in una sola tomba, i restanti Spartiati in un altra e nella terza gli Iloti. Essi li seppellirono così, mentre i Tegeati li seppellirono tutti insieme a parte, e ugualmente fecero gli Ateniesi coi loro caduti, e i Megaresi e i Fliasi coi soldati uccisi dalla cavalleria. Certamente, le tombe di tutti costoro furono riempite; ma degli altri Greci, quelli che comunque risultano avere le tombe a Platea, io ho sentito dire che costoro, vergognandosi per l assenza dalla battaglia, abbiano innalzato città per città tumuli vuoti, col pensiero rivolto ai posteri, poiché lì è anche una tomba chiamata degli Egineti, che, a quanto sento, fu eretta ben dieci anni dopo questi fatti, su richiesta degli Egineti, da un cittadino plateese, Cleade figlio di Autodico, che aveva con loro vincoli di ospitalità. Erodoto (E.) rende conto dei giorni immediatamente successivi alla battaglia con essenziale puntualità; rimangono tuttavia ancora insolute alcune questioni, anche di carattere prettamente filologico, di cui verranno ricordati i termini generali. τρόπῳ τοιοφτῳ: il primo scoglio è relativo al cadavere di Mardonio e alla sua eventuale sepoltura. Nei fatti, E. si è limitato a riferire, come suo uso, alcune voci sulle sorti del cadavere del generale persiano, dubitandone lui stesso per primo (cf. IX 84.1). Può quindi apparire superficiale l elusiva nettezza («in tal modo») con cui la questione è liquidata; alcuni editori (Hude, Herwerden) propongono varie congetture, spesso soltanto registrate in apparato. Tuttavia, è preferibile, con Corcella, Colonna-Bevilacqua e altri accettare senza emendarlo il testo tràdito, ipotizzando che qui E. abbia rinunciato, in mancanza di fonti più attendibili, ad esporsi ulteriormente: Flower-Marincola, n. ad loc., interpreta la frase «loosely as the busisness of Mardonius burial occurred in such a manner». ηίην: ion-att.. È il bottino di guerra, frutto di devastazioni e saccheggi (cf., ed è prevalentemente composto di bestiame; etim. <* [Chantraine, DELG, 626] o da radice apofonica il cui grado zero è rintracciabile in [Beekes, EDG 842]. ἱρέας ἱρέες: sono lezioni di tutti i codici (ion-att. ), che presuppongo la presenza, fra i caduti spartiati, di «sacerdoti» o figure comunque caratterizzate in ambito sacrale [Chantraine, DELG 457] (addetti ai sacrifici, portatori del fuoco, addetti al culto dei Dioscuri [Corcella]). Numerosi editori moderni accolgono l emendamento proposto da Valckenaer, peraltro assai dubbioso al riguardo (finì per preferirvi ); la congettura apre però nuovi problemi, ben riassunti da Flower-Marincola, n. ad loc.: i) l incertezza su che cosa davvero fosse a Sparta un (e 1

2 tuttavia uno scivoloso appiglio sembra offrire Plut. Lyc. 17, laddove individua nel termine il nome di un classe d età il cui limite inferiore era il compimento del 20esimo anno; non così Rosén); ii) il quantomeno improbabile silenzio di E. riguardo un termine specialistico e inusuale; iii) quale fosse il motivo per cui a tali veniva riservata una sepoltura a parte. Quest ultima incertezza non è però sciolta neppure dal testo manoscritto, poiché in nessun caso la tripartizione erodotea, quale che fosse la lezione originaria, rispecchia le classi sociali spartane tradizionali (spartiati, perieci, iloti). Appaiono infine probanti le considerazioni di Corcella, n. ad loc, a difesa della variante manoscritta: i) pare che a Sparta solo ai sacerdoti fosse consentito l onore di avere il proprio nome iscritto sulla tomba; ii) i quattro personaggi in oggetto, sepolti nella tomba più onorevole, caduti nella battaglia forse fondamentale per l intera Grecia, erano valenti opliti, spartiati a pieni diritti (tale è detto Callicrate, IX 72.1) e dunque almeno trentenni. τριξὰσ: ion. per, «triplici», i.e. «di tre tipi». ἁλζασ: ion. per ῖ «raccolti, in massa», a fronte dell att. ; cf. halìzo, radunare (un esercito) e l att., supremo tribunale ateniese. Etim. <* ; l - è dall originario *sṃ-, mentre la radice * è la stessa che si ritrova in [Chantraine, DELG 59-60]. καὶ Ἀκθναῖοι τοὺσ ἑωυτῶν ὁ οῦ: non c è motivo di dubitarne, sebbene Tuc. affermi che gli ateniesi, eccetto che nel caso di Maratona, erano soliti seppellire i loro morti di guerra nel Kerameikos (II ) [Flower-Marincola, n. ad loc.]. ὅςοιςι: è congettura del Krueger in luogo del tràdito ὅςοι, lezione concorde dei codd. accettata senza esitazioni da molti editori [Corcella, Godley, Blakesley et all.], i quali mantengono l anacoluto così creatosi col soggetto successivo τοφτουσ (designante giocoforza uomini, non τάφοι cf. part. ἐπαιςχυνο ζνουσ), retto logicamente dal πυνκάνο αι parentetico. Il pronome, qualunque sua forma venga preferita, ha funzione «relative» per Powell («as many as»). ἀπεςτοῖ: dat. sing. di mancanza. χῶσαι: inf. aor. atv., in allitterazione sillabica e figura etimologica con χώ ατα. 86. Ὡσ δ ἄρα ἔκαψαν τοὺσ νεκροὺσ ἐν Πλαταιῇςι οἱ Ἕλλθνεσ, αὐτίκα βουλευο ζνοιςί ςφι ἐδόκεε ςτρατεφεςκαι ἐπὶ τὰσ Θιβασ καὶ ἐξαιτζειν αὐτῶν τοὺσ θδίςαντασ, ἐν πρϊτοιςι δὲ αὐτῶν Τι θγενίδθν καὶ Ἀτταγῖνον, οἳ ἀρχθγζται ἀνὰ πρϊτουσ ἦςαν ἢν δὲ ὴ ἐκδιδῶςι, ὴ ἀπανίςταςκαι ἀπὸ τῆσ πόλιοσ πρότερον ἢ ἐξζλωςι. Ὡσ δζ ςφι ταῦτα ἔδοξε, οὕτω δὴ ἑνδεκάτῃ ἡ ζρῃ ἀπὸ τῆσ ςυ βολῆσ ἀπικό ενοι ἐπολιόρκεον Θθβαίουσ, κελεφοντεσ ἐκδιδόναι τοὺσ ἄνδρασ οὐ βουλο ζνων δὲ τῶν Θθβαίων ἐκδιδόναι τιν τε γῆν αὐτῶν ἔτα νον καὶ προςζβαλλον πρὸσ τὸ τεῖχοσ. 86. Dopo aver dato sepoltura ai loro morti in Platea, i Greci, riunito subito il consiglio, decisero di muovere contro Tebe e di esigere la consegna di quanti fra di loro avevano parteggiato per i Medi, per primi Timagenida e Attagino, che erano fra i principali capifazione; se non li avessero consegnati, essi non si sarebbero allontanati dalla città prima di averla espugnata. Dopo aver così deciso, giunti all undicesimo giorno dopo la battaglia si apprestarono a cingere d assedio Tebe, rinnovando l ordine di consegnare gli uomini indiziati. Poiché i Tebani si rifiutavano di consegnarli, presero a devastarne il territorio e ad assaltarne le mura. ἄρα: denota non solo e non tanto connessione (più specificamente conseguenza o semplice successione), quanto piuttosto, in E., «lively feeling of interest: in subordinate as well as in main clauses» [Denniston, GP 33]. Sembrano, nel 2

3 nostro caso, non del tutto fuori luogo anche le conclusioni di Hartung, che dimostra il significato originario di quickness, sebbene si avvalga di un improbabile parallelo con [Denniston, GP 32]. ἐδόκεε: ha il senso deliberativo in sé compiuto del lat. videtur [Traina-Bertotti]; regge qui tre infiniti di altrettante proposizioni sostantive soggettive, che puntualmente squadernano la risoluzione appena approvata: ςτρατεφεςκαι ἐξαιτζειν ὴ ἀπανίςταςκαι. ἐν πρώτοιςι: «chiefly» [Flower-Marincola, sulla scorta di LSJ, s.v. ]; cf. lat. in primis. ἀρχθγζται: «ringleaders» [Flower-Marincola]. È epiteto tipico di dèi ed eroi, specie se fondatori di città o di stirpi illustri [Chantraine, DELG ]: è titolo di Eracle a Sparta (cf.xen. Hellenica 6.3.6), di Asclepio in Focide (cf. Paus. Graeciae descriptio ), et all. [LSJ, s.v.]. Nel passo in oggetto non sembra però avere alcun significato tecnico. ἀνὰ πρώτουσ: «in the forefront» [Powell], «hardly different from ἐν πρϊτοιςι above» [Flower-Marincola]; si rileva l uso estremamente raro di ἀν nella prosa attica, tanto che non si riscontra alcun parallelo per tale significato in E. οὕτω δὴ: equivale a tum demum, con valore conclusivo o di ricapitolazione di quanto detto in precedenza [Denniston, GP 209 = Genova, Commento ad Hdt. IX 4-12., n. ad loc.]. 87. Καὶ οὐ γὰρ ἐπαφοντο ςινό ενοι, εἰκοςτῇ ἡ ζρῃ ἔλεξε τοῖςι Θθβαίοιςι Τι θγενίδθσ τάδε «Ἄνδρεσ Θθβαῖοι, ἐπειδὴ οὕτω δζδοκται τοῖςι Ἕλλθςι, ὴ πρότερον ἀπαναςτῆναι πολιορκζοντασ ἢ ἐξζλωςι Θιβασ ἢ ἡ ζασ αὐτοῖςι παραδῶτε, νῦν ὦν ἡ ζων εἵνεκα γῆ ἡ Βοιωτίθ πλζω ὴ ἀναπλιςῃ, ἀλλ εἰ ὲν χρθ άτων χρθίηοντεσ πρόςχθ α ἡ ζασ ἐξαιτζονται, χρι ατά ςφι δῶ εν ἐκ τοῦ κοινοῦ (ςὺν γὰρ τῷ κοινῷ καὶ ἐ θδίςα εν οὐδὲ οῦνοι ἡ εῖσ), εἰ δὲ ἡ ζων ἀλθκζωσ δεό ενοι πολιορκζουςι, ἡ εῖσ ἡ ζασ αὐτοὺσ ἐσ ἀντιλογίθν παρζξο εν.» Κάρτα τε ἔδοξε εὖ λζγειν καὶ ἐσ καιρόν, αὐτίκα τε ἐπεκθρυκεφοντο πρὸσ Παυςανίθν οἱ Θθβαῖοι κζλοντεσ ἐκδιδόναι τοὺσ ἄνδρασ. 87. E poiché non mettevano fine ai saccheggi, il ventesimo giorno Timagenida parlò così ai Tebani: «Cittadini di Tebe, poiché i Greci hanno così stabilito, di non levare l assedio prima che o abbiano distrutto Tebe o ci abbiate consegnato loro, ebbene, che la terra di Beozia non abbia a soffrire mali maggiori per causa nostra. 2. Ma se vogliono denaro, esigendo la nostra consegna come pretesto, diamo loro denaro dal pubblico tesoro (fu infatti la comunità a prendere le parti dei Medi, non noi soli); se invece ci assediano perché davvero cercano noi, siamo pronti a consegnarci per rispondere alle accuse». Ai Tebani sembrò che avesse molto ben parlato, e a proposito, e subito si adoperarono per mandare a Pausania un araldo che riferisse la loro disponibilità a consegnare gli uomini indiziati. Καὶ οὐ γὰρ: introduce parenteticamente [Flower-Marincola] la spiegazione di una causa; cf. IX ἀναπλιςῃ: cong. aor. da, spesso in Hom. col significato di «accomplish what is destined, fill up» [LSJ, s.v.], o «having full measure» (e.g. Od ); è sottinteso, coordinato con πλζω (=, n.pl.), o simili (cf. IX 5.4.2). πρόςχθ α: compl. pred. ogg., «come pretesto»; < : è ciò che si tiene davanti, ciò che è frapposto per coprire, celare, dissimulare. In evidente contrasto col successivo ἀλθκζωσ. ἐκ τοῦ κοινοῦ: «from the public treasury» [Flower-Marincola, n. ad loc. = How-Wells]: per tale significato, cf. VII Diversamente, ςὺν * + τῷ κοινῷ vale «as a community, i.e. by common consent» [Flower-Marincola], «with the assent 3

4 of the whole state» [How-Wells], cf. V E. rimarca il filomedismo non solo dell apparato dirigente tebano, ma dell intera comunità cittadina (non così i tebani stessi, in Tuc. III 62.3, con cui concorda Plutarco, Arist. 18.7). Rimane aperta la questione riguardante l effettivo ruolo che il popolo giocò rispetto al filomedismo dei suoi governanti: era sottomesso alla volontà dei politici più autorevoli o ne assecondava coscientemente le scelte? ἐσ ἀντιλογίθν: «pubblico dibattito, processo», in cui all imputato era permesso di replicare con un argomento opposto [Corcella, n. ad loc.]; «causae dictio» [How-Wells]. Altri, più cautamente, traduce controversia. 88. Ὡσ δὲ ὡμολόγθςαν ἐπὶ τοφτοιςι, Ἀτταγῖνοσ μὲν ἐκδιδριςκει ἐκ τοῦ ἄςτεοσ, παῖδασ δὲ αὐτοῦ ἀπαχκζντασ Παυςανίθσ ἀπζλυςε τῆσ αἰτίθσ, φὰσ τοῦ μθδιςμοῦ παῖδασ οὐδὲν εἶναι μεταιτίουσ. Τοὺσ δὲ ἄλλουσ ἄνδρασ τοὺσ ἐξζδοςαν οἱ Θθβαῖοι, οἱ μὲν ἐδόκεον ἀντιλογίθσ τε κυριςειν καὶ δὴ χριμαςι ἐπεποίκεςαν διϊςεςκαι ὁ δὲ ὡσ παρζλαβε, αὐτὰ ταῦτα ὑπονοζων τὴν ςτρατιὴν τὴν τῶν ςυμμάχων ἅπαςαν ἀπῆκε καὶ ἐκείνουσ ἀγαγὼν ἐσ Κόρινκον διζφκειρε. 88. Come si accordarono a queste condizioni, Attagino fuggì dalla città, ma Pausania ne prosciolse dall accusa i figli, che erano stati portati di fronte a lui, affermando che essi non erano affatto coimputati per il filomedismo del padre. Quanto agli altri uomini che i Tebani consegnarono, essi pensavano che sarebbero andati incontro a un processo ed erano convinti di trovare una via di scampo grazie al denaro. Ma Pausania, sospettando esattamente questo, dopo averli presi in consegna congedò tutto l esercito degli alleati e, condottili a Corinto, li fece uccidere. ἐκδιδριςκει: è il verbo della corsa, ovvero della fuga (cf., fuggitivo, da un tema ), in cui il suff. denota lo sforzo che ogni azione di fuga da persone o circostanze comporta [Chantraine, DELG ]. εταιτίουσ: (in Att. prose ςυναίτιοσ is preferred): «being the joint cause of» [LSJ]. E. si inserisce in una tradizione che dipinge Pausania come un rivoluzionario magnanimo; egli, assolvendo da ogni accusa i figli del collaborazionista Attagino, si pone in netto contrasto non solo con episodi raccontati dallo stesso E. (cf. le lapidazioni ateniesi dei bambini di Licida, IX 5.3, e del figlio di Artaicte, IX [Flower-Marincola]), ma anche con quella regola, costitutiva delle società basate sulla solidarietà della famiglia o dell intero clan, secondo cui i figli debbano pagare per le colpe dei padri [Corcella, n. ad loc.]. Il nostro autore non prende una posizione esplicita; certo è che, secondo la sensibilità moderna (e antica?), la figura di Pausania ne esce galvanizzata. οὺσ δὲ ἄλλουσ ἄνδρασ: l accusativo non è ripreso da alcun verbo (può sì essere oggetto del participio ἀγαγὼν, ma fra i due elementi sono intervenuti altri verbi che ne rendono ardua la connessione) restando di fatto pendens e creando un anacoluto rispetto alla frase successiva οἱ μὲν ἐδόκεον * +. ἐπεποίκεςαν: rileva Flower-Marincola che il ppf. di nel senso di «rely on», quindi «be confident of», è estremamente raro in prosa, e con tale accezione ricorre solo in questo passo erodoteo. διζφκειρε: amara l ironia di E.: Pausania stesso sarà in seguito accusato di medismo, e, come gli indiziati tebani, spererà a sua volta di salvarsi grazie al denaro, ma come loro morirà senza processo. Se è vero che il nostro autore segue una tradizione favorevole a Pausania, il quale manda sì a morte gli imputati, ma sulla base di un sospetto che appare al lettore fondato, è ugualmente imprescindibile la tragica ironia con cui, poche parole oltre, il paragrafo si chiude. 4

5 89. Ταῦτα μὲν τὰ ἐν Πλαταιῇςι καὶ Θιβῃςι γενόμενα. Ἀρτάβαηοσ δὲ ὁ Φαρνάκεοσ φεφγων ἐκ Πλαταιζων καὶ δὴ πρόςω ἐγίνετο. Ἀπικόμενον δζ μιν οἱ Θεςςαλοὶ παρὰ ςφζασ ἐπί τε ξείνια ἐκάλεον καὶ ἀνειρϊτων περὶ τῆσ ςτρατιῆσ τῆσ ἄλλθσ, οὐδὲν ἐπιςτάμενοι τῶν ἐν Πλαταιῇςι γενομζνων. Ὁ δὲ Ἀρτάβαηοσ γνοὺσ ὅτι, εἰ ἐκζλοι ςφι πᾶςαν τὴν ἀλθκείθν τῶν ἀγϊνων εἰπεῖν, αὐτόσ τε κινδυνεφςει ἀπολζςκαι καὶ ὁ μετ αὐτοῦ ςτρατόσ (ἐπικιςεςκαι γάρ οἱ πάντα τινὰ οἴετο πυνκανόμενον τὰ γεγονότα), ταῦτα ἐκλογιηόμενοσ οὔτε πρὸσ τοὺσ Φωκζασ ἐξθγόρευε οὐδὲν, πρόσ τε τοὺσ Θεςςαλοὺσ ἔλεγε τάδε «Ἐγὼ μζν, ὦ ἄνδρεσ Θεςςαλοί, ὡσ ὁρᾶτε, ἐπείγομαι κατὰ τάχοσ ἐλῶν ἐσ Θρθίκθν καὶ ςπουδὴν ἔχω, πεμφκεὶσ κατά τι πρῆγμα ἐκ τοῦ ςτρατοπζδου μετὰ τῶνδε αὐτὸσ δὲ ὑμῖν Μαρδόνιοσ καὶ ὁ ςτρατὸσ αὐτοῦ οὗτοσ κατὰ πόδασ ἐμζο ἐλαφνων προςδόκιμόσ ἐςτι. Τοῦτον καὶ ξεινίηετε καὶ εὖ ποιεῦντεσ φαίνεςκε οὐ γὰρ ὑμῖν ἐσ χρόνον ταῦτα ποιεῦςι μεταμελιςει.» Ταῦτα δὲ εἴπασ ἀπιλαυνε ςπουδῇ τὴν ςτρατιὴν διὰ Θεςςαλίθσ τε καὶ Μακεδονίθσ ἰκὺ τῆσ Θρθίκθσ, ὡσ ἀλθκζωσ ἐπειγόμενοσ καὶ τὴν μεςόγαιαν τάμνων τῆσ ὁδοῦ. Καὶ ἀπικνζεται ἐσ Βυηάντιον, καταλιπὼν τοῦ ςτρατοῦ τοῦ ἑωυτοῦ ςυχνοὺσ ὑπὸ Θρθίκων τε κατακοπζντασ κατ ὁδὸν καὶ λιμῷ ςυςτάντασ καὶ καμάτῳ ἐκ Βυηαντίου δὲ διζβθ πλοίοιςι. 89. Questi gli avvenimenti a Platea e a Tebe. Artabazo, figlio di Farnace, in fuga da Platea, era già molto lontano. Quando giunse presso di loro, i Tessali lo invitarono a banchetto e insistettero nel chiedergli notizie del resto dell esercito, nulla sapendo dei fatti di Platea. Artabazo, compreso che, se avesse voluto dir loro tutta la verità sugli scontri, lui stesso e il suo esercito avrebbero rischiato di morire (pensava infatti che chiunque, appreso quanto era accaduto, lo avrebbe assalito), considerato questo non riferì nulla ai Focesi, mentre parlò così ai Tessali: 3. «Io, o Tessali, come vedete mi affretto a dirigermi in Tracia a tutta velocità, e ho premura, giacché dall accampamento sono stato inviato insieme a costoro per un affare; ma dovete ben presto aspettarvi Mardonio in persona col suo esercito, laggiù, che marcia subito dietro di me. Accoglietelo in modo ospitale e mostratevi pieni di riguardo; in futuro non vi pentirete di averlo fatto.» 4. Detto ciò, condusse rapidamente l esercito attraverso la Tessaglia e a Macedonia direttamente verso la Tracia, poiché aveva davvero fretta, tagliando per la strada interna. E giunse a Bisanzio, dopo aver lasciato lungo il cammino molti uomini del suo esercito o massacrati dai Traci o stremati dalla fame e dalla fatica; da Bisanzio attraversò lo stretto con delle navi. Il racconto della precipitosa ritirata di Artabazo verso l Asia Minore viene ora ripreso da E., che l aveva interrotto dopo il par. 66., dove il figlio di Farnace era ritratto in fuga dal campo di battaglia, in direzione della Focide. Una delle costanti del ritiro di Artabazo sarà la fretta quasi ossessiva con cui egli compirà il cammino (cf. le numerose e talvolta quasi pleonastiche notazioni della fretta che ne muoveva il passo). καὶ δὴ πρόςω ἐγίνετο [ ]; οἱ Θεςςαλοὶ [ ] οὐδὲν ἐπιςτάμενοι: la tempistica sottesa al resoconto di E. è stata da molti revocata in dubbio: appare impossibile che Artabazo, alla guida di uomini (cf. IX 66.2), giunga a Tebe prima che un araldo rechi la notizia della sconfitta dei Persiani a Platea, notizia che, peraltro, sarà a trasmessa a Micale, ben più lontana dal campo di battaglia, poche ore dopo lo scontro (cf. IX ) [Corcella, n. ad loc.]. ἀνειρώτων: Legrand afferma che entrambi gli imperfetti (d invito e di inchiesta) sono equivalenti ai corrispettivi piuccheperfetti. Si può pensare anche a una traduzione iterativa quantomeno del secondo impf.: data la vaghezza della risposta, è lecito supporre che Artabazo si trovasse in seria difficoltà nel coprire quanto accaduto in battaglia, e, nella speranza di partorire una scusa accettabile, abbia preso tempo costringendo gli interlocutori a ripetere più volte la domanda. 5

6 ἐπιςτάμενοι: part. pres. di : «knowing, understanding, skilful» [LSJ]. Indica la conoscenza, specie pratica [Chantraine, DELG 360], e la competenza che essa garantisce. Differente il valore di, qui al part. aor. atv.: «come to know, perceive, know by observation» [LSJ]; nel testo l aoristo esalta l accezione puntuale e momentanea del venire a sapere, comprendere, intuire. κατά τι πρῆγμα: Artabazo non poteva essere più vago nell escogitare un pretesto. How-Wells, in un duro commento al paragrafo, ritenuto assai difficilmente credibile, sostiene che il persiano sia qui «absurdly vague». τάμνων: generalmente significa costruire, tracciare una strada (cf. IV 136.2), ma qui (e a VII 124) assume l accezione metaforica di percorrere una strada, secondo un uso che è prettamente poetico [Flower-Marincola]. ςυχνοὺσ: originariamente di significato temporale, «long» [Chantraine, DELG , quindi molti in termini di quantità. 90. Οὗτοσ μὲν οὕτω ἀπενόςτθςε ἐσ τὴν Ἀςίθν. Τῆσ δὲ αὐτῆσ ἡμζρθσ τῆσ περ ἐν Πλαταιῇςι τὸ τρῶμα ἐγζνετο, ςυνεκφρθςε γενζςκαι καὶ ἐν Μυκάλῃ τῆσ Ἰωνίθσ. Ἐπειδὴ γὰρ ἐν τῇ Διλῳ κατζατο οἱ Ἕλλθνεσ οἱ ἐν τῇςι νθυςὶ ἅμα Λευτυχίδῃ τῷ Λακεδαιμονίῳ ἀπικόμενοι, ἦλκόν ςφι ἄγγελοι ἀπὸ Σάμου Λάμπων τε Θραςυκλζοσ καὶ Ἀκθναγόρθσ Ἀρχεςτρατίδεω καὶ Ἡγθςίςτρατοσ Ἀριςταγόρεω, πεμφκζντεσ ὑπὸ Σαμίων λάκρῃ τῶν τε Περςζων καὶ τοῦ τυράννου Θεομιςτοροσ τοῦ Ἀνδροδάμαντοσ, τὸν κατζςτθςαν Σάμου τφραννον οἱ Πζρςαι. Ἐπελκόντων δζ ςφεων ἐπὶ τοὺσ ςτρατθγοὺσ ἔλεγε Ἡγθςίςτρατοσ πολλὰ καὶ παντοῖα, ὡσ ἢν μοῦνον ἴδωνται αὐτοὺσ οἱ Ἴωνεσ ἀποςτιςονται ἀπὸ Περςζων, καὶ ὡσ οἱ βάρβαροι οὐκ ὑπομενζουςι ἢν δὲ καὶ ἄρα ὑπομείνωςι, οὐκ ἑτζρθν ἄγρθν τοιαφτθν εὑρεῖν ἂν αὐτοφσ. Θεοφσ τε κοινοὺσ ἀνακαλζων προζτρεπε αὐτοὺσ ῥφςαςκαι ἄνδρασ Ἕλλθνασ ἐκ δουλοςφνθσ καὶ ἀπαμῦναι τὸν βάρβαρον. Εὐπετζσ τε αὐτοῖςι ἔφθ ταῦτα γίνεςκαι τάσ τε γὰρ νζασ αὐτῶν κακῶσ πλζειν καὶ οὐκ ἀξιομάχουσ κείνοιςι εἶναι αὐτοί τε, εἴ τι ὑποπτεφουςι μὴ δόλῳ αὐτοὺσ προάγοιεν, ἕτοιμοι εἶναι ἐν τῇςι νθυςὶ τῇςι ἐκείνων ἀγόμενοι μθροι εἶναι. 90. Così Artabazo fece ritorno in Asia. Proprio nello stesso giorno in cui avvenne la disfatta di Platea, capitò che si verificasse anche quella di Micale in Ionia. Infatti, mentre i Greci stazionavano a Delo, dove erano giunti con le navi insieme allo Spartano Leotichida, vennero presso di loro, in qualità di messaggeri, Lampone figlio di Trasicle, Atenagora figlio di Archestratide ed Egesistrato figlio di Aristagora, mandati dai Sami all insaputa dei Persiani e del tiranno Teomestore figlio di Androdamante, che i Persiani avevano posto come tiranno a Samo. Presentatisi al cospetto dei comandati, Egesistrato disse molte e varie cose: che gli Ioni, se soltanto li avessero visti, si sarebbero ribellati ai Persiani, e i barbari non avrebbero opposto resistenza; ma se anche l avessero fatto, i Greci non avrebbero potuto trovare un altra preda di tal sorta. E invocando gli dei comuni, li esortava con insistenza a riscattare i cittadini Greci dalla schiavitù e a cacciare il barbaro. Diceva che per loro era facile che ciò avvenisse: le loro navi, infatti, male solcavano il mare e non erano in grado di competere in battaglia con le loro. Essi stessi, poi, se i Greci avevano un qualche sospetto che li si volesse trascinare con l inganno, erano pronti a farsi condurre come ostaggi sulle loro navi. τρῶμα: (= lat. vulnus) ion. per l att.. Tρῶμα è grado normale, da una radice apofonica <*t(e)rōn, qui col significato di military «disaster» [Powell]; è invece il grado ridotto, <*trǝu *Untersteiner, 59; cf. Chantraine, DELG 1122, s.v. ]. Il punto di vista è, naturalmente, quello dei Persiani. 6

7 τὸν κατζςτθςαν Σάμου τφραννον οἱ Πζρςαι: per aver catturato navi greche durante la battalgia di Salamina [Flower- Marincola]. ἀποςτιςονται:, «in Prose» corrisponde a «revolt from» [LSJ]. ἢν δὲ καὶ ἄρα: ἄρα, in discorsi indiretti o in conseguenza di verba putandi, esprime l apprensione per un idea che non era stata prevista [Denniston, GP 38]. ἄγρθν: termine d ambito venatorio, che designa tanto l attività della caccia, quanto il suo risultato, la preda. E. sembra essere stato il primo autore a riferirlo a uomini [Flower-Marincola, n. ad IX 39.2] κακῶσ πλζειν: che le navi persiane tenessero peggio il mare rispetto a quelle greche è argomento in contrasto con l idea di Temistocle espressa in VIII 60a. Corcella risolve la controversia affermando che l «argomento *sc. di Egesistrato] è retorico»; How-Wells rileva che questo viene pronunciato dopo Salamina, quello prima. ὑποπτεφουςι: il verbo ricorre 9 volte in E., ma solo in questo luogo è seguito da μὴ [Powell 369] (cf. costruzione lat. dei verba timendi). 91. Ὡσ δὲ πολλὸσ ἦν λιςςόμενοσ ὁ ξεῖνοσ ὁ Σάμιοσ, εἴρετο Λευτυχίδθσ, εἴτε κλθδόνοσ εἵνεκεν κζλων πυκζςκαι εἴτε καὶ κατὰ ςυντυχίθν κεοῦ ποιεῦντοσ «Ὦ ξεῖνε Σάμιε, τί τοι τὸ οὔνομα;» Ὁ δὲ εἶπε «Ἡγθςίςτρατοσ.» Ὁ δὲ ὑπαρπάςασ τὸν ἐπίλοιπον λόγον, εἴ τινα ὅρμθτο λζγειν ὁ Ἡγθςίςτρατοσ, εἶπε «Δζκομαι τὸν οἰωνὸν [τὸν ἡγθςίςτρατον], ὦ ξεῖνε Σάμιε. Σὺ δὲ ἡμῖν ποίεε ὅκωσ αὐτόσ τε δοὺσ πίςτιν ἀποπλεφςεαι καὶ οἱ ςὺν ςοὶ ἐόντεσ οἵδε, ἦ μὲν Σαμίουσ ἡμῖν προκφμουσ ἔςεςκαι ςυμμάχουσ.» 91. Poiché lo straniero di Samo insisteva molto nelle sue preghiere, Leotichida, sia che intendesse saperlo per trarne presagio, sia che lo facesse per caso, indotto da un dio, gli chiese: «Straniero di Samo, qual è il tuo nome?». Quello rispose: «Egesistrato». 2. Leotichida, allora, troncandogli ogni ulteriore discorso, se mai Egesistrato si apprestasse a farne alcuno, replicò: «Accetto l augurio, o straniero di Samo. Ora tu, insieme a questi che sono con te, fa in modo di assicurarci, prima di riprendere il mare, che i Sami saranno disposti ad essere nostri alleati» κλθδόνοσ: = ; dall i.e. *kleu-s- [Beekes, EDG ]. È il «presagio», generalmente ottenuto da parole o da suoni disarticolati; è credenza popolare di tutti i tempi che gli antroponimi rechino augurî o messaggi (nomen omen). Per il passo erodoteo, cf. Cic. Div. I 103 [Corcella, n. ad loc.]. κατὰ ςυντυχίθν κεοῦ ποιεῦντοσ: rileva Flower-Marincola che il caso rientra qui nell ambito delle possibilità umane, e corrisponde dunque a non intenzionalmente, come il gen. ass. bene dimostra: le alternative proposte da E. sono la spontanea iniziativa di Leotichida (fra il cui nome e v è forse un gioco di parole, basato sulla comune radice - [Corcella et all.+) e l ispirazione opera di una divinità. Ἡγθςίςτρατοσ: colui che guida gli eserciti. Leotichida interpreta il nome come un augurio (cf. n. supra), ragion per cui lo straniero di Samo viene ripetutamente apostrofato in tal modo, essendone ancora sconosciuto, nella mente di Leotichida, il nome proprio. [τὸν ἡγθςίςτρατον]: evidentemente una glossa, che spiegava quale augurio viene accettato. 7

8 ποίεε ὅκωσ: tale costrutto di ricorre 8 volte in E.: ha il valore dell italiano fare in modo di ; cf. Powell, s.v. 4: «see to it that» Ταῦτά τε ἅμα ἠγόρευε καὶ τὸ ἔργον προςῆγε αὐτίκα γὰρ οἱ Σάμιοι πίςτιν τε καὶ ὅρκια ἐποιεῦντο ςυμμαχίθσ πζρι πρὸσ τοὺσ Ἕλλθνασ. Ταῦτα δὲ ποιιςαντεσ οἱ μὲν ἀπζπλεον... μετὰ ςφζων γὰρ ἐκζλευε πλζειν τὸν Ἡγθςίςτρατον, οἰωνὸν τὸ οὔνομα ποιεφμενοσ οἱ δὲ Ἕλλθνεσ ἐπιςχόντεσ ταφτθν τὴν ἡμζρθν τῇ ὑςτεραίῃ ἐκαλλιερζοντο, μαντευομζνου ςφι Δθιφόνου τοῦ Εὐθνίου ἀνδρὸσ Ἀπολλωνιιτεω, Ἀπολλωνίθσ δὲ τῆσ ἐν τῷ Ἰονίῳ κόλπῳ, τοῦ τὸν πατζρα κατζλαβε [Εὐινιον] πρῆγμα τοιόνδε Mentre diceva questo tradusse in azione le sue parole; e immediatamente i Sami si impegnarono con un giuramento all alleanza con i Greci. Fatto questo, i messi partirono; [Leotichida], infatti, diede ordine che Egesistrato navigasse insieme a loro, ritenendo il suo nome un presagio. Per quel giorno, invece, i Greci rimasero in attesa; l indomani ebbero favorevoli i sacrifici, interpretati da Deifono, figlio di Evenio di Apollonia - quell Apollonia che s affaccia sul golfo Ionio -, al cui padre erano accaduti i fatti seguenti. πίςτιν: «gage, fidélité»; cf. [Chantraine, DELG ]., che riposa su una base apofonica arcaica *bheidh- comune al lat. fido: ὅρκια: «cérémonie du serment»: di oscura etimologia (cf. ) [Chantraine, DELG ]. I Sami divennero così i primi Greci d Asia Minore formalmente iscritti alla Lega Ellenica in funzione antipersiana [Flower-Marincola]. οἱ μὲν ἀπζπλεον * +: Legrand (e con lui Colonna-Bevilacqua) ipotizza una lacuna, giacché οἱ μὲν non può designare tutti gli ambasciatori: Egesistrato, infatti, come detto subito dopo, salperà con le navi di Leotichida, e il γὰρ, con cui nel testo si dà conto di ciò, esplicita l eccezione verosimilmente annunciata in forma generale nel passo perduto. Bekker integra < > dopo οἱ μὲν, senza convincere in toto Legrand, ma incontrando il favore di alcuni editori. Ἀπολλωνίθσ δὲ τῆσ ἐν τῷ Ἰονίῳ κόλπῳ: opportuna la distinzione di E. La città in questione, da non confondersi con l Apollonia Pontica di IV 90.2 e sgg., è Apollonia Illirica o Epirotica, colonia corinzia fondata all inizio del VI sec. a.c.; è situata sulla costa albanese dello stretto di Otranto, a nord dell attuale Valona *Corcella+. κόλπῳ: = lat. sinus. 93. Ἔςτι ἐν τῇ Ἀπολλωνίῃ ταφτῃ ἱρὰ Ἡλίου πρόβατα, τὰ τὰσ μὲν ἡμζρασ βόςκεται παρὰ ποταμὸν <Ἄωον>, ὃσ ἐκ Λάκμονοσ ὄρεοσ ῥζει διὰ τῆσ Ἀπολλωνίθσ χϊρθσ ἐσ κάλαςςαν παρ Ὤρικον λιμζνα, τὰσ δὲ νφκτασ ἀραιρθμζνοι ἄνδρεσ οἱ πλοφτῳ τε καὶ γζνεϊ δοκιμϊτατοι τῶν ἀςτῶν, οὗτοι φυλάςςουςι ἐνιαυτὸν ἕκαςτοσ περὶ πολλοῦ γὰρ δὴ ποιεῦνται Ἀπολλωνιῆται τὰ πρόβατα ταῦτα ἐκ κεοπροπίου τινόσ ἐν δὲ ἄντρῳ αὐλίηονται ἀπὸ τῆσ πόλιοσ ἑκάσ. Ἔνκα δὴ τότε ὁ Εὐινιοσ οὗτοσ ἀραιρθμζνοσ ἐφφλαςςε καί κοτε αὐτοῦ κατακοιμίςαντοσ τὴν φυλακὴν παρελκόντεσ λφκοι ἐσ τὸ ἄντρον διζφκειραν τῶν προβάτων ὡσ ἑξικοντα. Ὁ δὲ ὡσ ἐπιιςε, εἶχε ςιγῇ καὶ ἔφραηε οὐδενί, ἐν νόῳ ἔχων ἀντικαταςτιςειν ἄλλα πριάμενοσ. Καί, οὐ γὰρ ἔλακε τοὺσ Ἀπολλωνιιτασ ταῦτα γενόμενα, ἀλλά κωσ ἐπφκοντο, ὑπαγαγόντεσ μιν ὑπὸ δικαςτιριον 8

9 κατζκριναν, ὡσ τὴν φυλακὴν κατακοιμίςαντα, τῆσ ὄψιοσ ςτερθκῆναι. Ἐπείτε δὲ τὸν Εὐινιον ἐξετφφλωςαν, αὐτίκα μετὰ ταῦτα οὔτε πρόβατά ςφι ἔτικτε οὔτε γῆ ἔφερε ὁμοίωσ καρπόν. Πρόφαντα δζ ςφι ἔν τε Δωδϊνῃ καὶ ἐν Δελφοῖςι ἐγζνετο, ἐπείτε ἐπειρϊτων τοὺσ προφιτασ τὸ αἴτιον τοῦ παρεόντοσ κακοῦ, οἱ δὲ αὐτοῖςι ἔφραηον ὅτι ἀδίκωσ τὸν φφλακον τῶν ἱρῶν προβάτων Εὐινιον τῆσ ὄψιοσ ἐςτζρθςαν αὐτοὶ γὰρ ἐπορμῆςαι τοὺσ λφκουσ, οὐ πρότερόν τε παφςεςκαι τιμωρζοντεσ ἐκείνῳ πρὶν ἢ δίκασ δῶςι τῶν ἐποίθςαν ταφτασ τὰσ ἂν αὐτὸσ ἕλθται καὶ δικαιοῖ τοφτων δὲ τελεομζνων αὐτοὶ δϊςειν Εὐθνίῳ δόςιν τοιαφτθν τὴν πολλοφσ μιν μακαριεῖν ἀνκρϊπων ἔχοντα. 93. In questa cttà di Apollonia ci sono greggi sacre al sole, che durante il giorno pascolano lungo il fiume che dal monte Lacmone scorre verso il mare attraverso il territorio di Apollonia, nei pressi del porto di Orico, mentre di notte uomini insigni, scelti fra i cittadini per ricchezza e per nobiltà di stirpe, le custodiscono un anno ciascuno. Gli Apolloniati, infatti, tengono in gran conto queste greggi per via di un oracolo; esse trascorrono la notte in un grotta, lontano dalla città. Lì, dunque, un tempo, questo Evenio era stato scelto per la loro cura. E una volta, quando si era addormentato durante il turno di guardia, vennero nell antro dei lupi e sbranaro circa sessanta pecore. Egli, come se ne accorse, mantenne il silenzio, e non lo disse a nessuno, avendo in animo di sostituirle con altre che avrebbe comprato. La vicenda, però, non rimase nascosta agli Apolloniati, che vennero a saperla in un qualche modo, e, dopo averlo condotto in giudizio, lo condannarono ad essere privato della vista, per essersi addormentato durante il turno di veglia. Ma non appena accecarono Evenio, immediatamente né gli animali si riproducevano più né, allo stesso modo, la terra dava alcun frutto. Vi furono per loro profezie a Dodona e a Delfi; dopodiché chiesero ai profeti la causa del male che li affliggeva, ed essi dissero che avevano ingiustamente privato della vista Evenio, il guardiano delle greggi sacre. Erano state le stesse divinità a inviare i lupi, e non avrebbero smesso di vendicarlo prima che gli Apolloniati avessero pagato quanto fatto con le pene che lui stesso avesse scelto e ritenuto giuste; compiuto ciò, avrebbero concesso a Evenio un dono tale che molti uomini lo avrebbero considerato felice. Il paragrafo è dedicato all episodio di Evenio, terza digressione aneddotica dedicata a un vate dopo quelle di Tisameno (IX 33-35) e di Egesistrato (IX 37). Il raccordo con la narrazione principale è la sola figura di Deifono, erede della tecnica mantica paterna. Secondo la lettura di Corcella, la storia di Evenio sottolinea, nell opera erodotea, la differenza fra la giustizia divina e quella umana: la prima è sì fonte del male, ma è capace, quando vuole, di risarcire i danni più generosamente di quanto non faccia la giustizia umana. ἱρὰ Ἡλίου πρόβατα: sono animali consacrati, perciò ritenuti eslcusiva proprietà del dio. ποταμὸν: identificato dalla quasi totalità dei commentatori con l Aoos (oggi Vjosë), che nasce dal monte Lacmone (How-Wells ipotizza che E. intendesse indicare un torrente che sfocia vicino all Aoos ma non nasce dalla medesima cima). ἐκ κεοπροπίου τινόσ: particolare il valore di ἐκ, che qui vale in seguito a, in conseguenza di, con un accezione cui concorrono tanto il significato temporale quanto quello causale: tale valenza ricorre 46 volte in E. [Powell, s.v. C 1.]. ἔφερε [ ] καρπόν: Flower-Marincola espunge καρπόν, considerandolo una glossa. È in ogni caso attestato un altro esempio di intransitivo a V ρόφαντα δζ [ ] ἔφραηον ὅτι: il passo è controverso. Accettando il testo tràdito, convintamente difeso da Corcella, si deve supporre che le prime «profezie» fossero oscure e incomprese ai più, o, altrimenti, relative a fatti estranei alla vicenda di Evenio. Taluni, seguendo Stein, espungono *τοὺσ προφιτασ+ e *οἱ δὲ αὐτοῖςι ἔφραηον+, con l intento di semplificare e razionalizzare i responsi oracolari: ciononostante, la costruzione della frase non appare comunque lineare. 9

10 δώςειν [ ]δόςιν: allitterazione sillabica e figura etimologica. Dalla radice i.e. del dare, e, in funzione della reciprocità che tale azione comporta, del prendere, ricevere : *deǝₐ-, *dō-. BIBLIOGRAFIA CORCELLA = D. Asheri-A. Corcella-A. Fraschetti-P. Vannicelli, Erodoto. Le storie, IX. Libro IX. La battaglia di Platea, Milano 2006 FLOWER-MARINCOLA = M.A. Flower-J. Marincola, Herodotus Histories. Book IX, Cambridge, Cambridge University Press, 2002 HOW-WELLS = W.W. How-J. Wells, A Commentary on Herodotus, II, Oxford 1912 (rist. 1968) P.-E. Legrand, Hérodote. Histoires, IX; Paris, Les Belles Lettres, 1954 C. Hude, Herodoti Historiae, II, Oxford, Clarendon Press, 1927 A. Colonna-F. Bevilacqua, Le storie di Erodoto, II, Torino, Utet, 1996 L. Annibaletto, Erodoto. Storie, II, Milano 1956 (rist. 2000) H.B. Rosén, Herodotus. Historiae, II, Stutgardiae-Lipsiae 1997 POWELL = J.E. Powell, A Lexicon to Herodotus, Cambridge 1938 (rist. Hildesheim 1977) 10

Ακαδημαϊκός Λόγος Εισαγωγή

Ακαδημαϊκός Λόγος Εισαγωγή - Nel presente studio/saggio/lavoro si andranno ad esaminare/investigare/analizzare/individuare... Γενική εισαγωγή για μια εργασία/διατριβή Per poter rispondere a questa domanda, mi concentrerò in primo

Διαβάστε περισσότερα

!Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr

!Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr !Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr Stato di tensione F A = F / A F Traione pura stato di tensione monoassiale F M A M Traione e torsione stato di tensione piano = F /

Διαβάστε περισσότερα

TRIGONOMETRIA: ANGOLI ASSOCIATI

TRIGONOMETRIA: ANGOLI ASSOCIATI FACOLTÀ DI INGEGNERIA CORSO DI AZZERAMENTO - MATEMATICA ANNO ACCADEMICO 010-011 ESERCIZI DI TRIGONOMETRIA: ANGOLI ASSOCIATI Esercizio 1: Fissata in un piano cartesiano ortogonale xoy una circonferenza

Διαβάστε περισσότερα

Un calcolo deduttivo per la teoria ingenua degli insiemi. Giuseppe Rosolini da un università ligure

Un calcolo deduttivo per la teoria ingenua degli insiemi. Giuseppe Rosolini da un università ligure Un calcolo deduttivo per la teoria ingenua degli insiemi Giuseppe Rosolini da un università ligure Non è quella in La teoria ingenua degli insiemi Ma è questa: La teoria ingenua degli insiemi { < 3} è

Διαβάστε περισσότερα

G. Parmeggiani, 15/1/2019 Algebra Lineare, a.a. 2018/2019, numero di MATRICOLA PARI. Svolgimento degli Esercizi per casa 12

G. Parmeggiani, 15/1/2019 Algebra Lineare, a.a. 2018/2019, numero di MATRICOLA PARI. Svolgimento degli Esercizi per casa 12 G. Parmeggiani, 5//9 Algebra Lineare, a.a. 8/9, Scuola di Scienze - Corsi di laurea: Studenti: Statistica per l economia e l impresa Statistica per le tecnologie e le scienze numero di MATRICOLA PARI Svolgimento

Διαβάστε περισσότερα

Stato di tensione triassiale Stato di tensione piano Cerchio di Mohr

Stato di tensione triassiale Stato di tensione piano Cerchio di Mohr Stato di tensione triassiale Stato di tensione iano Cerchio di Mohr Stato di tensione F A = F / A F Traione ura stato di tensione monoassiale F M A M Traione e torsione stato di tensione iano = F / A =

Διαβάστε περισσότερα

ECONOMIA MONETARIA (parte generale) Prof. Guido Ascari LEZIONE 3 LA DOMANDA DI MONETA

ECONOMIA MONETARIA (parte generale) Prof. Guido Ascari LEZIONE 3 LA DOMANDA DI MONETA ECONOMIA MONETARIA (parte generale) Prof. Guido Ascari Anno 2006-2007 2007 LEZIONE 3 LA DOMANDA DI MONETA LA DOMANDA DI MONETA Teoria Macro Micro Th.Quantitativa Th.. Keynesiana => Keynes, Tobin Th. Friedman

Διαβάστε περισσότερα

IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA

IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI PADOVA - CENTRO LINGUISTICO DI ATENEO IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA Vedere film in lingua straniera è un modo utile e divertente per imparare o perfezionare una lingua straniera.

Διαβάστε περισσότερα

Αποτελέσματα έρευνας σε συνδικαλιστές

Αποτελέσματα έρευνας σε συνδικαλιστές From law to practice-praxis Αποτελέσματα έρευνας σε συνδικαλιστές Το πρόγραμμα συγχρηματοδοτείται από την ΕΕ Συγχρηματοδοτείται από την Ευρωπαϊκή Ένωση Γνωρίζετε τι προβλέπει η Οδηγία 2002/14; Sa che cosa

Διαβάστε περισσότερα

Il testo è stato redatto a cura di: Daniele Ferro (Tecnico della prevenzione - S.Pre.S.A.L. - ASL 12 Biella)

Il testo è stato redatto a cura di: Daniele Ferro (Tecnico della prevenzione - S.Pre.S.A.L. - ASL 12 Biella) Lo Sportello Sicurezza di Biella, di cui fanno parte l I.N.A.I.L., la D.P.L. e l A.S.L. 12, nell ambito delle iniziative tese a promuovere la cultura della salute e della sicurezza ha realizzato, questo

Διαβάστε περισσότερα

Esercizi sui circoli di Mohr

Esercizi sui circoli di Mohr Esercizi sui circoli di Mohr ESERCIZIO A Sia assegnato lo stato tensionale piano nel punto : = -30 N/mm² = 30 N/mm² x = - N/mm² 1. Determinare le tensioni principali attraverso il metodo analitico e mediante

Διαβάστε περισσότερα

Integrali doppi: esercizi svolti

Integrali doppi: esercizi svolti Integrali doppi: esercizi svolti Gli esercizi contrassegnati con il simbolo * presentano un grado di difficoltà maggiore. Esercizio. Calcolare i seguenti integrali doppi sugli insiemi specificati: a) +

Διαβάστε περισσότερα

Lungo una curva di parametro λ, di vettore tangente. ;ν = U ν [ V µ. ,ν +Γ µ ναv α] =0 (2) dλ +Γµ να U ν V α =0 (3) = dxν dλ

Lungo una curva di parametro λ, di vettore tangente. ;ν = U ν [ V µ. ,ν +Γ µ ναv α] =0 (2) dλ +Γµ να U ν V α =0 (3) = dxν dλ TRASPORTO PARALLELO Lungo una curva di parametro λ, di vettore tangente U µ = dxµ dλ, (1) il vettore è trasportato parallelamente se soddisfa le equazioni del trasporto parallelo dove si è usato il fatto

Διαβάστε περισσότερα

Ιταλική Γλώσσα Β1. 12 η ενότητα: Giorno e notte estate. Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ

Ιταλική Γλώσσα Β1. 12 η ενότητα: Giorno e notte estate. Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ 12 η ενότητα: Giorno e notte estate. Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται

Διαβάστε περισσότερα

Ιταλική Γλώσσα Β1 Θεωρία: Γραμματική

Ιταλική Γλώσσα Β1 Θεωρία: Γραμματική ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Ιταλική Γλώσσα Β1 Θεωρία: Γραμματική 6 η ενότητα: Riflessione lessicale allenamento e sport Μήλιος Βασίλειος Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και

Διαβάστε περισσότερα

CONFIGURAZIONE DELLA CASELLA DI POSTA ELETTRONICA CERTIFICATA (P.E.C.)

CONFIGURAZIONE DELLA CASELLA DI POSTA ELETTRONICA CERTIFICATA (P.E.C.) CONFIGURAZIONE DELLA CASELLA DI POSTA ELETTRONICA CERTIFICATA (P.E.C.) Consigliamo di configurare ed utilizzare la casella di posta elettronica certificata tramite il webmail dedicato fornito dal gestore

Διαβάστε περισσότερα

S.Barbarino - Esercizi svolti di Campi Elettromagnetici. Esercizi svolti di Antenne - Anno 2004 I V ...

S.Barbarino - Esercizi svolti di Campi Elettromagnetici. Esercizi svolti di Antenne - Anno 2004 I V ... SBarbarino - Esercizi svolti di Campi Elettromagnetici Esercizi svolti di Antenne - Anno 004 04-1) Esercizio n 1 del 9/1/004 Si abbia un sistema di quattro dipoli hertziani inclinati, disposti uniformemente

Διαβάστε περισσότερα

Ιταλική Γλώσσα Β1. 3 η ενότητα: Οrientarsi in città. Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ

Ιταλική Γλώσσα Β1. 3 η ενότητα: Οrientarsi in città. Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ 3 η ενότητα: Οrientarsi in città Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται

Διαβάστε περισσότερα

Giuseppe Guarino - CORSO DI GRECO BIBLICO. Lezione 11. L imperfetto del verbo essere. ἐν - ἀπό. ἡ ἀρχὴ - ἀρχὴ

Giuseppe Guarino - CORSO DI GRECO BIBLICO. Lezione 11. L imperfetto del verbo essere. ἐν - ἀπό. ἡ ἀρχὴ - ἀρχὴ Lezione 11 L imperfetto del verbo essere. ἐν - ἀπό ἡ ἀρχὴ - ἀρχὴ Abbiamo studiato il verbo εἰµί al presente. Adesso lo vedremo al passato (diremo così per semplicità) espresso con il tempo Imperfetto.

Διαβάστε περισσότερα

Tensori controvarianti di rango 2

Tensori controvarianti di rango 2 Tensori controvarianti di rango 2 Marcello Colozzo http://www.extrabyte.info Siano E n e F m due spazi vettoriali sul medesimo campo K. Denotando con E n e F m i rispettivi spazi duali, consideriamo un

Διαβάστε περισσότερα

IL LEGAME COVALENTE. Teoria degli orbitali molecolari

IL LEGAME COVALENTE. Teoria degli orbitali molecolari IL LEGAME COVALENTE Teoria degli orbitali molecolari Gli orbitali MOLECOLARI Molecola biatomica omonucleare A-B Descrizione attraverso un insieme di ORBITALI MOLECOLARI policentrici, delocalizzati Gli

Διαβάστε περισσότερα

Microscopi a penna PEAK. Sommario

Microscopi a penna PEAK. Sommario Microscopi a penna PEAK Sommario Microscopi a penna PEAK 2001-15 2 Microscopio a penna PEAK 2001-15, versione lunga 3 Microscopio a penna PEAK 2001-25 3 Microscopio a penna PEAK 2001-50 4 Microscopio a

Διαβάστε περισσότερα

Immigrazione Documenti

Immigrazione Documenti - Generale Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Domandare dove puoi trovare un modulo Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Domandare quando è stato rilasciato un documento Πού εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Domandare

Διαβάστε περισσότερα

Corrispondenza Auguri

Corrispondenza Auguri - Matrimonio Συγχαρητήρια. Σας ευχόμαστε όλη την ευτυχία του κόσμου. Per congratularsi con una coppia appena sposata Θερμά συγχαρητήρια για τους δυο σας αυτήν την ημέρα του γάμου σας. Per congratularsi

Διαβάστε περισσότερα

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΤΑΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΤΑΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΑΡΧΗ ΣΕΛΙΔΑΣ 1 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΤΑΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Δευτέρα, 30 Ιουνίου 2014 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΥΠΟΨΗΦΙΟΥΣ KAI ΤΙΣ

Διαβάστε περισσότερα

Processi di Markov di nascita e morte. soluzione esprimibile in forma chiusa

Processi di Markov di nascita e morte. soluzione esprimibile in forma chiusa Processi di Markov di nascita e morte classe di p.s. Markoviani con * spazio degli stati E=N * vincoli sulle transizioni soluzione esprimibile in forma chiusa stato k N transizioni k k+1 nascita k k-1

Διαβάστε περισσότερα

Dove posso trovare il modulo per? Dove posso trovare il modulo per? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα

Dove posso trovare il modulo per? Dove posso trovare il modulo per? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα - Γενικά Dove posso trovare il modulo per? Dove posso trovare il modulo per? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα Quando è stato rilasciato il suo [documento]? Για να ρωτήσετε πότε έχει εκδοθεί

Διαβάστε περισσότερα

MACCHINE A FLUIDO 2 CORRELAZIONE RENDIMENTO TURBINA A GAS S.F. SMITH

MACCHINE A FLUIDO 2 CORRELAZIONE RENDIMENTO TURBINA A GAS S.F. SMITH MACCHINE A FLUIDO CORRELAZIONE RENDIMENTO TURBINA A GAS S.F. SMITH MACCHINE A FLUIDO STADIO R.5 * 4 4 fs f 4 ( ) L MACCHINE A FLUIDO STADIO R.5 ϑ S ϑr a tan ( ) ξ.5 ( ϑ / 9) / 4 ( ) 3 MACCHINE A FLUIDO

Διαβάστε περισσότερα

Ακαδημαϊκός Λόγος Κύριο Μέρος

Ακαδημαϊκός Λόγος Κύριο Μέρος - Επίδειξη Συμφωνίας De modo geral, concorda-se com... porque... Επίδειξη γενικής συμφωνίας με άποψη άλλου Tende-se a concordar com...porque... Επίδειξη γενικής συμφωνίας με άποψη άλλου Parlando in termini

Διαβάστε περισσότερα

Ιταλική Γλώσσα Β1 Θεωρία: Γραμματική

Ιταλική Γλώσσα Β1 Θεωρία: Γραμματική ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Ιταλική Γλώσσα Β1 Θεωρία: Γραμματική 9 η ενότητα: Riflessione lessicale il movimento femminista e le sue conquiste Μήλιος Βασίλειος Τμήμα

Διαβάστε περισσότερα

Αξιολόγηση μεταφράσεων ιταλικής ελληνικής γλώσσας

Αξιολόγηση μεταφράσεων ιταλικής ελληνικής γλώσσας ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Αξιολόγηση μεταφράσεων ιταλικής ελληνικής γλώσσας Ενότητα 5: Παραδείγματα με επαγγελματική ορολογία, αγγελίες και ασκήσεις Κασάπη Ελένη

Διαβάστε περισσότερα

Corrispondenza Lettera

Corrispondenza Lettera - Indirizzo Cardinelli Domenico & Vittorio via delle Rose, 18 Petrignano 06125 Perugia Formato indirizzo italiano: via, numero civico località, Mr. J. Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA

Διαβάστε περισσότερα

Ιταλική Γλώσσα Β1. 6 η ενότητα: La famiglia italiana e la televisione. Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ

Ιταλική Γλώσσα Β1. 6 η ενότητα: La famiglia italiana e la televisione. Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ 6 η ενότητα: La famiglia italiana e la televisione Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό

Διαβάστε περισσότερα

ESAME DI QUALIFICAZIONE: GRECO 1 E 2 ESAME DI QUALIFICAZIONE: GRECO 3

ESAME DI QUALIFICAZIONE: GRECO 1 E 2 ESAME DI QUALIFICAZIONE: GRECO 3 1 Prof. POGGI Flaminio ESAME DI QUALIFICAZIONE: GRECO 1 E 2 CONOSCENZE Il sistema verbale greco (presente, imperfetto, futuro, aoristo, perfetto, piuccheperfetto; congiuntivo e suo uso in proposizioni

Διαβάστε περισσότερα

άπο πρώτη ς Οκτωβρίου 18 3"] μέ/ρι τοΰ Πάσ/α 1838 τυροωμιάσατ ο Π 1 Ν Α S Τ Ω Ν Ε Ν Τ Ω Ι Β. Ο Θ Ω Ν Ε Ι Ω Ι Π Α Ν Ε Π Ι Σ Ί Ή Μ Ε Ι Ω Ι

άπο πρώτη ς Οκτωβρίου 18 3] μέ/ρι τοΰ Πάσ/α 1838 τυροωμιάσατ ο Π 1 Ν Α S Τ Ω Ν Ε Ν Τ Ω Ι Β. Ο Θ Ω Ν Ε Ι Ω Ι Π Α Ν Ε Π Ι Σ Ί Ή Μ Ε Ι Ω Ι Π 1 Ν Α S Τ Ω Ν Ε Ν Τ Ω Ι Β. Ο Θ Ω Ν Ε Ι Ω Ι Π Α Ν Ε Π Ι Σ Ί Ή Μ Ε Ι Ω Ι ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΧΕΙ Μ Ε Ρ IN Η Ν Ε Ξ AM ΗΝ IΑΝ άπο πρώτη ς Οκτωβρίου 18 3"] μέ/ρι τοΰ Πάσ/α 1838 Π Α Ρ Α Δ Ο Θ Η Σ Ο Μ Ε Ν Ω Ν ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ.

Διαβάστε περισσότερα

Stati tensionali e deformativi nelle terre

Stati tensionali e deformativi nelle terre Stati tensionali e deformativi nelle terre Approccio Rigoroso Meccanica mei discontinui Solido particellare Fluido continuo Approccio Ingegneristico Meccanica continuo Solido & Fluido continui sovrapposti

Διαβάστε περισσότερα

Τα τελευταία χρόνια της Βενετοκρατίας στην Κύπρο: Αρχειακά τεκµήρια για την παρουσία, τη δράση και το θάνατο του Ιάκωβου Διασορηνού

Τα τελευταία χρόνια της Βενετοκρατίας στην Κύπρο: Αρχειακά τεκµήρια για την παρουσία, τη δράση και το θάνατο του Ιάκωβου Διασορηνού Τα τελευταία χρόνια της Βενετοκρατίας στην Κύπρο: Αρχειακά τεκµήρια για την παρουσία, τη δράση και το θάνατο του Ιάκωβου Διασορηνού Χρήστος Αποστολόπουλος Η προσωπικότητα του Ιακώβου Διασορηνού παραµένει

Διαβάστε περισσότερα

Ιταλική Γλώσσα Β1 Θεωρία: Γραμματική

Ιταλική Γλώσσα Β1 Θεωρία: Γραμματική ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Ιταλική Γλώσσα Β1 Θεωρία: Γραμματική 1 η ενότητα: Riflessione grammaticale - il passato prossimo Μήλιος Βασίλειος Άδειες Χρήσης Το παρόν

Διαβάστε περισσότερα

Erodoto, Storie, IX 67-75.

Erodoto, Storie, IX 67-75. Erodoto, Storie, IX 67-75. 67. ὡς τάχιστα ἐπὶ τὸν Ἑλλήσποντον ἀπικέσθαι. Καὶ δὴ οὗτοι μὲν ταύτῃ ἐτράποντο. Τῶν δὲ ἄλλων Ἑλλήνων τῶν μετὰ βασιλέος ἐθελοκακεόντων Βοιωτοὶ Ἀθηναίοισι ἐμαχέσαντο χρόνον ἐπὶ

Διαβάστε περισσότερα

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑ & ΔΙΟΙΚΗΣΗ ΤΕΧΝΙΚΑ ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΒΙΒΛΙΩΝ 2015-2016 ΠΙΑΔΑΓΩΓΙΚΑ

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑ & ΔΙΟΙΚΗΣΗ ΤΕΧΝΙΚΑ ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΒΙΒΛΙΩΝ 2015-2016 ΠΙΑΔΑΓΩΓΙΚΑ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑ & ΔΙΟΙΚΗΣΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗ ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΒΙΒΛΙΩΝ 2015-2016 ΠΙΑΔΑΓΩΓΙΚΑ ΤΕΧΝΙΚΑ Οι Εκδόσεις Δίσιγμα ξεκίνησαν την πορεία τους στο χώρο των ελληνικών εκδόσεων τον Σεπτέμβριο του 2009 με κυρίαρχο οδηγό

Διαβάστε περισσότερα

Moto armonico: T : periodo, ω = pulsazione A: ampiezza, φ : fase

Moto armonico: T : periodo, ω = pulsazione A: ampiezza, φ : fase Moo armonico: equazione del moo: d x ( ) = x ( ) soluzione: x ( ) = A s in ( + φ ) =π/ Τ T : periodo, = pulsazione A: ampiezza, φ : fase sposameno: x ( ) = X s in ( ) velocià: dx() v () = = X cos( ) accelerazione:

Διαβάστε περισσότερα

Epidemiologia. per studiare la frequenza delle malattie occorrono tre misure fondamentali:

Epidemiologia. per studiare la frequenza delle malattie occorrono tre misure fondamentali: Epidemiologia per studiare la frequenza delle malattie occorrono tre misure fondamentali: prevalenza incidenza cumulativa tasso d incidenza (densità d incidenza) Prevalenza N. di casi presenti Popolazione

Διαβάστε περισσότερα

Conferenza di N. Lygeros avente per tema L insurrezione Greca quale esempio di resistenza. Pafo 24/03/2015

Conferenza di N. Lygeros avente per tema L insurrezione Greca quale esempio di resistenza. Pafo 24/03/2015 Conferenza di N. Lygeros avente per tema L insurrezione Greca quale esempio di resistenza. Pafo 24/03/2015 Scosta il sipario che è dietro al leggio e scopre uno stendardo che riguarda la Rivoluzione e

Διαβάστε περισσότερα

LIVELLO A1 & A2 (secondo il Consiglio d Europa)

LIVELLO A1 & A2 (secondo il Consiglio d Europa) ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Ministero Greco della Pubblica Istruzione e degli Affari Religiosi Certificazione di Lingua Italiana LIVELLO A1 & A2 (secondo

Διαβάστε περισσότερα

Sollecitazioni proporzionali e non proporzionali I criteri di Gough e Pollard e di Son Book Lee I criteri di Sines e di Crossland

Sollecitazioni proporzionali e non proporzionali I criteri di Gough e Pollard e di Son Book Lee I criteri di Sines e di Crossland Fatica dei materiali Sollecitazioni proporzionali e non proporzionali I criteri di Gough e Pollard e di Son Book Lee I criteri di Sines e di Crossland 006 Politecnico di Torino Tipi di sollecitazioni multiassiali

Διαβάστε περισσότερα

Domande di lavoro CV / Curriculum

Domande di lavoro CV / Curriculum - Dati personali Όνομα Nome del candidato Επίθετο Cognome del candidato Ημερομηνία γέννησης Data di nascita del candidato Τόπος Γέννησης Luogo di nascita del candidato Εθνικότητα / Ιθαγένεια Nazionalità

Διαβάστε περισσότερα

Ιταλική Γλώσσα Β1. 11 η ενότητα: Appuntamenti nel tempo libero. Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ

Ιταλική Γλώσσα Β1. 11 η ενότητα: Appuntamenti nel tempo libero. Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ 11 η ενότητα: Appuntamenti nel tempo libero. Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό

Διαβάστε περισσότερα

Ιταλική Γλώσσα Β1 Θεωρία: Γραμματική

Ιταλική Γλώσσα Β1 Θεωρία: Γραμματική ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Ιταλική Γλώσσα Β1 Θεωρία: Γραμματική 4 η ενότητα: Riflessione grammaticale pronomi diretti, indiretti e combinati Μήλιος Βασίλειος Τμήμα

Διαβάστε περισσότερα

bab.la Φράσεις: Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές ελληνικά-ιταλικά

bab.la Φράσεις: Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές ελληνικά-ιταλικά Ευχές : Γάμος Συγχαρητήρια. Σας ευχόμαστε όλη την ευτυχία του κόσμου. Congratulazioni. I nostri migliori auguri e tanta felicità. νιόπαντρο ζευγάρι Θερμά συγχαρητήρια για τους δυο σας αυτήν την ημέρα του

Διαβάστε περισσότερα

Nuova strategia è necessaria per la messa in luce dei giacimenti sottomarini di idrocarburi nel Sud di Creta.

Nuova strategia è necessaria per la messa in luce dei giacimenti sottomarini di idrocarburi nel Sud di Creta. Nuova strategia è necessaria per la messa in luce dei giacimenti sottomarini di idrocarburi nel Sud di Creta. I. Konofagos, N. Lygeros I soprascritti, già dal 2012 avevano proposto ai politici con il più

Διαβάστε περισσότερα

IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA

IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI PADOVA - CENTRO LINGUISTICO DI ATENEO IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA Vedere film in lingua straniera è un modo utile e divertente per imparare o perfezionare una lingua straniera.

Διαβάστε περισσότερα

L'ELEGANZA NEI PUNTI NOTEVOLI DI UN TRIANGOLO

L'ELEGANZA NEI PUNTI NOTEVOLI DI UN TRIANGOLO L'ELEGANZA NEI PUNTI NOTEVOLI DI UN TRIANGOLO Prof. Fbio Bred Abstrct. Lo scopo di questo rticolo è dimostrre le elegntissime formule crtesine dei quttro punti notevoli del tringolo. Il bricentro, l'incentro,

Διαβάστε περισσότερα

Esercizi sulla delta di Dirac

Esercizi sulla delta di Dirac Esercizi sulla delta di Dirac Corso di Fisica Matematica, a.a. 013-014 Dipartimento di Matematica, Università di Milano 5 Novembre 013 Esercizio 1. Si calcoli l integrale δ(x) Esercizio. Si calcoli l integrale

Διαβάστε περισσότερα

IL PRINCIPIO DEI SEGNI DI GESU. A Giuseppe Russo di Salerno

IL PRINCIPIO DEI SEGNI DI GESU. A Giuseppe Russo di Salerno IL PRINCIPIO DEI SEGNI DI GESU A Giuseppe Russo di Salerno 1.Ricordo che durante un dibattito tra gente di alta cultura e un cardinale di Santa Romana Chiesa, un professore di diritto internazionale si

Διαβάστε περισσότερα

FACOLTÀ BIBLICA CORSO: GRECO BIBLICO 1 LEZIONE 15 Le preposizioni greche Le principali preposizioni della lingua greca. di GIANNI MONTEFAMEGLIO

FACOLTÀ BIBLICA CORSO: GRECO BIBLICO 1 LEZIONE 15 Le preposizioni greche Le principali preposizioni della lingua greca. di GIANNI MONTEFAMEGLIO FACOLTÀ BIBLICA CORSO: GRECO BIBLICO 1 LEZIONE 15 Le preposizioni greche Le principali preposizioni della lingua greca di GIANNI MONTEFAMEGLIO Più che mandare subito a memoria le preposizioni greche che

Διαβάστε περισσότερα

L UTILIZZO DELLE SCRITTURE GIUDAICHE NEL TESTO DI LUCA 24 SECONDO IL CODICE DI BEZA Jenny Read-Heimerdinger e Josep Rius-Camps.

L UTILIZZO DELLE SCRITTURE GIUDAICHE NEL TESTO DI LUCA 24 SECONDO IL CODICE DI BEZA Jenny Read-Heimerdinger e Josep Rius-Camps. 1 L UTILIZZO DELLE SCRITTURE GIUDAICHE NEL TESTO DI LUCA 24 SECONDO IL CODICE DI BEZA Jenny Read-Heimerdinger e Josep Rius-Camps. Il punto di partenza del nostro studio del capitolo finale del Vangelo

Διαβάστε περισσότερα

Una nuova società per una diversa politica. Le riforme di Clistene l Alcmeonide al vaglio delle fonti

Una nuova società per una diversa politica. Le riforme di Clistene l Alcmeonide al vaglio delle fonti Corso di Laurea magistrale in Scienze dell antichità: letterature, storia e archeologia Tesi di Laurea Una nuova società per una diversa politica. Le riforme di Clistene l Alcmeonide al vaglio delle fonti

Διαβάστε περισσότερα

Immigrazione Studiare

Immigrazione Studiare - Università Vorrei iscrivermi all'università. Dire che vuoi iscriverti Vorrei iscrivermi a un corso. Dire che vuoi iscriverti ad un corso universitario di laurea triennale di laurea magistrale di dottorato

Διαβάστε περισσότερα

La giustizia nell Etica di Aristotele. Etica Nicomachea, V, 3, 1131 a-b

La giustizia nell Etica di Aristotele. Etica Nicomachea, V, 3, 1131 a-b La giustizia nell Etica di Aristotele. Etica Nicomachea, V, 3, 1131 a-b Aristotele dedica un intero libro dell Etica Nicomachea alla giustizia, la più importante di tutte le virtù etiche. In senso ampio

Διαβάστε περισσότερα

Ιταλική Γλώσσα Β1. 1 η ενότητα: Raccontare situazioni e abitudini del passato. Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας

Ιταλική Γλώσσα Β1. 1 η ενότητα: Raccontare situazioni e abitudini del passato. Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ 1 η ενότητα: Raccontare situazioni e abitudini del passato Ελένη Κασάπη Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται σε άδειες

Διαβάστε περισσότερα

L EDUCAZIONE A PArOLE

L EDUCAZIONE A PArOLE Luciano Lanzi Roberto Rossi L EDUCAZIONE A PArOLE R. Rossi, L. Lanzi Con parole ornate Cappelli Editore 2010 1 Essere giovani in Grecia Breve excursus sulla παιδεία del mondo antico Nelle diverse poleis

Διαβάστε περισσότερα

IL PRONOME RIFLESSIVO GRECO di Giovanni Costa

IL PRONOME RIFLESSIVO GRECO di Giovanni Costa IL PRONOME RIFLESSIVO GRECO di Giovanni Costa 1. Il pronome riflessivo pg. 2 2. Uso del pronome riflessivo pg. 3 3. Bibliografia pg. 8 1 1. Il pronome riflessivo. I pronomi personali sono, nella specie

Διαβάστε περισσότερα

Ed Elettra, davanti al palazzo, così commenta (1411 s.):

Ed Elettra, davanti al palazzo, così commenta (1411 s.): KLYTAIMÉSTRA PAIDOKTÓNOS * VARIAZIONI DEL MITO DEGLI ATRIDI NELL ORESTEA DI ESCHILO Nell Elettra di Sofocle ricorre più volte la menzione di un avvenimento esterno al dramma e dotato nondimeno di un significato

Διαβάστε περισσότερα

Le origini della teologia aristotelica: il libro Lambda della Metafisica di Aristotele HANDOUT

Le origini della teologia aristotelica: il libro Lambda della Metafisica di Aristotele HANDOUT 1 SEMINARIO DI FILOSOFIA MEDIEVALE 2017 Le origini della teologia aristotelica: il libro Lambda della Metafisica di Aristotele Rita Salis Padova, 25 gennaio 2017 HANDOUT 1) Aristot. Metaph. Λ 1, 1069 a

Διαβάστε περισσότερα

DEFINIZIONE DELLE FUNZIONI TRIGONOMETRICHE IN UN TRIANGOLO RETTANGOLO

DEFINIZIONE DELLE FUNZIONI TRIGONOMETRICHE IN UN TRIANGOLO RETTANGOLO DEFINIZIONE DELLE FUNZIONI TRIGONOMETRICHE IN UN TRIANGOLO RETTANGOLO Il triangolo ABC ha n angolo retto in C e lati di lnghezza a, b, c (vedi fig. ()). Le fnzioni trigonometriche dell angolo α sono definite

Διαβάστε περισσότερα

Luciano e Osea. L ignoranza acceca gli uomini

Luciano e Osea. L ignoranza acceca gli uomini Luciano e Osea Luciano (125 d.c., Samosata 180 d.c. Atene) fu scrittore e retore greco, scrittore di testi satirici, filosofo. Avrebbe potuto benissimo trovarsi a far parte del pubblico che ebbe la ventura

Διαβάστε περισσότερα

Ιταλική Γλώσσα Β1. 4 η ενότητα: Descrivo me stesso. Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ

Ιταλική Γλώσσα Β1. 4 η ενότητα: Descrivo me stesso. Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ 4 η ενότητα: Descrivo me stesso Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται

Διαβάστε περισσότερα

La dottrina dell analogicità dell essere nella Metafisica di Aristotele Rita Salis

La dottrina dell analogicità dell essere nella Metafisica di Aristotele Rita Salis 1 Padova, 10 gennaio 2018 SEMINARIO DI FILOSOFIA MEDIEVALE 2018 HANDOUT La dottrina dell analogicità dell essere nella Metafisica di Aristotele Rita Salis T1. Aristot. Cat. 1, 1a1-15 Ὁμώνυμα λέγεται ὧν

Διαβάστε περισσότερα

Corso di Studi Magistrale in Filologia, Letterature e Civiltà del Mondo Antico Corso di Studi in Filosofia

Corso di Studi Magistrale in Filologia, Letterature e Civiltà del Mondo Antico Corso di Studi in Filosofia Napoli, 11 aprile 2018 Corso di Studi Magistrale in Filologia, Letterature e Civiltà del Mondo Antico Corso di Studi in Filosofia Lezione congiunta per gli insegnamenti di Civiltà Egee (prof. Lorenzo Miletti)

Διαβάστε περισσότερα

ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ

ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ 1999 2004 Επιτροπή Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων 25 Ιουλίου 2002 ΕΓΓΡΑΦΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ σχετικά µε το µέλλον της υγειονοµικής περίθαλψης και της µέριµνας για τους ηλικιωµένους: εξασφάλιση

Διαβάστε περισσότερα

Ιταλική Γλώσσα Β1 Θεωρία: Γραμματική

Ιταλική Γλώσσα Β1 Θεωρία: Γραμματική ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Ιταλική Γλώσσα Β1 Θεωρία: Γραμματική 8 η ενότητα: Riflessione lessicale salute e sport Μήλιος Βασίλειος Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας

Διαβάστε περισσότερα

ETI 2014/2015 ARITMETICA ORDINALE

ETI 2014/2015 ARITMETICA ORDINALE ETI 2014/2015 ARITMETICA ORDINALE VINCENZO MANTOVA 1. Ordinali Definizione 1.1. (A, E) è un ordine parziale se (1) anti-riflessività: x A (xex); (2) anti-simmetria: x A y A (xey yex); (3) transitività

Διαβάστε περισσότερα

Centro studi Hermeneia. Dispense di lingua. Analisi, costruzione e traduzione di un testo greco

Centro studi Hermeneia. Dispense di lingua. Analisi, costruzione e traduzione di un testo greco Dispense di lingua greca I Analisi, costruzione e traduzione di un testo greco Centro studi Hermeneia 1 Sommario Esempio di traduzione di un testo greco.... 3 Lettura: Prime gesta di Zeus... 3 Analisi

Διαβάστε περισσότερα

Atene παίδευσις e Atene τύραννος

Atene παίδευσις e Atene τύραννος Atene παίδευσις e Atene τύραννος Il dialogo dei Meli e degli Ateniesi: Tucidide V 111-116 CXI. ΑΘ. τούτων µὲν καὶ πεπειραµένοις ἄν τι γένοιτο καὶ ὑµῖν καὶ οὐκ ἀνεπιστήµοσιν ὅτι οὐδ ἀπὸ µιᾶς πώποτε πολιορκίας

Διαβάστε περισσότερα

IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA

IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI PADOVA - CENTRO LINGUISTICO DI ATENEO IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA Vedere film in lingua straniera è un modo utile e divertente per imparare o perfezionare una lingua straniera.

Διαβάστε περισσότερα

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά - Τα απαραίτητα Can you help me, please? Παράκληση για βοήθεια Do you speak English? Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά Do you speak _[language]_? Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά ορισμένη γλώσσα I don't speak_[language]_.

Διαβάστε περισσότερα

Capitolo 4 Funzione di trasferimento

Capitolo 4 Funzione di trasferimento Capiolo 4 Funzione di rasferimeno Fondameni di conrolli auomaici 3/ed P. Bolzern, R. Scaolini, N. Schiavoni Fondameni di conrolli auomaici 3/ed P. Bolzern, R. Scaolini, N. Schiavoni Fondameni di conrolli

Διαβάστε περισσότερα

COORDINATE CURVILINEE ORTOGONALI

COORDINATE CURVILINEE ORTOGONALI 5/A COORDINATE CURVILINEE ORTOGONALI 9/ COORDINATE CURVILINEE ORTOGONALI Un punto dello spazio può essee inviduato, olte che dalle usuali coodinate catesiane x = {x i, i =, 2, 3} = {x, y, z}, da alte te

Διαβάστε περισσότερα

Ιταλική Γλώσσα Β1. 9 η ενότητα: Orientamento nello spazio e percorsi. Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ

Ιταλική Γλώσσα Β1. 9 η ενότητα: Orientamento nello spazio e percorsi. Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ 9 η ενότητα: Orientamento nello spazio e percorsi. Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό

Διαβάστε περισσότερα

Ps. Aristotele, ὅσα περὶ φωνῆς. Introduzione, traduzione e saggio di commento (1-4; 7-23; 25; 29-30; 35-36; 44; 51; 54-55)

Ps. Aristotele, ὅσα περὶ φωνῆς. Introduzione, traduzione e saggio di commento (1-4; 7-23; 25; 29-30; 35-36; 44; 51; 54-55) UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI SALERNO DIPARTIMENTO DI STUDI UMANISTICI (DipSUm) DOTTORATO DI RICERCA IN FILOLOGIA CLASSICA (XIII Ciclo) TESI DOTTORATO in LETTERATURA GRECA Ps. Aristotele, ὅσα περὶ φωνῆς. Introduzione,

Διαβάστε περισσότερα

V. TRASLAZIONE ROTAZIONE NELLO SPAZIO

V. TRASLAZIONE ROTAZIONE NELLO SPAZIO V. TRASLAZIONE ROTAZIONE NELLO SPAZIO Traslazione Rotazione nello Spazio Cap.V Pag. TRASLAZIONE La nuova origine O ha coseni direttori α, β, γ ; OA ( α, β, γ ; A( α', β ', ' ( γ OA x + y cos β + z A x'

Διαβάστε περισσότερα

ERODOTO E I POETI EPISODI DI UN RAPPORTO COMPLESSO

ERODOTO E I POETI EPISODI DI UN RAPPORTO COMPLESSO Università degli Studi di Messina DOTTORATO DI RICERCA IN FILOLOGIA ANTICA E MODERNA- XXVIII CICLO ERODOTO E I POETI EPISODI DI UN RAPPORTO COMPLESSO Tesi di Dottorato di Giuseppina Daidone Coordinatore:

Διαβάστε περισσότερα

IL SISTEMA DELLA SINTASSI DI APOLLONIO DISCOLO

IL SISTEMA DELLA SINTASSI DI APOLLONIO DISCOLO IL SISTEMA DELLA SINTASSI DI APOLLONIO DISCOLO di Ludwig Lange Titolo originale dell opera Das System der Syntax des Apollonios Dyscolos Göttingen 1852 da https://archive.org/index.php Traduzione dal tedesco

Διαβάστε περισσότερα

ATENE, CITTA CHE OSA. LE VESPE DI ARISTOFANE.

ATENE, CITTA CHE OSA. LE VESPE DI ARISTOFANE. ATENE, CITTA CHE OSA. LE VESPE DI ARISTOFANE. Αὖθις δὲ οἱ μὲν καὶ παρὰ δύναμιν τολμηταὶ καὶ παρὰ γνώμην κινδυνευταὶ καὶ τοῖς δεῖνοις εὐέλπιδες (Thuc., I, 70, 3) (Ancora, loro (gli Ateniesi) audaci oltre

Διαβάστε περισσότερα

Passato Prossimo = ΠΡΚ-ΑΟΡΙΣΤΟΣ

Passato Prossimo = ΠΡΚ-ΑΟΡΙΣΤΟΣ Passato Prossimo = ΠΡΚ-ΑΟΡΙΣΤΟΣ avere Η essere + ΜΕΤΟΧΗ ΡΗΜΑΤΟΣ Ieri =χθες Verbi in are Verbi in ere Verbi in ire ( -ato ) (-uto ) ( -ito ) Da Kalantzi Vasiliki Parlare=μίλησα Ιο ho parlato Tu hai parlato

Διαβάστε περισσότερα

PRONOMI DIMOSTRATIVI

PRONOMI DIMOSTRATIVI PRONOMI DIMOSTRATIVI I dimostrativi o deittici (da δείκνυμι, mostro) possono essere pronomi o aggettivi. 1. ὅδε, ἥδε, τόδε indica persona o cosa vicina a chi parla, al pari di hic, haec, hoc e si traduce

Διαβάστε περισσότερα

UNIVERSITÀ CA FOSCARI DI VENEZIA L AGORÀ IN ERODOTO

UNIVERSITÀ CA FOSCARI DI VENEZIA L AGORÀ IN ERODOTO UNIVERSITÀ CA FOSCARI DI VENEZIA FACOLTÀ DI LETTERE E FILOSOFIA Corso di Laurea Magistrale (ordinamento ex D.M. 270/2004) in Scienze dell antichità: letterature, storia e archeologia. Tesi di Laurea L

Διαβάστε περισσότερα

Il libro Lambda della Metafisica di Aristotele nell interpretazione di pseudo-alessandro: dalla sostanza sensibile al motore immobile.

Il libro Lambda della Metafisica di Aristotele nell interpretazione di pseudo-alessandro: dalla sostanza sensibile al motore immobile. 1 SEMINARIO DI FILOSOFIA MEDIEVALE 2017 Il libro Lambda della Metafisica di Aristotele nell interpretazione di pseudo-alessandro: dalla sostanza sensibile al motore immobile Rita Salis Padova, 22 febbraio

Διαβάστε περισσότερα

IL MONOFISISMO DI S. CIRILLO D ALESSANDRIA

IL MONOFISISMO DI S. CIRILLO D ALESSANDRIA IL MONOFISISMO DI S. CIRILLO D ALESSANDRIA di Giovanni Costa ABBREVIAZIONI COD Cum Salvator Definitio Fidei Laetentur Obloquuntur PG QUX =Conciliorum Oecumenicorum Decreta. =Terza lettera di S. Cirillo

Διαβάστε περισσότερα

ΤΟΥ ΑΛΙΚΑΡΝΑΣΣΟΥ ΤΟ ΤΙΜΙΟΝ

ΤΟΥ ΑΛΙΚΑΡΝΑΣΣΟΥ ΤΟ ΤΙΜΙΟΝ Corso di Laurea magistrale (ordinamento ex D.M. 270/2004) in Scienze dell'antichità: Letterature, Storia e Archeologia Tesi di Laurea ΤΟΥ ΑΛΙΚΑΡΝΑΣΣΟΥ ΤΟ ΤΙΜΙΟΝ Relatore Ch. Prof.ssa Claudia Antonetti

Διαβάστε περισσότερα

Wissenschaftlich Einführung

Wissenschaftlich Einführung - Einleitung Σε αυτήν την εργασία/διατριβή θα αναλύσω/εξετάσω/διερευνήσω/αξιολογήσω... Allgemeine Einleitung einer Arbeit Nel presente studio/saggio/lavoro si andranno ad esaminare/investigare/analizzare/individuare...

Διαβάστε περισσότερα

AMENDMENTS XM United in diversity XM. European Parliament Draft opinion Giovanni La Via (PE v01-00)

AMENDMENTS XM United in diversity XM. European Parliament Draft opinion Giovanni La Via (PE v01-00) European Parliament 2014-2019 Committee on the Environment, Public Health and Food Safety 14.12.2016 2016/2166(DEC) AMENDMENTS 1-11 Giovanni La Via (PE592.294v01-00) Discharge 2015: European Environment

Διαβάστε περισσότερα

Ιταλική Γλώσσα Β1. 5 η ενότητα: L abbigliamento e la casa. Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ

Ιταλική Γλώσσα Β1. 5 η ενότητα: L abbigliamento e la casa. Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ 5 η ενότητα: L abbigliamento e la casa Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται

Διαβάστε περισσότερα

ΑΛΛΕΓΑΤΟ 7. ΣΧΗΕ Ε Ι ΕΝΤΙΦΙΧΑΤΙςΕ ΕΙ ΦΙΛΑΡΙ ΜΕΡΙΤΕςΟΛΙ Ι ΤΥΤΕΛΑ ΠΡΕΣΕΝΤΙ ΑΛΛ ΙΝΤΕΡΝΟ ΕΛΛ ΥΝΙΤΑ Ι ΠΑΕΣΑΓΓΙΟ ΛΟΧΑΛΕ ΑΓΡΙΧΟΛΟ ΠΕΡΙΥΡΒΑΝΟ

ΑΛΛΕΓΑΤΟ 7. ΣΧΗΕ Ε Ι ΕΝΤΙΦΙΧΑΤΙςΕ ΕΙ ΦΙΛΑΡΙ ΜΕΡΙΤΕςΟΛΙ Ι ΤΥΤΕΛΑ ΠΡΕΣΕΝΤΙ ΑΛΛ ΙΝΤΕΡΝΟ ΕΛΛ ΥΝΙΤΑ Ι ΠΑΕΣΑΓΓΙΟ ΛΟΧΑΛΕ ΑΓΡΙΧΟΛΟ ΠΕΡΙΥΡΒΑΝΟ ΑΛΛΕΓΑΤΟ 7 ΣΧΗΕ Ε Ι ΕΝΤΙΦΙΧΑΤΙςΕ ΕΙ ΦΙΛΑΡΙ ΜΕΡΙΤΕςΟΛΙ Ι ΤΥΤΕΛΑ ΠΡΕΣΕΝΤΙ ΑΛΛ ΙΝΤΕΡΝΟ ΕΛΛ ΥΝΙΤΑ Ι ΠΑΕΣΑΓΓΙΟ ΛΟΧΑΛΕ ΑΓΡΙΧΟΛΟ ΠΕΡΙΥΡΒΑΝΟ ΣΧΗΕ Α Ι ΕΝΤΙΦΙΧΑΤΙςΑ ΦΙΛΑΡΙ Γ 1 Στραλχιο χαρτογραφια Ιλ φιλαρε ϖιστο

Διαβάστε περισσότερα

Platone [2] Soph 258.e.6-7 {ΞΕ.} Μὴ τοίνυν ἡµᾶς εἴπῃ τις ὅτι τοὐναντίον τοῦ ὄντος τὸ µὴ ὂν ἀποφαινόµενοι τολµῶµεν λέγειν ὡς ἔστιν.

Platone [2] Soph 258.e.6-7 {ΞΕ.} Μὴ τοίνυν ἡµᾶς εἴπῃ τις ὅτι τοὐναντίον τοῦ ὄντος τὸ µὴ ὂν ἀποφαινόµενοι τολµῶµεν λέγειν ὡς ἔστιν. Parmenide Poema sulla Natura [1] αὐτὰρ ἀκίνητον µεγάλων ἐν πείρασι δεσµῶν ἔστιν ἄναρχον ἄπαυστον, ἐπεὶ γένεσις καὶ ὄλεθρος τῆλε µάλ ἐπλάχθησαν, ἀπῶσε δὲ πίστις ἀληθής. ταὐτόν τ ἐν ταὐτῶι τε µένον καθ ἑαυτό

Διαβάστε περισσότερα

Business Opening. Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name

Business Opening. Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name - Opening Greek Italian Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Egregio Prof. Gianpaoletti, Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name Αγαπητέ κύριε, Formal, male recipient, name

Διαβάστε περισσότερα

Proposta di analisi del primo teorema degli. Elementi - Στοιχεῖα, libro I. Prof.ssa Carla Vetere - tutti i diritti riservati

Proposta di analisi del primo teorema degli. Elementi - Στοιχεῖα, libro I. Prof.ssa Carla Vetere - tutti i diritti riservati Proposta di analisi del primo teorema degli Elementi - Στοιχεῖα, libro I Prof.ssa Carla Vetere - tutti i diritti riservati Di Euclide sono scarse le notizie biografiche. Secondo il filosofo e matematico

Διαβάστε περισσότερα

Wissenschaftlich Einführung

Wissenschaftlich Einführung - Einleitung Nel presente studio/saggio/lavoro si andranno ad esaminare/investigare/analizzare/individuare... Allgemeine Einleitung einer Arbeit Σε αυτήν την εργασία/διατριβή θα αναλύσω/εξετάσω/διερευνήσω/αξιολογήσω...

Διαβάστε περισσότερα

ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΑ ΕΚΔΟΣΗ 29 Μαρτίου 2014 ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΣ / ΒΙΒΛΙΑ / ΘΕΑΤΡΟ / ΑΘΛΗΤΙΣΜΟΣ / ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ ΒΑΣΙΛΗΣ ΜΑΝΟΥΣΑΚΗΣ ΨΑΡΑΔΕΣ, ΕΡΑΣΙΤΕΧΝΕΣ ΚΑΙ ΠΕΡΑΣΤΙΚΟΙ

ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΑ ΕΚΔΟΣΗ 29 Μαρτίου 2014 ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΣ / ΒΙΒΛΙΑ / ΘΕΑΤΡΟ / ΑΘΛΗΤΙΣΜΟΣ / ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ ΒΑΣΙΛΗΣ ΜΑΝΟΥΣΑΚΗΣ ΨΑΡΑΔΕΣ, ΕΡΑΣΙΤΕΧΝΕΣ ΚΑΙ ΠΕΡΑΣΤΙΚΟΙ διαδρομές ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΣ / ΒΙΒΛΙΑ / ΘΕΑΤΡΟ / ΑΘΛΗΤΙΣΜΟΣ / ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ ΒΑΣΙΛΗΣ ΜΑΝΟΥΣΑΚΗΣ ΨΑΡΑΔΕΣ, ΕΡΑΣΙΤΕΧΝΕΣ ΚΑΙ ΠΕΡΑΣΤΙΚΟΙ Στο ψαρολίμανο ανο της Νέας Χώρας 2 ΧΑΝΙΩΤΙΚΑ diadromes@haniotika-nea.gr διαδρομές

Διαβάστε περισσότερα

Prima Esercitazione. Baccarelli, Cordeschi, Patriarca, Polli 1

Prima Esercitazione. Baccarelli, Cordeschi, Patriarca, Polli 1 Prima Esercitazione Cordeschi, Patriarca, Polli 1 Formula della Convoluzione + y() t = x( ) h( t ) d τ = τ τ τ x(t) Ingresso h(t) Filtro Uscita y(t) Cordeschi, Patriarca, Polli 2 Primo esercizio Si calcoli

Διαβάστε περισσότερα