ELIXO V ELIXO V Sliding Gate Opener

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "ELIXO V ELIXO V Sliding Gate Opener"

Transcript

1 ELIXO V ELIXO V Sliding Gate Opener Ref A ES MANUAL DE INSTALACIÓN IT MANUALE D INSTALLAZIE EL ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗΣ

2

3 Elixo V RTS/Elixo V RTS Versión traducida del manual ÍNDICE 1 Normas de seguridad Advertencia. Instrucciones importantes de seguridad Introducción Comprobaciones preliminares Instalación eléctrica Normas de seguridad relativas a la instalación Reglamentación Asistencia Prevención de riesgos 3 2 Descripción del producto Ámbito de aplicación Composición del kit - Fig Descripción de la motorización - Fig Descripción de la placa electrónica - Fig Dimensiones generales del motor - Fig Vista general de una instalación tipo - Fig Instalación Ensamblaje del mango de desbloqueo manual Desbloqueo de la motorización - Fig Montaje del sistema de fijación - Fig. 7 y Fijación del motor - Fig. 9 y Fijación de los topes de los finales de carrera - Fig Conexión de la barra sensora - Fig Conexión a la alimentación - Fig Sentido de rotación - Fig Volver a embragar la motorización - Fig Puesta en marcha rápida Memorización de los mandos a distancia Aprendizaje del recorrido de la cancela - Fig Prueba de funcionamiento Utilización de los mandos a distancia - Fig Funcionamiento de las células fotoeléctricas Funcionamiento de la barra sensora Funcionamientos particulares Formación de los usuarios 5 6 Conexión de los periféricos Plano de cableado general - Fig Descripción de los distintos periféricos 6 7 Configuración avanzada Par motor - Interruptores 1 y Sentido de rotación del motor - Interruptor Salida auxiliar - Interruptor Temporización iluminación - Interruptor Modos de funcionamiento de las entradas cableadas - Interruptor Modos de funcionamiento - Interruptores de 7 a Autotest de barra sensora - Interruptor Preaviso de la luz naranja - Interruptor Autotest de células durante el cierre - Interruptor Ajuste de la temporización de cierre - Fig Programación de los mandos a distancia Memorización de mandos a distancia de 2 o 4 botones para una apertura peatonal - Fig Memorización de mandos a distancia de 2 o 4 botones para controlar la salida auxiliar - Fig Borrado de los mandos a distancia y de todos los ajustes Borrado de los mandos a distancia memorizados - Fig Borrado del aprendizaje - Fig Reparación de la barra sensora 7 11 Características técnicas NORMAS DE SEGURIDAD Este símbolo señala un peligro cuyos diferentes grados aparecen descritos a continuación. PELIGRO Señala un peligro que provoca inmediatamente la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA Señala un peligro susceptible de provocar la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN Señala un peligro susceptible de provocar lesiones leves o moderadas. ATENCIÓN Señala un peligro susceptible de dañar o destruir el producto. PELIGRO La motorización debe ser instalada y ajustada por un instalador profesional de la motorización y de la automatización de la vivienda, de conformidad con la reglamentación del país en el que vaya a realizarse la puesta en marcha. Para cumplir los requisitos de las normas EN , EN y EN 12453, debe seguir las instrucciones indicadas en este manual a lo largo de todo el proceso de instalación. El incumplimiento de estas instrucciones podría conllevar lesiones personales graves, por ejemplo, a consecuencia del aplastamiento por la cancela. 1.1 Advertencia. Instrucciones importantes de seguridad ADVERTENCIA Es importante para la seguridad de las personas seguir todas las instrucciones para evitar lesiones graves debidas a una instalación incorrecta. Conserve estas instrucciones. El instalador está obligado a formar a todos los usuarios para garantizar un uso totalmente seguro de la motorización con arreglo a lo indicado en el manual de uso. El manual de uso y el manual de instalación deben entregarse al usuario final. El instalador debe explicar explícitamente al usuario final que la instalación, el ajuste y el mantenimiento de la motorización deben ser llevados a cabo por un profesional de la motorización y de la automatización de la vivienda. 1.2 Introducción > > Información importante Este producto es una motorización destinada a accionar una cancela corredera de uso residencial, con arreglo a las disposiciones de la norma EN La finalidad principal de estas instrucciones es el cumplimiento de los requisitos de dicha norma para garantizar así la seguridad de las personas y de los bienes materiales. ADVERTENCIA ES Copyright 2015 Somfy SAS. All rights reserved. 1

4 ES Elixo V RTS/Elixo V RTS Se prohíbe cualquier uso de este producto fuera del ámbito de aplicación descrito en este manual (consulte el apartado «Ámbito de aplicación» del manual de instalación). Se prohíbe el uso de cualquier accesorio de seguridad no validado por Somfy. Somfy no asume ninguna responsabilidad por daños resultantes del incumplimiento de las instrucciones contenidas en este manual. Para resolver cualquier duda que pudiera surgir durante la instalación de la motorización o para obtener información adicional, consulte la página web Estas instrucciones pueden sufrir modificaciones en caso de evolución de las normas o de la motorización. 1.3 Comprobaciones preliminares > > Entorno de instalación ATENCIÓN No moje la motorización. No instale la motorización en una atmósfera explosiva. Compruebe si el intervalo de temperatura indicado en la motorización se adapta al emplazamiento de la instalación. > > Estado de la cancela que se desea automatizar No automatice una cancela en mal estado o mal instalada. Antes de instalar la motorización, compruebe que: la cancela se encuentre en buen estado mecánico; la cancela esté correctamente equilibrada; la cancela no tenga ningún sistema de bloqueo manual o eléctrico (salvo si el mismo es compatible con la motorización Somfy); las estructuras que soportan la cancela permitan fijar sólidamente la motorización. Refuércelas en caso necesario; la cancela se cierre y se abra adecuadamente con una fuerza inferior a 150 N. 1.4 Instalación eléctrica PELIGRO La instalación de la alimentación eléctrica debe efectuarse conforme a las normas vigentes en el país donde está instalada la motorización y debe llevarse a cabo por personal cualificado. La línea eléctrica debe reservarse en exclusiva para la motorización y dotarse de una protección formada por: un fusible o disyuntor de calibre 10 A; y un dispositivo de tipo diferencial (30 ma). Se debe prever un medio de desconexión omnipolar de la alimentación. Los interruptores previstos para garantizar un corte omnipolar de los equipos fijos deben estar conectados directamente a los bornes de alimentación y debe existir en todos los polos una distancia de separación de los contactos para garantizar una desconexión completa en las condiciones de categoría de sobretensión III. Es aconsejable la instalación de un pararrayos (con una tensión residual obligatoria de 2 kv como máximo). > > Paso de los cables Los cables enterrados deben contar con una funda de protección de diámetro suficiente para que pasen el cable del motor y los cables de los accesorios. Los cables de baja tensión que queden a la intemperie debe ser, como mínimo, de tipo H07RN-F. En el caso de los cables no enterrados, utilice un pasacables que resista el paso de vehículos (ref ). 1.5 Normas de seguridad relativas a la instalación PELIGRO No conecte la motorización a ninguna fuente de alimentación (red eléctrica, batería o solar) antes de haber terminado la instalación. ADVERTENCIA Intente proteger las zonas peligrosas (por aplastamiento, cizallamiento, aprisionamiento, etc.) entre la parte accionada y las partes fijas próximas como consecuencia del movimiento de apertura de la parte accionada o, de no ser posible, señálelas en la instalación (véase el apartado «Prevención de riesgos»). ADVERTENCIA Queda estrictamente prohibido modificar cualquiera de los elementos suministrados en este kit o utilizar un elemento adicional no recomendado en este manual. Vigile la cancela en movimiento y mantenga a las personas alejadas de ella hasta que la instalación esté terminada. No utilice adhesivos para fijar la motorización. ADVERTENCIA Preste atención al utilizar el dispositivo de desbloqueo manual. El desbloqueo manual puede comportar un movimiento incontrolado de la cancela. ATENCIÓN Instale todo dispositivo de mando fijo a una altura de 1,5 m como mínimo y a la vista de la cancela, pero alejado de las partes móviles. Después de la instalación, asegúrese de que: el mecanismo esté correctamente ajustado; el dispositivo de desbloqueo manual funcione correctamente; la motorización cambie de sentido cuando la cancela se tope con un objeto de 50 mm situado a media altura del batiente. PELIGRO Es obligatorio instalar una barra sensora activa para obtener la conformidad de la instalación. > > Dispositivos de seguridad ADVERTENCIA En caso de un funcionamiento en modo automático o de un accionamiento sin visibilidad, es obligatorio instalar células fotoeléctricas. En caso de un funcionamiento en modo automático o si la cancela da a la vía pública, puede exigirse la instalación de una luz naranja, de conformidad con la reglamentación del país en el que vaya a realizarse la puesta en marcha de la motorización. > > Precauciones relativas a la indumentaria No lleve puestas joyas (pulseras, cadenas u otros objetos) mientras realiza la instalación. 2 Copyright 2015 Somfy SAS. All rights reserved.

5 Elixo V RTS/Elixo V RTS Para las operaciones de manipulación, taladrado y soldadura, utilice las protecciones adecuadas (gafas especiales, guantes, orejeras antirruido, etc.). 1.6 Reglamentación Somfy SAS declara que el producto descrito en las presentes instrucciones, siempre que se utilice de conformidad con las mismas, cumple los requisitos esenciales de las directivas europeas aplicables y, en particular, la Directiva 2006/42/ CE sobre máquinas y la Directiva 2014/53/UE sobre equipos radioeléctricos. El texto completo de la declaración CE de conformidad se encuentra disponible en la siguiente página Web: com/ce. Christian REY, responsable de normativa, Cluses 1.7 Asistencia Es posible que se tope con dificultades a la hora de instalar la motorización o que tenga preguntas para las que no encuentre respuesta. No dude en ponerse en contacto con nosotros; nuestros especialistas están a su disposición para responderle. Internet: Prevención de riesgos ADVERTENCIA Prevención de riesgos. Motorización de cancela corredera de uso residencial ZA 3 Riesgo de aplastamiento con una parte fija contigua a la apertura ZA 4 Riesgo de atasco y aplastamiento entre los raíles de rodadura y las ruedas ZA 5 Riesgo de arrastre y posterior aplastamiento en la zona de unión piñón/cremallera Protección mediante barra(s) sensora(s). Es obligatorio comprobar que el sistema de detección de obstáculos es conforme al anexo A de la norma EN Protección mediante distancias de seguridad (véase la figura 1) Suprimir todos los bordes cortantes de los carriles de rodadura Suprimir cualquier espacio 8 mm entre los carriles y las ruedas. Suprimir cualquier espacio 8 mm entre el piñón y la cremallera No se requiere ninguna protección si la cancela es de control mantenido o si la altura de la zona peligrosa es superior a 2,5 m con respecto al suelo o a cualquier otro nivel de acceso permanente. Figura 1. Distancia de seguridad ES Zona 1 Zona 2 Zona 4 Zona 4 Zona 5 Zona 3 > > Zonas de riesgo: Qué medidas pueden adoptarse para eliminarlas? RIESGOS SOLUCIES ZA 1 Protección mediante barra(s) Riesgo de sensora(s). Es obligatorio comprobar aplastamiento en el que el sistema de detección de cierre obstáculos es conforme al anexo A de la norma EN En caso de funcionamiento con cierre automático, instale células fotoeléctricas; véase el manual de instalación. ZA 2 Protección mediante barra(s) Riesgo de atasco sensora(s). Es obligatorio comprobar y de cizallamiento que el sistema de detección de en la superficie del obstáculos es conforme al anexo A tablero de la norma EN Suprimir cualquier espacio 20 mm 2 - DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 2.1 Ámbito de aplicación Las motorizaciones ELIXO V RTS y ELIXO V RTS están pensadas para automatizar cancelas correderas de todo tipo (PVC, madera, metal, etc.) con las siguientes dimensiones máximas: Elixo V RTS Elixo V RTS Peso máximo 500 kg 800 kg Anchura máxima 8 m 10 m Número de ciclos por hora: 10 ciclos/hora (a 20 C) repartidos uniformemente a lo largo de una hora. 2.2 Composición del kit* - Fig. 1 Ref. Denominación Cant. 1 Motor Elixo 230 V 1 2 Mando a distancia* 2 Kit de fijación en el suelo 3a Tirafondo 4 3b Tuerca 8 3c Arandela 8 3d Taco 4 4 Conjunto mango de desbloqueo manual 1 5 Llave de bloqueo del mango 2 6 Tope de final de carrera 2 7 Plantilla para taladros 1 * el contenido puede variar según los packs Barra sensora no incluida en el kit - ref Copyright 2015 Somfy SAS. All rights reserved. 3

6 ES Elixo V RTS/Elixo V RTS 2.3 Descripción de la motorización - Fig. 2 1 Tapa 2 Motor 3 Unidad de mando y condensador 4 Reductor 5 Grupo de final de carrera 6 Piñón 7 Mecanismo de desbloqueo manual 2.4 Descripción de la placa electrónica - Fig. 3 Apagado Parpadeo lento Parpadeo rápido Encendido fijo Ref. Denominación Comentarios 1 Indicador luminoso : Durante la primera conexión a la POWER corriente, no se ha realizado el aprendizaje : Fallo en el módulo electrónico (térmico del motor, etc.) : Aprendizaje realizado 2 Indicador luminoso SET : Aprendizaje en curso 3 Tecla SET Inicio/borrado del aprendizaje de la carrera de la cancela 4 Potenciómetro TIME Ajuste de la temporización de cierre automático 5 Interruptores 1-2 Par motor 3 Sentido de rotación del motor: instalación a la izquierda o a la derecha 4 Salida auxiliar: iluminación o cerradura eléctrica 5 Temporización iluminación 6 Modos de funcionamiento de las entradas cableadas Modos de funcionamiento de la motorización Autotest barra sensora 11 Preaviso de luz naranja 12 Autotest células durante el cierre 6 Indicador luminoso PROG : Recepción de radio : En espera de memorización de un punto de mando de radio 7 Tecla PROG Memorización/borrado de los puntos de mando de radio 8 Regleta de bornes removible Bornes de 9 a 20: Cableado de los accesorios Bornes de 21 a 23: Cableado de los finales de carrera 9 Regleta de bornes no removible (bornes 24 y 25) Cableado de la antena 10 Indicador luminoso : Fallo o activación de la barra Entrada barra sensora sensora 11 Indicador luminoso : Fallo u ocultación de las células Entrada célula activa en fotoeléctricas cierre 12 Indicador luminoso : Fallo u ocultación de las células Entrada célula activa en fotoeléctricas apertura 13 Indicador luminoso «Entrada mando total» : Entrada activada 14 Indicador luminoso «Entrada mando peatonal» : Entrada activada 15 Fusible 250 V 3,15 AF Protección de los motores y de la luz naranja 230 V 16 Fusible 250 V 100 mat Protección de las salidas de los accesorios de 24 V en caso de sobrecarga 17 Fusible 250 V 315 mat Protección de las salidas de los accesorios de 24 V en caso de cortocircuito 18 Regleta de bornes no removible (bornes de 1 a 3) 19 Regleta de bornes removible (bornes de 4 a 6) 20 Regleta de bornes removible (bornes 7 y 8) Cableado de la alimentación 230 V Cableado del motor (realizado de fábrica) Cableado de la luz naranja de señalización 2.5 Dimensiones generales del motor - Fig Vista general de una instalación tipo - Fig. 5 A B C D E F G H i Motor Cremallera Antena Luz naranja Juego de células fotoeléctricas Contacto de llave Barra sensora Tope de final de carrera Topes de bloqueo en suelo 3 - INSTALACIÓN La motorización debe estar desembragada durante su instalación. 3.1 Ensamblaje del mango de desbloqueo manual [1]. Inserte el mango de desbloqueo en el alojamiento especial del motor. [2]. Atornille el mango de desbloqueo. [3]. Coloque los embellecedores. 3.2 Desbloqueo de la motorización - Fig. 6 [1]. Gire la llave un cuarto de vuelta hacia la izquierda. [2]. Gire el mango de desbloqueo a la derecha. 3.3 Montaje del sistema de fijación - Fig. 7 y 8 El kit de fijación del motor suministrado está previsto para una base de hormigón. Para cualquier otro tipo de soporte, utilice las fijaciones adaptadas. [1]. Coloque la plantilla: de forma paralela la cancela; orientando el símbolo del piñón hacia la cancela; dejando un espacio de 25 mm respecto al aplomo anterior de la cremallera (cuando la cremallera incluye un embellecedor, realice la medición a partir del aplomo de la cremallera y no del embellecedor); de modo que no se entorpezca el paso y se asegure la apertura y el cierre total de la cancela. [2]. Marque las posiciones de las fijaciones en el suelo. [3]. Taladre a una profundidad de 85 mm. [4]. Introduzca los tacos. [5]. Atornille los tirafondos en: la parte roscada para una altura de cremallera comprendida entre 120 y 130 mm; la parte roscada + no roscada para una altura de cremallera comprendida entre 100 y 110 mm. 85 mm para un montaje sobre suelo* sobre una superficie pavimentada plana. Para facilitar el atornillado de los tirafondos, utilice dos tuercas para apretar «tuerca contra tuerca». [6]. Atornille una tuerca y una arandela en cada tirafondo. * Cuando proceda a un montaje sobre el suelo, tras la fijación del motor, instale una cremallera con agujeros de fijación ovalados para permitir el ajuste del juego de cremallera-piñón. 3.4 Fijación del motor - Fig. 9 y 10 [1]. Sitúe el motor sobre los tirafondos, introdúzcalo y después empújelo hacia la cancela. [2]. Asegúrese de que el piñón esté correctamente situado bajo la cremallera. [3]. Ajuste la altura del motor y/o de la cremallera para asegurar un juego cremallera-piñón de aproximadamente 2 mm. Este ajuste es importante para evitar un desgaste prematuro del piñón y de la cremallera; el piñón no debe soportar el peso de la cancela. [4]. Compruebe que: las tuercas de ajuste estén todas en contacto con el fondo del motor; el motor esté bien nivelado; la cancela se deslice correctamente; el juego de cremallera-piñón no varíe demasiado en todo el recorrido de la cancela. [5]. Coloque una arandela y una tuerca en cada tirafondo para fijar el motor. 4 Copyright 2015 Somfy SAS. All rights reserved.

7 Elixo V RTS/Elixo V RTS 3.5 Fijación de los topes de los finales de carrera - Fig. 11 [1]. Maniobre manualmente la cancela para colocarla en posición abierta. [2]. Coloque un tope en la cremallera para que este accione el contacto de final de carrera del motor. [3]. Atornille el tope en la cremallera. [4]. Maniobre manualmente la cancela para colocarla en posición cerrada y luego repita las etapas 2 y 3 del procedimiento para fijar el segundo tope en la cremallera. 3.6 Conexión de la barra sensora - Fig. 12 La conexión de una barra sensora activa es obligatoria para permitir la conformidad de la instalación con las normas en vigor. 3.7 Conexión a la alimentación - Fig. 13 Con el fin de conectar el motor a la alimentación, se debe utilizar un cable de 3x1,5 mm² para un uso exterior (tipo H07RN-F como mínimo). Conecte el neutro (N) al borne 1 del motor. Conecte la fase (L) al borne 2 del motor. Conecte el cable de tierra al borne de tierra de la base del motor. El cable de tierra siempre debe ser más largo que la fase y el neutro para que sea el último en desconectarse en caso de desconexión accidental. Es obligatorio utilizar los sujetacables suministrados. En el caso de los cables de baja tensión, asegúrese de que resisten una tracción de 100 N. Compruebe que los conductores no se hayan movido durante la aplicación de dicha tracción. 4.2 Aprendizaje del recorrido de la cancela - Fig. 18 El aprendizaje permite registrar los tiempos de funcionamiento del motor a velocidad normal y ralentizada. El aprendizaje consiste en realizar una sola apertura total. El funcionamiento para el cierre será el mismo que para la apertura (misma zona de ralentización). Aprendizaje del recorrido de la cancela Para realizar el aprendizaje, la cancela debe estar abierta (1 m aprox.) y el motor debe estar bloqueado. [1]. Pulse durante 2 segundos el botón SET. Los indicadores luminosos POWER y SET parpadearán. [2]. Para iniciar el aprendizaje, pulse el botón de un mando a distancia memorizado. La cancela se cerrará y luego se abrirá. [3]. Cuando la cancela alcance la posición en la que se desea que realice la ralentización, pulse el botón del mando a distancia memorizado. La cancela terminará su movimiento de apertura a velocidad reducida. Nota: No lleve a cabo esta etapa si no se desea ninguna ralentización. El aprendizaje ha acabado. El indicador luminoso POWER se encenderá de forma fija. En lo sucesivo, la posición de ralentización durante el cierre será similar a la ajustada durante la apertura (por ejemplo, 20 cm antes del final del movimiento). En la zona de ralentización, la cancela no debe tener ningún punto duro. Si la cancela interrumpe su movimiento antes de la apertura o del cierre totales, reduzca o elimine la zona de ralentización. ES 3.8 Sentido de rotación - Fig. 14 Sitúe el interruptor n. 3 en si el motor está instalado a la izquierda o en si el motor está colocado a la derecha. 3.9 Embrague de nuevo la motorización - Fig. 15 [1]. Coloque la cancela a 1 m aproximadamente de su posición de cierre. [2]. Gire el mango de desbloqueo a la izquierda. [3]. Maniobre la cancela manualmente hasta que el dispositivo de accionamiento se bloquee de nuevo. [4]. Gire la llave un cuarto de vuelta hacia la derecha. Suministre tensión a la instalación antes de comenzar la puesta en marcha. 4 - PUESTA EN MARCHA RÁPIDA 4.1 Memorización de los mandos a distancia Para memorizar un mando a distancia de 2 o 4 botones - Fig. 16 [1]. Pulse durante 2 s el botón PROG de la unidad de mando. El indicador luminoso rojo se encenderá de forma «fija». [2]. Pulse el canal del mando a distancia que desee asociar a la motorización antes de que transcurran 2 min. El indicador luminoso rojo parpadeará, lo que indica que el mando a distancia ha quedado memorizado. Si se realiza este procedimiento en un canal memorizado previamente, dicho canal se borrará. Para añadir otros mandos a distancia de 2 o 4 botones: Repita el procedimiento descrito anteriormente. Para añadir un mando a distancia de 3 botones - Fig. 17 [1]. Pulse durante 2 s el botón PROG de la unidad de mando. El indicador luminoso rojo se encenderá de forma «fija». [2]. Pulse el botón PROG de la parte posterior de Telis antes de que transcurran 2 min. El indicador luminoso rojo parpadeará, lo que indica que el mando a distancia ha quedado memorizado. Durante el aprendizaje, si pulsa durante 2 segundos el botón SET, se interrumpirá el aprendizaje. Durante el aprendizaje, las entradas de seguridad estarán activas. ADVERTENCIA Una vez finalizada la instalación, es obligatorio comprobar que el sistema de detección de obstáculos es conforme al anexo A de la norma EN LLEGADOS A ESTE NIVEL DE LA INSTALACIÓN, LA MOTORIZACIÓN ESTÁ LISTA PARA FUNCIAR. 5 - PRUEBA DE FUNCIAMIENTO 5.1 Utilización de los mandos a distancia - Fig. 19 Modo de funcionamiento secuencial predeterminado. 5.2 Funcionamiento de las células fotoeléctricas Ocultación de las células en el cierre = la cancela se detiene y vuelve a abrirse totalmente. Ocultación de las células en la apertura = la cancela se detiene. 5.3 Funcionamiento de la barra sensora Detección de obstáculo en la apertura/cierre = parada + retroceso. 5.4 Funcionamientos particulares Consulte el manual del usuario. 5.5 Formación de los usuarios Forme a todos los usuarios acerca del uso seguro de esta cancela motorizada (uso estándar y principio de desbloqueo) y sobre las comprobaciones periódicas obligatorias. Para salir del modo de programación sin registrar ningún mando a distancia: Pulse brevemente el botón PROG de la unidad de mando. Copyright 2015 Somfy SAS. All rights reserved. 5

8 ES Elixo V RTS/Elixo V RTS 6 - CEXIÓN DE LOS PERIFÉRICOS 6.1 Plano de cableado general - Fig. 20 Con el fin de adecuarse a la norma EN 12453, en la motorización se debe instalar un borde palpador activo provisto de un módulo electrónico que garantice su autotest. Tras la instalación del borde palpador activo, es obligatorio realizar una medición de esfuerzo con un aparato de medición de acuerdo con las exigencias descritas en la cláusula de la norma EN Bornes Indicación de Conexión Comentario regletas de bornes N L Tierra Neutro Fase Tierra conectada de fábrica Alimentación de 230 V M Motor Conectado de fábrica 7-8 Flash Salida con luz naranja o iluminación de zona 230 V - 60 W máx Aux Salida auxiliar (contacto seco) 11 Test Salida de prueba de seguridad V Alimentación de 24 V 13 0 V de accesorios Gestión de la intermitencia de la luz naranja A elegir entre iluminación o cerradura eléctrica con interruptor 4 Autotest de las células activas en cierre 315 ma máx. para el conjunto de accesorios en todas las salidas 14 SE Contacto seco Barra sensora Activa en apertura y en cierre 15 Común 16 Sec Cell - c Contacto seco Célula activa en cierre 17 Sec Cell - o Contacto seco Célula activa en apertura 18 Contacto seco Entrada de mando TOTAL o solo APERTURA 19 Común 20 Contacto seco Entrada de mando PEATÓN o solo CIERRE 21 Final de carrera del 22 EOS Ant. 25 Núcleo Trenza motor (conectado de fábrica) Antena 6.2 Descripción de los distintos periféricos Células fotoeléctricas Cableado en «Entrada célula activa en apertura» - Fig. 21 (autotest no disponible en apertura) Cableado en «Entrada célula activa en cierre» - Fig. 22 Con autotest - Interruptor 12 en Sin autotest - Interruptor 12 en Célula fotoeléctrica réflex Cableado en «Entrada célula activa en cierre» con autotest - Fig. 23 Luz naranja 230 V - Fig. 24 Preaviso de la luz naranja (2 s antes del movimiento de la cancela) activable con el interruptor 11. Antena - Fig. 25 Contacto de llave - Fig. 26 Videoporteros - Fig. 27 Contacto auxiliar, iluminación - Fig CFIGURACIÓN AVANZADA El cambio de estado de un interruptor se tiene en cuenta de inmediato. Por defecto, todos los interruptores están en. 7.1 Par motor - Interruptores 1 y 2 Ajuste del par motor DIP - SW 1 DIP - SW 2 Ajuste Par al 100 % Par al 75 % Par al 50 % Par al 25 % ADVERTENCIA En caso de modificación del parámetro «Ajuste del par motor», el instalador debe comprobar obligatoriamente que el sistema de detección de obstáculos es conforme al anexo A de la norma EN El incumplimiento de esta consigna podría herir a personas de gravedad, por ejemplo, a consecuencia del aplastamiento por la cancela. 7.2 Sentido de rotación del motor - Interruptor 3 DIP - SW 3 Ajuste Motor instalado a la izquierda de la cancela Motor instalado a la derecha de la cancela 7.3 Salida auxiliar - Interruptor 4 DIP - SW 4 Ajuste Iluminación Cerradura eléctrica 7.4 Temporización iluminación - Interruptor 5 DIP - SW 5 Ajuste 30 segundos 120 segundos 7.5 Modos de funcionamiento de las entradas cableadas - Interruptor 6 DIP - SW 6 Ajuste Mando de apertura total/peatonal Mando de apertura/cierre 7.6 Modos de funcionamiento - Interruptores de 7 a 9 DIP - SW 7 SW 8 SW 9 Ajuste Secuencial Cada pulsación del botón del mando a distancia provoca el movimiento del motor (posición inicial: cancela cerrada) de acuerdo con el siguiente ciclo: apertura, stop, cierre, stop, apertura... Secuencial + temporización de cierre automático El funcionamiento en modo de cierre automático solo está autorizado si se han instalado células fotoeléctricas. En modo secuencial con temporización de cierre automático: el cierre de la cancela se realiza automáticamente una vez transcurrido el tiempo programado con el potenciómetro TIME; una pulsación del botón del mando a distancia interrumpe el movimiento en curso y la temporización de cierre (la cancela permanece abierta). 6 Copyright 2015 Somfy SAS. All rights reserved.

9 Elixo V RTS/Elixo V RTS DIP - SW 7 SW 8 SW 9 Ajuste Semiautomático una pulsación del botón del mando a distancia durante la apertura provoca la parada de la cancela; una pulsación del botón del mando a distancia durante el cierre provoca la reapertura. Automático En modo automático, la posición final de la cancela será siempre la posición cerrada. El funcionamiento en modo de cierre automático solo está autorizado si se han instalado células fotoeléctricas: el cierre de la cancela se realiza automáticamente una vez transcurrido el tiempo programado con el potenciómetro TIME; una pulsación del botón del mando a distancia durante la apertura no tiene ningún efecto; una pulsación del botón del mando a distancia durante el cierre provoca la reapertura; una pulsación del botón del mando a distancia durante la temporización de cierre pone en marcha de nuevo la temporización (la cancela se cerrará después de la nueva temporización). Si existe un obstáculo en la zona de detección de las células, la cancela no se cerrará. Se cerrará cuando se haya retirado el obstáculo. Automático + bloqueo de célula En modo automático, la posición final de la cancela será siempre la posición cerrada. El funcionamiento en modo de cierre automático solo está autorizado si se han instalado células fotoeléctricas. Tras la apertura de la cancela, el paso por delante de las células (si la entrada de célula activa en cierre está activada) provoca el cierre tras una temporización corta (2 s fija). Si no se lleva a cabo el paso por delante de las células, el cierre de la cancela se realiza de forma automática tras la temporización de cierre programada con el potenciómetro TIME. Si existe un obstáculo en la zona de detección de las células, la cancela no se cerrará. Se cerrará cuando se haya retirado el obstáculo. Hombre muerto por cable El control de la cancela se efectúa solo a través de una acción mantenida en un mando con cable: apertura en entrada mando de APERTURA, cierre en entrada mando de CIERRE. Los mandos de radio y peatonales permanecen inactivos. No existe zona de ralentización en funcionamiento hombre muerto por cable. Este modo de funcionamiento puede activarse sin aprendizaje. 7.7 Autotest barra sensora - Interruptor 10 DIP - SW 10 Ajuste Sin autotest Con autotest 7.8 Preaviso de la luz naranja - Interruptor 11 DIP - SW 11 Ajuste Sin preaviso Con preaviso de 2 s antes del movimiento 7.10 Ajuste de la temporización de cierre - Fig. 29 Ajuste la temporización de cierre (hasta 120 s) con el potenciómetro TIME cuando se selecciona el modo de funcionamiento «Secuencial + temporización de cierre automático», «Automático» o «Automático + bloqueo de célula»: gire el potenciómetro hacia la derecha para aumentar la temporización; gire el potenciómetro hacia la izquierda para disminuir la temporización. 8 - PROGRAMACIÓN DE LOS MANDOS A DISTANCIA 8.1 Memorización de mandos a distancia de 2 o 4 botones para una apertura peatonal - Fig. 30 [1]. Pulse (2 s) el botón PROG (referencia 7, fig. 3). El indicador luminoso rojo se encenderá de forma fija. [2]. Pulse una segunda vez el botón PROG. El indicador luminoso rojo parpadeará una vez lentamente. [3]. Pulse el botón del mando a distancia que controlará la apertura peatonal de la cancela. El indicador luminoso rojo parpadeará, lo que indica que el mando a distancia ha quedado memorizado. La apertura peatonal corresponde a 7 segundos de funcionamiento de la cancela. 8.2 Memorización de mandos a distancia de 2 o 4 botones para controlar la salida auxiliar - Fig. 31 [1]. Pulse (2 s) el botón PROG (referencia 7, fig. 3). El indicador luminoso rojo se encenderá de forma fija. [2]. Pulse una segunda vez el botón PROG. El indicador luminoso rojo parpadeará una vez durante 0,5 s lentamente. [3]. Pulse una tercera vez el botón PROG. El indicador luminoso rojo parpadeará una vez durante 2 s muy lentamente. [4]. Pulse el botón del mando a distancia que controlará la salida auxiliar. El indicador luminoso rojo parpadeará, lo que indica que el mando a distancia ha quedado memorizado. 9 - BORRADO DE LOS MANDOS A DISTANCIA Y DE TODOS LOS AJUSTES 9.1 Borrado de los mandos a distancia memorizados - Fig. 32 Provoca el borrado de todos los mandos a distancia memorizados. 9.2 Borrado del aprendizaje - Fig. 33 Provoca el borrado del autoaprendizaje: diferencia entre los batientes, zona de ralentización en final de carrera REPARACIÓN DE LA BARRA SENSORA Cualquier reparación debe realizarse sin tensión de corriente. La barra sensora se debe volver a conectar tras la reparación. Desconecte la barra sensora y realice un puente entre los bornes 14 y 15 del módulo electrónico del motor. La motorización funciona sin seguridad. PELIGRO ES 7.9 Autotest de células durante el cierre - Interruptor 12 DIP - SW 12 Ajuste Sin autotest Con autotest: el autotest únicamente se encuentra disponible para la célula conectada a la entrada de célula activa en el cierre. Copyright 2015 Somfy SAS. All rights reserved. 7

10 ES Elixo V RTS/Elixo V RTS 11 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTERÍSTICAS GENERALES Alimentación eléctrica Potencia máxima consumida Condiciones climáticas de uso Frecuencia de radio Somfy Número de canales memorizables 128 CEXIES Entrada de Tipo seguridad configurable en Compatibilidad cierre Entradas de mando con cable Salida con luz naranja Salida de prueba de entrada de seguridad Salida de alimentación de los accesorios Entrada de antena desplazada FUNCIAMIENTO Modo cierre automático Preaviso de luz naranja Velocidad de aproximación en cierre 220/230 V, 50/60 Hz Elixo 500: 400 W - Elixo 800: 300 W - 20 C/+ 60 C, IP44 433,42 MHz < 10 mw Contacto seco: NC Células fotoeléctricas TX/RX - Célula réflex - Barra sensora Contacto seco: NO 220/230 V - 60 W máx. - 50/60 Hz Sí: para autotest célula en cierre 24 V CA, 315 ma máx. Sí: compatible con antena RTS (ref ) Sí: temporización de nuevo cierre programable de 0 a 120 s Programable: sin o con preaviso (duración fija 2 s) Por defecto, el 33 % de la velocidad normal 8 Copyright 2015 Somfy SAS. All rights reserved.

11 Elixo V RTS / Elixo V RTS Versione tradotta del manuale INDICE 1 - Istruzioni di sicurezza Avvertenza - Istruzioni importanti per la sicurezza Introduzione Controlli preliminari Installazione elettrica Istruzioni di sicurezza relative all'installazione Normativa Assistenza Prevenzione dei rischi Descrizione del prodotto Campo di applicazione Composizione del kit - Fig Descrizione della motorizzazione - Fig Descrizione della scheda elettronica - Fig Dimensioni generali del motore - Fig Schema generale di un'installazione di tipo - Fig Installazione Assemblaggio della maniglia di disinnesto manuale Sblocco della motorizzazione- Fig Montaggio del sistema di fissaggio - Fig. 7 e Fissaggio del motore - Fig. 9 e Fissaggio delle linguette di finecorsa - Fig Collegamento della costa di sicurezza - Fig Collegamento con l'alimentazione - Fig Senso di rotazione- Fig Reinnestare la motorizzazione- Fig Messa in servizio rapida Memorizzazione dei telecomandi Apprendimento della corsa del cancello - Fig Prova di funzionamento Utilizzo dei telecomandi - Fig Funzionamento delle fotocellule Funzionamento della costa di sicurezza Funzionamenti particolari Formazione degli utilizzatori Collegamento delle periferiche Schema di cablaggio generale - Fig Descrizione delle diverse periferiche Configurazione avanzata dei parametri Coppia motore - Dip switch 1 e Senso di rotazione del motore - Dipswitch Uscita ausiliaria - Dip switch Temporizzazione illuminazione - Dipswitch Modalità di funzionamento degli ingressi cablati - Dip switch Modalità di funzionamento - Dip switch da 7 a Autotest costa di sicurezza - Dip switch Preavviso lampeggiante arancione - Dip switch Autotest fotocellule alla chiusura - Dip switch Regolazione della temporizzazione di chiusura - Fig Programmazione dei dispositivi di comando Memorizzazione dei dispositivi di comando a 2 o 4 tasti per apertura pedonale- Fig Memorizzazione dei dispositivi di comando a 2 o 4 tasti per controllare l'apertura ausiliaria - Fig Cancellazione dei telecomandi e di tutte le regolazioni Cancellazione dei telecomandi di comando memorizzati - Fig Cancellazione dell'apprendimento - Fig Riparazione costa di sicurezza Caratteristiche tecniche ISTRUZII DI SICUREZZA Questo simbolo segnala un pericolo i cui diversi gradi sono descritti di seguito. PERICOLO Segnala un pericolo che causa immediatamente il decesso o gravi lesioni corporali AVVERTENZA Segnala un pericolo che può causare il decesso o gravi lesioni corporali PRECAUZIE Segnala un pericolo che può causare lesioni corporali lievi o mediamente gravi ATTENZIE Segnala un pericolo che può danneggiare o distruggere il prodotto PERICOLO La motorizzazione deve essere installata e regolata da un tecnico specializzato nel settore della motorizzazione e dell'automazione domestica, secondo quanto disposto dalle norme applicabili nel paese in cui detta motorizzazione viene implementata. Per soddisfare i requisiti delle norme EN , EN et EN 12453, occorre seguire le istruzioni del presente manuale durante tutta la procedura di installazione. Il mancato rispetto di queste istruzioni potrebbe causare gravi lesioni alle persone, che potrebbero ad esempio essere schiacciate dal cancello. 1.1 Avvertenza - Istruzioni importanti per la sicurezza AVVERTENZA Per tutelare la sicurezza delle persone, è fondamentale seguire tutte le istruzioni, poiché un'installazione impropria può causare gravi lesioni corporali. Conservare queste istruzioni. L'installatore deve obbligatoriamente istruire tutti gli utilizzatori per garantire un uso sicuro della motorizzazione conformemente al manuale d'uso. Il manuale d'uso e il manuale d'installazione devono essere consegnati all'utilizzatore finale. L'installatore deve spiegare esplicitamente all'utente finale che l'installazione, la regolazione e la manutenzione del dispositivo devono essere eseguite da un professionista della motorizzazione e dell'automazione domestica. 1.2 Introduzione > > Informazioni importanti Questo prodotto è un motore per cancelli scorrevoli ad uso residenziale, come definito nella norma EN , cui è conforme. Le presenti istruzioni si pongono soprattutto l'obiettivo di soddisfare i requisiti della suddetta normativa, garantendo così la sicurezza delle persone e delle cose. AVVERTENZA IT Copyright 2015 Somfy SAS. All rights reserved. 1

12 IT Elixo V RTS / Elixo V RTS È fatto divieto di utilizzare questo prodotto al di fuori del campo di applicazione descritto nel presente manuale (cfr. paragrafo "Campo di applicazione" del manuale d'installazione). È vietato l'utilizzo di accessori di sicurezza non approvati da Somfy. Somfy non può essere ritenuta responsabile dei danni risultanti dal mancato rispetto delle istruzioni contenute nel presente manuale. Per eventuali dubbi associati all'installazione della motorizzazione o per maggiori informazioni, visitare il sito Queste istruzioni sono soggette a eventuali modifiche, laddove subentrino variazioni delle normative o della motorizzazione. 1.3 Controlli preliminari > > Ambiente di installazione ATTENZIE Non spruzzare acqua sulla motorizzazione. Non installare la motorizzazione in ambiente esplosivo. Verificare che il range di temperatura evidenziato sulla cilindrata sia idoneo all ubicazione. > > Stato del cancello da motorizzare Non motorizzare un cancello in cattivo stato o non correttamente installato. Prima di installare la motorizzazione, verificare che: le condizioni meccaniche del cancello sono buone il cancello è in perfetto equilibrio il cancello non è dotato di alcun sistema di blocco manuale o elettrico (eccetto sistemi compatibili con la motorizzazione Somfy) le strutture portanti del cancello permettono di fissare saldamente la motorizzazione. Se necessario, provvedere a rinforzarle. il cancello si chiude e si apre all'occorrenza con una forza inferiore a 150 N. 1.4 Impianto elettrico PERICOLO L impianto dell'alimentazione elettrica deve essere conforme alle norme applicabili nel paese in cui viene installato la motorizzazione, ed eseguita da personale qualificato. La linea elettrica deve essere riservata esclusivamente alla motorizzazione, e dotata di una protezione costituita: da un fusibile o interruttore calibro 10 A, e da un dispositivo di tipo differenziale (30 ma). Deve inoltre essere previsto un mezzo di disconnessione onnipolare dell'alimentatore. Gli interruttori destinati a garantire l interruzione onnipolare degli apparecchi fissi devono essere collegati direttamente ai morsetti dell alimentatore e osservare una distanza di separazione dai contatti di tutti i poli, al fine di consentire uno scollegamento completo in condizioni di categoria di sovratensione III. Si consiglia l'installazione di un parafulmine (con una tensione residua obbligatoria di 2 kv max). > > Passaggio dei cavi I cavi interrati devono essere dotati di una guaina di protezione con un diametro sufficiente per far passare il cavo del motore e i cavi degli accessori meccanici. I cavi di bassa tensione sottoposti a intemperie devono essere almeno di tipo RH07RN-F. Per i cavi non interrati, utilizzare un passacavi che sopporterà il passaggio dei veicoli (rif ). 1.5 Istruzioni di sicurezza relative all'installazione PERICOLO Non collegare la motorizzazione a una sorgente di alimentazione (di rete, batteria o solare) prima di aver completato l'installazione. AVVERTENZA Accertarsi che le zone pericolose (schiacciamento, taglio, inceppamento) fra la parte azionata e le parti fisse circostanti, dovute al movimento di apertura della parte azionata, siano evitate o segnalate sull'impianto (cfr. paragrafo "Prevenzione dei rischi"). AVVERTENZA È severamente vietato modificare uno degli elementi forniti in questo kit o utilizzare un elemento aggiuntivo non raccomandato dal presente manuale. Monitorare il cancello in movimento e mantenere le persone a distanza fino al completamento dell'installazione. Non utilizzare adesivi per fissare la motorizzazione. AVVERTENZA Utilizzare il dispositivo di sblocco manuale con la massima attenzione. Lo sblocco manuale può causare un movimento incontrollato del cancello. ATTENZIE Installare eventuali dispositivi di comando fisso a un'altezza minima di 1,5 m in prossimità del cancello, ma lontano dalle parti mobili. Dopo l'installazione, verificare che: il meccanismo sia regolato correttamente Il dispositivo di sblocco funzioni correttamente la motorizzazione cambi direzione quando il cancello incontra un oggetto alto 50 mm situato a metà altezza dell'anta. PERICOLO Per rendere conforme l' installazione, è obbligatorio procedere all'installazione di una costa di sicurezza attiva. > > Dispositivi di sicurezza AVVERTENZA Se si opta per un funzionamento in modalità automatica o a comando remoto, è obbligatorio installare delle fotocellule elettriche. Per il funzionamento in modalità automatica o se il cancello si affaccia su un suolo pubblico, potrebbe essere richiesta l'installazione di un lampeggiante arancione, in conformità alle norme applicabili nel paese in cui la motorizzazione viene implementata. > > Precauzioni per l'abbigliamento Togliere eventuali gioielli (braccialetti, collane o altro) prima 2 Copyright 2015 Somfy SAS. All rights reserved.

13 Elixo V RTS / Elixo V RTS di procedere all'installazione. Per gli interventi di manipolazione, foratura e saldatura, indossare le adeguate protezioni (occhiali speciali, guanti, cuffie antirumore, ecc.). 1.6 Normativa Somfy SAS dichiara che il prodotto descritto in queste istruzioni, se utilizzato conformemente alle suddette istruzioni, è conforme ai requisiti essenziali delle Direttive Europee applicabili e, in particolar modo, alla Direttiva Macchina 2006/42/CE e alla Direttiva Radio 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione CE di conformità è disponibile sul sito web seguente : Christian REY, Responsabile regolamentazione, Cluses 1.7 Assistenza Durante le fasi di installazione della motorizzazione, potreste incontrare delle difficoltà o avere dei dubbi che non riuscite a chiarire. Non esitate a contattarci: i nostri esperti sono pronti a rispondere a ogni vostra domanda. Sito web: Prevenzione dei rischi AVVERTENZA Prevenzione dei rischi - Motorizzazione per cancello scorrevole per utilizzo residenziale Zona 4 ZA 3 Rischio di schiacciamento, all'apertura, con una parte fissa attigua ZA 4 Rischio di inceppamento con conseguente schiacciamento fra le guide di scorrimento e i rulli ZA 5 Rischio di trascinamento e quindi di schiacciamento all'altezza della connessione pignone/ Protezione per costa(e) di sicurezza Confermare tassativamente che il rilevamento di ostacolo è conforme all'allegato A della norma EN ) Protezione mediante distanze di sicurezza (cfr. figura 1) Eliminare tutti i bordi taglienti dalle guide di scorrimento Eliminare ogni interstizio 8 mm fra le guide e i rulli Eliminare ogni interstizio 8 mm tra il pignone e la cremagliera cremagliera Non è richiesta nessuna protezione se il cancello è a comando mantenuto o se l'altezza della zona pericolosa è posta a più di 2,5 m dal livello del suolo o da qualunque altro livello di accesso permanente. Figura 1 - Distanza di sicurezza IT Zona 1 Zona 2 Zona 5 Zona 3 Zona 4 > > Zone a rischio: quali misure adottare per eliminarle? RISCHI ZA 1 Rischio di schiacciamento alla chiusura ZA 2 Rischio di inceppamento e taglio in corrispondenza della superficie dell'anta mobile SOLUZII Protezione per costa(e) di sicurezza Confermare tassativamente che il rilevamento di ostacolo è conforme all'allegato A della norma EN ) In caso di funzionamento con richiusura automatica, installare delle fotocellule elettriche, cfr. manuale di installazione Protezione per costa(e) di sicurezza Confermare tassativamente che il rilevamento di ostacolo è conforme all'allegato A della norma EN ) Eliminare ogni interstizio 20 mm 2 - DESCRIZIE DEL PRODOTTO 2.1 Campo di applicazione Le motorizzazioni ELIXO V RTS e ELIXO V RTS sono previste per motorizzare cancelli scorrevoli di qualsiasi tipo (PVC, legno, metallo, ecc.) che non superino le seguenti dimensioni: Elixo V RTS Elixo V RTS Peso massimo 500 kg 800 kg Larghezza massima 8 m 10 m Numero di cicli/ora: 10 cicli/ora (a 20 C) uniformemente distribuiti nel tempo 2.2 Composizione del kit - Fig. 1 Rif. Denominazione Qu. 1 Motore Elixo 230 V 1 2 Trasmettitore* 2 Kit di fissaggio a pavimento 3a Tirafondo 4 3b Dado 8 3c Rondella 8 3d Perno 4 4 Gruppo maniglia di disinnesto manuale 1 5 Chiave di bloccaggio della maniglia 2 6 Linguetta di finecorsa 2 7 Sagoma di foratura 1 *Il contenuto può variare in base ai pack Costa di sicurezza non fornita nel kit - rif Copyright 2015 Somfy SAS. All rights reserved. 3

14 IT Elixo V RTS / Elixo V RTS 2.3 Descrizione della motorizzazione- Fig. 2 1 Cofano 2 Motore 3 Unità di comando e condensatore 4 Riduttore 5 Gruppo finecorsa 6 Pignone 7 Meccanismo di disinnesto manuale 2.4 Descrizione della scheda elettronica - Fig. 3 Spenta Lampeggiamento lento Lampeggiamento rapido Accesa fissa Rif. Descrizione Commenti 1 Spia POWER : Alla prima messa in tensione, apprendimento non eseguito : Anomalia sull'elettronica (termica, motore,...) : Apprendimento eseguito 2 Spia SET : Apprendimento in corso 3 Pulsante SET Lancio / cancellazione dell'apprendimento della corsa del cancello 4 Potenziometro TIME Regolazione della temporizzazione di chiusura automatica 5 Dip switch 1-2 Coppia motore 3 Controllo del senso di rotazione: installazione a sinistra o a destra 4 Uscita ausiliaria: illuminazione o serratura elettrica 5 Temporizzazione illuminazione 6 Modalità di funzionamento degli ingressi cablati Modalità di funzionamento della motorizzazione 10 Autotest costa di sicurezza 11 Preavviso lampeggiante arancione 12 Autotest fotocellule alla chiusura 6 Spia PROG : Ricezione radio : In attesa di memorizzazione di un punto di comando radio 7 Pulsante PROG Memorizzazione / cancellazione dei punti di comando radio 8 Morsettiera staccabile Morsetti da 9 a 20 : Cablaggio degli accessori meccanici Morsetti da 21 a 23 : Cablaggio dei fine corsa 9 Morsettiera non staccabile (morsetti 24 e 25) Cablaggio dell'antenna 10 LED Ingresso costa di : Anomalia o attivazione della costa sicurezza di sicurezza 11 LED Ingresso fotocellula : Anomalia o fotocellule elettriche attivo in chiusura nascoste 12 LED Ingresso fotocellula : Anomalia o fotocellule elettriche attivo in apertura nascoste 13 Spia Ingresso comando totale : Ingresso attivato 14 Spia Ingresso comando pedonale : Ingresso attivato 15 Fusibile 250V 3,15 AF Protezione dei motori e del lampeggiante arancione 230 V 16 Fusibile 250V 100 mat Protezione delle uscite accessori meccanici 24 V in caso di sovraccarico 17 Fusibile 250V 315 mat Protezione delle uscite accessori meccanici 24 V in caso di cortocircuito 18 Morsettiera non staccabile Cablaggio dell'alimentazione 230V (morsetti da 1 a 3) 19 Morsettiera non staccabile Cablaggio del motore (realizzato in (morsetti da 4 a 6) 20 Morsettiera non staccabile (morsetti 7 e 8) fabbrica) Funzionamento lampeggiante arancione 2.5 Dimensioni generali del motore - Fig Schema generale di un'installazione tipo - Fig. 5 A B C D E F G H i Motore Cremagliera Antenna Luce arancione Serie di cellule fotoelettriche Contatto con chiave Costa Linguetta di finecorsa Stopper di arresto a pavimento 3 - INSTALLAZIE Il motore deve essere disinnestato durante l'installazione. 3.1 Assemblaggio della maniglia di disinnesto manuale [1]. Inserire la maniglia di disinnesto nell'alloggiamento speciale del motore. [2]. Avvitare la maniglia di disinnesto. [3]. Inserire il coprivite. 3.2 Sblocco della motorizzazione- Fig. 6 [1]. Ruotare la chiave di un quarto di giro verso sinistra. [2]. Ruotare la maniglia di disinnesto verso destra. 3.3 Montaggio del sistema di fissaggio - Fig. 7 e 8 Il kit di fissaggio del motore in dotazione è previsto per una base in cemento armato. Per qualsiasi altro tipo di supporto, utilizzare dei fissaggi adeguati. [1]. Posizionare la sagoma: parallelamente al cancello, orientando il simbolo del pignone verso il cancello, spostandolo di 25 mm rispetto all'appiombo davanti alla cremagliera (se la cremagliera è dotata di una protezione, realizzare la misura a partire dall'appiombo della cremagliera e non dalla protezione), in modo da non ostacolare il passaggio e da garantire l'apertura e la chiusura totale del cancello. [2]. Contrassegnare le posizioni di fissaggio a pavimento. [3]. Forare ad una profondità di 85mm. [4]. Piantare i perni. [5]. Avvitare i tirafondi su: la parte filettata per una cremagliera alta tra 120 e 130 mm, la parte filettata + non filettata per una cremagliera alta tra 100 e 110 mm. 85 mm per un montaggio a terra* su una superficie piana in cemento. Per facilitare l'avvitamento dei tirafondi, utilizzare 2 dadi per effettuare l'operazione "dado contro dado". [6]. Avvitare un dado e una rondella su ogni tirafondo. * Nel caso di un montaggio a terra, dopo il fissaggio del motore, montare una cremagliera con dei fori di fissaggio oblunghi per permettere la regolazione del gioco cremagliera-pignone. 3.4 Fissaggio del motore - Fig. 9 e 10 [1]. Posizionare il motore sui tirafondi, piantarlo poi spingerlo verso il cancello. [2]. Verificare che il pignone sia posizionato correttamente sotto la cremagliera. [3]. Regolare l'altezza del motore e/o della cremagliera per assicurare un gioco della cremagliera-pignone di circa 2 mm. Questa regolazione è importante al fine di evitare l'usura prematura del pignone e della cremagliera; il pignone non deve supportare il peso del cancello. [4]. Verificare che: i dadi di regolazione siano tutti a contatto con il fondo del motore, il motore sia posizionato ad un livello corretto, il portone scorre correttamente, il gioco cremagliera-pignone non vari troppo su tutta la corsa del portone. [5]. Avvitare una rondella poi un dado su ciascun tirafondo per fissare il motore. 4 Copyright 2015 Somfy SAS. All rights reserved.

15 Elixo V RTS / Elixo V RTS 3.5 Fissaggio delle linguette di finecorsa - Fig. 11 [1]. Agire manualmente sul cancello per aprirlo. [2]. Posizionare una linguetta sulla cremagliera in modo che azioni il contatto di finecorsa del motore. [3]. Avvitare la linguetta sulla cremagliera. [4]. Agire manualmente sul cancello per chiuderlo poi ripetere le fasi 2 e 3 della procedura per fissare la seconda linguetta sulla cremagliera. 3.6 Collegamento della costa di sicurezza - Fig.12 Per rendere conforme l' installazione, è obbligatorio procedere al collegamento di una costa di sicurezza attiva. 3.7 Collegamento con l'alimentazione - Fig. 13 Per collegare il motore all alimentatore, utilizzare un cavo 3x1,5 mm² per uso esterno (tipo H07RN-F come minimo). Collegare il neutro (N) al morsetto 1 del motore. Collegare la fase (L) al morsetto 2 del motore. Collegare il filo di terra al morsetto di terra della base del motore. Il filo di terra deve sempre essere più lungo della fase e del neutro, in modo che sia l'ultimo ad essere scollegato in caso di strappo. Utilizzare tassativamente i serracavi in dotazione. Per tutti i cavi di bassa tensione assicurarsi che resistano a una trazione di 100 N. Verificare che i conduttori non si siano spostati mentre questa trazione viene applicata. 3.8 Senso di rotazione- Fig. 14 Mettere il dip switch N 3 su se il motore è installati a sinistra o su se il motore è posizionato a destra. 3.9 Reinnestare la motorizzazione- Fig. 15 [1]. Posizionare il cancello a circa 1 m dalla sua posizione di chiusura. [2]. Ruotare la maniglia di disinnesto verso sinistra. [3]. Azionare manualmente il cancello fino a ribloccare il dispositivo di trasmissione. [4]. Ruotare la chiave di un quarto di giro verso destra. 4.2 Apprendimento della corsa del cancello - Fig. 18 L'apprendimento permette di registrare i tempi di funzionamento del motore a velocità normale e in fase di rallentamento. Lo scopo dell'apprendimento è di realizzare una sola apertura totale. Il funzionamento in chiusura sarà lo stesso che all'apertura (stessa zona di rallentamento). Realizzare l'apprendimento della corsa del cancello Il cancello deve essere aperto (circa 1 m) per realizzare l'apprendimento e il motore bloccato. [1]. Premere il pulsante SET per 2 secondi. Le spie POWER e SET lampeggiano. [2]. Per lanciare l'apprendimento, premere il pulsante di un telecomando memorizzato. Il cancello si chiude e poi si apre. [3]. Quando il cancello raggiunge la posizione per cui si richiede il rallentamento, premere il pulsante del telecomando memorizzato. Il cancello finisce termina il suo movimento di apertura a velocità ridotta. Nota: Saltare questa fase se non si desidera alcun rallentamento. L apprendimento è terminato. La spia POWER è accesa fissa. In seguito, la posizione di rallentamento al momento della chiusura sarà simile a quella regolata per l'apertura (ad esempio, 20 cm prima della fine del movimento). Nella zona di rallentamento, il cancello non deve avere alcun punto di resistenza. Se il cancello interrompe il movimento prima della sua apertura o della sua chiusura totale, ridurre o eliminare la zona di rallentamento Durante l'apprendimento, tenere premuto per 2 secondi il pulsante SET, se si desidera interrompere l'apprendimento in corso. Durante l'apprendimento, gli ingressi di sicurezza sono attivi. AVVERTENZA Alla fine dell'installazione, verificare obbligatoriamente che il rilevamento di ostacolo sia conforme all'allegato A della norma EN IT Mettere l'installazione sotto tensione prima di avviare la messa in servizio. 4 - MESSA IN SERVIZIO RAPIDA 4.1 Memorizzazione dei telecomandi Per memorizzare un telecomando 2 o 4 tasti- Fig. 16 [1]. Premere per 2 sec. il tasto PROG dell'unità di comando. La spia rossa si accende "fissa". [2]. Premere il canale del telecomando da associare alla motorizzazione entro 2 min. La spia rossa lampeggia, il telecomando è memorizzato. L esecuzione di questa procedura per un canale già memorizzato ne provoca la cancellazione. Per aggiungere altri telecomandi 2 o 4 tasti: Ripetere la procedura sopracitata. Per aggiungere un telecomando 3 tasti- Fig. 17 [1]. Premere per 2 sec. il tasto PROG dell'unità di comando. La spia rossa si accende "fissa". [2]. Premere il tasto PROG dietro il Telis entro 2 min. La spia rossa lampeggia, il telecomando è memorizzato. Per uscire dalla modalità di programmazione senza registrare alcun telecomando: Premere brevemente il pulsante PROG dell'unità di comando. A QUESTO STADIO DELL'INSTALLAZIE, LA MOTORIZZAZIE È PRTA A FUNZIARE. 5 - PROVA DI FUNZIAMENTO 5.1 Utilizzo dei telecomandi- Fig. 19 Modalità di funzionamento sequenziale predefinito. 5.2 Funzionamento delle fotocellule Fotocellule nascoste durante la chiusura = il cancello si arresta per poi riaprirsi completamente. Fotocellule nascoste durante l'apertura = il cancello si arresta. 5.3 Funzionamento della costa di sicurezza Rilevamento di un ostacolo durante l'apertura/chiusura = arresto + ritiro. 5.4 Funzionamenti particolari Consultare la guida per l'utente. 5.5 Formazione degli utilizzatori Istruire tassativamente tutti gli utilizzatori sull'uso in totale sicurezza di questo cancello (utilizzo standard e principio di sblocco) e sulle verifiche periodiche obbligatorie. Copyright 2015 Somfy SAS. All rights reserved. 5

16 IT Elixo V RTS / Elixo V RTS 6 - COLLEGAMENTO DELLE PERIFERICHE 6.1 Schema di cablaggio generale - Fig. 20 Al fine di soddisfare la norma EN 12453, un bordo sonda attivo munito di un'elettronica che ne assicuri l'autotest deve essere installato sulla motorizzazione. Dopo l'installazione del bordo sonda attivo, è obbligatorio effettuare una misurazione dello sforzo usando un apparecchio di misurazione conforme ai requisiti della clausola della norma EN Morsetti Indicatore Collegamento Commenti morsettiere N L Terra Neutro Fase Terra collegata in fabbrica Alimentazione 230V M Motore Collegato in fabbrica 7-8 Flash Uscita lampeggiante arancione o illuminazione della zona max 230V - 60W 9-10 Aus Uscita ausiliaria (contatto pulito) Gestione lampeggiamento tramite lampeggiante arancione Scelta illuminazione o serratura elettrica con dip switch 4 11 Test Uscita test sicurezza Autotest delle fotocellula attive alla chiusura V 0 V Alimentatore accessori meccanici 24 V 315 ma max per l insieme degli accessori su tutte le uscite 14 SE Contatto pulito Costa di sicurezza Attiva in fase di apertura e di chiusura 15 Comune 16 Contatto pulito fotocellula - c Contatto pulito Fotocellula attiva in chiusura 17 Contatto pulito fotocellula - o Contatto pulito Fotocellula attiva in apertura 18 Contatto pulito Ingresso comando TOTALE o solo APERTURA 19 Comune 20 Contatto pulito Ingresso comando PEDE o solo CHIUSURA 21 Finecorsa motore 22 EOS (collegato in fabbrica) Ant. Anima Treccia 6.2 Descrizione delle varie periferiche Antenna Fotocellule Cablaggio su "Ingresso fotocellula attivo in chiusura"- Fig. 21 (autotest non disponibile in apertura) Cablaggio su "Ingresso fotocellula attivo in chiusura" - Fig 22 Con autotest - Dipswitch12 su Senza autotest - Dipswitch12 su Cellula fotoelettrica Reflex Cablaggio su "Ingresso fotocellula attivo in chiusura" con autotest - Fig. 23 Spia arancione 230V - Fig. 24 Preavviso del lampeggiante arancione (2 sec. prima del movimento del cancello) attivabile tramite il dip switch 11. Antenna - Fig. 25 Contatto a chiave - Fig. 26 Videocitofoni - Fig. 27 Contatto ausiliaria - illuminazione - Fig CFIGURAZIE AVANZATA DEI PARAMETRI Il cambiamento di stato di un dip switch viene immediatamente acquisito. Di default, tutti i dip switch sono su. 7.1 Coppia motore - Dip switch 1 e 2 Regolazione coppia motore DIP - SW 1 DIP - SW 2 Regolazione Coppia 100% Coppia 75% Coppia 50% Coppia 25% AVVERTENZA In caso di modifica del parametro "Regolazione coppia motore", l'installatore deve verificare obbligatoriamente che il rilevamento di ostacolo sia conforme all'allegato A della norma EN Il mancato rispetto di queste istruzioni potrebbe causare gravi lesioni alle persone, che potrebbero ad esempio essere schiacciate dal cancello. 7.2 Senso di rotazione del motore - Dipswitch 3 DIP - SW 3 Regolazione Motore installato alla sinistra del cancello Motore installato alla destra del cancello 7.3 Uscita ausiliaria - Dip switch 4 DIP - SW 4 Regolazione Illuminazione Serratura elettrica 7.4 Temporizzazione illuminazione - Dipswitch 5 DIP - SW 5 Regolazione 30 secondi 120 secondi 7.5 Modalità di funzionamento degli ingressi cablati - Dip switch 6 DIP - SW 6 Regolazione Comando apertura totale / pedonale Comando apertura / chiusura 7.6 Modalità di funzionamento - Dip switch da 7 a 9 DIP - SW 7 SW 8 SW 9 Regolazione Sequenziale Ogni pressione esercitata sul pulsante del telecomando provoca il movimento del motore (posizione iniziale: cancello chiuso) in funzione del ciclo successivo: apertura, arresto, chiusura, arresto, apertura... Sequenziale + temporizzazione di chiusura automatica Il funzionamento in modalità chiusura automatica è consentito solo in caso di installazione delle fotocellule. In modalità sequenziale con temporizzazione di chiusura automatica: la chiusura del cancello si effettua automaticamente al termine della temporizzazione programmata con il potenziometro TIME, una pressione sul pulsante del telecomando interrompe il movimento in corso e la temporizzazione della chiusura (il cancello rimane aperto). 6 Copyright 2015 Somfy SAS. All rights reserved.

17 Elixo V RTS / Elixo V RTS DIP - SW 7 SW 8 SW 9 Regolazione Semi-automatica Una pressione del tasto del telecomando durante l'apertura provoca l'arresto del cancello una pressione sul pulsante del telecomando durante la chiusura provoca la riapertura. Automatico In modalità automatica, la posizione finale del cancello sarà sempre quella chiusa. Il funzionamento in modalità chiusura automatica è consentito solo in caso di installazione delle fotocellule. la chiusura del cancello si effettua automaticamente al termine della temporizzazione programmata con il potenziometro TIME, una pressione sul pulsante del telecomando durante l'apertura è priva di effetto, una pressione sul pulsante del telecomando durante la chiusura provoca la riapertura, una pressione sul pulsante del telecomando durante la temporizzazione della chiusura rilancia la temporizzazione (il cancello si chiuderà al termine della nuova temporizzazione). Se un ostacolo è presente nella zona di rilevamento delle fotocellule, il cancello non si chiude. Si chiuderà una volta rimosso l'ostacolo. Automatica + bloccaggio fotocellula In modalità automatica, la posizione finale del cancello sarà sempre quella chiusa. Il funzionamento in modalità chiusura automatica è consentito solo in caso di installazione delle fotocellule. Dopo l'apertura del cancello, il passaggio davanti alle fotocellule (se è attivato l'ingresso fotocellula attiva in chiusura) provoca la chiusura dopo una temporizzazione breve (2 sec. fissa). Se il passaggio davanti alle fotocellule non viene effettuato, la chiusura del cancello si effettua automaticamente dopo la temporizzazione di chiusura programmata con il potenziometro TIME. Se un ostacolo è presente nella zona di rilevamento delle fotocellule, il cancello non si chiude. Si chiuderà una volta rimosso l'ostacolo. Presenza uomo filare Il cancello viene comandato azionando in modo continuo un solo comando filare: apertura su ingresso comando APERTURA, chiusura su ingresso comando CHIUSURA, I comandi radio e pedonali sono inattivi. Non vi sono zone di rallentamento con funzionamento presenza uomo filare, Questa modalità di funzionamento è attivabile senza apprendimento. 7.7 Autotest costa di sicurezza - Dip switch 10 DIP - SW 10 Regolazione Senza autotest Con autotest 7.8 Preavviso lampeggiante arancione - Dip switch 11 DIP - SW 11 Regolazione Senza preavviso Con preavviso di 2 sec. prima del movimento 7.9 Autotest fotocellule alla chiusura - Dip switch 12 DIP - SW 12 Regolazione Senza autotest Con autotest : l autotest è disponibile esclusivamente per la fotocellula collegata all ingresso fotocellula attiva in chiusura Regolazione della temporizzazione di chiusura - Fig. 29 Regolare la temporizzazione di chiusura (fino a 120 sec.) con il potenziometro TIME fino a quando non viene selezionata la modalità di funzionamento "Sequenziale + temporizzazione di chiusura automatica", "Automatico" o "Automatico + bloccaggio fotocellula": Ruotare il potenziometro a destra per aumentare la temporizzazione. Ruotare il potenziometro a sinistra per ridurre la temporizzazione. 8 - PROGRAMMAZIE DEI DISPOSITIVI DI COMANDO 8.1 Memorizzazione dei dispositivi di comando a 2 o 4 pulsanti per apertura pedonale- Fig. 30 [1]. Premere (2 sec.) il pulsante PROG (riferimento 7, Fig. 3). La spia rossa si accende "fissa". [2]. Premere una seconda volta il pulsante PROG. Il LED rosso lampeggia una volta lentamente. [3]. Premere il pulsante del telecomando che comanderà l'apertura pedonale del cancello. La spia rossa lampeggia, il telecomando è memorizzato. L'apertura pedonale corrisponde a 7 secondi di funzionamento del cancello. 8.2 Memorizzazione dei dispositivi di comando a 2 o 4 pulsanti per controllare l'apertura ausiliaria - Fig. 31 [1]. Premere (2 sec.) il pulsante PROG (riferimento 7, Fig. 3). La spia rossa si accende "fissa". [2]. Premere una seconda volta il pulsante PROG. Il LED rosso lampeggia una volta lentamente per 0,5 s. [3]. Premere una terza volta il pulsante PROG. Il LED rosso lampeggia una volta molto lentamente per 2 s. [4]. Premere il tasto del telecomando che comanderà l'apertura ausiliaria. La spia rossa lampeggia, il telecomando è memorizzato. 9 - CANCELLAZIE DEI DISPOSITIVI DI COMANDO E DI TUTTE LE REGOLAZII 9.1 Cancellazione dei telecomandi di comando memorizzati - Fig. 32 Questa azione cancella tutti i dispositivi di comando memorizzati. 9.2 Cancellazione dell'apprendimento - Fig. 33 Questa azione cancella l'apprendimento: sfasamento fra i battenti, zona di rallentamento in posizione di finecorsa RIPARAZIE COSTA DI SICUREZZA La riparazione deve essere effettuata con la costa di sicurezza scollegata dall'alimentazione. La costa di sicurezza deve essere ricollegata dopo la riparazione. Scollegare la costa di sicurezza e fare un ponte tra i morsetti 14 e 15 dell'elettronica del motore. PERICOLO La motorizzazione funziona senza sicurezza. IT Copyright 2015 Somfy SAS. All rights reserved. 7

18 IT Elixo V RTS / Elixo V RTS 11 - CARATTERISTICHE TECNICHE CARATTERISTICHE GENERALI Alimentazione Potenza max consumata Condizioni climatiche di utilizzo Frequenza radio Somfy Numero di canali memorizzabili 128 CNESSII Ingresso di Tipo sicurezza regolabile in Compatibilità chiusura Ingresso del comando filare Uscita lampeggiante arancione Uscita test ingresso di sicurezza Uscita alimentatore accessori meccanici Ingresso antenna separata FUNZIAMENTO Modalità chiusura automatica Preavviso lampeggiante arancione Velocità d accostamento durante la chiusura 220/230 V - 50/60 Hz Elixo 500 : 400 W - Elixo 800 : 300 W - 20 C / + 60 C - IP44 433,42 MHz < 10 mw Contatto pulito: NC Fotocellule elettriche TX/RX - Cellule reflex - Costa di sicurezza Contatto pulito: NO 220/230 V - 60 W max - 50/60 Hz Sì: per l'autotest fotocellula in chiusura 24 Vac ma max Sì: compatibilità antenna RTS (Rif ) Sì: temporizzazione della richiusura programmabile da 0 a 120 sec. Programmabile: con o senza preavviso (durata fissa 2 sec.) Di default 33% della velocità normale 8 Copyright 2015 Somfy SAS. All rights reserved.

19 Elixo V RTS / Elixo V RTS Μεταφρασμένη έκδοση του εγχειριδίου ΠΊΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΈΝΩΝ 1 - Οδηγίες ασφαλείας Προειδοποίηση - Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας Εισαγωγή Προκαταρκτικοί έλεγχοι Ηλεκτρική εγκατάσταση Οδηγίες ασφαλείας σε σχέση με την εγκατάσταση Συμμόρφωση Υποστήριξη Πρόληψη κινδύνων Περιγραφή του προϊόντος Πεδίο εφαρμογής Περιεχόμενα της συσκευασίας - Σχ Περιγραφή του μηχανισμού - Σχ Περιγραφή της ηλεκτρονικής πλακέτας - Σχ Γενικές διαστάσεις του μοτέρ - Σχ Γενική όψη μιας τυπικής εγκατάστασης - Σχ Εγκατάσταση Συναρμολόγηση της λαβής χειροκίνητης απασφάλισης Απασφάλιση του μηχανισμού - Σχ Τοποθέτηση του συστήματος στερέωσης - Σχ. 7 και Στερέωση του μοτέρ - Σχ. 9 και Στερέωση των στοπ τερματικών διακοπτών - Σχ Σύνδεση της μπάρας ανίχνευσης - Σχ Σύνδεση στην τροφοδοσία - Σχ Φορά περιστροφής - Σχ Επανασύμπλεξη του μηχανισμού - Σχ Γρήγορη έναρξη λειτουργίας Απομνημόνευση των τηλεχειριστηρίων Εκμάθηση της διαδρομής της αυλόπορτας - Σχ Δοκιμή λειτουργίας Χρήση των τηλεχειριστηρίων - Σχ Λειτουργία των φωτοηλεκτρικών κυττάρων Λειτουργία της μπάρας ανίχνευσης Ειδικές λειτουργίες Εκπαίδευση των χρηστών Σύνδεση των περιφερειακών εξαρτημάτων Γενικό σχέδιο καλωδίωσης - Σχ Περιγραφή των διαφόρων περιφερειακών εξαρτημάτων Ρύθμιση πρόσθετων παραμέτρων Ροπή μοτέρ - Dipswitch 1 και Φορά περιστροφής του μοτέρ - Dipswitch Βοηθητική έξοδος - Dipswitch Χρονοκαθυστέρηση φωτισμού - Dipswitch Τρόποι λειτουργίας ενσύρματων εισόδων - Dipswitch Τρόποι λειτουργίας - Dipswitch 7 έως Αυτοέλεγχος μπάρας ανίχνευσης - Dipswitch Προειδοποίηση πορτοκαλί φωτός - Dipswitch Αυτοέλεγχος φωτοκυττάρων κατά το κλείσιμο - Dipswitch Ρύθμιση της χρονοκαθυστέρησης κλεισίματος - Σχ Προγραμματισμός των τηλεχειριστηρίων Απομνημόνευση τηλεχειριστηρίων 2 ή 4 πλήκτρων για άνοιγμα πεζών - Σχ Απομνημόνευση τηλεχειριστηρίων 2 ή 4 πλήκτρων για έλεγχο της βοηθητικής εξόδου - Σχ ΔΙΑΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΩΝ ΚΑΙ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΡΥΘΜΙΣΕΩΝ Διαγραφή απομνημονευμένων τηλεχειριστηρίων - Σχ Διαγραφή της εκμάθησης - Σχ Επίλυση προβλημάτων μπάρας ανίχνευσης Τεχνικά χαρακτηριστικά ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΆΛΕΙΑΣ Το παρόν σύμβολο υποδεικνύει διάφορα επίπεδα κινδύνου τα οποία περιγράφονται πιο κάτω. ΚΙΝΔΥΝΟΣ Δηλώνει έναν κίνδυνο που προκαλεί άμεσα σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Δηλώνει έναν κίνδυνο που ενδέχεται να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ Δηλώνει έναν κίνδυνο που ενδέχεται να προκαλέσει ελαφρύ ή μέτριο τραυματισμό ΠΡΟΣΟΧΗ Δηλώνει έναν κίνδυνο που ενδέχεται να προκαλέσει ζημιά ή να καταστρέψει το προϊόν ΚΙΝΔΥΝΟΣ Ο μηχανισμός πρέπει να εγκαθίσταται και να ρυθμίζεται από επαγγελματία τεχνικό εγκατάστασης μηχανισμών και αυτοματισμών κατοικιών, σύμφωνα με τους κανονισμούς της χώρας στην οποία τίθεται σε λειτουργία. Για να ικανοποιούνται οι απαιτήσεις των προτύπων EN , EN και EN 12453, ο τεχνικός εγκατάστασης οφείλει να ακολουθεί τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου καθ' όλη τη διάρκεια της εγκατάστασης. Η μη τήρηση των οδηγιών αυτών ενδέχεται να προκαλέσει σοβαρούς τραυματισμούς, για παράδειγμα λόγω σύνθλιψης από την αυλόπορτα. 1.1 Προειδοποίηση - Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Για λόγους ασφαλείας, είναι σημαντικό να ακολουθείτε όλες τις οδηγίες, διότι τυχόν εσφαλμένη εγκατάσταση μπορεί να προκαλέσει σοβαρούς τραυματισμούς. Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες. Ο τεχνικός εγκατάστασης πρέπει να εκπαιδεύσει οπωσδήποτε όλους τους χρήστες, ώστε να διασφαλιστεί ο χειρισμός του μηχανισμού με απόλυτη ασφάλεια, σύμφωνα με το εγχειρίδιο χρήσης. Το εγχειρίδιο χρήσης και το εγχειρίδιο εγκατάστασης πρέπει να παραδίδονται στον τελικό χρήστη. Ο τεχνικός εγκατάστασης πρέπει να εξηγήσει με σαφήνεια στον τελικό χρήστη ότι η εγκατάσταση, η ρύθμιση και η συντήρηση του μηχανισμού πρέπει να πραγματοποιούνται από επαγγελματία τεχνικό εγκατάστασης μηχανισμών και αυτοματισμών κατοικιών. 1.2 Εισαγωγή > > Σημαντικές πληροφορίες Το παρόν προϊόν είναι ένας μηχανισμός για συρόμενη αυλόπορτα για οικιακή χρήση, όπως καθορίζεται στο πρότυπο EN , με το οποίο συμμορφώνεται. Οι οδηγίες αυτές αποσκοπούν κυρίως στην ικανοποίηση των απαιτήσεων του εν λόγω προτύπου και, επομένως, στην εξασφάλιση της ασφάλειας αγαθών και προσώπων. EL Copyright 2015 Somfy SAS. All rights reserved. 1

20 EL Elixo V RTS / Elixo V RTS ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Απαγορεύεται οποιαδήποτε χρήση αυτού του προϊόντος πέραν του πεδίου εφαρμογής που περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο (ανατρέξτε στην παράγραφο «Πεδίο εφαρμογής» του εγχειριδίου εγκατάστασης). Απαγορεύεται η χρήση οποιουδήποτε πρόσθετου εξαρτήματος ασφαλείας που δεν έχει εγκριθεί από την Somfy. Η Somfy δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνη για ζημιές που προκαλούνται από τη μη τήρηση των οδηγιών του παρόντος εγχειριδίου. Σε περίπτωση αμφιβολίας κατά την εγκατάσταση του μηχανισμού ή αν επιθυμείτε συμπληρωματικές πληροφορίες, συμβουλευτείτε τον ιστότοπο Οι οδηγίες αυτές ενδέχεται να αλλάξουν σε περίπτωση εξέλιξης των προτύπων ή του μηχανισμού. 1.3 Προκαταρκτικοί έλεγχοι > > Περιβάλλον εγκατάστασης ΠΡΟΣΟΧΗ Μην ρίχνετε νερό στο μηχανισμό. Μην εγκαθιστάτε το μηχανισμό σε εκρηκτικό περιβάλλον. Βεβαιωθείτε ότι το εύρος τιμών θερμοκρασίας που επισημαίνεται στο μηχανισμό είναι κατάλληλο για το χώρο εγκατάστασης. > > Κατάσταση της αυλόπορτας που πρόκειται να εφοδιαστεί με μηχανισμό Μην εφοδιάζετε με μηχανισμό αυλόπορτες που δεν είναι σε καλή κατάσταση ή που δεν έχουν εγκατασταθεί σωστά. Πριν από την εγκατάσταση του μηχανισμού, βεβαιωθείτε ότι: η αυλόπορτα βρίσκεται σε καλή μηχανική κατάσταση η αυλόπορτα είναι εξισορροπημένη σωστά η αυλόπορτα δεν είναι εξοπλισμένη με σύστημα χειροκίνητης ή ηλεκτρικής ασφάλισης (εκτός αν είναι συμβατό με το μηχανισμό Somfy) οι δομές που στηρίζουν την αυλόπορτα επιτρέπουν τη σταθερή στερέωση του μηχανισμού. Ενισχύστε τες, αν είναι απαραίτητο. η αυλόπορτα κλείνει και ανοίγει σωστά με δύναμη μικρότερη από 150 N. 1.4 Ηλεκτρική εγκατάσταση ΚΙΝΔΥΝΟΣ Η εγκατάσταση της ηλεκτρικής τροφοδοσίας πρέπει να συμμορφώνεται με τα πρότυπα που ισχύουν στη χώρα που εγκαθίσταται ο μηχανισμός και να υλοποιείται από εξειδικευμένο προσωπικό. Η ηλεκτρική γραμμή πρέπει να προορίζεται αποκλειστικά για το μηχανισμό και να εξοπλίζεται με προστασία αποτελούμενη από: μια ασφάλεια ή έναν ασφαλειοδιακόπτη 10 A, και μια διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (30 ma). Πρέπει να προβλεφθεί διάταξη ολοπολικής αποσύνδεσης της τροφοδοσίας. Οι διακόπτες που έχουν προβλεφθεί για την ολοπολική διακοπή των σταθερών συσκευών πρέπει να συνδέονται απευθείας στους ακροδέκτες τροφοδοσίας και να έχουν απόσταση διαχωρισμού των επαφών σε όλους τους πόλους, έτσι ώστε να διασφαλίζεται η πλήρης αποσύνδεση στις συνθήκες κατηγορίας υπέρτασης III. Συνιστάται η τοποθέτηση αλεξικέραυνου (μέγιστης υπολειπόμενης τάσης 2 kv το ανώτατο υποχρεωτικά). > > Διέλευση των καλωδίων Τα ενταφιασμένα καλώδια πρέπει να εξοπλίζονται με προστατευτικό περίβλημα με επαρκή διάμετρο για να διέρχεται το καλώδιο του μοτέρ και τα καλώδια των πρόσθετων εξαρτημάτων. Τα καλώδια χαμηλής τάσης που είναι εκτεθειμένα στην κακοκαιρία πρέπει να είναι τύπου RNF τουλάχιστον. Στην περίπτωση μη ενταφιασμένων καλωδίων, χρησιμοποιήστε ένα κανάλι καλωδίων που αντέχει κατά τη διέλευση οχημάτων (κωδ ). 1.5 Οδηγίες ασφαλείας σε σχέση με την εγκατάσταση ΚΙΝΔΥΝΟΣ Μην συνδέετε το μηχανισμό σε πηγή τροφοδοσίας (δίκτυο, μπαταρία ή ηλιακή τροφοδοσία), πριν ολοκληρώσετε την εγκατάσταση. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διασφαλίστε ότι οι επικίνδυνες (σύνθλιψη, διάτμηση, σφήνωση) περιοχές δεν είναι προσβάσιμες ή φροντίστε για την σηματοδότηση αυτών των περιοχών ανάμεσα στο τμήμα που παίρνει κίνηση και τα γύρω σταθερά μέρη όπου υπάρχουν κίνδυνοι λόγω της μετακίνησης ανοίγματος του τμήματος που παίρνει κίνηση (ανατρέξτε στην παράγραφο «Πρόληψη κινδύνων»). ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Απαγορεύεται ρητά η τροποποίηση κάποιου από τα εξαρτήματα που περιλαμβάνονται σε αυτήν τη συσκευασία ή η χρήση πρόσθετου εξαρτήματος που δεν συνιστάται στο παρόν εγχειρίδιο. Επιτηρείτε την αυλόπορτα όταν κινείται και διατηρείτε μακριά κάθε άτομο, έως ότου ολοκληρωθεί η εγκατάσταση. Μη χρησιμοποιείτε κολλητικές ουσίες για να στερεώσετε το μηχανισμό. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Προσέξτε κατά τη χρήση της διάταξης χειροκίνητης απασφάλισης. Η χειροκίνητη απασφάλιση μπορεί να προκαλέσει ανεξέλεγκτη κίνηση της αυλόπορτας. ΠΡΟΣΟΧΗ Τοποθετήστε οποιοδήποτε σταθερό χειριστήριο σε ύψος 1,5 m τουλάχιστον και σε οπτική επαφή με την αυλόπορτα, αλλά μακριά από κινούμενα μέρη. Μετά την εγκατάσταση, βεβαιωθείτε ότι: ο μηχανισμός έχει ρυθμιστεί σωστά η διάταξη χειροκίνητης απασφάλισης λειτουργεί σωστά ο μηχανισμός αλλάζει φορά όταν η αυλόπορτα συναντήσει αντικείμενο 50 mm που βρίσκεται στο μισό ύψος του θυρόφυλλου. ΚΙΝΔΥΝΟΣ Η εγκατάσταση ενεργητικής μπάρας ανίχνευσης είναι υποχρεωτική, έτσι ώστε να καθίσταται εφικτή η συμμόρφωση της εγκατάστασης. > > Διατάξεις ασφαλείας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Όταν η αυλόπορτα λειτουργεί αυτόματα ή αν δίνονται εντολές χωρίς οπτική επαφή, πρέπει να εγκαταστήσετε οπωσδήποτε φωτοηλεκτρικά κύτταρα. 2 Copyright 2015 Somfy SAS. All rights reserved.

21 Elixo V RTS / Elixo V RTS Όταν η αυλόπορτα λειτουργεί αυτόματα ή αν η αυλόπορτα είναι προσβάσιμη από δημόσιο δρόμο, ίσως απαιτηθεί η τοποθέτηση πορτοκαλί φωτός, σύμφωνα με τους κανονισμούς της χώρας στην οποία τίθεται σε λειτουργία ο μηχανισμός. > > Προφυλάξεις ως προς την επιλογή ενδυμάτων Βγάλτε όλα τα κοσμήματα που φοράτε (βραχιόλι, αλυσίδα ή άλλα) κατά την εγκατάσταση. Για οποιονδήποτε χειρισμό και τις εργασίες διάνοιξης οπών και συγκόλλησης χρησιμοποιείτε κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό (ειδικά γυαλιά, γάντια, ωτασπίδες κ.τ.λ.). 1.6 Συμμόρφωση Η Somfy SAS δηλώνει ότι το προϊόν που περιγράφεται σε αυτές τις οδηγίες, εφόσον χρησιμοποιείται σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, συμμορφώνεται με τις ουσιώδεις απαιτήσεις των εφαρμοζόμενων ευρωπαϊκών οδηγιών και, ειδικότερα, της οδηγίας 2006/42/EΚ για τις μηχανές και της οδηγίας 2014/53/ ΕΕ για το ραδιοεξοπλισμό. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης CE διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα: Christian REY, Υπεύθυνος συμμόρφωσης με τη νομοθεσία, Cluses. 1.7 Υποστήριξη Ίσως συναντήσετε δυσκολίες στην εγκατάσταση του μηχανισμού ή μπορεί να σας δημιουργηθούν απορίες. Μην διστάσετε να επικοινωνήσετε μαζί μας, οι ειδικοί μας είναι πρόθυμοι να απαντήσουν στις ερωτήσεις σας. Internet: www. somfy.com 1.8 Πρόληψη κινδύνων ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Πρόληψη κινδύνων - Μηχανισμός συρόμενης αυλόπορτας για οικιακή χρήση ΠΕΡΙΟΧΗ 3 Κίνδυνος σύνθλιψης με γειτονικό σταθερό τμήμα κατά το άνοιγμα ΠΕΡΙΟΧΗ 4 Κίνδυνος σφήνωσης και κατόπιν σύνθλιψης ανάμεσα στις ράγες κύλισης και τους τροχούς ΠΕΡΙΟΧΗ 5 Κίνδυνος παράσυρσης και κατόπιν σύνθλιψης στο ύψος της σύνδεσης γραναζιού/ οδοντωτής ράγας Προστασία μέσω μπάρας ή μπαρών ανίχνευσης Βεβαιωθείτε οπωσδήποτε ότι η ανίχνευση εμποδίου συμμορφώνεται με το παράρτημα A του προτύπου EN Προστασία με αποστάσεις ασφαλείας (βλέπε σχήμα 1) Καταργήστε όλες τις αιχμηρές άκρες στις ράγες οδήγησης Καταργήστε όλα τα διάκενα 8 mm ανάμεσα στις ράγες και τους τροχούς Καταργήστε όλα τα διάκενα 8 mm ανάμεσα στο γρανάζι και την οδοντωτή ράγα Δεν απαιτείται προστασία αν η αυλόπορτα ελέγχεται με παρατεταμένο πάτημα ή αν το ύψος της επικίνδυνης περιοχής είναι μεγαλύτερο από 2,5 m από το έδαφος ή από οποιοδήποτε άλλο επίπεδο μόνιμης πρόσβασης. Σχήμα 1 - Απόσταση ασφαλείας EL Περιοχή 4 Περιοχή 1 Περιοχή 2 Περιοχή 3 Περιοχή 5 Περιοχή 4 > > Επικίνδυνες περιοχές: ποια μέτρα πρέπει να ληφθούν για να εξαλειφθούν ενδεχόμενοι κίνδυνοι; ΚΙΝΔΥΝΟΙ ΠΕΡΙΟΧΗ 1 Κίνδυνος σύνθλιψης κατά το κλείσιμο ΠΕΡΙΟΧΗ 2 Κίνδυνος σφήνωσης και διάτμησης στην επιφάνεια του θυρόφυλλου ΛΥΣΕΙΣ Προστασία μέσω μπάρας ή μπαρών ανίχνευσης Βεβαιωθείτε οπωσδήποτε ότι η ανίχνευση εμποδίου συμμορφώνεται με το παράρτημα A του προτύπου EN Σε περίπτωση που η αυλόπορτα ξανακλείνει αυτόματα, εγκαταστήστε φωτοηλεκτρικά κύτταρα, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο εγκατάστασης Προστασία μέσω μπάρας ή μπαρών ανίχνευσης Βεβαιωθείτε οπωσδήποτε ότι η ανίχνευση εμποδίου συμμορφώνεται με το παράρτημα A του προτύπου EN Καταργήστε όλα τα διάκενα 20 mm 2 - ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ 2.1 Πεδίο εφαρμογής Οι μηχανισμοί ELIXO V RTS και ELIXO V RTS προορίζονται να εφοδιάζουν με ηλεκτροκίνηση συρόμενες αυλόπορτες όλων των τύπων (PVC, ξύλο, μέταλλο, κ.τ.λ.) και με τις εξής μέγιστες διαστάσεις: Elixo V RTS Elixo V RTS Μέγιστο βάρος 500 kg 800 kg Μέγιστο πλάτος 8 m 10 m Αριθμός κύκλων ανά ώρα: 10 κύκλοι/ώρα (στους 20 C) κατανεμημένοι ομοιόμορφα από άποψη χρόνου 2.2 Περιεχόμενα της συσκευασίας* - Σχ. 1 Αρ. Περιγραφή Ποσ. 1 Μοτέρ Elixo 230 V 1 2 Τηλεχειριστήριο* 2 Κιτ στερέωσης στο δάπεδο 3a Στριφώνι 4 3b Παξιμάδι 8 3c Ροδέλα 8 3d Ούπατ 4 4 Σετ λαβής χειροκίνητης απασφάλισης 1 5 Κλειδί κλειδώματος της λαβής 2 6 Στοπ τερματικών διακοπτών 2 7 Υπόδειγμα διάνοιξης οπών 1 * τα περιεχόμενα ποικίλλουν ανάλογα με τη συσκευασία Η μπάρα ανίχνευσης δεν παρέχεται στο κιτ - κωδ Copyright 2015 Somfy SAS. All rights reserved. 3

22 EL Elixo V RTS / Elixo V RTS 2.3 Περιγραφή του μηχανισμού - Σχ. 2 1 Κάλυμμα 2 Μοτέρ 3 Μονάδα ελέγχου και πυκνωτής 4 Μειωτήρας 5 Συγκρότημα τερματικών διακοπτών 6 Γρανάζι 7 Μηχανισμός χειροκίνητης απασφάλισης 2.4 Περιγραφή της ηλεκτρονικής πλακέτας - Σχ. 3 Σβηστό Αναβοσβήνει αργά Αναβοσβήνει γρήγορα Ανάβει σταθερά Αρ. Ονομασία Σχόλια 1 Ενδεικτικό POWER : Κατά την πρώτη σύνδεση στο ρεύμα, δεν έχει πραγματοποιηθεί εκμάθηση : Βλάβη στη μονάδα ηλεκτρονικών (θερμική προστασία μοτέρ...) : Πραγματοποιήθηκε εκμάθηση 2 Ενδεικτικό SET : Εκμάθηση σε εξέλιξη 3 Πλήκτρο SET Έναρξη / διαγραφή της εκμάθησης της διαδρομής του θυρόφυλλου 4 Ποτενσιόμετρο TIME Ρύθμιση της χρονοκαθυστέρησης αυτόματου κλεισίματος 5 Dipswitch 1-2 Ροπή μοτέρ 3 Φορά περιστροφής του μοτέρ: εγκατάσταση στην αριστερή ή στη δεξιά πλευρά 4 Βοηθητική έξοδος: φωτισμός ή ηλεκτρική κλειδαριά 5 Χρονοκαθυστέρηση φωτισμού 6 Τρόποι λειτουργίας ενσύρματων εισόδων Τρόποι λειτουργίας του μηχανισμού 10 Αυτοέλεγχος μπάρας ανίχνευσης 11 Προειδοποίηση πορτοκαλί φωτός 12 Αυτοέλεγχος φωτοκυττάρων κατά το κλείσιμο 6 Ενδεικτικό Prog : Λήψη ραδιοκυμάτων : Εν αναμονή απομνημόνευσης ενός ασύρματου χειριστηρίου 7 Πλήκτρο Prog Απομνημόνευση / διαγραφή των ασύρματων χειριστηρίων 8 Ακροδέκτης με δυνατότητα αποσύνδεσης 9 Ακροδέκτης χωρίς δυνατότητα αποσύνδεσης (ακροδέκτες 24 και 25) 10 Ενδεικτικό Είσοδος μπάρας ανίχνευσης 11 Ενδεικτικό Είσοδος Ενεργοποιημένο φωτοκύτταρο στο κλείσιμο 12 Ενδεικτικό Είσοδος Ενεργοποιημένο φωτοκύτταρο στο άνοιγμα 13 Ενδεικτικό Είσοδος Εντολή Πλήρες 14 Ενδεικτικό Είσοδος Ακροδέκτες 9 έως 20: Σύνδεση των πρόσθετων εξαρτημάτων Ακροδέκτες 21 έως 23: Σύνδεση των τερματικών διακοπτών Σύνδεση της κεραίας : Βλάβη ή ενεργοποίηση της μπάρας ανίχνευσης : Βλάβη ή κάλυψη των φωτοηλεκτρικών κυττάρων : Βλάβη ή κάλυψη των φωτοηλεκτρικών κυττάρων : Είσοδος ενεργοποιημένη : Είσοδος ενεργοποιημένη Εντολή Πεζών 15 Ασφάλεια 250 V 3,15 AF Προστασία των μοτέρ και του πορτοκαλί φωτός 230 V 16 Ασφάλεια 250 V, 100 mat Προστασία των εξόδων πρόσθετων εξαρτημάτων 24 V σε περίπτωση υπερφόρτωσης 17 Ασφάλεια 250 V, 315 mat Προστασία των εξόδων πρόσθετων εξαρτημάτων 24 V σε περίπτωση βραχυκυκλώματος 18 Ακροδέκτης χωρίς δυνατότητα αποσύνδεσης (ακροδέκτες 1 έως 3) 19 Ακροδέκτης με δυνατότητα αποσύνδεσης (ακροδέκτες 4 έως 6) 20 Ακροδέκτης με δυνατότητα αποσύνδεσης (ακροδέκτες 7 και 8) Σύνδεση της τροφοδοσίας 230 V Σύνδεση του μοτέρ (πραγματοποιείται στο εργοστάσιο) Σύνδεση του πορτοκαλί φωτός 2.5 Γενικές διαστάσεις του μοτέρ - Σχ Γενική όψη μιας τυπικής εγκατάστασης - Σχ. 5 4 Copyright 2015 Somfy SAS. All rights reserved. A B C D E F G H i Μοτέρ Οδοντωτή ράγα Κεραία Πορτοκαλί φως Σετ φωτοηλεκτρικών κυττάρων Διακόπτης με κλειδί Μπάρα ανίχνευσης Στοπ τερματικού διακόπτη Στοπ στο έδαφος 3 - ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ Ο μηχανισμός πρέπει να είναι αποσυμπλεγμένος κατά την εγκατάστασή του. 3.1 Συναρμολόγηση της λαβής χειροκίνητης απασφάλισης [1]. Εισαγάγετε τη λαβή απασφάλισης στην ειδική υποδοχή του μοτέρ. [2]. Βιδώστε τη λαβή απασφάλισης. [3]. Τοποθετήστε το κάλυμμα βίδας. 3.2 Απασφάλιση του μηχανισμού - Σχ. 6 [1]. Γυρίστε το κλειδί κατά ένα τέταρτο της στροφής προς τα αριστερά. [2]. Γυρίστε τη λαβή απασφάλισης προς τα δεξιά. 3.3 Τοποθέτηση του συστήματος στερέωσης - Σχ. 7 και 8 Το κιτ στερέωσης που παρέχεται για το μοτέρ έχει προβλεφθεί για βάση από μπετόν. Για οποιονδήποτε άλλο τύπο στήριξης, χρησιμοποιήστε κατάλληλες στερεώσεις. [1]. Τοποθετήστε το υπόδειγμα: παράλληλα με την αυλόπορτα, προσανατολίζοντας το σύμβολο του γραναζιού προς την αυλόπορτα, μετατοπίζοντάς την κατά 25 mm σε σχέση με την κατακόρυφο του μπροστινού άκρου της οδοντωτής ράγας (εάν η οδοντωτή ράγα είναι εξοπλισμένη με κάλυμμα, πραγματοποιήστε τη μέτρηση από την κατακόρυφο της οδοντωτής ράγας και όχι του καλύμματος), έτσι ώστε να μην εμποδίζεται η διέλευση και να διασφαλίζεται το πλήρες άνοιγμα και κλείσιμο της αυλόπορτας. [2]. Σημαδέψτε τις θέσεις των στερεώσεων στο έδαφος. [3]. Τρυπήστε σε βάθος 85 mm. [4]. Τοποθετήστε τα ούπατ. [5]. Βιδώστε τα στριφώνια: στο σπειροτομημένο τμήμα για ύψος οδοντωτής ράγας μεταξύ 120 και 130 mm, στο σπειροτομημένο + το μη σπειροτομημένο τμήμα για ύψος οδοντωτής ράγας μεταξύ 100 και 110 mm. 85 mm για τοποθέτηση στο έδαφος*, σε επίπεδη επιφάνεια από σκυρόδεμα. Για να διευκολυνθείτε κατά το βίδωμα των στριφωνιών, χρησιμοποιήστε 2 παξιμάδια ώστε το δεύτερο να λειτουργήσει ως «κόντρα παξιμάδι». [6]. Βιδώστε ένα παξιμάδι και μία ροδέλα σε κάθε στριφώνι. * Στην περίπτωση τοποθέτησης στο έδαφος, μετά τη στερέωση του μοτέρ, τοποθετήστε μια οδοντωτή ράγα με επιμήκεις οπές στερέωσης για να είναι δυνατή η ρύθμιση του διάκενου οδοντωτής ράγας-γραναζιού. 3.4 Στερέωση του μοτέρ - Σχ. 9 και 10 [1]. Τοποθετήστε το μοτέρ στα στριφώνια, πιέστε το προς τα μέσα και μετά σπρώξτε το προς την αυλόπορτα. [2]. Βεβαιωθείτε ότι το γρανάζι είναι σωστά τοποθετημένο κάτω από την οδοντωτή ράγα. [3]. Ρυθμίστε το ύψος του μοτέρ ή/και της οδοντωτής ράγας για να διασφαλίσετε διάκενο οδοντωτής ράγας-γραναζιού περίπου 2 mm. Αυτή η ρύθμιση είναι σημαντική, για να αποφευχθεί πρόωρη φθορά του γραναζιού και της οδοντωτής ράγας. Το γρανάζι δεν πρέπει να στηρίζει το βάρος της αυλόπορτας. [4]. Βεβαιωθείτε ότι: όλα τα παξιμάδια ρύθμισης εφάπτονται στο πίσω μέρος του μοτέρ, το μοτέρ είναι πράγματι ευθυγραμμισμένο οριζόντια, η αυλόπορτα ολισθαίνει σωστά, το διάκενο οδοντωτής ράγας-γραναζιού δεν μεταβάλλεται υπερβολικά σε ολόκληρη τη διαδρομή της αυλόπορτας. [5]. Βιδώστε μια ροδέλα και μετά ένα παξιμάδι σε κάθε στριφώνι για να στερεώσετε το μοτέρ.

23 Elixo V RTS / Elixo V RTS 3.5 Στερέωση των στοπ τερματικών διακοπτών - Σχ. 11 [1]. Χειριστείτε χειροκίνητα την αυλόπορτα, για να την τοποθετήσετε σε ανοιχτή θέση. [2]. Τοποθετήστε ένα στοπ στην οδοντωτή ράγα, έτσι ώστε να ενεργοποιήσει την επαφή τερματικού διακόπτη του μοτέρ. [3]. Βιδώστε το στοπ στην οδοντωτή ράγα. [4]. Χειριστείτε χειροκίνητα την αυλόπορτα, για να την τοποθετήσετε σε κλειστή θέση και μετά επαναλάβετε τα βήματα 2 και 3 της διαδικασίας, για να στερεώσετε το δεύτερο στοπ στην οδοντωτή ράγα. 3.6 Σύνδεση της μπάρας ανίχνευσης - Σχ. 12 Η εγκατάσταση ενεργητικής μπάρας ανίχνευσης είναι υποχρεωτική, έτσι ώστε να καθίσταται εφικτή η συμμόρφωση της εγκατάστασης με τα ισχύοντα πρότυπα. 3.7 Σύνδεση στην τροφοδοσία - Σχ. 13 Για τη σύνδεση του μοτέρ στην τροφοδοσία χρησιμοποιήστε ένα καλώδιο 3x1,5 mm² για εξωτερική χρήση (τύπου H07RN-F τουλάχιστον). Συνδέστε τον ουδέτερο (N) στον ακροδέκτη 1 του μοτέρ. Συνδέστε τη φάση (L) στον ακροδέκτη 2 του μοτέρ. Συνδέστε το καλώδιο γείωσης στον ακροδέκτη γείωσης της βάσης του μοτέρ. Το καλώδιο γείωσης πρέπει να έχει πάντοτε μεγαλύτερο μήκος από αυτό της φάσης και του ουδετέρου, έτσι ώστε να αποσυνδέεται τελευταίο σε περίπτωση απόσπασης. Χρησιμοποιήστε οπωσδήποτε τους παρεχόμενους σφιγκτήρες καλωδίων. Βεβαιωθείτε ότι όλα τα καλώδια χαμηλής τάσης παρουσιάζουν αντοχή σε εφελκυσμό 100 N. Βεβαιωθείτε ότι τα καλώδια δεν κινούνται όταν υποβάλλονται στον ανωτέρω εφελκυσμό. Για έξοδο από τη λειτουργία προγραμματισμού χωρίς καταχώριση τηλεχειριστηρίου: Πατήστε στιγμιαία το πλήκτρο PROG της μονάδας ελέγχου. 4.2 Εκμάθηση της διαδρομής της αυλόπορτας - Σχ. 18 Η εκμάθηση επιτρέπει την αποθήκευση των χρόνων λειτουργίας κάθε μοτέρ με κανονική ταχύτητα και στο στάδιο επιβράδυνσης. Η εκμάθηση συνίσταται στην εκτέλεση ενός μόνο πλήρους ανοίγματος. Η λειτουργία στο κλείσιμο θα είναι ίδια με τη λειτουργία στο άνοιγμα (ίδια περιοχή επιβράδυνσης). Πραγματοποιήστε εκμάθηση της διαδρομής της αυλόπορτας Η αυλόπορτα πρέπει να είναι ανοικτή (περίπου 1 m) για να πραγματοποιηθεί η εκμάθηση, και ο κινητήρας να είναι ασφαλισμένος. [1]. Πατήστε το πλήκτρο SET επί 2 δευτερόλεπτα. Τα ενδεικτικά POWER και SET αναβοσβήνουν. [2]. Πατήστε το πλήκτρο ενός απομνημονευμένου τηλεχειριστηρίου για να ξεκινήσει η εκμάθηση. Η αυλόπορτα κλείνει και μετά ανοίγει. [3]. Όταν η αυλόπορτα φτάσει στην επιθυμητή θέση ή όταν επιτευχθεί η επιθυμητή επιβράδυνση, πατήστε το πλήκτρο του απομνημονευμένου τηλεχειριστηρίου. Η αυλόπορτα ολοκληρώνει την κίνηση ανοίγματος με μειωμένη ταχύτητα. Σημείωση: Μην εκτελέσετε αυτό το βήμα αν δεν επιθυμείτε επιβράδυνση. Η εκμάθηση έχει ολοκληρωθεί. Το ενδεικτικό POWER ανάβει σταθερά. Στη συνέχεια, η θέση επιβράδυνσης κατά το κλείσιμο θα είναι παρόμοια με αυτήν που είναι ρυθμισμένη κατά το άνοιγμα (για παράδειγμα, 20 cm πριν από την ολοκλήρωση της κίνησης). Η αυλόπορτα δεν πρέπει να έχει σημείο αντίστασης στην περιοχή επιβράδυνσης. Αν η κίνηση της αυλόπορτας διακοπεί πριν από το πλήρες άνοιγμα ή κλείσιμο, μειώστε ή καταργήστε την περιοχή επιβράδυνσης EL 3.8 Φορά περιστροφής- Σχ. 14 Μετακινήστε τον dipswitch N 3 στη θέση, αν το μοτέρ είναι εγκατεστημένο στην αριστερή πλευρά, ή στη θέση αν το μοτέρ είναι εγκατεστημένο στην δεξιά πλευρά. 3.9 Επανασύμπλεξη του μηχανισμού - Σχ. 15 [1]. Μετακινήστε την αυλόπορτα περίπου 1 m από τη θέση κλεισίματος. [2]. Γυρίστε τη λαβή απασφάλισης προς τα αριστερά. [3]. Χειριστείτε χειροκίνητα την αυλόπορτα, έως ότου ασφαλίσει και πάλι η διάταξη μετάδοσης κίνησης. [4]. Γυρίστε το κλειδί κατά ένα τέταρτο της στροφής προς τα δεξιά. Τροφοδοτήστε την εγκατάσταση με ρεύμα πριν από την έναρξη λειτουργίας. 4 - ΓΡΗΓΟΡΗ ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 4.1 Απομνημόνευση των τηλεχειριστηρίων Για να απομνημονεύσετε ένα τηλεχειριστήριο 2 ή 4 πλήκτρων - Σχ. 16 [1]. Πιέστε για 2 s το πλήκτρο PROG της μονάδας ελέγχου. Το κόκκινο ενδεικτικό ανάβει «σταθερά». [2]. Πιέστε το κανάλι του τηλεχειριστηρίου που θέλετε να αντιστοιχίσετε στο μοτέρ εντός 2 λεπτών. Το κόκκινο ενδεικτικό αναβοσβήνει, το τηλεχειριστήριο απομνημονεύεται. Η εκτέλεση αυτής της διαδικασίας για ένα ήδη απομνημονευμένο κανάλι προκαλεί τη διαγραφή του. Για να προσθέσετε άλλα τηλεχειριστήρια 2 ή 4 πλήκτρων: Επαναλάβετε την ανωτέρω διαδικασία. Για να προσθέσετε ένα τηλεχειριστήριο 3 πλήκτρων - Σχ. 17 [1]. Πιέστε για 2 s το πλήκτρο PROG της μονάδας ελέγχου. Το κόκκινο ενδεικτικό ανάβει «σταθερά». [2]. Πιέστε το πλήκτρο PROG στο πίσω μέρος του Telis εντός 2 λεπτών. Το κόκκινο ενδεικτικό αναβοσβήνει, το τηλεχειριστήριο απομνημονεύεται. Το πάτημα του πλήκτρου SET επί 2 δευτερόλεπτα κατά τη διάρκεια της εκμάθησης διακόπτει την εκμάθηση. Οι είσοδοι ασφαλείας είναι ενεργοποιημένες κατά τη διάρκεια της εκμάθησης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Στο τέλος της εγκατάστασης, ελέγχετε οπωσδήποτε ότι η ανίχνευση εμποδίου συμμορφώνεται με το παράρτημα Α του προτύπου EN ΣΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΣΤΑΔΙΟ ΤΗΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ, Ο ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΣ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ ΣΕ ΕΤΟΙΜΟΤΗΤΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ. 5 - ΔΟΚΙΜΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 5.1 Χρήση των τηλεχειριστηρίων - Σχ. 19 Προεπιλεγμένος διαδοχικός τρόπος λειτουργίας. 5.2 Λειτουργία των φωτοηλεκτρικών κυττάρων Κάλυψη των φωτοκυττάρων κατά το κλείσιμο = η αυλόπορτα σταματά και ανοίγει ξανά μέχρι τέρμα. Κάλυψη των φωτοκυττάρων κατά το άνοιγμα = η αυλόπορτα σταματά. 5.3 Λειτουργία της μπάρας ανίχνευσης Ανίχνευση εμποδίου κατά το άνοιγμα/κλείσιμο = σταμάτημα + οπισθοδρόμηση. 5.4 Ειδικές λειτουργίες Βλ. βιβλίο χρήστη. 5.5 Εκπαίδευση των χρηστών Εκπαιδεύστε όλους τους χρήστες στη χρήση αυτής της μηχανοκίνητης αυλόπορτας με απόλυτη ασφάλεια (τυπική χρήση και αρχή απασφάλισης) καθώς και στους περιοδικούς υποχρεωτικούς ελέγχους. Copyright 2015 Somfy SAS. All rights reserved. 5

24 EL Elixo V RTS / Elixo V RTS 6 - ΣΥΝΔΕΣΗ ΤΩΝ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ 6.1 Γενικό σχέδιο καλωδίωσης - Σχ. 20 Για τη συμμόρφωση με το πρότυπο EN 12453, πρέπει να τοποθετηθεί στον κινητήρα ένα ενεργό αισθητήριο άκρο, εξοπλισμένο με ένα ηλεκτρονικό σύστημα που εξασφαλίζει τον αυτοέλεγχό του. Μετά την τοποθέτηση του ενεργού αισθητήριου άκρου, πρέπει οπωσδήποτε να πραγματοποιείτε μέτρηση δύναμης με μια συσκευή μέτρησης σύμφωνη με τις απαιτήσεις της ρήτρας του προτύπου EN Ακροδέκτες Ένδειξη ακροδεκτών Σύνδεση Σχόλιο 1 Γείωση Γείωση συνδεδεμένη στο εργοστάσιο Τροφοδοσία 230 V 2 3 N L Ουδέτερος Φάση M Μοτέρ Συνδεδεμένο στο εργοστάσιο 7-8 Flash Έξοδος πορτοκαλί Διαχείριση φωτός αναβοσβησίματος από το ή φωτισμός περιοχής πορτοκαλί φως 230 V - 60 W μέγ Aux Βοηθητική έξοδος (ξηρή επαφή) 11 Test Έξοδος ελέγχου ασφαλείας V 0 V Τροφοδοσία 24 V πρόσθετων εξαρτημάτων Επιλογή φωτισμού ή ηλεκτρικής κλειδαριάς με τον dipswitch 4 Αυτοέλεγχος των φωτοκυττάρων που ενεργοποιούνται κατά το κλείσιμο 315 ma μέγ. για σύνολο των πρόσθετων εξαρτημάτων σε όλες τις εξόδους 14 SE Ξηρή επαφή Μπάρα ανίχνευσης Ενεργή κατά το άνοιγμα και το κλείσιμο 15 Κοινός 16 Sec Cell - c Ξηρή επαφή Ενεργοποιημένο φωτοκύτταρο στο κλείσιμο 17 Sec Cell - o Ξηρή επαφή Ενεργοποιημένο φωτοκύτταρο στο άνοιγμα 18 Ξηρή επαφή Είσοδος εντολής ΠΛΗΡΕΣ ή ΑΝΟΙΓΜΑ μόνο 19 Κοινός 20 Ξηρή επαφή Είσοδος εντολής ΠΕΖΩΝ ή ΚΛΕΙΣΙΜΟ μόνο 21 Τερματικός διακόπτης 22 EOS Ant. 25 Πυρήνας Πλεξούδα μοτέρ (συνδεδεμένος στο εργοστάσιο) Κεραία 6.2 Περιγραφή των διαφόρων περιφερειακών εξαρτημάτων Φωτοηλεκτρικά κύτταρα Καλωδίωση σε «Είσοδος Ενεργοποιημένο φωτοκύτταρο στο κλείσιμο» - Σχ. 21 (ο αυτοέλεγχος δεν είναι διαθέσιμος στο άνοιγμα) Καλωδίωση σε «Είσοδος Ενεργοποιημένο φωτοκύτταρο στο κλείσιμο» - Σχ. 22 Με αυτοέλεγχο - Dipswitch 12 στο Χωρίς αυτοέλεγχο - Dipswitch 12 στο Ανακλαστικό φωτοηλεκτρικό κύτταρο Καλωδίωση σε «Είσοδος Ενεργοποιημένο φωτοκύτταρο στο κλείσιμο» με αυτοέλεγχο - Σχ. 23 Πορτοκαλί φως 230 V - Σχ. 24 Δυνατότητα ενεργοποίησης της προειδοποίησης με το πορτοκαλί φως (2 s πριν την κίνηση της αυλόπορτας) από τον dipswitch 11. Κεραία - Σχ. 25 Διακόπτης με κλειδί - Σχ. 26 Θυροτηλεοράσεις - Σχ. 27 Βοηθητική επαφή - φωτισμός - Σχ ΡΥΘΜΙΣΗ ΠΡΟΣΘΕΤΩΝ ΠΑΡΑΜΕΤΡΩΝ Η αλλαγή κατάστασης ενός dipswitch λαμβάνεται αμέσως υπόψη. Από προεπιλογή, όλοι οι dipswitch είναι στο. 7.1 Ροπή μοτέρ - Dipswitch 1 και 2 Ρύθμιση ροπής μοτέρ DIP - SW 1 DIP - SW 2 Ρύθμιση Ροπή 100 % Ροπή 75 % Ροπή 50 % Ροπή 25 % ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Αν τροποποιηθεί η παράμετρος «Ρύθμιση ροπής μοτέρ», ο τεχνικός εγκατάστασης πρέπει να ελέγχει οπωσδήποτε ότι η ανίχνευση εμποδίου συμμορφώνεται με το παράρτημα Α του προτύπου EN Η μη τήρηση της οδηγίας αυτής ενδέχεται να προκαλέσει σοβαρούς τραυματισμούς, για παράδειγμα λόγω σύνθλιψης από την αυλόπορτα. 7.2 Φορά περιστροφής του μοτέρ - Dipswitch 3 DIP - SW 3 Ρύθμιση Μοτέρ εγκατεστημένο αριστερά από την αυλόπορτα Μοτέρ εγκατεστημένο δεξιά από την αυλόπορτα 7.3 Βοηθητική έξοδος - Dipswitch 4 DIP - SW 4 Ρύθμιση Φωτισμός Ηλεκτρική κλειδαριά 7.4 Χρονοκαθυστέρηση φωτισμού - Dipswitch 5 DIP - SW 5 Ρύθμιση 30 δευτερόλεπτα 120 δευτερόλεπτα 7.5 Τρόποι λειτουργίας ενσύρματων εισόδων - Dipswitch 6 DIP - SW 6 Ρύθμιση Εντολή πλήρους ανοίγματος / πεζών Εντολή ανοίγματος / κλεισίματος 7.6 Τρόποι λειτουργίας - Dipswitch 7 έως 9 DIP - SW 7 SW 8 SW 9 Ρύθμιση Διαδοχικός Κάθε πάτημα του πλήκτρου του τηλεχειριστηρίου προκαλεί την κίνηση του μοτέρ (αρχική θέση: κλειστή αυλόπορτα) σύμφωνα με τον ακόλουθο κύκλο: άνοιγμα, σταμάτημα, κλείσιμο, σταμάτημα, άνοιγμα... Διαδοχικός + χρονοκαθυστέρηση αυτόματου κλεισίματος Η χρήση στον τρόπο λειτουργίας αυτόματου κλεισίματος επιτρέπεται μόνο εάν έχουν τοποθετηθεί φωτοηλεκτρικά κύτταρα. Σε διαδοχική λειτουργία με χρονοκαθυστέρηση αυτόματου κλεισίματος: το κλείσιμο της αυλόπορτας πραγματοποιείται αυτόματα μετά τη χρονοκαθυστέρηση που έχει προγραμματιστεί με το ποτενσιόμετρο TIME, ένα πάτημα του πλήκτρου του τηλεχειριστηρίου διακόπτει την τρέχουσα κίνηση και τη χρονοκαθυστέρηση κλεισίματος (η αυλόπορτα παραμένει ανοιχτή). 6 Copyright 2015 Somfy SAS. All rights reserved.

25 Elixo V RTS / Elixo V RTS DIP - SW 7 DIP SW 8 - DIP SW 9 - Ρύθμιση Ημιαυτόματος ένα πάτημα του πλήκτρου του τηλεχειριστηρίου κατά το άνοιγμα προκαλεί το σταμάτημα της αυλόπορτας, ένα πάτημα του πλήκτρου του τηλεχειριστηρίου κατά το κλείσιμο προκαλεί εκ νέου άνοιγμα. Αυτόματος Στην αυτόματη λειτουργία, η τελική θέση της αυλόπορτας θα είναι πάντοτε η κλειστή θέση. Η χρήση στον τρόπο λειτουργίας αυτόματου κλεισίματος επιτρέπεται μόνο εάν έχουν τοποθετηθεί φωτοηλεκτρικά κύτταρα. το κλείσιμο της αυλόπορτας πραγματοποιείται αυτόματα μετά τη χρονοκαθυστέρηση που έχει προγραμματιστεί με το ποτενσιόμετρο TIME, ένα πάτημα του πλήκτρου του τηλεχειριστηρίου κατά το άνοιγμα δεν έχει καμία επίδραση, ένα πάτημα του πλήκτρου του τηλεχειριστηρίου κατά το κλείσιμο προκαλεί εκ νέου άνοιγμα, ένα πάτημα του πλήκτρου του τηλεχειριστηρίου κατά τη χρονοκαθυστέρηση κλεισίματος ξεκινά τη χρονοκαθυστέρηση από την αρχή (η αυλόπορτα θα κλείσει με το πέρας της νέας χρονοκαθυστέρησης). Εάν υπάρχει ένα εμπόδιο στην περιοχή ανίχνευσης των φωτοκυττάρων, η αυλόπορτα δεν κλείνει. Θα κλείσει αφού αφαιρεθεί το εμπόδιο. Αυτόματος + μπλοκάρισμα φωτοκύτταρου Στην αυτόματη λειτουργία, η τελική θέση της αυλόπορτας θα είναι πάντοτε η κλειστή θέση. Η χρήση στον τρόπο λειτουργίας αυτόματου κλεισίματος επιτρέπεται μόνο εάν έχουν τοποθετηθεί φωτοηλεκτρικά κύτταρα. Μετά το άνοιγμα της αυλόπορτας, η διέλευση μπροστά από τα φωτοκύτταρα (αν η είσοδος ενεργοποιημένου φωτοκύτταρου στο κλείσιμο είναι ενεργοποιημένη) προκαλεί το κλείσιμο ύστερα από μικρή χρονοκαθυστέρηση (σταθερός χρόνος 2 s). Εάν δεν διέλθει κανείς μπροστά από τα φωτοκύτταρα, η αυλόπορτα κλείνει αυτόματα μετά τη χρονοκαθυστέρηση κλεισίματος που έχει προγραμματιστεί με το ποτενσιόμετρο TIME. Εάν υπάρχει ένα εμπόδιο στην περιοχή ανίχνευσης των φωτοκυττάρων, η αυλόπορτα δεν κλείνει. Θα κλείσει αφού αφαιρεθεί το εμπόδιο. Ενσύρματη λειτουργία τύπου dead man Ο έλεγχος της αυλόπορτας πραγματοποιείται με παρατεταμένη ενεργοποίηση ενός ενσύρματου χειριστηρίου μόνο: το άνοιγμα στην είσοδο ελέγχει το ΑΝΟΙΓΜΑ, το κλείσιμο στην είσοδο ελέγχει το ΚΛΕΙΣΙΜΟ. Τα ασύρματα χειριστήρια και τα χειριστήρια πεζών είναι ανενεργά. Δεν υπάρχει περιοχή επιβράδυνσης στην ενσύρματη λειτουργία τύπου dead man. Αυτός ο τρόπος λειτουργίας μπορεί να ενεργοποιηθεί χωρίς εκμάθηση. 7.7 Αυτοέλεγχος μπάρας ανίχνευσης - Dipswitch 10 DIP - SW 10 Ρύθμιση Χωρίς αυτοέλεγχο Με αυτοέλεγχο 7.8 Προειδοποίηση πορτοκαλί φωτός - Dipswitch 11 DIP - SW 11 Ρύθμιση χωρίς προειδοποίηση με προειδοποίηση 2 s πριν από την κίνηση 7.9 Αυτοέλεγχος φωτοκυττάρων κατά το κλείσιμο - Dipswitch 12 DIP - SW 12 Ρύθμιση Χωρίς αυτοέλεγχο Με αυτοέλεγχο: ο αυτοέλεγχος είναι διαθέσιμος μόνο για το φωτοκύτταρο που είναι συνδεδεμένο στην είσοδο ενεργοποιημένου φωτοκύτταρου στο κλείσιμο Ρύθμιση της χρονοκαθυστέρησης κλεισίματος - Σχ. 29 Ρυθμίστε τη χρονοκαθυστέρηση κλεισίματος (μέχρι 120 s) με το ποτενσιόμετρο TIME όταν επιλεγεί ο τρόπος λειτουργίας «Διαδοχικός + χρονοκαθυστέρηση αυτόματου κλεισίματος», ο «Αυτόματος» τρόπος λειτουργίας ή ο τρόπος λειτουργίας «Αυτόματος + μπλοκάρισμα φωτοκύτταρου»: Περιστρέψτε το ποτενσιόμετρο προς τα δεξιά για να αυξήσετε τη χρονοκαθυστέρηση. Περιστρέψτε το ποτενσιόμετρο προς τα αριστερά για να μειώσετε τη χρονοκαθυστέρηση. 8 - ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΩΝ 8.1 Απομνημόνευση τηλεχειριστηρίων 2 ή 4 πλήκτρων για άνοιγμα πεζών - Σχ. 30 [1]. Πατήστε (επί 2 s) το πλήκτρο PROG (αριθμός 7, Σχ. 3). Το κόκκινο ενδεικτικό ανάβει σταθερά. [2]. Πατήστε δεύτερη φορά το πλήκτρο PROG. Το κόκκινο ενδεικτικό αναβοσβήνει αργά μία φορά. [3]. Πατήστε το πλήκτρο του τηλεχειριστηρίου, που θέλετε να ελέγχει το άνοιγμα πεζών της αυλόπορτας. Το κόκκινο ενδεικτικό αναβοσβήνει, το τηλεχειριστήριο απομνημονεύεται. Το άνοιγμα πεζών αντιστοιχεί σε 7 δευτερόλεπτα λειτουργίας της αυλόπορτας. 8.2 Απομνημόνευση τηλεχειριστηρίων 2 ή 4 πλήκτρων για έλεγχο της βοηθητικής εξόδου - Σχ. 31 [1]. Πατήστε (επί 2 s) το πλήκτρο PROG (αριθμός 7, Σχ. 3). Το κόκκινο ενδεικτικό ανάβει σταθερά. [2]. Πατήστε δεύτερη φορά το πλήκτρο PROG. Το κόκκινο ενδεικτικό αναβοσβήνει αργά μία φορά για 0,5 s. [3]. Πατήστε τρίτη φορά το πλήκτρο PROG. Το κόκκινο ενδεικτικό αναβοσβήνει πολύ αργά μία φορά για 2 s. [4]. Πατήστε το πλήκτρο του τηλεχειριστηρίου, που θέλετε να ελέγχει τη βοηθητική έξοδο. Το κόκκινο ενδεικτικό αναβοσβήνει, το τηλεχειριστήριο απομνημονεύεται. 9 - ΔΙΑΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΩΝ ΚΑΙ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΡΥΘΜΙΣΕΩΝ 9.1 Διαγραφή απομνημονευμένων τηλεχειριστηρίων - Σχ. 32 Προκαλεί τη διαγραφή όλων των απομνημονευμένων τηλεχειριστηρίων. 9.2 Διαγραφή της εκμάθησης - Σχ. 33 Προκαλεί τη διαγραφή της εκμάθησης: μετατόπιση μεταξύ των θυρόφυλλων, περιοχή επιβράδυνσης στο τέλος διαδρομής ΕΠΊΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΆΤΩΝ ΜΠΆΡΑΣ ΑΝΊΧΝΕΥΣΗΣ Η επίλυση προβλημάτων πρέπει να πραγματοποιείται εκτός τάσης. Η μπάρα ανίχνευσης πρέπει να επανασυνδέεται μετά την επίλυση προβλημάτων. Αποσυνδέστε την μπάρα ανίχνευσης και γεφυρώστε τους ακροδέκτες 14 και 15 της ηλεκτρονικής μονάδας του μοτέρ. Ο μηχανισμός λειτουργεί χωρίς ασφάλεια. ΚΙΝΔΥΝΟΣ Copyright 2015 Somfy SAS. All rights reserved. 7 EL

26 EL Elixo V RTS / Elixo V RTS 11 - ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΓΕΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Τροφοδοσία ηλεκτρικού δικτύου Μέγ. κατανάλωση ισχύος Κλιματικές συνθήκες χρήσης Ραδιοσυχνότητα Somfy Αριθμός καναλιών που μπορούν να απομνημονευθούν ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ Είσοδος Τύπος ασφαλείας με δυνατότητα προγραμματισμού Συμβατότητα στο κλείσιμο Είσοδος ενσύρματου ελέγχου Έξοδος πορτοκαλί φωτός Έξοδος ελέγχου εισόδου ασφαλείας Έξοδος τροφοδοσίας πρόσθετων εξαρτημάτων Είσοδος εξωτερικής κεραίας ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Λειτουργία αυτόματου κλεισίματος Προειδοποίηση πορτοκαλί φωτός Ταχύτητα προσέγγισης κατά το κλείσιμο 220/230 V - 50/60 Hz Elixo 500: 400 W - Elixo 800: 300 W - 20 C / + 60 C - IP44 433,42 MHz < 10 mw 128 Ξηρή επαφή: NC Φωτοηλεκτρικά κύτταρα TX/RX - Ανακλαστικό φωτοκύτταρο - Μπάρα ανίχνευσης Ξηρή επαφή: NO 220/230 V - 60 W μέγ. - 50/60 Hz Ναι: για εφικτό αυτοέλεγχο το φωτοκύτταρο στο κλείσιμο 24 VAC ma μέγ. Ναι: συμβατή κεραία RTS (κωδ ) Ναι: προγραμματιζόμενη χρονοκαθυστέρηση εκ νέου κλεισίματος από 0 έως 120 s Προγραμματιζόμενη: χωρίς ή με προειδοποίηση (σταθερή διάρκεια 2 s) Από προεπιλογή 33% της κανονικής ταχύτητας 8 Copyright 2015 Somfy SAS. All rights reserved.

27

28 Somfy SAS 50 avenue du Nouveau Monde BP Cluses Cedex France Somfy SAS, capital Euros, RCS Annecy /2016

Ventiladores helicoidales murales o tubulares, versión PL equipados con hélice de plástico y versión AL equipados con hélice de aluminio.

Ventiladores helicoidales murales o tubulares, versión PL equipados con hélice de plástico y versión AL equipados con hélice de aluminio. HCH HCT HCH HCT Ventiladores helicoidales murales o tubulares, de gran robustez Ventiladores helicoidales murales o tubulares, versión PL equipados con hélice de plástico y versión AL equipados con hélice

Διαβάστε περισσότερα

Catálogodegrandespotencias

Catálogodegrandespotencias www.dimotor.com Catálogogranspotencias Índice Motores grans potencias 3 Motores asíncronos trifásicos Baja Tensión y Alta tensión.... 3 Serie Y2 Baja tensión 4 Motores asíncronos trifásicos Baja Tensión

Διαβάστε περισσότερα

!Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr

!Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr !Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr Stato di tensione F A = F / A F Traione pura stato di tensione monoassiale F M A M Traione e torsione stato di tensione piano = F /

Διαβάστε περισσότερα

SLIDYMOOVE 600. Istruzioni online Ηλεκτρονικό εγχειρίδιο IT EL. Manuale di installazione e d'uso Εγχειρίδιο εγκατάστασης και χρήσης.

SLIDYMOOVE 600. Istruzioni online Ηλεκτρονικό εγχειρίδιο IT EL. Manuale di installazione e d'uso Εγχειρίδιο εγκατάστασης και χρήσης. www.somfy.com SLIDYMOOVE 600 IT EL Manuale di installazione e d'uso Εγχειρίδιο εγκατάστασης και χρήσης Istruzioni online Ηλεκτρονικό εγχειρίδιο 5130114A www.somfy.info/slidymoove Versione tradotta del

Διαβάστε περισσότερα

Ixengo L 230V RTS. IT Manuale d installazione PT Manual de instalação ES Manual de instalación EL Εγχειρίδιο εγκατάστασης

Ixengo L 230V RTS. IT Manuale d installazione PT Manual de instalação ES Manual de instalación EL Εγχειρίδιο εγκατάστασης Ixengo L 230V RTS IT Manuale d installazione PT Manual de instalação ES Manual de instalación EL Εγχειρίδιο εγκατάστασης Ixengo L 230V RTS Versione tradotta del manuale Indice 1 - Istruzioni di sicurezza

Διαβάστε περισσότερα

Stato di tensione triassiale Stato di tensione piano Cerchio di Mohr

Stato di tensione triassiale Stato di tensione piano Cerchio di Mohr Stato di tensione triassiale Stato di tensione iano Cerchio di Mohr Stato di tensione F A = F / A F Traione ura stato di tensione monoassiale F M A M Traione e torsione stato di tensione iano = F / A =

Διαβάστε περισσότερα

GDK 700. Motorizzazione per porta del garage Μηχανισµός γκαραζόπορτας. IT Guida all installazione e all uso. EL Εγχειρίδιο εγκατάστασης και χρήσης

GDK 700. Motorizzazione per porta del garage Μηχανισµός γκαραζόπορτας. IT Guida all installazione e all uso. EL Εγχειρίδιο εγκατάστασης και χρήσης www.somfy.com GDK 700 Motorizzazione per porta del garage Μηχανισµός γκαραζόπορτας IT Guida all installazione e all uso EL Εγχειρίδιο εγκατάστασης και χρήσης 5130198A Versione tradotta del manuale IT

Διαβάστε περισσότερα

KIT DE DRENAJE DE CONDENSADOS

KIT DE DRENAJE DE CONDENSADOS KIT DE DRENAJE DE CONDENSADOS Estas instrucciones forman parte integrante del manual que acompaña el aparato en el cual está instalado este Kit. Este manual se refiere a ADVERTENCIAS GENERALES y REGLAS

Διαβάστε περισσότερα

CONFIGURAZIONE DELLA CASELLA DI POSTA ELETTRONICA CERTIFICATA (P.E.C.)

CONFIGURAZIONE DELLA CASELLA DI POSTA ELETTRONICA CERTIFICATA (P.E.C.) CONFIGURAZIONE DELLA CASELLA DI POSTA ELETTRONICA CERTIFICATA (P.E.C.) Consigliamo di configurare ed utilizzare la casella di posta elettronica certificata tramite il webmail dedicato fornito dal gestore

Διαβάστε περισσότερα

somfy.com Elixo 500 24 V EN ES PT EL Installation manual Manual de instalación Manual de instalação Εγχειρίδιο εγκατάστασης 5054405A

somfy.com Elixo 500 24 V EN ES PT EL Installation manual Manual de instalación Manual de instalação Εγχειρίδιο εγκατάστασης 5054405A somfy.com Elixo 500 24 V EN ES PT EL Installation manual Manual de instalación Manual de instalação Εγχειρίδιο εγκατάστασης 5054405A CONTENTS GENERAL INFORMATION 2 SAFETY 2 General information 2 Safety

Διαβάστε περισσότερα

την..., επειδή... Se usa cuando se cree que el punto de vista del otro es válido, pero no se concuerda completamente

την..., επειδή... Se usa cuando se cree que el punto de vista del otro es válido, pero no se concuerda completamente - Concordar En términos generales, coincido con X por Se usa cuando se concuerda con el punto de vista de otro Uno tiende a concordar con X ya Se usa cuando se concuerda con el punto de vista de otro Comprendo

Διαβάστε περισσότερα

AMORTIGUADORES DE VIBRACIÓN

AMORTIGUADORES DE VIBRACIÓN AMORTIGUADORES DE VIBRACIÓN Estas instrucciones forman parte integrante del manual que acompaña el aparato en el cual se va a instalar este accesorio. Este manual se refiere a ADVERTENCIAS GENERALES y

Διαβάστε περισσότερα

Ge m i n i. il nuovo operatore compatto e leggero. η καινούργια και ελαφριά αυτόματη πόρτα

Ge m i n i. il nuovo operatore compatto e leggero. η καινούργια και ελαφριά αυτόματη πόρτα Ge m i n i 6 il nuovo operatore compatto e leggero η καινούργια και ελαφριά αυτόματη πόρτα Porte Gemini 6 Operatore a movimento lineare per porte automatiche a scorrimento orizzontale. Leggero, robusto

Διαβάστε περισσότερα

Métodos Matemáticos en Física L4F. CONDICIONES de CONTORNO+Fuerzas Externas (Cap. 3, libro APL)

Métodos Matemáticos en Física L4F. CONDICIONES de CONTORNO+Fuerzas Externas (Cap. 3, libro APL) L4F. CONDICIONES de CONTORNO+Fuerzas Externas (Cap. 3, libro Condiciones de contorno. Fuerzas externas aplicadas sobre una cuerda. condición que nos describe un extremo libre en una cuerda tensa. Ecuación

Διαβάστε περισσότερα

Esercizi sui circoli di Mohr

Esercizi sui circoli di Mohr Esercizi sui circoli di Mohr ESERCIZIO A Sia assegnato lo stato tensionale piano nel punto : = -30 N/mm² = 30 N/mm² x = - N/mm² 1. Determinare le tensioni principali attraverso il metodo analitico e mediante

Διαβάστε περισσότερα

AXIAL ES SU MEJOR ELECCIÓN. MÁXIMA CALIDAD ALTA TECNOLOGÍA VARIEDAD DE MODELOS PRESTACIONES SERVICIO. La plegadora de la serie PSE, le ofrece

AXIAL ES SU MEJOR ELECCIÓN. MÁXIMA CALIDAD ALTA TECNOLOGÍA VARIEDAD DE MODELOS PRESTACIONES SERVICIO. La plegadora de la serie PSE, le ofrece PLEGADORA SERIE PSE AXIAL ES SU MEJOR ELECCIÓN. MÁXIMA CALIDAD ALTA TECNOLOGÍA VARIEDAD DE MODELOS PRESTACIONES SERVICIO La plegadora de la serie PSE, le ofrece una gran variedad de modelos, que comprende

Διαβάστε περισσότερα

TRIGONOMETRIA: ANGOLI ASSOCIATI

TRIGONOMETRIA: ANGOLI ASSOCIATI FACOLTÀ DI INGEGNERIA CORSO DI AZZERAMENTO - MATEMATICA ANNO ACCADEMICO 010-011 ESERCIZI DI TRIGONOMETRIA: ANGOLI ASSOCIATI Esercizio 1: Fissata in un piano cartesiano ortogonale xoy una circonferenza

Διαβάστε περισσότερα

Lógica Proposicional

Lógica Proposicional Proposicional educción Natural Proposicional - 1 Justificación de la validez del razonamiento os maneras diferentes de justificar Justificar que la veracidad de las hipótesis implica la veracidad de la

Διαβάστε περισσότερα

Lógica Proposicional. Justificación de la validez del razonamiento?

Lógica Proposicional. Justificación de la validez del razonamiento? Proposicional educción Natural Proposicional - 1 Justificación de la validez del razonamiento? os maneras diferentes de justificar Justificar que la veracidad de las hipótesis implica la veracidad de la

Διαβάστε περισσότερα

Αποτελέσματα έρευνας σε συνδικαλιστές

Αποτελέσματα έρευνας σε συνδικαλιστές From law to practice-praxis Αποτελέσματα έρευνας σε συνδικαλιστές Το πρόγραμμα συγχρηματοδοτείται από την ΕΕ Συγχρηματοδοτείται από την Ευρωπαϊκή Ένωση Γνωρίζετε τι προβλέπει η Οδηγία 2002/14; Sa che cosa

Διαβάστε περισσότερα

somfy.com Dexxo Optimo RTS Installation manual Manual de instalación Manual de instalação Εγχειρίδιο εγκατάστασης A

somfy.com Dexxo Optimo RTS Installation manual Manual de instalación Manual de instalação Εγχειρίδιο εγκατάστασης A somfy.com Dexxo Optimo RTS EN ES PT EL Installation manual Manual de instalación Manual de instalação Εγχειρίδιο εγκατάστασης 5056739A CONTENTS GENERAL PRESENTATION 2 SAFETY INSTRUCTIONS 2 Caution 2 Safety

Διαβάστε περισσότερα

Microscopi a penna PEAK. Sommario

Microscopi a penna PEAK. Sommario Microscopi a penna PEAK Sommario Microscopi a penna PEAK 2001-15 2 Microscopio a penna PEAK 2001-15, versione lunga 3 Microscopio a penna PEAK 2001-25 3 Microscopio a penna PEAK 2001-50 4 Microscopio a

Διαβάστε περισσότερα

SOLUCIONES DE LAS ACTIVIDADES Págs. 101 a 119

SOLUCIONES DE LAS ACTIVIDADES Págs. 101 a 119 Página 0. a) b) π 4 π x 0 4 π π / 0 π / x 0º 0 x π π. 0 rad 0 π π rad 0 4 π 0 π rad 0 π 0 π / 4. rad 4º 4 π π 0 π / rad 0º π π 0 π / rad 0º π 4. De izquierda a derecha: 4 80 π rad π / rad 0 Página 0. tg

Διαβάστε περισσότερα

somfy.com Dexxo Optimo RTS Installation manual Manual de instalación Manual de instalação Εγχειρίδιο εγκατάστασης 5056739C

somfy.com Dexxo Optimo RTS Installation manual Manual de instalación Manual de instalação Εγχειρίδιο εγκατάστασης 5056739C somfy.com Dexxo Optimo RTS EN ES PT EL Installation manual Manual de instalación Manual de instalação Εγχειρίδιο εγκατάστασης 5056739C CONTENTS GENERAL PRESENTATION 2 SAFETY INSTRUCTIONS 2 Caution 2 Safety

Διαβάστε περισσότερα

S.Barbarino - Esercizi svolti di Campi Elettromagnetici. Esercizi svolti di Antenne - Anno 2004 I V ...

S.Barbarino - Esercizi svolti di Campi Elettromagnetici. Esercizi svolti di Antenne - Anno 2004 I V ... SBarbarino - Esercizi svolti di Campi Elettromagnetici Esercizi svolti di Antenne - Anno 004 04-1) Esercizio n 1 del 9/1/004 Si abbia un sistema di quattro dipoli hertziani inclinati, disposti uniformemente

Διαβάστε περισσότερα

somfy.com FX24 - Installation manual - Manual de instalación - Manual de instalação - Εγχειρίδιο εγκατάστασης C

somfy.com FX24 - Installation manual - Manual de instalación - Manual de instalação - Εγχειρίδιο εγκατάστασης C somfy.com FX24 EN ES PT EL - Installation manual - Manual de instalación - Manual de instalação - Εγχειρίδιο εγκατάστασης - 2-5054417C CONTENTS GENERAL 2 SAFETY INSTRUCTIONS 2 Warning 2 Safety instructions

Διαβάστε περισσότερα

somfy.com Elixo 500 230 V EN ES PT EL Installation manual Manual de instalación Manual de instalação Εγχειρίδιο εγκατάστασης 5054409A

somfy.com Elixo 500 230 V EN ES PT EL Installation manual Manual de instalación Manual de instalação Εγχειρίδιο εγκατάστασης 5054409A somfy.com Elixo 500 230 V EN ES PT EL Installation manual Manual de instalación Manual de instalação Εγχειρίδιο εγκατάστασης 505440 CONTENTS GENERL INFORMTION 2 SFETY 2 General information 2 Safety instructions

Διαβάστε περισσότερα

FILTRO DE RED METÁLICA

FILTRO DE RED METÁLICA FILTRO DE RED METÁLICA Estas instrucciones forman parte integrante del manual que acompaña el aparato en el cual está instalado el accesorio. Este manual se refiere a ADVERTENCIAS GENERALES y a REGLAS

Διαβάστε περισσότερα

Académico Introducción

Académico Introducción - Σε αυτήν την εργασία/διατριβή θα αναλύσω/εξετάσω/διερευνήσω/αξιολογήσω... general para un ensayo/tesis Για να απαντήσουμε αυτή την ερώτηση, θα επικεντρωθούμε πρώτα... Para introducir un área específica

Διαβάστε περισσότερα

Inmigración Estudiar. Estudiar - Universidad. Indicar que quieres matricularte. Indicar que quieres matricularte en una asignatura.

Inmigración Estudiar. Estudiar - Universidad. Indicar que quieres matricularte. Indicar que quieres matricularte en una asignatura. - Universidad Me gustaría matricularme en la universidad. Indicar que quieres matricularte Me quiero matricular. Indicar que quieres matricularte en una asignatura en un grado en un posgrado en un doctorado

Διαβάστε περισσότερα

Wilo-Stratos/-D/-Z/-ZD

Wilo-Stratos/-D/-Z/-ZD Wilo-Stratos/-D/-Z/-ZD E Instrucciones de instalación y funcionamiento GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας I Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione 2 090 721-Ed.01 / 2008-08-Locatech Fig. 1a:

Διαβάστε περισσότερα

ΕΙΣΑΓΩΓΗ INTRODUCCIÓN

ΕΙΣΑΓΩΓΗ INTRODUCCIÓN ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ ΚΑΙ ΔΙΑΒΟΥΛΕΥΣΗ ΣΤΑ ΕΥΡΩΠΑΙΚΑ ΣΥΜΒΟΥΛΙΑ ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ (ΕΣΕ) KAI Η ΚΟΙΝΟΤΙΚΗ ΟΔΗΓΙΑ 2009/38 INFORMACIÓN Y CONSULTA EN LOS COMITÉS DE EMPRESA EUROPEOS (CEE) Y LA DIRECTIVA COMUNITARIA 2009/38 Αθανάσιος

Διαβάστε περισσότερα

ECONOMIA MONETARIA (parte generale) Prof. Guido Ascari LEZIONE 3 LA DOMANDA DI MONETA

ECONOMIA MONETARIA (parte generale) Prof. Guido Ascari LEZIONE 3 LA DOMANDA DI MONETA ECONOMIA MONETARIA (parte generale) Prof. Guido Ascari Anno 2006-2007 2007 LEZIONE 3 LA DOMANDA DI MONETA LA DOMANDA DI MONETA Teoria Macro Micro Th.Quantitativa Th.. Keynesiana => Keynes, Tobin Th. Friedman

Διαβάστε περισσότερα

Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης AMPADE MOOCROMATICHE VIMAR DIMMERABII A 0 V~ - VIMAR 0 V~ DIMMABE MOOCHROME AMP AMPE MOOCHROME VIMAR VARIATEUR 0 V~ - DIMMERFÄHIGE MOOCHROMATICHE AMPE VO VIMAR MIT 0 V~ ÁMPARA MOOCROMÁTICA VIMAR REGUABE

Διαβάστε περισσότερα

Gruppo idraulico solare a singola via

Gruppo idraulico solare a singola via Gruppo idraulico a singola via per impianti solari termici ΣΥΓΚΡΟΤΗΜΑ ΚΥΚΛΟΦΟΡΗΤΗ ΜΟΝΗΣ ΓΡΑΜΜΗΣ ΓΙΑ ΗΛΙΑΚΑ ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΒΕΒΙΑΣΜΕΝΗΣ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑΣ Il Descrizione Περιγραφή gruppo di circolazione viene utilizzato

Διαβάστε περισσότερα

Высокоэффективные настенные газовые котлы

Высокоэффективные настенные газовые котлы es ru el GR Caldera mural de gas de alto rendimiento Manual de uso para el usuario y el instalador Высокоэффективные настенные газовые котлы Руководство по установке и эксплуатации Υψηλής απόδοσης λέβητες

Διαβάστε περισσότερα

Ακαδημαϊκός Λόγος Εισαγωγή

Ακαδημαϊκός Λόγος Εισαγωγή - Nel presente studio/saggio/lavoro si andranno ad esaminare/investigare/analizzare/individuare... Γενική εισαγωγή για μια εργασία/διατριβή Per poter rispondere a questa domanda, mi concentrerò in primo

Διαβάστε περισσότερα

Português (traduzido das instruções originais) 55. Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 90

Português (traduzido das instruções originais) 55. Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 90 www..eu DW079 Español (traducido de las instrucciones originales) 5 Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 22 Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 38 Português (traduzido das instruções

Διαβάστε περισσότερα

SC1500 INSTRUCTIONS FOR USE 2/13 FORM NO. 56091050. Instrucciones de uso Manual de Utilização Istruzioni d uso Οδηγίες χρήσης. Models: 56104002 (51D)

SC1500 INSTRUCTIONS FOR USE 2/13 FORM NO. 56091050. Instrucciones de uso Manual de Utilização Istruzioni d uso Οδηγίες χρήσης. Models: 56104002 (51D) 2/13 FORM NO. 56091050 A-Español B-Português C-Italiano D-Ελληvικά Models: 56104002 (51D) Instrucciones de uso Manual de Utilização Istruzioni d uso Οδηγίες χρήσης SC1500 INSTRUCTIONS FOR USE A - ESPAÑOL

Διαβάστε περισσότερα

BULK 298 FE. Instruction manual. Libretto d instruzioni. Manual de instrucciones Manuel d instructions. Manual do operador

BULK 298 FE. Instruction manual. Libretto d instruzioni. Manual de instrucciones Manuel d instructions. Manual do operador BULK 298 FE EN Instruction manual IT Libretto d instruzioni ES FR Manual de instrucciones Manuel d instructions PT GR Manual do operador Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción 2 2. Normas y precauciones

Διαβάστε περισσότερα

Il testo è stato redatto a cura di: Daniele Ferro (Tecnico della prevenzione - S.Pre.S.A.L. - ASL 12 Biella)

Il testo è stato redatto a cura di: Daniele Ferro (Tecnico della prevenzione - S.Pre.S.A.L. - ASL 12 Biella) Lo Sportello Sicurezza di Biella, di cui fanno parte l I.N.A.I.L., la D.P.L. e l A.S.L. 12, nell ambito delle iniziative tese a promuovere la cultura della salute e della sicurezza ha realizzato, questo

Διαβάστε περισσότερα

LCD Digital Colour TV

LCD Digital Colour TV LCD Digital Colour TV Manual de instrucciones δηγίες ρήσης Manual de Instruções ES GR PT KDL-40ZX1 2008 Sony Corporation 4-128-850-31(1) Introducción Gracias por elegir este producto Sony. Antes de utilizar

Διαβάστε περισσότερα

TRIGONOMETRIA. hipotenusa L 2. hipotenusa

TRIGONOMETRIA. hipotenusa L 2. hipotenusa TRIGONOMETRIA. Calcular las razones trigonométricas de 0º, º y 60º. Para calcular las razones trigonométricas de º, nos ayudamos de un triángulo rectángulo isósceles como el de la figura. cateto opuesto

Διαβάστε περισσότερα

G. Parmeggiani, 15/1/2019 Algebra Lineare, a.a. 2018/2019, numero di MATRICOLA PARI. Svolgimento degli Esercizi per casa 12

G. Parmeggiani, 15/1/2019 Algebra Lineare, a.a. 2018/2019, numero di MATRICOLA PARI. Svolgimento degli Esercizi per casa 12 G. Parmeggiani, 5//9 Algebra Lineare, a.a. 8/9, Scuola di Scienze - Corsi di laurea: Studenti: Statistica per l economia e l impresa Statistica per le tecnologie e le scienze numero di MATRICOLA PARI Svolgimento

Διαβάστε περισσότερα

1 La teoría de Jeans. t + (n v) = 0 (1) b) Navier-Stokes (conservación del impulso) c) Poisson

1 La teoría de Jeans. t + (n v) = 0 (1) b) Navier-Stokes (conservación del impulso) c) Poisson 1 La teoría de Jeans El caso ás siple de evolución de fluctuaciones es el de un fluído no relativista. las ecuaciones básicas son: a conservación del núero de partículas n t + (n v = 0 (1 b Navier-Stokes

Διαβάστε περισσότερα

Instrucciones para el montaje y recomendaciones para el mantenimiento. Manual de Instrucciones

Instrucciones para el montaje y recomendaciones para el mantenimiento. Manual de Instrucciones Instrucciones para el montaje y recomendaciones para el mantenimiento CGW LUX 60 TC 4G AI AL CI CGW LUX 90 TC 5G AI AL DR CI Manual de Instrucciones CGW LUX 60 TC 4G AI AL CI CGW LUX 90 TC 5G AI AL DR

Διαβάστε περισσότερα

Línea: Conexiones Eléctricas Blindadas Multipolar Logic

Línea: Conexiones Eléctricas Blindadas Multipolar Logic Línea: onexiones léctricas lindadas Multipolar Logic aracterísticas enerales La línea Multipolar Logic se produce para atender todos los casos en donde son necesarias conexiones de maniobra y/o potencia,

Διαβάστε περισσότερα

BULK FIRST E. Instruction manual. Libretto d instruzioni. Manual de instrucciones Manuel d instructions. Manual do operador

BULK FIRST E. Instruction manual. Libretto d instruzioni. Manual de instrucciones Manuel d instructions. Manual do operador BULK FIRST E EN Instruction manual IT Libretto d instruzioni ES FR Manual de instrucciones Manuel d instructions PT GR Manual do operador Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción 2 2. Normas y precauciones

Διαβάστε περισσότερα

LCD Digital Colour TV

LCD Digital Colour TV 3-219-178-34(1) LCD Digital Colour TV Manual de instrucciones Antes de utilizar el televisor, lea la sección Información de seguridad de este manual. Conserve este manual para consultarlo en el futuro.

Διαβάστε περισσότερα

IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA

IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI PADOVA - CENTRO LINGUISTICO DI ATENEO IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA Vedere film in lingua straniera è un modo utile e divertente per imparare o perfezionare una lingua straniera.

Διαβάστε περισσότερα

Filipenses 2:5-11. Filipenses

Filipenses 2:5-11. Filipenses Filipenses 2:5-11 Filipenses La ciudad de Filipos fue nombrada en honor de Felipe II de Macedonia, padre de Alejandro. Con una pequeña colonia judía aparentemente no tenía una sinagoga. El apóstol fundó

Διαβάστε περισσότερα

Flash HVL-F43M (2) Manual de instrucciones. Bruksanvisning. Manual de instruções. Οδηγίες λειτουργίας

Flash HVL-F43M (2) Manual de instrucciones. Bruksanvisning. Manual de instruções. Οδηγίες λειτουργίας 4-463-175-31(2) Flash Manual de instrucciones Bruksanvisning Manual de instruções Οδηγίες λειτουργίας ES SE PT GR 2013 Sony Corporation Printed in China HVL-F43M Español Antes de utilizar el producto,

Διαβάστε περισσότερα

SR 1900. Instrucciones de uso Manual de Utilização Istruzioni d uso Οδηγίες χρήσης. 3/07 revised 1 / FORM NO. 56041663

SR 1900. Instrucciones de uso Manual de Utilização Istruzioni d uso Οδηγίες χρήσης. 3/07 revised 1 / FORM NO. 56041663 SR 1900 Instrucciones de uso Manual de Utilização Istruzioni d uso Οδηγίες χρήσης Models: 56507009 (4 cyl LPG), 56507010 (4 cyl Petrol), 56507011 (4 cyl Diesel) 56508769 (4 cyl LPG / cab), 56508770 (4

Διαβάστε περισσότερα

MOTORIDUTTORE PER CANCELLI SCORREVOLI

MOTORIDUTTORE PER CANCELLI SCORREVOLI MOTORIDUTTORE PER CANCELLI SCORREVOLI Modelo GRITAL /220Volt ITALIAN AVVISO IMPORTANTE PER L INSTALLATORE NORME GENERALI DI SICUREZZA 1) ATTENZIONE! Per garantire la sicurezza delle persone, è importante

Διαβάστε περισσότερα

DCR-SX30E/SX31E/SX40E/SX41E/SX50E/SX60E

DCR-SX30E/SX31E/SX40E/SX41E/SX50E/SX60E 4-132-765-32(1) DCR-SX30E/SX31E/SX40E/SX41E/SX50E/SX60E ES/PT/GR/TR Digital Video Camera Recorder Manual de instrucciones Manual de instruções Οδηγός Χρήσης Kullanma Kılavuzu ES PT GR TR http://www.sony.net/

Διαβάστε περισσότερα

GENERAL PRESENTATION 2 SAFETY INSTRUCTIONS 2 Caution 2 Safety instructions 2. PRODUCT DESCRIPTION 2 Product components 2 Types of door 2

GENERAL PRESENTATION 2 SAFETY INSTRUCTIONS 2 Caution 2 Safety instructions 2. PRODUCT DESCRIPTION 2 Product components 2 Types of door 2 5048551A-GB 26/04/07 14:36 Page 1 CONTENTS GENERAL PRESENTATION 2 SAFETY INSTRUCTIONS 2 Caution 2 Safety instructions 2 GB PRODUCT DESCRIPTION 2 Product components 2 Types of door 2 POINTS TO CHECK PRIOR

Διαβάστε περισσότερα

EKKO ART CONSERVARE CON CURA QUESTE ISTRUZIONI

EKKO ART CONSERVARE CON CURA QUESTE ISTRUZIONI Manuale per il collegamento e l uso - Installation and operation manual Manuel pour le raccordement et l emploi - Manual para el conexionado y el uso Installations-und Benutzerhandbuch - Εγχειρίδιο σύνδεσης

Διαβάστε περισσότερα

Oximo io. Oδηγός εγκατάστασης GB ES PT GR INSTALLATION GUIDE GUÍA DE INSTALACIÓN GUIA DE INSTALAÇÃO. somfy.com. Situo io Situo io A/M Situo io mobile

Oximo io. Oδηγός εγκατάστασης GB ES PT GR INSTALLATION GUIDE GUÍA DE INSTALACIÓN GUIA DE INSTALAÇÃO. somfy.com. Situo io Situo io A/M Situo io mobile i i i i somfy.com Oximo io GB INSTALLATION GUIDE GUÍA DE INSTALACIÓN GUIA DE INSTALAÇÃO Oδηγός εγκατάστασης C ok C ok Situo io Situo io A/M Situo io mobile Telis 1 io Impresario Chronis io Telis Composio

Διαβάστε περισσότερα

Para obtener más información sobre funciones avanzadas, consulte la Guía práctica de Handycam (PDF).

Para obtener más información sobre funciones avanzadas, consulte la Guía práctica de Handycam (PDF). 3-214-661-41(1) Digital HD Video Camera Recorder Manual de instrucciones Manual de instruções Οδηγός Χρήσης ES PT GR HDR-CX6EK/CX7E/CX7EK Para obtener más información sobre funciones avanzadas, consulte

Διαβάστε περισσότερα

Processi di Markov di nascita e morte. soluzione esprimibile in forma chiusa

Processi di Markov di nascita e morte. soluzione esprimibile in forma chiusa Processi di Markov di nascita e morte classe di p.s. Markoviani con * spazio degli stati E=N * vincoli sulle transizioni soluzione esprimibile in forma chiusa stato k N transizioni k k+1 nascita k k-1

Διαβάστε περισσότερα

CHOPPER 152 E. Návod na obsluhu Original brugsanvisning Manual de instructiuni

CHOPPER 152 E. Návod na obsluhu Original brugsanvisning Manual de instructiuni CHOPPER 152 E EN ES IT FR PT Instruction manual Manual de instrucciones Libretto d istruzioni Manuel d instructions Manual do operador GR PL DE RU NL Instrukcja onsulgi Betriebsanweisung Handleiding CZ

Διαβάστε περισσότερα

PÁGINA 106 PÁGINA a) sen 30 = 1/2 b) cos 120 = 1/2. c) tg 135 = 1 d) cos 45 = PÁGINA 109

PÁGINA 106 PÁGINA a) sen 30 = 1/2 b) cos 120 = 1/2. c) tg 135 = 1 d) cos 45 = PÁGINA 109 PÁGINA 0. La altura del árbol es de 8,5 cm.. BC m. CA 70 m. a) x b) y PÁGINA 0. tg a 0, Con calculadora: sß 0,9 t{ ««}. cos a 0, Con calculadora: st,8 { \ \ } PÁGINA 05. cos a 0,78 tg a 0,79. sen a 0,5

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες για τη συναρµολόγηση και προειδοποιήσεις για τη συντήρηση. Εγχειρίδιο οδηγιών

Οδηγίες για τη συναρµολόγηση και προειδοποιήσεις για τη συντήρηση. Εγχειρίδιο οδηγιών Instrucciones para el montaje y recomendaciones para el mantenimiento. Manual de Instrucciones Instructions for the installation and advice for the maintenance. Instructions Manual Οδηγίες για τη συναρµολόγηση

Διαβάστε περισσότερα

Integrali doppi: esercizi svolti

Integrali doppi: esercizi svolti Integrali doppi: esercizi svolti Gli esercizi contrassegnati con il simbolo * presentano un grado di difficoltà maggiore. Esercizio. Calcolare i seguenti integrali doppi sugli insiemi specificati: a) +

Διαβάστε περισσότερα

LCD Digital Colour TV

LCD Digital Colour TV LCD Digital Colour TV LCD Digital Colour TV Las instrucciones de Instalación del soporte de montaje mural no se suministran por separado con este televisor. Estas instrucciones de instalación se incluyen

Διαβάστε περισσότερα

BULK 516 E / BULK 518 E

BULK 516 E / BULK 518 E BULK 516 E / BULK 518 E EN ES IT FR PT Instruction manual Manual de instrucciones Libretto d istruzioni Manuel d instructions Manual do operador GR PL DE RU NL Instrukcja onsulgi Betriebsanweisung Handleiding

Διαβάστε περισσότερα

Un calcolo deduttivo per la teoria ingenua degli insiemi. Giuseppe Rosolini da un università ligure

Un calcolo deduttivo per la teoria ingenua degli insiemi. Giuseppe Rosolini da un università ligure Un calcolo deduttivo per la teoria ingenua degli insiemi Giuseppe Rosolini da un università ligure Non è quella in La teoria ingenua degli insiemi Ma è questa: La teoria ingenua degli insiemi { < 3} è

Διαβάστε περισσότερα

LCD Digital Colour TV ES GR PT. Manual de instrucciones Οδηγίες Χρήσης Manual de Instruções KDL-52EX1 KDL-46EX1 KDL-40EX1

LCD Digital Colour TV ES GR PT. Manual de instrucciones Οδηγίες Χρήσης Manual de Instruções KDL-52EX1 KDL-46EX1 KDL-40EX1 LCD Digital Colour TV Manual de instrucciones Οδηγίες Χρήσης Manual de Instruções ES GR PT KDL-52EX1 KDL-46EX1 KDL-40EX1 2009 Sony Corporation 4-146-428-31(1) Introducción Gracias por elegir este producto

Διαβάστε περισσότερα

ROTOLAVIT. Rev. 01 / 04.10 Hettich AG AB1006ESPTEL. ES Instrucciones de manejo... 6. PT Manual de operação... 37. EL Οδηγίες χειρισµού...

ROTOLAVIT. Rev. 01 / 04.10 Hettich AG AB1006ESPTEL. ES Instrucciones de manejo... 6. PT Manual de operação... 37. EL Οδηγίες χειρισµού... ROTOLAVIT ES Instrucciones de manejo... 6 PT Manual de operação... 37 EL Οδηγίες χειρισµού... 68 Rev. 01 / 04.10 Hettich AG AB1006ESPTEL A Fig. 1 3+ 1 3 3500 9:30 SPIN START WASH STOP SALINE CHECK Fig.

Διαβάστε περισσότερα

ΑΡΧΗ 1 ης ΣΕΛΙΔΑΣ KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 24 ΙΟΥΝΙΟΥ 2005 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ

ΑΡΧΗ 1 ης ΣΕΛΙΔΑΣ KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 24 ΙΟΥΝΙΟΥ 2005 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ ΑΡΧΗ 1 ης ΣΕΛΙΔΑΣ KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 24 ΙΟΥΝΙΟΥ 2005 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ Α. Να αποδώσετε στο τετράδιό σας στην ελληνική γλώσσα το παρακάτω κείμενο,

Διαβάστε περισσότερα

μέλλων τελευτᾶν 0,25 puntos καὶ βουλόμενος 0,25 puntos τοὺς αὐτοῦ παῖδας ἐμπείρους εἶναι τῆς γεωργίας, 0,5 puntos

μέλλων τελευτᾶν 0,25 puntos καὶ βουλόμενος 0,25 puntos τοὺς αὐτοῦ παῖδας ἐμπείρους εἶναι τῆς γεωργίας, 0,5 puntos Materia: GRIEGO II. EvAU CURSO 17/18 CRITERIOS ESPECÍFICOS DE CORRECCIÓN PROPUESTA A: EL LABRADOR Y SUS HIJOS 1.- Traducción íntegra del texto: (4 puntos). Se ponderará, ante todo: - La recta adecuación

Διαβάστε περισσότερα

INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO

INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO ES INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN SUJECTO A MODIFICACIÓN Lea las INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN antes de ponerla en marcha. Guarde estas INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN como referencia para el

Διαβάστε περισσότερα

GRASS 1055 ZSH. Instruction manual. Libretto d instruzioni. Manual de instrucciones Manuel d instructions. Manual do operador

GRASS 1055 ZSH. Instruction manual. Libretto d instruzioni. Manual de instrucciones Manuel d instructions. Manual do operador GRASS 1055 ZSH EN Instruction manual IT Libretto d instruzioni ES FR Manual de instrucciones Manuel d instructions PT GR Manual do operador Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción 2 2. Normas y

Διαβάστε περισσότερα

Panel lateral/de esquina de la Synergy. Synergy πλαϊνή σταθερή πλευρά τετράγωνης καμπίνας. Rohová/boční zástěna Synergy

Panel lateral/de esquina de la Synergy. Synergy πλαϊνή σταθερή πλευρά τετράγωνης καμπίνας. Rohová/boční zástěna Synergy Instrucciones de instalación Suministrar al usuario ADVERTENCIA! Este producto pesa más de 19 kg, puede necesitarse ayuda para levantarlo Lea con atención las instrucciones antes de empezar la instalación.

Διαβάστε περισσότερα

Puerta corredera de la Synergy Synergy Συρόμενη πόρτα Posuvné dveře Synergy Porta de correr da Synergy

Puerta corredera de la Synergy Synergy Συρόμενη πόρτα Posuvné dveře Synergy Porta de correr da Synergy Instrucciones de instalación Suministrar al usuario ADVERTENCIA! Este producto pesa más de 19 kg, puede necesitarse ayuda para levantarlo Lea con atención las instrucciones antes de empezar la instalación.

Διαβάστε περισσότερα

3-087-936-53(1) Manuale delle applicazioni del computer. εφαρµογών υπολογιστή. Digital Video Camera Recorder. 2004 Sony Corporation

3-087-936-53(1) Manuale delle applicazioni del computer. εφαρµογών υπολογιστή. Digital Video Camera Recorder. 2004 Sony Corporation 3-087-936-53(1) Manuale delle applicazioni del computer Οδηγός εφαρµογών υπολογιστή IT GR Digital Video Camera Recorder 2004 Sony Corporation Da leggere subito Per utilizzare la videocamera, leggere il

Διαβάστε περισσότερα

Para obtener más información sobre funciones avanzadas, consulte la Guía práctica de Handycam (PDF).

Para obtener más información sobre funciones avanzadas, consulte la Guía práctica de Handycam (PDF). 3-210-379-41(1) Digital HD Video Camera Recorder Manual de instrucciones Manual de instruções Οδηγός Χρήσης ES PT GR HDR-SR5E/SR7E/SR8E Para obtener más información sobre funciones avanzadas, consulte

Διαβάστε περισσότερα

LCD Digital Colour TV

LCD Digital Colour TV 2-684-953-31(1) E LCD Digital Colour TV Manual de instrucciones Antes de utilizar el televisor, lea la sección Información de seguridad de este manual. Conserve este manual para consultarlo en el futuro.

Διαβάστε περισσότερα

Moto armonico: T : periodo, ω = pulsazione A: ampiezza, φ : fase

Moto armonico: T : periodo, ω = pulsazione A: ampiezza, φ : fase Moo armonico: equazione del moo: d x ( ) = x ( ) soluzione: x ( ) = A s in ( + φ ) =π/ Τ T : periodo, = pulsazione A: ampiezza, φ : fase sposameno: x ( ) = X s in ( ) velocià: dx() v () = = X cos( ) accelerazione:

Διαβάστε περισσότερα

4/2014 FORM NO. 56091069

4/2014 FORM NO. 56091069 4/2014 FORM NO. 56091069 A-Español B-Português C-Italiano D-Ελληνικά Models: 56107512 (4 cyl LPG), 56107513 (4 cyl Diesel), 56107514 (4 cyl LPG / cab), 56107515 (4 cyl Diesel / cab) 56107517 (4 cyl Gasoline/Petrol

Διαβάστε περισσότερα

RS04 20 A IBRIDO RX. F2 (5x20) F 3.15A F1 (ATO) PT1 SEC ELVOX SERIE EC. Led encm1. Led encm2 ENCM2 PROGRAM. MENU' CN7 FST CN5 P3 AP/CH JP5 CN6 CN8 JP1

RS04 20 A IBRIDO RX. F2 (5x20) F 3.15A F1 (ATO) PT1 SEC ELVOX SERIE EC. Led encm1. Led encm2 ENCM2 PROGRAM. MENU' CN7 FST CN5 P3 AP/CH JP5 CN6 CN8 JP1 Manuale per il collegamento e l uso - Installation and operation manual - Manuel pour le raccordement et l emploi Manual para el conexionado y el uso - Installations-und Benutzerhandbuch - Εγχειρίδιο σύνδεσης

Διαβάστε περισσότερα

20 A DL6 DL7. F2 (5x20) F 3.15A F1 (ATO) SEC TR5 FST CN5 FORZA M1 FORZA M2 V.RALL V.MAX TR1 TR2 TR3 TR4 APCH PT1 JP5. Led encm2 ENCM2.

20 A DL6 DL7. F2 (5x20) F 3.15A F1 (ATO) SEC TR5 FST CN5 FORZA M1 FORZA M2 V.RALL V.MAX TR1 TR2 TR3 TR4 APCH PT1 JP5. Led encm2 ENCM2. Manuale per il collegamento e l uso - Installation and operation manual Manuel pour le raccordement et l emploi - Installations-und Benutzerhandbuch Manual para el conexionado y el uso - Εγχειρίδιο σύνδεσης

Διαβάστε περισσότερα

DCR-SR32E/SR33E/SR42E/SR52E/SR62E/SR72E/ SR82E/SR190E/SR200E/SR290E/SR300E

DCR-SR32E/SR33E/SR42E/SR52E/SR62E/SR72E/ SR82E/SR190E/SR200E/SR290E/SR300E 3-098-549-42(1) Digital Video Camera Recorder Manual de instrucciones Manual de instruções Οδηγός Χρήσης ES PT GR DCR-SR32E/SR33E/SR42E/SR52E/SR62E/SR72E/ SR82E/SR190E/SR200E/SR290E/SR300E Para obtener

Διαβάστε περισσότερα

Türkçe 71. Ελληνικά 88

Türkçe 71. Ελληνικά 88 www..eu DW079 Español 5 Italiano 21 Nederlands 37 Português 54 Türkçe 71 Ελληνικά 88 2 Copyright DeWALT Figure 1 d c a t o n b p q s r m e j k l u f h g i Figure 2 z v w c y v w x a 1 Figure 3 ee ff hh

Διαβάστε περισσότερα

Escenas de episodios anteriores

Escenas de episodios anteriores Clase 09/10/2013 Tomado y editado de los apuntes de Pedro Sánchez Terraf Escenas de episodios anteriores objetivo: estudiar formalmente el concepto de demostración matemática. caso de estudio: lenguaje

Διαβάστε περισσότερα

CR 1000, CR 1000 XL. Instrucciones de uso Manual de Utilização Istruzioni d uso Οδηγίες χρήσης. 2/08 revised 4/08 FORM NO. 56041723.

CR 1000, CR 1000 XL. Instrucciones de uso Manual de Utilização Istruzioni d uso Οδηγίες χρήσης. 2/08 revised 4/08 FORM NO. 56041723. CR 1000, CR 1000 XL Instrucciones de uso Manual de Utilização Istruzioni d uso Οδηγίες χρήσης Nilfisk Models: 56515850, 56515852 2/08 revised 4/08 FORM NO. 56041723 A-Español B-Português C-Italiano D-ΕλληvÈκά

Διαβάστε περισσότερα

SET 352 E. Návod na obsluhu Original brugsanvisning Manual de instructiuni

SET 352 E. Návod na obsluhu Original brugsanvisning Manual de instructiuni SET 352 E EN ES IT FR PT Instruction manual Manual de instrucciones Libretto d istruzioni Manuel d instructions Manual do operador GR PL DE RU NL Instrukcja onsulgi Betriebsanweisung Handleiding CZ DK

Διαβάστε περισσότερα

RS04 20 A IBRIDO RX. F2 (5x20) F 3.15A F1 (ATO) PT1 SEC ELVOX SERIE EC. Led encm1. Led encm2 ENCM2 PROGRAM. MENU' CN7 FST CN5 P3 AP/CH JP5 CN6 CN8 JP1

RS04 20 A IBRIDO RX. F2 (5x20) F 3.15A F1 (ATO) PT1 SEC ELVOX SERIE EC. Led encm1. Led encm2 ENCM2 PROGRAM. MENU' CN7 FST CN5 P3 AP/CH JP5 CN6 CN8 JP1 Manuale per il collegamento e l uso Connection and operating manual Manuel de raccordement et d utilisation Manual de instrucciones para la conexión y el uso Anschluss- und Bedienungsanleitung Εγχειρίδιο

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες Χρήσης 2 Manual de instrucciones 23 EL ES. Κουζίνα Cocina ZCV65201WA

Οδηγίες Χρήσης 2 Manual de instrucciones 23 EL ES. Κουζίνα Cocina ZCV65201WA EL ES Οδηγίες Χρήσης 2 Manual de instrucciones 23 Κουζίνα Cocina ZCV65201WA Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 2 Οδηγίες για την ασφάλεια 4 Περιγραφή προϊόντος 7 Πριν από την πρώτη χρήση 8 Εστίες

Διαβάστε περισσότερα

Dexxo Pro RTS

Dexxo Pro RTS somfy.com Dexxo Pro 800-1000 RTS EN ES PT EL FA AR Installation manual Montaj kılavuzu Manual de instalação Εγχειρίδιο εγκατάστασης راهنمای نصب دليل التركيب 5048551E CONTENTS GENERAL PRESENTATION 2 SAFETY

Διαβάστε περισσότερα

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑ & ΔΙΟΙΚΗΣΗ ΤΕΧΝΙΚΑ ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΒΙΒΛΙΩΝ 2015-2016 ΠΙΑΔΑΓΩΓΙΚΑ

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑ & ΔΙΟΙΚΗΣΗ ΤΕΧΝΙΚΑ ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΒΙΒΛΙΩΝ 2015-2016 ΠΙΑΔΑΓΩΓΙΚΑ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑ & ΔΙΟΙΚΗΣΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗ ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΒΙΒΛΙΩΝ 2015-2016 ΠΙΑΔΑΓΩΓΙΚΑ ΤΕΧΝΙΚΑ Οι Εκδόσεις Δίσιγμα ξεκίνησαν την πορεία τους στο χώρο των ελληνικών εκδόσεων τον Σεπτέμβριο του 2009 με κυρίαρχο οδηγό

Διαβάστε περισσότερα

Αξιολόγηση μεταφράσεων ιταλικής ελληνικής γλώσσας

Αξιολόγηση μεταφράσεων ιταλικής ελληνικής γλώσσας ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Αξιολόγηση μεταφράσεων ιταλικής ελληνικής γλώσσας Ενότητα 5: Παραδείγματα με επαγγελματική ορολογία, αγγελίες και ασκήσεις Κασάπη Ελένη

Διαβάστε περισσότερα

EL Οδηγίες Χρήσης 2 ES Manual de instrucciones 24. Κουζίνα Cocina ZCV65201WA

EL Οδηγίες Χρήσης 2 ES Manual de instrucciones 24. Κουζίνα Cocina ZCV65201WA EL Οδηγίες Χρήσης 2 ES Manual de instrucciones 24 Κουζίνα Cocina ZCV65201WA Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 2 Οδηγίες για την ασφάλεια 4 Περιγραφή προϊόντος 7 Πριν από την πρώτη χρήση _ 8 Εστίες

Διαβάστε περισσότερα

Tema: Enerxía 01/02/06 DEPARTAMENTO DE FÍSICA E QUÍMICA

Tema: Enerxía 01/02/06 DEPARTAMENTO DE FÍSICA E QUÍMICA Tema: Enerxía 01/0/06 DEPARTAMENTO DE FÍSICA E QUÍMICA Nome: 1. Unha caixa de 150 kg descende dende o repouso por un plano inclinado por acción do seu peso. Se a compoñente tanxencial do peso é de 735

Διαβάστε περισσότερα

GRASS 855 ZSG GRASS 1055 ZSG GRASS 1255 ZSG. Instruction manual. Libretto d instruzioni. Manual de instrucciones Manuel d instructions

GRASS 855 ZSG GRASS 1055 ZSG GRASS 1255 ZSG. Instruction manual. Libretto d instruzioni. Manual de instrucciones Manuel d instructions GRASS 855 ZSG GRASS 1055 ZSG GRASS 1255 ZSG EN Instruction manual IT Libretto d instruzioni ES FR Manual de instrucciones Manuel d instructions PT GR Manual do operador Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1.

Διαβάστε περισσότερα

XTRIM 365 E. Instruction manual. Libretto d instruzioni. Manual de instrucciones Manuel d instructions. Manual do operador

XTRIM 365 E. Instruction manual. Libretto d instruzioni. Manual de instrucciones Manuel d instructions. Manual do operador XTRIM 365 E EN Instruction manual IT Libretto d instruzioni ES FR Manual de instrucciones Manuel d instructions PT GR Manual do operador Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción 2 2. Normas y precauciones

Διαβάστε περισσότερα

DCR-SR15E/SR20E/SX15E/SX20E/SX20EK

DCR-SR15E/SR20E/SX15E/SX20E/SX20EK 4-209-890-31(1) DCR-SR15E/SR20E/SX15E/SX20E/SX20EK ES/PT/GR/TR Digital Video Camera Recorder Manual de instrucciones Manual de instruções Οδηγός Χρήσης Kullanma Kılavuzu ES PT GR TR http://www.sony.net/

Διαβάστε περισσότερα

LCD Digital Colour TV

LCD Digital Colour TV 3-282-329-31(1) E LCD Digital Colour TV LCD Digital Colour TV Manual de instrucciones Antes de utilizar el televisor, lea la sección Información de seguridad de este manual. Conserve este manual para consultarlo

Διαβάστε περισσότερα

XTRIM 700 PE. Instruction manual. Libretto d instruzioni. Manual de instrucciones Manuel d instructions. Manual do operador

XTRIM 700 PE. Instruction manual. Libretto d instruzioni. Manual de instrucciones Manuel d instructions. Manual do operador XTRIM 700 PE EN Instruction manual IT Libretto d instruzioni ES FR Manual de instrucciones Manuel d instructions PT GR Manual do operador Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción 2 2. Normas y precauciones

Διαβάστε περισσότερα

Español (traducido de las instrucciones originales) 4. Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 30

Español (traducido de las instrucciones originales) 4. Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 30 www..eu DW078 Español (traducido de las instrucciones originales) 4 Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 17 Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 30 Português (traduzido das instruções

Διαβάστε περισσότερα