ΠΕΤΡΟΥ ΚΑΘΟΛΙΚΗ ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΡΩΤΗ

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "ΠΕΤΡΟΥ ΚΑΘΟΛΙΚΗ ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΡΩΤΗ"

Transcript

1 ΠΕΤΡΟΥ ΚΑΘΟΛΙΚΗ ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΡΩΤΗ CHAPTER Πετρος αποστολος Ιησου Χριστου εκλεκτοις παρεπιδημοις Peter, apostle of Jesus Christ, to [the] elect sojourners Πέτρος ἀπόστολος Ἰησοῦς Χριστός ἐκλεκτός παρεπίδημος NNSM NNSM NGSM NGSM ADPM ADPM διασπορας Ποντου Γαλατιας Καππαδοκιας Ασιας και Βιθυνιας of [the] dispersion of Pontus, of Galatia, of Cappadocia, of Asia, and Bithynia, διασπορά Πόντος Γαλατία Καππαδοκία Ἀσία καί Βιθυνία NGSF NGSM NGSF NGSF NGSF C NGSF κατα προγνωσιν Θεου πατρος εν αγιασμω Πνευματος εις according to [the] foreknowledge of God [the] Father, by sanctification of [the] Spirit, unto κατά πρόγνωσις θεός πατήρ ἐν ἁγιασμός πνεῦμα εἰς P NASF NGSM NGSM P NDSM NGSN P υπακοην και ραντισμον αιματος Ιησου Χριστου χαρις υμιν και [the] obedience and sprinkling of [the] blood of Jesus Christ: Grace to you and ὑπακοή καί ῥαντισμός αἷμα Ἰησοῦς Χριστός χάρις σύ καί NASF C NASM NGSN NGSM NGSM NNSF RPDP C ειρηνη πληθυνθειη peace be multiplied. εἰρήνη πληθύνω NNSF VA-POS Ευλογητος ο Θεος και πατηρ του Κυριου ημων Ιησου Χριστου Blessed [be] the God and Father of our Lord Jesus Christ, εὐλογητός ὁ θεός καί πατήρ ὁ κύριος ἐγώ Ἰησοῦς Χριστός ANSM TNSM NNSM C NNSM TGSM NGSM RPGP NGSM NGSM ο κατα το πολυ αυτου ελεος αναγεννησας ημας εις ελπιδα who according to his great mercy begat again us to a hope ὁ κατά ὁ πολύς αὐτός ἔλεος ἀναγεννάω ἐγώ εἰς ἐλπίς TNSM P TASN AASN RP-GSM NASN VA-AP-SNM RPAP P NASF ζωσαν δι αναστασεως Ιησου Χριστου εκ νεκρων living through [the] resurrection of Jesus Christ from among [the] dead,

2 ζάω διά ἀνάστασις Ἰησοῦς Χριστός ἐκ νεκρός VP-AP-SAF P NGSF NGSM NGSM P AGPM 4 εις κληρονομιαν αφθαρτον και αμιαντον και αμαραντον τετηρημενην to an inheritance incorruptible and undefiled and unfading, reserved εἰς κληρονομία ἄφθαρτος καί ἀμίαντος καί ἀμάραντος τηρέω P NASF AASF C AASF C AASF VR-PP-SAF εν ουρανοις εις ημας in [the] heavens for us, ἐν οὐρανός εἰς ἐγώ P NDPM P RPAP 5 τους εν δυναμει Θεου φρουρουμενους δια πιστεως εις σωτηριαν who by [the] power of God [are] being guarded through faith, for salvation ὁ ἐν δύναμις θεός φρουρέω διά πίστις εἰς σωτηρία TAPM P NDSF NGSM VP-PP-PAM P NGSF P NASF ετοιμην αποκαλυφθηναι εν καιρω εσχατω ready to be revealed in [the] time last. ἕτοιμος ἀποκαλύπτω ἐν καιρός ἔσχατος AASF VA-PN P NDSM ADSM 6 εν ω αγαλλιασθε ολιγον αρτι ει δεον Wherein ye exult, for a little while at present, if necessary ἐν ὅς ἀγαλλιάω ὀλίγος ἄρτι εἰ δεῖ P RR-DSM, RR-DSN VP-NIP AASM B Q VP-QP-SNN εστιν λυπηθεντες εν ποικιλοις πειρασμοις it is, having been put to grief in various trials, εἰμί λυπέω ἐν ποικίλος πειρασμός VP-XIS VA-PP-PNM P ADPM NDPM 7 ινα το δοκιμιον υμων της πιστεως πολυ τιμιωτερον χρυσιου του that the proving of your faith, (much more precious than gold that ἵνα ὁ δοκίμιον σύ ὁ πίστις πολύς τίμιος χρυσίον ὁ C TNSN NNSN RPGP TGSF NGSF ANSN ANSNC NGSN TGSN απολλυμενου δια πυρος δε δοκιμαζομενου ευρεθη εις επαινον και perishes,) by fire though being proved, be found to praise and ἀπόλλυμι διά πῦρ δέ δοκιμάζω δοκιμασία εὑρίσκω εἰς ἔπαινος καί VP-MP-SGN P NGSN C VP-PP-SGN VA-PSS P NASM C

3 τιμην και δοξαν εν αποκαλυψει Ιησου Χριστου honour and glory, in [the] revelation of Jesus Christ, τιμή καί δόξα ἐν ἀποκάλυψις Ἰησοῦς Χριστός NASF C NASF P NDSF NGSM NGSM 8 ον ουκ ειδοτες αγαπατε εις ον αρτι μη ορωντες whom not having seen ye love; on whom now [though] not looking, ὅς οὐ οἶδα ἀγαπάω εἰς ὅς ἄρτι μή ὁράω RR-ASM LN VR-AP-PNM VP-AIP P RR-ASM B LN VP-AP-PNM πιστευοντες δε αγαλλιασθε χαρα ανεκλαλητω και δεδοξασμενη but believing, ye exult with joy unspeakable and glorified, πιστεύω δέ ἀγαλλιάω χαρά ἀνεκλάλητος καί δοξάζω VP-AP-PNM C VP-NIP NDSF ADSF C VR-PP-SDF 9 κομιζομενοι το τελος της πιστεως υμων σωτηριαν ψυχων receiving the end of your faith, [the] salvation of [your] souls; κομίζω ὁ τέλος ὁ πίστις σύ σωτηρία ψυχή VP-MP-PNM TASN NASN TGSF NGSF RPGP NASF NGPF 0 περι ης σωτηριας εξεζητησαν και εξηρευνησαν προφηται concerning which salvation sought 9 out 0 and searched out prophets, περί ὅς σωτηρία ἐκζητέω καί ἐξεραυνάω προφήτης P RR-GSF NGSF VA-AIP C VA-AIP NNPM οι περι της εις υμας χαριτος προφητευσαντες who of 4 the 5 towards 7 you 8 grace 6 prophesied; ὁ περί ὁ εἰς σύ χάρις προφητεύω TNPM P TGSF P RPAP NGSF VA-AP-PNM ερευνωντες εις τινα η ποιον καιρον εδηλου το εν searching to what or what manner of time was 7 signifying 8 the in 5 ἐραυνάω εἰς τίς ἤ ποία ποῖος καιρός δηλόω ὁ ἐν VP-AP-PNM P RI-ASM L RI-ASM NASM VI-AIS TNSN P αυτοις πνευμα Χριστου προμαρτυρομενον τα εις Χριστον them 6 Spirit of Christ, 4 testifying beforehand of the [belonging] to Christ 4 αὐτός πνεῦμα Χριστός προμαρτύρομαι ὁ εἰς Χριστός RP-DPM NNSN NGSM VP-NP-SNN TAPN P NASM παθηματα και τας μετα ταυτα δοξας sufferings, and the after these glories;

4 πάθημα καί ὁ μετά οὗτος δόξα NAPN C TAPF P RD-APN NAPF οις απεκαλυφθη οτι ουχ εαυτοις ημιν δε διηκονουν αυτα to whom it was revealed, that not to themselves to us but were serving those things, ὅς ἀποκαλύπτω ὅτι οὐ ἑαυτοῦ ἐγώ δέ διακονέω αὐτός RR-DPM VA-PIS C LN RFDPM RPDP C VI-AIP RP-APN α νυν ανηγγελη υμιν δια των ευαγγελισαμενων υμας which now were announced to you by those who announced the glad tidings to you ὅς νῦν ἀναγγέλλω σύ διά ὁ εὐαγγελίζω σύ RR-APN B VAPIS RPDP P TGPM VA-MP-PGM RPAP εν Πνευματι Αγιω αποσταλεντι απ ουρανου εις α επιθυμουσιν in [the] Spirit Holy sent from heaven, into which desire ἐν πνεῦμα ἅγιος ἀποστέλλω ἐμπέμπω ἀπό οὐρανός εἰς ὅς ἐπιθυμέω P NDSN ADSN VAPP-SDN P NGSM P RR-APN VP-AIP αγγελοι παρακυψαι angels to look. ἄγγελος παρακύπτω 879 NNPM VA-AN ιο αναζωσαμενοι τας οσφυας της διανοιας υμων νηφοντες Wherefore having girded up the loins of your mind, being sober, διό ἀναζώννυμι ὁ ὀσφῦς ὁ διάνοια σύ νήφω C VA-MP-PNM TAPF NAPF TGSF NGSF RPGP VP-AP-PNM τελειως ελπισατε επι την φερομενην υμιν χαριν εν αποκαλυψει perfectly hope in the being brought to 4 you 5 grace at [the] revelation τελείως ἐλπίζω ἐπί ὁ φέρω σύ χάρις ἐν ἀποκάλυψις B VA-AMP P TASF VP-PP-SAF RPDP NASF P NDSF Ιησου Χριστου of Jesus Christ; Ἰησοῦς Χριστός NGSM NGSM 4 Ως τεκνα υπακοης μη συσχηματιζομενοι ταις προτερον εν τη as children of obedience, not fashioning yourselves to the former in ὡς τέκνον ὑπακοή μή συσχηματίζω ὁ πρότερος ἐν ὁ B NNPN NGSF LN VP-EP-PNM TDPF AASN P TDSF

5 αγνοια υμων επιθυμιαις your ignorance 4 desires; ἄγνοια σύ ἐπιθυμία NDSF RPGP NDPF 5 αλλα κατα τον καλεσαντα υμας αγιον και αυτοι αγιοι εν but according as he who called you [is] holy, also yourselves holy 4 in 5 ἀλλά κατά ὁ καλέω σύ ἅγιος καί αὐτός ἅγιος ἐν C P TASM VA-AP-SAM RPAP AASM C RP-NPM ANPM P παση αναστροφη γενηθητε all 6 [your] 7 conduct 8 be ye; πᾶς ἀναστροφή γίνομαι ADSF NDSF VA-OMP 6 διοτι γεγραπται Αγιοι γενεσθε οτι εγω αγιος ειμι because it has been written, Holy be ye, because I holy am. διότι γράφω καταγράφω ἅγιος γίνομαι ὅτι ἐγώ ἅγιος εἰμί C VR-PIS ANPM VADMP C RPNS ANSM VP-XIS 7 Και ει πατερα επικαλεισθε τον απροσωποληπτως κρινοντα And if [as] Father ye call on him who without regard of persons judges καί εἰ πατήρ ἐπικαλέω ὁ ἀπροσωπολήμπτως κρίνω C Q NASM VP-MIP TASM B VP-AP-SAM κατα το εκαστου εργον εν φοβω τον της παροικιας υμων according to the of each work, in fear the of your sojourn 4 κατά ὁ ἕκαστος ἔργον ἐν φόβος ὁ ὁ παροικία σύ P TASN AGSM NASN P NDSM TASM TGSF NGSF RPGP χρονον αναστραφητε time pass ye, χρόνος ἀναστρέφω NASM VAPMP 8 ειδοτες οτι ου φθαρτοις αργυριω η χρυσιω ελυτρωθητε knowing that not by corruptible things, by silver or by gold, ye were redeemed οἶδα ὅτι οὐ φθαρτός ἀργύριον ἤ χρυσίον λυτρόω VR-AP-PNM C LN ADPN NDSN L NDSN VA-PIP εκ της ματαιας υμων αναστροφης πατροπαραδοτου from your vain manner of life handed down from [your] fathers,

6 ἐκ ὁ μάταιος σύ ἀναστροφή πατροπαράδοτος P TGSF AGSF RPGP NGSF AGSF 9 αλλα τιμιω αιματι ως αμνου αμωμου και ασπιλου but by precious blood as of a lamb without blemish and without spot [the blood] ἀλλά τίμιος αἷμα ὡς ἀμνός ἄμωμος καί ἄσπιλος C ADSN NDSN B NGSM AGSM C AGSM Χριστου of Christ: Χριστός 5547 NGSM 0 προεγνωσμενου μεν προ καταβολης κοσμου φανερωθεντος having been foreknown indeed before [the] foundation of [the] world, but manifested προγινώσκω μέν πρό καταβολή κόσμος φανερόω VR-PP-SGM L P NGSF NGSM VA-PP-SGM δε επ εσχατων των χρονων δι υμας at [the] last times for the sake of you, δέ ἐπί ἔσχατος ὁ χρόνος διά σύ C P AGPM TGPM NGPM P RPAP τους δι αυτου πιστευοντας εις Θεον τον εγειραντα αυτον who by him believe in God, who raised up him ὁ διά αὐτός πιστεύω εἰς θεός ὁ ἐγείρω αὐτός TAPM P RP-GSM VP-AP-PAM P NASM TASM VA-AP-SAM RP-ASM εκ νεκρων και δοξαν αυτω δοντα ωστε την πιστιν υμων from among [the] dead, and glory to him gave, so as for your faith ἐκ νεκρός καί δόξα αὐτός δίδωμι ὥστε ὁ πίστις σύ P AGPM C NASF RP-DSM VAAP-SAM C TASF NASF RPGP και ελπιδα ειναι εις Θεον and hope to be in God. καί ἐλπίς εἰμί εἰς θεός C NASF VP-XN P NASM Τας ψυχας υμων ηγνικοτες εν τη υπακοη της αληθειας δια Your souls having purified by obedience to the truth through ὁ ψυχή σύ ἁγνίζω ἐν ὁ ὑπακοή ὁ ἀλήθεια διά TAPF NAPF RPGP VR-AP-PNM P TDSF NDSF TGSF NGSF P

7 Πνευματος εις φιλαδελφιαν ανυποκριτον εκ καθαρας καρδιας [the] Spirit to brotherly love unfeigned, out of pure a heart πνεῦμα εἰς φιλαδελφία ἀνυπόκριτος ἐκ καθαρός καρδία NGSN P NASF AASF P AGSF NGSF αλληλους αγαπησατε εκτενως one another love ye fervently. ἀλλήλων ἀγαπάω ἐκτενῶς RC-APM VA-AMP B αναγεγεννημενοι ουκ εκ σπορας φθαρτης αλλα αφθαρτου δια Having been begotten again, not of seed corruptible, but of incorruptible, by ἀναγεννάω οὐ ἐκ σπορά φθαρτός ἀλλά ἄφθαρτος διά VP-PP-PNM LN P NGSF AGSF C AGSF P λογου ζωντος Θεου και μενοντος εις τον αιωνα [the] word living of God and abiding for ever. λόγος ζάω θεός καί μένω εἰς ὁ αἰών NGSM VP-AP-SGM NGSM C VP-AP-SGM P TASM NASM 4 διοτι πασα σαρξ ως χορτος και πασα δοξα ανθρωπου ως Because all flesh [is] as grass, and all [the] glory of man as διότι πᾶς σάρξ ὡς χόρτος καί πᾶς δόξα ἄνθρωπος ὡς C ANSF NNSF B NNSM C ANSF NNSF NGSM B ανθος χορτου εξηρανθη ο χορτος και το ανθος αυτου εξεπεσεν [the] flower of grass. Withered the grass, and the flower of it fell away; ἄνθος χόρτος ξηραίνω ὁ χόρτος καί ὁ ἄνθος αὐτός ἐκπίπτω NNSN NGSM VA-PIS TNSM NNSM C TNSN NNSN RP-GSM VAAIS 5 το δε ρημα Κυριου μενει εις τον αιωνα Τουτο δε εστιν το but the word of [the] Lord abides for ever. But this is the ὁ δέ ῥῆμα κύριος μένω εἰς ὁ αἰών οὗτος δέ εἰμί ὁ TNSN C NNSN NGSM VP-AIS P TASM NASM RD-NSN C VP-XIS TNSN ρημα το ευαγγελισθεν εις υμας word which was announced to you. ῥῆμα ὁ εὐαγγελίζω εἰς σύ NNSN TNSN VA-PP-SNN P RPAP CHAPTER

8 Αποθεμενοι ουν πασαν κακιαν και παντα δολον και υποκρισεις και Having laid aside therefore all malice and all guile and hypocrisies and ἀποτίθημι οὖν πᾶς κακία καί πᾶς δόλος καί ὑπόκρισις καί VAMP-PNM C AASF NASF C AASM NASM C NAPF C φθονους και πασας καταλαλιας envyings and all evil speakings, φθόνος καί πᾶς καταλαλιά NAPM C AAPF NAPF ως αρτιγεννητα βρεφη το λογικον αδολον γαλα επιποθησατε ινα as newborn babes, the mental genuine milk long ye after, that ὡς ἀρτιγέννητος βρέφος ὁ λογικός ἄδολος γάλα ἐπιποθέω ἵνα B ANPN NNPN TASN AASN AASN NASN VA-AMP C εν αυτω αυξηθητε by it ye may grow, ἐν αὐτός αὐξάνω αὔξω ξαίνω P RP-DSN VA-PSP ειπερ εγευσασθε οτι χρηστος ο Κυριος if indeed ye did taste that [is] good 4 the Lord. εἴπερ γεύομαι ὅτι χρηστός ὁ κύριος Q VA-DIP C ANSM TNSM NNSM 4 Προς ον προσερχομενοι λιθον ζωντα υπο ανθρωπων μεν To whom coming, a stone living, by men indeed πρός ὅς προσέρχομαι λίθος ζάω ὑπό ἄνθρωπος μέν P RR-ASM VP-NP-PNM NASM VP-AP-SAM P NGPM L αποδεδοκιμασμενον παρα δε Θεω εκλεκτον εντιμον rejected, but with God chosen, precious, ἀποδοκιμάζω παρά δέ θεός ἐκλεκτός ἔντιμος VR-PP-SAM P C NDSM AASM AASM 5 και αυτοι ως λιθοι ζωντες οικοδομεισθε οικος πνευματικος also yourselves, as stones living, are being built up, a house spiritual, καί αὐτός ὡς λίθος ζάω οἰκοδομέω οἰκοδόμος οἶκος πνευματικός C RP-NPM B NNPM VP-AP-PNM VP-PIP NNSM ANSM ιερατευμα αγιον ανενεγκαι πνευματικας θυσιας ευπροσδεκτους τω a priesthood holy to offer spiritual sacrifices acceptable

9 ἱεράτευμα ἅγιος ἀναφέρω πνευματικός θυσία εὐπρόσδεκτος ὁ NNSN ANSN VA-AN AAPF NAPF AAPF TDSM Θεω δια Ιησου Χριστου to God by Jesus Christ. θεός διά Ἰησοῦς Χριστός NDSM P NGSM NGSM 6 ιο και περιεχει εν τη γραφη Ιδου τιθημι εν Σιων λιθον Wherefore also it is contained in the scripture: Behold, I place in Sion a stone διό καί περιέχω ἐν ὁ γραφή ἰδού τίθημι ἐν Σιών λίθος C C VP-AIS P TDSF NDSF VAAMS VP-AIS P ZP NASM ακρογωνιαιον εκλεκτον εντιμον και ο πιστευων επ αυτω ου corner, chosen, precious: and he that believes on him ἀκρογωνιαῖος ἐκλεκτός ἔντιμος καί ὁ πιστεύω ἐπί αὐτός οὐ AASM AASM AASM C TNSM VP-AP-SNM P RP-DSM LN μη καταισχυνθη in no wise should be put to shame. μή καταισχύνω 6 67 LN VA-PSS 7 Υμιν ουν η τιμη τοις πιστευουσιν απειθουσιν To you therefore [is] the 4 preciousness 5 who believe; to 7 [those] 8 disobeying 9 σύ οὖν ὁ τιμή ὁ πιστεύω ἀπειθέω RPDP C TNSF NNSF TDPM VP-AP-PDM VP-AP-PDM δε λιθον ον απεδοκιμασαν οι οικοδομουντες ουτος εγενηθη but, 6 [the] stone which rejected those building, this became δέ λίθος ὅς ἀποδοκιμάζω ὁ οἰκοδομέω οἰκοδόμος οὗτος γίνομαι C NASM RR-ASM VA-AIP TNPM VP-AP-PNM RD-NSM VA-OIS εις κεφαλην γωνιας head of [the] corner, εἰς κεφαλή γωνία P NASF NGSF 8 και λιθος προσκομματος και πετρα σκανδαλου οι προσκοπτουσιν and a stone of stumbling and a rock of offence; who stumble at καί λίθος πρόσκομμα καί πέτρα σκάνδαλον ὅς προσκόπτω C NNSM NGSN C NNSF NGSN RR-NPM VP-AIP

10 τω λογω απειθουντες εις ο και ετεθησαν the word, being disobedient, to which also they were appointed. ὁ λόγος ἀπειθέω εἰς ὅς καί τίθημι TDSM NDSM VP-AP-PNM P RR-ASN C VA-PIP 9 υμεις δε γενος εκλεκτον βασιλειον ιερατευμα εθνος αγιον λαος But ye [are] a race chosen, a kingly priesthood, a nation holy, a people σύ δέ γένος ἐκλεκτός βασίλειος ἱεράτευμα ἔθνος ἅγιος λαός RPNP C NNSN ANSN ANSN NNSN NNSN ANSN NNSM εις περιποιησιν οπως τας αρετας εξαγγειλητε του εκ σκοτους for a possession, that the virtues ye might set forth of him who out of darkness εἰς περιποίησις ὅπως ὁ ἀρετή ἐξαγγέλλω ὁ ἐκ σκότος P NASF B TAPF NAPF VA-ASP TGSM P NGSN υμας καλεσαντος εις το θαυμαστον αυτου φως you called to his wonderful light; σύ καλέω εἰς ὁ θαυμαστός αὐτός φῶς RPAP VA-AP-SGM P TASN AASN RP-GSM NASN 0 οι ποτε ου λαος νυν δε λαος Θεου οι ουκ who once [were] not a people, but now [are] people God s; who ὁ ποτέ οὐ λαός νῦν δέ λαός θεός ὁ οὐ TNPM L LN NNSM B C NNSM NGSM TNPM LN ηλεημενοι νυν δε ελεηθεντες had not received mercy, but now received mercy. ἐλεέω ἐλεάω νῦν δέ ἐλεέω ἐλεάω VR-PP-PNM B C VA-PP-PNM Αγαπητοι παρακαλω ως παροικους και παρεπιδημους απεχεσθαι των Beloved, I exhort [you] as strangers and sojourners, to abstain from ἀγαπητός παρακαλέω ὡς πάροικος καί παρεπίδημος ἀπέχω ὁ AVPM VP-AIS B AAPM C AAPM VP-MN TGPF σαρκικων επιθυμιων αιτινες στρατευονται κατα της ψυχης fleshly desires, which war against the soul; σαρκικός ἐπιθυμία ὅστις στρατεύομαι κατά ὁ ψυχή AGPF NGPF RR-NPF VP-MIP P TGSF NGSF την αναστροφην υμων εν τοις εθνεσιν εχοντες καλην ινα your manner of 4 life 5 among 7 the 8 nations 9 having right 6 that

11 ὁ ἀναστροφή σύ ἐν ὁ ἔθνος ἔχω καλός ἵνα TASF NASF RPGP P TDPN NDPN VP-AP-PNM AASF C εν ω καταλαλουσιν υμων ως κακοποιων εκ των wherein they speak against you as evil doers, through [your] ἐν ὅς καταλαλέω σύ ὡς κακοποιός ἐκ ὁ P RR-DSN VP-AIP RPGP B AGPM P TGPN καλων εργων εποπτευσαντες δοξασωσιν τον Θεον εν ημερα good works having witnessed they may glorify God in [the] day καλός ἔργον ἐποπτεύω δοξάζω ὁ θεός ἐν ἡμέρα AGPN NGPN VA-AP-PNM VA-ASP TASM NASM P NDSF επισκοπης of visitation. ἐπισκοπή 984 NGSF Υποταγητε ουν παση ανθρωπινη κτισει δια τον Κυριον Be in subjection therefore to every human institution for the sake of the Lord; ὑποτάσσω οὖν πᾶς ἀνθρώπινος κτίσις διά ὁ κύριος VAPMP C ADSF ADSF NDSF P TASM NASM ειτε βασιλει ως υπερεχοντι whether to [the] king as supreme, εἴτε βασιλεύς ὡς ὑπερέχω C NDSM B VP-AP-SDM 4 ειτε ηγεμοσιν ως δι αυτου πεμπομενοις εις εκδικησιν μεν or to governors as by him sent, for vengenace [on] εἴτε ἡγεμών ὡς διά αὐτός πέμπω εἰς ἐκδίκησις μέν C NDPM B P RP-GSM VP-PP-PDM P NASF L κακοποιων επαινον δε αγαθοποιων evil doers, and praise [to] well doers; κακοποιός ἔπαινος δέ ἀγαθοποιός AGPM NASM C AGPM 5 οτι ουτως εστιν το θελημα του Θεου αγαθοποιουντας (because so is the will of God, [by] well doing ὅτι οὕτως εἰμί ὁ θέλημα ὁ θεός ἀγαθοποιέω C B VP-XIS TNSN NNSN TGSM NGSM VP-AP-PAM

12 φιμουν την των αφρονων ανθρωπων αγνωσιαν to put to silence the of senseless men 4 ignorance;) φιμόω ὁ ὁ ἄφρων ἄνθρωπος ἀγνωσία VP-AN TASF TGPM AGPM NGPM NASF 6 ως ελευθεροι και μη ως επικαλυμμα εχοντες της κακιας την as free, and not as a 4 cloak 5 having of 6 malice 7 ὡς ἐλεύθερος καί μή ὡς ἐπικάλυμμα ἔχω ὁ κακία ὁ B ANPM C LN B NASN VP-AP-PNM TGSF NGSF TASF ελευθεριαν αλλ ως δουλοι Θεου freedom, but as bondmen of God. ἐλευθερία ἀλλά ὡς δοῦλον δοῦλον θεός NASF C B NNPM NGSM 7 παντας τιμησατε την αδελφοτητα αγαπατε τον Θεον All 4 shew honour to, the 6 brotherhood 7 love 5 God 9 πᾶς τιμάω ὁ ἀδελφότης ἀγαπάω ὁ θεός AAPM VA-AMP TASF NASF VP-AMP TASM NASM φοβεισθε τον βασιλεα τιματε fear, 8 the king honour. 0 φοβέομαι φοβέω ὁ βασιλεύς τιμάω VP-NMP TASM NASM VP-AMP 8 Οι οικεται υποτασσομενοι εν παντι φοβω τοις δεσποταις ου Servants, being subject with all fear to [your] masters, not ὁ οἰκέτης ὑποτάσσω ἐν πᾶς φόβος ὁ δεσπότης οὐ TNPM NNPM VP-PP-PNM P ADSM NDSM TDPM NDPM LN μονον τοις αγαθοις και επιεικεσιν αλλα και τοις σκολιοις only to the good and gentle, but also to the crooked. μόνον ὁ ἀγαθός καί ἐπιεικής ἀλλά καί ὁ σκολιός B TDPM ADPM C ADPM C C TDPM ADPM 9 Τουτο γαρ χαρις ει δια συνειδησιν Θεου υποφερει For this [is] acceptable if for sake of conscience towards God endures οὗτος γάρ χάρις εἰ διά συνείδησις θεός ὑποφέρω RD-NSN C NNSF Q P NASF NGSM VP-AIS τις λυπας πασχων αδικως anyone griefs, suffering unjustly.

13 τὶς λύπη πάσχω ἀδίκως RX-NSM NAPF VP-AP-SNM B 0 ποιον γαρ κλεος ει αμαρτανοντες και κολαφιζομενοι For what glory [is it], if sinning and being buffeted ποία ποῖος γάρ κλέος εἰ ἁμαρτάνω καί κολαφίζω RI-NSN C NNSN Q VP-AP-PNM C VP-PP-PNM υπομενειτε αλλ ει αγαθοποιουντες και πασχοντες υπομενειτε τουτο ye endure it? but if doing good and suffering ye endure [it], this [is] ὑπομένω ἀλλά εἰ ἀγαθοποιέω καί πάσχω ὑπομένω οὗτος VF-AIP C Q VP-AP-PNM C VP-AP-PNM VF-AIP RD-NSN χαρις παρα Θεω acceptable with God. χάρις παρά θεός NNSF P NDSM Εις τουτο γαρ εκληθητε οτι και Χριστος επαθεν υπερ ημων For to this ye were called; because also Christ, suffered for us, εἰς οὗτος γάρ καλέω ὅτι καί Χριστός πάσχω ὑπέρ ἐγώ P RD-ASN C VA-PIP C C NNSM VAAIS P RPGP ημιν υπολιμπανων υπογραμμον ινα επακολουθησητε τοις us leaving a model that ye should follow after ἐγώ ἀπολιμπάνω ὑπολιμπάνω ὑπογραμμός ἵνα ἐπακολουθέω ὁ RPDP VP-AP-SNM NASM C VA-ASP TDPN ιχνεσιν αυτου in his steps; ἴχνος αὐτός NDPN RP-GSM ος αμαρτιαν ουκ εποιησεν ουδε ευρεθη δολος εν τω στοματι who sin did no, neither was found guile in his mouth; ὅς ἁμαρτία οὐ ποιέω οὐδέ εὑρίσκω δόλος ἐν ὁ στόμα RR-NSM NASF LN VA-AIS B VA-PIS NNSM P TDSN NDSN αυτου αὐτός 846 RP-GSM

14 ος λοιδορουμενος ουκ αντελοιδορει πασχων ουκ who, being railed at, railed not in return; [when] suffering ὅς λοιδορέω οὐ ἀντιλοιδορέω πάσχω οὐ RR-NSM VP-PP-SNM LN VI-AIS VP-AP-SNM LN ηπειλει παρεδιδου δε τω κρινοντι δικαιως threatened not; but gave [himself] over to him who judges righteously; ἀπειλέω παραδίδωμι δέ ὁ κρίνω δικαίως VI-AIS VI-AIS C TDSM VP-AP-SDM B 4 ος τας αμαρτιας ημων αυτος ανηνεγκεν εν τω σωματι αυτου who our sins himself bore in his body ὅς ὁ ἁμαρτία ἐγώ αὐτός ἀναφέρω ἐν ὁ σῶμα αὐτός RR-NSM TAPF NAPF RPGP RP-NSM VA-AIS P TDSN NDSN RP-GSM επι το ξυλον ινα ταις αμαρτιαις απογενομενοι τη δικαιοσυνη on the tree, that, to sins [we] being dead, to righteousness ἐπί ὁ ξύλον ἵνα ὁ ἁμαρτία ἀπογίνομαι ὁ δικαιοσύνη P TASN NASN C TDPF NDPF VADP-PNM TDSF NDSF ζησωμεν ου τω μωλωπι αυτου ιαθητε we may live; by whose bruise ye were healed. ζάω ὅς ὁ μώλωψ αὐτός ἰάομαι VA-ASP RR-GSM TDSM NDSM RP-GSM VA-PIP 5 ητε γαρ ως προβατα πλανωμενα αλλ επεστραφητε νυν επι For ye were as sheep going astray, but are returned now to εἰμί γάρ ὡς πρόβατον πλανάω ἀλλά ἐπιστρέφω νῦν ἐπί VI-XIP C B NNPN VP-PP-PNN C VAPIP B P τον ποιμενα και επισκοπον των ψυχων υμων the shepherd and overseer of your souls. ὁ ποιμήν καί ἐπίσκοπος ὁ ψυχή σύ TASM NASM C NASM TGPF NGPF RPGP CHAPTER Ομοιως αι γυναικες υποτασσομεναι τοις ιδιοις ανδρασιν ινα και Likewise, wives, being subject to your own husbands, that, even ὁμοίως ὁ γυνή ὑποτάσσω ὁ ἴδιος ἀνήρ ἵνα καί B TNPF NNPF VP-PP-PNF TDPM ADPM NDPM C C

15 ει τινες απειθουσιν τω λογω δια της των γυναικων if any are disobedient to the word, by the of the wives 4 εἰ τὶς ἀπειθέω ὁ λόγος διά ὁ ὁ γυνή Q RX-NPM VP-AIP TDSM NDSM P TGSF TGPF NGPF αναστροφης ανευ λογου κερδηθησωνται conduct without [the] word they may be gained, ἀναστροφή ἄνευ λόγος κερδαίνω NGSF P NGSM VA-PSP εποπτευσαντες την εν φοβω αγνην αναστροφην υμων having witnessed [carried 4 out] 5 in 6 fear 7 chaste conduct your; ἐποπτεύω ὁ ἐν φόβος ἁγνός ἀναστροφή σύ VA-AP-PNM TASF P NDSM AASF NASF RPGP ων εστω ουχ ο εξωθεν εμπλοκης τριχων και whose let it not 4 be 5 the 6 outward 7 [one] 8 of 9 braiding 0 of hair, and ὅς εἰμί οὐ ὁ ἔξωθεν ἐμπλοκή πλοκή θρίξ καί RR-GPF VP-XMS LN TNSM B NGSF NGPF C περιθεσεως χρυσιων η ενδυσεως ιματιων κοσμος putting 4 around 5 of 6 gold, 7 or 8 putting 9 on 0 of garments adorning; περίθεσις χρυσίον ἤ ἔνδυσις ἱμάτιον κόσμος NGSF NGPN L NGSF NGPN NNSM 4 αλλ ο κρυπτος της καρδιας ανθρωπος εν τω but the hidden of the heart 4 man, in the ἀλλά ὁ κρυπτός κρυφαῖος κρύφιος ὁ καρδία ἄνθρωπος ἐν ὁ C TNSM ANSM TGSF NGSF NNSM P TDSN αφθαρτω του πραεος και ησυχιου πνευματος ο εστιν incorruptible [ornament] of the meek and quiet spirit, which is ἄφθαρτος ὁ πραύ ς καί ἡσύχιος πνεῦμα ὅς εἰμί ADSN TGSN AGSN C AGSN NGSN RR-NSN VP-XIS ενωπιον του Θεου πολυτελες before God of great price. ἐνώπιον ὁ θεός πολυτελής B TGSM NGSM ANSN 5 ουτως γαρ ποτε και αι αγιαι γυναικες αι ελπιζουσαι επι τον For thus formerly also the holy women those hoping in

16 οὕτως γάρ ποτέ καί ὁ ἅγιος γυνή ὁ ἐλπίζω ἐπί ὁ B C L C TNPF ANPF NNPF TNPF VP-AP-PNF P TASM Θεον εκοσμουν εαυτας υποτασσομεναι τοις ιδιοις ανδρασιν God adorned themselves, being subject to their own husbands; θεός κοσμέω ἑαυτοῦ ὑποτάσσω ὁ ἴδιος ἀνήρ NASM VI-AIP RFAPF VP-PP-PNF TDPM ADPM NDPM 6 ως Σαρρα υπηκουσεν τω Αβρααμ κυριον αυτον καλουσα ης as Sarah obeyed Abraham, lord him calling; of whom ὡς Σάρρα ὑπακούω ὁ Ἀβραάμ κύριος αὐτός καλέω ὅς B NNSF VA-AIS TDSM ZP NASM RP-ASM VP-AP-SNF RR-GSF εγενηθητε τεκνα αγαθοποιουσαι και μη φοβουμεναι μηδεμιαν ye became children, doing good and not fearing [with] any (lit. no) γίνομαι τέκνον ἀγαθοποιέω καί μή φοβέομαι φοβέω μηδείς μηθείς VA-OIP NAPN VP-AP-PNF C LN VP-NP-PNF AASF πτοησιν consternation. πτόησις 44 NASF 7 Οι ανδρες ομοιως συνοικουντες κατα γνωσιν ως Husbands likewise, dwelling with [them] according to knowledge, as ὁ ἀνήρ ὁμοίως συνοικέω κατά γνῶσις ὡς TNPM NNPM B VP-AP-PNM P NASF B ασθενεστερω σκευει τω γυναικειω απονεμοντες τιμην ως και with a weaker [even] vessel 4 with the female, rendering [them] honour, as also ἀσθενής σκεῦος ὁ γυναικεῖος ἀπονέμω τιμή ὡς καί ADSNC NDSN TDSN ADSN VP-AP-PNM NASF B C συγκληρονομοι χαριτος ζωης εις το μη εκκοπτεσθαι τας [being] joint-heirs of [the] grace of life, so as not to 4 be 5 cut 6 off 7 συγκληρονόμος χάρις ζωή εἰς ὁ μή ἐκκόπτω ὁ ANPM NGSF NGSF P TASN LN VP-PN TAPF προσευχας υμων your prayers. προσευχή σύ NAPF RPGP

17 8 Το δε τελος παντες ομοφρονες συμπαθεις φιλαδελφοι Finally, all [being] of one mind, sympathizing, loving the brethren, ὁ δέ τέλος πᾶς ὁμόφρων συμπαθής φιλάδελφος TNSN C NNSN ANPM ANPM ANPM ANPM ευσπλαγχνοι φιλοφρονες tender hearted, friendly, εὔσπλαγχνος φιλόφρων ANPM ANPM 9 μη αποδιδοντες κακον αντι κακου η λοιδοριαν αντι λοιδοριας not rendering evil for evil, or railing for railing; μή ἀποδίδωμι κακός ἀντί κακός ἤ λοιδορία ἀντί λοιδορία LN VP-AP-PNM AASN P AGSN L NASF P NGSF τουναντιον δε ευλογουντες ειδοτες οτι εις τουτο εκληθητε but on the contrary, blessing. knowing that to this ye were called, τοὐναντίον δέ εὐλογέω κατευλογέω οἶδα ὅτι εἰς οὗτος καλέω BC C VP-AP-PNM VR-AP-PNM C P RD-ASN VA-PIP ινα ευλογιαν κληρονομησητε that blessing ye should inherit. ἵνα εὐλογία κληρονομέω C NASF VA-ASP 0 Ο γαρ θελων ζωην αγαπαν και ιδειν ημερας αγαθας For he that wills life to love, and to see days good, ὁ γάρ θέλω ζωή ἀγαπάω καί οἶδα ἡμέρα ἀγαθός TNSM C VP-AP-SNM NASF VP-AN C VAAN NAPF AAPF παυσατω την γλωσσαν αυτου απο κακου και χειλη αυτου του let him cause to cease his tongue from evil, and lips his παύω ὁ γλῶσσα αὐτός ἀπό κακός καί χεῖλος αὐτός ὁ VA-AMS TASF NASF RP-GSM P AGSN C NAPN RP-GSM TGSM μη λαλησαι δολον not to speak guile. μή λαλέω δόλος LN VA-AN NASM εκκλινατω απο κακου και ποιησατω αγαθον ζητησατω ειρηνην και Let him turn aside from evil, and let him do good. Let him seek peace and ἐκκλίνω ἀπό κακός καί ποιέω ἀγαθός ζητέω εἰρήνη καί

18 VA-AMS P AGSN C VA-AMS AASN VA-AMS NASF C διωξατω αυτην let him pursue it: διώκω αὐτός VA-AMS RP-ASF οτι οι οφθαλμοι Κυριου επι δικαιους και ωτα αυτου because the eyes of [the] Lord [are] on [the] righteous, and his ears ὅτι ὁ ὀφθαλμός κύριος ἐπί δίκαιος καί οὖς αὐτός C TNPM NNPM NGSM P AAPM C NNPN RP-GSM εις δεησιν αυτων προσωπον δε Κυριου επι ποιουντας towards their supplication. But [the] face of [the] Lord [is] against those doing εἰς δέησις αὐτός πρόσωπον δέ κύριος ἐπί ποιέω P NASF RP-GPM NNSN C NGSM P VP-AP-PAM κακα evil. κακός 556 AAPN Και τις ο κακωσων υμας εαν του αγαθου μιμηται And who [is] he that shall injure you, if of that which 4 [is] 5 good 6 imitators καί τίς ὁ κακόω σύ ἐάν ὁ ἀγαθός μιμητής C RI-NSM TNSM VF-AP-SNM RPAP Q TGSM AGSN NNPM γενησθε ye should be? γίνομαι 096 VADSP 4 αλλ ει και πασχοιτε δια δικαιοσυνην μακαριοι Τον δε But if also ye should suffer on account of righteousness, blessed [are ye]; but ἀλλά εἰ καί πάσχω διά δικαιοσύνη μακάριος ὁ δέ C Q C VP-AOP P NASF ANPM TASM C φοβον αυτων μη φοβηθητε μηδε ταραχθητε their fear ye should not be afraid of, neither should ye be troubled; φόβος αὐτός μή φοβέομαι φοβέω μηδέ ταράσσω NASM RP-GPM LN VA-OMP C VA-PSP

19 5 Κυριον δε τον Θεον αγιασατε εν ταις καρδιαις υμων Ετοιμοι but Lord 4 the God sanctify in your hearts, and ready κύριος δέ ὁ θεός ἁγιάζω ἀνασῴζω ἐν ὁ καρδία σύ ἕτοιμος NASM C TASM NASM VA-AMP P TDPF NDPF RPGP ANPM δε αει προς απολογιαν παντι τω αιτουντι υμας λογον [be] always for a defence to everyone that asks you an account δέ ἀεί πρός ἀπολογία πᾶς ὁ αἰτέω σύ λόγος C B P NASF ADSM TDSM VP-AP-SDM RPAP NASM περι της εν υμιν ελπιδος μετα πραΰτητος και φοβου concerning the in you hope, with meekness and fear; περί ὁ ἐν σύ ἐλπίς μετά πραύ της καί φόβος P TGSF P RPDP NGSF P NGSF C NGSM 6 συνειδησιν εχοντες αγαθην ινα εν ω καταλαλωσιν υμων a conscience 4 having good, that whereas they may speak against you συνείδησις ἔχω ἀγαθός ἵνα ἐν ὅς καταλαλέω σύ NASF VP-AP-PNM AASF C P RR-DSN VP-ASP RPGP ως κακοποιων καταισχυνθωσιν οι επηρεαζοντες υμων την αγαθην as evil doers, they may be ashamed who calumniate your good ὡς κακοποιός καταισχύνω ὁ ἐπηρεάζω σύ ὁ ἀγαθός B AGPM VA-PSP TNPM VP-AP-PNM RPGP TASF AASF εν Χριστω αναστροφην in 4 Christ 5 manner of life. ἐν Χριστός ἀναστροφή P NDSM NASF 7 Κρειττον γαρ αγαθοποιουντας ει θελει το θελημα του For [it is] better, [for 8 you] 9 doing 0 good if wills 6 [it] 7 the will κρείττων γάρ ἀγαθοποιέω εἰ θέλω ὁ θέλημα ὁ ANSN C VP-AP-PAM Q VP-AIS TNSN NNSN TGSM Θεου πασχειν η κακοποιουντας of 4 God, 5 to suffer, than doing evil; θεός πάσχω ἤ κακοποιέω NGSM VP-AN L VP-AP-PAM 8 οτι και Χριστος απαξ περι αμαρτιων επαθεν δικαιος υπερ because indeed Christ once for sins suffered, [the] just for

20 ὅτι καί Χριστός ἅπαξ περί ἁμαρτία πάσχω δίκαιος ὑπέρ C C NNSM B P NGPF VAAIS ANSM P αδικων ινα ημας προσαγαγη τω Θεω θανατωθεις [the] unjust, that us he might bring to God; having been put to death ἄδικος ἵνα ἐγώ προσάγω προσανέχω προσαχέω ὁ θεός θανατόω AGPM C RPAP VAASS TDSM NDSM VR-PP-SNM μεν σαρκι ζωοποιηθεις δε τω πνευματι in flesh, but made alive by the Spirit, μέν σάρξ ζῳοποιέω δέ ὁ πνεῦμα L NDSF VA-PP-SNM C TDSN NDSN 9 εν ω και τοις εν φυλακη πνευμασιν πορευθεις εκηρυξεν in which also to the in prison spirits having gone he preached, ἐν ὅς καί ὁ ἐν φυλακή πνεῦμα πορεύομαι κηρύσσω P RR-DSN C TDPN P NDSF NDPN VA-OP-SNM VA-AIS 0 απειθησασιν ποτε οτε απαξ εξεδεχετο η του Θεου [who] disobeyed sometime, when once was waiting the of God ἀπειθέω ποτέ ὅτε ἅπαξ ἐκδέχομαι ὁ ὁ θεός VA-AP-PDM L B B VI-NIS TNSF TGSM NGSM μακροθυμια εν ημεραις Νωε κατασκευαζομενης κιβωτου εις ην longsuffering in [the] days of Noe, [while was] being prepared [the] ark, into which μακροθυμία ἐν ἡμέρα Νῶε κατασκευάζω κιβωτός εἰς ὅς NNSF P NDPF ZP VP-PP-SGF NGSF P RR-ASF ολιγαι τουτεστιν οκτω ψυχαι διεσωθησαν δι υδατος few, that is eight souls, were saved through water, ὀλίγος τουτέστιν ὀκτώ ψυχή διασῴζω διά ὕδωρ ANPF RD-NSN VP-XIS ZN NNPF VA-PIP P ο και ημας αντιτυπον νυν σωζει βαπτισμα ου σαρκος which also us 5 figure now saves 4 [even] baptism, not of flesh ὅς καί ἐγώ ἀντίτυπος νῦν σῴζω βάπτισμα οὐ σάρξ RR-NSN C RPAP ANSN B VP-AIS NNSN LN NGSF αποθεσις ρυπου αλλα συνειδησεως αγαθης επερωτημα εις a putting away of [the] filth, but of 5 a 6 conscience 8 good 7 [the] demand towards ἀπόθεσις ῥύπος ἀλλά συνείδησις ἀγαθός ἐπερώτημα εἰς NNSF NGSM C NGSF AGSF NNSN P

21 Θεον δι αναστασεως Ιησου Χριστου God, 4 by [the] resurrection of Jesus Christ, θεός διά ἀνάστασις Ἰησοῦς Χριστός NASM P NGSF NGSM NGSM ος εστιν εν δεξια του Θεου πορευθεις εις ουρανον who is at [the] right hand of God, gone into heaven, ὅς εἰμί ἐν δεξιός ὁ θεός πορεύομαι εἰς οὐρανός RR-NSM VP-XIS P ADSF TGSM NGSM VA-OP-SNM P NASM υποταγεντων αυτω αγγελων και εξουσιων και δυναμεων having 6 been 7 subjected 8 to 9 him 0 angels and authorities and 4 powers. 5 ὑποτάσσω αὐτός ἄγγελος καί ἐξουσία καί δύναμις VAPP-PGM RP-DSM NGPM C NGPF C NGPF CHAPTER 4 Χριστου ουν παθοντος υπερ ημων σαρκι και υμεις την αυτην Christ then having suffered for us in [the] flesh, also ye the 4 same 5 Χριστός οὖν πάσχω ὑπέρ ἐγώ σάρξ καί σύ ὁ αὐτός NGSM C VAAP-SGM P RPGP NDSF C RPNP TASF RP-ASF εννοιαν οπλισασθε οτι ο παθων εν σαρκι πεπαυται mind 6 arm yourselves with; for he that suffered in [the] flesh has done with ἔννοια ὁπλίζω ὅτι ὁ πάσχω ἐν σάρξ παύω NASF VA-MMP C TNSM VAAP-SNM P NDSF VR-PIS αμαρτιας sin; ἁμαρτία 66 NGSF εις το μηκετι ανθρωπων επιθυμιαις αλλα θεληματι Θεου τον no longer men s 0 to 9 lusts, but to will 5 God s 4 the εἰς ὁ μηκέτι ἄνθρωπος ἐπιθυμία ἀλλά θέλημα θεός ὁ P TASN B NGPM NDPF C NDSN NGSM TASM επιλοιπον εν σαρκι βιωσαι χρονον remaining in [the] flesh to live time. 5 ἐπίλοιπος ἐν σάρξ βιόω χρόνος AASM P NDSF VA-AN NASM

22 αρκετος γαρ ημιν ο παρεληλυθως χρονος του βιου το For [is] sufficient for us the past time of life the ἀρκετός γάρ ἐγώ ὁ παρέρχομαι χρόνος ὁ βίος ὁ ANSM C RPDP TNSM VRAP-SNM NNSM TGSM NGSM TASN θελημα των εθνων κατεργασασθαι πεπορευμενους εν ασελγειαις will of the nations to have worked out, having walked in licentiousness, θέλημα ὁ ἔθνος κατεργάζομαι πορεύομαι ἐν ἀσέλγεια NASN TGPN NGPN VA-DN VR-NP-PAM P NDPF επιθυμιαις οινοφλυγιαις κωμοις ποτοις και αθεμιτοις ειδωλολατρειαις lusts, wine-drinking, revels, drinkings, and unhallowed idolatries. ἐπιθυμία οἰνοφλυγία κῶμος πότος καί ἀθέμιτος εἰδωλολατρία NDPF NDPF NDPM NDPM C ADPF NDPF 4 εν ω ξενιζονται μη συντρεχοντων υμων εις την αυτην Wherein they think it strange not running with 4 [them] 5 your to the same ἐν ὅς ξενίζω μή συντρέχω σύ εἰς ὁ αὐτός P RR-DSN VP-PIP LN VP-AP-PGM RPGP P TASF RP-ASF της ασωτιας αναχυσιν βλασφημουντες of dissoluteness overflow, speaking evil [of you]; ὁ ἀσωτία ἀνάχυσις βλασφημέω δυσφημέω TGSF NGSF NASF VP-AP-PNM 5 οι αποδωσουσιν λογον τω ετοιμως εχοντι κριναι ζωντας who shall render account to him ready who is to judge [the] living ὅς ἀποδίδωμι λόγος ὁ ἑτοίμως ἔχω κρίνω ζάω RR-NPM VF-AIP NASM TDSM B VP-AP-SDM VA-AN VP-AP-PAM και νεκρους and [the] dead. καί νεκρός C AAPM 6 εις τουτο γαρ και νεκροις ευηγγελισθη ινα For to this [end] also to [the] dead were the glad tidings announced, that εἰς οὗτος γάρ καί νεκρός εὐαγγελίζω ἵνα P RD-ASN C C ADPM VA-PIS C κριθωσιν μεν κατα ανθρωπους σαρκι ζωσιν δε they might be judged indeed as regards men in [the] flesh; but might live κρίνω μέν κατά ἄνθρωπος σάρξ ζάω δέ

23 VA-PSP L P NAPM NDSF VP-ASP C κατα Θεον πνευματι as regards God in [the] Spirit. κατά θεός πνεῦμα P NASM NDSN 7 Παντων δε το τελος ηγγικεν σωφρονησατε ουν και But of all things the end has drawn near: be sober-minded therefore, and πᾶς δέ ὁ τέλος ἐγγίζω σωφρονέω οὖν καί AGPN C TNSN NNSN VR-AIS VA-AMP C C νηψατε εις τας προσευχας be watchful unto prayers; νήφω εἰς ὁ προσευχή VA-AMP P TAPF NAPF 8 προ παντων δε την εις εαυτους αγαπην εκτενη εχοντες οτι before all things 4 but among yourselves love fervent having, because πρό πᾶς δέ ὁ εἰς ἑαυτοῦ ἀγάπη ἐκτενής ἔχω ὅτι P AGPM C TASF P RFAPM NASF AASF VP-AP-PNM C αγαπη καλυψει πληθος αμαρτιων love will cover a multitude of sins; ἀγάπη καλύπτω πλῆθος ἁμαρτία NNSF VF-AIS NASN NGPF 9 φιλοξενοι εις αλληλους ανευ γογγυσμων hospitable to one another, without murmurings; φιλόξενος εἰς ἀλλήλων ἄνευ γογγυσμός ANPM P RC-APM P NGPM 0 εκαστος καθως ελαβεν χαρισμα εις εαυτους αυτο διακονουντες each according as he received a gift, to each other it serving, ἕκαστος καθώς λαμβάνω χάρισμα εἰς ἑαυτοῦ αὐτός διακονέω ANSM B VAAIS NASN P RFAPM RP-ASN VP-AP-PNM ως καλοι οικονομοι ποικιλης χαριτος Θεου as good stewards of [the] various grace of God. ὡς καλός οἰκονόμος ποικίλος χάρις θεός B ANPF NNPM AGSF NGSF NGSM

24 ει τις λαλει ως λογια Θεου ει τις διακονει ως εξ ισχυος If anyone speaks-- as oracles of God; if anyone serves-- as of strength εἰ τὶς λαλέω ὡς λόγιον θεός εἰ τὶς διακονέω ὡς ἐκ ἰσχύς Q RX-NSM VP-AIS B NAPN NGSM Q RX-NSM VP-AIS B P NGSF ης χορηγει ο Θεος ινα εν πασιν δοξαζηται ο Θεος δια which supplies God; that in all things may be glorified God through ὅς χορηγέω ὁ θεός ἵνα ἐν πᾶς δοξάζω ὁ θεός διά RR-GSF VP-AIS TNSM NNSM C P ADPN VP-PSS TNSM NNSM P Ιησου Χριστου ω εστιν η δοξα και το κρατος εις τους αιωνας Jesus Christ, to whom is the glory and the might to the ages Ἰησοῦς Χριστός ὅς εἰμί ὁ δόξα καί ὁ κράτος εἰς ὁ αἰών NGSM NGSM RR-DSM VP-XIS TNSF NNSF C TNSN NNSN P TAPM NAPM των αιωνων αμην of the ages. Amen. ὁ αἰών ἀμήν TGPM NGPM ZH Αγαπητοι μη ξενιζεσθε τη εν υμιν πυρωσει προς Beloved, take not as strange the amongst 4 you 5 fire [of persecution] for ἀγαπητός μή ξενίζω ὁ ἐν σύ πύρωσις πρός AVPM LN VP-PMP TDSF P RPDP NDSF P πειρασμον υμιν γινομενη ως ξενου υμιν συμβαινοντος trial to you [which is] taking place, as if a strange thing to you [is] happening; πειρασμός σύ γίνομαι ὡς ξένος σύ συμβαίνω NASM RPDP VP-NP-SDF B AGSN RPDP VP-AP-SGN αλλα καθο κοινωνειτε τοις του Χριστου παθημασιν χαιρετε ινα but according as ye have share in the of Christ sufferings, rejoice, that ἀλλά καθό κοινωνέω ὁ ὁ Χριστός πάθημα χαίρω ἵνα C B VP-AIP TDPN TGSM NGSM NDPN VP-AMP C και εν τη αποκαλυψει της δοξης αυτου χαρητε αγαλλιωμενοι also in the revelation of glory his ye may rejoice exulting. καί ἐν ὁ ἀποκάλυψις ὁ δόξα αὐτός χαίρω ἀγαλλιάω C P TDSF NDSF TGSF NGSF RP-GSM VAOSP VP-NP-PNM 4 Ει ονειδιζεσθε εν ονοματι Χριστου μακαριοι οτι το If ye are reproached in [the] name of Christ, blessed [are ye]; because the [spirit] εἰ ὀνειδίζω ἐν ὄνομα Χριστός μακάριος ὅτι ὁ

25 Q VP-PIP P NDSN NGSM ANPM C TNSN της δοξης και το του Θεου Πνευμα εφ υμας αναπαυεται κατα of glory and the of God Spirit upon you rests; ὁ δόξα καί ὁ ὁ θεός πνεῦμα ἐπί σύ ἀναπαύω κατά TGSF NGSF C TNSN TGSM NGSM NNSN P RPAP VP-MIS P μεν αυτους βλασφημειται κατα δε υμας δοξαζεται on their part he is blasphemed, but on your part he is glorified. μέν αὐτός βλασφημέω δυσφημέω κατά δέ σύ δοξάζω L RP-APM VP-PIS P C RPAP VP-PIS 5 μη γαρ τις υμων πασχετω ως φονευς η κλεπτης η Assuredly not anyone of 4 you 5 let suffer as a murderer, or thief, or μή γάρ τὶς σύ πάσχω ὡς φονεύς ἤ κλέπτης ἤ LN C RX-NSM RPGP VP-AMS B NNSM L NNSM L κακοποιος η ως αλλοτριοεπισκοπος evil doer, or as overlooker of other people s matters; κακοποιός ἤ ὡς ἀλλοτριεπίσκοπος ANSM L B NNSM 6 ει δε ως Χριστιανος μη αισχυνεσθω δοξαζετω δε τον but if as a christian, not let him be ashamed, but let him glorify εἰ δέ ὡς Χριστιανός μή αἰσχύνομαι δοξάζω δέ ὁ Q C B NNSM LN VP-PMS VP-AMS C TASM Θεον εν τω μερει τουτω God in respect this. θεός ἐν ὁ μέρος οὗτος NASM P TDSN NDSN RD-DSN 7 οτι ο καιρος του αρξασθαι το κριμα απο του οικου Because the time [for] to have 4 begun 5 the judgment from the house ὅτι ὁ καιρός ὁ ἄρχω ὁ κρίμα ἀπό ὁ οἶκος C TNSM NNSM TGSM VA-MN TASN NASN P TGSM NGSM του Θεου ει δε πρωτον αφ ημων τι το τελος των of God [is come]; but if first from us, what the end of those ὁ θεός εἰ δέ πρῶτον πρώτως ἀπό ἐγώ τίς ὁ τέλος ὁ TGSM NGSM Q C B P RPGP RI-NSN TNSN NNSN TGPM απειθουντων τω του Θεου ευαγγελιω

26 disobeying the 4 of God glad tidings? ἀπειθέω ὁ ὁ θεός εὐαγγέλιον VP-AP-PGM TDSN TGSM NGSM NDSN 8 και ει ο δικαιος μολις σωζεται ο ασεβης και αμαρτωλος And if the righteous with difficulty is saved, the ungodly 4 and 5 sinner 6 καί εἰ ὁ δίκαιος μόλις σῴζω ὁ ἀσεβής καί ἁμαρτωλός C Q TNSM ANSM B VP-PIS TNSM ANSM C ANSM που φανειται where shall appear? ποῦ φαίνω LI VF-DIS 9 ωστε και οι πασχοντες κατα το θελημα του Θεου ως Wherefore also they who suffer according to the will of God as ὥστε καί ὁ πάσχω κατά ὁ θέλημα ὁ θεός ὡς C C TNPM VP-AP-PNM P TASN NASN TGSM NGSM B πιστω κτιστη παρατιθεσθωσαν τας ψυχας εαυτων εν αγαθοποιΐα to a faithful Creator let them commit their souls in well doing. πιστός κτίστης παρατίθημι ὁ ψυχή ἑαυτοῦ ἐν ἀγαθοποιί α ADSM NDSM VP-PMP TAPF NAPF RFGPM P NDSF CHAPTER 5 Πρεσβυτερους τους εν υμιν παρακαλω ο συμπρεσβυτερος Elders who [are] among you I exhort who [am] a fellow elder πρεσβύτερος ὁ ἐν σύ παρακαλέω ὁ συμπρεσβύτερος AAPM TAPM P RPDP VP-AIS TNSM NNSM και μαρτυς των του Χριστου παθηματων ο και της and witness of the of the Christ 4 sufferings, who also of the καί μάρτυς πρωτόμαρτυς ὁ ὁ Χριστός πάθημα ὁ καί ὁ C NNSM TGPN TGSM NGSM NGPN TNSM C TGSF μελλουσης αποκαλυπτεσθαι δοξης κοινωνος about to be 4 revealed 5 glory [am] partaker: μέλλω ἀποκαλύπτω δόξα κοινωνός VP-AP-SGF VP-PN NGSF NNSM ποιμανατε το εν υμιν ποιμνιον του Θεου επισκοπουντες μη shepherd the among 4 you 5 flock of God, exercising oversight not

27 ποιμαίνω ὁ ἐν σύ ποίμνιον ὁ θεός ἐπισκοπέω μή VA-AMP TASN P RPDP NASN TGSM NGSM VP-AP-PNM LN αναγκαστως αλλ εκουσιως μηδε αισχροκερδως αλλα προθυμως by constraint, but willingly; nor for base gain, but readily; ἀναγκαστῶς ἀλλά ἑκουσίως μηδέ αἰσχροκερδῶς ἀλλά προθύμως B C B C B C B μηδ ως κατακυριευοντες των κληρων αλλα τυποι γινομενοι not as exercising lordship over [your] possessions, but patterns being μηδέ ὡς κατακυριεύω ὁ κλῆρος ἀλλά τύπος γίνομαι C B VP-AP-PNM TGPM NGPM C NNPM VP-NP-PNM του ποιμνιου of the flock. ὁ ποίμνιον TGSN NGSN 4 και φανερωθεντος του αρχιποιμενος κομιεισθε τον And having 4 been 5 manifested 6 the chief shepherd, ye shall receive the καί φανερόω ὁ ἀρχιποίμην κομίζω ὁ C VA-PP-SGM TGSM NGSM VF-DIP TASM αμαραντινον της δοξης στεφανον unfading of glory crown. ἀμαράντινος ὁ δόξα στέφανον AASM TGSF NGSF NASM 5 Ομοιως νεωτεροι υποταγητε πρεσβυτεροις παντες δε Likewise, [ye] younger [ones], be subject to [the] elder [ones], all and ὁμοίως νέος ὑποτάσσω πρεσβύτερος πᾶς δέ B ANPMC VAPMP ADPM ANPM C αλληλοις υποτασσομενοι την ταπεινοφροσυνην εγκομβωσασθε οτι one to another being subject humility bind on; because ἀλλήλων ὑποτάσσω ὁ ταπεινοφροσύνη ἐγκομβόομαι ὅτι RC-DPM VP-PP-PNM TASF NASF VA-DMP C ο Θεος υπερηφανοις αντιτασσεται ταπεινοις δε διδωσιν God [the] proud sets himself against, to [the] humble 4 but gives ὁ θεός ὑπερήφανος ὑπερλίαν ἀντιτάσσω ταπεινός δέ δίδωμι TNSM NNSM ADPM VP-MIS ADPM C VP-AIS

28 χαριν grace. χάρις 5485 NASF 6 Ταπεινωθητε ουν υπο την κραταιαν χειρα του Θεου ινα υμας Be humbled therefore under the mighty hand of God, that you ταπεινόω οὖν ὑπό ὁ κραταιός χείρ ὁ θεός ἵνα σύ VA-PMP C P TASF AASF NASF TGSM NGSM C RPAP υψωση εν καιρω he may exalt in [due] time; ὑψόω ἐν καιρός VA-ASS P NDSM 7 πασαν την μεριμναν υμων επιρριψαντες επ αυτον οτι αυτω all your care having cast upon him, because with him πᾶς ὁ μέριμνα σύ ἐπιρίπτω ἐπί αὐτός ὅτι αὐτός AASF TASF NASF RPGP VA-AP-PNM P RP-ASM C RP-DSM μελει περι υμων there is care about you. μέλω περί σύ VP-QIS P RPGP 8 Νηψατε γρηγορησατε οτι ο αντιδικος υμων διαβολος ως λεων Be sober, watch, because adversary your [the] devil, as a lion νήφω γρηγορέω ὅτι ὁ ἀντίδικος σύ διάβολος ὡς λέων VA-AMP VA-AMP C TNSM NNSM RPGP ANSM B NNSM ωρυομενος περιπατει ζητων τινα καταπιη roaring, goes about, seeking whom he may swallow up. ὠρύομαι περιπατέω ζητέω τίς καταπίνω VP-NP-SNM VP-AIS VP-AP-SNM RI-ASM VAASS 9 ω αντιστητε στερεοι τη πιστει ειδοτες τα αυτα των Whom resist, firm in faith, knowing the same ὅς ἀνθίστημι στερεός ὁ πίστις οἶδα ὁ αὐτός ὁ RR-DSM VAAMP ANPF TDSF NDSF VR-AP-PNM TNPN RP-NPN TGPN παθηματων τη εν κοσμω υμων αδελφοτητι sufferings which 7 [is] 8 in 9 [the] 0 world in 4 your 5 brotherhood 6

29 πάθημα ὁ ἐν κόσμος σύ ἀδελφότης NGPN TDSF P NDSM RPGP NDSF επιτελεισθαι are being accomplished. ἐπιτελέω 005 VP-PN 0 Ο δε Θεος πασης χαριτος ο καλεσας ημας εις την αιωνιον But the God of all grace, who called us to eternal ὁ δέ θεός πᾶς χάρις ὁ καλέω ἐγώ εἰς ὁ αἰώνιος TNSM C NNSM AGSF NGSF TNSM VA-AP-SNM RPAP P TASF AASF αυτου δοξαν εν Χριστω Ιησου ολιγον παθοντας αυτος his glory in Christ Jesus, a little while [ye] having suffered, himself αὐτός δόξα ἐν Χριστός Ἰησοῦς ὀλίγος πάσχω αὐτός RP-GSM NASF P NDSM NDSM AASM VAAP-PAM RP-NSM καταρτισαι υμας στηριξαι σθενωσαι θεμελιωσαι may perfect you, may he establish, may he strengthen, may he found [you]: καταρτίζω σύ στηρίζω σθενόω θεμελιόω VA-AOS RPAP VA-AOS VA-AOS VA-AOS αυτω η δοξα και το κρατος εις τους αιωνας των αιωνων to him [be] the glory and the might, to the ages of the ages. αὐτός ὁ δόξα καί ὁ κράτος εἰς ὁ αἰών ὁ αἰών αμην Amen. ἀμήν 8 ZH RP-DSM TNSF NNSF C TNSN NNSN P TAPM NAPM TGPM NGPM ια Σιλουανου υμιν του πιστου αδελφου ως λογιζομαι δι By Silvanus, to 4 you 5 the faithful brother, as I reckon, διά Σιλουανός σύ ὁ πιστός ἀδελφός ὡς λογίζομαι διά P NGSM RPDP TGSM AGSM NGSM B VP-NIS P ολιγων εγραψα παρακαλων και επιμαρτυρων ταυτην ειναι briefly I wrote, exhorting and testifying this to be ὀλίγος γράφω καταγράφω παρακαλέω καί ἐπιμαρτυρέω οὗτος εἰμί AGPN VA-AIS VP-AP-SNM C VP-AP-SNM RD-ASF VP-XN

30 αληθη χαριν του Θεου εις ην εστηκατε [the] true grace of God, in which ye stand. ἀληθής χάρις ὁ θεός εἰς ὅς ἵστημι AASF NASF TGSM NGSM P RR-ASF VR-AIP Ασπαζεται υμας η εν Βαβυλωνι συνεκλεκτη και Salutes 7 you 8 she in 5 Babylon 6 elected with [you], 4 and ἀπασπάζομαι ἀσπάζομαι σύ ὁ ἐν Βαβυλών συνεκλεκτός καί Μαρκος VP-NIS RPAP TNSF P NDSF ANSF C ο υιος μου Mark my son. Μᾶρκος ὁ υἱός ἐγώ NNSM TNSM NNSM RPGS 4 ασπασασθε αλληλους εν φιληματι αγαπης ειρηνη υμιν Salute one another with a kiss of love. Peace [be] with you ἀπασπάζομαι ἀσπάζομαι ἀλλήλων ἐν φίλημα ἀγάπη εἰρήνη σύ VA-DMP RC-APM P NDSN NGSF NNSF RPDP πασιν τοις εν Χριστω Ιησου αμην all who [are] in Christ Jesus. Amen. πᾶς ὁ ἐν Χριστός Ἰησοῦς ἀμήν ADPM TDPM P NDSM NDSM ZH

Epître de Saint Pierre (1)

Epître de Saint Pierre (1) Epître de Saint Pierre (1) Chapitre 1 1 πετρος αποστολος ιησου χριστου εκλεκτοις παρεπιδημοις διασπορας ποντου γαλατιας καππαδοκιας ασιας και βιθυνιας 2 κατα προγνωσιν θεου πατρος εν αγιασμω πνευματος

Διαβάστε περισσότερα

GREEK NEW TESTAMENT 1. PETER

GREEK NEW TESTAMENT 1. PETER GREEK NEW TESTAMENT 1. PETER 1:1 πετροσ αποστολοσ ιησου χριστου εκλεκτοισ παρεπιδημοισ διασπορα σ ποντου γαλατιασ καππαδοκιασ ασιασ και βιθυνιασ 1:2 κατα προγνωσιν θεου πατροσ εν αγιασμω πνευματοσ εισ

Διαβάστε περισσότερα

Η ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΑΥΛΟΥ ΠΡΩΤΗ

Η ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΑΥΛΟΥ ΠΡΩΤΗ Η ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΑΥΛΟΥ ΠΡΩΤΗ CHAPTER Παυλος και Σιλουανος και Τιμοθεος τη εκκλησια Θεσσαλονικεων Paul and Silvanus and Timotheus, to the assembly of the Thessalonians Παῦλος καί Σιλουανός

Διαβάστε περισσότερα

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΑΥΛΟΥ

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΑΥΛΟΥ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΑΥΛΟΥ CHAPTER Παυλος αποστολος Ιησου Χριστου δια θεληματος Θεου τοις αγιοις Paul, apostle of Jesus Christ by will of God, to the saints Παῦλος ἀπόστολος Ἰησοῦς Χριστός διά θέλημα

Διαβάστε περισσότερα

ΠΕΤΡΟΥ Ά 1:4 2 ΠΕΤΡΟΥ Ά 1:4

ΠΕΤΡΟΥ Ά 1:4 2 ΠΕΤΡΟΥ Ά 1:4 ΠΕΤΡΟΥ Ά 1:1 1 ΠΕΤΡΟΥ Ά 1:3 1 πετρος αποσλος ιησου χρισ εκλεκις παρεπιδημοις διασπορας πον γαλατιας καππαδοκιας ασιας βιθυνιας 2 κατα προγνωσιν θεου πατρος αγιασμω πνευμας υπακοην ραντισμον αιμας ιησου

Διαβάστε περισσότερα

Η ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΑΥΛΟΥ

Η ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΑΥΛΟΥ Η ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΑΥΛΟΥ CHAPTER Παυλος αποστολος ουκ απ ανθρωπων ουδε δι ανθρωπου αλλα Paul apostle, not from men nor through man, but Παῦλος ἀπόστολος οὐ ἀπό ἄνθρωπος οὐδέ διά ἄνθρωπος ἀλλά 397

Διαβάστε περισσότερα

Η ΠΡΟΣ ΤΟΥΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ ΕΠΙΣΤΟΛΗ

Η ΠΡΟΣ ΤΟΥΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ ΕΠΙΣΤΟΛΗ Η ΠΡΟΣ ΤΟΥΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ ΕΠΙΣΤΟΛΗ CHAPTER Παυλος και Τιμοθεος δουλοι Ιησου Χριστου πασιν τοις αγιοις Paul and Timotheus, bondmen of Jesus Christ, to all the saints Παῦλος καί Τιμόθεος δοῦλον δοῦλον Ἰησοῦς

Διαβάστε περισσότερα

Η ΠΡΟΣ ΤΟΥΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΡΩΤΗ

Η ΠΡΟΣ ΤΟΥΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΡΩΤΗ Η ΠΡΟΣ ΤΟΥΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΡΩΤΗ CHAPTER Παυλος κλητος αποστολος Ιησου Χριστου δια θεληματος Θεου και Paul a called apostle of Jesus Christ, by [the] will of God, and Παῦλος κλητός ἀπόστολος Ἰησοῦς

Διαβάστε περισσότερα

ΠΑΥΛΟΥ ΤΟΥ ΑΠΟΣΤΟΛΟΥ Η ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ ΕΠΙΣΤΟΛΗ

ΠΑΥΛΟΥ ΤΟΥ ΑΠΟΣΤΟΛΟΥ Η ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΑΥΛΟΥ ΤΟΥ ΑΠΟΣΤΟΛΟΥ Η ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ ΕΠΙΣΤΟΛΗ CHAPTER Παυλος δουλος Ιησου Χριστου κλητος αποστολος αφωρισμενος Paul, bondman of Jesus Christ, a called apostle, separated Παῦλος δοῦλον δοῦλον Ἰησοῦς Χριστός

Διαβάστε περισσότερα

ΤΟΚΑΤΑΙΩΑΝΝΗΝΑΓΙΟΝΕΥΑΓΓΕΛΙΟΝ

ΤΟΚΑΤΑΙΩΑΝΝΗΝΑΓΙΟΝΕΥΑΓΓΕΛΙΟΝ ΤΟΚΑΤΑΙΩΑΝΝΗΝΑΓΙΟΝΕΥΑΓΓΕΛΙΟΝ CHAPTER Εν αρχη ην ο λογος και ο λογος ην προς τον Θεον In [the] beginning was the Word, and the Word was with God, ἐν ἀρχή εἰμί ὁ λόγος καί ὁ λόγος εἰμί πρός ὁ θεός 7 746

Διαβάστε περισσότερα

Η ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΑΥΛΟΥ

Η ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΑΥΛΟΥ Η ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΑΥΛΟΥ CHAPTER Πολυμερως και πολυτροπως παλαι ο Θεος λαλησας τοις In many parts and in many ways of old God having spoken to the πολυμερῶς καί πολυτρόπως πάλαι ὁ θεός λαλέω ὁ 48

Διαβάστε περισσότερα

ΤΟΚΑΤΑΛΟΥΚΑΝΑΓΙΟΝΕΥΑΓΓΕΛΙΟΝ

ΤΟΚΑΤΑΛΟΥΚΑΝΑΓΙΟΝΕΥΑΓΓΕΛΙΟΝ ΤΟΚΑΤΑΛΟΥΚΑΝΑΓΙΟΝΕΥΑΓΓΕΛΙΟΝ CHAPTER Επειδηπερ πολλοι επεχειρησαν αναταξασθαι διηγησιν περι FORASMUCH AS many took in hand to draw up a narration concerning ἐπειδήπερ πολύς ἐπιχειρέω ἀνατάσσομαι διήγησις

Διαβάστε περισσότερα

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ ΤΟΥ ΘΕΟΛΟΓΟΥ

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ ΤΟΥ ΘΕΟΛΟΓΟΥ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ ΤΟΥ ΘΕΟΛΟΓΟΥ CHAPTER Αποκαλυψις Ιησου Χριστου ην εδωκεν αυτω ο Θεος Revelation of Jesus Christ, which gave to 3 him 4 God, ἀποκάλυψις Ἰησοῦς Χριστός ὅς δίδωμι αὐτός ὁ θεός 60 44 5547

Διαβάστε περισσότερα

1 John 5. LGNT - September 6, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # 1 John Greek. # of words. Numeric value. Interlinear English.

1 John 5. LGNT - September 6, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # 1 John Greek. # of words. Numeric value. Interlinear English. Book Chapter Verse Interlinear English Word # 1 John Greek # of letters # of words Numeric value 230501 everyone 01709 ΠΑΣ 3 281 230501 01710 Ο 1 70 230501 believing 01711 ΠΙΣΤΕΥΩΝ 8 1845 230501 that 01712

Διαβάστε περισσότερα

Η ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΑΥΛΟΥ

Η ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΑΥΛΟΥ Η ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΑΥΛΟΥ CHAPTER Παυλος δουλος Θεου αποστολος δε Ιησου Χριστου κατα Paul bondman of God, and apostle of Jesus Christ according to Παῦλος δοῦλον δοῦλον θεός ἀπόστολος δέ Ἰησοῦς Χριστός

Διαβάστε περισσότερα

ΤΟΚΑΤΑΜΑΡΚΟΝΑΓΙΟΝΕΥΑΓΓΕΛΙΟΝ

ΤΟΚΑΤΑΜΑΡΚΟΝΑΓΙΟΝΕΥΑΓΓΕΛΙΟΝ ΤΟΚΑΤΑΜΑΡΚΟΝΑΓΙΟΝΕΥΑΓΓΕΛΙΟΝ CHAPTER Αρχη του ευαγγελιου Ιησου Χριστου υιου του Θεου BEGINNING of the glad tidings of Jesus Christ, Son of God; ἀρχή ὁ εὐαγγέλιον Ἰησοῦς Χριστός υἱός ὁ θεός 746 3588 098

Διαβάστε περισσότερα

I haven t fully accepted the idea of growing older

I haven t fully accepted the idea of growing older I haven t fully accepted the idea of growing older 1 Peter Authorship Questions Πέτρος ἀπόστολος Ἰησοῦ Χριστοῦ ἐκλεκτοῖς παρεπιδήμοις διασπορᾶς Πόντου, Γαλατίας, Καππαδοκίας, Ἀσίας 1 Peter Authorship

Διαβάστε περισσότερα

ΠΕΤΡΟΥ Ά. σωτηρίαν ἑτοίμην ἀποκαλυφθῆναι ἐν καιρῷ ἐσχάτῳ. 6 ἐν ᾧ ἀγαλλιᾶσθε, ὀλίγον ἄρτι εἰ δέον λυπηθέντες ἐν

ΠΕΤΡΟΥ Ά. σωτηρίαν ἑτοίμην ἀποκαλυφθῆναι ἐν καιρῷ ἐσχάτῳ. 6 ἐν ᾧ ἀγαλλιᾶσθε, ὀλίγον ἄρτι εἰ δέον λυπηθέντες ἐν ΠΕΤΡΟΥ Ά 1:1 1 ΠΕΤΡΟΥ Ά 1:12 ΠΕΤΡΟΥ Ά 1 Πέτρος ἀπόστολος Ἰησοῦ Χριστοῦ ἐκλεκτοῖς παρεπιδήμοις διασπορᾶς Πόντου, Γαλατίας, Καππαδοκίας, Ἀσίας, καὶ Βιθυνίας, 2 κατὰ πρόγνωσιν θεοῦ πατρός, ἐν ἁγιασμῷ πνεύματος,

Διαβάστε περισσότερα

2:6 23 ΠΕΤΡΟΥ Α. + οὖν RP 16 θεοῦ δοῦλοι WH Treg NIV ] δοῦλοι θεοῦ RP 17 ἀγαπᾶτε WH Treg NIV ] ἀγαπήσατε RP 21 ὑμῶν WH Treg NIV ] ἡμῶν RP

2:6 23 ΠΕΤΡΟΥ Α. + οὖν RP 16 θεοῦ δοῦλοι WH Treg NIV ] δοῦλοι θεοῦ RP 17 ἀγαπᾶτε WH Treg NIV ] ἀγαπήσατε RP 21 ὑμῶν WH Treg NIV ] ἡμῶν RP ΠΕΤΡΟΥ Α 1:1 Πέτρος ἀπόστολος Ἰησοῦ Χριστοῦ ἐκλεκτοῖς παρεπιδήμοις διασπορᾶς Πόντου, Γαλατίας, Καππαδοκίας, Ἀσίας, καὶ Βιθυνίας, 2 κατὰ πρόγνωσιν θεοῦ πατρός, ἐν ἁγιασμῷ πνεύματος, εἰς ὑπακοὴν καὶ ῥαντισμὸν

Διαβάστε περισσότερα

κατὰ πρόγνωσιν θεοῦ πατρός, ἐν ἁγιασμῷ πνεύματος, εἰς ὑπακοὴν καὶ ῥαντισμὸν αἵματος Ἰησοῦ Χριστοῦ

κατὰ πρόγνωσιν θεοῦ πατρός, ἐν ἁγιασμῷ πνεύματος, εἰς ὑπακοὴν καὶ ῥαντισμὸν αἵματος Ἰησοῦ Χριστοῦ ΠΕΤΡΟΥ Α Diagram 1 Praescriptio: Superscriptio. 1.1 Πέτρος ἀπόστολος Ἰησοῦ Χριστοῦ Adscriptio. ἐκλεκτοῖς παρεπιδήμοις διασπορᾶς Πόντου, Γαλατίας, Καππαδοκίας, Ἀσίας, Βιθυνίας, 1.2 κατὰ πρόγνωσιν θεοῦ πατρός,

Διαβάστε περισσότερα

ΙΑΚΩΒΟΥ ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΚΑΘΟΛΙΚΗ

ΙΑΚΩΒΟΥ ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΚΑΘΟΛΙΚΗ ΙΑΚΩΒΟΥ ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΚΑΘΟΛΙΚΗ CHAPTER Ιακωβος Θεου και Κυριου Ιησου Χριστου δουλος ταις James of God 3 and 4 of 5 [the] 6 Lord 7 Jesus 8 Christ 9 bondman, to the Ἰάκωβος θεός καί κύριος Ἰησοῦς Χριστός δοῦλον

Διαβάστε περισσότερα

2 Thessalonians 3. Greek

2 Thessalonians 3. Greek Book Chapter Verse Interlinear English Word # in 2 Thess Greek # of letters # of words Numeric value 140301 00548 ΤΟ 2 370 140301 finally 00549 ΛΟΙΠΟΝ 6 310 140301 pray 00550 ΠΡΟΣΕΥΧΕΣΘΕ 11 1674 140301

Διαβάστε περισσότερα

Greek New Testament. Fourth Revised Edition. Former Editions edited by

Greek New Testament. Fourth Revised Edition. Former Editions edited by Greek New Testament Fourth Revised Edition Former Editions edited by Kurt Aland, Matthew Black, Carlo M. Martini Bruce M. Metzger, and Allen Wikgren Fourth Revised Edition edited by Barbara Aland, Kurt

Διαβάστε περισσότερα

Romans [and] not ΟΥ only [so] ΜΟΝΟΝ ΔΕ 2 9. LGNT - May 29, 2019 Page 1. Book Chapter Verse

Romans [and] not ΟΥ only [so] ΜΟΝΟΝ ΔΕ 2 9. LGNT - May 29, 2019 Page 1. Book Chapter Verse Book Chapter Verse Interlinear English Word # in Romans Greek # of letters # of words Numeric value 060501 having been justified 01822 ΔΙΚΑΙΩΘΕΝΤΕΣ 12 1414 060501 therefore 01823 ΟΥΝ 3 520 060501 out of

Διαβάστε περισσότερα

1 1 παυλος και σιλουανος και τιμοθεος

1 1 παυλος και σιλουανος και τιμοθεος 2 Tesalonika 1 1 παυλος και σιλουανος και τιμοθεος τη εκκλησια θεσσαλονικεων εν θεω πατρι ημων και κυριω ιησου χριστω 2 χαρις υμιν και ειρηνη απο θεου πατρος ημων και κυριου ιησου χριστου 3 ευχαριστειν

Διαβάστε περισσότερα

English Texts and New Testament Greek Sources For Comparative Study

English Texts and New Testament Greek Sources For Comparative Study 1 English Texts and New Testament Greek Sources For Comparative Study 1 Peter Peter, an apostle of Jesus Christ, to the elect who are sojourners of the Dispersion in Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia,

Διαβάστε περισσότερα

ΦωτίστεΤονΚόσμο. ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ Νοεμβρίου Δεκεμβρίου 2017

ΦωτίστεΤονΚόσμο. ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ Νοεμβρίου Δεκεμβρίου 2017 ΦωτίστεΤονΚόσμο ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ 2017 24 Νοεμβρίου -- 25 Δεκεμβρίου 2017 ΘΕΜΑ «Καθώς ακολουθούμε το παράδειγμα του Σωτήρος και ζούμε όπως ζούσε Εκείνος και όπως δίδασκε, αυτό το φως θα καίει μέσα

Διαβάστε περισσότερα

This arrangement of the Greek text and the English translation is in the Public Domain.

This arrangement of the Greek text and the English translation is in the Public Domain. This arrangement of the Greek text and the English translation is in the Public Domain. The Greek text is that of the Westcott and Hort, edition of 1893; New York: Harper & Brothers, Franklin Square (usually

Διαβάστε περισσότερα

ΘΕΙΑΣ ΑΝΑΛΗΨΕΩΣ. Greek Orthodox Church. Ελληνική Ορθόδοξη Εκκλησία. Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION

ΘΕΙΑΣ ΑΝΑΛΗΨΕΩΣ. Greek Orthodox Church. Ελληνική Ορθόδοξη Εκκλησία. Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION Greek Orthodox Church FAIRVIEW - NEW JERSEY Weekly Bulletin Sunday June 1 st, 2014 Fathers of the 1st Ecumenical Council Οικουμενικόν

Διαβάστε περισσότερα

First Peter: an overview

First Peter: an overview First Peter: an overview by Dr. Lorin L. Cranford Day 4 C&L Publications Boiling Springs, NC Our Objective for Day 4 To gain a better understanding of the contents of First Peter 3:13-5:11 To learn how

Διαβάστε περισσότερα

Ephesians. Wayne Stewart

Ephesians. Wayne Stewart Ephesians Wayne Stewart 1 Shadows of a ministry independent of Jerusalem and the 12 Taken from CH Welch 2 Acts 28:25 25 (AV) And when they agreed not among themselves, they departed, after that Paul had

Διαβάστε περισσότερα

Notes are available 1

Notes are available 1 Notes are available 1 Galatians 2:15 4.12 2 3:15, 3:19 interpretational contradiction LAW cannot be and was added Promise 3 Gal.3:19 4 Mt 6:27 Which of you by taking thought can add one cubit unto

Διαβάστε περισσότερα

Ephesians among ΕΝ whom ΟΙΣ LGNT - May 30, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in Eph.

Ephesians among ΕΝ whom ΟΙΣ LGNT - May 30, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in Eph. Book Chapter Verse Interlinear English Word # in Eph Greek # of letters # of words Numeric value 100201 and 00397 ΚΑΙ 3 31 100201 you 00398 ΥΜΑΣ 4 641 100201 being 00399 ΟΝΤΑΣ 5 621 100201 dead 00400 ΝΕΚΡΟΥΣ

Διαβάστε περισσότερα

2 Corinthians 3. LGNT - May 30, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in 2 Cor. # of words. Interlinear English. Numeric value. # of letters.

2 Corinthians 3. LGNT - May 30, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in 2 Cor. # of words. Interlinear English. Numeric value. # of letters. Book Chapter Verse Interlinear English Word # in 2 Cor Greek # of letters # of words Numeric value 080301 are we beginning 00774 ΑΡΧΟΜΕΘΑ 8 826 080301 again 00775 ΠΑΛΙΝ 5 171 080301 ourselves 00776 ΕΑΥΤΟΥΣ

Διαβάστε περισσότερα

John 14. LGNT - August 23, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in John. # of words. Interlinear English. Numeric value. # of letters.

John 14. LGNT - August 23, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in John. # of words. Interlinear English. Numeric value. # of letters. Book Chapter Verse Interlinear English Word # in John Greek # of letters # of words Numeric value 041401 do not 10682 ΜΗ 2 48 041401 be troubled 10683 ΤΑΡΑΣΣΕΣΘΩ 10 1816 041401 of you 10684 ΥΜΩΝ 4 1290

Διαβάστε περισσότερα

1 Απριλίου 7 Απριλίου Σάββατο απόγευμα 2. ΜΙΑ ΑΚΕΡΑΙΗ ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΑ

1 Απριλίου 7 Απριλίου Σάββατο απόγευμα 2. ΜΙΑ ΑΚΕΡΑΙΗ ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΑ 1 Απριλίου 7 Απριλίου Σάββατο απόγευμα 2. ΜΙΑ ΑΚΕΡΑΙΗ ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΑ ΕΔΑΦΙΟ ΜΝΗΜΗΣ: «Καθαρίσαντες λοιπόν τας ψυχάς σας με την υπακοήν της αληθείας διά του Πνεύματος, προς φιλαδελφίαν ανυπόκριτον, αγαπήσατε

Διαβάστε περισσότερα

1 JOHN 4:1--5:12 The New Testament Eyewitnesses The Son

1 JOHN 4:1--5:12 The New Testament Eyewitnesses The Son 70 The Spirit Agreement that Jesus is the Son is the Revelation of the Spirit Apostles which is the Apostolic witness Children Thus those who believe the Apostles are children Witnesses to The Love of

Διαβάστε περισσότερα

Revelation 10. LGNT - September 7, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # Rev. Interlinear English. Numeric value. # of words. # of letters.

Revelation 10. LGNT - September 7, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # Rev. Interlinear English. Numeric value. # of words. # of letters. Book Chapter Verse Interlinear English Word # Rev Greek # of letters # of words Numeric value 271001 and 03876 ΚΑΙ 3 31 271001 I saw 03877 ΕΙΔΟΝ 5 139 271001 another 03878 ΑΛΛΟΝ 5 181 271001 [mighty] angel

Διαβάστε περισσότερα

English Texts and New Testament Greek Sources

English Texts and New Testament Greek Sources 1 English Texts and New Testament Greek Sources The elder unto Gaius the beloved, whom I love in truth. ο πρεσβυτερος γαιω τω αγαπητω ον εγω αγαπω εν αληθεια The elder unto the wellbeloved Gaius, whom

Διαβάστε περισσότερα

WEEK 21. The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1

WEEK 21. The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1 WEEK 21 The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1 I. The Feast of Firstfruits signifies the resurrected Christ as the firstfruits for our enjoyment as

Διαβάστε περισσότερα

Ephesians 3. LGNT - September 3, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in Eph. # of words. Interlinear English. Numeric value. # of letters.

Ephesians 3. LGNT - September 3, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in Eph. # of words. Interlinear English. Numeric value. # of letters. Book Chapter Verse Interlinear English Word # in Eph Greek # of letters # of words Numeric value 100301 00759 ΤΟΥΤΟΥ 6 1540 100301 for [this] reason 00760 ΧΑΡΙΝ 5 761 100301 I 00761 ΕΓΩ 3 808 100301 Paul

Διαβάστε περισσότερα

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates swapnizzle 03-03- :5:43 We begin by recognizing the familiar conversion from rectangular to spherical coordinates (note that φ is used

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV. 10 December 2013

LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV. 10 December 2013 LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV 10 December 2013 I get up/i stand up I wash myself I shave myself I comb myself I dress myself Once (one time) Twice (two times) Three times Salary/wage/pay Alone/only

Διαβάστε περισσότερα

1 st Peter Translations

1 st Peter Translations 1 st Peter Translations 1:1a Peter, an apostle of Jesus Christ, Πέτρος ἀπόστολος Ἰησοῦ Χριστοῦ Peter, an apostle of Jesus Christ, 1:1b-2 To those who reside as aliens, scattered throughout Pontus, Galatia,

Διαβάστε περισσότερα

Romans 14. LGNT - May 29, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in Romans. # of words. Interlinear English. Numeric value. # of letters.

Romans 14. LGNT - May 29, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in Romans. # of words. Interlinear English. Numeric value. # of letters. Book Chapter Verse Interlinear English Word # in Romans Greek # of letters # of words Numeric value 061401 [and] the [one] 05756 ΤΟΝ 3 420 061401 05757 ΔΕ 2 9 061401 being weak 05758 ΑΣΘΕΝΟΥΝΤΑ 10 1086

Διαβάστε περισσότερα

ΠΕΤΡΟΥ ΚΑΘΟΛΙΚΗ ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΡΩΤΗ

ΠΕΤΡΟΥ ΚΑΘΟΛΙΚΗ ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΡΩΤΗ ΠΕΤΡΟΥ ΚΑΘΟΛΙΚΗ ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΡΩΤΗ 1 πέτρος πόστολος ησο χριστο κλεκτο ς παρεπιδήµοις διασπορ ς 2 πόντου γαλατίας καππαδοκίας σίας κα ιθυνίας. κατ πρόγνωσιν ϑεο πατρός ν γιασµ πνεύµατος ε ς πακο ν κα αντισµ

Διαβάστε περισσότερα

13:31 38 Intro to farewell discourse. Jesus is going

13:31 38 Intro to farewell discourse. Jesus is going South Central Gospel Partnership Day Conference THESE THINGS I HAVE SAID TO YOU John 14-16 If running a discipleship group/course, what topics would you want to cover? Purpose clauses in John 14-16 ταῦτα

Διαβάστε περισσότερα

Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg (1874-1951)

Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg (1874-1951) 1 Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg (1874-1951) Αναγνώσματα από το βιβλίο Η Απόλαυση της Μουσικής (Machlis, Forney), για τους μαθητές που θα μελετήσουν το έργο: «Ο Σαίνμπεργκ

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28. 2 December 2014

LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28. 2 December 2014 LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28 2 December 2014 Place/Seat Right (noun) I am right I am not right It matters It does not matter The same (singular) The same (Plural) Η θέση Το δίκιο Έχω

Διαβάστε περισσότερα

Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού)

Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού) Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού) Προσδοκώμενα αποτελέσματα Περιεχόμενο Ενδεικτικές δραστηριότητες

Διαβάστε περισσότερα

Chapter 2 * * * * * * * Introduction to Verbs * * * * * * *

Chapter 2 * * * * * * * Introduction to Verbs * * * * * * * Chapter 2 * * * * * * * Introduction to Verbs * * * * * * * In the first chapter, we practiced the skill of reading Greek words. Now we want to try to understand some parts of what we read. There are a

Διαβάστε περισσότερα

English Texts and New Testament Greek Sources For Comparative Study

English Texts and New Testament Greek Sources For Comparative Study 1 English Texts and New Testament Greek Sources For Comparative Study Philemon Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, to Philemon our beloved and fellow-worker, παυλος δεσµιος χριστου

Διαβάστε περισσότερα

FINAL TEST B TERM-JUNIOR B STARTING STEPS IN GRAMMAR UNITS 8-17

FINAL TEST B TERM-JUNIOR B STARTING STEPS IN GRAMMAR UNITS 8-17 FINAL TEST B TERM-JUNIOR B STARTING STEPS IN GRAMMAR UNITS 8-17 Name: Surname: Date: Class: 1. Write these words in the correct order. /Γράψε αυτέσ τισ λέξεισ ςτη ςωςτή ςειρά. 1) playing / his / not /

Διαβάστε περισσότερα

1 & 2 PETER TEACHING BIBLE GREEK/ENGLISH

1 & 2 PETER TEACHING BIBLE GREEK/ENGLISH 1 & 2 PETER TEACHING BIBLE GREEK/ENGLISH This 1 & 2 Peter teaching Bible includes the Greek text from the Society of Biblical Literature Greek New Testament. The English text is from the World English

Διαβάστε περισσότερα

ΤΡΙΤΗ ΑΝΑΦΟΡΑ. Ας υψώσουμε τις καρδιές μας. Είναι στραμμένες προς τον Κύριο. Ας ευχαριστήσουμε τον Κύριο τον Θεό μας. Άξιο και δίκαιο.

ΤΡΙΤΗ ΑΝΑΦΟΡΑ. Ας υψώσουμε τις καρδιές μας. Είναι στραμμένες προς τον Κύριο. Ας ευχαριστήσουμε τον Κύριο τον Θεό μας. Άξιο και δίκαιο. 107. Ο Κύριος να είναι μαζί σας. Και με το πνεύμα σου. ΤΡΙΤΗ ΑΝΑΦΟΡΑ Ας υψώσουμε τις καρδιές μας. Είναι στραμμένες προς τον Κύριο. Ας ευχαριστήσουμε τον Κύριο τον Θεό μας. Άξιο και δίκαιο. Ακολουθεί το

Διαβάστε περισσότερα

7 Present PERFECT Simple. 8 Present PERFECT Continuous. 9 Past PERFECT Simple. 10 Past PERFECT Continuous. 11 Future PERFECT Simple

7 Present PERFECT Simple. 8 Present PERFECT Continuous. 9 Past PERFECT Simple. 10 Past PERFECT Continuous. 11 Future PERFECT Simple A/ Ονόματα και ένα παράδειγμα 1 Present Simple 7 Present PERFECT Simple 2 Present Continuous 8 Present PERFECT Continuous 3 Past Simple (+ used to) 9 Past PERFECT Simple she eats she is eating she ate

Διαβάστε περισσότερα

ΟΙ ΑΞΙΕΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ THE VALUES OF LIFE Η ΥΠΕΥΘΥΝΟΤΗΤΑ..THE RESPONSIBILITY ΔΗΜΗΤΡΑ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥ

ΟΙ ΑΞΙΕΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ THE VALUES OF LIFE Η ΥΠΕΥΘΥΝΟΤΗΤΑ..THE RESPONSIBILITY ΔΗΜΗΤΡΑ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥ ΟΙ ΑΞΙΕΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ THE VALUES OF LIFE Η ΥΠΕΥΘΥΝΟΤΗΤΑ..THE RESPONSIBILITY ΔΗΜΗΤΡΑ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΥΠΕΥΘΥΝΟΤΗΤΑΣ/ LESSONS ABOUT RESPONSIBILITY Μάθημα 1: Νιώθω υπερήφανος όταν.../ I feel proud when.

Διαβάστε περισσότερα

«ΨΥΧΙΚΗ ΥΓΕΙΑ ΚΑΙ ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΗ» ΠΑΝΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΡΕΥΝΑ ΤΗΣ GAMIAN- EUROPE

«ΨΥΧΙΚΗ ΥΓΕΙΑ ΚΑΙ ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΗ» ΠΑΝΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΡΕΥΝΑ ΤΗΣ GAMIAN- EUROPE «ΨΥΧΙΚΗ ΥΓΕΙΑ ΚΑΙ ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΗ» ΠΑΝΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΡΕΥΝΑ ΤΗΣ GAMIAN- EUROPE We would like to invite you to participate in GAMIAN- Europe research project. You should only participate if you want to and choosing

Διαβάστε περισσότερα

2 Corinthians 5. Greek

2 Corinthians 5. Greek Book Chapter Verse Interlinear English Word # in 2 Cor Greek # of letters # of words Numeric value 080501 [for] we know 01391 ΟΙΔΑΜΕΝ 7 180 080501 01392 ΓΑΡ 3 104 080501 that 01393 ΟΤΙ 3 380 080501 if

Διαβάστε περισσότερα

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΨΥΧΟΛΟΓΙΚΕΣ ΕΠΙΠΤΩΣΕΙΣ ΣΕ ΓΥΝΑΙΚΕΣ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΜΑΣΤΕΚΤΟΜΗ ΓΕΩΡΓΙΑ ΤΡΙΣΟΚΚΑ Λευκωσία 2012 ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV. 4 February 2014

LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV. 4 February 2014 LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV 4 February 2014 Somewhere κάπου (kapoo) Nowhere πουθενά (poothena) Elsewhere αλλού (aloo) Drawer το συρτάρι (sirtari) Page η σελίδα (selida) News τα νέα (nea)

Διαβάστε περισσότερα

εἶμι, φημί, Indirect Discourse Intensive Classical Greek Prof. Kristina Chew June 28, 2016

εἶμι, φημί, Indirect Discourse Intensive Classical Greek Prof. Kristina Chew June 28, 2016 εἶμι, φημί, Indirect Discourse Intensive Classical Greek Prof. Kristina Chew June 28, 2016 Conditional Relative Clauses relative clauses referring to an indefinite person or thing (whoever, whatever, anyone,

Διαβάστε περισσότερα

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door Right Rear Door Let's now finish the door hinge saga with the right rear door You may have been already guessed my steps, so there is not much to describe in detail. Old upper one file:///c /Documents

Διαβάστε περισσότερα

Writing for A class. Describe yourself Topic 1: Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live.

Writing for A class. Describe yourself Topic 1: Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live. Topic 1: Describe yourself Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live. Χρησιμοποίησε το and. WRITE your paragraph in 40-60 words... 1 Topic 2: Describe your room Χρησιμοποίησε

Διαβάστε περισσότερα

Adjectives. Describing the Qualities of Things. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015

Adjectives. Describing the Qualities of Things. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015 Adjectives Describing the Qualities of Things A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015 Getting Started with Adjectives It's hard to say much using only nouns and pronouns Simon is a father.

Διαβάστε περισσότερα

1 Corinthians 12. Greek

1 Corinthians 12. Greek Book Chapter Verse Interlinear English Word # in 1 Cor Greek # of letters # of words Numeric value 071201 [and] concerning 04385 ΠΕΡΙ 4 195 071201 04386 ΔΕ 2 9 071201 the 04387 ΤΩΝ 3 1150 071201 spiritual

Διαβάστε περισσότερα

Relationships & Reconciliation. Engaging the World Series The Lord s Prayer

Relationships & Reconciliation. Engaging the World Series The Lord s Prayer Relationships & Reconciliation Engaging the World Series The Lord s Prayer ZGM Vision Every Life for Jesus 11 Jan 2015 ZGM Mission We are a Spirit-led Community That Exalts Christ, By Equipping Disciples

Διαβάστε περισσότερα

Finite Field Problems: Solutions

Finite Field Problems: Solutions Finite Field Problems: Solutions 1. Let f = x 2 +1 Z 11 [x] and let F = Z 11 [x]/(f), a field. Let Solution: F =11 2 = 121, so F = 121 1 = 120. The possible orders are the divisors of 120. Solution: The

Διαβάστε περισσότερα

1 & 2 PETER TEACHING BIBLE GREEK/ENGLISH

1 & 2 PETER TEACHING BIBLE GREEK/ENGLISH 1 & 2 PETER TEACHING BIBLE GREEK/ENGLISH This 1 & 2 Peter teaching Bible includes the Greek text from the Society of Biblical Literature Greek New Testament. The English text is from the World English

Διαβάστε περισσότερα

JESUS O PÃO DA VIDA. Mat 14:15 οψιας G3798 A-GSF δε G1161 CONJ γενομενηςg1096 V- Mar 6:35 και G2532 CONJ ηδη G2235 ADV ωρας G5610 N-GSF πολλης

JESUS O PÃO DA VIDA. Mat 14:15 οψιας G3798 A-GSF δε G1161 CONJ γενομενηςg1096 V- Mar 6:35 και G2532 CONJ ηδη G2235 ADV ωρας G5610 N-GSF πολλης JESUS O PÃO DA VIDA Mat 14:15 οψιας G3798 A-GSF δε G1161 CONJ γενομενηςg1096 V- 2ADP-GSF προσηλθον G4334 V-2AAI-3P αυτω G846 P-DSM οι G3588 T-NPM μαθηται G3101 N-NPM αυτου G846 P-GSM λεγοντες G3004 V-PAP-NPM

Διαβάστε περισσότερα

Policy Coherence. JEL Classification : J12, J13, J21 Key words :

Policy Coherence. JEL Classification : J12, J13, J21 Key words : ** 80%1.89 2005 7 35 Policy Coherence JEL Classification : J12, J13, J21 Key words : ** Family Life and Family Policy in France and Germany: Implications for Japan By Tomoko Hayashi and Rieko Tamefuji

Διαβάστε περισσότερα

ΔΕΥΤΕΡΗ ΑΝΑΦΟΡΑ. Γι αυτό και εμείς, ενωμένοι με τους Αγγέλους και τους αγίους, διακηρύττουμε τη δόξα σου αναφωνώντας και λέγοντας (ψάλλοντας):

ΔΕΥΤΕΡΗ ΑΝΑΦΟΡΑ. Γι αυτό και εμείς, ενωμένοι με τους Αγγέλους και τους αγίους, διακηρύττουμε τη δόξα σου αναφωνώντας και λέγοντας (ψάλλοντας): ΔΕΥΤΕΡΗ ΑΝΑΦΟΡΑ 99. Παρ ότι η δεύτερη ευχή είναι συγκροτημένη με το προοίμιό της, μπορεί να χρησιμοποιηθεί και με άλλα προοίμια, ιδιαίτερα με εκείνα που σε περίληψη περιγράφουν το Μυστήριο της Σωτηρίας,

Διαβάστε περισσότερα

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β 3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS Page Theorem cos(αβ cos α cos β -sin α cos(α-β cos α cos β sin α NOTE: cos(αβ cos α cos β cos(α-β cos α -cos β Proof of cos(α-β cos α cos β sin α Let s use a unit circle

Διαβάστε περισσότερα

NOTES: NASB OT Reference. Basis for this Righteousness? What is the Purpose of this Righteousness? Context - Comments

NOTES: NASB OT Reference. Basis for this Righteousness? What is the Purpose of this Righteousness? Context - Comments NOTES: 1. 2. 2. 3. 4. 5. 6. NASB OT Reference Mt 1:19 Mt 3:15 Mt 5:6 Mt 5:10 Mt 5:20 Mt 5:45 Mt 6:1 Mt 6:33 Mt 9:13 Mt 10:41 Mt 13:17 Mt 13:43 Mt 13:49 Mt 20:4 Text from NASB:1995 being a righteous [δίκαιος]

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV. 18 February 2014

LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV. 18 February 2014 LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV 18 February 2014 Slowly/quietly Clear/clearly Clean Quickly/quick/fast Hurry (in a hurry) Driver Attention/caution/notice/care Dance Σιγά Καθαρά Καθαρός/η/ο

Διαβάστε περισσότερα

31 Ιουλίου 6 Αυγούστου 2017 Πνεύμα

31 Ιουλίου 6 Αυγούστου 2017 Πνεύμα 31 Ιουλίου 6 Αυγούστου 2017 Πνεύμα ΧΡΥΣΟΥΝ ΕΔΑΦΙΟΝ Κορινθίους Α 2: 12 Hμείς Ημείς δεν ελάβομεν το πνεύμα του κόσμου, αλλά το πνεύμα το εκ του Θεού, δια να γνωρίσωμεν τα υπό του Θεού χαρισθέντα εις ημάς

Διαβάστε περισσότερα

Code Breaker. TEACHER s NOTES

Code Breaker. TEACHER s NOTES TEACHER s NOTES Time: 50 minutes Learning Outcomes: To relate the genetic code to the assembly of proteins To summarize factors that lead to different types of mutations To distinguish among positive,

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/26. 18 November 2014

LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/26. 18 November 2014 LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/26 18 November 2014 But Weekend I love The song I sing I smile I laugh Greek (thing) Greek(people) Greek (man) αλλά (το) Σαββατοκύριακο αγαπώ (το) τραγούδι τραγουδώ

Διαβάστε περισσότερα

C.S. 430 Assignment 6, Sample Solutions

C.S. 430 Assignment 6, Sample Solutions C.S. 430 Assignment 6, Sample Solutions Paul Liu November 15, 2007 Note that these are sample solutions only; in many cases there were many acceptable answers. 1 Reynolds Problem 10.1 1.1 Normal-order

Διαβάστε περισσότερα

Στην παθητική φωνή η έμφαση δίνεται στην πράξη όχι στο ποιος την διέπραξε.

Στην παθητική φωνή η έμφαση δίνεται στην πράξη όχι στο ποιος την διέπραξε. THE PASSIVE VOICE ΠΑΘΗΤΙΚΗ ΦΩΝΗ Στην παθητική φωνή η έμφαση δίνεται στην πράξη όχι στο ποιος την διέπραξε. Είναι επίσης πιθανό είτε κάποιος να αγνοεί το άτομο που έκανε κάτι (το ποιητικό αίτιο agent) είτε

Διαβάστε περισσότερα

45% of dads are the primary grocery shoppers

45% of dads are the primary grocery shoppers 45% of dads are the primary grocery shoppers 80% for millennial dads Y&R New York North America s study on dads Shutterfly greeting cards/2014 Goodbye daddy rule. Hello daddy cool! Οι new generation daddiesέχουν

Διαβάστε περισσότερα

Final Test Grammar. Term C'

Final Test Grammar. Term C' Final Test Grammar Term C' Book: Starting Steps 1 & Extra and Friends Vocabulary and Grammar Practice Class: Junior AB Name: /43 Date: E xercise 1 L ook at the example and do the same. ( Κξίηα ηξ παοάδειγμα

Διαβάστε περισσότερα

The Accusative Case. A Target for the Action. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015

The Accusative Case. A Target for the Action. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015 The Accusative Case A Target for the Action A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015 The Accusative Case So far we've seen three noun cases Nominative Genitive Vocative We need one more case

Διαβάστε περισσότερα

I am. Present indicative

I am. Present indicative εἰμί eimi Present indicative εἰμί εἶ ἐστί(ν) ἐσμέν ἐστέ εἰσί(ν) John 3:28 εἰμὶ ἐγὼ ὁ χριστός eimi ego ho christos John 3:28 εἰμὶ ἐγὼ ὁ χριστός eimi ego ho christos the Christ John 1:19 Σὺτίςεἶ; Su tis

Διαβάστε περισσότερα

ANSWERSHEET (TOPIC = DIFFERENTIAL CALCULUS) COLLECTION #2. h 0 h h 0 h h 0 ( ) g k = g 0 + g 1 + g g 2009 =?

ANSWERSHEET (TOPIC = DIFFERENTIAL CALCULUS) COLLECTION #2. h 0 h h 0 h h 0 ( ) g k = g 0 + g 1 + g g 2009 =? Teko Classes IITJEE/AIEEE Maths by SUHAAG SIR, Bhopal, Ph (0755) 3 00 000 www.tekoclasses.com ANSWERSHEET (TOPIC DIFFERENTIAL CALCULUS) COLLECTION # Question Type A.Single Correct Type Q. (A) Sol least

Διαβάστε περισσότερα

2 Corinthians 10. Greek

2 Corinthians 10. Greek Book Chapter Verse Interlinear English Word # in 2 Cor Greek # of letters # of words Numeric value 081001 [and] myself 03016 ΑΥΤΟΣ 5 971 081001 03017 ΔΕ 2 9 081001 I 03018 ΕΓΩ 3 808 081001 Paul 03019 ΠΑΥΛΟΣ

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG. 4 March 2014

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG. 4 March 2014 LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG 4 March 2014 Family η οικογένεια a/one(fem.) μία a/one(masc.) ένας father ο πατέρας mother η μητέρα man/male/husband ο άντρας letter το γράμμα brother ο

Διαβάστε περισσότερα

ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΣΕ ΕΙΔΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ ΔΙΕΘΝΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ & ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ

ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΣΕ ΕΙΔΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ ΔΙΕΘΝΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ & ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΣΕ ΕΙΔΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ ΔΙΕΘΝΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ & ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ Ενότητα 1β: Principles of PS Ιφιγένεια Μαχίλη Τμήμα Οικονομικών Επιστημών Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται σε άδειες χρήσης

Διαβάστε περισσότερα

Sample Pages of John in Greek Σελίδες δειγμάτων John στα ελληνικά KEY WORDS AND PHRASES IN JOHN ΛΈΞΕΙΣ ΚΛΕΙΔΊ ΚΑΙ ΦΡΑΣΕΙΣ ΣΕ JOHN

Sample Pages of John in Greek Σελίδες δειγμάτων John στα ελληνικά KEY WORDS AND PHRASES IN JOHN ΛΈΞΕΙΣ ΚΛΕΙΔΊ ΚΑΙ ΦΡΑΣΕΙΣ ΣΕ JOHN Sample Pages of John in Greek Σελίδες δειγμάτων John στα ελληνικά KEY WORDS AND PHRASES IN JOHN ΛΈΞΕΙΣ ΚΛΕΙΔΊ ΚΑΙ ΦΡΑΣΕΙΣ ΣΕ JOHN BELIEVE (80 VERSES) ΘΕΩΡΗΣΤΕ (80 ΣΤΙΧΟΙ) 1:7 4:39 6:30 8:24 10:38 12:37

Διαβάστε περισσότερα

LESSON TEN: THE ADJECTIVE. Memorization of vocabulary ten

LESSON TEN: THE ADJECTIVE. Memorization of vocabulary ten LESSON TEN: THE ADJECTIVE Memorization of vocabulary ten ἀγαθος good ἁγιος holy, set apart ἀλλα but (the regular contrasting particle, with δε used at times) ἀληθεια truth ἀληθινος true/genuine αὐτος he

Διαβάστε περισσότερα

CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS

CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS CHAPTER 5 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS EXERCISE 104 Page 8 1. Find the positive root of the equation x + 3x 5 = 0, correct to 3 significant figures, using the method of bisection. Let f(x) =

Διαβάστε περισσότερα

11. Η ΑΛΗΘΙΝΗ ΕΚΚΛΗΣΙΑ 36. ΔΕΥΤΕΡΑ ΠΑΡΟΥΣΙΑ E34ΤΟΥ ΧΡΙΣΤΟΥ

11. Η ΑΛΗΘΙΝΗ ΕΚΚΛΗΣΙΑ 36. ΔΕΥΤΕΡΑ ΠΑΡΟΥΣΙΑ E34ΤΟΥ ΧΡΙΣΤΟΥ 11. Η ΑΛΗΘΙΝΗ ΕΚΚΛΗΣΙΑ 36. ΔΕΥΤΕΡΑ ΠΑΡΟΥΣΙΑ E34ΤΟΥ ΧΡΙΣΤΟΥ 12. ΔΟΓΜΑ ΚΑΙ ΖΩΗ 37. Η ΩΡΑ ΤΗΣ ΣΩΤΗΡΙΑΣ 13. ΟΙ ΜΕΓΑΛΕΣ ΑΞΙΕΣ 38. ΣΩΤΗΡΑΣ ΚΑΙ ΚΡΙΤΗΣ 14. ΟΙ ΕΧΘΡΟΙ ΤΟΥ ΠΙΣΤΟΥ 39. Η ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΤΟΥ ΧΡΙΣΤΟΥ 15. Η

Διαβάστε περισσότερα

Phys460.nb Solution for the t-dependent Schrodinger s equation How did we find the solution? (not required)

Phys460.nb Solution for the t-dependent Schrodinger s equation How did we find the solution? (not required) Phys460.nb 81 ψ n (t) is still the (same) eigenstate of H But for tdependent H. The answer is NO. 5.5.5. Solution for the tdependent Schrodinger s equation If we assume that at time t 0, the electron starts

Διαβάστε περισσότερα

ΣΧΟΛΙΚΟ ΕΤΟΣ

ΣΧΟΛΙΚΟ ΕΤΟΣ ΣΧΟΛΙΚΟ ΕΤΟΣ 2014 2015 ΛΕΜΕ ΟΧΙ ΣΤΗΝ ΕΝΔΟΣΧΟΛΙΚΗ ΒΙΑ! Κάθε παιδί έχει το δικαίωμα να πηγαίνει στο σχολείο χωρίς να φοβάται ότι κάποιο άλλο παιδί μπορεί να το ταπεινώσει, να το εξευτελίσει και να του επιβληθεί

Διαβάστε περισσότερα

2 Composition. Invertible Mappings

2 Composition. Invertible Mappings Arkansas Tech University MATH 4033: Elementary Modern Algebra Dr. Marcel B. Finan Composition. Invertible Mappings In this section we discuss two procedures for creating new mappings from old ones, namely,

Διαβάστε περισσότερα

Section 8.3 Trigonometric Equations

Section 8.3 Trigonometric Equations 99 Section 8. Trigonometric Equations Objective 1: Solve Equations Involving One Trigonometric Function. In this section and the next, we will exple how to solving equations involving trigonometric functions.

Διαβάστε περισσότερα

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Ανοικτά Ακαδημαϊκά Μαθήματα στο ΤΕΙ Ιονίων Νήσων ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Ενότητα 11: The Unreal Past Το περιεχόμενο του μαθήματος διατίθεται με άδεια Creative Commons

Διαβάστε περισσότερα

Living and Nonliving Created by: Maria Okraska

Living and Nonliving Created by: Maria Okraska Living and Nonliving Created by: Maria Okraska http://enchantingclassroom.blogspot.com Living Living things grow, change, and reproduce. They need air, water, food, and a place to live in order to survive.

Διαβάστε περισσότερα

Colossians if ΕΙ therefore ΟΥΝ 3 520

Colossians if ΕΙ therefore ΟΥΝ 3 520 Book Chapter Verse Interlinear English Word # in Coloss Greek # of letters # of words Numeric value 120301 if 00931 ΕΙ 2 15 120301 therefore 00932 ΟΥΝ 3 520 120301 you have been raised with 00933 ΣΥΝΗΓΕΡΘΗΤΕ

Διαβάστε περισσότερα