JESUS O PÃO DA VIDA. Mat 14:15 οψιας G3798 A-GSF δε G1161 CONJ γενομενηςg1096 V- Mar 6:35 και G2532 CONJ ηδη G2235 ADV ωρας G5610 N-GSF πολλης

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "JESUS O PÃO DA VIDA. Mat 14:15 οψιας G3798 A-GSF δε G1161 CONJ γενομενηςg1096 V- Mar 6:35 και G2532 CONJ ηδη G2235 ADV ωρας G5610 N-GSF πολλης"

Transcript

1 JESUS O PÃO DA VIDA Mat 14:15 οψιας G3798 A-GSF δε G1161 CONJ γενομενηςg1096 V- 2ADP-GSF προσηλθον G4334 V-2AAI-3P αυτω G846 P-DSM οι G3588 T-NPM μαθηται G3101 N-NPM αυτου G846 P-GSM λεγοντες G3004 V-PAP-NPM ερημος G2048 A-NSM εστιν G1510 V-PAI-3S οg3588 T- NSM τοπος G5117 N-NSM και G2532 CONJ η G3588 T-NSF ωρα G5610 N-NSF ηδη G2235 ADV παρηλθεν G3928 V-2AAI-3S απολυσον G630 V-AAM-2S τους G3588 T-APM οχλους G3793 N-APM ινα G2443 CONJ α πελθοντες G565 V-2AAP-NPM εις G1519 PREP τας G3588 T-APF κωμα ς G2968 N-APF αγορασωσιν G59 V-AAS-3P εαυτοις G1438 F-3DPM β ρωματαg1033 N-APN Mat 14:15 Tendo, pois, chegado o anoitecer, aproximaram-se dele os seus discípulos, dizendo: Este lugar é desabitado, e a hora já é avançada. Despeça as multidões para que, indo aos povoados comprem provisões para si mesmas Mar 6:35 και G2532 CONJ ηδη G2235 ADV ωρας G5610 N-GSF πολλης G4183 A-GSF γενομενης G1096 V-2ADP-GSF προσελθοντεςg4334 V- 2AAP-NPM αυτω G846 P-DSM οι G3588 T-NPM μαθηται G3101 N-NPM αυ του G846 P-GSM λεγουσιν G3004 V-PAI-3P οτι G3754 CONJ ερημος G2048 A-NSM εστιν G1510 V-PAI-3S ο G3588 T-NSM τοπος G5117 N-NSM κ αι G2532 CONJ ηδη G2235 ADV ωρα G5610 N-NSF πολληg4183 A-NSF Mar 6:36 απολυσον G630 V-AAM-2S αυτους G846 P-APM ινα G2443 CONJ απελ θοντες G565 V-2AAP-NPM εις G1519 PREP τους G3588 T-APM κυκλωg2945 N-DSM αγρους G68 N-APM και G2532 CONJ κωμας G2968 N-APF αγορασωσινg59 V- AAS-3P εαυτοις G1438 F-3DPM αρτους G740 N-APM τι G5101 I-ASN γαρ G1063 CONJ φαγωσιν G5315 V-2AAS-3P ουκ G3756 PRT-N εχουσινg2192 V-PAI-3P Mar 6:35-36 E, a hora já sendo avançada, aproximando-se dele os seus discípulos, dizem: Este lugar é desabitado, e a hora já é muito avançada, Despeça-os, para que, indo aos sítios e aos povoados ao redor, comprem pães para si mesmos, porque não têm o que comer Luk 9:12 η G3588 T-NSF δε G1161 CONJ ημερα G2250 N-NSF ηρξατοg756 V-ADI- 3S κλινειν G2827 V-PAN προσελθοντες G4334 V-2AAP-NPM δε G1161 CONJ οι G3588 T-NPM δωδεκα G1427 A-NUI ειπον G3004 V-2AAI-3P αυτωg846 P-DSM απολυσον G630 V-AAM-2S τον G3588 T-ASM οχλον G3793 N-ASM ινα G2443 CONJ απελθοντες G565 V-2AAP-NPM εις G1519 PREP τας G3588 T-APF κυκλω G2945 N-DSM κωμας G2968 N-APF και G2532 CONJ τους G3588 T-APM αγρους G68 N-APM καταλυσωσιν G2647 V-AAS-3P και G2532 CONJ ευρωσινg2147 V- 2AAS-3P επισιτισμον G1979 N-ASM οτι G3754 CONJ ωδε G5602 ADV εν G1722 PREP ερημω G2048 A-DSM τοπω G5117 N-DSM εσμενg1510 V-PAI-1P Luc 9:12 Mas o dia começou a declinar, e, aproximando-se os Doze, disseram-lhe: Despeça a multidão, para que, indo aos povoados e aos sítios ao redor, pernoitem e achem mantimento, porque estamos num lugar desabitado aqui.. Mat 15:32 ο G3588 T-NSM δε G1161 CONJ ιησους G2424 N-NSM προσκαλεσα μενος G4341 V-ADP-NSM τους G3588 T-APM μαθητας G3101 N-APM αυτου G846 P-GSM ειπεν G3004 V-2AAI-3S σπλαγχνιζομαι G4697 V-PNI-1S επι G1909 PREP τον G3588 T-ASM οχλον G3793 N-ASM οτι G3754 CONJ ηδη G2235 ADV ημ ερας G2250 N-APF τρεις G5140 A-APF προσμενουσιν G4357 V-PAI-3P μοι G1473 P-1DS και G2532 CONJ ουκ G3756 PRT-N εχουσιν G2192 V-PAI-3P τι G5101 I-ASN φαγωσιν G5315 V-2AAS-3P και G2532 CONJ απολυσαι G630 V-AAN αυτ ους G846 P-APM νηστεις G3523 A-APM ου G3756 PRT-N θελω G2309 V-PAI-1S μ ηποτε G3379 ADV-N εκλυθωσιν G1590 V-APS-3P εν G1722 PREP τηg3588 T-DSF οδωg3598 N-DSF Mat 15:32 Então Jesus, chamando para perto os seus discípulos, disse: Compadeço-me da multidão, porque já estão comigo faz três dias, e não têm o que comer, e não quero despedi-los em jejum, para que não desfaleçam no caminho. Mar 8:1 εν G1722 PREP εκειναις G1565 D-DPF ταις G3588 T-DPF ημεραις G2250 N-DPF παμπολλου G3827 A-GSM οχλου G3793 N-GSM οντοςg1510 V-PAP- GSM και G2532 CONJ μη G3361 PRT-N εχοντων G2192 V-PAP-GPM τι G5101 I-ASN φαγωσιν G5315 V-2AAS-3P προσκαλεσαμενος G4341 V-ADP-NSM ο G3588 T-NSM ιησους G2424 N-NSM τους G3588 T-APM μαθητας G3101 N-APM αυτου G846 P-GSM λεγει G3004 V-PAI-3S αυτοιςg846 P-DPM Mar 8:2 σπλαγχνιζομαι G4697 V-PNI-1S επι G1909 PREP τον G3588 T-ASM οχλον G3793 N-ASM οτι G3754 CONJ ηδη G2235 ADV ημερας G2250 N-APF τρεις G5140 A-APF προσμενουσιν G4357 V-PAI-3P μοι G1473 P-1DS και G2532 CONJ ουκ G3756 PRT-N εχουσιν G2192 V-PAI-3P τι G5101 I-ASN φαγωσινg5315 V- 2AAS-3P Mar 8:3 και G2532 CONJ εαν G1437 COND απολυσω G630 V-AAS-1S αυτους G846 P-APM νηστεις G3523 A-APM εις G1519 PREP οικον G3624 N-ASM αυτων G846 P-GPM εκλυθησονται G1590 V-FPI-3P εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF οδω G3598 N-DSF τινες G5100 X-NPM γαρ G1063 CONJ αυτων G846 P-GPM μακρ οθεν G3113 ADV ηκασινg2240 V-RAI-3P Mar 8:1-3 Naqueles dias, a multidão sendo muito grande e não tendo o que comer, chamando Jesus os seus discípulos para perto, disse-lhes: Compadeço-me da multidão, porque já estão comigo faz três dias e não têm o que comer. E, se os despeço para a sua casa em jejum, desfalecerão no caminho, porque alguns deles chegaram de longe.

2 Mat 14:16 ο G3588 T-NSM δε G1161 CONJ ιησουςg2424 N-NSM ειπεν G3004 V-2AAI-3S αυτοις G846 P-DPM ου G3756 PRT-N χρ ειαν G5532 N-ASF εχουσιν G2192 V-PAI-3P απελθεινg565 V- 2AAN δοτε G1325 V-2AAM-2P αυτοις G846 P-DPM υμεις G4771 P-2NP φαγεινg5315 V-2AAN Mat 14:17 οι G3588 T-NPM δε G1161 CONJ λεγουσινg3004 V-PAI- 3P αυτω G846 P-DSM ουκ G3756 PRT-N εχομενg2192 V-PAI-1P ωδε G5602 ADV ει G1487 COND μη G3361 PRT-N πεντεg4002 A- NUI αρτους G740 N-APM και G2532 CONJ δυο G1417 A-NUI ιχθ υαςg2486 N-APM Mat 14:16-17 Ele, porém, Jesus, lhes disse: Eles não têm necessidade de ir, deem-lhes vocês de comer. Eles, porém, lhe dizem: Não temos nada aqui senão cinco pães e dois peixes. Mar 6:37 ο G3588 T-NSM δε G1161 CONJ αποκριθεις G611 V-AOP-NSM ειπεν G3004 V-2AAI-3S αυτ οις G846 P-DPM δοτε G1325 V-2AAM-2P αυτοις G846 P-DPM υμεις G4771 P-2NP φαγεινg5315 V- 2AAN και G2532 CONJ λεγουσιν G3004 V-PAI-3P αυτω G846 P-DSM απελθοντεςg565 V-2AAP- NPM αγορασωμεν G59 V-AAS-1P διακοσιων G1250 A-GPN δηναριων G1220 N-GPN αρτους G740 N-APM και G2532 CONJ δωμεν G1325 V-2AAS-1P αυτοις G846 P-DPM φαγεινg5315 V-2AAN Mar 6:38 ο G3588 T-NSM δε G1161 CONJ λεγει G3004 V-PAI-3S αυτοις G846 P-DPM ποσουςg4214 Q- APM αρτους G740 N-APM εχετε G2192 V-PAI-2P υπαγετε G5217 V-PAM-2P και G2532 CONJ ιδετε G3708 V-2AAM-2P και G2532 CONJ γνοντες G1097 V-2AAP-NPM λεγουσιν G3004 V-PAI-3P πεντε G4002 A-NUI και G2532 CONJ δυο G1417 A-NUI ιχθυαςg2486 N-APM Mar 6:37-38 Ele, porém, respondendo, disse-lhes: Deem-lhes vocês de comer!. E eles lhe dizem: Iremos comprar duzentos denários de pão e lhes daremos de comer?!. Ele, porém, lhes diz: Quantos pães vocês têm? Vão e vejam!. E, tendo-se informado, dizem: Cinco, e dois peixes. Luk 9:13 ειπεν G3004 V-2AAI-3S δε G1161 CONJ προς G4314 PREP αυτους G846 P-APM δοτε G1325 V-2AAM-2P αυτοις G846 P-DPM υμεις G4771 P-2NP φ αγειν G5315 V-2AAN οι G3588 T-NPM δε G1161 CONJ ειπον G3004 V-2AAI-3P ο υκ G3756 PRT-N εισιν G1510 V-PAI-3P ημιν G1473 P-1DP πλειονg4119 A-NSN-C η G2228 PRT πεντε G4002 A-NUI αρτοι G740 N-NPM και G2532 CONJ δυο G1417 A-NUI ιχθυες G2486 N-NPM ει G1487 COND μητι G3385 PRT-I πορευθε ντες G4198 V-AOP-NPM ημεις G1473 P-1NP αγορασωμεν G59 V-AAS-1P εις G1519 PREP παντα G3956 A-ASM τον G3588 T-ASM λαον G2992 N-ASM τουτον G3778 D-ASM βρωματαg1033 N-APN Luc 9:13 Ele, porém, disse-lhes: Deem-lhes vocês de comer!. Eles, porém, disseram: Nós não temos mais do que cinco pães e dois peixes, a não ser se nós formos comprar provisões para todo este povo. Mat 15:33 και G2532 CONJ λεγουσιν G3004 V-PAI-3P αυτω G846 P-DSM οι G3588 T-NPM μαθηται G3101 N-NPM αυτου G846 P-GSM ποθεν G4159 ADV-I ημιν G1473 P-1DP εν G1722 PREP ερημιαg2047 N- DSF αρτοι G740 N-NPM τοσουτοι G5118 D-NPM ωστε G5620 CONJ χορτασαι G5526 V-AAN οχλον G3793 N-ASM τοσουτονg5118 D-ASM Mat 15:34 και G2532 CONJ λεγει G3004 V-PAI-3S αυτοις G846 P-DPM ο G3588 T-NSM ιησουςg2424 N- NSM ποσους G4214 Q-APM αρτους G740 N-APM εχετε G2192 V-PAI-2P οι G3588 T-NPM δεg1161 CONJ ειπον G3004 V-2AAI-3P επτα G2033 A-NUI και G2532 CONJ ολιγα G3641 A-APN ιχθυδιαg2485 N-APN Mat 15:33-34 E seus discípulos lhe dizem: De onde nós conseguiríamos tantos pães neste deserto, para satisfazer tamanha multidão?. E Jesus lhes diz: Quantos pães vocês têm?. E eles disseram: Sete, e alguns peixinhos Mar 8:4 και G2532 CONJ απεκριθησαν G611 V-ADI-3P αυτω G846 P-DSM οιg3588 T- NPM μαθηται G3101 N-NPM αυτου G846 P-GSM ποθεν G4159 ADV-I τουτους G3778 D-APM δυνησεται G1410 V-FDI-3S τις G5100 X-NSM ωδε G5602 ADV χορτασαι G5526 V-AAN αρτων G740 N-GPM επ G1909 PREP ερημιαςg2047 N-GSF Mar 8:5 και G2532 CONJ επηρωτα G1905 V-IAI-3S αυτους G846 P-APM ποσους G4214 Q-APM εχετε G2192 V-PAI-2P αρτους G740 N-APM οι G3588 T-NPM δε G1161 CONJ ειπ ον G3004 V-2AAI-3P επταg2033 A-NUI Mar 8:4-5 E seus discípulos atenderam-lhe: De onde poderá alguém satisfazer tamanha multidão com pão neste deserto?. E perguntou-lhes: Quantos pães vocês têm?. E eles disseram: Sete. Nas duas multiplicações Jesus repete a mesma pergunta: Quantos pães vocês têm?.

3 Mat 14:18 E ele disse: Tragam-mos para cá.

4 Mat 14:19 και G2532 CONJ κελευσαςg2753 V-AAP- NSM τους G3588 T-APM οχλους G3793 N-APM ανακλιθη ναι G347 V-APN επι G1909 PREP τους G3588 T-APM χορτο υς G5528 N-APM και G2532 CONJ λαβωνg2983 V-2AAP- NSM τους G3588 T-APM πεντε G4002 A-NUI αρτους G740 N-APM και G2532 CONJ τους G3588 T-APM δυοg1417 A- NUI ιχθυας G2486 N-APM αναβλεψαςg308 V-AAP-NSM εις G1519 PREP τον G3588 T-ASM ουρανον G3772 N-ASM ε υλογησεν G2127 V-AAI-3S και G2532 CONJ κλασας G2806 V-AAP-NSM εδωκεν G1325 V-AAI-3S τοιςg3588 T- DPM μαθηταις G3101 N-DPM τους G3588 T-APM αρτους G740 N-APM οι G3588 T-NPM δε G1161 CONJ μαθηται G3101 N-NPM τοις G3588 T-DPM οχλοιςg3793 N-DPM Mat 14:19 E, ordenando as multidões a reclinar-se sobre o capim e, tomando os cinco pães e os dois peixes, e, elevando os olhos para o Céu, abençoou-os, e partiu-os, e entregou os pães aos discípulos, e os discípulos às multidões. Mar 6:39 και G2532 CONJ επεταξεν G2004 V-AAI-3S αυτοις G846 P-DPM ανακλιναιg347 V- AAN παντας G3956 A-APM συμποσια G4849 N-APN συμποσια G4849 N-APN επιg1909 PREP τω G3588 T-DSM χλωρω G5515 A-DSM χορτωg5528 N-DSM Mar 6:40 και G2532 CONJ ανεπεσον G377 V-2AAI-3P πρασιαι G4237 N-NPF πρασιαιg4237 N- NPF ανα G303 PREP εκατον G1540 A-NUI και G2532 CONJ ανα G303 PREP πεντηκοντα G4004 A-NUI Mar 6:41 και G2532 CONJ λαβων G2983 V-2AAP-NSM τους G3588 T-APM πεντε G4002 A-NUI αρ τους G740 N-APM και G2532 CONJ τους G3588 T-APM δυο G1417 A-NUI ιχθυας G2486 N-APM α ναβλεψας G308 V-AAP-NSM εις G1519 PREP τον G3588 T-ASM ουρανον G3772 N-ASM ευλογη σεν G2127 V-AAI-3S και G2532 CONJ κατεκλασεν G2622 V-AAI-3S τους G3588 T-APM αρτους G740 N-APM και G2532 CONJ εδιδου G1325 V-IAI-3S τοις G3588 T-DPM μαθηταιςg3101 N-DPM αυτου G846 P-GSM ινα G2443 CONJ παραθωσιν G3908 V-2AAS-3P αυτοις G846 P-DPM και G2532 CONJ τους G3588 T-APM δυο G1417 A-NUI ιχθυας G2486 N-APM εμερισενg3307 V-AAI- 3S πασινg3956 A-DPM Mar 6:39-41 E ordenou-lhes que fizessem todos se reclinar, grupo por grupo, sobre o capim verde. 40 E recostaram-se, fileira por fileira, de cem e de cinquenta. 41 E, tomando os cinco pães e os dois peixes, elevando os olhos para o Céu, abençoou-os, e partiu os pães, e entregva-os aos seus discípulos para servi-los. E repartiu os dois peixes entre todos. Luk 9:14 ησαν G1510 V-IAI-3P γαρ G1063 CONJ ωσει G5616 ADV ανδρες G435 N-NPM πεντακισχιλιοι G4000 A-NPM ειπεν G3004 V-2AAI-3S δε G1161 CONJ προς G4314 PREP τους G3588 T-APM μαθητας G3101 N-APM αυτου G846 P-GSM κατακλινατε G2625 V-AAM-2P αυτους G846 P-APM κλισιας G2828 N-APF ανα G303 PREP πεντηκονταg4004 A-NUI Luk 9:15 και G2532 CONJ εποιησαν G4160 V-AAI-3P ουτως G3779 ADV και G2532 CONJ ανεκλιναν G347 V-AAI-3P απανταςg537 A-APM Luk 9:16 λαβων G2983 V-2AAP-NSM δε G1161 CONJ τους G3588 T-APM πεντε G4002 A-NUI αρτους G740 N-APM και G2532 CONJ τους G3588 T-APM δυο G1417 A-NUI ιχθυας G2486 N-APM αναβλεψαςg308 V- AAP-NSM εις G1519 PREP τον G3588 T-ASM ουρανον G3772 N-ASM ευλογησεν G2127 V-AAI-3S αυτου ς G846 P-APM και G2532 CONJ κατεκλασεν G2622 V-AAI-3S και G2532 CONJ εδιδου G1325 V-IAI-3S τοι ς G3588 T-DPM μαθηταις G3101 N-DPM παρατιθεναι G3908 V-PAN τω G3588 T-DSM οχλωg3793 N- DSM Luc 9:14-16 Pois eram cerca de cinco mil homens. Mas ele disse aos seus discípulos: Façam-nos reclinarse em grupos de cinquenta. 14 E fizeram assim e todos se reclinaram. 16 E, tomando os cinco pães e os dois peixes, e, elevando os olhos para o Céu, abençoou-os, e partiu-os, e entregava-os aos discípulos para servirem-nos à multidão Mat 15:35 και G2532 CONJ εκελευσεν G2753 V-AAI-3S τοις G3588 T-DPM οχλοις G3793 N-DPM αν απεσειν G377 V-2AAN επι G1909 PREP την G3588 T-ASF γηνg1093 N-ASF Mat 15:36 και G2532 CONJ λαβων G2983 V-2AAP-NSM τους G3588 T-APM επτα G2033 A-NUI αρτ ους G740 N-APM και G2532 CONJ τους G3588 T-APM ιχθυας G2486 N-APM ευχαριστησαςg2168 V- AAP-NSM εκλασεν G2806 V-AAI-3S και G2532 CONJ εδωκεν G1325 V-AAI-3S τοις G3588 T-DPM μαθητ αις G3101 N-DPM αυτου G846 P-GSM οι G3588 T-NPM δε G1161 CONJ μαθηται G3101 N-NPM τωg3588 T- DSM οχλωg3793 N-DSM Mat 15:35-36 E ordenou as multidões para se recostarem no chão. E, tomando os sete pães e os peixinhos e tendo dado graças, partiu-os, e entregou-os aos seus discípulos, e os discípulos à multidão. Mar 8:6 και G2532 CONJ παρηγγειλεν G3853 V-AAI-3S τω G3588 T-DSM οχλωg3793 N- DSM αναπεσειν G377 V-2AAN επι G1909 PREP της G3588 T-GSF γης G1093 N-GSF και G2532 CONJ λαβων G2983 V-2AAP-NSM τους G3588 T-APM επτα G2033 A-NUI αρτους G740 N-APM ευ χαριστησας G2168 V-AAP-NSM εκλασεν G2806 V-AAI-3S και G2532 CONJ εδιδουg1325 V-IAI- 3S τοις G3588 T-DPM μαθηταις G3101 N-DPM αυτου G846 P-GSM ινα G2443 CONJ παραθωσι ν G3908 V-2AAS-3P και G2532 CONJ παρεθηκαν G3908 V-AAI-3P τω G3588 T-DSM οχλω G3793 N-DSM Mar 8:6 E mandou a multidão recostar-se no chão. E, tomando os sete pães e tendo dado graças, partiu-os e entregou-os aos seus discípulos para servi-los. E eles os serviram à multidão. Para alimentar os cinco mil homens Jesus tinha à disposição cinco pães e dois peixes, e no caso dos quatro mil, sete pães e alguns peixinhos. Em João os dois peixes também são chamados de peixinhos. O relato da multiplicação dos 5000 encontramos nos três livros sinóticos e João; o relato dos 4000 somente em Mateus e Marcos. Os pães e os peixes na multiplicação dos 5000 foram abençoados, no caso dos 4000 Jesus deu graças por eles. O número dos pães e a quantidade e tamanho dos peixes não afetou no tamanho da bênção. A quantidade de pães para os 5000 era menor do que para os 4000.

5 Mat 14:20 και G2532 CONJ εφαγον G5315 V-2AAI-3P παντες G3956 A-NPM και G2532 CONJ εχορτασθησαν G5526 V-API-3P και G2532 CONJ ηραν G142 V-AAI-3P το G3588 T-ASN περισσευονg4052 V-PAP- ASN των G3588 T-GPN κλασματων G2801 N-GPN δωδεκαg1427 A- NUI κοφινους G2894 N-APM πληρειςg4134 A-APM Mat 14:20 E todos comeram e ficaram fartos. E recolheram, dos pedaços das sobras, doze cestos cheios. Mar 6:42 και G2532 CONJ εφαγον G5315 V-2AAI-3P παντεςg3956 A- NPM και G2532 CONJ εχορτασθησανg5526 V-API-3P Mar 6:43 και G2532 CONJ ηραν G142 V-AAI-3P κλασματωνg2801 N- GPN δωδεκα G1427 A-NUI κοφινους G2894 N-APM πληρεις G4134 A-APM και G2532 CONJ απο G575 PREP των G3588 T-GPM ιχθυων G2486 N-GPM Mar 6:42-43 E todos comeram e ficaram fartos. 43 E recolheram doze cestos cheios dos pedaços e dos peixes Luk 9:17 και G2532 CONJ εφαγον G5315 V-2AAI-3P και G2532 CONJ εχορτα σθησαν G5526 V-API-3P παντες G3956 A-NPM και G2532 CONJ ηρθηg142 V- API-3S το G3588 T-NSN περισσευσαν G4052 V-AAP-NSN αυτοιςg846 P- DPM κλασματων G2801 N-GPN κοφινοι G2894 N-NPM δωδεκαg1427 A- NUI Luc 9:17 E todos comeram e ficaram fartos. E foram recolhidos doze cestos dos pedaços das sobras. Marcos frequentemente acrescenta um pequeno detalhe que os outros dois não têm, como... e dos peixes. Se os outros dois evangelistas usaram Marco como fonte de pesquisa, é estranho que não incluíram esses pequenos detalhes no próprio texto. Mat 15:37 και G2532 CONJ εφαγον G5315 V-2AAI-3P παντες G3956 A-NPM κ αι G2532 CONJ εχορτασθησαν G5526 V-API-3P και G2532 CONJ ηρανg142 V-AAI- 3P το G3588 T-ASN περισσευον G4052 V-PAP-ASN των G3588 T-GPN κλασματω Mar 8:8 εφαγον G5315 V-2AAI-3P δε G1161 CONJ και G2532 CONJ εχορτασθησα ν G5526 V-API-3P και G2532 CONJ ηραν G142 V-AAI-3P περισσευματαg4051 N- APN κλασματων G2801 N-GPN επτα G2033 A-NUI σπυριδαςg4711 N-APF ν G2801 N-GPN επτα G2033 A-NUI σπυριδας G4711 N-APF πληρειςg4134 A-APF Mat 15:37 E todos comeram e ficaram fartos. E recolheram, dos pedaços que sobraram, sete cestos cheios. Mar 8:8 Assim comeram e ficaram fartos. E recolheram, dos pedaços que sobraram, sete cestos. Nos dois casos lemos: E todos comeram e ficaram fartos. Também Lucas repete a frase. Nos dois casos houve excesso de comida, mas não desperdício.

6 Mat 14:21 οι G3588 T-NPM δε G1161 CONJ εσθιοντες G2068 V-PAP-NPM ησα ν G1510 V-IAI-3P ανδρες G435 N-NPM ωσει G5616 ADV πεντακισχιλιοιg4000 A- NPM χωρις G5565 ADV γυναικων G1135 N-GPF και G2532 CONJ παιδιωνg3813 N- GPN Mar 6:44 και G2532 CONJ ησαν G1510 V-IAI-3P οι G3588 T-NPM φ αγοντες G5315 V-2AAP-NPM τους G3588 T-APM αρτουςg740 N- APM ωσει G5616 ADV πεντακισχιλιοι G4000 A-NPM ανδρες G435 N-NPM Luk 9:14a ησαν G1510 V-IAI-3P γαρ G1063 CONJ ωσει G5616 ADV ανδρες G435 N-NPM πεντακι σχιλιοιg4000 A-NPM Luc 9:14a Pois eram cerca de cinco mil homens. Mat 14:21 E os que haviam comido eram cerca de cinco mil homens, além de mulheres e crianças. Mar 6:44 E os que comeram dos pães eram cerca de cinco mil homens. Mat 15:38 οι G3588 T-NPM δε G1161 CONJ εσθιοντες G2068 V-PAP-NPM ησαν G1510 V-IAI-3P τετρακισχιλιοι G5070 A-NPM ανδρες G435 N-NPM χωρις G5565 ADV γυναικων G1135 N-GPF και G2532 CONJ παιδιων G3813 N-GPN Mat 15:39 και G2532 CONJ απολυσας G630 V-AAP-NSM τους G3588 T-APM οχλους G3793 N-APM ενεβη G1684 V-2AAI-3S εις G1519 PREP το G3588 T-ASN πλοιον G4143 N-ASN και G2532 CONJ ηλθεν G2064 V-2AAI-3S εις G1519 PREP τα G3588 T-APN ορια G3725 N-APN μαγδαλαg3093 N-PRI Mat 15:38-39 Ora, os que haviam comido eram quatro mil homens, além de mulheres e crianças. E, tendo despedido as multidões, entrou no barco, e foi para os termos de Magdala. Mar 8:9 ησαν G1510 V-IAI-3P δε G1161 CONJ οι G3588 T-NPM φαγοντες G5315 V-2AAP-NPM ως G5613 ADV τετρακισχιλιοι G5070 A-NPM και G2532 CONJ απελυσεν G630 V-AAI-3S αυτουςg846 P- APM Mar 8:10 και G2532 CONJ ευθεως G2112 ADV εμβας G1684 V-2AAP-NSM εις G1519 PREP τοg3588 T- ASN πλοιον G4143 N-ASN μετα G3326 PREP των G3588 T-GPM μαθητων G3101 N-GPM αυτου G846 P-GSM ηλθεν G2064 V-2AAI-3S εις G1519 PREP τα G3588 T-APN μερη G3313 N-APN δαλμανουθα G1148 N-PRI Mar 8:9-10 Ora, os que comeram eram cerca de quatro mil. E ele os despediu. E logo, entrando no barco com os seus discípulos, foi para as regiões de Dalmanuta. Nos dois casos: 1. Faltou alimento 2. Os discípulos não tinham como alimentar a multidão 3. Jesus multiplicou pães e peixes 4. Os discípulos ditribuiram o alimento. 5. Todos comeram e ficaram fartos 6. Ficaram sobras houve alimento em abundância 7. As sobras não foram disperdisadas. 8. Jesus é o pão da vida Ele oferece vida sobrepujante! QUE MANJAR MARAVILHOSO É O NOSSO SENHOR JESUS CRISTO!

Η ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΑΥΛΟΥ ΠΡΩΤΗ

Η ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΑΥΛΟΥ ΠΡΩΤΗ Η ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΑΥΛΟΥ ΠΡΩΤΗ CHAPTER Παυλος και Σιλουανος και Τιμοθεος τη εκκλησια Θεσσαλονικεων Paul and Silvanus and Timotheus, to the assembly of the Thessalonians Παῦλος καί Σιλουανός

Διαβάστε περισσότερα

ΤΟΚΑΤΑΙΩΑΝΝΗΝΑΓΙΟΝΕΥΑΓΓΕΛΙΟΝ

ΤΟΚΑΤΑΙΩΑΝΝΗΝΑΓΙΟΝΕΥΑΓΓΕΛΙΟΝ ΤΟΚΑΤΑΙΩΑΝΝΗΝΑΓΙΟΝΕΥΑΓΓΕΛΙΟΝ CHAPTER Εν αρχη ην ο λογος και ο λογος ην προς τον Θεον In [the] beginning was the Word, and the Word was with God, ἐν ἀρχή εἰμί ὁ λόγος καί ὁ λόγος εἰμί πρός ὁ θεός 7 746

Διαβάστε περισσότερα

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ ΤΟΥ ΘΕΟΛΟΓΟΥ

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ ΤΟΥ ΘΕΟΛΟΓΟΥ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ ΤΟΥ ΘΕΟΛΟΓΟΥ CHAPTER Αποκαλυψις Ιησου Χριστου ην εδωκεν αυτω ο Θεος Revelation of Jesus Christ, which gave to 3 him 4 God, ἀποκάλυψις Ἰησοῦς Χριστός ὅς δίδωμι αὐτός ὁ θεός 60 44 5547

Διαβάστε περισσότερα

Η ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΑΥΛΟΥ

Η ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΑΥΛΟΥ Η ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΑΥΛΟΥ CHAPTER Παυλος αποστολος ουκ απ ανθρωπων ουδε δι ανθρωπου αλλα Paul apostle, not from men nor through man, but Παῦλος ἀπόστολος οὐ ἀπό ἄνθρωπος οὐδέ διά ἄνθρωπος ἀλλά 397

Διαβάστε περισσότερα

ΠΑΥΛΟΥ ΤΟΥ ΑΠΟΣΤΟΛΟΥ Η ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ ΕΠΙΣΤΟΛΗ

ΠΑΥΛΟΥ ΤΟΥ ΑΠΟΣΤΟΛΟΥ Η ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΑΥΛΟΥ ΤΟΥ ΑΠΟΣΤΟΛΟΥ Η ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ ΕΠΙΣΤΟΛΗ CHAPTER Παυλος δουλος Ιησου Χριστου κλητος αποστολος αφωρισμενος Paul, bondman of Jesus Christ, a called apostle, separated Παῦλος δοῦλον δοῦλον Ἰησοῦς Χριστός

Διαβάστε περισσότερα

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΑΥΛΟΥ

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΑΥΛΟΥ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΑΥΛΟΥ CHAPTER Παυλος αποστολος Ιησου Χριστου δια θεληματος Θεου τοις αγιοις Paul, apostle of Jesus Christ by will of God, to the saints Παῦλος ἀπόστολος Ἰησοῦς Χριστός διά θέλημα

Διαβάστε περισσότερα

ΤΟΚΑΤΑΛΟΥΚΑΝΑΓΙΟΝΕΥΑΓΓΕΛΙΟΝ

ΤΟΚΑΤΑΛΟΥΚΑΝΑΓΙΟΝΕΥΑΓΓΕΛΙΟΝ ΤΟΚΑΤΑΛΟΥΚΑΝΑΓΙΟΝΕΥΑΓΓΕΛΙΟΝ CHAPTER Επειδηπερ πολλοι επεχειρησαν αναταξασθαι διηγησιν περι FORASMUCH AS many took in hand to draw up a narration concerning ἐπειδήπερ πολύς ἐπιχειρέω ἀνατάσσομαι διήγησις

Διαβάστε περισσότερα

ΤΟΚΑΤΑΜΑΡΚΟΝΑΓΙΟΝΕΥΑΓΓΕΛΙΟΝ

ΤΟΚΑΤΑΜΑΡΚΟΝΑΓΙΟΝΕΥΑΓΓΕΛΙΟΝ ΤΟΚΑΤΑΜΑΡΚΟΝΑΓΙΟΝΕΥΑΓΓΕΛΙΟΝ CHAPTER Αρχη του ευαγγελιου Ιησου Χριστου υιου του Θεου BEGINNING of the glad tidings of Jesus Christ, Son of God; ἀρχή ὁ εὐαγγέλιον Ἰησοῦς Χριστός υἱός ὁ θεός 746 3588 098

Διαβάστε περισσότερα

Η ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΑΥΛΟΥ

Η ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΑΥΛΟΥ Η ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΑΥΛΟΥ CHAPTER Πολυμερως και πολυτροπως παλαι ο Θεος λαλησας τοις In many parts and in many ways of old God having spoken to the πολυμερῶς καί πολυτρόπως πάλαι ὁ θεός λαλέω ὁ 48

Διαβάστε περισσότερα

ΙΑΚΩΒΟΥ ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΚΑΘΟΛΙΚΗ

ΙΑΚΩΒΟΥ ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΚΑΘΟΛΙΚΗ ΙΑΚΩΒΟΥ ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΚΑΘΟΛΙΚΗ CHAPTER Ιακωβος Θεου και Κυριου Ιησου Χριστου δουλος ταις James of God 3 and 4 of 5 [the] 6 Lord 7 Jesus 8 Christ 9 bondman, to the Ἰάκωβος θεός καί κύριος Ἰησοῦς Χριστός δοῦλον

Διαβάστε περισσότερα

Η ΠΡΟΣ ΤΟΥΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΡΩΤΗ

Η ΠΡΟΣ ΤΟΥΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΡΩΤΗ Η ΠΡΟΣ ΤΟΥΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΡΩΤΗ CHAPTER Παυλος κλητος αποστολος Ιησου Χριστου δια θεληματος Θεου και Paul a called apostle of Jesus Christ, by [the] will of God, and Παῦλος κλητός ἀπόστολος Ἰησοῦς

Διαβάστε περισσότερα

Η ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΑΥΛΟΥ

Η ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΑΥΛΟΥ Η ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΑΥΛΟΥ CHAPTER Παυλος δουλος Θεου αποστολος δε Ιησου Χριστου κατα Paul bondman of God, and apostle of Jesus Christ according to Παῦλος δοῦλον δοῦλον θεός ἀπόστολος δέ Ἰησοῦς Χριστός

Διαβάστε περισσότερα

ΠΕΤΡΟΥ ΚΑΘΟΛΙΚΗ ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΡΩΤΗ

ΠΕΤΡΟΥ ΚΑΘΟΛΙΚΗ ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΡΩΤΗ ΠΕΤΡΟΥ ΚΑΘΟΛΙΚΗ ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΡΩΤΗ CHAPTER Πετρος αποστολος Ιησου Χριστου εκλεκτοις παρεπιδημοις Peter, apostle of Jesus Christ, to [the] elect sojourners Πέτρος ἀπόστολος Ἰησοῦς Χριστός ἐκλεκτός παρεπίδημος

Διαβάστε περισσότερα

At IP Barão de Geraldo

At IP Barão de Geraldo Prédio Povo At 6.8 8.3 IP Barão de Geraldo Ajuda na leitura: A cada parada, duas próximas palavras Igreja Igreja 1 E Saulo consentia na sua morte. Naquele dia, levantou-se grande perseguição contra a igreja

Διαβάστε περισσότερα

Η ΠΡΟΣ ΤΟΥΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ ΕΠΙΣΤΟΛΗ

Η ΠΡΟΣ ΤΟΥΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ ΕΠΙΣΤΟΛΗ Η ΠΡΟΣ ΤΟΥΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ ΕΠΙΣΤΟΛΗ CHAPTER Παυλος και Τιμοθεος δουλοι Ιησου Χριστου πασιν τοις αγιοις Paul and Timotheus, bondmen of Jesus Christ, to all the saints Παῦλος καί Τιμόθεος δοῦλον δοῦλον Ἰησοῦς

Διαβάστε περισσότερα

Eletromagnetismo. Johny Carvalho Silva Universidade Federal do Rio Grande Instituto de Matemática, Física e Estatística. ...:: Solução ::...

Eletromagnetismo. Johny Carvalho Silva Universidade Federal do Rio Grande Instituto de Matemática, Física e Estatística. ...:: Solução ::... Eletromagnetismo Johny Carvalho Silva Universidade Federal do Rio Grande Instituto de Matemática, Física e Estatística Lista -.1 - Mostrar que a seguinte medida é invariante d 3 p p 0 onde: p 0 p + m (1)

Διαβάστε περισσότερα

EXERCICIOS DE REFORZO: RECTAS E PLANOS

EXERCICIOS DE REFORZO: RECTAS E PLANOS EXERCICIOS DE REFORZO RECTAS E PLANOS Dada a recta r z a) Determna a ecuacón mplícta do plano π que pasa polo punto P(,, ) e é perpendcular a r Calcula o punto de nterseccón de r a π b) Calcula o punto

Διαβάστε περισσότερα

Ταξίδι Τρώγοντας έξω. Τρώγοντας έξω - Στην είσοδο. Τρώγοντας έξω - Παραγγελία φαγητού

Ταξίδι Τρώγοντας έξω. Τρώγοντας έξω - Στην είσοδο. Τρώγοντας έξω - Παραγγελία φαγητού - Στην είσοδο Eu gostaria de reservar uma mesa para _[número de pessoas]_ às _[hora]_. Για να κάνετε κράτηση Uma mesa para _[número de pessoas]_, por favor. Για να ζητήσετε τραπέζι Eu gostaria de reservar

Διαβάστε περισσότερα

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά - Τα απαραίτητα Podría ayudarme? Παράκληση για βοήθεια Habla inglés? Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά Habla_[idioma]_? Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά ορισμένη γλώσσα No hablo_[idioma]_. Διασαφήνιση ότι δεν

Διαβάστε περισσότερα

Ταξίδι Τρώγοντας έξω. Τρώγοντας έξω - Στην είσοδο. Τρώγοντας έξω - Παραγγελία φαγητού

Ταξίδι Τρώγοντας έξω. Τρώγοντας έξω - Στην είσοδο. Τρώγοντας έξω - Παραγγελία φαγητού - Στην είσοδο Eu gostaria de reservar uma mesa para _[número de pessoas]_ às _[hora]_. Για να κάνετε κράτηση Uma mesa para _[número de pessoas]_, por favor. Για να ζητήσετε τραπέζι Você aceita cartão de

Διαβάστε περισσότερα

REPÚBLICA DE ANGOLA EMBAIXADA DA REPÚBLICA DE ANGOLA NA GRÉCIA DIPLOMÁTICO OFICIAL ORDINÁRIO ΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗ ΕΠΙΣΗΜΗ ΚΑΝΟΝΙΚΗ

REPÚBLICA DE ANGOLA EMBAIXADA DA REPÚBLICA DE ANGOLA NA GRÉCIA DIPLOMÁTICO OFICIAL ORDINÁRIO ΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗ ΕΠΙΣΗΜΗ ΚΑΝΟΝΙΚΗ REPÚBLICA DE ANGOLA EMBAIXADA DA REPÚBLICA DE ANGOLA NA GRÉCIA PEDIDO DE VISTO ΑΙΤΗΣΗ ΓΙΑ ΒΙΖΑ FOTO ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ DIPLOMÁTICO OFICIAL ORDINÁRIO ΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗ ΕΠΙΣΗΜΗ ΚΑΝΟΝΙΚΗ TRÂNSITO TRABALHO F. RESIDÊNCIA

Διαβάστε περισσότερα

EXERCICIOS AUTOAVALIABLES: RECTAS E PLANOS. 3. Cal é o vector de posición da orixe de coordenadas O? Cales son as coordenadas do punto O?

EXERCICIOS AUTOAVALIABLES: RECTAS E PLANOS. 3. Cal é o vector de posición da orixe de coordenadas O? Cales son as coordenadas do punto O? EXERCICIOS AUTOAVALIABLES: RECTAS E PLANOS Representa en R os puntos S(2, 2, 2) e T(,, ) 2 Debuxa os puntos M (, 0, 0), M 2 (0,, 0) e M (0, 0, ) e logo traza o vector OM sendo M(,, ) Cal é o vector de

Διαβάστε περισσότερα

Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές

Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές - Γάμος Desejando a vocês toda felicidade do mundo. Συγχαρητήρια για ένα νιόπαντρο ζευγάρι Parabéns e votos calorosos aos dois no dia do seu casamento. Συγχαρητήρια για ένα νιόπαντρο ζευγάρι Parabéns por

Διαβάστε περισσότερα

bab.la Φράσεις: Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές ελληνικά-πορτογαλικά

bab.la Φράσεις: Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές ελληνικά-πορτογαλικά Ευχές : Γάμος Συγχαρητήρια. Σας ευχόμαστε όλη την ευτυχία του κόσμου. Desejando a vocês toda felicidade do mundo. νιόπαντρο ζευγάρι Θερμά συγχαρητήρια για τους δυο σας αυτήν την ημέρα του σας. Parabéns

Διαβάστε περισσότερα

Tema 3. Espazos métricos. Topoloxía Xeral,

Tema 3. Espazos métricos. Topoloxía Xeral, Tema 3. Espazos métricos Topoloxía Xeral, 2017-18 Índice Métricas en R n Métricas no espazo de funcións Bólas e relacións métricas Definición Unha métrica nun conxunto M é unha aplicación d con valores

Διαβάστε περισσότερα

THE LETTER OF PAUL TO TITUS

THE LETTER OF PAUL TO TITUS THE LETTER OF PAUL TO TITUS Greeting Paul, a slave of God and an apostle of Jesus Christ for the faith of Παῦλος ] δοῦλος 2 ] θεοῦ 3 δὲ 5 ] ἀπόστολος 4 ] Ἰησοῦ 6 Χριστοῦ 7 κατὰ 8 ] πίστιν 9 ] Paulos doulos

Διαβάστε περισσότερα

REVELATION TO JOHN. ] Ἀποκάλυψις 1 ] Ἰησοῦ 2 Χριστοῦ 3 ἣν 4 ὁ 7 θεὸς 8 ἔδωκεν 5 αὐτῷ 6 ] δεῖξαι 9 } 11

REVELATION TO JOHN. ] Ἀποκάλυψις 1 ] Ἰησοῦ 2 Χριστοῦ 3 ἣν 4 ὁ 7 θεὸς 8 ἔδωκεν 5 αὐτῷ 6 ] δεῖξαι 9 } 11 THE REVELATION TO JOHN Prologue 1 The revelation of Jesus Christ, which God gave him to show to ] Ἀποκάλυψις 1 ] Ἰησοῦ 2 Χριστοῦ 3 ἣν 4 ὁ 7 θεὸς 8 ἔδωκεν 5 αὐτῷ 6 ] δεῖξαι 9 } 11 Apokalypsis Iēsou Christou

Διαβάστε περισσότερα

THE GOSPEL ACCORDING TO MARK. A quotation from Isa 40:3

THE GOSPEL ACCORDING TO MARK. A quotation from Isa 40:3 THE GOSPEL ACCORDING TO MARK John 1 the Baptist Begins His Ministry The beginning of the gospel of Jesus Christ. 1 2 Just as it is written in ] Ἀρχὴ 1 } 3 τοῦ 2 εὐαγγελίου 3 } 5 Ἰησοῦ 4 χριστοῦ 5 Καθὼς

Διαβάστε περισσότερα

Tema: Enerxía 01/02/06 DEPARTAMENTO DE FÍSICA E QUÍMICA

Tema: Enerxía 01/02/06 DEPARTAMENTO DE FÍSICA E QUÍMICA Tema: Enerxía 01/0/06 DEPARTAMENTO DE FÍSICA E QUÍMICA Nome: 1. Unha caixa de 150 kg descende dende o repouso por un plano inclinado por acción do seu peso. Se a compoñente tanxencial do peso é de 735

Διαβάστε περισσότερα

THE GOSPEL ACCORDING TO JOHN

THE GOSPEL ACCORDING TO JOHN THE GOSPEL ACCORDING TO JOHN The 1 Prologue to John s Gospel In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Ἐν 1 ] ἀρχῇ 2 ἦν 3 ὁ 4 λόγος 5 καὶ 6 ὁ 7 λόγος 8 ἦν 9 πρὸς 10 τὸν 11 θεόν

Διαβάστε περισσότερα

Ονομαστική Γενική Αιτιατική Κλητική Αρσ. γλ υκοί γλ υκών γλ υκούς γλ υκοί Θηλ. γλ υκές γλ υκών γλ υκές γλ υκές Ουδ. γλ υκά γλ υκών γλ υκά γλ υκά

Ονομαστική Γενική Αιτιατική Κλητική Αρσ. γλ υκοί γλ υκών γλ υκούς γλ υκοί Θηλ. γλ υκές γλ υκών γλ υκές γλ υκές Ουδ. γλ υκά γλ υκών γλ υκά γλ υκά Επίθετα και Μετοχές Nic o las Pe lic ioni de OLI V EI RA 1 Apresentação Modelo de declinação de adjetivos e particípios (επίθετα και μετοχές, em grego) apresentado pela universidade Thessaloniki. Só é

Διαβάστε περισσότερα

CASE: Projeto EDW Enterprise Data Warehouse

CASE: Projeto EDW Enterprise Data Warehouse CASE: Projeto EDW Enterprise Data Warehouse Objetivos do Projeto Arquitetura EDW A necessidade de uma base de BI mais robusta com repositório único de informações para suportar a crescente necessidade

Διαβάστε περισσότερα

THE GOSPEL ACCORDING TO LUKE

THE GOSPEL ACCORDING TO LUKE THE GOSPEL ACCORDING TO LUKE The 1 Preface to Luke s Gospel Since many have attempted to compile an account concerning the Ἐπειδήπερ 1 πολλοὶ 2 ] ἐπεχείρησαν 3 ] ἀνατάξασθαι 4 ] διήγησιν 5 περὶ 6 τῶν 7

Διαβάστε περισσότερα

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά - Τα απαραίτητα Você pode me ajudar, por favor? Παράκληση για βοήθεια Você fala inglês? Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά Você fala _[idioma]_? Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά ορισμένη γλώσσα Eu não falo_[idioma]_.

Διαβάστε περισσότερα

THE LETTER OF JUDE. Or perhaps by. Jude is the traditional form of the name introducing the letter, but the Greek form is the same as Judas

THE LETTER OF JUDE. Or perhaps by. Jude is the traditional form of the name introducing the letter, but the Greek form is the same as Judas THE LETTER OF JUDE Greeting 1 Jude, 1 a slave of Jesus Christ and brother of James, to those who are Ἰούδας 1 ] δοῦλος 4 ] Ἰησοῦ 2 Χριστοῦ 3 δὲ 6 ἀδελφὸς 5 ] Ἰακώβου 7 τοῖς 8 ] ] ] Ioudas doulos Iēsou

Διαβάστε περισσότερα

Συνέλευση Κανονικών Ορθοδόξων Επισκόπων Λατινικής Αμερικής. Γενική Γραμματεία ΔΕΛΤΙΟ ΤΥΠΟΥ

Συνέλευση Κανονικών Ορθοδόξων Επισκόπων Λατινικής Αμερικής. Γενική Γραμματεία ΔΕΛΤΙΟ ΤΥΠΟΥ Συνέλευση Κανονικών Ορθοδόξων Επισκόπων Λατινικής Αμερικής Γενική Γραμματεία ΔΕΛΤΙΟ ΤΥΠΟΥ «Πορευθέντες μαθητεύσατε πάντα τὰ ἔθνη» Μτ 28, 19 Συνήλθεν άπó τής 20ης έως 23ης Ιανουαρίου άρξαμένου έτους, είς

Διαβάστε περισσότερα

THE SECOND LETTER OF PAUL TO THE THESSALONIANS

THE SECOND LETTER OF PAUL TO THE THESSALONIANS THE SECOND LETTER OF PAUL TO THE THESSALONIANS Greeting 1 Paul and Silvanus and Timothy, to the church of the Thessalonians in Παῦλος 1 καὶ 2 Σιλουανὸς 3 καὶ 4 Τιμόθεος 5 } 7 τῇ 6 ἐκκλησίᾳ 7 ] ] Θεσσαλονικέων

Διαβάστε περισσότερα

ACTS OF THE APOSTLES

ACTS OF THE APOSTLES THE ACTS OF THE APOSTLES The 1 Preface * I produced the former account, O Theophilus, about all that 1 μὲν 2 ] ἐποιησάμην 5 Τὸν 1 πρῶτον 3 λόγον 4 ὦ 8 Θεόφιλε 9 περὶ 6 πάντων 7 ὧν 10 men epoiēsamēn Ton

Διαβάστε περισσότερα

Τ ο οριστ ικό άρθρο ΕΝΙΚΟΣ Ονομαστική Γενική Αιτιατική Κλ ητική Αρσενικός ο του το(ν) Θηλ υκός η της τη(ν) Ουδέτερο το του το ΠΛΗΘΥ ΝΤΙΚΟΣ

Τ ο οριστ ικό άρθρο ΕΝΙΚΟΣ Ονομαστική Γενική Αιτιατική Κλ ητική Αρσενικός ο του το(ν) Θηλ υκός η της τη(ν) Ουδέτερο το του το ΠΛΗΘΥ ΝΤΙΚΟΣ Apresentação Άρθρο και Ουσιαστικά Nic o las Pe lic ioni de OLI V EI RA 1 Modelo de declinação de artigos e substantivos (άρθρο και ουσιαστικά, em grego) apresentado pela universidade Thessaloniki. Só é

Διαβάστε περισσότερα

THE LETTER OF PAUL TO THE ROMANS. the dead of Jesus Christ our Lord, 5 through whom we have

THE LETTER OF PAUL TO THE ROMANS. the dead of Jesus Christ our Lord, 5 through whom we have THE LETTER OF PAUL TO THE ROMANS Greeting 1 Paul, a slave of Christ Jesus, called to be an apostle, set apart Παῦλος 1 ] δοῦλος 2 ] Χριστοῦ 3 Ἰησοῦ 4 κλητὸς 5 ] ] ] ἀπόστολος 6 ἀφωρισμένος 7 [ Paulos doulos

Διαβάστε περισσότερα

THE LETTER OF PAUL TO THE EPHESIANS

THE LETTER OF PAUL TO THE EPHESIANS THE LETTER OF PAUL TO THE EPHESIANS Greeting 1 Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, to the saints Παῦλος 1 ] ἀπόστολος 2 ] Χριστοῦ 3 Ἰησοῦ 4 διὰ 5 ] θελήματος 6 ] θεοῦ 7 } 9 τοῖς 8 ἁγίοις

Διαβάστε περισσότερα

TRIGONOMETRIA. hipotenusa L 2. hipotenusa

TRIGONOMETRIA. hipotenusa L 2. hipotenusa TRIGONOMETRIA. Calcular las razones trigonométricas de 0º, º y 60º. Para calcular las razones trigonométricas de º, nos ayudamos de un triángulo rectángulo isósceles como el de la figura. cateto opuesto

Διαβάστε περισσότερα

THE GOSPEL ACCORDING TO MATTHEW

THE GOSPEL ACCORDING TO MATTHEW THE GOSPEL ACCORDING TO MATTHEW The 1 Genealogy of Jesus Christ The book of the genealogy of Jesus Christ, the son of David, the son of ] Βίβλος 1 ] ] γενέσεως 2 } 4 Ἰησοῦ 3 χριστοῦ 4 ] υἱοῦ 5 ] Δαυὶδ

Διαβάστε περισσότερα

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ HEBREWS

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ HEBREWS The Lexhm Greek-English Interliner New Testment. 2008. Logos Reserch Systems, Inc. ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ HEBREWS 1 Πολυμερῶς καὶ πολυτρόπως πάλαι ὁ θεὸς λαλήσας τοῖς πολυμερῶς καί πολυτρόπως πάλαι ὁ θεός λαλέω

Διαβάστε περισσότερα

EXERCICIOS DE REFORZO: SISTEMAS DE ECUACIÓNS LINEAIS

EXERCICIOS DE REFORZO: SISTEMAS DE ECUACIÓNS LINEAIS EXERCICIOS DE REFORZO: SISTEMAS DE ECUACIÓNS LINEAIS. ) Clul os posiles vlores de,, pr que triz A verifique relión (A I), sendo I triz identidde de orde e triz nul de orde. ) Cl é soluión dun siste hooéneo

Διαβάστε περισσότερα

Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές

Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές - Γάμος Συγχαρητήρια. Σας ευχόμαστε όλη την ευτυχία του κόσμου. Συγχαρητήρια για ένα νιόπαντρο ζευγάρι Θερμά συγχαρητήρια για τους δυο σας αυτήν την ημέρα του γάμου σας. Συγχαρητήρια για ένα νιόπαντρο

Διαβάστε περισσότερα

Batista Pioneira Bíblia,

Batista Pioneira Bíblia, Este artigo é parte integrante da Revista Batista Pioneira Bíblia, Teologia e prática online - ISSN 2316-686X impresso: ISSN 2316-462X http://revista.batistapioneira.edu.br/ A AUTENTICIDADE DO TEXTO DO

Διαβάστε περισσότερα

THE FIRST LETTER OF PAUL TO TIMOTHY

THE FIRST LETTER OF PAUL TO TIMOTHY THE FIRST LETTER OF PAUL TO TIMOTHY Greeting 1 Paul, an apostle of Christ Jesus according to the command of God our Παῦλος 1 ] ἀπόστολος 2 ] Χριστοῦ 3 Ἰησοῦ 4 κατ 5 [ ] ἐπιταγὴν 6 ] θεοῦ 7 ἡμῶν 9 Paulos

Διαβάστε περισσότερα

Filipenses 2:5-11. Filipenses

Filipenses 2:5-11. Filipenses Filipenses 2:5-11 Filipenses La ciudad de Filipos fue nombrada en honor de Felipe II de Macedonia, padre de Alejandro. Con una pequeña colonia judía aparentemente no tenía una sinagoga. El apóstol fundó

Διαβάστε περισσότερα

Κ Υ Ρ Ι Α Κ Η Η Τ Ο Υ Μ Α Τ Θ Α Ι Ο Υ

Κ Υ Ρ Ι Α Κ Η Η Τ Ο Υ Μ Α Τ Θ Α Ι Ο Υ ΙΕΡΑ ΜΗΤΡΟΠΟΛΗ ΜΕΣΟΓΑΙΑΣ ΚΑΙ ΛΑΥΡΕΩΤΙΚΗΣ ΙΕΡΟΣ ΝΑΟΣ ΑΓΙΟΥ ΝΙΚΟΛΑΟΥ ΜΑΡΚΟΠΟΥΛΟΥ ΜΕΣΟΓΑΙΑΣ Κ Υ Ρ Ι Α Κ Η Η Τ Ο Υ Μ Α Τ Θ Α Ι Ο Υ Ο ΠΟΛΛΑΠΛΑΣΙΑΣΜΟΣ ΤΩΝ ΠΕΝΤΕ ΑΡΤΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΔΥΟ ΙΧΘΥΩΝ Διονυσίου Λ. Ψαριανού,

Διαβάστε περισσότερα

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά - Τα απαραίτητα Kan du vara snäll och hjälpa mig? Παράκληση για βοήθεια Talar du engelska? Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά Talar du _[språk]_? Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά ορισμένη γλώσσα Jag talar inte

Διαβάστε περισσότερα

Tradução: Sexto Empírico, Contra os gramáticos 176-218 Rodrigo Pinto de Brito (UFS) 1 Rafael Hughenin (IFRJ)

Tradução: Sexto Empírico, Contra os gramáticos 176-218 Rodrigo Pinto de Brito (UFS) 1 Rafael Hughenin (IFRJ) Tradução: Sexto Empírico, Contra os gramáticos 176-218 Rodrigo Pinto de Brito (UFS) 1 Rafael Hughenin (IFRJ) RESUMO: Tradução de Sexto Empírico (c. II- III d.c.), Contra os gramáticos (Adv. Gram. 176-218

Διαβάστε περισσότερα

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά - Τα απαραίτητα Podría ayudarme? Παράκληση για βοήθεια Habla inglés? Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά Habla_[idioma]_? Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά ορισμένη γλώσσα No hablo_[idioma]_. Διασαφήνιση ότι δεν

Διαβάστε περισσότερα

Onde posso encontrar o formulário para? Onde posso encontrar o formulário para? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα

Onde posso encontrar o formulário para? Onde posso encontrar o formulário para? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα - Γενικά Onde posso encontrar o formulário para? Onde posso encontrar o formulário para? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα Quando foi emitido seu/sua [documento]? Για να ρωτήσετε πότε έχει

Διαβάστε περισσότερα

persoon praesens imperfectum sigmatische aoristus

persoon praesens imperfectum sigmatische aoristus Werkwoord actief Grammatica invulschema serie 6 persoon praesens imperfectum sigmatische aoristus thematische aoristus 1 ev (ik) κρου-ω ἐ-κρου-ον ἐ-κρου-σα εἰπ-ον 2 ev ( jij) κρου-εις ἐ-κρου-ες ἐ-κρου-σας

Διαβάστε περισσότερα

Business Opening. Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name

Business Opening. Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name - Opening Portuguese Greek Excelentíssimo Sr. Presidente, Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name Prezado Senhor, Caro Senhor, Formal,

Διαβάστε περισσότερα

Procedementos operatorios de unións non soldadas

Procedementos operatorios de unións non soldadas Procedementos operatorios de unións non soldadas Técnicas de montaxe de instalacións Ciclo medio de montaxe e mantemento de instalacións frigoríficas 1 de 28 Técnicas de roscado Unha rosca é unha hélice

Διαβάστε περισσότερα

THE FIRST LETTER OF JOHN. have touched, concerning the word of life 2 and the life was

THE FIRST LETTER OF JOHN. have touched, concerning the word of life 2 and the life was THE FIRST LETTER OF JOHN Prologue 1 What was from the beginning, what we have heard, what we have seen Ὃ 1 ἦν 2 ἀπ 3 ] ἀρχῆς 4 ὃ 5 ] ] ἀκηκόαμεν 6 ὃ 7 ] ] ἑωράκαμεν 8 HO ēn ap archēs ho akēkoamen ho heōrakamen

Διαβάστε περισσότερα

THE LETTER OF PAUL TO THE PHILIPPIANS

THE LETTER OF PAUL TO THE PHILIPPIANS THE LETTER OF PAUL TO THE PHILIPPIANS Greeting 1 Paul and Timothy, slaves of Christ Jesus, to all the saints in Christ Παῦλος 1 καὶ 2 Τιμόθεος 3 δοῦλοι 4 ] Χριστοῦ 5 Ἰησοῦ 6 ] πᾶσιν 7 τοῖς 8 ἁγίοις 9 ἐν

Διαβάστε περισσότερα

1 1 παυλος και σιλουανος και τιμοθεος

1 1 παυλος και σιλουανος και τιμοθεος 2 Tesalonika 1 1 παυλος και σιλουανος και τιμοθεος τη εκκλησια θεσσαλονικεων εν θεω πατρι ημων και κυριω ιησου χριστω 2 χαρις υμιν και ειρηνη απο θεου πατρος ημων και κυριου ιησου χριστου 3 ευχαριστειν

Διαβάστε περισσότερα

THE SECOND LETTER OF PAUL TO THE CORINTHIANS

THE SECOND LETTER OF PAUL TO THE CORINTHIANS THE SECOND LETTER OF PAUL TO THE CORINTHIANS Greeting 1 Paul, an apostle of Christ Jesus through the will of God, and Παῦλος 1 ] ἀπόστολος 2 ] Χριστοῦ 3 Ἰησοῦ 4 διὰ 5 ] θελήματος 6 ] θεοῦ 7 καὶ 8 Paulos

Διαβάστε περισσότερα

Evangile selon Saint Marc

Evangile selon Saint Marc Evangile selon Saint Marc Chapitre 1 1 αρχη του ευαγγελιου ιησου χριστου 2 καθως γεγραπται εν τω ησαια τω προφητη ιδου αποστελλω τον αγγελον μου προ προσωπου σου ος κατασκευασει την οδον σου 3 φωνη βοωντος

Διαβάστε περισσότερα

Σε ποιά γλώσσα μίλησαν ο Πόντιος Πιλάτος με τον Χριστό

Σε ποιά γλώσσα μίλησαν ο Πόντιος Πιλάτος με τον Χριστό 08/03/2019 Σε ποιά γλώσσα μίλησαν ο Πόντιος Πιλάτος με τον Χριστό / Ορθόδοξες Προβολές Yπάρχουν πολλά στοιχεία, τα οποία αποδεικνύουν, ότι ο Πόντιος Πιλάτος και ο Ιησούς μίλησαν στην ελληνική γλώσσα, καθώς

Διαβάστε περισσότερα

ΕΤΟΣ 50όν 4 Αυγούστου 2002 ΑΡΙΘ.ΦΥΛ.31(2566)

ΕΤΟΣ 50όν 4 Αυγούστου 2002 ΑΡΙΘ.ΦΥΛ.31(2566) ΕΤΟΣ 50όν 4 Αυγούστου 2002 ΑΡΙΘ.ΦΥΛ.31(2566) ΕΝΑ ΣΗΜΕΙΟ ΚΙ ΕΝΑ ΘΑΥΜΑ «Προσέφεραν αύτω παραλυτικόν» Ένα σηµείο κι ένα θαύµα έκανε σήµερα ό Κύριος µας στο Ευαγγέλιο, σηµειώνει ο αοίδιµος µητροπολίτης Κοζάνης

Διαβάστε περισσότερα

Tema 1. Espazos topolóxicos. Topoloxía Xeral, 2016

Tema 1. Espazos topolóxicos. Topoloxía Xeral, 2016 Tema 1. Espazos topolóxicos Topoloxía Xeral, 2016 Topoloxía e Espazo topolóxico Índice Topoloxía e Espazo topolóxico Exemplos de topoloxías Conxuntos pechados Topoloxías definidas por conxuntos pechados:

Διαβάστε περισσότερα

Laurindo Joao Dos Santos Lauro ~ Τιµοκατάλογος

Laurindo Joao Dos Santos Lauro ~ Τιµοκατάλογος Laurindo Joao Dos Santos Lauro ~ Τιµοκατάλογος Artmajeur.com/anaeluygi rua visconde de maua 140 apt 105 meireles, 60125160 Fortaleza ceara nordeste, Βραζιλία apresentando meu ceara brasil (90 Εικόνες)

Διαβάστε περισσότερα

Inscrição Carta de Referência

Inscrição Carta de Referência - Introdução Αγαπητέ κύριε, Αγαπητέ κύριε, Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido Αγαπητή κυρία, Αγαπητή κυρία, Formal, destinatário do sexo femino, nome desconhecido Αγαπητέ κύριε/κύρια,

Διαβάστε περισσότερα

THE FIRST LETTER OF PAUL TO THE CORINTHIANS

THE FIRST LETTER OF PAUL TO THE CORINTHIANS THE FIRST LETTER OF PAUL TO THE CORINTHIANS Greeting 1 Paul, called to be an apostle of Christ Jesus through the will of Παῦλος 1 κλητὸς 2 * * ] ἀπόστολος 3 ] Χριστοῦ 4 Ἰησοῦ 5 διὰ 6 ] θελήματος 7 ] Paulos

Διαβάστε περισσότερα

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά - Τα απαραίτητα Você pode me ajudar, por favor? Παράκληση για βοήθεια Você fala inglês? Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά Você fala _[idioma]_? Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά ορισμένη γλώσσα Eu não falo_[idioma]_.

Διαβάστε περισσότερα

PAU XUÑO 2010 MATEMÁTICAS II

PAU XUÑO 2010 MATEMÁTICAS II PAU XUÑO 010 MATEMÁTICAS II Código: 6 (O alumno/a deber responder só aos eercicios dunha das opcións. Punuación máima dos eercicios de cada opción: eercicio 1= 3 punos, eercicio = 3 punos, eercicio 3 =

Διαβάστε περισσότερα

JAMES. ] ] γινώσκοντες 1 ὅτι 2 τὸ 3 δοκίμιον 4 } 7 ὑμῶν 5 τῆς 6 πίστεως 7 κατεργάζεται 8

JAMES. ] ] γινώσκοντες 1 ὅτι 2 τὸ 3 δοκίμιον 4 } 7 ὑμῶν 5 τῆς 6 πίστεως 7 κατεργάζεται 8 THE LETTER OF JAMES Greeting 1 James, a slave of God and of the Lord Jesus Christ, to the twelve Ἰάκωβος 1 ] δοῦλος 7 ] θεοῦ 2 καὶ 3 ] ] κυρίου 4 Ἰησοῦ 5 Χριστοῦ 6 } 10 ταῖς 8 δώδεκα 9 Iakōbos doulos theou

Διαβάστε περισσότερα

Pessoal Cumprimentos. Cumprimentos - Casamento. Cumprimentos - Noivado

Pessoal Cumprimentos. Cumprimentos - Casamento. Cumprimentos - Noivado - Casamento Συγχαρητήρια. Σας ευχόμαστε όλη την ευτυχία του κόσμου. Frase usada para felicitar um casal recém-casado Θερμά συγχαρητήρια για τους δυο σας αυτήν την ημέρα του γάμου σας. Frase usada para

Διαβάστε περισσότερα

Tagus, STC, S.A. Sede: Rua Castilho, 20, LISBOA. Capital Social: Euros

Tagus, STC, S.A. Sede: Rua Castilho, 20, LISBOA. Capital Social: Euros Tagus, STC, S.A. Sede: Rua Castilho, 20, 1250-069 LISBOA Capital Social: 250.000 Euros Matriculada na Conservatoria do Registo Comercial de Lisboa com o número de matrícula e de identificação fiscal 507130820

Διαβάστε περισσότερα

GREEK NEW TESTAMENT MARK

GREEK NEW TESTAMENT MARK GREEK NEW TESTAMENT MARK 1:1 αρχη του ευαγγελιου ιησου χριστου [υιου θεου ] 1:2 καθωσ γεγραπται εν τω ησαια τω προφητη ιδου αποστελλω τον αγγελο ν μου προ προσωπου σου οσ κατασκευασει την οδον σου 1:3

Διαβάστε περισσότερα

Opalas de Pedro II: o APL como remediação da grande mina

Opalas de Pedro II: o APL como remediação da grande mina BrunoMilanez 1 JoséAntonioPuppimdeOliveira 2 1. Introdução 2. OmunicípiodePedroIIeseuentorno 1 2 United Nations University Institute of Advanced Studies 3 percapita percapita percapita per capita percapita

Διαβάστε περισσότερα

Collation of Matthew and Mark against the 2005 Robinson-Pierpont Majority Text MSS Collated: 2896 1 by Darrell Post

Collation of Matthew and Mark against the 2005 Robinson-Pierpont Majority Text MSS Collated: 2896 1 by Darrell Post Collation of Matthew and Mark against the 2005 Robinson-Pierpont Majority Text MSS Collated: 2896 1 by Darrell Post LACUNA: MT 1:1 6:4 Matt 6:5 και οταν προσευχη ουκ εση ωσπερ οι υποκριται οτι φιλουσιν

Διαβάστε περισσότερα

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή - Διεύθυνση Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Αμερικανική γραφή διεύθυνσης:

Διαβάστε περισσότερα

ΑΡΧΗ 1 ης ΣΕΛΙΔΑΣ KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 24 ΙΟΥΝΙΟΥ 2005 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ

ΑΡΧΗ 1 ης ΣΕΛΙΔΑΣ KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 24 ΙΟΥΝΙΟΥ 2005 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ ΑΡΧΗ 1 ης ΣΕΛΙΔΑΣ KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 24 ΙΟΥΝΙΟΥ 2005 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ Α. Να αποδώσετε στο τετράδιό σας στην ελληνική γλώσσα το παρακάτω κείμενο,

Διαβάστε περισσότερα

Métodos Matemáticos en Física L4F. CONDICIONES de CONTORNO+Fuerzas Externas (Cap. 3, libro APL)

Métodos Matemáticos en Física L4F. CONDICIONES de CONTORNO+Fuerzas Externas (Cap. 3, libro APL) L4F. CONDICIONES de CONTORNO+Fuerzas Externas (Cap. 3, libro Condiciones de contorno. Fuerzas externas aplicadas sobre una cuerda. condición que nos describe un extremo libre en una cuerda tensa. Ecuación

Διαβάστε περισσότερα

Translation Contest. This file contains 1) the Greek text, 2) an interlinear translation, and 3) a literal translation, with alternatives.

Translation Contest. This file contains 1) the Greek text, 2) an interlinear translation, and 3) a literal translation, with alternatives. Translation Contest The best translation of Iliad, 3.380-420 will win a prize of a class set of The Iliad and a Skype class session with translator Stephen Mitchell. The winning translation will also be

Διαβάστε περισσότερα

Problemas resueltos del teorema de Bolzano

Problemas resueltos del teorema de Bolzano Problemas resueltos del teorema de Bolzano 1 S e a la fun ción: S e puede af irm a r que f (x) está acotada en el interva lo [1, 4 ]? P or no se r c ont i nua f (x ) e n x = 1, la f unció n no e s c ont

Διαβάστε περισσότερα

Αιτήσεις Συνοδευτική Επιστολή

Αιτήσεις Συνοδευτική Επιστολή - Εισαγωγή Αξιότιμε κύριε, Επίσημη επιστολή, αρσενικός αποδέκτης, όνομα άγνωστο Αξιότιμη κυρία, Επίσημη επιστολή, θηλυκός αποδέκτης, όνομα άγνωστο Αξιότιμε κύριε/ κυρία, Prezado Senhor, Caro Senhor, Prezada

Διαβάστε περισσότερα

Lógica Proposicional

Lógica Proposicional Proposicional educción Natural Proposicional - 1 Justificación de la validez del razonamiento os maneras diferentes de justificar Justificar que la veracidad de las hipótesis implica la veracidad de la

Διαβάστε περισσότερα

Lógica Proposicional. Justificación de la validez del razonamiento?

Lógica Proposicional. Justificación de la validez del razonamiento? Proposicional educción Natural Proposicional - 1 Justificación de la validez del razonamiento? os maneras diferentes de justificar Justificar que la veracidad de las hipótesis implica la veracidad de la

Διαβάστε περισσότερα

THE SECOND LETTER OF PAUL TO TIMOTHY. Lit. receiving a remembrance of the

THE SECOND LETTER OF PAUL TO TIMOTHY. Lit. receiving a remembrance of the THE SECOND LETTER OF PAUL TO TIMOTHY Greeting 1 Paul, an apostle of Christ Jesus through the will of God, according to Παῦλος 1 ] ἀπόστολος 2 ] Χριστοῦ 3 Ἰησοῦ 4 διὰ 5 ] θελήματος 6 ] θεοῦ 7 κατ 8 [ Paulos

Διαβάστε περισσότερα

ln x, d) y = (3x 5 5x 2 + 7) 8 x

ln x, d) y = (3x 5 5x 2 + 7) 8 x EXERCICIOS AUTOAVALIABLES: CÁLCULO DIFERENCIAL. Deriva: a) y 7 6 + 5, b) y e, c) y e) y 7 ( 5 ), f) y ln, d) y ( 5 5 + 7) 8 n e ln, g) y, h) y n. Usando a derivada da función inversa, demostra que: a)

Διαβάστε περισσότερα

EXERCICIOS DE ÁLXEBRA. PAU GALICIA

EXERCICIOS DE ÁLXEBRA. PAU GALICIA Maemáicas II EXERCICIOS DE ÁLXEBRA PAU GALICIA a) (Xuño ) Propiedades do produo de marices (só enuncialas) b) (Xuño ) Sexan M e N M + I, onde I denoa a mariz idenidade de orde n, calcule N e M 3 Son M

Διαβάστε περισσότερα

Sexto Empírico e os animais: tradução espelhada do primeiro tropo de Enesidemo (Esboços Pirrônicos I, )

Sexto Empírico e os animais: tradução espelhada do primeiro tropo de Enesidemo (Esboços Pirrônicos I, ) Sexto Empírico e os animais: tradução espelhada do primeiro tropo de Enesidemo (Esboços Pirrônicos I, 36-79.1) Rodrigo Pinto de Brito * Resumo: O texto que se segue é uma tradução bilíngue e espelhada

Διαβάστε περισσότερα

28 Αυγούστου 3 Σεπτεμβρίου 2017 Άνθρωπος

28 Αυγούστου 3 Σεπτεμβρίου 2017 Άνθρωπος 28 Αυγούστου 3 Σεπτεμβρίου 2017 Άνθρωπος ΧΡΥΣΟΥΝ ΕΔΑΦΙΟΝ Δανιήλ 9: 23 Είσαι έως άνω τελεία Είσαι σφόδρα αγαπητός. ΑΝΑΓΝΩΣΗ ΕΝΑΛΛΑΞ Κορινθίους Β 1: 2-4, 21, 22, 9: 8, 6: 16, Σεις, 17 Θέλω, 18 2 Χάρις υμίν

Διαβάστε περισσότερα

1 Definite Article. 2 Nouns. 2.1 st Declension

1 Definite Article. 2 Nouns. 2.1 st Declension 1 Definite Article m. f. n. s. n. ὁ ἡ το a. τον την το g. του της του d. τῳ τῃ τῳ pl. n. οἱ αἱ τα a. τους τας τα g. των των των d. τοις ταις τοις 2 Nouns 2.1 st Declension f. s. n. τιμ η χωρ α θαλασσ α

Διαβάστε περισσότερα

Appendix II: Key to Textual Variation in John

Appendix II: Key to Textual Variation in John Appendix II: Key to Textual Variation in John 1:3 παντα δι αυτου(1) εγενετο(1) και χωρις αυτου(2) εγενετο(2) ουδε εν ο γεγονεν 1:3-13 ουδε εν 2 ουδεν Heracleon P66 01* D f1 1:4 εν αυτω ζωη(1) ην(1) και

Διαβάστε περισσότερα

Ταξίδι Τρώγοντας έξω. Τρώγοντας έξω - Στην είσοδο. Τρώγοντας έξω - Παραγγελία φαγητού

Ταξίδι Τρώγοντας έξω. Τρώγοντας έξω - Στην είσοδο. Τρώγοντας έξω - Παραγγελία φαγητού - Στην είσοδο Me gustaría reservar una mesa para _[número de personas]_ a las _[hora]_. Για να κάνετε κράτηση Una mesa para _[número de personas]_, por favor. Για να ζητήσετε τραπέζι Aceptan tarjetas de

Διαβάστε περισσότερα

PAU XUÑO 2011 MATEMÁTICAS II

PAU XUÑO 2011 MATEMÁTICAS II PAU XUÑO 2011 MATEMÁTICAS II Código: 26 (O alumno/a debe responder só os exercicios dunha das opcións. Puntuación máxima dos exercicios de cada opción: exercicio 1= 3 puntos, exercicio 2= 3 puntos, exercicio

Διαβάστε περισσότερα

A Divina Liturgia da Páscoa da Ressurreição do Senhor

A Divina Liturgia da Páscoa da Ressurreição do Senhor 1 A partir deste dia e até o Domingo de Pentecostes, não se diz no início da Liturgia e das Horas Canônicas o «Rei Celestial...» Em seu lugar, canta-se o «Tropário da Ressurreição», repetindo-se 3 vezes

Διαβάστε περισσότερα

Ephesians and 006 Koine Greek Grammar and Exegesis of Chapter 1

Ephesians and 006 Koine Greek Grammar and Exegesis of Chapter 1 Ephesians 2013-005 and 006 Koine Greek Grammar and Exegesis of Chapter 1 Page 1 of 29 Psalms 66:18 If I perceive sin in my heart, the Lord will not hear me. Psalms 32:5 I acknowledged my sin unto thee,

Διαβάστε περισσότερα

1 εν αρχη ην ο λογος και ο λογος ην προς τον θεον και θεος ην ο λογος 2 ουτος ην εν αρχη προς τον θεον 3 παντα δι αυτου εγενετο και χωρις αυτου

1 εν αρχη ην ο λογος και ο λογος ην προς τον θεον και θεος ην ο λογος 2 ουτος ην εν αρχη προς τον θεον 3 παντα δι αυτου εγενετο και χωρις αυτου 1 1 εν αρχη ην ο λογος και ο λογος ην προς τον θεον και θεος ην ο λογος 2 ουτος ην εν αρχη προς τον θεον 3 παντα δι αυτου εγενετο και χωρις αυτου εγενετο ουδε εν ο γεγονεν 4 εν αυτω ζωη ην και η ζωη ην

Διαβάστε περισσότερα

ΘΟΥΚΥΔΙΔΗΣ. καί ὑπερενεγκόντες ναῦς ἀποκομίζονται: κύρια πρόταση ἀποκομίζονται: ρήμα

ΘΟΥΚΥΔΙΔΗΣ. καί ὑπερενεγκόντες ναῦς ἀποκομίζονται: κύρια πρόταση ἀποκομίζονται: ρήμα ΘΟΥΚΥΔΙΔΗΣ Συντακτική ανάλυση Οἱ μέν οὖν παρά τήν γῆν: κύρια πρόταση ἐκομίζοντο: ρήμα οἱ Πελοποννήσιοι: υποκ. τῆς νυκτός: γεν. του χρόνου εὐθύς: επιρ. προσδ. χρόνου κατά τάχος: ΠΣ τρόπου ἐπ οἴκου: ΠΣ κατεύθυνσης

Διαβάστε περισσότερα

Mt 6:14 εαν γαρ ] εαν AD MS NS Mt 6:15 αφησει ] ο ουρανοις αφησει CP Mt 6:18 σοι RP HF WP EPm CP ] σοι εν τω φανερω EP TR KJV AD MS NS Mt 6:24

Mt 6:14 εαν γαρ ] εαν AD MS NS Mt 6:15 αφησει ] ο ουρανοις αφησει CP Mt 6:18 σοι RP HF WP EPm CP ] σοι εν τω φανερω EP TR KJV AD MS NS Mt 6:24 This Collation by John Larocque and CSPMT lists all translatable variations in the Gospels from the major editions of the traditional or Majority text of the Greek New Testament. Three Greek lectionary

Διαβάστε περισσότερα

31 Ιουλίου 6 Αυγούστου 2017 Πνεύμα

31 Ιουλίου 6 Αυγούστου 2017 Πνεύμα 31 Ιουλίου 6 Αυγούστου 2017 Πνεύμα ΧΡΥΣΟΥΝ ΕΔΑΦΙΟΝ Κορινθίους Α 2: 12 Hμείς Ημείς δεν ελάβομεν το πνεύμα του κόσμου, αλλά το πνεύμα το εκ του Θεού, δια να γνωρίσωμεν τα υπό του Θεού χαρισθέντα εις ημάς

Διαβάστε περισσότερα

Προσόμοια κατ ήχον Περιεχόμενα ΚΑΤ ΗΧΟΝ ΑΡΧΟΝΤΟΣ ΜΟΥΣΙΚΟΔΙΔΑΣΚΑΛΟΥ ΚΑΙ ΠΡΩΤΟΨΑΛΤΟΥ ΟΙΚΟΥΜΕΝΙΚΟΥ ΠΑΤΡΙΑΡΧΕΙΟΥ ΔΗΜΗΤΡΙΟΥ Γ.

Προσόμοια κατ ήχον Περιεχόμενα ΚΑΤ ΗΧΟΝ ΑΡΧΟΝΤΟΣ ΜΟΥΣΙΚΟΔΙΔΑΣΚΑΛΟΥ ΚΑΙ ΠΡΩΤΟΨΑΛΤΟΥ ΟΙΚΟΥΜΕΝΙΚΟΥ ΠΑΤΡΙΑΡΧΕΙΟΥ ΔΗΜΗΤΡΙΟΥ Γ. ΚΑΤ ΗΧΟΝ ΑΡΧΟΝΤΟΣ ΜΟΥΣΙΚΟΔΙΔΑΣΚΑΛΟΥ ΚΑΙ ΠΡΩΤΟΨΑΛΤΟΥ ΟΙΚΟΥΜΕΝΙΚΟΥ ΠΑΤΡΙΑΡΧΕΙΟΥ ΔΗΜΗΤΡΙΟΥ Γ. ΣΟΥΡΛΑΝΤΖΗ Στοιχειοθεσία και επιμέλεια εκδόσεως από χειρόγραφο Άρχοντος Δημητρίου Γ. Σουρλαντζή Θεσσαλονίκης 1963:

Διαβάστε περισσότερα