V priloženom záručnom liste ďalej nájdeš služby, ktoré Alfa Romeo poskytuje klientom:

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "V priloženom záručnom liste ďalej nájdeš služby, ktoré Alfa Romeo poskytuje klientom:"

Transcript

1

2 Vážený Klient, Tešíme sa a ďakujeme Ti za to, že si si vybral Alfu Romeo. Pripravili sme tento manuál, aby sme Ti umožnili naplno oceniť kvality toho vozidla. Odporúčame Ti prečítať všetky jeho časti ešte pred prvou jazdou v automobile. V manuáli sú obsiahnuté informácie, rady a upozornenia dôležité pre používanie vozidla, ktoré Ti umožnia plne využiť technické vymoženosti Alfy Romeo. Objavíš špeciálne vlastnosti a zaujímavé detaily, okrem toho tu nájdeš podstatné informácie o starostlivosti, údržbe, bezpečnosti jazdy a prevádzky a o udržaní dlhej životnosti Tvojej Alfy Romeo. Odporúčame Ti pozorne si prečítať upozornenia a usmernenia na spodných častiach strany označené týmito symbolmi: bezpečnosť osôb, neporušenosť vozidla, ohľaduplnosť k životnému prostrediu. V priloženom záručnom liste ďalej nájdeš služby, ktoré Alfa Romeo poskytuje klientom: záručný certifikát s vymedzením a podmienkami udržania jeho platnosti množstvo doplnkových služieb určených klientom Alfa Romeo. Sme si istí, že bude pre Teba ľahké zžiť sa s touto výbavou a oceniť Tvoje nové auto a personál Alfa Romeo, ktorý Ti bude asistovať. Tak teda príjemné čítanie a šťastnú cestu! V tomto Manuáli na používanie a údržbu sú opísané všetky verzie Alfa MiTo, preto je potrebné brať do úvahy iba informácie týkajúce sa výbavy, pohonu a verzie, ktoré si si zadovážil.

3 PREôÍTAJTE ÚPLNE! TANKOVANIE PALIVA Benzínové motory: do automobilu tankujte výlučne K bezolovnatý benzín s oktánovým číslom (RON), ktoré nie je nižšie ako 95. Dieselové motory: do automobilu tankujte výlučne naftu, ktorá je v zhode s Európskou špecifikáciou EN590. Používanie iných výrobkov alebo zmesí môže nenapraviteľne poškodiť motor s následným ukončením záruky na spôsobené škody. NA TARTOVANIE MOTORA Benzínové motory: skontrolujte, či je ručná brzda zatiahnutá, posuňte prevodovú páku do neutrálu, stlačte dole pedál spojky, nestláčajte plynový pedál, potom otočte kľúč v zapaľovaní do polohy AVV (ŠTART) a uvoľnite ho hneď po naštartovaní motora. Dieselové motory: otočte kľúč v zapaľovaní do polohy MAR (CHOD) a počkajte na vypnutie kontroliek Y a m; otočte kľúč v zapaľovaní do polohy AVV (ŠTART) a uvoľnite ho hneď po naštartovaní motora. PARKOVANIE NA HORªAVOM POVRCHU Počas jazdy vytvára katalyzátor zvýšenú teplotu. Neparkujte preto automobil na tráve, suchých listoch, borovicovom ihličí alebo inom horľavom materiáli: hrozí nebezpečenstvo požiaru. DOPLNKOVÉ ELEKTRICKÉ ZARIADENIA Ak si po zakúpení automobilu prajete nainštalovať príslušenstvo, ktoré si vyžaduje elektrické napájanie (s rizikom postupného vybitia batérie), obráťte sa na autorizované servisy Alfa Romeo, kde ohodnotia celkovú spotrebu prúdu a overia, či je automobil schopný udržať požadované zaťaženie. CODE CARD (pre urãené verzie/trhy) Odkladajte ju na bezpečné miesto, nie do automobilu. Je potrebné mať vždy pri sebe elektronický kód uvedený na CODE karte v prípade potreby núdzového naštartovania. PLÁNOVANÁ ÚDRÎBA Správna údržba umožňuje aj s odstupom času zachovať výkon automobilu a jeho bezpečnostné charakteristiky, rešpektovanie životného prostredia a nízke prevádzkové náklady. V MANUÁLI NA POUÎÍVANIE A ÚDRÎBU... nájdete dôležité informácie, rady a upozornenia pre správne používanie, bezpečnosť jazdy a dlhú životnosť Vášho automobilu. Venujte zvláštnu pozornosť symbolom " (bezpečnosť osôb) # (ochrana životného prostredia) â (neporušenosť vozidla). RE PEKTOVANIE ÎIVOTNÉHO PROSTREDIA Automobil je vybavený systémom, ktorý umožňuje stálu diagnostiku komponentov súvisiacich s emisiami, aby tak bola zabezpečená lepšia ochrana životného prostredia.

4 Zoznam 3 Zoznámenie sa s vozidlom 1 Bezpečnosť 2 Naštartovanie a jazda 3 V núdzi 4 Údržba a starostlivosť 5 Technické údaje 6 Zoznam 7

5 táto stránka bola zámerne ponechaná prázdna

6 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM 5 Palubná doska... 7 Prístrojová doska... 8 Displej Možnosti menu Trip Computer Symboly Systém Alfa Romeo Code Kľúče Alarm Zapaľovanie Sedadlá Opierky hlavy Volant Spätné zrkadlá Ventilácia Vyhrievacie zariadenie/klimatizácia Dvojzónová automatická klimatizácia Vonkajšie osvetlenie Čistenie okien Cruise Control Stropné svetlá Ovládanie

7 6 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM Vybavenie vnútrajšku Elektrická otvárateľná strecha Dvere Elektrické otváranie okien Batožinový priestor Kryt motora Nosič lyží/nosič batožiny Reflektory Systém ABS Systém VDC Systém Alfa dna Systém EOBD Elektrický posilňovač riadenia Predpríprava autorádia Predpríprava pre inštaláciu navigačného systému Inštalácia elektrických/elektronických zariadení Parkovacie senzory Systém T.P.M.S Tankovanie automobilu Ochrana životného prostredia

8 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM 7 PALUBNÁ DOSKA Prítomnosť a umiestnenie ovládania, prístrojov a signalizácií sa môže meniť v závislosti od vybavenia. 1 Obr. 1 A0J0191m 1. Ofukovač pre vypúšťanie vzduchu na bočné sklá - 2. Ústie nastaviteľného a orientovateľného ofukovača - 3. Páčka na ovládanie vonkajších svetiel - 4. Prístrojová doska - 5. Páčka ovládania stierača čelného/zadného skla/trip computer - 6. Autorádio (ak je dostupné) - 7. Ústia nastaviteľných a orientovateľných ofukovačov - 8. Núdzové svetlá, tlačidlo blokovania/odblokovania dverí - 9. Čelný airbag spolujazdca Priehradka Ovládanie vyhrievania/ventilácie/klimatizácie Zapaľovanie Čelný kolenný airbag vodiča (ak je dostupné) 14. Čelný airbag vodiča Páka blokovania volantu Dvierka pre prístup k poistkám Panel s rôznym ovládaním.

9 8 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM PRÍSTROJOVÁ DOSKA A PRÍSTROJE D E Obr. 2 A B C A0J0141m VERZIE SO ZDRUÎEN M DISPLEJOM A Tachometer (ukazovateľ rýchlosti) B Združený displej C Otáčkomer D Indikátor hladiny paliva s kontrolkou rezervy E Indikátor teploty chladiacej kvapaliny motora s kontrolkou maximálnej teploty m c Kontrolky dostupné iba pri verziách Diesel. U verzií Diesel je horná hranica otáčkomera 6000 otáčok. UPOZORNENIE Farba pozadia prístrojov a ch typ sa môžu meniť v závislosti od verzie.

10 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM 9 D E 1 obr. 3 A B C A0J0002m VERZIE S NASTAVITEªN M ZDRUÎEN M DISPLEJOM A Tachometer (ukazovateľ rýchlosti) B Nastaviteľný združený displej C Otáčkomer D Indikátor hladiny paliva s kontrolkou rezervy E Indikátor teploty chladiacej kvapaliny motora s kontrolkou maximálnej teploty m c Kontrolky dostupné iba pri verziách Diesel. U verzií Diesel je horná hranica otáčkomera 6000 otáčok. UPOZORNENIE Farba pozadia prístrojov a ch typ sa môžu meniť v závislosti od verzie.

11 10 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM D E A B C Obr. 4 A0J0006m PORTOVÉ VERZIE SO ZDRUÎEN M DISPLEJOM A Tachometer (ukazovateľ rýchlosti) B Združený displej C Otáčkomer D Indikátor hladiny paliva s kontrolkou rezervy E Indikátor teploty chladiacej kvapaliny motora s kontrolkou maximálnej teploty m c Kontrolky dostupné iba pri verziách Diesel. U verzií Diesel je horná hranica otáčkomera 6000 otáčok. UPOZORNENIE Farba pozadia prístrojov a ch typ sa môžu meniť v závislosti od verzie.

12 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM 11 D E 1 A B C Obr. 5 A0J0084m PORTOVÉ VERZIE S NASTAVITEªN M ZDRUÎEN M DISPLEJOM A Tachometer (ukazovateľ rýchlosti) B Nastaviteľný združený displej C Otáčkomer D Indikátor hladiny paliva s kontrolkou rezervy E Indikátor teploty chladiacej kvapaliny motora s kontrolkou maximálnej teploty m c Kontrolky dostupné iba pri verziách Diesel. U verzií Diesel je horná hranica otáčkomera 6000 otáčok. UPOZORNENIE Farba pozadia prístrojov a ch typ sa môžu meniť v závislosti od verzie.

13 12 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM TACHOMETER (UKAZOVATEª R CHLOSTI) Oznamuje rýchlosť automobilu. OTÁâKOMER Oznamuje počet otáčok motora. INDIKÁTOR HLADINY PALIVA Ručička ukazuje objem paliva v palivovej nádrži. 0 - prázdna nádrž. 1 - plná nádrž. Kontrolka na indikátore sa rozsvieti, keď je v nádrži 5 až 7 litrov paliva, v takom prípade čo najskôr dotankujte. INDIKÁTOR TEPLOTY CHLADIACEJ KVAPALINY MOTORA Ručička ukazuje teplotu chladiacej kvapaliny motora. Kontrolka indikátora sa rozsvieti pri zvýšenej teplote chladiacej kvapaliny, v takom prípade vypnite motor a obráťte sa na autorizované servisy Alfa Romeo. KONTROLKY NA PRÍSTROJOVEJ DOSKE V eobecné upozornenia Rozsvietenie kontroliek je spojené s konkrétnym hlásením a/alebo zvukovým znamením tam, kde to prístrojová doska umožňuje. Táto signalizácia je stručná a výstražná a nesmie byť považovaná za vyčerpávajúcu a/alebo náhradnú k obsahu tohto Manuálu na používanie a údržbu, ktorý by Ste si mali vždy pozorne prečítať. V prípade signalizácie poruchy sa preto vždy pozrite na obsah tejto kapitoly. Nedostatok brzdovej kvapaliny (ãervená) x Otočením kľúča do polohy MAR sa kontrolka rozsvieti, ale po niekoľkých sekundách by sa mala vypnúť. Kontrolka (alebo symbol na displeji) sa rozsvieti, keď hladina brzdovej kvapaliny klesne pod minimálnu hladinu, ako následok možného úniku z obvodu. Displej zobrazí príslušné hlásenie. Zatiahnutá ruãná brzda (ãervená) Otočením kľúča do polohy MAR sa kontrolka rozsvieti, ale po niekoľkých sekundách by sa mala vypnúť. Kontrolka (alebo symbol na displeji) sa rozsvieti, keď zatiahnete ručnú brzdu. Ak sa automobil pohybuje, je priradený aj zvukový signál. UPOZORNENIE Ak sa kontrolka rozsvieti počas jazdy, skontrolujte, či nie je zatiahnutá ručná brzda.

14 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM 13 Porucha EBD (ãervená)/ (jantárová Ïltá) x Súčasné rozsvietenie kontroliek x a > pri zapnutom motore indikuje poruchu systému EBD alebo že systém nie je k dispozícii, v takom prípade sa pri silnom brzdení môžu predčasne zablokovať zadné ko- > lesá, s možnosťou vybočenia z jazdnej dráhy. Extrémne opatrnou jazdou sa okamžite dostavte do najbližšieho autorizovaného servisu Alfa Romeo kvôli kontrole zariadenia. Displej zobrazí príslušné hlásenie. > Porucha ABS (jantárová Ïltá) Po zasunutí kľúča do zapaľovania sa kontrolka rozsvieti, ale po niekoľkých sekundách by sa mala vypnúť. Kontrolka (alebo symbol na displeji) sa rozsvieti, keď systém nie je funkčný. V takom prípade si brzdné zariadenie udrží nezmenenú výkonnosť, ale je bez možností, ktoré poskytuje ABS. Opatrne pokračujte a len čo to bude možné, obráťte sa na autorizované servisy Alfa Romeo. Displej zobrazí príslušné hlásenie. Opotrebovanie brzdového obloïenia (jantárová Ïltá) d Kontrolka (alebo symbol na displeji) sa rozsvieti, keď je brzdové obloženie predných bŕzd opotrebované, v takom prípade čím skôr zabezpečte ich výmenu. Displej zobrazí príslušné hlásenie. UPOZORNENIE Keďže je automobil vybavený senzorom opotrebovania brzdového obloženia predných bŕzd, v prípade ich výmeny skontrolujte aj brzdové obloženie zadných bŕzd. Porucha airbagu (ãervená) Otočením kľúča do polohy MAR sa kontrolka rozsvieti, ale po niekoľkých sekundách by sa mala vypnúť. Trvalé svietenie kontrolky znamená poruchu v systéme airbag. Displej zobrazí príslušné hlásenie. Ak sa kontrolka po otočení kľúča do polohy MAR nezapne alebo zostane rozsvietená počas jazdy (spolu so zobrazeným hlásením na displeji), je možné, že sa vyskytla porucha v záchytnom systéme, v takom prípade by sa airbagy alebo napínače bezpečnostných pásov v prípade nehody nemuseli aktivovať alebo v omnoho menšom počte prípadov, aby sa mohli aktivovať nesprávne. Než budete pokračovať, obráťte sa na autorizované servisy Alfa Romeo kvôli okamžitej kontrole systému. 1

15 14 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM Porucha kontrolky je signalizovaná blikaním, po dobu dlhšiu ako zvyčajné 4 sekundy, kontrolky, ktorá signalizuje vypnutý čelný airbag spolujazdca. Navyše systém airbag poskytuje automatické odpojenie airbagov na strane spolujazdca (čelný a bočný ak je dostupný). V takom prípade by kontrolka nemusela signalizovať prípadné poruchy záchytných systémov. Než budete pokračovať, obráťte sa na autorizovaný servis Alfa Romeo kvôli okamžitej kontrole systému. Vypnut airbag na strane spolujazdca/boãné airbagy (jantárová Ïltá) Kontrolka sa rozsvieti pri vypojení čelného airbagu spolujazdca a bočného airbagu. Ak sú čelné airbagy spolujazdca zapnuté, po otočení kľúča do polohy MAR sa kontrolka rozsvieti na niekoľko sekúnd, niekoľko sekúnd bliká a potom by sa mala vypnúť. Porucha kontrolky je signalizovaná rozsvietením kontrolky. Navyše systém airbag poskytuje automatické odpojenie airbagov na strane spolujazdca (čelný a bočný ak je dostupný). Než budete pokračovať, obráťte sa na autorizovaný servis Alfa Romeo kvôli okamžitej kontrole systému. < Nezapnuté bezpeãnostné pásy (ãervená) Kontrolka sa rozsvieti v zastavenom automobile, keď nie je bezpečnostný pás na strane vodiča zapnutý. Kontrolka začne blikať, spolu so zvukovou signalizáciou (alarm) keď je automobil v pohybe a bezpečnostné pásy predných sedadiel nie sú správne zapnuté. Pre trvalú deaktiváciu zvukovej signalizácie (alarmu) systému S.B.R. (Seat Belt Reminder) sa obráťte na autorizované servisy Alfa Romeo. Systém je možné znovu aktivovať pomocou menu nastavenia. Nedostatoãné nebitie batérie (ãervená) (ak je dostupné) w Po otočení kľúča do poloha MAR sa kontrolka rozsvieti, ale mala by sa vypnúť ihneď po naštartovaní motora (ak je motor na minimálnych otáčkach, je prípustné malé oneskorenie vypnutia). Ak kontrolka (alebo symbol na displeji) zostanú svietiť alebo blikať, obráťte sa na autorizované servisy Alfa Romeo.

16 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM 15 Nedostatoãná tlak oleja motora v (ãervená) Otočením kľúča do polohy MAR sa kontrolka rozsvieti, ale po naštartovaní motora by sa mala vypnúť. Krátke oneskorenie vypnutia je prípustné. V prípade nedostatočného tlaku oleja motora (kontrolka svieti) sa na displeji zobrazí príslušné hlásenie. Opotrebovan olej (verzie Diesel) Kontrolka sa rozbliká, keď systém zistí opotrebovanie motorového oleja. Po prvej signalizácii sa pri každom ďalšom naštartovaní motora cyklicky rozbliká kontrolka v po dobu 3 minút s intervalmi vypnutia na 5 sekúnd, až kým nebude olej vymenený. g Porucha elektrického posilàovaãa riadenia (ãervená) Otočením kľúča do polohy MAR sa kontrolka rozsvieti, ale po niekoľkých sekundách by sa mala vypnúť. Ak kontrolka (alebo symbol na displeji) zostane svietiť, nie je dostupná služba elektrického posilňovača riadenia a kvôli udržaniu možnosti riadiť vozidlo sa sila potrebná pri ovládaní volantu výrazne zvýši. V takom prípade sa obráťte na autorizované servisy Alfa Romeo. Displej zobrazí príslušné hlásenie. 1 Ak kontrolka v bliká, je potrebné okamžite sa obrátiť a autorizované servisy Alfa Romeo kvôli výmene motorového oleja a vypnutiu príslušnej kontrolky na prístrojovej doske. V prípade nedodržania tejto podmienky môže byť ohrozená platnosť záruky.

17 16 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM Vysoká teplota chladiacej kvapaliny motora (ãervená) u Otočením kľúča do polohy MAR sa kontrolka rozsvieti, ale po niekoľkých sekundách by sa mala vypnúť. Kontrolka sa rozsvieti, ak je motor prehriaty. Displej zobrazí príslušné hlásenie. Ak sa kontrolka rozsvieti, je potrebné konať nasledovne: v prípade bežnej jazdy: zastavte automobil, vypnite motor a overte, či hladina vody v nádrži nie je pod značkou MIN. V takom prípade počkajte niekoľko minút na ochladenie motora, potom pomaly a opatrne otvorte uzáver, doplňte chladiacu kvapalinu a skontrolujte, že jej hladina je medzi značkami MIN a MAX na nádrži. Okrem toho vizuálne skontrolujte, či prípadne nedochádza k úniku kvapaliny. Ak sa pri nasledujúcom štarte kontrolka znovu zapne, obráťte sa na autorizované servisy Alfa Romeo. V prípade náročných podmienok používania vozidla (ťahanie prívesov v stúpaní alebo s plne naloženým automobilom): spomaľte jazdu a ak by kontrolka neprestala svietiť, zastavte automobil. Zostaňte stáť po dobu 2 alebo 3 minút s naštartovaným motorom na nízkych otáčkach, aby Ste tak umožnili aktívnejšiu cirkuláciu chladiacej kvapaliny, potom vypnite motor. Skontrolujte dostatočnú hladinu kvapaliny vyššie opísaným spôsobom. UPOZORNENIE V prípade náročných úsekov cesty sa odporúča nechať motor pred jeho vypnutím naštartovaný a na miernych otáčkach po dobu niekoľkých minút. Neúplné uzavretie dverí (ãervená) Kontrolka (alebo symbol na displeji) sa rozsvieti, ak jedny alebo viacero dverí alebo dvere úložného priestoru nie sú úplne uzavreté. Ak sú dvere otvorené a automobil sa pohybuje, zaznie zvuková signalizácia. U niektorých verzií sa kontrolka (alebo symbol na displeji) rozsvieti aj ak nie je úplne zatvorený kryt motora. R S Otvoren batoïinov priestor U niektorých verzií sa v prípade, že je otvorený batožinový priestor, zobrazí hlásenie + symbol na displeji. Otvoren kryt motora U niektorých verzií sa v prípade, že je otvorený kryt motora, zobrazí hlásenie + symbol na displeji.

18 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM 17 U Porucha systému EOBD/vstrekovania (jantárová Ïltá) V normálnych podmienkach sa kontrolka po otočením kľúča v zapaľovaní do polohy MAR rozsvieti, ale mala by sa vypnúť ihneď po naštartovaní motora. Ak kontrolka zostane svietiť alebo sa rozsvieti počas jazdy, signalizuje odchýlku vo fungovaní vstrekovacieho zariadenia, obzvlášť ak kontrolka svieti, signalizuje nesprávne fungovanie systému napájania/zapaľovania, ktoré by mohlo spôsobiť zvýšený objem výfukových plynov, stratu výkonu, náročné vedenie vozidla a zvýšenú spotrebu. U niektorých verzií sa na displeji zobrazuje príslušné hlásenie. V týchto podmienkach môžete pokračovať v jazde, vyhnite sa ale veľkej námahe alebo vysokej rýchlosti. Dlhšie používanie vozidla s rozsvietenou kontrolkou môže spôsobiť poškodenie. Čo najskôr sa obráťte na autorizovaní servisy Alfa Romeo. Kontrolka sa vypne, keď sa stratí nesprávne fungovanie, ale systém si zapamätá signalizáciu. POZNÁMKA (platí iba pre benzínové motory) Blikajúca kontrolka signalizuje možnosť poškodenia katalyzátora. V prípade, že kontrolka striedavo bliká, uvoľnite plynový pedál a znižujte otáčky, až kým kontrolka neprestane svietiť, pokračujte v jazde miernou rýchlosťou a vyhýbajte sa jazde v podmienkach, ktoré by mohli spôsobiť ďalšie blikanie kontrolky, len čo to bude možné, obráťte sa na autorizované servisy Alfa Romeo. Ak sa po otočení kľúča v zapaľovaní do polohy MAR kontrolka U nerozsvieti, alebo sa počas jazdy rozsvieti alebo rozbliká (u niektorých verzií spolu so zobrazením hlásenia na displeji), obráťte sa čím skôr na autorizované servisy Alfa Romeo. Funkčnosť kontrolky U môže kontrola cestnej premávky overiť pomocou príslušných prístrojov. Riaďte sa platnými predpismi krajiny, v ktorej sa nachádzate. 1

19 18 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM á Systém VDC (ak je dostupn ) (jantárová Ïltá) Otočením kľúča do polohy MAR sa kontrolka rozsvieti, ale po niekoľkých sekundách by sa mala vypnúť. Ak sa kontrolka nevypne alebo sa rozsvieti počas jazdy, obráťte sa na autorizované servisy Alfa Romeo. U niektorých verzií sa na displeji zobrazuje príslušné hlásenie. Blikanie kontrolky počas jazdy oznamuje činnosť systému VDC. Porucha ASR Otočením kľúča do polohy MAR sa kontrolka rozsvieti, ale po niekoľkých sekundách by sa mala vypnúť. Ak sa kontrolka nevypne alebo sa rozsvieti počas jazdy, obráťte sa na autorizované servisy Alfa Romeo. U niektorých verzií sa na displeji zobrazuje príslušné hlásenie. Blikanie kontrolky počas jazdy oznamuje činnosť systému ASR. Porucha systému Alfa Romeo CODE/ Porucha alarmu (Ak je dostupn ) Y (jantárová Ïltá) Kontrolka (alebo symbol na displeji) sa rozsvieti (u niektorých verzií spolu so zobrazením hlásenia na displeji) pri signalizácii poruchy systému Alfa Romeo CODE alebo alarmu (ak je dostupný): V takom prípade sa čo najskôr obráťte na autorizované servisy Alfa Romeo. Pokus o násilné preniknutie Blikanie kontrolky alebo u niektorých verzií rozsvietenie symbolu na displeji (spolu so zobrazením hlásenia) signalizuje pokus o násilné vniknutie do vozidla. Len čo to bude možné, obráť sa na autorizované servisy Alfa Romeo. Porucha Hill Holder Kontrolka sa rozsvieti, u niektorých verzií spolu so zobrazením symbolu * a hlásením na displeji, v prípade poruchy systému Hill Holder. V takom prípade sa obráťte na autorizované servisy Alfa Romeo.

20 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM 19 m Predzohriatie svieãok (verzie Diesel) (jantárová Ïltá) Po otočení kľúča do polohy MAR sa kontrolka rozsvieti a vypne sa, keď sviečky dosiahnu určenú teplotu. Môžete naštartovať motor ihneď po vypnutí kontrolky. UPOZORNENIE V podmienkach miernych alebo zvýšených teplôt okolia nie je rozsvietenie kontrolky takmer možné zachytiť. Porucha predzohrievania svieãok (verzie Diesel) Blikanie kontrolky (u niektorých verzií spolu so zobrazením hlásenia na displeji) oznamuje poruchu na zariadení predzohrievania sviečok. Čím skôr sa obráťte na autorizované servisy Alfa Romeo kvôli odstráneniu poruchy. c PrítomnosÈ vody v naftovom filtri (verzie Diesel) (jantárová Ïltá) Kontrolka sa rozsvieti počas jazdy (spolu so zobrazením hlásenia na displeji) aby oznámila prítomnosť vody v naftovom filtri. Prítomnosť vody v napájacom obvode môže vyvolať závažné poškodenie systému vstrekovania a spôsobiť nepravidelnosť vo fungovaní motora. V prípade, že sa kontrolka c na prístrojovej doske rozsvieti (spolu so zobrazením hlásenia na displeji), čo najskôr sa obráťte na autorizované servisy Alfa Romeo kvôli vyčisteniu. Ak sa táto signalizácia objaví ihneď po dotankovaní, je možné, že do nádrže vošla voda: v takom prípade okamžite vypnite motor a kontaktujte autorizované servisy Alfa Romeo. 1

21 20 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM MoÏn v skyt ºadu na ceste U verzií vybavených pomocou Nastaviteľného združeného displeja sa zobrazí hlásenie + symbol na displeji v prípade, že vonkajšia teplota je nižšia ako 3 C. U verzií vybavených pomocou Združeného displeja sa zobrazí iba príslušné hlásenie. V oboch prípadoch zaznie aj zvuková signalizácia, ktorá vodičovi oznamuje možný výskyt ľadu na ceste. UPOZORNENIE V prípade poruchy senzoru vonkajšej teploty sa na displeji namiesto danej hodnoty zobrazia pomlčky. s Blokovanie paliva U niektorých verzií sa zobrazí hlásenie + symbol na displeji, ak sa zapne blokovanie paliva. W Porucha vonkaj ích svetiel Ak sa zistí anomália na jednom z nasledujúcich svetiel, u niektorých verzií sa zobrazí hlásenie + symbol na displeji: denné prevádzkové svetlá (DRL) obrysové svetlá smerové svetlá zadné svetlo do hmly osvetlenie značky. Anomália zistená na týchto svetlách by mohla byť: vypálenie jedného alebo viacerých svetiel, vypálenie príslušnej ochrannej poistky alebo prerušenie elektrického pripojenia. T Porucha brzdov ch svetiel Ak sa zistí anomália na brzdovom svetle (stopke), u niektorých verzií sa zobrazí hlásenie + symbol na displeji: Anomália môže byť spôsobená vypálením žiarovky, vypálením príslušnej ochrannej poistky alebo prerušením elektrického pripojenia.

22 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM 21 1 u t Porucha senzoru stmievania (ak je dostupné) U niektorých verzií sa zobrazí hlásenie + symbol na displeji, ak sa zistí porucha senzoru stmievania. Porucha senzoru daïìa (ak je dostupné) U niektorých verzií sa zobrazí hlásenie + symbol na displeji, ak sa zistí porucha senzoru dažďa. Porucha parkovacích senzorov (ak sú dostupné) U niektorých verzií sa zobrazí hlásenie + symbol na displeji, ak sa zistí porucha senzorov parkovania. Rezerva paliva - obmedzen akãn rádius (jantárová Ïltá) ç Kontrolka sa rozsvieti, keď v nádrži zostanie od 5 do 7 litrov paliva. Ako sprievodný jav akčného rádia menšieho ako 50 km (alebo ekvivalentná hodnota v míľach) sa u niektorých verzií zobrazí upozornenie na displeji. Ako kontrolka počas jazdy bliká, obráťte sa na autorizované servisy Alfa Romeo. Cruise Control (ak je dostupné) (zelená) Ü Po otočení kľúča do polohy MAR sa kontrolka zapne, ale po niekoľkých minútach by sa mala vypnúť v prípade, že je Cruise Control deaktivovaná. Kontrolka sa rozsvieti otočením prstenca Cruise Control do polohy ON (pozri odsek Cruise Control v tejto kapitole). Displej zobrazí príslušné hlásenie. 1

23 22 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM âistiã prachov ch ãastíc upchan h (verzie Diesel) (jantárová Ïltá) Kontrolka sa rozsvieti (spolu so zobrazením hlásenia na displeji), keď je zanesený čistič prachových častíc. Na vyčistenie filtra sa odporúča nechať automobil v chode kým sa kontrolka nevypne. X Prekroãen r chlostn limit (pri urãen ch verziách/trhoch) (ãervená) Kontrolka (pri určených verziách/trhoch) sa rozsvieti pri prekročení rýchlosti 120 km/hod. Keď automobil prekročí rýchlostný limit nastavený v menu nastavenia (napríklad 120 km/hod), u niektorých verzií sa na displeji zobrazí hlásenie a symbol a zaznie zvukový signál. è V eobecná porucha (jantárová Ïltá) (ak je dostupná) Kontrolka sa u niektorých verzií rozsvieti ako sprievodný jav nasledujúcich udalostí: Porucha vonkaj ích svetiel Pozri komentár ku kontrolke 6. Porucha brzdov ch svetiel Pozri komentár k Porucha brzdových svetiel. Blokovanie paliva Kontrolka sa rozsvieti pri činnosti inerčného spínača blokovania paliva. Displej zobrazí príslušné hlásenie. Porucha senzoru daïìa (ak je dostupné) Pozri komentár ku kontrolke u. Porucha parkovacích svetiel (ak sú dostupné) Pozri komentár ku kontrolke t. Porucha senzoru stmievania (ak je dostupné) Kontrolka sa rozsvieti, keď sa zistí porucha na senzore stmievania.

24 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM 23 Nedostatoãn tlak v pneumatikách (ak je dostupné) n Kontrolka (alebo symbol na displeji) sa rozsvieti (u niektorých verzií spolu s hlásením zobrazeným na displeji) (spolu so zvukovou signalizáciou), ak tlak v jednej alebo viacerých pneumatikách klesne pod stanovený prah. Takýmto spôsobom oznamuje systém T.P.M.S. a indikuje vodičovi možnosť nebezpečne vyfučanej/ých pneumatiky/ík a teda pravdepodobné prederavenie. UPOZORNENIE Nepokračujte v jazde s jednou alebo viacerými vyfučanými pneumatikami, pretože schopnosť ovládať automobil môže byť zhoršená. Zastavte, vyhnite sa prudkému brzdeniu a riadeniu. Okamžite vymeňte koleso za náhradné koleso (ak je dostupné) alebo vykonajte opravu pomocou príslušnej sady (pozri odsek Výmena kolesa v kapitole 4 ) a čo najskôr sa obráťte na autorizovaný servis Alfa Romeo. Porucha systému T.P.M.S. (ak je dostupn ) (jantárová Ïltá) Kontrolka (alebo symbol na displeji) sa rozsvieti (u niektorých verzií spolu so zobrazením hlásenia na displeji) symbol, ak sa zistí porucha na systéme monitorovania tlaku pneumatík T.P.M.S.: v takom prípade sa čo najskôr obráťte na autorizované servisy Alfa Romeo. V prípade, že je namontované jedno alebo viacero kolies, ktoré nie sú vybavené senzorom, na displeji sa bude zobrazovať upozornenie dovtedy, kým neobnovíte pôvodné podmienky. Kontrola tlaku v pneumatikách (ak je dostupné) Kontrolka (alebo symbol na displeji) sa rozsvieti (u niektorých verzií spolu so zobrazením hlásenia na displeji) symbol na signalizáciu toho, že tlak v pneumatikách je nižší ako tlak odporúčaný pre zachovanie najdlhšej životnosti a optimálnu spotrebu paliva a/alebo mohla by signalizovať pomalé strácanie tlaku. V prípade, že sa vo vyššie opísanom stave nachádzajú dve alebo viaceré pneumatiky, na displeji sa následne zobrazia hlásenia týkajúce sa každej pneumatiky. V takom prípade odporúčame obnoviť správne hodnoty tlaku (pozri kapitolu 6 ). 1

25 24 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM Zobrazenie v beru reïimu jazdy (Systém Alfa dna ) (ak je dostupné) U verzií vybavených Združeným nastaviteľným displejom sa zobrazí hlásenie + príslušný symbol zapnutia štýlu jazdy DYNAMIC, NORMAL alebo ALL WEATHER. Ak jeden zo spôsobov nie je dostupný, na displeji sa zobrazí upozornenie. U verzií vybavených Združeným displejom sa zobrazí písmeno (d alebo a) podľa vybraného štýlu jazdy a príslušné hlásenie. 4 5 Zadné svetlo do hmly (jantárová Ïltá) Kontrolka sa rozsvieti pri zapnutí zadných hmlových svetiel. Hmlov svetlomet (zelená) Kontrolka sa rozsvieti pri zapnutí hmlového svetlometu.

26 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM 25 3 Obrysové svetlá (zelená) Kontrolka sa rozsvieti pri zapnutí obrysových svetiel. Diaºkové svetlá (modrá) 1 Kontrolka sa rozsvieti pri zapnutí diaľkových svetiel. 1 Follow me home (zelená) Kontrolka sa rozsvieti (spolu so zobrazením hlásenia na displeji) pri používaní tohto zariadenia. 2 Stretávacie svetlá (zelená) Kontrolka sa rozsvieti pri zapnutí stretávacích svetiel. R E ªavé smerové svetlo (zelená) Kontrolka sa rozsvieti, keď sa páčka ovládania smerových svetiel posunie smerom nadol po stlačení tlačidla núdzových svetiel. Pravé smerové svetlo (zelená) Kontrolka sa rozsvieti, keď sa páčka ovládania smerových svetiel posunie smerom nahor po stlačení tlačidla núdzových svetiel.

27 26 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM DISPLEJ Automobil môže byť vybavený združeným/združeným nastaviteľným displejom, ktorý je počas jazdy schopný poskytnúť užívateľovi informácie, na základe predchádzajúceho nastavenia. ZOBRAZENIE STANDARD ZDRUÎENÉHO DISPLEJA obr. 6 Na displeji sa zobrazujú nasledujúce informácie: A. Dátum B. Počítadlo ubehnutých kilometrov (zobrazenie ubehnutých kilometrov alebo míľ) C. Režim jazdy vybraný pomocou ALFA dna Systém kontroly dynamiky automobilu) (ak je dostupné) d = Dynamic n = Normal a = All Weather D. Čas (zobrazuje sa vždy, aj keď je kľúč vytiahnutý a dvere zatvorené) E. Vonkajšia teplota F. Poloha nastavenia reflektorov (iba pri zapnutých stretávacích svetlách) G. Termín plánovanej údržby (Service) Ak je kľúč vytiahnutý zo zapaľovania, pri otvorení/zatvorení dverí sa displej aktivuje a na niekoľko sekúnd zobrazí čas a celkový počet najazdených kilometrov (alebo míľ). Obr. 6 A0J0143m

28 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM 27 ZOBRAZENIE STANDARD NASTAVITEªNÉHO ZDRUÎENÉHO DISPLEJA obr. 7 Na displeji sa zobrazujú nasledujúce informácie: A. Čas B. Čiastočne ubehnuté kilometre (alebo míle) C. Počítadlo ubehnutých kilometrov (zobrazenie ubehnutých kilometrov/míľ) D. Signalizácia stavu automobilu (napríklad otvorené dvere, alebo možný výskyt ľadu na ceste, atď.) E. Poloha nastavenia reflektorov (iba pri zapnutých stretávacích svetlách) F. Vonkajšia teplota U niektorých verzií sa pri výbere režimu jazdy DYNAMIC na displeji zobrazuje tlak turbíny obr. 8 1 Obr. 7 A0J0142m Obr. 8 A0J0195m

29 28 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM WELCOME MOVEMENT U niektorých verzií sa po otočení kľúča do polohy MAR (CHOD) zobrazí: rýchly pohyb (stúpanie/klesanie) ručičiek tachometra a otáčkomera, osvetlenie grafických indikátorov/displeja, na displeji sa zobrazí grafická animácia, ktorá zobrazuje model automobilu. Osvetlenie grafick ch indikátorov/displeja, Po niekoľkých sekundách od zasunutia kľúča do zapaľovania sa následne rozsvietia ručičky, grafika a displej. Zobrazenie grafickej animácie Počas vyberanie kľúča zo zapaľovania (pri zatvorených dverách) zostane displej rozsvietený a zobrazí grafickú animáciu. Následne osvetlenie displeja postupne zoslabne až do úplného vypnutia. Pohyb ruãiãiek Ak vytiahnete kľúč zo zapaľovania počas pohybu ručičiek, ručičky sa okamžite vrátia do pôvodnej polohy. Po dosiahnutí maximálnej hodnoty sa ručičky posunú do polohy udávanej automobilom.. Pri naštartovaní motora sa pohyb ručičiek skončí.

30 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM 29 TLAâIDLÁ OVLÁDANIA obr. 9 + pre prehliadanie stránky smerom nahor alebo na zvýšenie zobrazenej hodnoty. MENU ESC : krátke stlačenie slúži na vstup do menu a/alebo prechod k nasledujúcej stránke alebo na potvrdenie požadovaného výberu. Dlhé stlačenie slúži na návrat do štandardného zobrazenia. pre prehliadanie stránky smerom nadol alebo na zníženie zobrazenej hodnoty. UPOZORNENIE Tlačidlá + a aktivujú rôzne funkcie podľa nasledujúcich situácií: v menu umožňujú prehliadanie smerom nahor alebo smerom nadol, počas nastavovania umožňujú zvýšenie alebo zníženie hodnoty, Ak je kľúč vytiahnutý zo zapaľovania, pri otvorení dverí sa displej aktivuje a na niekoľko sekúnd zobrazí celkový počet najazdených kilometrov (alebo míľ). 1 Obr. 9 A0J0024m

31 30 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM MENU NASTAVENIA (SETUP) Menu sa skladá zo série možností, ktoré je možné vybrať pomocou tlačidiel + a a umožňuje prístup k rôznym možnostiam výberu a nastavenia (setup), ktoré uvádzame nasledovne. Pri niektorých možnostiach je dostupné podmenu. Menu môžete aktivovať krátkym stlačením tlačidla MENU ESC. Menu sa skladá z nasledujúcich hesiel: MENU PÍPANIE RÝCHLOSTI SENZOR REFLEKTOROV (ak je dostupné) SENZOR DAŽĎA (ak je dostupné) DÁTA TRIP B NASTAVENIE ČASU NASTAVENIE DÁTUMU PRVÁ STRÁNKA (ak je dostupné) ZOBRAZENIE RÁDIA AUTOCLOSE JEDNOTKY MERANIA JAZYK HLASITOSŤ SIGNALIZÁCIE HLASITOSŤ TLAČIDIEL PÍPANIE PÁSOV SERVICE AIRBAG SPOLUJAZDCA DENNÉ SVETLÁ UVÍTACIE SVETLÁ ODCHOD Z MENU UPOZORNENIE Niektoré heslá sa u vozidiel vybavených systémom rádionavigácie (ak je dostupná) zobrazujú na displeji rádionavigácie.

32 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM 31 V ber hesla z hlavného menu bez ìal ieho podmenu: krátkym stlačením tlačidla MENU ESC môžete vybrať nastavenie hlavného menu, ktoré si prajete zmeniť, stláčaním tlačidiel + alebo (jednotlivé stlačenia) môžete vybrať nové nastavenie, krátkym stlačením tlačidla MENU ESC môžete uložiť nastavenie a zároveň sa vrátiť do rovnakého predtým navoleného hesla hlavného menu. V ber hesla hlavného menu, ktoré obsahuje podmenu: krátkym stlačením tlačidla MENU ESC môžete zobraziť prvé heslo podmenu, stlačením tlačidiel + alebo (jednotlivé stlačenia) môžete prehliadať všetky heslá podmenu, krátkym stlačením tlačidla MENU ESC môžete vybrať heslo zobrazeného podmenu a vojdete do príslušného menu nastavenia, stlačením tlačidiel + alebo (jednotlivé stlačenia) môžete vybrať nové nastavenie tohto hesla podmenu, krátkym stlačením tlačidla MENU ESC môžete uložiť nastavenie a zároveň sa vrátiť do rovnakého predtým navoleného hesla podmenu. 1

33 32 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM HESLÁ MENU Menu Toto heslo umožňuje vstup do Menu nastavenia (Set Up). Pre výber rôznych hesiel Menu stlač tlačidlo + alebo. Pre návrat do štandardného zobrazenia stlač dlhšie tlačidlo MENU ESC. Pípanie r chlosti (R chlostn limit) Táto funkcia umožňuje nastavenie rýchlostného limitu automobilu (km/hod alebo mph), na prekročenie ktorého bude užívateľ upozornený. Pre nastavenie požadovaného rýchlostného limitu postupujte nasledujúcim spôsobom: krátko stlačte tlačidlo MENU ESC, na displeji sa zobrazí nápis (Pípanie rýchlosti) (Beep Vel.), stlačte tlačidlo + alebo pre výber zapnutia (On) alebo vypnutia (Off) rýchlostného limitu, v prípade, že funkcia bola aktivovaná (On), stlačením tlačidiel + alebo vyberte požadovaný rýchlostný limit a stlačte MENU ESC pre potvrdenie výberu. UPOZORNENIE Nastavenie je možné v rozpätí od 30 do 200 km/h, alebo 20 a 125 mph podľa predtým nastavenej jednotky merania, pozri odsek Nastavenie jednotiek merania (Jednotky merania) opísaný v nasledujúcich riadkoch. Každé stlačenie tlačidla +/ znamená zvýšenie/zníženie o 5 jednotiek. Podržaním stlačeného tlačidla +/ dôjde k automatickému rýchlemu zvýšeniu/zníženiu. Keď sa priblížite k požadovanej hodnote, dokončite nastavovanie jednotlivými stlačeniami. krátko stlačte tlačidlo MENU ESC pre návrat do predchádzajúceho zobrazenia menu alebo stlačte tlačidlo dlho pre návrat do štandardného zobrazenia bez uloženia. V prípade, že si želáte anulovať nastavenie, postupujte nasledujúcim spôsobom: krátko stlačte tlačidlo MENU ESC, na displeji sa zobrazí blikajúce (On); stlačte tlačidlo, na displeji sa zobrazí blikajúce (Off); krátko stlačte tlačidlo MENU ESC pre návrat do predchádzajúceho zobrazenia menu alebo stlačte tlačidlo dlho pre návrat do štandardného zobrazenia bez uloženia.

34 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM 33 Senzor reflektorov (nastavenie citlivosti senzora automatick ch reflektorov) (ak je dostupné) Táto funkcia umožňuje nastaviť citlivosť senzora stmievania na 3 úrovniach (úroveň 1 = minimálna úroveň, úroveň 2 = stredná úroveň, úroveň 3 = maximálna úroveň), čím vyššia je citlivosť, tým nižší je objem vonkajšieho svetla potrebného pre ovládanie rozsvietenia svetiel. Pre nastavenie požadovanej úrovne postupujte nasledujúcim spôsobom: krátko stlačte tlačidlo MENU ESC, na displeji sa blikajúco zobrazí predtým nastavená úroveň, stlačte tlačidlo + alebo pre uskutočnenie výberu, krátko stlačte tlačidlo MENU ESC pre návrat do predchádzajúceho zobrazenia menu alebo stlačte tlačidlo dlho pre návrat do štandardného zobrazenia bez uloženia. Senzor daïìa (Nastavenie citlivosti senzora daïìa) (ak je dostupné) Táto funkcia umožňuje nastaviť (na 4 úrovniach) citlivosť dažďového senzora. Pre nastavenie požadovanej úrovne citlivosti postupujte nasledujúcim spôsobom: krátko stlačte tlačidlo MENU ESC, na displeji sa blikajúco zobrazí predtým nastavená úroveň citlivosti, stlačte tlačidlo + alebo pre uskutočnenie nastavenia, krátko stlačte tlačidlo MENU ESC pre návrat do predchádzajúceho zobrazenia menu alebo stlačte tlačidlo dlho pre návrat do štandardného zobrazenia bez uloženia. 1

35 34 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM Dáta tripb (Aktivácia Trip B) Táto funkcia umožňuje aktivovať (On) alebo deaktivovať (Off) zobrazenia Trip B (časť cesty). Pre ďalšie informácie si prosím prečítajte odsek Trip computer. Pre aktiváciu/deaktiváciu postupujte nasledujúcim spôsobom: krátko stlačte tlačidlo MENU ESC, na displeji sa zobrazí blikajúce On alebo Off podľa toho, čo bolo predtým nastavené, stlačte tlačidlo + alebo pre uskutočnenie výberu, krátko stlačte tlačidlo MENU ESC pre návrat do predchádzajúceho zobrazenia menu alebo stlačte tlačidlo dlho pre návrat do štandardného zobrazenia bez uloženia. Nastavenie ãasu (Nastavenie hodín) Táto funkcia umožňuje nastavenie hodín pomocou dvoch podmenu: Čas a Formát. Pre nastavenie postupujte nasledujúcim spôsobom: krátko stlačte tlačidlo MENU ESC, na displeji sa zobrazia dve podmenu Čas a Formát, stlačte tlačidlo + alebo pre pohyb medzi podmenu, po výbere podmenu, ktoré si želáte upraviť, krátko stlačte tlačidlo MENU ESC, v prípade, že Ste vošli do podmenu Čas : krátkym stlačením tlačidla MENU ESC sa na displeji sa zobrazí blikajúce Čas ( ore ); stlačte tlačidlo + alebo pre uskutočnenie nastavenia, krátkym stlačením tlačidla MENU ESC sa na displeji sa zobrazí blikajúce Minúty ( minuti ); stlačte tlačidlo + alebo pre uskutočnenie nastavenia. UPOZORNENIE Každé stlačenie tlačidiel + alebo znamená zvýšenie alebo zníženie o jednu jednotku. Podržaním stlačeného tlačidla dôjde k automatickému rýchlemu zvyšovaniu/znižovaniu. Keď sa priblížite k požadovanej hodnote, dokončite nastavovanie jednotlivými stlačeniami.

36 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM 35 v prípade, že Ste vošli do podmenu Formát : krátkym stlačením tlačidla MENU ESC sa na displeji sa zobrazí blikajúci režim zobrazovania, stlačte tlačidlo + alebo pre výber režimu 24h alebo 12h. Po zvolení nastavenia krátko stlačte tlačidlo MENU ESC pre návrat do predchádzajúceho zobrazenia podmenu alebo stlačte tlačidlo dlho pre návrat do hlavného menu bez uloženia. znovu dlho stlačte tlačidlo MENU ESC pre návrat do štandardného zobrazenia alebo hlavného menu podľa toho, kde v menu sa nachádzate. Nastav dátum (Nastavenie dátumu) Táto funkcia umožňuje aktualizáciu dátumu (deň - mesiac - rok). Pre aktualizáciu postupujte nasledujúcim spôsobom: krátkym stlačením tlačidla MENU ESC sa na displeji sa zobrazí blikajúce Rok ( l anno ); stlačte tlačidlo + alebo pre uskutočnenie nastavenia, krátkym stlačením tlačidla MENU ESC sa na displeji sa zobrazí blikajúce mesiac ( il mese ); stlačte tlačidlo + alebo pre uskutočnenie nastavenia, krátkym stlačením tlačidla MENU ESC sa na displeji sa zobrazí blikajúce deň ( il giorno ); stlačte tlačidlo + alebo pre uskutočnenie nastavenia. UPOZORNENIE Každé stlačenie tlačidiel + alebo znamená zvýšenie alebo zníženie o jednu jednotku. Podržaním stlačeného tlačidla dôjde k automatickému rýchlemu zvyšovaniu/znižovaniu. Keď sa priblížite k požadovanej hodnote, dokončite nastavovanie jednotlivými stlačeniami. krátko stlačte tlačidlo MENU ESC pre návrat do predchádzajúceho zobrazenia menu alebo stlačte tlačidlo dlho pre návrat do štandardného zobrazenia bez uloženia. 1

37 36 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM Prvá stránka (Zobrazenie informácií na hlavnej stránke) (ak je dostupné) Táto funkcia umožňuje výber typu informácie, ktoré si želáte zobraziť na hlavnej stránke. Je možné zobraziť dátum alebo čiastočnú vzdialenosť. Pre výber postupujte nasledujúcim spôsobom: krátko stlačte tlačidlo MENU ESC, na displeji sa zobrazí Prvá stránka ( Prima pagina ), znovu krátko stlačte tlačidlo MENU ESC pre zobrazenie možností zobrazenia Dátum ( Data ) a Informácie o motore ( Info motore ), stlačte tlačidlo + alebo pre výber typu zobrazenia, ktoré si prajete mať na hlavnej stránke displeja, krátko stlačte tlačidlo MENU ESC pre návrat do predchádzajúceho zobrazenia menu alebo stlačte tlačidlo dlho pre návrat do štandardného zobrazenia bez uloženia. Po otočení kľúča v zapaľovaní do polohy MAR (CHOD) ponúkne displej, po skončení fázy začiatočnej kontroly, zobrazenie informácií, ktoré boli predtým nastavené pomocou funkcie Prvá stránka ( Prima pagina ) v menu. Zobrazenie rádia (Zopakovanie zvukov ch informácií) Táto funkcia umožňuje zobraziť na displeji informácie týkajúce sa autorádia. Rádio: frekvencia alebo správa RDS vybranej rozhlasovej stanice, aktivácia automatického vyhľadávania alebo AutoSTore, zvukové CD, CD MP3: číslo stopy, menič CD (CD Changer): číslo CD a číslo stopy, Pre zobrazenie (On) alebo vypnutie (Off) informácií o autorádiu na displeji postupujte nasledujúcim spôsobom: krátko stlačte tlačidlo MENU ESC, na displeji sa zobrazí blikajúce On alebo Off podľa toho, čo bolo predtým nastavené, stlačte tlačidlo + alebo pre uskutočnenie výberu, krátko stlačte tlačidlo MENU ESC pre návrat do predchádzajúceho zobrazenia menu alebo stlačte tlačidlo dlho pre návrat do štandardného zobrazenia bez uloženia.

38 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM 37 Autoclose (Centrálne uzamknutie vozidla poãas pohybu automobilu) Táto funkcia, po predchádzajúcej aktivácii (On), umožňuje zapnutie automatického blokovania dverí pri prekročení rýchlosti 20 km/hod. Pre aktiváciu alebo deaktiváciu tejto funkcie postupujte nasledujúcim spôsobom: krátko stlačte tlačidlo MENU ESC, na displeji sa zobrazí podmenu, krátko stlačte tlačidlo MENU ESC, na displeji sa zobrazí blikajúce On alebo Off podľa toho, čo bolo predtým nastavené, stlačte tlačidlo + alebo pre uskutočnenie výberu, krátko stlačte tlačidlo MENU ESC pre návrat do predchádzajúceho zobrazenia podmenu alebo stlačte tlačidlo dlho pre návrat do hlavného menu bez uloženia, znovu dlho stlačte tlačidlo MENU ESC pre návrat do štandardného zobrazenia alebo hlavného menu podľa toho, kde v menu sa nachádzate. Jednotky merania (Nastavenie jednotiek merania) Táto funkcia umožňuje nastavenie jednotiek merania pomocou troch podmenu: Vzdialenosti ( Distanze ), Spotreba ( Consumi ) a Teplota ( Temperatura ). Pre nastavenie požadovanej jednotky merania postupujte nasledujúcim spôsobom: krátko stlačte tlačidlo MENU ESC, na displeji sa zobrazia tri podmenu, stlačte tlačidlo + alebo pre pohyb medzi tromi podmenu, po výbere podmenu, ktoré si želáte upraviť, krátko stlačte tlačidlo MENU ESC, v prípade, že Ste vošli do podmenu Vzdialenosti ( Distanze ): krátkym stlačením tlačidla MENU ESC sa na displeji zobrazí km alebo mi v závislosti od toho, čo bolo nastavené predtým, stlačte tlačidlo + alebo pre uskutočnenie výberu, v prípade, že Ste vošli do podmenu Spotreba ( Consumi ): krátkym stlačením tlačidla MENU ESC sa na displeji zobrazí km/l, l/100km alebo mpg v závislosti od toho, čo bolo nastavené predtým, 1

39 38 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM Ak je nastavená jednotka merania vzdialenosti km, displej umožní nastavenie jednotky merania (km/l alebo l/100km) na zobrazovanie objemu spotrebovaného paliva. Ak je nastavená jednotka merania vzdialenosti mi, na displeji sa zobrazí objem spotrebovaného paliva v mpg. stlačte tlačidlo + alebo pre uskutočnenie výberu, v prípade, že Ste vošli do podmenu Teplota ( Temperatura ): krátkym stlačením tlačidla MENU ESC sa na displeji zobrazí C alebo F v závislosti od toho, čo bolo nastavené predtým, stlačte tlačidlo + alebo pre uskutočnenie výberu, Po zvolení nastavenia krátko stlačte tlačidlo MENU ESC pre návrat do predchádzajúceho zobrazenia podmenu alebo stlačte tlačidlo dlho pre návrat do hlavného menu bez uloženia. znovu dlho stlačte tlačidlo MENU ESC pre návrat do štandardného zobrazenia alebo hlavného menu podľa toho, kde v menu sa nachádzate. Jazyk (V ber jazyka) Zobrazenia na displeji môžu byť v závislosti od predchádzajúceho nastavenia uvádzané v nasledujúcich jazykoch: taliančina, angličtina, nemčina, portugalčina, španielčina, francúzština, holandčina, turečtina, brazílska portugalčina. Pre nastavenie požadovaného jazyka postupujte nasledujúcim spôsobom: krátko stlačte tlačidlo MENU ESC, na displeji sa blikajúco zobrazí predtým nastavený jazyk, stlačte tlačidlo + alebo pre uskutočnenie výberu, krátko stlačte tlačidlo MENU ESC pre návrat do predchádzajúceho zobrazenia menu alebo stlačte tlačidlo dlho pre návrat do štandardného zobrazenia bez uloženia.

40 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM 39 HlasitosÈ signalizácie (Nastavenie hlasitosti zvukovej signalizácie porúch/upozornení) Táto funkcia umožňuje nastaviť (na 8 úrovniach) hlasitosť zvukovej signalizácie (alarm), ktorá sprevádza zobrazenie poruchy/upozornenia. Pre nastavenie požadovanej hlasitosti postupujte nasledujúcim spôsobom: krátko stlačte tlačidlo MENU ESC, na displeji sa blikajúco zobrazí predtým nastavená úroveň hlasitosti, stlačte tlačidlo + alebo pre uskutočnenie nastavenia, krátko stlačte tlačidlo MENU ESC pre návrat do predchádzajúceho zobrazenia menu alebo stlačte tlačidlo dlho pre návrat do štandardného zobrazenia bez uloženia. HlasitosÈ tlaãidiel (Nastavenie hlasitosti tlaãidiel ) Táto funkcia umožňuje nastaviť (na 8 úrovniach) hlasitosť zvukovej signalizácie, ktorá sprevádza stlačenie tlačidiel MENU ESC, + a. Pre nastavenie požadovanej hlasitosti postupujte nasledujúcim spôsobom: krátko stlačte tlačidlo MENU ESC, na displeji sa blikajúco zobrazí predtým nastavená úroveň hlasitosti, stlačte tlačidlo + alebo pre uskutočnenie nastavenia, krátko stlačte tlačidlo MENU ESC pre návrat do predchádzajúceho zobrazenia menu alebo stlačte tlačidlo dlho pre návrat do štandardného zobrazenia bez uloženia. U verzií vybavených nastaviteľným združeným displejom sa úroveň hlasitosti zobrazuje pomocou paličiek. Počas nastavovania sa okrem toho reprodukuje zvuková signalizácia. Alarm pásov (opätovná aktivácia alarmu pre signalizáciu S.B.R.) Funkciu je možné vidieť iba po predchádzajúcej deaktivácii systému S.B.R. v autorizovaných servisoch Alfa Romeo (pozri odsek Systém S.B.R. v kapitole 2 ). 1

41 40 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM Service (Plánovaná údrïba) Táto funkcia umožňuje zobrazenie informácií o počte zostávajúcich kilometrov alebo dní do servisnej prehliadky. Pomocou funkcie Service je takisto možné zobraziť obdobie (v kilometroch alebo míľach) týkajúce sa výmeny motorového oleja. Pre zobrazenie týchto informácií postupujte nasledujúcim spôsobom: krátko stlačte tlačidlo MENU ESC, na displeji sa zobrazí počet zostávajúcich kilometrov alebo míľ v závislosti od predchádzajúceho nastavenia (pozri odsek Jednotky merania vzdialenosti ), krátko stlačte tlačidlo MENU ESC pre návrat do zobrazenia menu alebo stlačte tlačidlo dlho pre návrat do štandardného zobrazenia. UPOZORNENIE Program plánovanej údržby predpisuje údržbu automobilu po každých km (benzínové verzie), alebo km (verzie diesel). Toto zobrazenie sa objavuje automaticky vtedy, keď aj kľúč v polohe MAR (CHOD), pri km (alebo ekvivalentná hodnota v míľach) od termínu kontroly a objavuje sa znovu každých 200 km (alebo ekvivalentná hodnota v míľach). Pod 200 km oznamuje signalizácia priblíženie termínu kontroly. Zobrazenie je v kilometroch alebo míľach v závislosti od nastavenia jednotiek merania. Keď sa plánovaná údržba ( kontrola )priblíži k určenému termínu, po otočení kľúča v zapaľovaní do polohy MAR (CHOD) sa na displeji zobrazí nápis Service a za ním počet kilometrov/míľ, ktoré chýbajú do údržby automobilu. Obráťte sa na autorizované servisy Alfa Romeo, ktoré okrem servisnej kontroly stanovenej v Programe plánovanej údržby vykonajú aj vynulovanie tohto zobrazovania (reset).

42 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM 41 Airbag spolujazdca (Zapojenie/Odpojenie ãelného airbagu spolujazdca a boãného airbagu na ochranu hrudníka/bedrovej ãasti (Side bag) Táto funkcia umožňuje zapojiť/odpojiť airbag spolujazdca. Postupujte nasledujúcim spôsobom: stlačte tlačidlo MENU ESC a po tom, čo sa stlačením tlačidiel + a na displeji zobrazí hlásenie (Airbag spolujazdca: Off) (Bag pass) (pre deaktiváciu) alebo hlásenie (Airbag spolujazdca: On) (Bag pass) (pre aktiváciu), znovu stlačte tlačidlo MENU ESC, na displeji sa zobrazí žiadosť o potvrdenie, stlačením tlačidiel + alebo vyberte (Áno) (S?) (pre potvrdenie aktivácie/deaktivácie ) alebo (Nie) (No) (pre zrušenie) krátko stlačte tlačidlo MENU ESC, zobrazí sa žiadosť o potvrdenie výberu a vrátite sa do zobrazenia menu alebo stlačte tlačidlo dlho pre návrat do štandardného zobrazenia bez uloženia. Denné prevádzkové svetlá (D.R.L.) Táto funkcia umožňuje aktivovať/deaktivovať denné prevádzkové svetlá. Pre aktiváciu alebo deaktiváciu tejto funkcie postupujte nasledujúcim spôsobom: krátko stlačte tlačidlo MENU ESC, na displeji sa zobrazí podmenu, krátko stlačte tlačidlo MENU ESC, na displeji sa zobrazí blikajúce On alebo Off podľa toho, čo bolo predtým nastavené, stlačte tlačidlo + alebo pre uskutočnenie výberu, krátko stlačte tlačidlo MENU ESC pre návrat do predchádzajúceho zobrazenia podmenu alebo stlačte tlačidlo dlho pre návrat do hlavného menu bez uloženia, znovu dlho stlačte tlačidlo MENU ESC pre návrat do štandardného zobrazenia alebo hlavného menu podľa toho, kde v menu sa nachádzate. 1

43 42 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM Uvítacie svetlá (Aktivácia/deaktivácia Greeting lights ) (ak sú dostupné) Táto funkcia umožňuje pri otvorení dverí alebo batožinového priestoru diaľkovým ovládaním rozsvietenie obrysových svetiel, osvetlenie značky a vnútorného stropného osvetlenia na približne 25 sekúnd, s nasledujúcimi výnimkami: prerušenie po 5 sekundách po zatvorení dverí prerušenie po zatvorení diaľkovým ovládaním prerušenie po zatvorení alebo po použití diaľkového ovládania Pre aktiváciu/deaktiváciu postupujte nasledujúcim spôsobom: krátko stlačte tlačidlo MENU ESC, na displeji sa zobrazí blikajúce On alebo Off podľa toho, čo bolo predtým nastavené, stlačte tlačidlo + alebo pre uskutočnenie výberu, krátko stlačte tlačidlo MENU ESC pre návrat do predchádzajúceho zobrazenia menu alebo stlačte tlačidlo dlho pre návrat do štandardného zobrazenia bez uloženia. Návrat z Menu Posledná funkcia, ktorá uzatvára cyklus nastavenia zobrazený na stránke menu. Krátkym stlačením tlačidla MENU ESC sa displej vráti do štandardného zobrazenia bez zapamätania. Stlačením tlačidla sa displej vráti na prvé heslo menu. TRIP COMPUTER V EOBECNE Trip computer umožňuje zobraziť, ak je kľúč v zapaľovaní v polohe MAR (CHOD), veličiny týkajúce sa stavu fungovania automobilu. Táto funkcia sa skladá z dvoch oddelených trás pomenovaných Trip A a Trip B, ktoré sú schopné monitorovať ukončenú úlohu ( missione completa ) automobilu (trasu) nezávisle jedna od druhej. Obe funkcie sa dajú vynulovať (reset - začiatok novej úlohy). Trip A umožňuje zobrazenie nasledujúcich veličín: Akčný rádius Prekonaná vzdialenosť Priemerná spotreba Okamžitá spotreba Priemerná rýchlosť Čas cesty (trvanie jazdy).

44 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM 43 Trip B umožňuje zobrazenie nasledujúcich veličín: Prekonaná vzdialenosť B Priemerná spotreba B Priemerná rýchlosť B Čas cesty B (trvanie jazdy). Trip B je možné deaktivovať (pozri odsek Aktivácia Trip B ). Údaje o Akčnom rádiu a Okamžitej spotrebe sa nedajú vynulovať. Zobrazené veliãiny Akčný rádius Označuje približnú vzdialenosť, ktorú je ešte možné prejsť s palivom v nádrži. Na displeji sa zobrazí označenie v prípade výskytu nasledujúcich okolností: hodnota akčného rádia je menšia ako 50 km (alebo 30 míľ) v prípade státia automobilu počas dlhšej doby s naštartovaným motorom. UPOZORNENIE Zmena hodnoty akčného rádia môže byť ovplyvnená rôznymi faktormi: štýl jazdy, typ trasy (diaľnica, mestský, horský, atď.), podmienky používania vozidla (prevážaný náklad, tlak pneumatík, atď.). Pri plánovaní cesty preto berte do úvahy vyššie opísané okolnosti. Prekonaná vzdialenosť Označuje prekonanú vzdialenosť od začiatku novej úlohy. Priemerná spotreba Predstavuje približný priemer spotreby od začiatku novej úlohy. Okamžitá spotreba Vyjadruje zmenu spotreby paliva, stále sa aktualizuje. V prípade, že automobil stojí s naštartovaným motorom, na displeji sa zobrazí Priemerná rýchlosť Zobrazuje strednú hodnotu rýchlosti automobilu v závislosti od celkovo ubehnutého času od začiatku novej úlohy. Čas cesty Čas ubehnutý od začiatku novej úlohy. 1

45 44 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM Zobrazenia na displeji Pri každom zobrazení veličiny sa na displeji zobrazia nasledujúce informácie: animovaná ikona v hornej časti (A - obr. 10), nápis Trip (alebo Trip A alebo Trip B ) (B); názov, hodnota a jednotka merania vybranej veličiny (napríklad Akčný rádius 1500km ) (C). Po niekoľkých sekundách nahradí názov a hodnotu veličiny ikona (pozri obr. 11). V nasledujúcich riadkoch uvádzame ikony týkajúce sa jednotlivých veličín: 7EK Akčný rádius, o6 Priemerná spotreba A (ak je aktivovaný Trip A, alebo B ak je aktívny Trip B), pe76 Vzdialenosť A (ak je aktivovaný Trip A, alebo B ak je aktívny Trip B), q Okamžitá spotreba, 86 Priemerná rýchlosť A (ak je aktivovaný Trip A, alebo B ak je aktívny Trip B), 56 Čas cesty A (ak je aktivovaný Trip A, alebo B ak je aktívny Trip B). Obr. 10 A0J0032m Obr. 11 A0J0033m

46 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM 45 Tlaãidlo TRIP 0.00 Je umiestnené na pravej páčke obr. 12 a keď je kľúč v zapaľovaní v polohe MAR (CHOD), umožňuje zobraziť vyššie opísané veličiny, takisto ako aj ich vymazať a začať novú úlohu: krátke stlačenie: zobrazenie veličín, dlhé stlačenie: vynulovanie (reset) veličín a začiatok novej úlohy. Nová úloha Začne odvtedy, ako je vykonané vynulovanie: manuálne užívateľom, stlačením príslušného tlačidla, automaticky, keď prejdená vzdialenosť dosiahne hodnotu 99999,9 km alebo keď čas cesty dosiahne hodnotu (999 hodín a 59 minút), po každom odpojení a následnom zapojení batérie. UPOZORNENIE Vynulovanie vykonané pri zobrazení Trip A vynuluje iba veličiny týkajúce sa tejto funkcie. UPOZORNENIE Vynulovanie vykonané pri zobrazení Trip B vynuluje iba veličiny týkajúce sa tejto funkcie. Popis zaãiatku cesty Kľúč je v zapaľovaní v polohe MAR (CHOD), preveďte vynulovanie (reset) stlačením a podržaním stlačeného tlačidla TRIP 0.00 po dobu dlhšiu ako 2 sekundy. Návrat z Trip Z funkcie TRIP sa automaticky vrátite po zobrazení všetkých veličín alebo stlačením tlačidla MENU ESC po dobu dlhšiu ako 1 sekunda. 1 Obr. 12 A0J0077m

47 46 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM SYMBOLY Na niektorých komponentoch automobilu sú umiestnené farebné tabuľky, symboly na nich umiestnené označujú dôležité opatrenia, ktoré je dôležité rešpektovať vo vzťahu s daným komponentom. Okrem toho je pod krytom motora umiestnená súhrnná tabuľka. SYSTÉM ALFA ROMEO CODE Je elektronický systém blokovania motora, ktorý umožňuje zvýšiť ochranu pred pokusmi o krádež vozidla. Aktivuje sa automaticky po vytiahnutí kľúča zo zapaľovania. V každom kľúči je uložené elektronické zariadenie, ktorého funkciou je modulovať signál, ktorý vo fáze štartovania vydáva anténa zabudovaná v štartovacom zariadení. Signál tvorí heslo, ktoré je pri každom naštartovaní iné a pomocou ktorého centrála rozpozná kľúč a umožní naštartovanie. FUNGOVANIE Pri každom naštartovaní otočením kľúča do polohy MAR pošle centrála systému Alfa Romeo CODE do centrály kontroly motora rozpoznávací kód, vďaka ktorému sa deaktivuje blokovanie jeho funkcií. Zaslanie rozpoznávacieho kódu prebehne iba vtedy, keď centrála systému Alfa Romeo CODE rozpoznala kód vyslaný kľúčom. Otočením kľúča do polohy STOP systém Alfa Romeo CODE deaktivuje funkcie centrály kontroly motora. Ak počas štartovania nie je kód správne rozpoznaný, na prístrojovej doske sa rozsvieti kontrolka Y.

48 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM 47 V takom prípade otočte kľúčom do polohy STOP a následne do MAR, ak blokovanie pretrváva, vyskúšajte ďalšie dodané kľúče. Ak sa Vám aj tak nepodarí naštartovať motor, obráťte sa na autorizované servisy Alfa Romeo. Rozsvietenie kontrolky Y poãas jazdy Ak sa kontrolka Y rozsvieti, znamená to, že systém vykonáva autodiagnostiku (spôsobené napríklad poklesom napätia). Ak kontrolka Y neprestáva svietiť, obráťte sa na autorizované servisy Alfa Romeo. KªÚâE CODE CARD (pre urãené verzie/trhy) Spolu s kľúčmi dostávate CODE card obr.13, na ktorej sú uvedené mechanická kód A a elektronická kód B. Uchovávaj kód na bezpečnom mieste, nie v automobile. 1 Silné nárazy by mohli poškodiť elektronické komponenty umiestnené v kľúči. Obr. 13 A0J0212m

49 48 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM MECHANICK KªÚâ Kovová časť A - obr.14 ovláda: zapaľovanie, zámky dverí, otvorenie/zatvorenie palivového uzáveru. Stláčaj tlačidlo B- obr. 15 iba vtedy, keď je kľúč ďaleko od teba, obzvlášť od očí a objektov, ktoré by sa mohli poškodiť (napríklad šatstvo). Nenechávaj kľúč bez nestrážený, zabrániš tak tomu, že by niekto, obzvlášť deti, mohol s kľúčom narábať a omylom stlačiť tlačidlo. KªÚâ S DIAªKOV M OVLÁDANÍM (ak je dostupné) Kovová časť A - obr.15 ovláda: zapaľovanie, zámky dverí, otvorenie/zatvorenie palivového uzáveru. Stlač tlačidlo B pre otvorenie/zatvorenie vnútorného kľúča. Obr. 14 A0J0211m Obr. 15 A0J0072m

50 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM 49 Odblokovanie dverí a batoïinového priestoru Krátke stlačenie tlačidla Ë: odblokovanie dverí, batožinového priestoru, časovo obmedzené zapnutie vnútorných stropných svetiel a dvojitá svetelná signalizácia smerových svetiel (pre určené verzie/trhy). Odblokovanie dverí prebieha automaticky v prípade zapnutia systému blokovania paliva. Ak po zamknutí dverí jedny alebo viacero dverí alebo batožinový priestor nie sú dobre uzavretá, kontrolka rýchlo bliká spolu so smerovými svetlami. Blokovanie dverí a batoïinového priestoru Krátke stlačenie tlačidla Á: blokovanie dverí, batožinového priestoru spolu s vypnutím vnútorných stropných svetiel a jedna svetelná signalizácia smerových svetiel (pre určené verzie/trhy). Ak sú jedny alebo viacero dverí otvorených, zamknutie neprebehne. Oznámi to rýchle blikanie smerových svetiel (ak je dostupné). Blokovanie dverí prebehne v prípade otvoreného batožinového priestoru. Pri rýchlosti vyššej ako 20 km/h sa dvere automaticky zamknú, ak bola nastavená príslušná funkcia (iba u verzií s nastaviteľným združeným displejom). Po zamknutí dverí sa kontrolka A - obr. 16 na niekoľko sekúnd rozsvieti a potom začne blikať (odstrašovania funkcia) Otvorenie batoïinového priestoru Stlač tlačidlo R pre otvorenie batožinového priestoru na diaľku. Otvorenie batožinového priestoru je signalizované dvojitým zablikaním smerových svetiel. POTREBA ëal IEHO DIAªKOVÉHO OVLÁDANIA Systém je schopný rozpoznať až 8 diaľkových ovládaní. V prípade, že je potrebné požiadať o nové diaľkové ovládanie, obráť sa na autorizovaný servis Alfa Romeo a prines so sebou CODE card (ak je dostupná), dokument preukazujúci identitu a identifikačné dokumenty o vlastníctve automobilu. 1 Obr. 16 A0J0027m

51 50 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM NÁHRADA âlánku V KªÚâI S DIAªKOV M OVLÁDANÍM Postupuj nasledujúcim spôsobom: stlač tlačidlo A - obr. 17 a uveďte kovovú časť B do otvorenej polohy, otáčaj skrutkou C na : použi skrutkovač s tenkým koncom, vyber úložný priečinok batérie D a vymeň článok E, zachovaj pritom polaritu, vlož späť priečinok batérie D do vnútra kľúča a zafixuj ho otočením skrutky C na Á. Vybité články škodia životnému prostrediu, preto ich vyhoď do príslušných zberných nádob ako to ukladá zákon, takisto ich môžeš odovzdať v autorizovaných servisoch Alfa Romeo, ktoré sa postarajú o ich likvidáciu. Obr. 17 A0J0073m

52 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM 51 ZARIADENIE SAFE LOCK (ak je dostupné) Je to bezpečnostné zariadenie, ktoré zabraňuje fungovaniu vnútorných kľučiek automobilu a tlačidla zamykania/odomykania dverí. Odporúčame Ti zapínať toto zariadenie zakaždým, keď parkuješ automobil. Zapnutie zariadenia Zariadenie sa zapne na všetkých dverách rýchlym dvojitým stlačením tlačidla Á na kľúči. Zapnutie zariadenia je signalizované trojitým zablikaním smerových svetiel a blikaním kontrolky A - obr. 18. Zariadenie sa nezapne, ak jedny alebo viacero dverí nie sú dobre uzavreté. Vypnutie zariadenia Zariadenie sa vypína automaticky: otočením kovovej časti kľúča vo dverách na strane vodiča do polohy otvorenia, stlačením tlačidla Ë na diaľkovom ovládaní, otočením štartovacieho kľúča do polohy MAR. Po zapnutí zariadenia safe lock už nie je možné žiadnym spôsobom otvoriť dvere z vnútra automobilu, preto sa pred vystupovaním z vozidla uisti, že na palube už nie sú žiadne iné osoby. V prípade, že je batéria v kľúči s diaľkovým ovládaním vybitá, zariadenie je možné vypnúť jedine vsunutím kovovej časti kľúča do zámku dverí. 1 Obr. 18 A0J0027m

53 52 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM V nasledujúcich riadkoch uvádzame hlavné funkcie, ktoré je možné aktivovať pomocou kľúčov (s a bez diaľkového ovládania): Typ kľúča Mechanický kľúč Odomknutie zámkov Otočenie kľúčom proti smeru hodinových ručičiek (strana vodiča) Zamknutie zámkov zvonku Otočenie kľúčom v smere hodinových ručičiek (strana vodiča) Zapnutie Safe lock (ak je dostupné) Odomknutie dverí batožinového priestoru Spustenie skiel (ak je dostupné) Zdvihnutie skiel (ak je dostupné) Kľúč s diaľkovým ovládaním Blikanie smerových svetiel (iba pri kľúči s diaľkovým ovládaním) Otočenie kľúčom proti smeru hodinových ručičiek (strana vodiča) Krátke stlačenie tlačidla Ë 2 zablikania Otočenie kľúčom v smere hodinových ručičiek (strana vodiča) Krátke stlačenie tlačidla Á 1 zablikanie Dvojité stlačenie tlačidla Á 3 zablikania Krátke stlačenie tlačidla R 2 zablikania Dlhé stlačenie (po dobu viac ako 2 sekundy) tlačidla Ë 2 zablikania Dlhé stlačenie (po dobu viac ako 2 sekundy) tlačidla Á 1 zablikanie Výstražná kontrolka Vypnutie Svietenie počas približne 3 sekúnd a následne výstražné blikanie Dvojité zablikanie a následne výstražné blikanie Výstražné blikanie Vypnutie Výstražné blikanie UPOZORNENIE Klesanie skiel je výsledok pokynu na odomknutie dverí, dvihnutie skiel je výsledok pokynu na zamknutie dverí.

54 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM 53 ALARM (ak je dostupn ) SPUSTENIE ALARMU Alarm sa zapne v nasledujúcich prípadoch: nedovolené otvorenie dverí/krytu motora/batožinového priestoru (obvodová ochrana), nepovolené spustenie štartovacieho zariadenia (otočenie kľúča v MAR), preseknutie káblov batérie, prítomnosť pohybujúcich sa tiel vo vnútri vozidla (volumetrická ochrana), neprirodzené nadvihnutie/naklonenie automobilu (u určených verzií/trhoch). Zapnutie alarmu sa prejaví zvukovou a vizuálnou signalizáciou (blikanie smerových svetiel po dobu niekoľkých sekúnd). Režimy spustenia sa môžu meniť v závislosti od trhu. Je nastavený maximálny počet zvukovo-vizuálnych cyklov, po ktorých skončení bude systém pokračovať v normálnom fungovaní. UPOZORNENIE Funkcia blokovania motora je zabezpečená pomocou Alfa Romeo CODE, ktorý sa aktivuje automaticky po vytiahnutí kľúča zo zapaľovania. ZAPNUTIE ALARMU Keď sú dvere a kryty zatvorené, štartovací kľúč v polohe STOP alebo vytiahnutý, ukáž kľúčom s diaľkovým ovládaním smerom k automobilu a potom stlač a pusť tlačidlo Á. S výnimkou niekoľkých trhov vydá zariadenie zvukový a vizuálny signál a zapne blokovanie dverí. Zapnutiu alarmu predchádza fáza autodiagnostiky: v prípade anomálie vydá systém ďalšiu zvukovú a/alebo vizuálnu signalizáciu pomocou kontrolky na palubnej doske. Ak po zapnutí alarmu zaznie druhá zvuková signalizácia a/alebo signalizácia na palubnej doske, približne 4 sekundy po zapnutí, vypni alarm stlačením tlačidla Ë, over správne zatvorenie dverí, krytu motora a batožinového priestoru, potom znovu zapni systém stlačením tlačidla Á. Ak alarm vydáva zvukovú signalizáciu aj so správne zatvorenými dverami, krytom motora a batožinovým priestorom, znamená to, že došlo k anomálii vo fungovaní systému. Obráť sa na autorizované servisy Alfa Romeo. 1 UPOZORNENIE Alarm sa na začiatku prispôsobuje normám rôznych krajín.

55 54 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM VYPNUTIE ALARMU Stlač tlačidlo Ë. Prebehnú nasledujúce operácie (s výnimkou niektorých trhov): dve krátke zablikania smerových svetiel, dve krátke zvukové signalizácie, odomknutie dverí. UPOZORNENIE Pri centrálnom zamykaní sa po otvorení dverí pomocou kovovej časti kľúča alarm nevypne. VOLUMETRICKÁ OCHRANA/OCHRANA PROTI ZDVIHNUTIU Pre zaručenie správneho fungovania ochrany úplne zatvor bočné okná a prípadnú otváraciu strechu (ak je dostupná). Pre vypnutie funkcie stlač tlačidlo A - obr. 20 ešte pred aktiváciou alarmu. Vypnutie funkcie sa prejaví blikaním kontrolky umiestnenej na tlačidle A po dobu niekoľkých sekúnd. Prípadné vypnutie volumetrickej ochrany/ochrany proti zdvihnutiu musí byť opakované pri každom vypínaní prístrojovej dosky. VYPNUTIE ALARMU Pre úplné vypnutie alarmu (napríklad v prípade dlhého odstavenia vozidla) zatvor vozidlo otočením kovovej časti kľúča s diaľkovým ovládaním v zámku. UPOZORNENIE Ak sa vybijú články v kľúči s diaľkovým ovládaním, alebo v prípade pokazenia systému, pre vypnutie alarmu je potrebné zasunúť kľúč do zapaľovania a otočiť ho do polohy MAR. A Obr. 20 A0J0226m

56 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM 55 ZAPAªOVANIE Kľúč sa môže otáčať do troch rôznych polôh obr. 21: STOP: motor vypnutý, kľúč je možné vybrať, blokovanie riadenia. Niektoré elektrické zariadenia (napríklad autorádio, centrálne zamykanie dverí, alarm, atď.) môžu byť zapnuté, MAR: poloha jazdy. Všetky elektrické zariadenia môžu byť zapnuté, AVV: naštartovanie motora. Zapaľovanie je vybavené bezpečnostným mechanizmom, ktorý si vyžaduje v prípade neúspešného naštartovania motora vrátenie kľúča do polohy STOP ešte pred tým, než bude pokus o naštartovanie zopakovaný. V prípade zásahu do zapaľovania (napríklad pri pokuse o krádež) nechajte overiť jeho fungovanie v autorizovanom servise Alfa Romeo predtým, ako budete pokračovať v ceste. Pri vystupovaní z automobilu vždy vyber kľúč, aby niekto nepozorovane nemanipuloval ovládaním. Pamätaj na zatiahnutie ručnej brzdy. Ak je automobil zaparkovaný v stúpaní, zaraď 1. rýchlosť, a ak je automobil zaparkovaný v klesaní, zaraď spiatočku. Nenechávaj deti v aute bez dohľadu. 1 Obr. 21 A0J0031m

57 56 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM BLOKOVANIE RIADENIA Zapnutie Zariadenie je v polohe STOP, vytiahni kľúč a otáčaj volant, kým sa nezablokuje. Vypnutie Jemne pohni volantom a otoč kľúč do polohy MAR. SEDADLÁ PREDNÉ SEDADLÁ obr. 22 Akékoľvek nastavenie sa môže vykonávať výlučne v zastavenom vozidle. Je absolútne zakázaný trh s príslušenstvom (aftermarket), s vyplývajúcimi zásahmi do jazdy alebo stĺpika riadenia (napríklad namontovanie poplašných zariadení), ktoré by okrem iného mohli spôsobiť úpadok výkonnosti systému a záruky aj závažné bezpečnostné problémy a tiež nekonformitu v certifikácii automobilu. Nikdy nevyberajte kľúč, keď je automobil v pohybe. Volant vy sa automaticky pri prvom otočení kolies zablokoval. To platí vždy, aj v prípade, že je automobil vo vleku. Nastavenie v pozdæïnom smere Potiahni páčku A smerom hore a posuň sedadlo dopredu alebo dozadu: na sedadle vodiča sa musia ramená opierať o obvod volantu. Uvoľni nastavovaciu páčku, posúvaním dopredu a dozadu over, či sa sedadlo zablokovalo. V prípade nezablokovania by mohlo dôjsť k neočakávanému posunutiu sedadla a s následnou stratou kontroly nad vozidlom.

58 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM 57 Nastavenie v ky sedadla (ak je dostupné) Posúvaj páčku B smerom nahor alebo nadol, kým nedosiahneš požadovanú výšku. UPOZORNENIE Nastavovanie vykonávaj sadiac na sedadle vodiča. Nastavenie sklonu operadla Otáčaj kolieskom C, tým nedosiahneš požadovanú polohu. Pre maximálnu ochranu nechávaj operadlo vo vzpriamenej pozícii, opri si chrbát a nechaj, aby bezpečnostný pás dobre priliehal na hrudník a bedrá. 1 Nastavenie bedrovej ãasti (ak je dostupné) Otáčaj kolieskom D, tým nedosiahneš požadovanú polohu. Sklopenie operadla Pre prístup k zadným sedadlám potiahni smerom nahor páku E: operadlo sa takto preklopí a sedadlo je možné posúvať dopredu tlačením na operadlo. Vrátením operadla dozadu sa sedadlo vráti do pôvodnej polohy. Vždy over, či je sedadlo dobre zablokované v jazdnej dráhe, skús ho posúvať smerom dopredu a dozadu. Obr. 2 A0J0078m

59 58 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM Vyhrievanie sedadiel (ak je dostupné) Kľúč je v polohe MAR, stlač tlačidlá A alebo B - obr. 23 pre zapnutie/vypnutie tejto funkcie. Zapnutie je signalizované rozsvietením kontrolky umiestnenej na tlačidlách. EASY ENTRY Táto funkcia umožňuje uľahčený prístup k zadným sedadlám. Pre prístup k zadným sedadlám nadvihni páčku E - obr. 22 a posuň dopredu operadlo sedadla: sedadlo sa automaticky posunie dopredu. Vrátením operadla do bežnej užívacej polohy sa sedadlo posunie dozadu a vráti sa do pôvodnej polohy. Ak počas posúvania operadlo narazí na prekážku (napríklad kolená pasažiera na zadnom sedadle), sedadlo sa zastaví, potom sa posunie dopredu o zopár centimetrov a následne sa zablokuje. Obr. 23 A0J0253m

60 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM 59 OPIERKY HLAVY PREDNÉ Je možné nastaviť ich výšku a automaticky sa zablokujú v požadovanej polohe: nastavenie smerom nahor: nadvihni opierku hlavy tak, aby si začul zaklapnutie blokovania nastavenie smerom nadol: stlač tlačidlo A - obr. 24 a posuň opierku dole. Pre odmontovanie opierky hlavy: zdvihli opierku do maximálnej výšky, stlač tlačidlá A a B - obr. 24, potom vytiahni opierku hlavy smerom nahor. Opierky hlavy sa nastavujú tak, aby sa na ne opierala hlava, nie krk. Iba takto vykonávajú svoju ochrannú funkciu. 1 Zariadenie Anti-Whiplash Opierky hlavy sú vybavené zariadením Anti-Whiplash, ktoré je schopné znížiť vzdialenosť medzi hlavou a opierkou hlavy v prípade zadného nárazu a obmedziť tak poškodenie vyplývajúce z úderu. Ak vyvinieš tlak na operadlo pomocou trupu alebo ruky, môžeš spozorovať pohyb opierky hlavy: toto správanie je systému vlastné a nemožno ho považovať za nesprávne fungovanie. Obr. 24 A0J0130m

61 60 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM ZADNÉ Na zadných sedadlách sú umiestnené dve opierky hlavy, ktoré sa dajú nastaviť výškovo (pre nastavenie si prosím prečítaj obsah predchádzajúcej kapitoly). U niektorých verzií je dostupná aj opierka pre sedadlo v strede. Odmontovanie opierky hlavy: nadvihni opierku hlavy čo najvyššie, stlač tlačidlá A - obr. 25 a vytiahni opierky hlavy smerom nahor. VOLANT Je možné nastaviť ho po osi a zvislo. Nastavenie: odblokuj páčku A - obr. 26 potlačením dopredu (poloha 1) a nastav volant. Potom zablokuj páčku A potiahnutím smerom k volantu (poloha 2). Nastavovanie sa vykonáva iba v zastavenom automobile a s vypnutým motorom. Obr. 25 A0J0083m Obr. 26 A0J0034m

62 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM 61 Je absolútne zakázaný trh s príslušenstvom (aftermarket), s vyplývajúcimi zásahmi do jazdy alebo stĺpika riadenia (napríklad namontovanie poplašných zariadení), ktoré by okrem iného mohli spôsobiť zníženie výkonnosti systému a záruky aj závažné bezpečnostné problémy a tiež nekonformitu v certifikácii automobilu. SPÄTNÉ ZRKADLÁ VNÚTORNÉ ZRKADLO Na nastavenie zrkadla do dvoch rôznych polôh použi páčku A - obr. 27: normálna poloha a poloha proti diaľkovým svetlám. U niektorých verzií je dostupné elektricky tónované zrkadlo vybavené tlačidlom ON/OFF na aktiváciu/deaktiváciu funkcie elektrického tónovania. Pri zaradení spiatočky sa zrkadlo vždy nastaví do zafarbenia pre denné použitie. VONKAJ IE ZRKADLÁ 1 Spätné zrkadlo na strane spolujazdca vďaka zakriveniu jemne zlepšuje vnímanie vzdialenosti. Obr. 27 A0J0108m

63 62 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM Nastavenie zrkadla Nastavenie/stiahnutie zrkadiel je možné iba vtedy, keď je štartovací kľúč v polohe MAR. Pomocou zariadenia A - obr. 28 vyber požadované zrkadlo: zariadenie v polohe 1: výber ľavého zrkadla, zariadenie v polohe 2: výber pravého zrkadla. Pre orientovanie vybraného zrkadla stláčaj tlačidlo B v štyroch smeroch naznačených šípkami. UPOZORNENIE Po ukončení nastavovania otoč zariadenie A do polohy 0, aby si zabránil náhodnému posunutiu. Elektrické stiahnutie zrkadla (ak je dostupné) Pre stiahnutie zrkadiel stlač tlačidlo C - obr. 28. Pre návrat do polohy pri jazde tlačidlo stlač znovu. Pri zamknutí dverí dochádza k stiahnutiu vonkajších zrkadiel, ich otvorenie je automatické pri otočení kľúča do polohy MAR. Funkciu je možné aktivovať/deaktivovať stlačením tlačidla C - obr. 28 po dobu dlhšiu ako 2 sekundy. Vykonané nastavenie ohlási zvuková signalizácia. Manuálne stiahnutie zrkadla V prípade potreby posuň zrkadlá z polohy 1 - obr. 29 do polohy 2. UPOZORNENIE Počas jazdy musia byť zrkadlá vždy v polohe 1. Obr. 28 A0J0022m Obr. 29 A0J0035m

64 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM 63 KLIMATICK KOMFORT 1 Obr. 30 A0J0036m OFUKOVAâE obr Horný pevný ofukovač - 2. Orientovateľné stredové ofukovače - 3. Pevné bočné ofukovače - 4. Orientovateľné bočné ofukovače - 5. Spodné ofukovače predných sedadiel - 6. Spodné ofukovače zadných sedadiel

65 64 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM VYHRIEVACIE ZARIADENIE/KLIMATIZÁCIA Obr. 31 A0J0074m OVLÁDANIE obr. 31 A koliesko nastavovania teploty vzduchu (červená = teplý / modrá = studený), B koliesko aktivácie/regulácie ventilátora p 0 = vypnutý ventilátor = rýchlosť ventilácie 4 - = ventilácia na maximálnej rýchlosti C koliesko rozdeľovania vzduchu prúd vzduchu smerom na telo vodiča/spolujazdca, ß prúd vzduchu smerom na telo vodiča/spolujazdca a oblasť nôh, prúd vzduchu smerom na prednú a zadnú oblasť nôh, prúd vzduchu smerom na oblasť nôh a čelné sklo automobilu, - prúd vzduchu smerom na čelné sklo automobilu D tlačidlo zapnutia/vypnutia vnútornej cirkulácie vzduchu E tlačidlo zapnutia/vypnutia klimatizácie (iba u verzií s manuálnou klimatizáciou) F tlačidlo zapnutia/vypnutia vyhrievania zadného skla

66 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM 65 VENTILÁCIA V AUTOMOBILE Pre ventiláciu postupuj nasledujúcim spôsobom: otoč koliesko A do modrej časti, stlač tlačidlo D na vypnutie vnútornej cirkulácie vzduchu (kontrolka tlačidla vypnutá), otoč koliesko C na ; otoč koliesko B na požadovanú rýchlosť. KLIMATIZÁCIA (chladenie) (iba u verzií s manuálnou klimatizáciou) Pre chladenie postupuj nasledujúcim spôsobom: otoč koliesko A do modrej časti, stlač tlačidlo D na zapnutie recyklácie vzduchu vo vnútri (kontrolka tlačidla zapnutá), otoč koliesko C na ; stlač tlačidlo E pre zapnutie klimatizácie a otoč koliesko B aspoň na 1 (1. rýchlosť), pre rýchlejší chod otoč koliesko B na 4 - (maximálna rýchlosť ventilátora). Regulácia chladenia otoč koliesko A smerom doprava pre zvýšenie teploty, stlač tlačidlo D na vypnutie recyklácie vzduchu vo vnútri (kontrolka tlačidla vypnutá), otoč koliesko B pre zníženie rýchlosti ventilátora. OHRIEVANIE VOZIDLA Postupuj nasledujúcim spôsobom: otoč koliesko A do červenej časti, otoč koliesko C na požadovaný symbol, otoč koliesko B na požadovanú rýchlosť. R chle zohrievanie Pre rýchle zohrievanie postupuj nasledujúcim spôsobom: otoč koliesko A do červenej časti, stlač tlačidlo D pre zapnutie vnútornej cirkulácie vzduchu, otoč koliesko C na ; otoč koliesko B na 4 - (maximálna rýchlosť ventilátora). Pre udržanie komfortu potom použi ovládanie a stlač tlačidlo D, vypneš tak vnútornú cirkuláciu vzduchu (kontrolka na tlačidle vypnutá) a zabrániš zaroseniu okien. UPOZORNENIE Ak je motor studený, počkaj niekoľko minút, kým kvapalina dosiahne optimálnu prevádzkovú teplotu. 1

67 66 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM R CHLE ODROSENIE/ROZMRAZENIE PREDN CH SKIEL (âelné SKLO A BOâNÉ SKLÁ) Postupuj nasledujúcim spôsobom: otoč koliesko A do červenej časti, otoč koliesko B na 4 - (maximálna rýchlosť ventilátora). otoč koliesko C na -; stlač tlačidlo D na vypnutie recyklácie vzduchu vo vnútri (kontrolka tlačidla vypnutá), Po dokončení odrosovania/odmrazovania použi ovládanie na obnovenie požadovaného komfortu. UPOZORNENIE Ventilácia je pri urýchlenie odrosovania veľmi nápomocná. Nastav ovládanie vyššie opísaným spôsobom a zapni klimatizačné zariadenie stlačením tlačidla E. Zabránenie oroseniu skiel Ak je vysoká vonkajšia vlhkosť a/alebo prší a/alebo je veľký teplotný rozdiel medzi vnútrom a vonkajškom automobilu, postupuj pri predchádzaní oroseniu skiel nasledovne: otoč koliesko A do červenej časti, stlač tlačidlo D a vypni recykláciu vzduchu vo vnútri (kontrolka tlačidla vypnutá), otoč koliesko C na - s možnosťou prechodu do polohy v prípade, že nezbadáš stopy orosenia, otoč koliesko B na 2. rýchlosť. UPOZORNENIE Klimatizačné zariadenie je v prípade vysokej vlhkosti veľmi účinné pri prevencii orosenia skiel.

68 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM 67 ODROSENIE/ROZMRAZENIE ZADNÉHO VYHRIEVANÉHO SKLA A VONKAJ ÍCH SPÄTN CH ZRKADIEL (ak je dostupné) Stlač tlačidlo F (() pre aktiváciu/deaktiváciu funkcie. Funkcia sa po 20 minútach automaticky vypne. UPOZORNENIE Na elektrické vedenie vo vnútornej časti zadného vyhrievaného skla neaplikuj nálepky, mohol by si ho poškodiť a znížiť jeho funkčnosť. VNÚTORNÁ CIRKULÁCIA VZDUCHU Stlač tlačidlo D (T) tak, aby kontrolka na tlačidle zostala svietiť. Odporúčame Ti zapnúť vnútornú cirkuláciu vzduchu počas státia v zápche alebo tuneli, zabrániš tak vniknutiu vonkajšieho znečisteného vzduchu vo automobilu. Vyhni sa dlhodobému používaniu tejto funkcie, obzvlášť ak je v automobile viacero osôb, predídeš tak oroseniu skiel. UPOZORNENIE Vnútorná cirkulácia vzduchu umožňuje, na základe vybraného režimu fungovania ( ohrievanie alebo chladenie ), rýchlejšie dosiahnutie želaného stavu. Zapnutie vnútornej cirkulácie vzduchu sa neodporúča počas daždivých/chladných dní, obmedzíš tak možnosť orosenia skiel. ÚDRÎBA ZARIADENIA Počas zimného obdobia musí byť klimatizačné zariadenie spustené aspoň raz za mesiac po dobu približne 10 minút. Pred letným obdobím skontroluj účinnosť zariadenia v autorizovaných servisoch Alfa Romeo. 1

69 68 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM KLIMATIZAâNÉ ZARIADENIE automatické dvojzónové (ak je dostupné) A B C D E F G N M L I H Obr. 32 A0J0037m OVLÁDANIE obr. 32 A tlačidlo aktivácie funkcie MONO (vyrovnanie nastavených teplôt) vodiča/spolujazdca, B tlačidlo zapnutia/vypnutia kompresora klimatizácie, C tlačidlo zapnutia/vypnutia vnútornej cirkulácie vzduchu, D E F G displej, tlačidlo vypnutia klimatizácie, tlačidlo aktivácie funkcie MAX-DEF (rýchle odmrazenie/odrosenie predných skiel), tlačidlo zapnutia/vypnutia zadného vyhrievaného skla,

70 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM 69 H tlačidlo aktivácie funkcie AUTO (automatické fungovanie) a kolieska regulácie teploty na strane spolujazdca, I tlačidlo výberu rozdelenia vzduchu na strane spolujazdca, L zvýšenie/zníženie rýchlosti ventilátora, M tlačidlo výberu distribúcie vzduchu na strane vodiča, N tlačidlo aktivácie funkcie AUTO (automatické fungovanie) a kolieska nastavenia teploty na strave vodiča, OPIS Dvojzónová automatická klimatizácia reguluje teplotu/distribúciu vzduchu v automobile v dvoch častiach: na strane vodiča a na strane spolujazdca. Systém udržuje konštantný komfort v automobile a kompenzuje prípadné zmeny vonkajších klimatických podmienok vrátane slnečného svetla, ktoré sníma príslušný senzor. Automaticky kontrolované parametre a funkcie sú: teplota vzduchu v tryskách na strane vodiča/predného spolujazdca, distribúcia vzduchu v tryskách na strane vodiča/predného spolujazdca, rýchlosť ventilátora (stále zmeny prúdenia vzduchu), zapnutie kompresora (na ochladenie/zníženie vlhkosti vzduchu), vnútorná cirkulácia vzduchu. Všetky tieto funkcie sa dajú meniť manuálne, teda vstupom do systému a výberom jednej alebo viacerých funkcií a zmenou ich parametrov. Takto sa u manuálne zmenených funkcií vypne automatická kontrola, systém do nich zasiahne iba z bezpečnostných dôvodov. Manuálny výber má vždy prednosť pred automatickým a je uložený až do stlačenia tlačidla AUTO, okrem situácií, v ktorých zasiahne systém kvôli zvláštnym bezpečnostným okolnostiam. Manuálne nastavenie jednej funkcie neznižuje automatickú kontrolu ostatných. Objem vzduchu vpúšťaný do automobilu nezávisí od rýchlosti automobilu, pretože je regulovaný elektronicky kontrolovaným ventilátorom. Teplota vpúšťaného vzduchu je vždy automaticky kontrolovaná, v závislosti od teploty nastavenej na displeji (okrem toho, keď je zariadenie vypnuté alebo v niektorých situáciách, keď je kompresor vypnutý). Systém umožňuje manuálne nastaviť alebo upraviť: teplotu vzduchu na strane vodiča/spolujazdca, rýchlosť ventilátora (stála obmena), distribúcia vzduchu na 7 miest (vodič/spolujazdec), spustenie kompresora, priorita distribúcie do jednej/dvoch zón, funkcie rýchleho odmrazenia/odrosenia, vnútorná cirkulácia vzduchu, zadné vyhrievané sklo, vypnutie systému. 1

71 70 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM ZAPNUTIE KLIMATIZÁCIE Systém je možné zapnúť rôznymi spôsobmi: Odporúčame Ti stlačiť jedno z tlačidiel AUTO a otočiť kolieskami pre nastavenie požadovanej teploty. Je možné vybrať rôzne teploty pre vodiča a spolujazdca, s maximálnym rozdielom 7 C. Takto začne systém fungovať úplne automatickým spôsobom, bude regulovať teplotu, objem a distribúciu vzduchu vpúšťaného do automobilu, bude ovládať funkciu vnútornej cirkulácie vzduchu a zapnutie kompresora klimatizácie. Počas úplného automatického režimu je jediným manuálnym zásahom prípadná aktivácia nasledujúcich funkcií: MONO, pre vyrovnanie teploty a distribúcie vzduchu na strane vodiča a spolujazdca, T vnútorná cirkulácia vzduchu (vždy zapnutá vnútorná cirkulácia vzduchu alebo vždy vypnutá), - pre zrýchlenie odrosenia/odmrazenia predných skiel, zadného skla a vonkajších spätných zrkadiel, ( na odrosenie/odmrazenie zadného vyhrievaného skla a vonkajších spätných zrkadiel. Počas automatického režimu je možné kedykoľvek meniť nastavené teploty, distribúciu vzduchu a rýchlosť ventilátora, a to pomocou príslušných tlačidiel alebo koliesok: zariadenie automaticky zmení nastavenia a prispôsobí sa novým požiadavkám. Počas úplného automatického fungovania (FULL AUTO), sa zmenením distribúcie a/alebo objemu vzduchu a/alebo zapnutím kompresora a/alebo vnútornej cirkulácie stratí nápis FULL. Takto bude klimatizácia spravovať automaticky všetky funkcie okrem tých, ktoré boli zmenené manuálne. Rýchlosť ventilátora je spoločná pre všetky zóny v automobile. REGULÁCIA TEPLOTY VZDUCHU Otoč kolieskom N alebo H smerom doprava alebo doľava a nastaví teplotu vzduchu v prednej ľavej zóne (koliesko N) a v pravej zóne (koliesko N) automobilu. Nastavené teploty sa zobrazia na displeji. Stlač tlačidlo MONO pre vyrovnanie teploty vzduchu medzi obomi zónami: pre nastavenie rovnakej teploty otoč kolieskom N. Pre návrat do oddeleného spravovania teploty a distribúciu vzduchu v oboch zónach otoč kolieskami N alebo H alebo znovu stlač tlačidlo MONO (keď je dióda na tlačidle rozsvietená). Otočením koliesok úplne doprava alebo doľava navolíš príslušné funkcie HI (maximálne vyhrievanie) alebo LO (maximálne chladenie). Pre vypnutie týchto funkcií otoč kolieskom teploty a nastav požadovanú teplotu.

72 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM 71 V BER DISTRIBÚCIE VZDUCHU Stlačením tlačidiel sa dá manuálne nastaviť jedna zo 7 možných distribúcií vzduchu na ľavú/pravú stranu automobilu: N Prúd vzduchu smerom k ofukovačom čelného skla a predných bočných skiel za účelom odrosenia/rozmrazenia skiel. Prúd vzduchu smerom k stredovým a bočným tryskám palubnej dosky na ovievanie tela a tváre počas teplých období. O Prúd vzduchu smerom k predným a zadným ofukovačom oblasti nôh. Táto distribúcia vzduchu umožňuje v najrýchlejšie ohriatie vozidla a dáva pocit tepla Rozdelenie prúdu vzduchu medzi ofukovače nôh (teplejšia oblasť) a stredové a bočné trysky palubnej dosky (chladnejšia obla- O sť). Táto distribúcia vzduchu je užitočná v prechodových obdobiach (jar a jeseň), keď sú ešte slnečné lúče. N Rozdelenie prúdu vzduchu medzi ofukovače nôh a ofukovače O na odmrazovanie/odrosenie čelného skla a predných bočných skiel. Táto distribúcia vzduchu umožňuje príjemné vyhriatie automobilu a predchádza zaroseniu okien. N Rozdelenie prúdu vzduchu medzi ofukovače na odmrazovanie/odrosenie čelného skla a stredové a bočné trysky palubnej dosky. Táto distribúcia umožňuje nechať prúdiť vzduch smerom k čelnému sklu v prípade slnečného žiarenia. N Rozdelenie prúdu vzduchu do všetkých ofukovačov v automobile O V režime FULL AUTO klimatizácia automaticky spravuje distribúciu vzduchu, diódy na tlačidlách I a M sú vypnuté. AK je distribúcia vzduchu navolená manuálne, zobrazí sa rozsvietením diód na vybraných tlačidlách. Pri kombinovanej funkcii sa stlačením tlačidla aktivuje daná funkcia spolu s už nastavenými funkciami. AK stlačíš tlačidlo, ktorého funkcia už je aktívna, funkcia sa anuluje a príslušná dióda sa vypne. Pre obnovenie automatickej kontroly distribúcie vzduchu po manuálnom výbere stlač tlačidlo AUTO. Keď vodič vyberie distribúciu vzduchu smerom k čelnému sklu, automaticky sa otočí smerom k čelnému sklu aj distribúcia vzduchu na strane spolujazdca. Spolujazdec si môže potom vybrať inú distribúciu vzduchu, stlačením príslušných tlačidiel. 1

73 72 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM REGULÁCIA R CHLOSTI VENTILÁTORA Stlač tlačidlo L pre zvýšenie/zníženie rýchlosti ventilátora. Rýchlosť je zobrazená svietiacimi paličkami na displeji: maximálna rýchlosť ventilátora = svietia všetky paličky, minimálna rýchlosť ventilátora = svieti jedna palička. Ventilátor je možné vypnúť iba po predchádzajúcom vypnutí kompresora klimatizácie pomocou tlačidla B. UPOZORNENIE Pre obnovenie automatickej kontroly rýchlosti ventilátora po manuálnom nastavovaní stlač tlačidlo AUTO. TLAâIDLÁ AUTO Stlačením tlačidiel AUTO klimatizácia automaticky reguluje v príslušných zónach objem a distribúciu vzduchu vpúšťaného do automobilu a anuluje všetky predchádzajúce manuálne nastavenia. Tento stav je signalizovaný nápisom FULL AUTO na displeji. Manuálnym zásahom do aspoň jednej systémom automaticky spravovanej funkcie (vnútorná cirkulácia vzduchu, rýchlosť ventilátora alebo vypnutie kompresora klimatizácie) sa nápis FULL na displeji vypne a oznamuje tak, že systém už nekontroluje automaticky všetky funkcie (teplota zostáva vždy automatická). UPOZORNENIE Ak systém nie je schopný zaručiť dosiahnutie/udržanie požadovanej teploty v rôznych častiach automobilu, nastavená teplota bliká a po približne 1 minúte sa nápis AUTO vypne. Pre obnovenie automatickej kontroly systému po jednom alebo viacerých manuálnych výberoch stlač tlačidlo AUTO. TLAâIDLO MONO Stlač tlačidlo MONO pre vyrovnanie teploty vzduchu na strane vodiča a spolujazdca. Takýmto spôsobom je takisto možné nastaviť distribúciu vzduchu medzi obidve zóny, a to otočením kolieska N. Táto fiunkcia uľahčuje reguláciu teploty v prípade, že v automobile je iba vodič. Pre návrat do oddeleného spravovania teploty a distribúciu vzduchu otoč kolieskom H pre nastavenie teploty na strane spolujazdca alebo stlač tlačidlo MONO, keď je dióda na tlačidle rozsvietená.

74 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM 73 VNÚTORNÁ CIRKULÁCIA VZDUCHU Vnútorná cirkulácia vzduchu sa spravuje podľa nasledujúcich režimov fungovania: automatické zapnutie: stlač jedno z tlačidiel AUTO. Zapnutie je signalizované rozsvietením nápisu AUTO na displeji, dlhé zapnutie (vždy zapnutá vnútorná cirkulácia vzduchu): signalizované rozsvietením diódy na kontrolke C a symbolom í na displeji, dlhé vypnutie (vnútorná cirkulácia vzduchu vždy vypnutá, používa sa vonkajší vzduch): signalizované vypnutím diódy na kontrolke C a symbolom êna displeji. Dlhodobé zapnutie/vypnutie je možné vybrať pomocou tlačidla C. UPOZORNENIE Zapnutie vnútornej cirkulácie umožňuje rýchlejšie dosiahnutie požadovaného stavu pri ohrievaní/ochladzovaní vozidla. Zároveň neodporúčame používanie vnútornej cirkulácie počas daždivých/studených dní, pretože výrazne stúpa možnosť vnútorného orosenia skiel (predovšetkým ak nie je zapnutá klimatizácie). Pri nízkej vonkajšej teplote sa vnútorná cirkulácia dlhodobo vypne (a používa sa vonkajší vzduch), aby sa zabránilo prípadnému oroseniu skiel. Počas automatického fungovania spravuje vnútornú cirkuláciu automaticky systém v závislosti od vonkajších klimatických podmienok. Pri nastavení manuálnej kontroly vnútornej cirkulácie sa nápis FULL na displeji vypne a na ikone sa stratí AUTO. Pri nízkej vonkajšej teplote Ti odporúčame nepoužívať vnútornú cirkuláciu vzduchu, pretože okná by sa mohli rýchlo orosiť. KOMPRESOR KLIMATIZÁCIE Stlač tlačidlo B pre zapnutie/vypnutie kompresora. Vypnutie kompresora zostane uložené aj po zastavení motora. Pri vypnutí kompresora systém deaktivuje vnútornú cirkuláciu, aby tak zabránil prípadnému oroseniu okien. V takom prípade, aj keď systém je schopný udržať požadovanú teplotu, nápis FULL na displeji zmizne. Ak už nie je schopný udržať požadovanú teplotu, teplota bliká a nápis AUTO sa vypne. UPOZORNENIE Pri vypnutom kompresore nie je možné vpúšťať do automobilu vzduch s teplotou nižšou ako je vonkajšia, okrem toho sa v zvláštnych podmienkach prostredia môžu rýchlo orosiť sklá, pretože vzduch nemôže byť zbavovaný vlhkosti. Pre obnovu automatickej kontroly zapnutia kompresoru stlač znovu tlačidlo B alebo tlačidlo AUTO. 1

75 74 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM Pri vypnutom kompresore: Ak je vonkajšia teplota vyššia ako nastavená teplota, klimatizácia nie je schopná splniť túto požiadavku a signalizuje to blikaním nastavenej teploty na displeji po dobu niekoľkých sekúnd, potom sa nápis AUTO vypne, je možné manuálne vynulovať rýchlosť ventilátora. Keď je kompresor zapnutý a motor naštartovaný, manuálna ventilácia nemôže klesnúť paličku zobrazenú na displeji. R CHLE ODROSENIE/ODMRAZENIE SKIEL (funkcia MAX-DEF) Pre aktiváciu odrosovania/odmrazovania čelného skla a bočných skiel stlač tlačidlo F. Klimatizácia vykoná nasledujúce operácie: zapne kompresor klimatizácie, ak to dovoľujú klimatické podmienky, vypne vnútornú cirkuláciu vzduchu, nastaví maximálnu teplotu vzduchu (HI) v oboch zónach, nastaví rýchlosť ventilácie na základe teploty chladiacej kvapaliny motora, usmerní prúd vzduchu smerom k ofukovačom čelného skla a bočných skiel, zapne vyhrievanie zadného skla. UPOZORNENIE Funkcia MAX-DEF zostane zapnutá po dobu približne 3 minút odkedy chladiaca kvapalina motora dosiahne vhodnú teplotu. Pri zapnutej funkcii sa na displeji vypne nápis FULL AUTO. Pri aktivovanej funkcii jediné možné manuálne nastavenia sú regulácia rýchlosti ventilátora a vypnutie vyhrievanie zadného skla. Po stlačením tlačidiel B, C, F alebo AUTO klimatizácia vypne funkciu MAX-DEF a obnoví podmienky fungovania pred zapnutím tejto funkcie. ODROSENIE/ROZMRAZENIE ZADNÉHO VYHRIEVANÉHO SKLA/VONKAJ ÍCH SPÄTN CH ZRKADIEL (ak je dostupné) Pre aktiváciu odrosenia/odmrazenia zadného vyhrievaného skla tlač tlačidlo G. Funkcia sa automaticky vypne po približne 20 minútach alebo pri zastavení motora a pri opätovnom naštartovaní sa funkcia nespustí. UPOZORNENIE Na elektrické vedenie vo vnútornej časti zadného vyhrievaného skla neaplikuj nálepky, mohol by si ho poškodiť a znížiť jeho funkčnosť.

76 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM 75 VYPNUTIE KLIMATIZÁCIE Stlačte tlačidlo OFF. Pri vypnutej klimatizácii: vnútorná cirkulácia vzduchu je zapnutá, izoluje tak vozidlo od vonkajšieho prostredia, kompresor je vypnutý, ventilátor je vypnutý. je možné zapnúť/vypnúť vyhrievanie zadného skla. UPOZORNENIE Centrála klimatizácie si zapamätá teploty nastavené pred vypnutím a obnoví ich po stlačení akéhokoľvek tlačidla systému (okrem tlačidla G), ak funkcia stlačeného tlačidla nebola pred vypnutím aktívna, zapne sa, ak naopak bola aktívna, aktívnou aj zostane. Pre nastavenie klimatizácie do stavu plnej automatiky stlač tlačidlo AUTO. DOPLNKOV OHRIEVAâ (iba verzie diesel) (ak je dostupné) Umožňuje rýchlejšie vyhriatie automobilu v prípade studeného počasia. Vypnutie ohrievača je automatické po dosiahnutí stanovených podmienok. Dvojzónová automatická klimatizácia Doplnkový ohrievač sa zapne automaticky otočením kľúča do polohy MAR. Manuálny ohrievaã a manuálna klimatizácia Prídavný ohrievač sa automaticky aktivuje otočením kolieska A do poslednej červenej časti a spustením ventilátora (koliesko B) aspoň v 1. rýchlosti. UPOZORNENIA Ohrievač funguje iba pri nízkej vonkajšej teplote a nízkej teplote chladiacej kvapaliny motora. Ohrievač sa neaktivuje, ak nie je napätie batérie dostatočné. 1

77 76 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM VONKAJ IE OSVETLENIE ªAVÁ PÁâKA obr. 33 Ľavá páčka ovláda väčšinu vonkajších svetiel. Vonkajšie osvetlenie funguje iba keď je štartovací kľúč v polohe MAR. Pri rozsvietení vonkajších svetiel sa osvetlí prístrojová doska a rôzne ovládania na palubnej doske. DENNÉ PREVÁDZKOVÉ SVETLÁ (D.R.L.) (ak sú dostupné) Ak je štartovací kľúč v polohe MAR a koliesko A otočené v polohe O, zapnú sa denné prevádzkové svetlá, ostatné svetlá a osvetlenie zostane vypnuté. Pre funkcie zapnutia denných prevádzkových svetiel si prosím prečítaj odsek Heslá menu v tejto kapitole. Ak je funkcia vypnutá, keď je koliesko A v polohe O, nerozsvieti sa žiadne svetlo. OBRYSOVÉ/STRETÁVACIE SVETLÁ Keď je štartovací kľúč v polohe MAR, otoč koliesko A do polohy 2. Denné prevádzkové svetlá sa vypnú a zapnú sa obrysové a stretávacie svetlá. Na prístrojovej doske sa rozsvieti kontrolka 3. AUTOMATICKÁ KONTROLA SVETIEL (AUTOLIGHT) (Senzor stmievania) (ak je dostupn ) Je senzor s infračervenými diódami, spojený so senzorom dažďa a nainštalovaný na čelnom skle, je schopný zistiť rozdiely v intenzite vonkajšieho osvetlenia automobilu, na základe citlivosti na svetlo, ktoré sa nastavuje v Menu nastavenia (set up): čím vyššia je citlivosť, tým menší je objem vonkajšieho svetla potrebný na ovládanie rozsvietenia vonkajšieho osvetlenia. Systém sa skladá z dvoch senzorov: jedného celkového, ktorý je schopný vyhodnotiť osvetlenie smerom nahor, a jedného smerového, ktorý je schopný vyhodnotiť osvetlenie v smere jazdy automobilu: umožňuje tak rozpoznať tunely, aleje a priechody. Senzor stmievania sa aktivuje otočením kolieska A - obr. 33 do polohy 2 A. Takto sa aktivuje automatické súčasné rozsvietenie obrysových a stretávacích svetiel v závislosti od vonkajšieho osvetlenia. Obr. 33 A0J0063m

78 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM 77 UPOZORNENIE Senzor nie je schopný zistiť prítomnosť hmly, preto je za takýchto okolností potrebné rozsvietiť svetlá manuálne. Počas rozsvietenia svetiel senzorom je možné rozsvietiť hmlový svetlomet (ak je dostupný) a zadné svetlo do hmly. Pri automatickom vypnutí svetiel sa vypne aj hmlový svetlomet a zadné hmlové svetlo (ak sú zapnuté). Pri nasledujúcom automatickom rozsvietení svetiel je v prípade potreby znovu nutné aktivovať tieto svetlá. Ak je senzor aktívny, je možné iba blikať diaľkovými svetlami, ale nie je možné ich zapnúť. Ak chceš rozsvietiť tieto svetlá, otoč koliesko A - obr. 33 do polohy 1 a zapni fixné diaľkové svetlá. Ak sú svetlá zapnuté automaticky a senzor zadá príkaz na ich vypnutie, najprv sa vypnú stretávacie svetlá a po niekoľkých sekundách obrysové svetlá. V prípade zapnutia a nesprávneho fungovania senzora sa rozsvietia obrysové a stretávacie svetlá nezávisle od vonkajšieho osvetlenia a na displeji prístrojovej dosky sa zobrazí porucha senzora. Takisto je možné senzor deaktivovať a ak je to potrebné, tieto svetlá zapnúť. Diaºkové svetlá Keď je koliesko A v polohe 2, potiahni páčku smerom k volantu (stabilná poloha). Na prístrojovej doske sa rozsvieti kontrolka 1. Pre vypnutie svetiel potiahni páčku smerom k volantu (zostanú svietiť stretávacie svetlá)). Ak je aktívna automatická kontrola svetiel, nie je možné nechať stále svietiť diaľkové svetlá. BLIKANIE Potiahni páčku smerom k volantu (nestabilná poloha) bez ohľadu na polohu kolieska A. Na prístrojovej doske sa rozsvieti kontrolka 1. Indikátory smeru Posuň páčku do polohy (stabilná): smerom nahor: zapnutie pravého smerového svetla smerom nadol: zapnutie ľavého smerového svetla Na prístrojovej doske sa rozbliká kontrolka Î alebo. Smerové svetlá sa automaticky vypnú pri uvedení automobilu do priameho smeru jazdy. Funkcia Lane change (zmena pruhu) Ak potrebuješ signalizovať zmenu jazdného pruhu, posuň ľavú páčku do pohyblivej polohy na dobu kratšiu ako pol sekundy. Smerové svetlo vybranej strany sa zapne a 3 krát zabliká, potom sa automaticky vypne. 1

79 78 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM ZARIADENIE Follow me home Umožňuje počas určitej doby osvetlenie priestoru pred automobilom. Aktivácia Keď je štartovací kľúč v polohe STOP alebo vytiahnutý, potiahni páčku A - obr. 33 smerom k volantu do 2 minút od vypnutia motora. Pri každom potiahnutí páčky sa rozsvietenie svetiel predĺži o 30 sekúnd, až do maximálneho času 210 sekúnd, po ubehnutí tohto času sa svetlá automaticky vypnú. Používanie páčky súvisí s rozsvietením kontrolky 3 na prístrojovej doske (spolu so zobrazením hlásenia na displeji) počas doby, keď je funkcia aktívna. Kontrolka sa rozsvieti pri prvom stlačení páčky a zostane svietiť až do automatického vypnutia funkcie. Každé stlačenie páčky zvyšuje iba trvanie rozsvietenia svetiel. VONKAJ IE UVÍTACIE SVETLÁ Osvetľujú automobil a priestor pred ním po odomknutí dverí. Aktivácia Keď odomkneš dvere na odstavenom automobile stlačením tlačidla Ë na diaľkovom ovládaní (alebo batožinový priestor stlačením tlačidla R), rozsvietia sa stretávacie svetlá, zadné obrysové svetlá a osvetlenie značky. Svetlá zostanú rozsvietené po dobu približne 25 sekúnd, okrem toho, keď sa diaľkovým ovládaním znovu zamknú dvere a batožinový priestor, keď sa dvere alebo batožinový priestor otvoria a zatvoria alebo keď sa zapne prístrojová doska. V takom prípade sa vypnú do 5 sekúnd. Vonkajšie uvítacie svetlá môžeš zapnúť/vypnúť pomocou Menu nastavenia (Set up) (pozri si odsek Heslá menu v tejto kapitole). Deaktivácia Pridrž páčku A. obr. 33 smerom k volantu po dobu viac ako 2 sekundy.

80 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM 79 âistenie OKIEN Pravá páčka ovláda fungovanie stierača/ostrekovača predného skla a stierača/ostrekovača zadného skla. STIERAâ/OSTREKOVAâ PREDNÉHO SKLA obr. 34 Funkcia prebieha iba keď je štartovací kľúč v polohe MAR. Koliesko A môže zaujať päť rôznych polôh:, striedavé fungovanie (nízka rýchlosť), O stieraã ãelného skla zastaven, AUTO aktivácia dažďového senzora (ak je dostupný) (stierač čelného skla automaticky prispôsobí rýchlosť fungovania intenzite dažďa). striedavé fungovanie, stále pomalé fungovanie, stále rýchle fungovanie. Posunutím páčky smerom nahor (pohyblivá poloha) je fungovanie obmedzené na čas, keď držíš páčku v danej polohe. Pri uvoľnení sa páčka vráti do pôvodnej polohy a automaticky zastaví stierač čelného skla. Nepoužívaj stierač čelného skla na odstránenie nazbieraného snehu alebo ľadu z čelného skla. V takýchto podmienkach je stierač vystavený prílišnej záťaži a spustí sa ochrana motorčeka, ktorý zastaví fungovanie aj na niekoľko sekúnd. Ak sa následne funkčnosť neobnoví (ani po spustení kľúčom), obráť sa na autorizované servisy Alfa Romeo. Funkcia Inteligentné um vanie Potiahni páčku smerom k volantu (pohyblivá poloha) a spusti umývanie čelného skla. Podrž páčku stlačenú po dobu dlhšiu ako pol sekundy a automaticky jediným pohybom zapneš prúd ostrekovača a stierač čelného skla. Činnosť stierača čelného skla prestane po troch pohyboch od uvoľnenia páčky. Cyklus sa ukončí pohybom stierača približne po 6 sekundách. 1 Obr. 34 A0J0064m

81 80 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM DAÎëOV SENZOR (ak je dostupn ) obr. 35 Je senzor s infračervenými diódami nainštalovaný na čelnom skle automobilu. Je schopný zistiť prítomnosť dažďa a následne spustiť umývanie čelného skla v závislosti od vody na skle. Aktivácia Senzor sa aktivuje otočením kolieska A - obr. 34 do polohy automatika (ovládanie AUTO ): takto spustíš reguláciu frekvencie pohybov stierača čelného skla v závislosti od vody na čelnom skle. Frekvencia sa môže pohybovať od žiadneho pohybu (žiaden dážď - sklo je suché) do 2. stálej rýchlosti (silný dážď - sklo je zmáčané). Pomocou kolieska A - obr. 34 je možné meniť citlivosť dažďového senzora. Ak vypneš automobil a necháš páčku v polohe automatika, pri nasledujúcom zapnutí nebude vykonaný žiaden cyklus stierania, ani v prítomnosti dažďa. Takto sa zabráni neželanej aktivácii dažďového senzora počas štartovania motora (napríklad počas ručného umývania čelného skla, blokovaní stieracích gumičiek na skle kvôli ľadu). Pre obnovenie automatického fungovania systému vykonaj akýkoľvek z nasledujúcich manévrov: pohyb ľavej páčky z automatickej polohy do akejkoľvek inej a návrat do automatickej polohy, zmena citlivosti (otočením kolieska A - obr. 34 pre zvýšenie alebo zníženie). Obnovením funkcie dažďového senzora pomocou vyššie opísaných činností sa spustí jeden pohyb stieračov, bez ohľadu na stav skla, ktorý oznamuje úspešnú aktiváciu. Ak sa počas fungovania dažďového senzora zmení citlivosť, spustí sa jeden pohyb stieračov pre potvrdenie zmeny. V prípade nesprávneho fungovania aktívneho dažďového senzora sa stierače striedavo pohybujú podľa nastavenia citlivosti pre dažďový senzor, bez ohľadu a prítomnosť alebo absenciu dažďa na skle (na displeji prístrojovej dosky sa zobrazí signalizácia poruchy senzora). Senzor pokračuje vo svojej funkcii, je možné zapnúť stierače v stálom režime (1. alebo 2. rýchlosť). Oznámenie o poruche je aktívne počas doby spustenia senzora. Obr. 35 A0J0189m

82 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM 81 STIERAâ ZADNÉHO SKLA/UM VANIE ZADNÉHO SKLA (ak je dostupné) Aktivácia Funkcia prebieha iba keď je štartovací kľúč v polohe MAR. Funkcia sa ukončí po uvoľnení páčky. Otočením kolieska B - obr. 34 z polohy O do polohy ' spustíš stierač zadného skla takto: striedavo, ak predný stierač nie je zapnutý, synchronizovane (polovičná frekvencia stierača čelného skla), ak je stierač predného skla zapnutý, v stálom režime, ak je zaradená spiatočka a riadenie aktívne. Ak je stierač čelného skla zapnutý a je zaradená Posunutím páčky smerom k palubnej doske (pohyblivá poloha) spustíš prúd vody z ostrekovača zadného skla. Ak podržíš páčku stlačenú po dobu dlhšiu ako pol sekundy, aktivuje sa aj stierač zadného skla. Pri uvoľnení sa aktivuje inteligentné umývanie, ako pri stierači čelného skla. CRUISE CONTROL (ak je dostupn ) V eobecne Je asistenčné zariadenie pri jazde s elektronickou kontrolou, ktoré umožňuje jazdiť pri rýchlosti vyššej ako 30 km/hod na priamych a suchých úsekoch cesty s malými zmenami prevodov (napríklad jazda po diaľnici) požadovanou rýchlosťou bez toho, aby si musel stláčať plynový pedál. Použitie zariadenia ale nie je výhodné na rušných cestách mimo mesta. Zariadenie nepoužívaj v meste. Zapnutie zariadenia Otoč koliesko A - obr. 36 na ON. Zariadenie sa nedá zapnúť v prvej rýchlosti alebo v spiatočke: odporúčame ho zapnúť pri piatom a vyššom prevode. 1 Obr. 36 A0J0065m

83 82 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM Pri klesajúcich úsekoch cesty je možné, že sa rýchlosť automobilu mierne zvýši oproti nastavenej rýchlosti. Zapnutie je signalizované rozsvietením kontrolky Ü a príslušným hlásením (ak je dostupné) na prístrojovej doske. ULOÎENIE R CHLOSTI AUTOMOBILU Postupuj nasledujúcim spôsobom: otoč koliesko A - obr. 36 na ON a tlač plynový pedál, kým nedosiahneš požadovanú rýchlosť, posuň páčku smerom nahor (+) po dobu aspoň 1 sekundy, potom ju uvoľni: rýchlosť automobilu sa uloží a potom môžeš zložiť nohu z plynového pedálu. V prípade potreby (napríklad pri predbiehaní) môžeš zrýchliť automobil stlačením plynového pedálu: po uvoľnení pedálu sa automobil vráti do pôvodne nastavenej rýchlosti. OBNOVENIE ULOÎENEJ R CHLOSTI Ak si vypol zariadenie použitím brzdy alebo spojky, pre obnovenie uloženej rýchlosti postupuj nasledujúcim spôsobom: postupne zrýchľuj, až kým nedosiahneš rýchlosť približnú uloženej rýchlosti, zaraď rýchlosť, ktorá bola zaradená v momente ukladania rýchlosti, stlač tlačidlo B - obr. 36 (RES). ZV ENIE ULOÎENEJ R CHLOSTI Stlač plynový pedál a následne ulož novú dosiahnutú rýchlosť alebo posuň páčku smerom nahor (+). Každému pohybu páčky zodpovedá zvýšenie rýchlosti o približne 1 km/hod, pridržaním páčky smerom nahor sa rýchlosť stále zvyšuje. ZNÍÎENIE ULOÎENEJ R CHLOSTI Vypni zariadenie a potom ulož novú rýchlosť alebo posúvaj páčku smerom nadol ( ), až kým nedosiahneš novú rýchlosť, ktorú si zariadenie automaticky zapamätá. Každému pohybu páčky zodpovedá zníženie rýchlosti o približne 1 km/hod, pridržaním páčky smerom nadol sa rýchlosť stále znižuje. Vypnutie zariadenia Pre vypnutie zariadenia: otoč koliesko A - obr. 36 do polohy OFF, vypni motor, stlač brzdu, spojku alebo plynový pedál, v poslednom prípade sa systém nevypne, ale požiadavka na zrýchlenie má prednosť pred systémom. Zariadenie teda zostane aktívne, bez potreby stlačiť tlačidlo RES pre návrat do predchádzajúceho stavu po ukončení zrýchlenia.

84 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM 83 Automatické vypnutie Zariadenie sa automaticky vypne v nasledujúcich prípadoch: v prípade zásahu systémov ABS alebo VDC, pri rýchlosti automobilu pod stanoveným limitom, v prípade pokazenia systému. Počas jazdy so zapnutým zariadením neposúvaj riadiacu páku do neutrálu. V prípade nesprávneho fungovania alebo poruchy zariadenia otoč koliesko A - obr. 36 na OFF a obráť sa na autorizované servisy Alfa Romeo. STROPNÉ SVETLÁ PREDNÉ STROPNÉ SVETLÁ obr. 37 Vypínač A zapína/vypína stropné svetlá. Polohy vypínača A: stredová poloha (poloha 1): svetlá C a D sa zapnú/vypnú pri otvorení/zatvorení dverí, posunutý doľava (poloha 0): svetlá C a D sú vždy vypnuté, posunutý doprava (poloha 2): svetlá C a D sú vždy zapnuté. Rozsvietenie/vypnutie svetiel je postupné. 1 Obr. 37 A0J0066m

85 84 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM Vypínač B má funkciu spot (bodovú). Polohy vypínača B: stredová poloha (poloha 1): svetlá C a D sú vždy vypnuté, posunutý doľava (poloha 0): rozsvietenie svetla C, posunutý doprava (poloha 2): rozsvietenie svetla D. UPOZORNENIE Pred vystúpením z vozidla skontroluj, či sú oba vypínače v stredovej polohe, pri zatvorení dverí sa svetlá vypnú a zabrániš tak vybitiu batérie. Ak zabudneš vypínač v polohe vždy zapnutý, stropné svetlá sa vypnú automaticky po približne 15 minútach od vypnutia motora. âasovanie stropn ch svetiel U niektorých verzií sú pre príjemnejší vstup/výstup z vozidla, obzvlášť v noci alebo na slabo osvetlených miestach, k dispozícii dva režimy časovania. âasovanie pri vstupe do vozidla Stropné svetlá sa rozsvietia nasledujúcimi spôsobmi: na približne 10 sekúnd pri odomknutí dverí, na približne 3 minúty pri otvorení niektorých dverí, na približne 10 sekúnd pri zamknutí dverí. Časovanie sa preruší otočením štartovacieho kľúča do polohy MAR. âasovanie pri v stupe z vozidla Po vytiahnutí kľúča zo zapaľovania sa stropné svetlá rozsvietia nasledujúcim spôsobom: do 2 minút od vypnutia motora na dobu približne 10 sekúnd, pri otvorení niektorých dverí na dobru približne 3 minút, pri uzavretí dverí po dobu približne 10 sekúnd. Časovanie sa automaticky ukončí pri zamknutí dverí.

86 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM 85 UVÍTACIE STROPNÉ SVETLÁ (ak sú dostupné) obr. 38 U niektorých verzií sú za tienidlami umiestnené stropné uvítacie svetlá. Stlač vypínač A pre zapnutie/vypnutie svetla. 1 STROPNÉ SVETLÁ PRE OSVETLENIE DVERÍ PRI VYSTUPOVANÍ obr. 39 Umiestnené sú v dverách a rozsvietia sa pri otvorení dverí bez ohľadu na to, v akej polohe je štartovací kľúč. STROPNÉ SVETLO BATOÎINOVÉHO PRIESTORU obr. 40 Automaticky sa rozsvieti pri otvorení batožinového priestoru a vypne sa pri jeho uzavretí. Obr. 38 A0J0067m Obr. 39 A0J0176m Obr.40 A0J0270m

87 86 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM STROPNÉ SVETLO PRIEHRADKY NA ODKLADANIE VECÍ obr. 41 Automaticky sa rozsvieti pri otvorení priehradky na odkladanie vecí a vypne sa pri jeho uzavretí. OVLÁDANIE NÚDZOVÉ SVETLÁ obr. 42 Stlač vypínač A pre zapnutie/vypnutie svetiel. AK sú svetlá zapnuté, na prístrojovej doske sa rozsvietia kontrolky Ÿ a Δ. Použitie núdzových svetiel sa riadi dopravnými predpismi krajiny, v ktorej sa nachádzaš. Dodržuj predpisy. Obr. 41 A0J0177m Obr. 42 A0J0028m

88 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM 87 Núdzové zabrzdenie V prípade núdzového zabrzdenia sa automaticky rozsvietia núdzové svetlá a na prístrojovej doske sa rozsvietia kontrolky Ÿ a Δ. Svetlá sa vypnú automaticky v momente, keď brzdenie už nemá núdzový charakter. HMLOVÉ SVETLOMETY (ak sú dostupné) obr. 43 Stlačte tlačidlo 5 pre zapnutie/vypnutie svetiel. Hmlové svetlomety sa zapnú iba pri zapnutých stretávacích svetlách. Ak sú svetlá zapnuté, na prístrojovej doske sa rozsvieti kontrolka 5. ZADNÉ HMLOVÉ SVETLÁ obr. 43 Stlačte tlačidlo 4 pre zapnutie/vypnutie svetiel. Zadné hmlové svetlá sa zapnú iba pri zapnutých stretávacích svetlách. Ak sú svetlá zapnuté, na prístrojovej doske sa rozsvieti kontrolka 4. ZAMYKANIE DVERÍ obr. 44 Stlač tlačidlo A pre súčasné zamknutie dverí. Zamknutie dverí prebehne bez ohľadu na polohu štartovacieho kľúča. 1 Obr. 43 A0J0025m Obr. 44 A0J0030m

89 88 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM SYSTÉM BLOKOVANIA PALIVA Zapne sa v prípade nárazu a spôsobí: prerušenie palivového napájania a následné vypnutie motora, automatické odblokovanie dverí, rozsvietenie vnútorných svetiel. Spustenie systému je signalizované hlásením na displeji. Pozorne prezri automobil a skontroluj, či nedochádza k úniku paliva, napríklad v motorovej skrini, pod automobilom alebo v blízkosti nádrže. Po náraze otoč štartovací kľúč do polohy STOP, aby si nevybil batériu. Pre obnovenie správneho fungovania automobilu vykonaj nasledujúce činnosti: otoč štartovací kľúč do polohy MAR, zapni pravé smerové svetlo, vypni pravé smerové svetlo, zapni ľavé smerové svetlo, vypni ľavé smerové svetlo, zapni pravé smerové svetlo, vypni pravé smerové svetlo, zapni ľavé smerové svetlo, vypni ľavé smerové svetlo, otoč štartovací kľúč do polohy STOP. Ak po náraze zacítiš pach paliva alebo zbadáš únik paliva z napájania, nezapínaj systém, vyhneš sa tak riziku požiaru.

90 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM 89 VYBAVENIE VNÚTRAJ KU PRIEHRADKA NA ODKLADANIE VECÍ obr. 45 Na otvorenie priehradky použi držadlo A. Pri otvorení priehradky sa rozsvieti stropné svetlo na osvetlenie priestoru. V priehradke je priestor na ukladanie dokumentov. Necestuj s otvorenou priehradkou na odkladanie vecí: v prípade nehody by mohla zraniť spolujazdca. PREDNÉ OPERADLO (ak je k dispozícii) obr. 46 U niektorých verzií je medzi prednými sedadlami k dispozícii operadlo rúk. Pre uvedenie do normálnej užívacej polohy ho potlač smerom dole, ako je uvedené na obrázku 46. Pre zdvihnutie hornej časti operadla a prístup do vnútorného priestoru stlač tlačidlo A. Pre sklonenie operadla ruky smerom nadol oproti normálnej polohe stlač páčku B. 1 1 Obr. 45 A0J0060m Obr. 46 A0J0194m

91 90 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM ZÁSUVKY ELEKTRICKÉHO PRÚDU (ak sú dostupné) Umiestnené sú v stredovom priestore A - obr. 48 a na ľavej strane batožinového priestoru B - obr. 48. Funkčné sú iba keď je štartovací kľúč v polohe MAR. Ak si želáš fajčiarske príslušenstvo, zásuvka v stredovej konzole sa vymení za zapaľovač (pozri nasledujúci odsek). ZAPAªOVAâ (ak je dostupn ) obr. 49 Umiestnený je v stredovej konzole. Pre zapnutie zapaľovača stlač tlačidlo A. Po niekoľkých sekundách sa tlačidlo automaticky vráti do pôvodnej polohy a zapaľovač je pripravený na použitie. UPOZORNENIE Vždy skontroluj, či sa zapaľovač vypol. Zapaľovač dosahuje vysoké teploty. Narábaj s ním opatrne a zabráň deťom v manipulácii s ním: hrozí nebezpečenstvo požiaru a/alebo popálenia. Obr. 48 A0J0068m Obr. 49 A0J0069m

92 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM 91 POPOLNÍK (ak je dostupn ) obr. 50 Skladá sa z vyberateľnej plastovej nádoby, ktorá sa otvára pomocou pružiny, môžeš ho umiestniť do držiaka nápojov na stredovej konzole. UPOZORNENIE Nepoužívaj popolník ako odpadkový kôš na papiere: pri kontakte s ohorkami by sa mohli zapáliť. SLNEâNÉ CLONY obr. 51 Umiestnené sú na stranách vnútorného spätného zrkadla. Môžu byť orientované čelne alebo bočne. Na zadnej strane clony na strane pasažiera môže byť umiestnené zrkadielko: pre použitie otvor pohyblivý kryt A. HASIACI PRÍSTROJ (dostupn u vybran ch verzií/trhov) obr. 52 Uložený je na pravej strane batožinového priestoru. 1 Obr. 51 A0J0071m Obr. 50 A0J0070m Obr. 52 A0J0190m

93 92 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM ELEKTRICKÁ OTVÁRATEªNÁ STRECHA (ak je dostupná) Otvárateľná strecha so sklenenou výplňou sa skladá z dvoch sklenených panelov, z ktorých jeden je pevný a jeden pohyblivý a vybavený dvomi slnečnými clonami (predná a zadná) s manuálnym ovládaním. Cony môžu byť použité v polohe úplne zatvorená a úplne otvorená (nemajú iné fixné polohy). Fungovanie otvárateľnej strechy je dostupné, iba keď je štartovací kľúč v polohe MAR. OTVORENIE/ZATVORENIE SLNEâN CH CLÔN obr. 53 Otvorenie: chyť rukoväť A, vytiahni ju a veď v smere naznačenom šípkami do polohy úplne otvorená. Zatvorenie: vykonaj opačný pohyb ako pri otváraní. OTVORENIE STRECHY Stlač tlačidlo B - obr. 53 a drž ho stlačené: panel predného skla sa posunie do polohy spoiler. Znovu stlač tlačidlo B po dobu dlhšiu ako pol sekundy, aktivuješ tak pohyb skla strechy, ktoré sa bude automaticky pohybovať až do konca dráhy. Pre zastavenie pohybu v inej polohe znovu stlač tlačidlo. ZATVORENIE STRECHY Keď je strecha úplne otvorená, stlač tlačidlo A - obr. 53. Pre posunutie predného skla strechy do polohy spoiler stlač tlačidlo na dobu dlhšiu ako pol sekundy. Opakovaným stlačením tlačidla A sa sklo zastaví v polohe medzi koncovými stranami, ďalším stlačením tlačidla a jeho pridržaním úplne uzavrieš panel. Obr. 53 A0J0171m

94 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM 93 Ak sú na streche namontované priečne nosiče, otvárateľná strecha musí zostať zatvorená. Strechu neotváraj, ak je na nej sneh alebo ľad: riskuješ jej zničenie. ZARIADENIE NA PREVENCIU ZACHYTENIA Otvárateľná strecha je vybavená bezpečnostným systémom na prevenciu zachytenia, ktoré je schopné rozoznať prípadný výskyt počas otvárania okna, ak dôjde k takejto situácii, systém preruší a okamžite obráti chod skla. 1 Pri vystupovaní z automobilu vždy vytiahni kľúč zo zapaľovania, zabrániš tak tomu, aby otvárateľná strecha náhodným spustením nespôsobila nebezpečenstvo pre osoby, ktoré zostali v automobile: nesprávne používanie strechy môže byť nebezpečné. Pred a počas pohybu strechy vždy skontroluj, či pasažieri nie sú vystavení riziku zranení, ktoré by im mohla priamo spôsobiť pohybujúca sa strecha alebo osobné veci, ktoré by mohla strecha stiahnuť alebo do nich naraziť.

95 94 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM SPUSTENIE Ako následok odpojenia batérie alebo prerušenia ochrannou poistkou je potrebné znovu spustiť fungovanie otváracej strechy. Postupuj nasledujúcim spôsobom: Stlač tlačidlo A - obr. 54 do polohy zatvárania, drž tlačidlo stlačené, aby sa strecha zacvaknutím úplne uzavrela, počkaj, po úplnom uzavretí strechy, na zastavenie elektrického motora strechy. NÚDZOV POHYB V prípade, že tlačidlo A - obr. 53 nefunguje, otvárateľnou strechou je možné pohybovať manuálne. Postupuj nasledujúcim spôsobom: odober kryt A - obr. 55 umiestnený na vnútornom poťahu medzi oboma slnečnými clonami, vyber kľúč uložený sade nástrojov (nachádza sa v batožinovom priestore), vlož kľúč do otvoru B a otoč ním: v smere hodinových ručičiek pre otvorenie strechy, proti smeru hodinových ručičiek pre zatvorenie strechy. Obr. 54 A0J0172m Obr. 55 A0J0173m

96 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM 95 DVERE CENTRÁLNE ZAMYKANIE/ODOMYKANIE DVERÍ Zamykanie dverí zvonku Keď sú dvere zatvorené, stlač tlačidlo Á na diaľkovom ovládaní, alebo do zámku na strane vodiča vlož kovovú časť kľúča (umiestnená vnútri kľúča) a otoč ňou. Úspešné zamknutie dverí je signalizované rozsvietením diódy na tlačidle A - obr. 56. Zamknutie dverí prebehne: ak sú zatvorené všetky dvere, ak sú zatvorené všetky dvere a batožinová priestor otvorený, Odomykanie dverí zvonku Stlač tlačidlo Ë na diaľkovom ovládaní, alebo do zámku na strane vodiča vlož kovovú časť kľúča (umiestnená vnútri kľúča) a otoč ňou. Zamknutie/odomknutie dverí zvnútra Stlač tlačidlo A. Tlačidlo je vybavené kontrolkou, ktorá ukazuje stav (dvere zamknuté alebo odomknuté) automobilu. Rozsvietená dióda: dvere sú zamknuté. Ďalším stlačením tlačidla A dôjde k centrálnemu odomknutiu všetkých dverí a vypnutiu diódy. Vypnutá dióda: dvere sú odomknuté. Ďalším stlačením tlačidla A dôjde k centrálnemu zamknutiu všetkých dverí. Zamknutie dverí prebehne iba vtedy, keď sú všetky dvere dobre zatvorené. Po zamknutí dverí pomocou diaľkového ovládania alebo zámku dverí nie je možné odomknúť automobil stlačením tlačidla A. UPOZORNENIE Pri zapnutom centrálnom zamykaní dôjde potiahnutím vnútornej páky otvárania dverí na hociktorých dverách k odblokovaniu týchto dverí (v prípade dverí spolujazdca zostane dióda na tlačidle A - obr. 56 svietiť). V prípade výpadku elektrického prúdu (vypálená poistka, odpojená batéria, atď.) je stále k dispozícii manuálne ovládanie zamykania dverí. 1 Obr. 56 A0J0030m

97 96 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM ELEKTRICKÉ OTVÁRANIE OKIEN Je vybavené mechanizmom na dvíhanie a spúšťanie predného skla, je na strane vodiča. OVLÁDANIE Dvere na strane vodiãa obr. 57 Na výložke panelu dverí vodiča sú umiestnené tlačidlá, ktoré ak je kľúč v polohe MAR, ovládajú: A: otvorenie/zatvorenie ľavého okna B: otvorenie/zatvorenie pravého okna Automatick stály pohyb (ak je dostupn ) Aktivuje sa stlačením jedného z dvoch tlačidiel po dobu dlhšiu ako pol sekundy. Okno sa zastaví, keď dosiahne okraj alebo pri ďalšom stlačení tlačidla: Strana vodiča: stúpanie/klesanie Strana spolujazdca: iba klesanie Ak je nainštalované zariadenie na prevenciu stlačenia: stúpanie/klesanie na strane vodiča aj na strane spolujazdca. Bezpeãnostné zariadenie na ochranu pred stlaãením (na vybran ch trhoch/verziách) Počas stúpania skiel je v automobile aktívna funkcia ochrany pred stlačením. Tento bezpečnostný systém je schopný rozoznať prípadný výskyt počas prekážky zatvárania okna, ak dôjde k takejto situácii, systém preruší chod skla a podľa polohy okna zmení jeho pohyb.. Toto zariadenie je teda užitočné aj v prípade nechceného stlačenia otvárania okien deťmi na palube. Funkcia prevencie stlačenia je aktívna počas manuálneho aj automatického fungovania skla. Ako následok spustenia systém prevencie stlačenia sa okamžite preruší chod skla a následne sa zmení, pohybuje sa až kým nedosiahne spodný bod. Počas tohto pohybu nie je možné ovládať okno žiadnym spôsobom. Obr. 57 A0J0023m

98 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM 97 UPOZORNENIE Ak sa prevencia stlačenia spustí 5 krát za sebou v priebehu 1 minúty alebo je na nej porucha, automatické fungovanie stúpania skla sa zastaví a umožní jeho pohyb iba po kúskoch v intervaloch pol sekundy, pri uvoľnení tlačidla pre nasledujúci pohyb. Pre obnovenie správneho fungovania systému je potrebné vykonať jednu z nasledujúcich operácií: vypnutie a zapnutie motora, pohyb príslušného skla smerom nadol. UPOZORNENIE Ak je štartovací kľúč v polohe STOP alebo vytiahnutý, otváranie okien je aktívne ešte približne 3 minúty a vypne sa ihneď po otvorení dverí. UPOZORNENIE Ak je nainštalovaný systém prevencie tlačenia, stlačením tlačidla Ë na diaľkovom ovládaní po dobu dlhšiu ako 2 sekundy dôjde k otvoreniu okien, stlačením tlačidla Á po dobu dlhšiu ako 2 sekundy dôjde k zatvoreniu okien. Dvere na strane spolujazdca Na dverách spolujazdca je umiestnené tlačidlo, ktoré ovláda otvorenie/zatvorenie príslušného okna. Systém je v zhode s normou 2000/4/EU o ochrane cestujúcich, ktorí sa vykláňajú z vozidla. nesprávne používanie otvárania okien môže byť nebezpečné. Pred a počas pohybu vždy skontroluj, či pasažieri nie sú vystavení riziku zranení, ktoré by im mohli priamo spôsobiť pohybujúce sa sklá alebo osobné veci, ktoré by mohli sklá stiahnuť alebo do nich naraziť. Pri vystupovaní z automobilu vždy vytiahni kľúč zo zapaľovania, zabrániš tak tomu, aby otváranie okien náhodným spustením nespôsobilo nebezpečenstvo pre osoby, ktoré zostali v automobile. 1

99 98 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM Spustenie systému otvárania okien Ako následok odpojenia batérie alebo prerušenia ochrannou poistkou je potrebné znovu spustiť fungovanie systému. SPUSTENIE pre spustenie systému manuálnym spôsobom úplne zatvor okno, po dosiahnutí horného bodu drž stlačené tlačidlo stúpania po dobu aspoň 1 sekundy. UPOZORNENIE U určených verzií/trhov je ako následok prerušenia napájania centrál (výmena alebo odpojenie batérie a výmena ochranných poistiek otvárania okien) potrebné obnoviť fungovanie okien. Obnovovanie činnosti sa vykonáva so zatvorenými dverami nasledujúcim spôsobom: 1. sklo dverí na strane vodiča posuň úplne dole stlačením ovládacieho tlačidla, tlačidlo drž po dobu aspoň 3 sekúnd po dosiahnutí spodného bodu (spodné cvaknutie), 2. sklo dverí na strane vodiča posuň úplne hore stlačením ovládacieho tlačidla, tlačidlo drž stlačené po dobu aspoň 3 sekúnd po dosiahnutí horného bodu (horné cvaknutie), 3. rovnakým spôsobom ako v bode 1 a 2 pokračuj aj na dverách na strane spolujazdca 4. správne spustenie skontroluješ overením funkčnosti automatického pohybu okien. UPOZORNENIE Ak je spustené centrálne zamykanie, potiahnutím páky otvorenia akýchkoľvek dverí dôjde k vypnutiu zamykania všetkých dverí. V prípade výpadku elektrického napájania (vypálená poistka, odpojená batéria, atď.) je aj naďalej možné manuálne blokovanie dverí, keďže v takom prípade nie je automatické otváranie okien dostupné, pre otvorenie alebo zatvorenie dverí s vytiahnutým oknom vyviň tlak na okno smerom do vnútra automobilu (pozri obr. 58), pre uľahčenie prechodu okna po lište. Obr. 58 A0J0170m

100 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM 99 BATOÎINOV PRIESTOR Odblokovanie batožinového priestoru je elektrické a nie je možné, keď je automobil v pohybe. OTVORENIE Ak je batožinový priestor odomknutý, je možné otvoriť ho z vonkajšej strany automobilu. Zatlač na elektrické logo obr. 59, začuješ cvaknutie odblokovania, alebo stlač tlačidlo R na diaľkovom ovládaní. Pri otvorením batožinového priestoru smerové svetlá dvakrát zablikajú a rozsvieti sa vnútorné svetlo: svetlo sa vypne automaticky po zatvorení batožinového priestoru. Ak zabudneš batožinový priestor otvorený, svetlo sa vypne automaticky po niekoľkých minútach. Núdzové otvorenie zvnútra Postupuj nasledujúcim spôsobom: odmontuj zadné opierky hlavy a úplne preklop sedadlá (pozri odsek Rozšírenie batožinového priestoru ), zatlač na páčku A - obr Obr. 59 A0J0058m Obr. 60 A0J0178m

101 100 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM ZATVORENIE Potiahni jazýček A - obr. 61 a zatvor dvere batožinového priestoru a zároveň stláčaj zámok, až kým nezačuješ cvaknutie. UPOZORNENIE Pred zatvorením dverí batožinového priestoru skontroluj, či máš pri sebe kľúč, pretože dvere batožinového priestoru sa automaticky zamknú. SPUSTENIE DVERÍ BATOÎINOVÉHO PRIESTORU UPOZORNENIE Ako následok prípadného odpojenia batérie alebo zásahu ochrannej poistky je potrebné spustiť mechanizmus otvárania/zatvárania dverí batožinového priestoru nasledujúcim spôsobom: zatvor všetky dvere a dvere batožinového priestoru, stlač tlačidlo Á na diaľkovom ovládaní, stlač tlačidlo Ë na diaľkovom ovládaní. Obr. 61 A0J0079m

102 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM 101 ROZ ÍRENIE BATOÎINOVÉHO PRIESTORU Odstránenie odkladacieho priestoru za zadn mi sedadlami Postupuj nasledujúcim spôsobom: uvoľni konce oboch podporných laniek A - obr. 62 odkladacej dosky B a vytiahni očká C z kolíkov D, uvoľni kolíky A - obr. 63 umiestnené na vonkajšej strane úložného priestoru z príslušných otvorov B na bočných podperách, potom vyber odkladaciu dosku smerom von. po vybratí odkladacej dosky ju môžeš priečne uložiť v batožinovom priestore alebo medzi opierky predných sedadiel a prevrátenými operadlami zadných sedadiel (batožinový priestor je maximálne zväčšený). Sklopenie sedadiel Postupuj nasledujúcim spôsobom: nadvihni opierku hlavy úplne hore, stlač obe tlačidlá A - obr. 64 na strane oboch podpier, potom vytiahni opierku smerom nahor. posuň nabok bezpečnostné pásy a skontroluj, či nie sú pásy pokrútené, 1 Obr. 62 A0J0080m Obr. 63 A0J0081m

103 102 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM nadvihni páčky A - obr. 65 blokovania sedadiel a prevráť dopredu požadované operadlo (nadvihnutie páky A sprevádza červený pás ). Vrátenie zadného sedadla do pôvodnej polohy Posuň nabok bezpečnostné pásy a skontroluj, či sú vyrovnané a nepokrútené. Operadlá nadvihneš potlačením dozadu, mal by si začuť cvaknutie blokovania oboch systémov uchytenia, vizuálne skontroluj zmiznutie červeného pásu na pákach A - obr. 65. Červený pás znamená nedostatočné zachytenie operadla. Založ naspäť opierky hlavy na svoje miesta. Obr. 64 A0J0083m Obr. 65 A0J0082m

104 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM 103 KRYT MOTORA OTVORENIE Postupuj nasledujúcim spôsobom: potiahni páku A - obr. 66 v smere naznačenom šípkou, potiahni páku B. v smere naznačenom šípkou, nadvihni kryt a zároveň uvoľni podpornú tyč C - obr. 67 z blokovacieho zariadenia, koniec založ do bodu D. UPOZORNENIE Pred nadvihnutím krytu sa uisti, že ramená stieračov čelného skla nie sú zdvihnuté z čelného skla a že sú stierače vypnuté. ZATVORENIE kryt drž nadvihnutý v jednej ruke a druhou vyber tyč C - obr. 67 z istenia D a založ ju do blokovania, 1 Obr. 66 A0J0085m Obr. 67 A0J0086m

105 104 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM sklop kryt na približne 20 centimetrov od priestoru motora, potom ho nechaj padnúť a skús ho nadvihnúť, skontroluješ tak, či je úplne zatvorený a nie iba zachytený v bezpečnostnej polohe. V poslednom spomenutom prípade nevyvíjaj na kryt tlak, ale zdvihni ho a zopakuj zatváranie. UPOZORNENIE Vždy skontroluj správne uzavretie krytu, zabrániš tak jeho otvoreniu počas jazdy. NOSIâ LYÎÍ/NOSIâ BATOÎINY Pre namontovanie nosiča lyží/nosiča batožiny dvihni prílišné západky A - obr. 68 pomocou dodaného skrutkovača, aby boli sprístupnené fixačné body B. Z bezpečnostných dôvodov musí byť kryt vždy počas jazdy uzavretý. Z tohto dôvodu vždy skontroluj správne zatvorenie krytu a uisti sa, že blokovanie zacvaklo. Ak si počas jazdy všimneš, že blokovanie nie je úplné, okamžite zastav a zatvor kryt správnym spôsobom. Činnosti vykonávaj iba na zastavenom automobile. Nesprávne umiestnenie podpornej tyčky by mohlo spôsobiť náhle padnutie krytu. Obr. 68 A0J0059m

106 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM 105 V doplnkovej línii Alfa Romeo je dostupný špeciálny nosič pre toto auto. Po prejdení niekoľkých kilometrov skontroluj, či sú fixačné skrutky spojov dobre zatiahnuté. Rovnomerne rozlož náklad a počas jazdy maj na pamäti zvýšenú citlivosť automobilu na bočný vietor. Prísne dodržiavaj platné dopravné predpisy týkajúce sa maximálnych rozmerov nákladu. REFLEKTORY ORIENTOVANIE SVIETIACEJ âasti Správna orientácia reflektorov je podstatná pre pohodlie a bezpečnosť nielen vodiča, ale ja všetkých ostatných účastníkov dopravnej prevádzky. Okrem toho ju stanovuje presná norma dopravných predpisov. Pre zaručenie najlepších podmienok viditeľnosti pre seba a ostatných počas jazdy s rozsvietenými svetlami, je potrebné mať reflektory správne nastavené. Kvôli kontrole a prípadnej regulácii sa obráť na autorizované servisy Alfa Romeo. SPRÁVNE NASTAVENIE REFLEKTOROV obr. 69 Funguje, ak je kľúč v zapaľovaní v polohe MAR a stretávacie svetlá sú zapnuté. 1 Nikdy neprekračuj maximálne povolené zaťaženie. Obr. 69 A0J0026m

107 106 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM Regulácia nastavenia reflektorov Pre nastavenie stlač tlačidlá Ò a apple (obr. 69) Displej prístrojovej dosky poskytuje vizuálne indikácie o polohe pri nastavovaní. Poloha 0 jedna alebo dve osoby na predných sedadlách. Poloha 1 4 osoby. Poloha 2 4 osoby + náklad v batožinovom priestore. Poloha 3 vodič + maximálny povolený náklad umiestnený v b tožinovom priestore. UPOZORNENIE Skontroluj orientáciu zakaždým, keď sa zmení váha prevážaného nákladu. ORIENTÁCIA HMLOVÉHO SVETLOMETU (ak je dostupn ) Kvôli kontrole a prípadnej regulácii sa obráť na autorizované servisy Alfa Romeo. REGULÁCIA REFLEKTOROV V ZAHRANIâÍ Stretávacie svetlá sú nastavené na jazdu v danej krajine ešte pred predajom. Pri cestovaní v krajinách, kde je dopravné usporiadanie opačné, pre zabránenie oslepenia vozidiel v opačnom smere je potrebné zakryť časti reflektora tak, ako to určujú dopravné predpisy danej krajiny. UPOZORNENIE Ak je automobil vybavený reflektormi Bixenon, kontrola orientácie reflektorov je elektronická, preto vozidlo nie je vybavené tlačidlami Ò a apple

108 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM 107 SYSTÉM ABS Je súčasťou brzdového zariadenia a zabraňuje pri akomkoľvek stave vozovky a intenzite brzdenia blokovaniu a následnému šmýkaniu jedného alebo viacerých kolies, zaručujúc tak kontrolu nad vozidlom aj pri núdzovom brzdení. Dopĺňa zariadenie systému EBD (Electronic Braking Force Distribution), ktoré umožňuje rozdeliť brzdnú činnosť medzi predné a zadné kolesá. UPOZORNENIE Pre dosiahnutie maximálnej výkonnosti brzdného zariadenia je potrebné nastavovacie obdobie približne 500 km: počas tohto obdobia je vhodné nebrzdiť príliš prudko, opakovane alebo dlho. SPUSTENIE SYSTÉMU Je možné ho zistiť pri miernom pulzovaní brzdového pedálu, sprevádzané je hlukom: znamená to, že je potrebné prispôsobiť rýchlosť typu cesty, po ktorej jazdíš. Ak sa spustí ABS, znamená to, že dosahuješ limit priľnavosti medzi pneumatikami a vozovkou: spomaľ, prispôsobíš tak jazdu stavu vozovky. ABS využíva čo najlepšie dostupnú priľnavosť, ale nie je schopné zvýšiť ju, pri jazde na klzkých povrchoch je preto potrebná opatrnosť, bez zbytočného riskovania. Pri spustení ABS a keď zacítiš pulzovanie na brzdovom pedáli, neuvoľni stlačenie, ale pedál dobre stlač, takto sa zastavíš v najkratšom možnom priestore, podľa podmienok vozovky. 1

109 108 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM SYSTÉM VDC (Vehicle Dynamics Control) Je kontrolný systém stability automobilu, ktorý pomáha udržiavať kontrolu smeru v prípade nepriliehania pneumatík. VDC obsahuje nasledujúce systémy: Hill Holder ASR Brake Assist MSR CBC ELECTRONIC Q2 ( E-Q2 ) DST SPUSTENIE SYSTÉMU Je signalizované blikaním kontrolky á na prístrojovej doske: signalizuje, že automobil je v kritických podmienkach stability a priľnutia. ZAPNUTIE SYSTÉMU VDC sa zapne automaticky pri každom štarte motora a nie je možné ho vypnúť. SYSTÉM HILL HOLDER Je súčasťou systému VDC a uľahčuje rozjazd do svahu. Automaticky sa zapne v nasledujúcich prípadoch: pri stúpaní: automobil je zastavený na ceste so sklonom viac ako 5%, motor je zapnutý, pedále spojky a brzdy sú stlačené a prevodovka je v neutrále alebo je zaradená rýchlosť (iná ako spiatočka), pri klesaní: automobil je zastavený na ceste so sklonom viac ako 5%, motor je zapnutý, pedále spojky a brzdy sú stlačené je zaradená spiatočka. Vo fáze rozbehu centrála systému VDC udržuje brzdný tlak na kolesách, kým kolesá nedosiahnu točivý moment potrebný na štart alebo po dobu 1 sekundy, umožňuje tak pohodlne posunúť pravú nohu z pedálu brzdy na plynový pedál. Ak si po ubehnutí danej doby nenaštartoval, systém sa automaticky vypne a postupne uvoľní brzdný tlak. Počas tejto fázy je možné začuť hluk: znamená to blížiaci sa pohyb automobilu. UPOZORNENIE Systém Hill Holder nie je parkovacia brzda. Neopúšťaj vozidlo bez toho, aby si zatiahol ručnú brzdu, vypol motor a zaradil rýchlosť.

110 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM 109 SYSTÉM ASR (AntiSlip Regulation) Je súčasťou systému VDC. Zapne sa automaticky v prípade šmýkania jedného alebo oboch hnacích kolies, strate priľnavosti k mokrému povrchu (aquaplaning), zrýchleniu na klzkých, zasnežených alebo zľadovatených vozovkách, atď. V závislosti od podmienok šmyku sa aktivujú dva rozdielne kontrolné systémy: ak sa šmýkanie týka oboch hnacích kolies, ASR zníži silu prenášanú z motora, ak sa šmýkanie týka iba jedného hnacieho kolesa, ASR automaticky zabrzdí prešmykujúce koleso. Počas prípadného používania náhradného kolesa ASR nefunguje: v takom prípade sa na prístrojovej doske rozsvieti kontrolka á. Počas prípadného používania náhradného kolesa systém VDC funguje. Pamätaj však na to, že keďže má náhradné koleso menšie rozmery v porovnaní s bežnou pneumatikou, disponuje aj menšou priľnavosťou v porovnaní s ostatnými pneumatikami. Výkon poskytovaný systémami VDC a ASR nesmie zvádzať vodiča, aby podstupoval zbytočné riziko. Vedenie vozidla sa musí vždy prispôsobiť podmienkam vozovky, viditeľnosti a dopravnej situácii. Zodpovednosť za dopravnú bezpečnosť teda vždy leží na vodičovi. 1 Pre správne fungovanie systémov VDC a ASR je nutné, aby boli pneumatiky na všetkých kolesách rovnakej značky a rovnakého typu, vo výbornom stave a predovšetkým predpísaného typu, značky a rozmerov.

111 110 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM BRAKE ASSIST (asistencia pri núdzovom brzdení) Systém nie je možné vypnúť a slúži na rozpoznávanie núdzového brzdenia (na základe rýchlosti stlačenia brzdového pedálu) a umožňuje rýchlejšie spustenie brzdného zariadenia. Brake Assist sa deaktivuje v prípade poruchy systému VDC. SYSTÉM MSR Je súčasťou ASR a spúšťa sa v prípade trhaného preraďovania počas náročného stúpania, obnovuje točivý moment motora a zabraňuje takto prílišnému ťahu hnacích kolies, ktoré by predovšetkým pri nízkej priľnavosti mohli spôsobiť stratu stability automobilu. SYSTÉM CBC Táto funkcia optimalizuje rozdelenie brzdného tlaku na štyri kolesá (aby sa tak využila dostupná priľnavosť k vozovke) v prípade brzdenia v zákrute, pri spustení systému ABS. Takto skracuje brzdnú dráhu a predovšetkým zvyšuje stabilitu automobilu. SYSTÉM ELECTRONIC Q2 ( E-Q2 ) Systém Electronic Q2 využíva brzdné zariadenie, ktoré sa správa podobne ako samosvorný diferenciál. Predné brzdy v prípade zrýchlenia v zákrute pribrzdia pretáčajúce sa koleso, zvýši tak krútiaci moment vonkajšieho kolesa (viac zaťaženého), dynamicky a neustále rozdeľuje krútivý moment medzi predné kolesá podľa podmienok jazdy a stavu vozovky. Systém spojený s predným závesom Mc Pherson umožňuje obzvlášť výkonnú a športovú jazdu automobilu. SYSTÉM DST (Dynamic Steering Torque) Je systém aktívnej kontroly vozidla. Na vozovke s nízkou priľnavosťou automaticky vykonáva korekcie mechanizmu riadenia a takisto kontroluje pretáčavosť. Tento systém sa vytvorením krútiaceho momentu na volante postará o naznačenie správneho smeru pri točení volantom, zvýši pocit bezpečia a pomôže udržať kontrolu nad vozidlom, pričom spustenie systému VDC je viac diskrétne.

112 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM 111 SYSTÉM ALFA dna (Systém kontroly dynamicky automobilu) (ak je dostupn ) Je zariadenie, ktoré umožňuje pomocou páčky A - obr. 70 (umiestnená je v stredovej konzole) vybrať si spomedzi troch rôznych režimov jazdy: d = Dynamic (režim pre športovú jazdu), n = Normal (režim pre jazdu v normálnych podmienkach - mestský), a = All Weather (režim pre jazdu na klzkej vozovke, napríklad na daždi alebo snehu) Zariadenie okrem iného reguluje systémy dynamickej kontroly vozidla (motor, riadenie, systém VDC, prístrojovú dosku). REÎIMY JAZDY Páčka A - obr. 70 je monostabilná, teda zostáva vždy v stredovej polohe. Zadaný režim jazdy je signalizovaný rozsvietením príslušnej diódy na výložke a zobrazením hlásenia na nastaviteľnom združenom displeji, ako je ďalej znázornené: ReÏim Dynamic A0J0188m ReÏim All Weather A0J0290m 1 Ak je zapnutý režim Normal, na displeji sa nezobrazuje žiaden nápis/symbol. Obr. 70 A0J0090m

113 112 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM ZAPNUTIE/VYPNUTIE REÎIMU Dynamic Zapnutie Posuň páčku A - obr. 70 smerom nahor (ako je písmeno d ) a zostaň v tejto polohe po dobu 0,5 sekundy, teda kým sa príslušná dióda nerozsvieti alebo kým sa na displeji nezobrazí nápis Dynamic (pozri obrázky). Po uvoľnení sa páčka A vráti do pôvodnej polohy. Vypnutie Pre vypnutie režimu Dynamic a návrat do Normal zopakuj rovnaký pohyb páčkou v rovnakom časovom rozmedzí. V takom prípade sa rozsvieti dióda pre režim Normal a na nastaviteľnom združenom displeji sa zobrazí nápis Normal inserito ( Normal zapnutý ) (pozri obrázok). A0J1052i A0J1051g A0J0186m

114 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM 113 ZAPNUTIE/VYPNUTIE REÎIMU All Weather Zapnutie Posuň páčku A - obr. 70 smerom nadol (ako je písmeno a ) a zostaň v tejto polohe po dobu 0,5 sekundy, teda kým sa príslušná dióda nerozsvieti alebo kým sa na displeji nezobrazí nápis All Weather (pozri obrázky). UPOZORNENIA Nie je možné prejsť priamo z režimu Dynamic do režimu All Weather a naopak. Najprv sa vždy musíš vrátiť do režimu Normal a následne vyber iný režim. Ak bol pred vypnutím motora zapnutý režim Dynamic, pri nasledujúcom naštartovaní motora bude automaticky vybraný režim Normal. Ak bol naopak pred vypnutím motora zapnutý režim All Weather alebo Normal, pri nasledujúcom naštartovaní motora bude zachovaný predtým vybraný režim. Pri rýchlosti viac ako 110 km/hod nie je možné zapnúť režim Dynamic. V prípade poruchy systému alebo páčky A - obr. 70 nie je možné vybrať žiaden režim jazdy. Na displeji sa zobrazí hlásenie s upozornením. 1 A0J1180g A0J0187m Vypnutie Pre vypnutie režimu All Weather a návrat do Normal zopakuj ten istý postup ako je opísaný pre režim Dynamic,s tým rozdielom, že páčka A - obr. 70 musí byť posunutá k písmenu a.

115 114 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM SYSTÉM EOBD (na poïiadanie u vybran ch verzií/ na vybran ch trhoch) Účelom systému EOBD (European On Board Diagnosis) je: udržiavať pod kontrolou výkonnosť zariadenia, signalizovať zvýšenie emisií, signalizovať potrebu výmeny opotrebovaných komponentov. Automobil je vybavený konektorom s rozhraním pre príslušné nástroje, ktoré umožňujú prečítanie chybových kódov, ktoré sú uložené v elektronických centrálach, a charakteristických parametrov diagnostiky a fungovania motora. Túto kontrolu môžu vykonať aj osoby poverené kontrolou cestnej premávky. UPOZORNENIE Po odstránení anomálie, pre kompletnú kontrolu automobilu, sú autorizované servisy Alfa Romeo povinné vykonať skúšobný test a ak je to potrebné, testy na ceste, ktoré môžu vyžadovať prekonanie dlhých trás. ELEKTRICK POSIL OVAâ RIADENIA Funguje iba vtedy, keď je kľúč v zapaľovaní otočený do polohy MAR a motor je naštartovaný. Elektrický posilňovač riadenia umožňuje prispôsobiť silu vyvinutú na volant vo vzťahu k podmienkam jazdy. Rôzne režimy fungovania je možné vybrať pomocou umiestnenia páčky Systému dna do polôh d, n, a (pozri odsek Systém AL- FA dna ). Je absolútne zakázaný trh s príslušenstvom (aftermarket), s vyplývajúcimi zásahmi do jazdy alebo stĺpika riadenia (napríklad namontovanie poplašných zariadení), ktoré by okrem iného mohli spôsobiť úpadok výkonnosti systému a záruky ako aj závažné bezpečnostné problémy a tiež nekonformitu v certifikácii automobilu. Pred vykonaním akéhokoľvek úkonu údržby vždy vypni motor a vyber kľúč zo zapaľovania, aktivuješ tak blokovanie riadenia, obzvlášť vtedy, keď je automobil v polohe so zdvihnutými kolesami od zeme. V prípade, že to nie je možné (pri potrebe nechať kľúč v polohe MAR (CHOD) alebo mať naštartovaný motor), vyber hlavnú bezpečnostnú poistku elektrického posilňovača riadenia.

116 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM 115 PREDPRÍPRAVA AUTORÁDIA (ak je k dispozícii) Ak si si nevyžiadal automobil s autorádiom, je automobil v palubnej doske vybavený dvojitým priestorom na odkladanie vecí obr. 71. Predpríprava autorádia sa skladá z: káblov napájania autorádia, predných a zadných reproduktorov a antény, krytu pre autorádio, antény na streche automobilu. Autorádio sa montuje do príslušného priestoru A - obr. 71, odoberiete ho vyvinutím tlaku na dve úchytky umiestnené v samotnom priestore: takto sú dostupné káble napájania. Pre pripojenie autorádia do predprípravy sa obráť na autorizované servisy Alfa Romeo, predídeš tak prípadným nepríjemnostiam, ktoré by mohli ohroziť bezpečnosť vozidla. 1 Obr. 71 A0J0087m

117 116 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM PREDPRÍPRAVA NA IN TALÁCIU NAVIGAôNÉHO SYSTÉMU (ak je dostupn ) U niektorých verzií je automobil vybavený predprípravou na inštaláciu navigačného systému, ktorý je dostupný v Doplnkovej línii Alfa Romeo. Vlož navigačný systém namiesto znázornené na obr. 72. IN TALÁCIA ELEKTRICK CH/ ELEKTRONICK CH ZARIADENÍ Elektrické/elektronické zariadenia nainštalované po zakúpení automobilu v popredajnom servise musia byť opatrené označením: e CE. Fiat Auto S.p.A. autorizuje montáž vysielacích zariadení pod podmienkou, že inštalácia je riadne prevedená v špecializovanom centre a že boli rešpektované odporúčania výrobcu. UPOZORNENIE Montáž zariadení, ktoré by mohli spôsobiť zmenu vlastností vozidla, môže zapríčiniť odňatie technického preukazu určenými úradmi a prípadné ukončenie záruky na defekty spôsobené vyššie uvedenou zmenou alebo z nej priamo alebo nepriamo vyplývajúce. Fiat Auto S.p.A. sa zbavuje akejkoľvek zodpovednosti za škody vyplývajúce z inštalácie príslušenstva nedodávaného alebo neodporúčaného Fiat Auto S.p.A. a nenainštalovaného v zhode s dodanými predpismi. Obr. 72 A0J0107m

118 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM 117 RÁDIOVYSIELAâE A MOBILNÉ TELEFÓNY Vysielače rádiových vĺn (mobilné telefóny, CB a podobné) nie je možné používať vo vnútri automobilu, okrem prípadu, že používajú vonkajšiu anténu namontovanú na vozidle. UPOZORNENIE Použitie takýchto zariadení vo vnútri vozidla (bez vonkajšej antény) môže spôsobiť, okrem potenciálneho poškodenia zdravia pasažierov, nesprávne fungovanie elektronických systémov, ktorými je automobil vybavený, a ohroziť tak bezpečnosť samotného automobilu. Okrem toho efektivita prenosu a príjmu týmito zariadeniami môže byť znížená kvôli tieniacemu efektu podvozku automobilu. Čo sa týka použitia mobilných telefónov (GSM, GPRS, UMTS) vybavených oficiálnou certifikáciou EU, odporúčame striktne sa pridržiavať inštrukcií poskytnutých výrobcom mobilného telefónu. PARKOVACIE SENZORY (ak sú dostupné) Umiestnené sú v zadnom nárazníku automobilu obr. 73 a ich úlohou je zisťovať a oznamovať vodičovi pomocou striedavej zvukovej signalizácie práíomnosť prekážok v zadnej časti automobilu. Aktivácia Senzory sa aktivujú zaradením spiatočky. Pri znížení vzdialenosti od prekážky umiestnenej za automobilom sa zvýši frekvencia zvukovej signalizácie. 1 Obr. 73 A0J0088m

119 118 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM ZVUKOVÁ SIGNALIZÁCIA Pri zaradení spiatočky sa automaticky aktivuje zvuková signalizácia v prípade, že sa v dosahu senzorov nachádza prekážka. Zvuková signalizácia: zvyšuje sa pri znižovaní vzdialenosti medzi automobilom a prekážkou, zmení sa na stálu, keď je vzdialenosť, ktorá oddeľuje automobil od prekážky, menšia ako približne 30 cm, prestane mať stály charakter okamžite, ako sa vzdialenosť od prekážky zvýši, zostane konštantná, keď sa vzdialenosť medzi automobilom a prekážkou nezmení, ak sa takáto situácia vyskytne pri bočných senzoroch, signál sa preruší po približne 3 sekundách, aby nesignalizovala prítomnosť prekážky napríklad pri pohybe popri múre. Vzdialenosti merania Centrálny akčný rádius: 140 cm Bočný akčný rádius: 60 cm Ak senzory zachytia viacero prekážok, do úvahy sa berie iba ten, ktorý sa nachádza v najmenšej vzdialenosti. FUNGOVANIE S PRÍVESOM Fungovanie senzorov sa automaticky vypne pri zapnutí zástrčky elektrického kábla do zásuvky ťažného zariadenia automobilu. Senzory sa automaticky aktivujú po vytiahnutí zástrčky kábla prívesu. Pre správne fungovanie systému je nutné, aby boli senzory vždy očistené od blata, nečistôt, snehu alebo ľadu. Počas čistenia senzorov venuj maximálnu pozornosť tomu, aby si ich nepoškriabal alebo nepoškodil, vyhni sa používaniu suchých, drsných alebo tvrdých utierok. Senzory je potrebné umývať čistou vodou alebo prípadne s pridaním šampónu pre automobily. V umývacích zariadeniach, ktoré používajú vodné čističe s prúdom pary alebo vysokým tlakom, senzory rýchlo umy a udržiavaj hubicu vo vzdialenosti viac ako 10 cm od senzora. Kvôli prelakovaniu nárazníkov alebo prípadnej oprave laku v oblasti senzorov sa obráť výlučne na autorizované servisy Alfa Romeo. Nesprávna aplikácia laku by mohla znížiť funkčnosť parkovacích senzorov.

120 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM 119 Zodpovednosť za parkovanie a ďalšie nebezpečné pohyby vždy leží na vodičovi. Pri vykonávaní týchto manévrov vždy skontroluj, či v priestore potrebnom pre manéver nie sú iné osoby (obzvlášť deti) alebo zvieratá. Parkovací senzor predstavuje pomoc pre vodiča, ktorá však nesmie nikdy znížiť pozornosť počas potenciálne nebezpečných manévrov, aj keď sú vykonávané v nízkej rýchlosti. V eobecné upozornenia Počas parkovania vždy venuj maximálnu pozornosť prekážkam, ktoré by sa mohli nachádzať nad alebo pod senzormi. Predmety umiestnené v malej vzdialenosti v zadnej časti automobilu nemusia byť za niektorých okolností systémom rozpoznané a môžu takto poškodiť automobil alebo môžu byť poškodené. V nasledujúcich riadkoch sú uvedené niektoré podmienky, ktoré by mohli ovplyvniť výkon parkovacieho systému: znížená citlivosť senzorov a zníženie výkonnosti pomocného parkovacieho systému môžu byť spôsobené prítomnosťou nasledujúcich vecí na povrchu senzorov: ľad, sneh, blato, viacnásobné prelakovanie, senzory snímajú neexistujúci predmet ( echo ), spôsobené to je poruchou mechanického charakteru, napríklad: umývanie automobilu, dážď (extrémne poveternostné podmienky), krupobitie, signalizácia vysielaná senzormi môže byť zmenená aj výskytom ultrazvukových systémov v blízkosti (napríklad pneumatické brzdy kamiónov alebo pneumatické kladivá), výkon senzorov môže byť tiež ovplyvnený polohou senzorov. Napríklad zmenou umiestnenia (ako následok opotrebovania tlmičov, závesov) alebo pri výmene pneumatík, prílišným zaťažením automobilu, vykonaním špeciálneho tuningu, pri ktorom sa zníži automobil. zistenie prekážok vo vyššej časti automobilu nemusí byť zaručené, pretože systém sníma prekážky, do ktorých by automobil mohol naraziť spodnou časťou. 1

121 120 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM SYSTÉM T.P.M.S. (Tyre Pressure Monitoring System) (ak je dostupn ) Automobil môže byť vybavený systémom monitorovania tlaku v pneumatikách T.P.M.S. (Tyre Pressure Monitorino System), ktorý vodičovi oznamuje stav nahustenia pneumatík pomocou signalizácií Controllare pressione pneumatici ( Skontrolovať tlak pneumatík ) a Insufficiente pressione pneumatici ( Nedostatočný tlak pneumatík ). Tento systém sa skladá z rádiového vysielača namontovaného na každom kolese (na ráfiku v pneumatike), ktorý je schopný zaslať do kontrolnej centrály informácie týkajúce sa tlaku každej pneumatiky. UPOZORNENIA PRE POUÎÍVANIE SYSTÉMU T.P.M.S. Signalizácia anomálie sa naukladá a preto sa nezobrazí po vypnutí a následnom zapnutí motora. Ak anomálne podmienky pretrvávajú, centrála zašle do prístrojovej dosky príslušnú signalizáciu iba po krátkom čase, keď je automobil v pohybe. Kontrole alebo obnove tlaku pneumatík venuj maximálnu pozornosť. Príliš vysoký tlak zhoršuje priľnavosť k ceste, zvyšuje námahu závesov a kolies a okrem toho prispieva k anomálnemu opotrebovaniu pneumatík. Tlak v pneumatikách sa má kontrolovať v oddýchnutých a studených pneumatikách, ak z akéhokoľvek dôvodu kontroluješ tlak na teplých pneumatikách, neznižuj ich tlak, aj keď je vyšší ako predpísaný, ale zopakuj kontrolu tlaku na studených pneumatikách. Prítomnosť systému T.P.M.S. nezbavuje vodiča povinnosti pravidelne kontrolovať tlak v pneumatikách a náhradnom kolese.

122 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM 121 V prípade, že je namontované jedno alebo viacero kolies bez senzora, systém už nebude k dispozícii a na displeji sa bude zobrazovať príslušné hlásenie dovtedy, kým nebudú namontované 4 kolesá vybavené senzormi. Výmena normálnych pneumatík za zimné a naopak si vyžaduje aj nastavenie systému T.P.M.S., ktoré musí byť vykonané výlučne autorizovanými servismi Alfa Romeo. 1 Systém T.P.M.S. nie je schopný signalizovať náhlu stretu tlaku pneumatík (napríklad prasknutie pneumatiky). V takom prípade zastav vozidlo opatrným brzdením a bez náhleho otočenia volantu. Systém T.P.M.S. si vyžaduje použitie špeciálneho vybavenia. Pre informácie o doplnkoch kompatibilných so systémom (kolesá, kryty kolies, atď.) sa obráť na autorizované servisy Alfa Romeo. Použitie iných doplnkov by mohlo znemožniť normálne fungovanie systému.

123 122 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM Tlak v pneumatikách sa môže meniť v závislosti od vonkajšej teploty. Systém T.P.M.S. môže dočasne signalizovať nedostatočný tlak. V takom prípade skontroluj tlak v pneumatikách za studena a ak je to potrebné, obnov predpísané hodnoty nahustenia. Obzvlášť silné poruchy rádiovej frekvencie môžu znemožniť správne fungovanie systému T.P.M.S. Túto okolnosť ohlási vodičovi hlásenie, ktoré sa zobrazí na displeji. Táto signalizácia automaticky zmizne ihneď po tom, čo porucha rádiovej frekvencie oslabne a prestane rušiť systém. Pri odmontovaní pneumatiky je vhodné vymeniť aj gumené tesnenie ventilu: obráť sa na autorizované servisy Alfa Romeo. Namontovanie/ odmontovanie pneumatík a/alebo ráfikov si vyžaduje zvláštnu opatrnosť, aby sa zabránilo poškodeniu alebo nesprávnemu namontovaniu senzorov, výmena pneumatík a/alebo ráfikov musí byť vykonaná výlučne špecializovaným personálom. Obráť sa na autorizované servisy Alfa Romeo

124 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM 123 Pre správne fungovanie systému v prípade výmeny kolies/pneumatík venujte pozornosť nasledujúcej tabuľke: Operácia Prítomnosť senzora Signalizácia Zásah autorizované porucha servisy Alfa Romeo 1 ÁNO Obráť sa na autorizované servisy Alfa Romeo Výmena kolesa za náhradné koleso NIE ÁNO Oprava poškodeného kolesa Výmena kolies za náhradné pneumatiky NIE ÁNO Obráť sa na autorizované servisy Alfa Romeo Výmena kolies za náhradné pneumatiky ÁNO NIE Výmena kolies za iné s rozdielnymi rozmermi (*) ÁNO NIE Výmena kolies (predné/zadné) (**) ÁNO NIE (*) Uvedené ako alternatíva k Manuálu pre údržbu a použitie, dostupné sú v Doplnkovej línii Alfa Romeo. (**) Neprekrížené (Pneumatiky musia zostať na svojej strane).

125 124 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM TANKOVANIE AUTOMOBILU Pred dotankovaním paliva vypni motor. BENZÍNOVÉ MOTORY Používaj iba bezolovnatý benzín. Oktánové číslo používaného benzínu (R.O.N.) nesmie byť nižšie ako 95. Aby si nezničil katalyzátor, nikdy netankuj, ani v prípade núdze, ani minimálny objem olovnatého benzínu. DIESELOVÉ MOTORY do automobilu tankujte výlučne naftu, ktorá je v zhode s Európskou špecifikáciou EN590. Používanie iných výrobkov alebo zmesí môže nenapraviteľne poškodiť motor s následným ukončením záruky na spôsobené škody. Fungovanie pri nízkych teplotách Pri nízkych teplotách môže stupeň tekutosti nafty klesnúť ako následok tvorby parafínu s následným anomálnym fungovaním zariadenia prívodu paliva. Kvôli zabráneniu nepríjemnostiam vo fungovaní sa zvyčajne distribuuje v závislosti od ročného obdobia nafta letného, zimného a arktického (horské/chladné oblasti) typu. V prípade doplnenia nafty nevhodnej pre prevádzkovú teplotu, odporúčame Ti zmiešať naftu s prídavkom TUTELA DIESEL ART v pomere uvedenom na obale výrobku, najprv nalej do nádrže nemrznúcu zmes a potom naftu. V prípade dlhšieho použitia/pobytu automobilu v kritických oblastiach (napríklad horské oblasti) Ti odporúčame dotankovať naftu dostupnú na danom mieste. V takejto situácii Ti ešte odporúčame nechávať v nádrži viac nafty ako je 50% úžitkovej kapacity.

126 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM 125 UZÁVER PALIVOVEJ NÁDRÎE Pre dotankovanie otvor dierka A - obr. 74, potom pomocou štartovacieho kľúča odtoč uzáver B. Uzáver je vybavený zariadením proti strateniu C, ktoré ho prichytáva k dvierkam a nie je možné ho stratiť. Počas tankovania prichyť uzáver do zariadenia D. OCHRANA ÎIVOTNÉHO PROSTREDIA Zariadenia, použité na zníženie emisií benzínových motorov, sú: katalyzátor, sondy Lambda a zariadenie proti vyparovaniu. Zariadenia, použité na zníženie emisií naftových motorov, sú: oxidačný katalyzátor, solenoidový ventil (E.G.R.) čistič prachových častíc (DPF). âistiâ PRACHOV CH âastíc DPF (Diesel Particulate Filter) (ak je dostupné) Je mechanický filter vložený do výfukového aparátu, ktorého funkciou je takmer úplne eliminovať emisie uhlíkových častíc. 1 Počas svojho fungovania produkujú katalyzátor a čistič prachových častíc (DPF) zvýšenú teplotu. Neparkuj preto automobil na horľavom materiáli (tráve, suchých listoch, borovicovom ihličí, atď.): hrozí nebezpečenstvo požiaru. Obr. 74 A0J0089m

127 126 ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM táto stránka bola zámerne ponechaná prázdna

128 BEZPEČNOST 127 Bezpečnostné pásy Systém S.B.R Napínače bezpečnostných pásov Bezpečná preprava detí Montáž detskej sedačky Universale Predpríprava pre montáž sedačky Isofix Airbagy čelné Airbagy bočné (Side bag - Window bag) Príslušenstvo Alkohol Tester

129 128 BEZPEČNOST BEZPEâNOSTNÉ PÁSY POUÎITIE BEZPEâNOSTN CH PÁSOV Bezpečnostný pás si pripínaj so vzpriameným hrudníkom, opretým o operadlo. Pri zapínaní pásov chyť pripínaciu klapku A a zasuň ju do spony B, mal by si počuť zaklapnutie poistky. Ak sa pás počas vyťahovania zasekne, nechaj ho trochu sa navinúť a znovu ho potiahni, vyhýbajte sa pritom trhaným pohybom. Pre odopnutie pásov stlač tlačidlo C. Počas navíjania pás pridržuj, vyhneš sa tak jeho zamotaniu. Nestláčaj tlačidlo C - obr. 1 počas jazdy. Zadné sedadlo je vybavené zotrvačnými bezpečnostnými pásmi s troma bodmi ukotvenia a navíjacím zariadením. Bezpečnostné pásy na zadných sedadlách si pripínaj spôsobom zobrazeným na obr. 2. Obr. 1 A0J0101m Obr. 2 A0J0102m

130 BEZPEČNOST 129 UPOZORNENIE Správne prichytenie operadla je zaistené pri zmiznutí červeného pásu B - obr. 3, ktorý sa nachádza na páčkach A posunu operadla. Tento červený pás upozorňuje na nedostatočné prichytenie operadla. UPOZORNENIE Pri umiestňovaní zadných sedadiel po ich preklopení dbaj na to, aby si správne umiestnil bezpečnostný pás do polohy, ktorá umožňuje jeho okamžité použitie. Skontroluj, či je operadlo správne prichytené na oboch stranách ( červené pásy B - obr. 3 nie je vidno), v prípade prudkého zabrzdenia tak predídeš tomu, že sa sedadlo preklopí smerom dopredu a spôsobí pasažierom zranenia. SYSTÉM S.B.R. (Seat Belt Reminder) Je zvukový alarm, ktorý rozblikaním kontrolky < na prístrojovej doske upozorňuje vodiča a spolujazdca na prednom sedadle na to, že ich bezpečnostné pásy nie sú pripojené. U niektorých verzií je dostupné zariadenie (alternatíva ku kontrolkám na prístrojovej doske) umiestnené nad vnútorným spätným zrkadlom obr. 4, ktoré pomocou vizuálnych a zvukových signálov upozorňuje pasažierov na zadných sedadlách na to, že ich bezpečnostné pásy nie sú zapojené. Pre trvalú deaktiváciu sa obráť na autorizovaný servis Alfa Romeo. Znovu aktivovať systém S.B.R. môžeš výlučne pomocou set-up (nastavovacieho) menu displeja (pozri kapitolu 1 ). 2 A B Obr. 3 A0J0182m Obr. 4 A0J0210m

131 130 BEZPEČNOST Kontrolky sú červenej a zelenej farby a fungujú v nasledujúcich režimoch: vypnuté, ak po otočení kľúča do polohy MAR sú už bezpečnostné pásy zapnuté červené, ak predné bezpečnostné pásy nie sú zapnuté červené blikajúce (iba tie, ktoré označujú zadné miesta), ak predné bezpečnostné pásy nie sú pripnuté zelené, ak sú pásy zapnuté vypnuté, svietiace načerveno, svietiace načerveno, blikajúce načerveno Ak je vo vozidle iba vodič a všetky pásy sú odpojené, prvé štyri kontrolky (obr. 4) sa rozsvietia načerveno a posledná nazeleno. Tri kontrolky v strede blikajú približne 30 sekúnd, potom zostanú svietiť červeným svetlom. Dve bočné kontrolky A a B - obr. 4 sú priradené k predným sedadlám (v tomto prípade s riadením vľavo) a tri stredové kontrolky sú priradené k pasažierom na zadných sedadlách. Chovanie kontroliek predných a zadných sedadiel je rozdelené. Predné sedadlá Vodič Ak je v automobile iba vodič, situácia je uvedená na obr. 4. Po prekročení rýchlosti 20 km/hod. alebo ak ide vozidlo rýchlosťou od 10 km/hod do 20 km/hod počas viac ako 5 sekúnd začne cyklus zvukovej signalizácie pre predné sedadlá (neprerušovaná zvuková signalizácia počas prvých 6 sekúnd, nasleduje 90 sekúnd pípania) a kontrolka začne blikať. Po ukončení cyklu zostanú kontrolky svietiť, až kým sa automobil nevypne. Zvuková signalizácia sa preruší okamžite po zapnutí bezpečnostného pásu vodiča a kontrolka zmení farbu na zelenú. Ak dôjde k opätovnému odpojeniu pásu počas jazdy automobilom, zvuková signalizácia a blikanie kontrolky sa spustia spôsobom opísaným vyššie. Pasažier Pre spolujazdca na prednom sedadle platí obdobná situácia s tým rozdielom, že kontrolka zmení farbu na zelenú a signalizácia sa preruší aj vtedy, keď pasažier opustí vozidlo. V prípade, že dôjde k odpojeniu oboch pásov predných sedadiel počas jazdy s rozdielom v čase zopár sekúnd, zvuková signalizácia sa bude riadiť posledným odpojením, ale kontrolky nezávisle spustia vizuálnu signalizáciu. Zadné sedadlá U zadných sedadiel sa spúšťa signalizácia iba vtedy, keď sa niektorý z pásov odpojí. V takom prípade kontrolka odpojeného pásu bliká počas približne 30 sekúnd. Okrem toho sa spustí zvuková signalizácia. V prípade, že sa odpojí viacero pásov, vizuálna signalizácia každej kontrolky začína a končí nezávisle. UPOZORNENIA Všetky kontrolky sú vždy rozsvietené v prípade, že aspoň jedno z predných miest je obsadené a pás nie je zapnutý. Všetky kontrolky sa vypnú (po 30 sekundách od posledného zapnutia pásu) vtedy, keď sú obsadené všetky predné miesta, nezávisle od stavu zapojenia zadných pásov. Všetky kontrolky sa rozsvietia v momente, keď sa odpojí aspoň jeden pás, to platí aj naopak. Všetky kontrolky zostanú vypnuté, ak sú pri štarte automobilu všetky pásy už zapnuté.

132 BEZPEČNOST 131 NAPÍNAâE BEZPEâNOSTN CH PÁSOV Automobil je vybavený napínačmi predných bezpečnostných pásov, ktoré v prípade silného čelného nárazu pritiahnu pásy o niekoľko centimetrov späť, zabezpečiac tak dokonalé priľnutie pásov k telám pasažierov pred zadržaním pasažiera bezpečnostným pásom. Začiatok spustenia napínača bezpečnostného pásu sa prejaví pritiahnutím pásu smerom k navíjaciemu zariadeniu. Okrem toho je automobil vybavený druhým zariadením pre napínanie bezpečnostných pásov (je nainštalované v oblasti nástupného prahu): spustenie je možné spozorovať na skrátení kovového výstupku. Počas aktívneho stavu napínača bezpečnostného pásu sa môže objaviť slabý dym; tento dym nie je škodlivý a neznamená začiatok požiaru. UPOZORNENIE Aby bola zabezpečená maximálna ochrana pomocou napínača bezpečnostného pásu, zapínajte si pás tak, aby dobre priliehal k hrudníku a k bedrám. Napínač bezpečnostného pásu si nevyžaduje žiadnu údržbu ani mazanie: akákoľvek zmena jeho pôvodného stavu znemožňuje jeho účinnosť. Ak sa kvôli výnimočným prírodným okolnostiam (napríklad záplavy, prívaly vĺn, atď.) dostalo zariadenie do styku s vodou alebo riedkym blatom, je jeho potrebná výmena. OBMEDZOVAâE ZÁËAÎE Pre zvýšenie ochrany ponúkanej pasažierom v prípade nehody sú predné navíjače vo svojom vnútri vybavené zariadením, ktoré umožňuje v správny čas uvoľniť silu, ktorá pôsobí na hrudník a plecia počas pritiahnutia pásov v prípade čelného nárazu. Napínač bezpečnostného pásu je možné použiť iba raz. Po jeho spustení sa kvôli zabezpečeniu jeho výmeny obráť na autorizovaný servis Alfa Romeo. Pre oboznámenie sa s platnosťou zariadenia sa pozrite na štítok umiestnený v priehradke: keď sa tento dátum priblíži, obráťte sa na autorizovaný servis Alfa Romeo kvôli vykonaniu výmeny zariadenia. Činnosti, ktoré spôsobujú nárazy, vibrácie alebo ohriatie lokalizované (presahujú 100 C počas maximálne 6 hodín trvania) v oblasti napínača bezpečnostného pásu, môžu vyvolať jeho poškodenie alebo aktiváciu; do týchto podmienok nespadajú vibrácie vyvolané nerovnosťami na ceste alebo občasným prejdením malých prekážok, obrubníkov, atď. V prípade potreby akéhokoľvek zásahu sa obráť na autorizovaný servis Alfa Romeo. 2

133 132 BEZPEČNOST UPOZORNENIA PRE POUÎITIE BEZPEâNOSTN CH PÁSOV Rešpektuj (a požaduj dodržiavanie pasažiermi v automobile) všetky miestne právne nariadenia, ktoré sa týkajú povinnosti a spôsobu použitia pásov. Vždy pred začiatkom cesty si zapni bezpečnostné pásy. Používanie bezpečnostných pásov je potrebné aj u gravidných žien: aj pre ne a pre nenarodené dieťa je nebezpečenstvo zranení v prípade nárazu výrazne menšie, ak majú zapnutý pás. U tehotných žien musí spodná časť bezpečnostného pásu vždy čo najnižšie tak, aby pás prechádzal popred bedrovú časť tela a popod brucho, obr. č. 5. Pás musí plocho priliehať.horná časť musí prechádzať po pleci a diagonálne prechádzať hrudníkom. Spodná časť musí priliehať k bedrám, pozri obr. 6, a nie k bruchu pasažiera. Nepoužívajte zariadenia (pinzety, spony, atď.), ktoré by mohli zabrániť priliehaniu pásov k telám pasažierov. Pre maximálnu ochranu nastav operadlo do vzpriamenej pozície, príjemne si opri chrbát a nechaj, aby pás dobre priliehal k hrudníku a k bedrám. Vždy si zapínaj pásy, či už sedíš na prednom alebo na zadnom sedadle! Cestovanie bez zapnutých bezpečnostných pásov zvyšuje riziko ťažkých poranení alebo smrti v prípade zrážky. Obr. 5 A0J0094m Obr. 6 A0J0095m

134 BEZPEČNOST 133 Každý bezpečnostný pás smie používať iba jedna osoba: neprevážajte deti na kolenách s použitím bezpečnostných pásov na ochranu oboch pasažierov obr. 7. Všeobecne platí, že k osobám nesmú byť pripojené žiadne predmety. Ak bol pás vystavený silnému napätiu, napríklad ako následok nehody, musí byť úplne vymenený vrátane ukotvení, kotviacich skrutiek a napínača bezpečnostného pásu, pretože aj keď defekty nie sú viditeľné, pás mohol stratiť svoje odporové vlastnosti. 2 Je prísne zakázané odmontovať alebo poškodzovať súčasti bezpečnostného pásu a napínača bezpečnostného pásu. Akékoľvek zásahy musia byť vykonané kvalifikovaným a autorizovaným personálom. Vždy sa obráť na autorizovaný servis Alfa Romeo ÚDRÎBA BEZPEâNOSTN CH PÁSOV Vždy používaj vyrovnané pásy, nie stočené, uisti sa, že pásom sa dá bez prekážok hýbať; po zrážke s väčším pôsobením sily vymeň použitý pás, aj keď by sa vzhľadovo nemusel javiť ako poškodený. Takisto vymeň pás v prípade, že sa aktivovali napínače bezpečnostných pásov, pri čistení pásy ručne vyper vo vode s neutrálnym saponátom, vyplákaj ich a nechaj vyschnúť v tieni. Nepoužívaj silné saponáty, bieliace prostriedky alebo farbiace látky alebo akékoľvek iné chemické prostriedky, ktoré by mohli oslabiť vlákna pásu, zabráň zvlhčeniu navíjačov: ich správne fungovanie je zabezpečené iba vtedy, ak do nich neprenikne akákoľvek voda. vymeň pásy, keď sú viditeľné stopy jemného opotrebovania alebo potrhania. Obr. 7 A0J0096m

135 134 BEZPEČNOST BEZPEâNÁ PREPRAVA DETÍ Pre lepšiu ochranu v prípade nárazu musia všetci pasažieri pri cestovaní sedieť a musia byť zaistení vhodnými zachytávacími systémami. To platí vo veľkej miere aj pre deti. Tento predpis je povinný, podľa nariadenia 2003/20/EU, vo všetkých členských štátoch Európskej Únie. U detí je v porovnaní s dospelými hlava proporčne väčšia a ťažšia vzhľadom k zvyšku tela, pričom svaly a štruktúra kostry nie sú úplne vyvinuté. Preto sú potrebné, pre ich správne zadržanie v prípade nárazu, odlišné systémy ako bezpečnostné pásy pre dospelých. Výsledky prieskumu o najlepšej ochrane detí sú zhrnuté v Európskom predpise ECE - R44, ktorý okrem toho, že ich ukladá za povinné, rozdeľuje zachytávacie systémy do piatich skupín: Skupina 0 do hmotnosti 10 kg Skupina 0+ do hmotnosti 13 kg Skupina 1 hmotnosť 9-18 kg Skupina 2 hmotnosť kg Skupina 3 hmotnosť kg Všetky zachytávacie zariadenia musia mať údaje o homologizácii spolu s kontrolnou známkou na pevne prichytenom štítku na sedačke, v žiadnom prípade nesmie byť štítok odstránený. Nad 1,50 metra výšky sú deti z pohľadu zachytávacích zariadení považované za dospelých a normálne si zapínajú pásy. V doplnkovej línii Alfa Romeo sú dostupné vhodné detské sedačky pre každú váhovú skupinu. Odporúčame tento výber vzhľadom na to, že boli navrhnuté a odskúšané špeciálne pre automobily Alfa Romeo. Ak je aktivovaný čelný airbag na strane spolujazdca, neumiestňuj na predné sedadlo kolískové detské sedačky otočené proti smeru jazdy. Aktivácia airbagu by v prípade nárazu mohla prevážanému dieťaťu spôsobiť smrteľné zranenia bez ohľadu na silu nárazu. Odporúčame Ti vždy prevážať deti vo vlastnej sedačke na zadnom sedadle, vzhľadom na to, že toto miesto je v prípade nárazu lepšie chránené. Ak je nutné prevážať dieťa na prednom sedadle spolujazdca v kolískovej detskej sedačke otočenej proti smeru jazdy, airbagy na strane spolujazdca (čelný a bočný na ochranu hrudníka (side bag)) musia byť deaktivované pomocou menu Set up (nastavenia), prebehnutie deaktivácie overíš na kontrolke na prístrojovej doske. Okrem toho je potrebné nastaviť sedadlo do viac dozadu posunutej polohy, aby sa zabránilo prípadnému kontaktu detskej sedačky s palubnou doskou.

136 BEZPEČNOST 135 MONTÁÎ DETSKEJ SEDAâKY UNIVERSALE (pomocou bezpeãnostn ch pásov) SKUPINA 0 a 0+ obr. 8 Deti do hmotnosti 13 kg musia byť prevážané otočené smerom dozadu v detskej kolískovej sedačke, ktorá podopiera hlavu a v prípade náhleho spomalenia neprenáša záťaž na krk. Kolíska je zachytené pomocou bezpečnostných pásov, ako je znázornené na obrázku, a drží dieťa zapnuté do jeho bezpečnostných pásov. SKUPINA 1 obr. 9 Počnúc deťmi s hmotnosťou od 9 do 18 kg, môžu byť deti prevážané otočené smerom dopredu. Niektoré typy detských sedačiek sú vybavené predným vankúšom, pomocou ktorého bezpečnostný pás automobilu zadržiava dieťa spolu so sedačkou. Obrázky iba znázorňujú montáž. Umiestni sedačku podľa inštrukcií, ktoré k nej musia byť povinne priložené. 2 Obr. 8 A0J0097m Obr. 9 A0J0098m

137 136 BEZPEČNOST Sú dostupné aj sedačky, ktoré sú vhodné pre skupiny s hmotnosťou 0 až 1 vybavené zadným uchytením k bezpečnostným pásom a vlastnými pásmi na uchytenie dieťaťa. Ak neboli správne namontované, môžu byť v prípade poškodenia nebezpečné (napríklad ak sú prichytené k bezpečnostným pásom automobilu, ale je medzi ne vložený vankúš). Prísne dodržiavaj priložené inštrukcie k montáži. SKUPINA 2 obr. 10 Deti s hmotnosťou od 15 do 25 kg môžu byť zaistené priamo bezpečnostnými pásmi automobilu. Sedačky majú už iba funkciu správneho umiestnenia dieťaťa vzhľadom na pásy, tak, aby diagonálne zachytenie priliehalo na hrudník, a nie krk, a aby horizontálne zachytenie prechádzalo bedrom, a nie bruchom dieťaťa. SKUPINA 3 obr. 11 U detí s hmotnosťou od 22 do 36 kg je hrudník dostatočne hrubý na to, aby sa už nemuselo používať operadlo na oddialenie chrbtu od sedadla. Obrázok 11 uvádza príklad správneho umiestnenia dieťaťa na zadnom sedadle. Obrázky iba znázorňujú montáž. Namontuj sedačku podľa inštrukcií, ktoré k nej musia byť povinne priložené. Obr. 10 A0J0099m Obr. 11 A0J0100m

138 BEZPEČNOST 137 VHODNOSË SEDADIEL SPOLUJAZDCOV NA POUÎITIE UNIVERZÁLNYCH SEDAâIEK Tento automobil je konformný s novou Európskou smernicou 2000/3/CE, ktorá reguluje možnosť namontovania detských sedačiek na rôzne miesta automobilu podľa nasledujúcej tabuľky: PasaÏier Zadn pasaïier Skupina Hmotnostná zóna predné boãné a stredové 2 Skupina 0, 0+ do 13 kg U U Skupina kg U U Skupina kg U U Skupina kg U U U = vhodné pre záchytné systémy kategórie Univerzálny podľa Európskeho predpisu ECE - R44 pre uvedené Skupiny.

139 138 BEZPEČNOST Hlavné bezpeãnostné normy, ktoré je potrebné re pektovaè pri prevoze detí: umiestni detské sedačky na zadné sedadlo vzhľadom na to, že toto sedadlo je v prípade nárazu viac chránené, ak deaktivujete čelný airbag na strane spolujazdca, vždy pomocou stáleho rozsvietenia kontrolky F skontrolujte, či bola deaktivácia úspešná, dodržiavaj inštrukcie, ktoré boli dodané spolu so sedačkou, dodávateľ je povinný ich prikladať. Maj ich vždy v automobile spolu s dokumentmi a s týmto manuálom. Nepoužívaj sedačky, ktoré nemajú návod na použitie, vždy potiahnutím pásu skontroluj, či sú pásy dobre ukotvené, každý záchytný systém je výlučne pre jednu osobu; nikdy v ňom neprevážaj naraz dve deti, vždy skontroluj, či sa pásy nedotýkajú krku dieťaťa, počas cesty nedovoľ dieťaťu, aby zaujalo nevhodné polohy alebo aby si odoplo pásy, nikdy neprevážaj deti v náručí, ani novorodencov. V prípade nárazu tak nie je nikto, kto by ich zachytil, v prípade nehody vymeň sedačku za novú.

140 BEZPEČNOST 139 PREDPRÍPRAVA PRE MONTÁÎ SEDAâKY ISOFIX Automobil je predpripravený na montáž sedačiek Isofix Universale, nového zjednoteného európskeho systému na prepravu detí. Je možné vykonať zmiešané montovanie tradičných sedačiek a sedačiek Isofix. Ako ukážka je na obr. 12 zobrazený príklad sedačky. Sedačka Isofix Universale pokrýva hmotnostnú skupinu 1. Ostatné hmotnostné skupiny pokrýva zvláštna sedačka Isofix, ktorá môže byť použitá iba ak bola zvláštne navrhnutá, odskúšaná a certifikovaná pre tento automobil (pozri zoznam automobilov priložený k sedačke). UPOZORNENIE Umiestnenie vzadu v strede nie je povolené pre žiaden typ sedačky. 2 Obr. 12 A0J0093m

141 140 BEZPEČNOST IN TALÁCIA SEDAâKY ISOFIX Prichyť sedačku so príslušných spodných kovových krúžkov A - obr. 13, ktoré sú umiestnené medzi operadlom a vankúšom, potom: na prednom sedadle spolujazdca: upevni horný pás (dostupný spolu so sedačkou) do príslušného ukotvenia B - obr. 14 umiestneného dole, blízko drážky posúvania predného sedadla, na zadnom sedadle: upevni horný pás (dostupný spolu so sedačkou) do príslušných uchytení C - obr. 14, ktoré sú umiestnené v spodnej časti operadla. Je možné vykonať zmiešané montovanie tradičných sedačiek a Isofix Universale. Pamätaj, že v prípade sedačiek Isofix Universale môžu byť použité všetky, ktoré sú certifikované nápisom ECE R44/03 Isofix Universale. V Línii doplnkov Alfa Romeo je k dispozícii detská sedačka Isofix Universale Duo Plus. Pre získanie ďalších informácií týkajúcich sa inštalácie a/alebo použitia sedačky si prosím preštuduj Inštrukčný manuál, ktorý Ste dostali spolu so sedačkou. Sedačku montuj iba v zastavenom vozidle. Sedačka je správne ukotvená k predpripraveným strmeňom, keď môžeš začuť zacvaknutie, ktoré znamená, že zachytenie bolo úspešné. V každom prípade sa pridŕžaj pokynov k montáži, odmontovaniu a umiestneniu, ktoré je výrobca sedačky povinný dodať spolu so sedačkou. Obr. 13 A0J0092m Obr. 14 A0J0310m

142 BEZPEČNOST 141 VHODNOSË SEDADIEL SPOLUJAZDCOV NA POUÎITIE SEDAâIEK ISOFIX Nasledujúca tabuľka uvádza v súlade s Európskou smernicou ECE 16 možnosti inštalácie detských sedačiek Isofix Universal na sedadlá vybavené upínačmi Isofix. Hmotnostná skupina Orientácia Trieda PasaÏier Zadn pasaïier sedaãka veºkosè Isofix predné boãné ºavé boãné pravé 2 Prenosná kolíska Proti smeru jazdy F X X X Proti smeru jazdy G X X X Skupina 0 do hmotnosti 10 kg Proti smeru jazdy E IL X X Proti smeru jazdy E IL X X Skupina 0 + do hmotnosti 13 kg Proti smeru jazdy D IL X X Proti smeru jazdy C X X X Proti smeru jazdy D IL X X Proti smeru jazdy C X X X Skupina 1 od 9 do 18 kg V smere jazdy B IUF IUF IUF V smere jazdy BI IUF IUF IUF V smere jazdy A IUF X X IUF vhodný pre Isofix zadržiadacie systémy pre deti Isofix orientované do smeru jazdy, univerzálnej triedy (vybavené treťou hornou úchytkou), schválené pre použitie v danej hmotnostnej skupine. IL: vhodný pre zvláštne zadržiavacie systémy pre deti Typ Isofix, špeciálny a schválený pre použitie v tomto type automobilu. Je možné namontovať sedačku posunutím predného sedadla smerom dopredu. X: umiestnenie Isofix nie je vhodné pre zadržiavacie systémy pre deti Isofix v tejto hmotnostnej skupine a/alebo v tejto veľkosti.

143 142 BEZPEČNOST âelné AIRBAGY Tento automobil je vybavený viacstupňovými čelnými airbagmi ( Smart bag ) na strane vodiča a spolujazdca a kolenným airbagom na strane vodiča. SYSTÉM SMART BAG (VIACSTUP OVÉ âelné AIRBAGY) 4elné airbagy (vodiča a spolujazdca) a kolenný airbag chránia pasažierov v prípade čelných nárazov strednej až vysokej sily pomocou umiestnenia vaku medzi pasažiera a volant alebo palubnú dosku. Airbagy nenahrádzajú, ale dopĺňajú používanie bezpečnostných pásov, ktoré odporúčame vždy používať. Ak v prípade nárazu pasažier nepoužíva bezpečnostný pás, pohne sa smerom dopredu a môže prísť do kontaktu s vankúšom, ktorý je ešte vo fáze otvárania. V takejto situácii je ochrana poskytovaná airbagom znížená. Čelné airbagy sa nemusia aktivovať v nasledujúcich prípadoch: čelné nárazy do predmetov, ktoré sú ľahko deformovateľné, ktoré sa nedotýkajú čelného povrchu automobilu (napríklad náraz blatníka do ochranného nárazníka), zakliesnenie automobilu pod ďalšími vozidlami alebo ochrannými bariérami (napríklad pod kamiónom alebo ochranným nárazníkom), v takýchto situáciách by ti nemuseli poskytnúť žiadnu dodatočnú ochranu vzhľadom k bezpečnostným pásom a následne by ich aktivácia bola neopodstatnená. V takýchto prípadoch nie je neaktivovanie airbagov signálom o zlyhaní systému. Na volant, prístrojovú dosku v oblasti airbagu na strane spolujazdca alebo na bočné čalúnenie na strane strechy nie je povolené nič lepiť alebo upevňovať. Neukladaj žiadne predmety na prístrojovú dosku na strane spolujazdca, pretože by mohli zabrániť správnemu otvoreniu airbagu a okrem toho by mohli spôsobiť závažné zranenia pasažierom v automobile. âeln AIRBAG VODIâA obr. 15 Je umiestnený v priestore v strede volantu. Obr. 15 A0J0047m

144 BEZPEČNOST 143 Riaď automobil vždy s rukami na obvode volantu tak, aby sa v prípade rozvinutia airbagu mohol vankúš bez prekážok nafúknuť. Neriaď automobil s telom prehnutým dopredu, ale drž sa vo vzpriamenej polohe s dobre opretých chrbtom. âeln AIRBAG SPOLUJAZDCA obr. 16 Je uložený v príslušnom priestore prístrojovej dosky. Ak je aktivovaný čelný airbag na strane spolujazdca, neumiestňuj na predné sedadlo kolískové detské sedačky otočené proti smeru jazdy. Aktivácia airbagu by v prípade nárazu mohla prevážanému dieťaťu spôsobiť smrteľné zranenia bez ohľadu na silu nárazu. V prípade potreby vždy odpoj airbag na strane spolujazdca, keď ukladáš detskú sedačku na predné sedadlo. Okrem toho je potrebné nastaviť sedadlo do viac dozadu posunutej polohy, aby sa zabránilo prípadnému kontaktu detskej sedačky s palubnou doskou. Aj v prípade, že to zákon nenariaďuje, kvôli väčšej ochrane dospelých odporúčame, aby Ste znovu zapojili airbag ihneď po skončení prepravy dieťaťa. 2 Obr. 16 A0J0050m

145 144 BEZPEČNOST KOLENN AIRBAG VODIâA obr. 17 Je uložený v príslušnom priestore pod volantom. Poskytuje vodičovi doplnkovú ochranu v prípade čelného nárazu. Odpojenie ãelného airbagu spolujazdca a boãného airbagu na ochranu hrudníka/bedrovej ãasti (Side bag) V prípade, že je nevyhnutné prepravovať dieťa na prednom sedadle, odpoj čelný airbag spolujazdca a bočný airbag na ochranu hrudníka (Side Bag). Ak sú airbagy deaktivované, na prístrojovej doske sa rozsvieti kontrolka. Pre odpojenie airbagov si prosím preštuduj kapitolu 1 a jej časť Možnosti menu. Obr. 17 A0J0056m

146 BEZPEČNOST 145 AIRBAGY BOâNÉ (SIDE BAG - WINDOW BAG) Automobil je vybavený prednými bočnými airbagmi na ochranu hrudníka a bedrovej časti (Side Bag predné) na strane vodiča a spolujazdca a prednými a zadnými airbagmi na ochranu hlavy pasažierov (Window Bag). PREDNÉ BOâNÉ AIRBAGY (SIDE BAG) obr. 18 Sú zložené z dvoch typov vankúšov umiestnených v operadlách predných sedadiel, ktoré chránia oblasti hrudníka a bedrovej časti v prípade bočného nárazu strednej až veľkej sily. BOâNÉ AIRBAGY NA OCHRANU HLAVY (WINDOW BAG) obr. 19 Sú zložené z dvoch vankúšov v tvare záclonky, ktoré sú umiestnené za bočnými čalúneniami strechy, pokryté sú príslušnými krytmi. Ich úlohou je chrániť hlavu pasažierov na predných a zadných sedadlách v prípade bočného nárazu. V prípade bočných nárazov s nízkou silou (pri ktorých je postačujúca zadržiavacia funkcia bezpečnostných pásov) sa airbagy neaktivujú. Preto je vždy potrebné používať bezpečnostné pásy. Najlepšiu ochranu zo strany systému v prípade bočného nárazu dosiahneš v správnej polohe na sedadle, keď takto umožníš správne rozvinutie okenného airbagu. 2 Obr. 18 A0J0103m Obr. 19 A0J0051m

147 146 BEZPEČNOST Na háčiky a držadlá vo vozidle nevešaj tvrdé predmety. Neukladaj si hlavu, ramená alebo lakte na dvere, na okná a v oblasti okenného airbagu, vyhneš sa tak možným zraneniam počas fázy nafukovania airbagov. Nikdy nevykláňaj hlavu, ramená alebo lakte z okna. UPOZORNENIA Neumývaj sedadlá vodou alebo parou pod tlakom (ručne alebo v automatických umývačkách sedadiel). Aktivácia čelných a/alebo bočných airbagov je možná, keď automobil zasiahne silný náraz v oblasti podvozku (napríklad silné zrážky so schodmi, obrubníkmi, pády automobilu vo veľkých dier alebo prepadliny v ceste. Pri nafúknutí airbagu sa uvoľní malé množstvo prachu: tento prach nie je škodlivý a neznamená vznik požiaru vo vozidle. Tento prach ti však môže dráždiť pokožku a oči: v takom prípade sa umy neutrálnym mydlom a vodou. Všetky kontrolné zásahy, opravy a výmeny týkajúce sa airbagov musia byť vykonané v autorizovaných servisoch Alfa Romeo. V prípade likvidácie automobilu je potrebné obrátiť sa na autorizované servisy Alfa Romeo kvôli deaktivácii zariadenia airbagu. O aktivácii napínačov bezpečnostných pásov a airbagov sa rozhoduje rozdielnym spôsobom, na základe typu zrážky. Nespustenie jedného alebo viacerých zariadení preto neznamená zlyhanie fungovania systému. Ak sa kontrolka po otočení kľúča do polohy MAR nezapne alebo zostane rozsvietená počas jazdy (u niektorých verzií spolu zo zobrazením hlásenia na displeji), je možné, že sa vyskytla chyba v zachytávacom systéme, v takom prípade by sa airbagy alebo napínače bezpečnostných pásov v prípade nehody nemuseli aktivovať alebo v omnoho menšom počte prípadov, aby sa mohli aktivovať nesprávne. Pred pokračovaním v ceste kontaktuj autorizované servisy Alfa Romeo kvôli okamžitej kontrole systému.

148 BEZPEČNOST 147 Expiračná doba pyrotechnickej patróny a špirálového kontaktu sú uvedené na príslušnej tabuľke umiestnenej v priehradke. Keď sa tento dátum priblíži, obráť sa na autorizovaný servis Alfa Romeo kvôli ich výmene. Necestuj s predmetmi v lone, pred hrudníkom a takisto s fajkou, ceruzkou a.i. v ústach. V prípade nehody, pri ktorej by sa aktivoval airbag, by Ti mohli spôsobiť ťažké zranenia. Ak bolo vozidlom predmetom krádeže alebo pokusu o krádež, aby bolo predmetom vandalizmu, záplav alebo potôp, nechaj si skontrolovať systém airbag v autorizovaných servisoch Alfa Romeo. Ak je kľúč v zapaľovaní v polohe MAR, aj pri vypnutom motore, sa airbagy môžu aktivovať aj v zastavenom automobile v prípade, že do automobilu narazí iné auto v pohybe. Ani v zastavenom automobile preto nesmú byť umiestnené deti na prednom sedadle. Ďalej pripomíname, že ak je kľúč v zapaľovaní v polohe STOP, žiadne bezpečnostné zariadenie (airbagy alebo napínače bezpečnostných pásov) sa pri náraze neaktivuje, nespustenie týchto zariadení v takýchto prípadoch sa preto nemôže považovať za znak zlyhania systému. Otočením kľúča v zapaľovaní do polohy MAR sa kontrolka (pri aktivovanom čelnom airbagu spolujazdca) rozsvieti a bliká po dobu niekoľkých sekúnd, ako upozornenie na to, že airbag spolujazdca sa v prípade nárazu zapne, potom sa kontrolka vypne. Spustenie čelného airbagu je nastavené pre nárazy s väčšou silou ako silou stanovenou pre napínače bezpečnostných pásov. 2 Pri nárazoch so silou medzi týmito prahmi aktivácie je preto normálne, že sa spustia iba napínače bezpečnostných pásov.

149 148 BEZPEČNOST PRÍSLU ENSTVO ALKOHOL TESTER Je umiestnené v priehradke na strane spolujazdca. Zariadenie sa skladá z obalu (obr. 20), ktorý obsahuje všetky zdravotnícke pomôcky na kontrolu hladiny alkoholu. Vo vnútri obalu sa takisto nachádzajú inštrukcie pre správne použitie príslušenstva. Príslušenstvo Alkohol Tester, ako všetky zdravotnícke pomôcky, má expiračnú dobu: vymeň balenie, ktoré obsahuje produkty do uplynutí expiračnej doby. Obr. 20 A0J0231m

150 NAŠTARTOVANIE A JAZDA 149 Naštartovanie motora Státie Používanie prevodovky Úspora paliva Ťahanie prívesov Zimné pneumatiky Snežné reťaze Dlhé nepoužívanie vozidla

151 150 NAŠTARTOVANIE A JAZDA NA TARTOVANIE MOTORA POSTUP PRI BENZÍNOVEJ VERZII Postupuj nasledujúcim spôsobom: potiahni ručnú brzdu a posuň riadiacu páku do neutrálu, stlač nadol pedál spojky, nestláčaj plynový pedál, otoč štartovací kľúč do polohy AVV a uvoľni ho hneď po naštartovaní motora. UPOZORNENIA Ak sa motor nenaštartuje na prvý pokus, kým zopakuješ štartovací manéver, vráť kľúč do polohy STOP. Ak je kľúč v polohe MAR a kontrolka Y na prístrojovej doske (alebo symbol na displeji) zostane svietiť spolu s kontrolkou U, otoč kľúč späť do polohy STOP a potom znovu do MAR; ak kontrolka zostane svietiť, vyskúšaj ďalšie dodané kľúče. Ak by sa Ti aj tak nepodarilo naštartovať motor, naštartuj motor núdzovo (pozri Núdzové štartovanie v kapitole 4 ) a obráť sa na autorizovaný servis Alfa Romeo. Pri vypnutom motore nenechávaj kľúč v zapaľovaní v polohe MAR. POSTUP PRI DIESELOVEJ VERZII Postupuj nasledujúcim spôsobom: potiahni ručnú brzdu a posuň riadiacu páku do neutrálu, otoč štartovací kľúč do polohy MAR: na prístrojovej doske sa rozsvietia kontrolky m a Y (alebo symbol na displeji), počkaj na vypnutie kontrolky (alebo symbolu na displeji), stlač nadol pedál spojky, nestláčaj plynový pedál, otoč štartovací kľúč do polohy AVV ihneď po zhasnutí kontrolky m. Pri príliš dlhom čakaní by bolo ohriatie sviečok zbytočné. Uvoľni kľúč hneď po naštartovaní motora. Rozsvietenie kontrolky m blikaním počas približne 1 minúty po naštartovaní alebo počas dlhého vlečenia signalizuje anomáliu v systéme predzohrievania zapaľovacej sviečky. Ak sa motor naštartuje, vozidlo sa môže používať, no čo najskôr ako to bude možné, obráť sa na autorizovaný servis Alfa Romeo.

152 NAŠTARTOVANIE A JAZDA 151 Na začiatku užívania vozidla odporúčame, aby si nevyžadoval od automobilu maximálny výkon (napríklad nadmerná akcelerácia, príliš dlhé trasy v maximálnych otáčkach, príliš silné brzdenie, atď.). Vyhýbaj sa naštartovaniu pomocou tlačenia, vlečenia alebo pomocou klesania z kopca. Tieto pokusy o spojazdnenie by mohli poškodiť katalyzátor. Pri vypnutom motore nenechávaj kľúč v zapaľovaní, aby zbytočná absorpcia prúdu nevybila batériu. Je nebezpečné nechať bežať motor v uzavretých miestnostiach. Motor spotrebováva kyslík a vypúšťa oxid uhličitý, oxid uhoľnatý a iné toxické plyny. OHREV MOTORA PO NA TARTOVANÍ (benzín a nafta) Postupuj nasledujúcim spôsobom: pomaly zaraď rýchlosť, nechaj bežať motor na stredných otáčkach, bez náhleho pridávania plynu, nevyžaduj hneď na prvých kilometroch maximálny výkon. Odporúčame Ti počkať, kým sa šípka na teplomere chladiacej kvapaliny motora nezačne pohybovať. 3 Do naštartovania motoru nie sú spustené ani posilňovač bŕzd a elektrický posilňovač riadenia, je teda potrebné vyvinúť omnoho väčšiu silu na pedál brzdy a tiež na volant ako zvyčajne.

153 152 NAŠTARTOVANIE A JAZDA NÚDZOV TART Ak kontrolka Y na prístrojovej doske zostane svietiť, obráť sa na autorizovaný servis Alfa Romeo. VYPNUTIE MOTORA Pri minimálnych otáčkach motora otoč štartovacím kľúčom do polohy STOP. UPOZORNENIE Po náročnej trase je lepšie pred vypnutím motora nechať motor bežať na nízkych otáčkach, aby sa teplota vo vnútri motora znížila. STÁTIE Vypni motor a zatiahni ručnú brzdu. Zaraď rýchlosť (1 pri stúpaní alebo spiatočka pri klesaní) a nechaj kolesá stočené. Ak je automobil zaparkovaný vo veľkom sklone, zablokuj kolesá pomocou klinu alebo kameňa. Vždy keď odchádzaš z automobilu, vyber kľúč zo zapaľovania. RUâNÁ BRZDA obr. 1 Pre zaradenie ručnej brzdy potiahni páku A smerom nahor, až kým nezaistíš zablokovanie automobilu. Pre vypnutie ručnej brzdy jemne nadvihni páku A, stlač tlačidlo B a drž ho stlačené, spusti páku. Šliapnutie na plyn pred vypnutím motora neprináša úžitok, spôsobí zbytočnú spotrebu paliva a obzvlášť pri motoroch s turbokompresorom je takéto správanie škodlivé. Obr. 1 A0J0110m

154 NAŠTARTOVANIE A JAZDA 153 UPOZORNENIE Túto činnosť vykonávaj so stlačeným brzdovým pedálom. UPOZORNENIE V automobiloch vybavených prednou opierkou lakťa opierku nadvihni, aby nebránila pohybu páky ručnej brzdy. Automobil musí zostať zablokovaný po niekoľkých zaklapnutiach páky: ak by tomu tak nebolo, obráť sa na autorizovaný servis Alfa Romeo pre vykonanie nastavenia. POUÎÍVANIE PREVODOVKY Pre zaradenie spiatočky z neutrálu nadvihni prsteň A - obr. 2 pod hlavou riadiacej páky a zároveň posuň páku smerom doprava a potom dopredu (verzie 1.4 Turbo Benzín a 1.6 JTDM) alebo posuň páku smerom doprava a potom dozadu (verzie 1.4 Benzín). UPOZORNENIE Spiatočku je možné zaradiť iba v úplne zastavenom automobile. Pri bežiacom motore počkaj pred zaradením spiatočky aspoň 3 sekundy s pedálom spojky stlačeným až nadol, vyhneš sa tak škrípaniu. 3 Obr. 2 A0J0109m

155 154 NAŠTARTOVANIE A JAZDA Pre správnu zmenu radenia rýchlostí je potrebné stlačiť pedál spojky až nadol. Preto nesmú byť na podlahe pod pedálmi žiadne prekážky: uisti sa, že prípadné koberčeky sú správne rozložené a že nebránia pedálom v pohybe. Nejazdi s rukou položenou na prevodovej páke, pretože vydaná sila, aj keď malá, postupom času môže spôsobiť opotrebovanie vnútorných elementov prevodu. ÚSPORA PALIVA V nasledujúcej časti uvádzame niektoré užitočné rady, ktoré umožňujú úsporu paliva a zníženie obsahu škodlivých emisií. V EOBECNÉ ODPORÚâANIA ÚdrÏba automobilu Staraj sa o údržbu automobilu vykonávaním kontrol a prehliadok stanovených v Program plánovanej údržby. Pneumatiky Pravidelne kontroluj tlak pneumatík, interval medzi kontrolami nesmie byť väčší ako 4 týždne: ak je tlak príliš nízky, zvyšuje sa spotreba, keďže sa zvýši odpor pri otáčaní. Zbytoãná záèaï Necestuj s príliš ťažkou batožinou. Hmotnosť automobilu a jeho úprava silne ovplyvňujú spotrebu a stabilitu. Nosiã lyïí/nosiã batoïiny Odmontuj príslušenstvo nosič lyží alebo nosič batožiny zo strechy v prípade, že ich nepoužívaš. Toto príslušenstvo znižuje aerodynamický prienik automobilu a negatívne tak ovplyvňuje spotrebu. V prípade prevozu obzvlášť objemných predmetov radšej uprednostni príves.

156 NAŠTARTOVANIE A JAZDA 155 Elektrické spotrebiãe Používaj elektrické zariadenia iba počas nevyhnutnej doby. Vyhrievané zadné okno, prídavné reflektory, stierače skla, ventil ohrievacieho zariadenia absorbujú výrazný objem prúdu a následne tak vyvolávajú zvýšenie spotreby paliva (až do + 25% v mestskom okruhu). Klimatizácia Používanie klimatizácie so sebou prináša zvýšenie spotreby: keď to vonkajšia teplota dovoľuje, uprednostni používanie ventilácie. Aerodynamické príslu enstvo Používanie aerodynamického príslušenstva, ktoré nebolo certifikované pre tento účel, môže zhoršiť aerodynamiku a zvýšiť spotrebu. T L JAZDY tartovanie nenechávaj zohrievať motor zastaveného automobilu v minimálnom režime ani vo vysokých otáčkach: v takýchto podmienkach sa motor zohrieva omnoho pomalšie a zvyšuje tak spotrebu a emisie. Odporúčame pohnúť sa hneď a pomaly, bez zvýšených otáčok: takýmto spôsobom sa motor zohreje rýchlejšie. Zbytoãné manévre Vyhýbaj sa šliapnutiu na plyn počas státia na semafore alebo pred vypnutím motora. Posledný spomenutý manéver, takisto ako odpich sú zbytočné a vyvolávajú zvýšenie spotreby a znečistenia okolia. V ber chodov motora (r chlostí) Ak to dopravné podmienky a cestná premávka dovoľuje, používaj vyššie číslo radenia motora. Používanie nízkeho chodu motora na získanie perfektnej akcelerácie spôsobuje zvýšenie spotreby. Nevhodné používanie vysokého radenia zvyšuje potrebu, emisie a opotrebovanie motora. Maximálna r chlosè Spotreba paliva sa výrazne zvyšuje spolu so zvýšením rýchlosti. Udržuj čo najrovnomernejšiu rýchlosť, vyhýbaj sa zbytočnému brzdeniu a zrýchľovaniu, tieto spôsobujú zvýšenú spotrebu paliva a zvyšujú emisie v ovzduší. Zr chlenie Násilné zrýchľovanie výrazne negatívne ovplyvňuje spotrebu a emisie: zrýchľuj preto postupne a neprekračuj režim maximálneho točivého momentu. 3

157 156 NAŠTARTOVANIE A JAZDA PODMIENKY POUÎITIA tart za studena Veľmi krátke úseky cesty a časté štartovanie za studena neumožňujú motoru dosiahnuť optimálnu prevádzkovú teplotu. Výsledkom toho je výrazné zvýšenie spotreby (od +15 až do +30% v mestskom okruhu), takisto aj emisií. Dopravná situácia a podmienky na cestách Výrazne zvýšená spotreba paliva je spôsobená intenzívnou dopravnou situáciou, napríklad pri posúvaní v zápche, keď sa často používa nízky prevodový stupeň, alebo vo veľkých mestách, kde je umiestnených veľa semaforov. Aj náročné úseky cesty ako napríklad horské cesty a nesúvislý povrch cesty negatívne ovplyvňujú spotrebu paliva. Státie poãas prepravy Počas dlhšieho státia (napríklad pred chráneným železničným priecestím) vypni. ËAHANIE PRÍVESOV UPOZORNENIA Pri ťahaní návesov musí byť vozidlo vybavené certifikovaným vlečným okom a vhodným elektrickým zariadením. Inštaláciu musí previesť špecializovaný personál. Namontuj prípadné špeciálne doplnkové spätné zrkadlá, podľa predpisov platných pravidiel cestnej premávky. Pamätaj tiež na to, že príves znižuje možnosť prekonávania maximálneho sklonu, zvyšuje priestor potrebný na zastavenie a čas prepravy, vždy vo vzťahu k celkovej váhe prívesu. Počas klesajúcich úsekov ciest zaraď nízky prevod namiesto stáleho používania brzdy. Hmotnosť prívesu znižuje rovnakou hodnotou kapacitu zaťaženia automobilu. Aby bola dodržaná maximálna prípustná hmotnosť prívesu pre vozidlo (uvedená je v technickom preukaze), mysli na hmotnosť prívesu pri plnom naložení, vrátane príslušenstva a osobnej batožiny. Rešpektuj zvláštne rýchlostné obmedzenia každej krajiny, týkajúce sa vozidiel s prívesom. V žiadnom prípade neprekračuj 100 km/h.

158 NAŠTARTOVANIE A JAZDA 157 IN TALÁCIA VLEâNÉHO OKA Pre inštaláciu vlečného oka sa obráť na autorizovaný servis Alfa Romeo. Systém ABS nekontroluje brzdný systém prívesu. Buď obzvlášť opatrný na klzkých povrchoch. V žiadnom prípade nevykonávaj zmeny na brzdnom zariadení automobilu kvôli ovládaniu brzdy prívesu. Brzdné zariadenie prívesu musí byť úplne nezávislé od hydraulického brzdného zariadenia automobilu. ZIMNÉ PNEUMATIKY Používaj zimné pneumatiky rovnakých rozmerov ako sú pneumatiky vo výbave automobilu: autorizované servisy Alfa Romeo ti budú vedieť poradiť pri výbere najvhodnejších pneumatík. Tieto pneumatiky používaj iba v prípade, že povrch cesty je pokrytý ľadom alebo snehom. Zimné vlastnosti týchto pneumatík sa výrazne znižujú, keď je hĺbka profilovanej časti pneumatiky menšia ako 4mm. V takom prípade je potrebné vymeniť ich. Na všetky štyri kolesá namontuj rovnaké pneumatiky (značka a profil), aby si tak zabezpečil väčšiu bezpečnosť počas jazdy a brzdenia a dobrú schopnosť ovládania automobilu. Nie je vhodné meniť smer rotácie pneumatík. 3

159 158 NAŠTARTOVANIE A JAZDA SNEHOVÉ REËAZE Použitie snehových reťazí sa riadi normami platnými v každej krajine. Snehové reťaze musia byť použité iba na pneumatikách predných kolies (kolesá pohonu). Po prejdení niekoľkých desiatok metrov skontroluj napätie snehových reťazí. Použi snehové reťaze s redukovaným celkovým rozmerom: pre pneumatiky 195/55 R16 a 205/45 R17 použi snehové reťaze so zmenšeným celkovým rozmerom s maximálnym presahom nad profil pneumatiky 9 mm. UPOZORNENIE Na náhradnom kolese nesmú byť navlečené snehové reťaze. Ak sa prederaví predné koleso (hnacie) a je potrebné použiť snehové reťaze, musíš odobrať zo zadnej osi normálne koleso a namontovať na jeho miesto náhradné koleso. Takto získaš dve normálne kolesá pohonu a môžeš na ne namontovať snehové reťaze. Pri používaní snehových reťazí udržiavaj miernu rýchlosť, neprekračuj 50km/hod. Vyhýbaj sa dieram, nenachádzaj na schodíky alebo obrubníky a nejazdi dlho na cestách nepokrytých snehom, aby si nepoškodil automobil a cestný plášť. DLHÉ NEPOUÎÍVANIE VOZIDLA Ak má byť auto nepoužívané viac ako mesiac, urob tieto opatrenia: zaparkuj automobil na krytom, suchom a pokiaľ možno vetranom mieste, zaraď rýchlosť a skontroluj, či nie je zatiahnutá ručná brzda, odpoj zápornú svorku z pólu batérie a skontrolujte stav nabitia batérie. Počas dočasného odstavenia bude potrebné túto kontrolu opakovať každé tri mesiace, vyčisti a chráň lakované časti pomocou ochranných voskov, vyčisti a chráň lesklé kovové časti pomocou špeciálnych výrobkov na trhu, posyp púdrom gumené kefky stieračov skla a stieračov zadného skla a nechaj ich nadvihnuté nad sklami, pootvor okná, prikry automobil textilnou alebo perforovanou plastickou plachtou. Nepoužívaj neperforované plastické plachty, ktoré neumožňujú vyparovanie vlhkosti na povrchu automobilu, nafúkaj pneumatiky na tlak o +0,5 bar vyšší ako je bežne predpísaný a pravidelne ho kontroluj, neodpájaj batériu od elektrického zariadenia, kontroluj stav jej nabitia každých tridsať dní, nevypúšťaj chladič motora.

160 V NÚDZI 159 V núdzovej situácii Ti odporúčame zatelefonovať na zelené telefónne číslo, ktoré môžeš nájsť v Záručnom liste. Takisto je možné pripojiť sa na stránku a vyhľadať najbližšie autorizované servisy Alfa Romeo. Naštartovanie motora Výmena kolesa Príslušenstvo Fix&Go Automatic Výmena žiarovky Výmena vonkajšej žiarovky Výmena vnútornej žiarovky Výmena poistiek Dobitie batérie Zdvíhanie automobilu Ťahanie automobilu

161 160 V NÚDZI NA TARTOVANIE MOTORA Ak kontrolka Y na prístrojovej doske zostane svietiť, okamžite sa obráť na autorizovaný servis Alfa Romeo. NA TARTOVANIE S POMOCNOU BATÉRIOU Ak je batéria vybitá, naštartuj motor pomocou ďalšej batéria, s rovnakou kapacitou alebo mierne vyššou ako je vybitá batéria. Pri štartovaní postupuj nasledujúcim spôsobom obr. 1: spoj kladné svorky (znak + v blízkosti svorky) batérií príslušným káblom, ďalším káblom spoj negatívnu svorku - vybitej batérie s uzemnením E na motor alebo na prevodovku štartovaného automobilu, naštartuj motor, keď je motor naštartovaný, odpoj káble v opačnom poradí ako pri zapojovaní. Ak sa po niekoľkých pokusoch motor nenaštartuje, obráť sa na autorizované servisy Alfa Romeo. UPOZORNENIE Nespájaj priamo negatívne svorky batérií! Ak je pomocná batéria v ďalšom automobile, zabráň tomu, aby boli medzi oboma vozidlami kovové časti v náhodnom kontakte. TARTOVANIE ZOTRVAâN M POHYBOM Absolútne sa vyhni štartovaniu tlačením, ťahaním alebo klesaním. Obr. 1 A0J0111m

162 V NÚDZI 161 V MENA KOLESA V EOBECNÉ INDIKÁCIE Automobil je vybavený Príslušenstvom Fix&Go automatic : pre použitie tohto zariadenia si prosím prečítaj odsek Príslušenstvo Fix&Go Automatic. Ako alternatíva k Príslušenstvu Kit Fix&Go Automatic môžeš požiadať o automobil s náhradným kolesom: pre výmenu kolesa si prečítaj nasledujúce stránky. Označ prítomnosť zastaveného automobilu podľa platných predpisov: núdzové svetlá, trojuholník, atď. Je vhodné, aby osoby na palube vystúpili, obzvlášť ak je automobil veľmi naložený, a aby počkali na dokončenie výmeny bezpečne mimo ohrozenia v dopravnej situácii. V prípade ciest so sklonom alebo s nerovnomerným povrchom polož pod kolesá kliny alebo iné materiály vhodné na zablokovanie automobilu. Náhradné koleso je špeciálne pre automobil: nepoužívaj ho v automobiloch iného modelu, takisto ani nepoužívaj náhradné kolesá iných modelov v Tvojom automobile. Náhradné koleso smie byť použité iba v prípade núdze. Použitie musí byť čo najmenšie možné a rýchlosť nesmie prekročiť 80 km/hod. Na náhradnom kolese je umiestnená nálepka, na ktorej sú zhrnuté hlavné upozornenia týkajúce sa použitia kolesa a príslušné obmedzenia používania. Nálepka nesmie byť v žiadnom prípade odstránená alebo zakrytá. Na náhradnom kolese nesmie byť v žiadnom prípadne nasadená puklica. 4

163 162 V NÚDZI Vedenie automobilu je pri namontovanom náhradnom kolese zmenené. Vyhni sa silnému zrýchleniu a brzdeniu, prudkému brzdeniu a rýchlym zákrutám. Celková životnosť náhradného kolesa je približne 3000 km, po prejdení takej vzdialenosti musí byť príslušná pneumatika nahradená ďalšou rovnakého typu. V žiadnom prípade nainštaluj klasickú pneumatiku na ráfik určený na použitie ako náhradné koleso. Nechaj opraviť a namontovať opravené koleso čo najskôr ako to bude možné. Súčasné použitie dvoch alebo viacerých náhradných kolies nie je povolené. Pred namontovaním skrutiek nemaž ich závity: mohli by sa samovoľne odskrutkovať. Hever slúži iba na výmenu kolies na automobile ku ktorému bol dodaný alebo na automobiloch rovnakého modelu. Je absolútne zakázané iné použite, ako napríklad dvíhanie automobilov iných modelov. V žiadnom prípade ho nepoužívaj na opravu pod vozidlom. Nesprávne umiestnenie heveru môže spôsobiť spadnutie zdvihnutého vozidla. Nepoužívaj hever na zdvíhanie vyšších hmotností ako je uvedené na prilepenej etikete. Na náhradnom kolese nesmú byť namontované snežné reťaze, preto ak sa prederaví predné koleso (hnacie koleso) a potrebuješ použiť reťaze, musíš odobrať normálne koleso zo zadnej osi a na jeho miesto namontovať náhradné koleso. Takto dostaneš dve normálne predné hnacie kolesá, na ktoré je možné namontovať snežné reťaze. Nesprávne namontovanie krytu kolesa môže spôsobiť jeho odpojenie počas jazdy automobilu. V žiadnom prípade nezasahuj do fúkacieho ventilu. Medzi ráfik a koleso nevkladaj žiadne nástroje. Pravidelne kontroluj tlak v pneumatikách a náhradnom kolese (pozri kapitolu 6 ).

164 V NÚDZI 163 HEVER Je vhodné vedieť, že: hmotnosť heveru je 1,76 kg, hever si nevyžaduje žiadnu reguláciu, hever nie je možné opraviť, v prípade pokazenia je potrebné nahradiť ho ďalším originálnym, na hever, okrem spúšťacej páky, sa nedá namontovať žiaden nástroj. Pri výmene kolesa postupuj nasledujúcim spôsobom: zastav automobil v polohe, v ktorej nepredstavuje nebezpečenstvo pre dopravnú situáciu a v ktorej je možné bezpečne vymeniť koleso. Terén by mal byť, pokiaľ je to možné, rovný a dostatočne súvislý, vypni motor, zatiahni ručnú brzdu a zaraď 1. rýchlosť alebo spiatočku, obleč si ochranný odev (predpísaný zákonom) ešte predtým, ako vystúpiš z vozidla. otvor batožinový priestor, potiahni západku A - obr. 2 a dvihni nahor koberček, odskrutkuj blokovacie zariadenia A - obr. 3, vytiahni skrinku s náradím B a polož ho vedľa kolesa, ktoré sa bude vymieňať, potom vyber náhradné koleso C, 4 Obr. 2 A0J0104m Obr. 3 A0J0105m

165 164 V NÚDZI pre verzie s oceľovým ráfikom: vlož skrutkovač do otvoru A - obr. 4 tak, aby zacvakla pružinka, ktorá pridržiava kryt kolesa. vezmi kľúč A - obr. 5 a uvoľni fixačné skrutky o približne 1 otočku, pre verzie so zliatinovým ráfikom: poklep vozidlo kvôli uľahčeniu odpojenia ráfika od hlavy kolesa. Niektoré verzie môžu byť vybavené zliatinovými ráfikmi s krytom hlavy. Pre odstránenie krytu vlož skrutkovač do otvorom A - obr. 6 tak, aby boli prístupné fixačné skrutky. Potom postupuj pri výmene kolesa vyššie opísaným spôsobom. Obr. 5 A0J0106m Obr. 4 A0J0236m Obr. 6 A0J0238m

166 V NÚDZI 165 stlač tlačidlo A - obr. 7 pre odobratie heveru, až kým horná časť B - obr. 8 nevojde správne do zariadenia C, oznám prípadným prítomným osobám, že sa auto bude dvíhať, je preto potrebné vzdialiť sa z bezprostrednej blízkosti automobilu a nedotýkať sa ho až do jeho opätovného spustenia, vlož páku C - obr. 7 do otvoru na zariadení A, spusť hever a nadvihuj automobil, kým sa koleso nezdvihne od zeme o niekoľko centimetrov, skontroluj, či je náhradné koleso na plochách kontaktu s hlavou čisté a bez zašpinenia, ktoré by neskôr mohlo spôsobiť uvoľnenie fixačných skrutiek, namontuj náhradné koleso, vlož prvú skrutku s dvoma závitmi do otvoru najbližšie k ventilu, vezmi kľúč A - obr. 5 a úplne zaskrutkuj fixačné skrutky, použi páku hevera D - obr. 7 pre spustenie vozidla, Potom vyber hever, 4 Obr. 7 A0J0062m Obr. 8 A0J0061m

167 166 V NÚDZI použi kľúč A - obr. 5 a úplne zatiahni skrutky, postupuj striedavo od jednej skrutky o opačnej, podľa očíslovania na obr. 9, ak vymieňaš zliatinové koleso, odporúčame Ti položiť ho obrátene s estetickou časťou obrátenou smerom nahor. ODSTRÁNENIE SUBWOOFER-U (verzie s HI-FI Bose, ak je dostupn ) UPOZORNENIE Nasledujúce úkony platia iba pre automobily vybavené zvukovým zariadením Hi-Fi Bose so Subwoofer-om (ak je dostupný). U týchto verzií sa nástroje na výmenu kolesa nachádzajú v taške umiestnenej v úložnom priestore, Subwoofer a náhradné koleso Pre odstránenie Subwoofer postupuj nasledujúcim spôsobom: otvor batožinový priestor, potiahni západku A - obr. 2 a dvihni nahor koberček, odskrutkuj blokovacie zariadenie A - obr. 10 a zdvihni Subwoofer a následne odober pripájací kábel B zo suchého zipsu C, Obr. 9 A0J0271m Obr. 10 A0J0180m

168 V NÚDZI 167 ulož Subwoofer na stranu batožinového priestoru, vyber obal a vezmi náhradné koleso, potom vymeň koleso vyššie opísaným spôsobom. Po dokončení výmeny: ulož obal (šípkou dopredu) na svoje miesto a polož naň Subwoofer, dbaj na jeho uloženie podľa usmernení na obale (obr. 11) tak, aby bol nápis BOSE umiestnený v správnom smere čítania, ulož kábel B - obr. 10 na suchý zips C aby sa nepoškodil. Potom zaskrutkuj blokovacie zariadenie A - obr. 3. Založ koberček batožinového priestoru. Subwoofer a Príslu enstvo Fix&Go Automatic obr. 12 Pre prístup k príslušenstvu Kit Fix&Go Automatic: otvor batožinový priestor, potiahni západku A - obr. 2 a dvihni nahor koberček, vezmi Príslušenstvo Fix&Go Automatic uložené na pravej strane batožinového priestoru (obr. 12), nahusti koleso (pozri odsek Kit Fix&Go Automatic ). 4 Obr. 11 A0J0260m Obr. 12 A0J0239m

169 168 V NÚDZI NAMONTOVANIE KOLESA Podľa vyššie opísaného postupu zdvihni automobil a odmontuj náhradné koleso. Postupuj nasledujúcim spôsobom: skontroluj, či je bežné koleso na povrchoch v kontakte s hlavou čisté a bez nečistôt, ktoré by následne mohli spôsobiť uvoľnenie fixačných skrutiek, pomocou kľúča A - obr. 4 zaskrutkuj fixačné skrutky, nechaj automobil klesnúť a vyber hever, pomocou kľúča A - obr. 14 úplne zaskrutkuj skrutky, postupuj podľa poradia znázorneného na obr. 9, pre verzie s oceľovým ráfikom: upevni kryt kolesa na ráfiku pre verzie s liatinovými ráfikmi vybavenými krytom hlavy: nechaj zapadnúť čap na kryte do otvoru na ráfiku. Po dokonãení v meny: ulož náhradné koleso na príslušné miesto v batožinovom priestore, vlož hever a ostatné náradie do príslušného obalu, ulož obal s náradím na náhradné koleso, založ zaspäť koberček v batožinovom priestore.

170 V NÚDZI 169 PRÍSLU ENSTVO Fix&Go Automatic Uložené je v batožinovom priestore. V obale Príslušenstva je umiestnený aj skrutkovač a ťažné oko. Príslušenstvo obsahuje: nádobu A - obr. 13, ktorá obsahuje tesniacu kvapalinu, je vybavená: dopĺňacou hadičkou B a nálepkou C, ktorá má na sebe nápis max. 80 km/h, ktorú je potrebné umiestniť na dobre viditeľné miesto (napríklad na prístrojovú dosku) po oprave pneumatiky, kompresor D vybavený manometrom a spojovacími okami, informačný leták obr. 14 pre rýchle a správne použitie príslušenstva a následné odovzdanie personálu, ktorý sa postará o pneumatiku opravenú pomocou príslušenstva, pár rukavíc, uložené sú v bočnom priestore kompresora, adaptéry na hustenie rôznych častí. UPOZORNENIE Tesniaca kvapalina je účinná pri vonkajších teplotách v rozmedzí od 20 C do +50 C. Tesniaca kvapalina má svoju expiračnú dobu. Odovzdaj leták personálu, ktorý sa postará o pneumatiku opravenú pomocou Príslušenstva Fix&Go Automatic. V prípade prederavenia spôsobeného cudzími predmetmi je možné opraviť pneumatiky, ktoré utrpeli škody do rozsahu maximálne 4 mm na profilovej časti pneumatiky. Nie je možné opraviť pneumatiky poškodené na stranách. 4 Obr. 13 A0J0112m Obr. 14 A0J0113m

171 170 V NÚDZI Nepoužívaj príslušenstvo na rýchlu opravu pneumatiky, ak je koleso poškodené následkom jazdy s vyfučaným kolesom. V prípade poškodenia kordovej časti kolesa (deformácia kanálika, ktorá spôsobí únik vzduchu) nie je oprava možná. Nevyberaj cudzie telesá (skrutky alebo klince) z pneumatiky. Nepoužívaj kompresor počas doby dlhšej ako 20 za sebou nasledujúcich minút. Hrozí nebezpečenstvo prehriatia. Súprava na rýchlu opravu nie je vhodná na konečnú opravu, kvôli tomu môžu byť opravené pneumatiky používané iba dočasne. Plniaca fľaša obsahuje etylénový glykol a latexové mlieko: môže vyvolať alergickú reakciu. Pri požití je škodlivé. Dráždi oči. Pri kontakte a vdýchnutí môže vyvolať precitlivenosť. Vyhýbaj sa kontaktu s očami, pokožkou a šatstvom. V prípade zasiahnutia okamžite dôkladne vypláchni dostatočným množstvom vody. V prípade požitia nevyvolávaj zvracanie, vypláchni ústa a pi veľa vody, okamžite kontaktuj lekára. Skladuj mimo dosahu detí. Výrobok nesmú používať osoby trpiace astmou. Nevdychuj výpary počas zakladania a nasávania. Ak sa prejavia alergické reakcie, okamžite kontaktuj lekára. Uchovávaj plniacu fľašu na príslušnom mieste, ďaleko od zdrojov tepla. Tesniaci prípravok má svoju expiračnú dobu. Po uplynutí expiračnej doby fľaštičku s tesniaci prostriedkom vymeň. Neodhadzuj fľaštičku s tesniacim prípravkom do okolia. Pri likvidácii postupuj podľa národných a miestnych predpisov.

172 V NÚDZI 171 NAHUSTENIE PNEUMATIKY Navleč si ochranné rukavice, ktoré sú súčasťou súpravy na rýchlu opravu pneumatík. uisti sa o tom, že vypínač A - obr. 18 kompresora je v polohe 0 (vypnutý), naštartuj motor, zasuň zástrčku A - obr. 17 do zásuvky vo vozidle na centrálnej konzole a zapni kompresor prepnutím zapínača A - obr. 18 do polohy I (zapnutý). Postupuj nasledujúcim spôsobom: ulož koleso s ventilom A - obr. 15 obrátene, tak ako je uvedené na obrázku a potom zatiahni ručnú brzdu, vezmi súpravu na rýchlu opravu a umiestni ju na zem blízko kolesa. odskrutkuj kryt ventilu pneumatiky, vyber ohybnú plniacu trubicu B - obr. 16 a priskrutkuj tesniaci krúžok C na ventil pneumatiky, 4 Obr. 16 A0J0214m Obr. 15 A0J0213m Obr. 17 A0J0116m

173 172 V NÚDZI nahusti pneumatiku na predpísaný tlak, je uvedený v odseku Tlak nahustenia v kapitole 6. Kvôli lepšiemu načítaniu odporúčame skontrolovať hodnotu tlaku na manometri F - obr. 14 pri vypnutom kompresore, ak v priebehu 5 minút nedosiahneš tlak aspoň 1,5 bar, odpoj kompresor od ventilu a od zásuvky, potom posuň vozidlo dopredu približne o 10 metrov, aby sa tesniaci prostriedok rovnomerne rozložil v pneumatike a zopakuj hustenie, ak sa ani v tomto prípade do 5 minút od zapnutia kompresora nedá dosiahnuť tlak aspoň 1,8 bar, nepokračuj v ceste, ale obráť sa na autorizované servisy Alfa Romeo. po asi 10 minútovej jazde zastav vozidlo a znovu skontroluj tlak v pneumatike, pamätaj na zatiahnutie ručnej brzdy. ak si naopak nameral hodnotu tlaku aspoň 1,8 bar, nahusti pneumatiku na správny tlak (so zapnutým motorom a zatiahnutou ručnou brzdou) a pokračuj v ceste príď opatrnou jazdou do autorizovaného servisu Alfa Romeo. Obr. 18 A0J0114m

174 V NÚDZI 173 KONTROLA A OBNOVENIE TLAKU Kompresor môže byť použitý aj iba na samotnú kontrolu a obnovenie tlaku pneumatík. Odstráň rýchlospoj A - obr. 19 a pripoj ho priamo na ventil nafukovanej pneumatiky. V MENA PLNIACEJ FªA E Postupuj nasledujúcim spôsobom: odober spojku A - obr. 20 a odpoj trubicu B; otáčaj plniacu fľašu proti smeru hodinových ručičiek a zdvihni ju, založ novú plniacu fľašu a otáčaj ňou v smere hodinových ručičiek, k plniacej fľaši pripoj spojku A alebo zasuň trubicu B na určené miesto. 4 A Obr. 19 A0J0225m Obr. 20 A0J0115m

175 174 V NÚDZI V MENA ÎIAROVKY v eobecné indikácie Pred výmenou žiarovky skontroluj, či súvisiace kontakty nie sú oxidované, vypálené žiarovky musia byť nahradené žiarovkami toho istého typu a výkonu, po výmene žiaroviek reflektorov vždy kvôli bezpečnosti over ich smerovanie, ak žiarovka nefunguje, pred samotnou výmenou skontroluj, či je príslušná poistka úplná: umiestnenie poistiek je uvedené v časti Výmena poistiek v tejto kapitole. TYPY SVETIEL obr. 21 V automobile sú namontované nasledujúce typy žiaroviek: A. Celosklené žiarovky: sú zasunuté tlakom. Pre ich vybratie je potrebné ich vytiahnuť. B. Skrutkovacie žiarovky: pre ich vybratie je potrebné chytiť žiarovku, otáčať ňou proti smeru hodinových ručičiek a potom ju vybrať. C. Cylindrové žiarovky: pre ich vybratie je potrebné uvoľniť príslušné kontakty. D. Halogénové žiarovky: pre ich vybratie je potrebné uvoľniť blokovaciu pružinu na príslušnom mieste. E. Halogénové žiarovky: pre ich vybratie je potrebné uvoľniť blokovaciu pružinu na príslušnom mieste. Obr. 21 A0J0117m

176 V NÚDZI 175 Îiarovky Typ V kon Odkaz na obrázok Predná poloha /Denné prevádzkové svetlá Zadná poloha Stretávacie Diaľkové Diaľkové/Stretávacie (verzie s reflektormi Bixenon) (ak sú dostupné) W21/5W LED H7 H7 F 5/21W 55W 55W D1S A D D Predné smerové svetlo Zadné smerové svetlo Bočné smerové svetlo Stop Tretia stopka Osvetlenie značky Hmlové svetlomety Zadné hmlové svetlo Cúvacie Predné stropné svetlo Stropné svetlo v úložnom priestore Stropné svetlo nad priehradkou na odkladanie vecí Stropné osvetlenie pri vystupovaní z auta WY21W P21W W5W LED LED W5W H1 P21W P21W C10W W5W C5W W5W 21W 21W 5W 5W 55W 21W 21W 10W 5W 5W 5W B B A A E B B C A C A 4

177 176 V NÚDZI V MENA VONKAJ EJ ÎIAROVKY PREDNÉ SVETELNÉ JEDNOTKY obr. 22 Skupiny svetiel v prednej časti automobilu obsahujú obrysové svetlá, diaľkové svetlá, stretávacie svetlá a smerové svetlá. Rozmiestnenie svetiel je nasledujúce: A. Obrysové svetlá/denné prevádzkové svetlá a diaľkové svetlá, B. Stretávacie svetlá, C. Smerové svetlá. SVETLÁ OBRYSOVÉ/DENNÉ PREVÁDZKOVÉ Pri výmene žiarovky postupuj nasledujúcim spôsobom: odober kryt A - obr. 22, vytiahni držiak žiarovky B - obr. 23, vyber žiarovku a vymeň ju, namontuj držiak žiarovky B späť a skontroluj správne uchytenie, namontuj kryt A - obr. 22, DIAªKOVÉ SVETLÁ Pri výmene žiarovky postupuj nasledujúcim spôsobom: odober kryt A - obr. 22, vytiahni držiak žiarovky C - obr. 23, vyber žiarovku a vymeň ju, namontuj držiak žiarovky späť a skontroluj správne uchytenie, namontuj kryt A - obr. 22, Obr. 22 A0J0021m Obr. 23 A0J0041m

178 V NÚDZI 177 STRETÁVACIE SVETLÁ So Ïiarovkami Pri výmene žiarovky postupuj nasledujúcim spôsobom: odober kryt B - obr. 22, odober ochranný kryt žiarovky A - obr. 24, vytiahni žiarovku a vymeň ju, namontuj držiak žiarovky späť a skontroluj správne uchytenie, namontuj kryt B - obr. 22, SMEROVÉ SVETLÁ Predné Pri výmene žiarovky postupuj nasledujúcim spôsobom: vezmi kľúč A - obr. 25 a vlož ho do otvoru B, Svetlá s v bojkami (Bixenon) (ak sú dostupné) Pre výmenu týchto žiaroviek sa obráť na autorizované servisy Alfa Romeo. 4 Obr. 24 A0J0040m Obr. 25 A0J0144m

179 178 V NÚDZI držiak žiarovky otáčaj proti smeru hodinových ručičiek, vytiahni žiarovku a vymeň ju. Boãné Pri výmene žiarovky postupuj nasledujúcim spôsobom: nadvihni priehľadnú časť A - obr. 26 tak, aby si stlačil pružinku B, potom jednotku vytiahni von, otáčaj držiak žiarovky C proti smeru hodinových ručičiek, vyber žiarovku a vymeňte ju, vlož naspäť držiak žiarovky C do priehľadnej časti a otáčaj ho v smere hodinových ručičiek, namontuj jednotku a uisti sa, že zaklaplo blokovanie vnútornej fixačnej pružinky. HMLOVÉ SVETLOMETY (ak sú dostupné) Pre výmenu týchto žiaroviek sa obráť na autorizované servisy Alfa Romeo. ZADNÉ SVETELNÉ JEDNOTKY Pre prístup k svetelnej jednotke odstráň bočný poťah batožinového priestoru (pozri obr. 27). Obsahujú obrysové svetlá, smerové svetlá a brzdové svetlá. OBRYSOVÉ SVETLÁ/BRZDOVÉ SVETLÁ Sú to diódové svetlá. Pre výmenu sa obráť sa na autorizovaný servis Alfa Romeo. SMEROVÉ SVETLÁ Pre výmenu žiarovky vytiahni držiak žiarovky A - obr. 27. Obr. 26 A0J0042m Obr. 27 A0J0043m

180 V NÚDZI 179 ZADNÉ HMLOVÉ SVETLÉ/CÚVACIE SVETLÁ Kvôli výmene zadných hmlových svetiel A - obr. 28 alebo cúvacích svetiel B je potrebné obrátiť sa na autorizované servisy Alfa Romeo. TRETIE BRZDOVÉ SVETLÁ Uložené sú v dverách batožinového priestoru a sú to diódové svetlá. Pre výmenu sa obráť sa na autorizovaný servis Alfa Romeo. OSVETLENIE ZNAâKY Pri výmene žiarovky postupuj nasledujúcim spôsobom: odober priehľadné časti A - obr. 29, otáčaj držiak žiarovky B - obr. 30 v smere hodinových ručičiek, vyber žiarovku C a vymeň ju, 4 Obr. 29 A0J0046m Obr. 28 A0J0044m Obr. 30 A0J0045m

181 180 V NÚDZI V MENA VNÚTORNEJ ÎIAROVKY PREDNÉ STROPNÉ SVETLO Pri výmene žiarovky postupuj nasledujúcim spôsobom: odstráň panel stropného svetla A - obr. 31 stlačením šípkou naznačených bodov, otvor kryt B - obr. 32 vymeň žiarovky C vytiahnutím z bočných kontaktov. Skontroluj, či sú nové žiarovky správne zablokované medzi kontaktmi, zatvor kryt B - obr. 32 a namontuj rozptyľovacie tienidlo A - obr. 31 na svoje miesto, skontroluj zablokovanie. STROPNÉ SVETLO V ÚLOÎNOM PRIESTORE Pri výmene žiarovky postupuj nasledujúcim spôsobom: otvor dvere batožinového priestoru a odstráň panel stropného svetla A - obr. 33 stlačením šípkou naznačeného bodu, Obr. 32 A0J0121m Obr. 31 A0J0120m Obr. 33 A0J0119m

182 V NÚDZI 181 otvor kryt B - obr. 34 a vymeň žiarovku, zatvor kryt žiarovky B na rozptyľovacom tienidle, namontuj panel stropného svetla A - obr. 33 vsadením najprv z jednej strany, a stlačením z druhej strany, po správnom vsadení budeš počuť zacvaknutie blokovania. STROPNÉ SVETLO NAD PRIEHRADKOU NA ODKLADANIE VECÍ Pri výmene žiarovky postupuj nasledujúcim spôsobom: otvor priehradku na odkladanie vecí, potom odober tienidlo A - obr. 35, vymeň žiarovku B odpojením od bočných kontaktov a uisti sa, že nová žiarovka je správne zablokovaná medzi kontaktmi. 4 Obr. 34 A0J0118m Obr. 35 A0J0122m

183 182 V NÚDZI UVÍTACIE STROPNÉ SVETLÁ (ak sú dostupné) Pri výmene žiarovky postupuj nasledujúcim spôsobom: otoč tienidlo a vyber panel A - obr. 36 nadvihovaním na bode naznačenom šípkami, odober kryt B odpojením od tienidiel C, vymeň žiarovku D - obr. 37 ťahaním smerom von a odpojením od bočných kontaktov, vlož novú žiarovku a skontroluj, či je správne umiestnená a že je zablokovaná medzi kontaktmi, namontuj kryt B vložením medzi tienidlá C, namontuj stropnú výložku, najprv vlož stranu E - obr. 37 a potom zatlač na opačnej strane, mal by si začuť zacvaknutie blokovania západky F. Obr. 36 A0J0123m Obr. 37 A0J0124m

184 V NÚDZI 183 STROPNÉ SVETLÁ NA OSVETLENIE DVERÍ PRI VYSTUPOVANÍ Pri výmene žiarovky postupuj nasledujúcim spôsobom: otvor dvere a vytiahni stropný panel tlačením skrutkovača na pružinku A - obr. 38, na boku stlač kryt B na mieste dvoch fixačných čapov a vymeň žiarovku C, namontuj kryt zasunutím oboch fixačných čapov, namontuj stropnú výložku, najprv vlož stranu D a potom zatlač na opačnej strane, mal by si začuť zacvaknutie blokovania pružinky. V MENA POISTIEK V EOBECNE Poistky chránia elektrické zariadenie tým, že sa spustia v prípade poruchy alebo sa spustia priamo na zariadení. Keď nejaké zariadenie nefunguje, skontroluj účinnosť príslušnej ochrannej poistky: vodiaca časť A nesmie byť prerušená. V opačnom prípade vymeň vyhorenú poistku inou poistkou s rovnakou intenzitou prúdu (rovnaká farba). B neporušená poistka. C poistka s prerušenou vodiacou časťou. 4 Obr. 38 A0J0125m Obr. 39 A0J0048m

185 184 V NÚDZI V prípade, že by sa poistka opakovane kazila, obráť sa na autorizované servisy Alfa Romeo. Ak sa zapne všeobecná poistka, obráť sa na autorizované servisy Alfa Romeo. Nikdy nenahrádzaj pokazenú poistku kovovými drôtmi alebo iným náhradným materiálom. Pred výmenou poistky dbaj na to, aby si vytiahol kľúč zo zapaľovania a že si vypol a/alebo odpojil všetky spotrebiče. V žiadnom prípade nenahrádzaj poistku inou, ktorá má vyššiu hodnotu intenzity prúdu: VZNIKÁ NEBEZPEČENSTVO POŽIARU.

186 V NÚDZI 185 PRÍSTUP K POISTKÁM Poistky sú umiestnené v troch centrách umiestnených v priestore motora, na prístrojovej doske a vo vnútri batožinového priestoru. Ak je potrebné vyčistiť priestor motora, urob to opatrne a dbaj na to, aby si priamo nezasiahol vyšplechnutou vodou centrálu poistiek. Centrála oblasti motora Umiestnená je na strane batérie: pre prístup k poistkám odskrutkuj skrutky A - obr. 40 a odober kryt B. Číslovanie, ktoré rozdeľuje príslušné elektrické súčasti k zodpovedajúcim poistkám je možné vidieť na zadnej strane krytu. Po výmene poistky sa uisti, že si dobre zatvoril kryt B na centrále poistiek. 4 Obr. 40 A0J0126m Obr. 41 A0J0127m

187 186 V NÚDZI Poistky prístrojovej dosky Pre prístup k poistkám otvor dvierka A - obr. 42 a odskrutkuj skrutky vo vnútri dvierok. Poistky sa nachádzajú v úložnej skrini poistiek zobrazenej na obr. 43. Obr. 42 A0J0128m Obr. 43 A0J0129m

188 V NÚDZI 187 Centrála v úloïnom priestore Pre prístup k centrále poistiek umiestnenej na ľavej strane úložného priestoru je potrebné otvoriť príslušné inšpekčné okienko (ako je znázornené na obr. 44). 4 Obr. 44 A0J0264m Obr. 45 A0J0175m

189 188 V NÚDZI SÚHRNNÁ TABUªKA POISTIEK SVETLÁ POISTKA AMPERE OBRÁZOK Diaľkové svetlá Pravé stretávacie svetlo Ľavé stretávacie svetlo Systém vypúšťania plynu na projektor (pravá strana) Systém vypúšťania plynu na projektor (ľavá strana) Hmlové svetlomety Tretie brzdové svetlá Cúvacie Predné stropné, Stropné batožinového priestoru, Stropné tienidiel, Stropné osvetlenia pri vystupovaní, Stropné priehradky na veci F14 F12 F13 F12 F13 F30 F37 F51 F ,5 7,

190 V NÚDZI 189 SPOTREBIâE POISTKA AMPERE OBRÁZOK Elektrický ventilátor vnútra automobilu Elektrická pumpa umývania reflektoru dvojtónová zvuková signalizácia Elektrický ventil Waste gate, Elektrický ventil Shut off, Elektrický ventil Canister, Ohrievač Sonda Lambda, Elektrický ventil VGT, Elektrický ventil EGR cooling bypass, Elektrický ventil swirl, Elektrický ventil farfalla, Centrála predzohrievania sviečok F08 F09 F10 F Systém upravenia nastavenia reflektoru Doplnkový ohrievač (PTC 1) Centrála kontroly motora Centrála kontroly motora (silové napájanie) F13 F15 F16 F17 7, Cievka diaľkového spínača systému kontroly, Centrála kontroly motora (verzie1.4), Cievka diaľkového komutátora systému chladenia motora (300W+300W) F Kompresor klimatizácie Vyhrievané zadné sklo, systém odmrazovania Elektrická palivová pumpa na nádrži Primárne zaťaženia systém kontroly motora (verzie 1.4) Primárne zaťaženia systém kontroly motora (verzie 1.6 JTDM) F19 F20 F21 F22 F22 7,

191 190 V NÚDZI SPOTREBIâE POISTKA AMPERE OBRÁZOK Centrála kontroly brzdného systému (centrála a jednotka elektroventilov) F Elektrická centrála systému riadenia (napájanie + kľúč), Centrála brzdného systému (napájanie + kľúč), Senzor otáčania sa okolo vlastnej osi na stredovej konzole F Cievky diaľkového spínača vypustenie kľúča INT/A na centrále poistiek F Autorádio, Centrála Blue&Me TM, Centrála správy klimatizačnej jednotky, Centrála sirény alarmu, Centrála kontroly volumetrických systémov, Vonkajšia zásuvka diagnostiky EOBD, Centrála zisťovania tlaku pneumatík F Prístrojová doska, spínač zapnutia stopky, Systém správy výbojkových reflektorov F Motorček blokovania dverí na dverách, Motorček spustenia Safe Lock na dverách, Motorček odblokovania dverí batožinového priestoru F Elektrická pumpa umývania čelného/zadného skla F Elektrický motorček otvárania okien doplnený o kontrolnú centrálu (na strane vodiča) F Elektrický motorček otvárania okien doplnený o kontrolnú centrálu (na strane spolujazdca) F

192 V NÚDZI 191 SPOTREBIâE POISTKA AMPERE OBRÁZOK Centrála parkovacích senzorov, Centrála zisťovania tlaku pneumatík, Senzor dažďa/stmievania na vnútornom spätnom zrkadle, Senzor elektrického zafarbenia vnútorného spätného zrkadla, Displej kontrolky zapnutia bezpečnostných pásov na vnútornom spätnom zrkadle, Osvietenie palubných dosiek (stredová palubná doska, palubná doska na strane vodiča, palubná doska na volante, palubná doska ovládania Blue&Me TM ), Spínače zapnutia vyhrievania na predných sedadlách, Centrála volumetrických senzorov systému alarmu,centrála kontroly elektrickej otvárateľnej strechy, Zásuvka PND na palubnej doske F Centrála kontroly bezpečnostného systému Airbag Spínač zapnutia spojky, Spínač zapnutia brzdy, Cievky diaľkových spínačov na centrále poistiek motora, Systém ovládania jednotky vnútorného ohrievania /klimatizácie, Centrála Blue&Me TM, Predpríprava autorádia, Merač prietoku, Senzor prítomnosti vody v nafte, F50 F51 7, Prístrojová doska F Centrála zosilňovača audio systému HI-FI Bose F Reproduktor Bassbox subwoofer v priestore náhradného kolesa F Ohrievanie predného pravého a ľavého sedadla F Systém elektrického otvárania strechy F

193 192 V NÚDZI SPOTREBIâE POISTKA AMPERE OBRÁZOK Predpríprava poistky Elektrická zástrčka v batožinovom priestore Centrála kontroly závesov Elektrická zástrčka v stredovej konzole Odmrazovanie vonkajšieho zrkadla na strane vodiča/ spolujazdca, Odmrazovanie na predných ostrekovačoch, Cievka diaľkového spínača vyhrievaného čelného skla F2 F3 F84 F85 F ,

194 V NÚDZI 193 NABITIE BATÉRIE UPOZORNENIE Opis nabitia batérie sa uvádza jedine ako informatívny. Kvôli vykonaniu tejto operácie sa obráť na autorizované servisy Alfa Romeo. ZDVIHNUTIE VOZIDLA Ak musíš zdvihnúť vozidlo, obráť sa na autorizované servisy Alfa Romeo, ktoré sú vybavené zdvíhacími mostmi alebo dielenskými žeriavmi. Odporúčame Ti pomalé nabíjanie pri nízkom napätí po dobu približne 24 hodín. Nabíjanie počas dlhej doby by mohlo poškodiť batériu. Pri nabíjaní postupuj nasledujúcim spôsobom: odpoj svorku od záporného pólu batérie, k pólom batérie pripoj káble nabíjacieho zariadenia, dodržuj polaritu, zapni nabíjacie zariadenie, po ukončení nabíjania vypni zariadenie a až potom ho odpoj od batérie, pripoj svorku k zápornému pólu batérie. 4

195 194 V NÚDZI ËAHANIE VOZIDLA Ťažné oko dodané spolu s automobilom je uložené v sade náradia, v batožinovom priestore. UCHYTENIE ËAÎNÉHO OKA Odober záver A, vyber ťažné oko B zo sady nástrojov a priskrutkuj ho až nadol k prednému závitovému čapu (obr. 46) alebo k zadnému čapu (obr. 47). Pred spustením ťahania otoč kľúč do polohy MAR a potom do polohy STOP, kľúč nevyberaj. Pri vytiahnutí kľúča sa automaticky zapne blokovanie riadenia, a vyplývajúcou nemožnosťou otáčať kolesá. Obr. 46 A0J0038m Obr. 47 A0J0039m

196 V NÚDZI 195 Počas ťahania pamätaj na to, že nemáš k dispozícii elektrický posilňovač bŕzd a posilňovač riadenia a že pre brzdenie je potrebné vyvinúť na pedál väčšiu silu a pre riadenie je potrebné vyvinúť väčšiu silu na volant. Na ťahanie nepoužívaj ohybné káble a poškodené laná. Počas ťahania over, či upevnenie kĺbu nepoškodzuje časti v kontakte s ním. Pri ťahaní automobilu je povinnosťou rešpektovať zvláštne dopravné predpisy, ktoré sa týkajú ťahacieho zariadenia takisto ako predpísaného správania sa na ceste. Počas ťahania vozidla neštartuj motor. Pred naskrutkovaním oka dobre vyčisti závitovú časť. Pre začatím ťahania ešte raz skontroluj, či si úplne zaskrutkoval oko do príslušného otvoru. Predné a zadné ťažné oko je možné používať jedine na pomoc na ceste. Je povolené ťahanie na krátke vzdialenosti pomocou príslušného zariadenia v zhode so smerom cesty (pevná tyč), pohyb vozidla na cestách za účelom prípravy na ťahanie alebo prepravu špeciálnym vozidlom. Oká NESMÚ BYŤ použité na vytiahnutie vozidla z priestoru mimo vozovky alebo v prípade prekážok a/alebo na ťahanie pomocou lán alebo iných nepevných zariadení. Pri rešpektovaní vyššie opísaných podmienok musí ťahanie prebiehať s najviac dvomi vozidlami (ťahajúci a ťahaný) zoradenými na rovnakej osi stredovej čiary. 4

197 196 V NÚDZI táto stránka bola zámerne ponechaná prázdna

198 UDRŽBA A STAROSTLIVOST 197 Plánová údržba Program Plánovanej Údržby Periodické kontroly Používanie automobilu v náročných podmienkach Kontrola hladín Vzduchový filter/peľový filter/naftový filter Batéria Kolesá a pneumatiky Stierače čelného a zadného skla Karoséria Vnútrajšok

199 198 UDRŽBA A STAROSTLIVOST PLÁNOVANÁ ÚDRÎBA Správna údržba je najdôležitejšia pre zaručenie dlhej životnosti automobilu za optimálnych podmienok. Kvôli tomu Alfa Romeo stanovila sériu kontrol a úkonov údržby po každých kilometroch (benzínové verzie) alebo každých km (dieselové verzie). Pred prejdením / kilometrov a neskôr medzi jednotlivými kontrolami je vždy potrebné venovať pozornosť veciam, ktoré sú popísané v Programe plánovanej údržby (napríklad pravidelne kontroluj hladiny kvapalín, tlak v pneumatikách, atď.). Služba Plánovanej údržby sa vykonáva v autorizovaných servisoch Alfa Romeo vo vopred stanovených časoch. Ak sa počas vykonávania akéhokoľvek zásahu mimo naplánovaných činností vyskytne potreba ďalšej výmeny alebo opravy, tieto môžu byť vykonané iba na základe Tvojho výslovného súhlasu. Ak používaš automobil často na ťahanie prívesov, skráť interval medzi jednotlivými plánovanými údržbami. UPOZORNENIA 2000 km pred termínom údržby sa na displeji zobrazí hlásenie. Kontroly plánovanej údržby sú predpísané výrobcom. Nedodržanie ich vykonania môže mať za následok ukončenie záruky. Odporúčame Ti ihneď oznámiť autorizovanému servisu Alfa Romeo prípadné malé anomálie vo fungovaní, bez čakania na nasledujúci termín kontroly.

200 UDRŽBA A STAROSTLIVOST 199 PROGRAM PLÁNOVANEJ ÚDRÎBY BENZÍNOVÉ VERZIE Tisíce kilometrov Kontrola stavu/opotrebovania pneumatík a prípadné nastavenie tlaku Kontrola fungovania osvetlenia (svetlomety, smerové svetlá, núdzové osvetlenie, osvetlenie vozidla, batožinového priestoru, kontrolky prístrojovej dosky, atď.) Kontrola fungovania stieračov/ostrekovania Kontrola umiestnenia/opotrebovania stieracích gumičiek čelných a zadných stieračov skiel Kontrola stavu a opotrebovania diskových brzdových doštičiek a fungovania signalizácie opotrebovania doštičiek Kontrola stavu a opotrebovania zadných diskových brzdových doštičiek Vizuálna kontrola stavu: vonkajšok karosérie, ochrana podvozku, stav pevných a ohybných trubíc (výfuk - napájanie paliva - brzdy), gumené súčiastky (kryty - objímky - nátrubky, atď.). Kontrola stavu čistoty zámkov motorovej skrine a kufra, čistenie a mazanie pákových mechanizmov Kontrola a prípadné doplnenie hladiny kvapalín (chladenie motora, hydraulická brzda/spojka, ostrekovače, batéria, atď.) Kontrola a prípadné nastavenie ovládania ručnej brzdy Kontrola stavu remeňa ovládania rozdeľovača Vizuálna kontrola stavu remeňa/ov ovládania príslušenstva Kontrola napätia a prípadné nastavenie remeňov ovládania príslušenstva (verzie s ohrievaním) 5

201 200 UDRŽBA A STAROSTLIVOST Tisíce kilometrov Kontrola emisií výfukových plynov Kontrola funkčnosti systémov kontroly motora (pomocou zapojenia diagnostiky) Výmena remeňa/ov ovládania príslušenstva Výmena ozubeného remeňa ovládania rozvádzača (*) Výmena sviečok zapaľovania 1 Výmena náplne vzduchového filtra Výmena oleja motora a olejového filtra (alebo každých 24 mesiacov) 2 Výmena brzdovej kvapaliny (alebo každých 24 mesiacov) Výmena peľového filtra (alebo každých 24 mesiacov) (*) Nezávisle od prejdených kilometrov musí byť remeň ovládania rozvodného zariadenia vymenený každé 4 roky kvôli veľkej námahe (studené počasie, používanie v meste, častý chod v minimálnych otáčkach) alebo aspoň každých 5 rokov. 1 Pri verziách 1.4 Turbo Benzín je kvôli zaisteniu správneho fungovania a vylúčeniu závažného poškodenia motora absolútne dôležité: - používať výlučne sviečky špeciálne certifikované pre motor Turbo benzín, rovnakého typu a rovnakej značky (pozri obsah časti Motor ), - prísne dodržiavať interval pre výmenu sviečok, ako je to uvedené v Programe plánovanej údržby, - odporúčame obrátiť sa na autorizovaný servis Alfa Romeo. 2 V prípade, že sa automobil používa prevažne na mestské trasy a ročne najazdíš menej ako km, je potrebné vymeniť olej v motore a filter každých 12 mesiacov.

202 UDRŽBA A STAROSTLIVOST 201 DIESELOVÉ VERZIE Tisíce kilometrov Kontrola stavu/opotrebovania pneumatík a prípadné nastavenie tlaku Kontrola fungovania osvetlenia (svetlomety, smerové svetlá, núdzové osvetlenie, osvetlenie vozidla, batožinového priestoru, kontrolky prístrojovej dosky, atď.) Kontrola fungovania stieračov/ostrekovania Kontrola umiestnenia/opotrebovania stieracích gumičiek čelných a zadných stieračov skiel Kontrola stavu a opotrebovania diskových brzdových doštičiek a fungovania signalizácie opotrebovania doštičiek Kontrola stavu a opotrebovania zadných tesnení diskových doštičiek Vizuálna kontrola stavu: vonkajšok karosérie, ochrana podvozku, stav pevných a ohybných trubíc (výfuk - napájanie paliva - brzdy), gumené súčiastky (kryty - objímky - nátrubky, atď.). Kontrola stavu čistoty zámkov motorovej skrine a kufra, čistenie a mazanie pákových mechanizmov Kontrola a prípadné doplnenie hladiny kvapalín (chladenie motora, hydraulická brzda/spojka, ostrekovače, batéria, atď.) Kontrola a prípadné nastavenie ovládania ručnej brzdy Vizuálna kontrola stavu remeňa/ov ovládania príslušenstva Kontrola emisií/dymovitosti výfukových plynov Kontrola funkčnosti systémov kontroly motora (pomocou zapojenia diagnostiky) 5

203 202 UDRŽBA A STAROSTLIVOST Tisíce kilometrov Výmena remeňa/ov ovládania príslušenstva Výmena ozubeného remeňa ovládania rozvádzača (*) Výmena palivového filtra Výmena náplne vzduchového filtra Výmena motorového oleja a olejového filtra (**) Výmena brzdovej kvapaliny (alebo každých 24 mesiacov) Výmena peľového filtra (alebo každých 24 mesiacov) (*) Nezávisle od prejdených kilometrov musí byť remeň ovládania rozvodného zariadenia vymenený každé 4 roky kvôli veľkej námahe (studené počasie, používanie v meste, častý chod v minimálnych otáčkach) alebo aspoň každých 5 rokov. (**) Motorový olej a filter sa vymieňajú pri rozsvietení kontrolky na prístrojovej doske alebo každých 24 mesiacov.

204 UDRŽBA A STAROSTLIVOST 203 PERIODICKÉ KONTROLY Každých km alebo pred dlhými cestami skontroluj a prípadne doplň: hladinu chladiacej kvapaliny motora, brzdovej kvapaliny a stieračov tlak a stav pneumatík, fungovanie osvetlenia (svetlomety, smerové svetlá, núdzové svetlá, atď.), fungovanie stierača/ostrekovača skla a umiestnenie/opotrebovanie stieracích gumičiek stieračov čelného a zadného skla, Každých km skontrolujte a prípadne doplň: hladinu oleja motora. Odporúčame Ti používanie výrobkov firmy FL Selenia, ktoré boli navrhnuté a vyrobené špeciálne pre vozidlá Alfa Romeo (pozri tabuľku Dodávatelia v kapitole 6 ). POUÎÍVANIE AUTOMOBILU V NÁROâN CH PODMIENKACH Ak používaš automobil v jednej z nasledujúcich podmienok: ťahanie prívesu alebo obytného prívesu, prašné cesty opakované krátke trasy (menej ako 7-8 km) vo vonkajšej teplote pod nulou, motor má často nízke otáčky alebo jazdenie dlhých úsekov trate pri nízkej rýchlosti alebo dlhý prestoj, mestské trasy, je potrebné, aby si nasledujúce kontroloval častejšie, než je uvedené v Programe plánovanej údržby: kontrola stavu a opotrebovania predných diskových brzdových doštičiek, kontrola stavu čistoty zámkov motorovej skrine a kufra, čistenie a mazanie pákových mechanizmov, vizuálna kontrola stavu: motora, prevodovky, náhonu, stavu pevných a ohybných trubíc (výfuk - napájanie paliva - brzdy), gumené súčiastky (kryty - objímky - nátrubky, atď.), 5

205 204 UDRŽBA A STAROSTLIVOST kontrola stavu nabitia batérie a hladinu kvapaliny v nej (elektrolyt), vizuálna kontrola stavu remeňov ovládania príslušenstva, kontrola a prípadná výmena motorového oleja a olejového filtra, kontrola a prípadná výmena peľového filtra, kontrola a prípadná výmena vzduchového filtra. KONTROLA HLADÍN Pozor, počas dopĺňania si nezameňte rôzne typy kvapalín: všetky sú navzájom nekompatibilné a mohlo by dôjsť k závažnému poškodeniu automobilu. Počas vykonávania činností v priestore motora nikdy nefajčite: môžu byť prítomné horľavé plyny a výpary, ktoré predstavujú riziko požiaru. Keď je motor teplý, v priestore motora buďte veľmi opatrní: hrozí nebezpečenstvo popálenia. Pamätaj na to, že v teplom motore sa môže spustiť elektrický ventilátor: hrozí nebezpečenstvo zranenia. Dávaj pozor na šály, kravaty a nepriliehajúce kusy oblečenia: mohli by byť vtiahnuté pohybujúcimi sa zariadeniami.

206 UDRŽBA A STAROSTLIVOST Obr. 1 - verzie 1.4 Benzín A0J0230m

207 206 UDRŽBA A STAROSTLIVOST Obr. 2 - verzie 1.4 Turbo Benzín A0J0201m

208 UDRŽBA A STAROSTLIVOST Obr. 3 - verzie 1.6 JTDM A0J0200m

209 208 UDRŽBA A STAROSTLIVOST MOTOROV OLEJ Skontroluj, či je hladina oleja v rozmedzí medzi hladinami MIN a MAX na kontrolnej tyčke A - obr Ak je hladina oleja blízko alebo nižšie ako označenie MIN, pridaj olej cez dopĺňací otvor B - obr. 1-2, kým nedosiahneš značku MAX. Hladina oleja nesmie nikdy presiahnuť značku MAX. Spotreba motorového oleja Maximálna potreba motorového oleja je približne 400 gramov na 1000 km. Na začiatku používania automobilu môžeš spotrebu oleja považovať za stabilizovanú po až prejdení prvých približne km. CHLADIACA KVAPALINA MOTORA Ak hladina nie je dostatočná, odober uzáver C - obr na nádrži a vlej olej opísaný v kapitole 6. Chladiace zariadenie motora používa nemrznúcu ochrannú kvapalinu PARAFLU UP. Pri prípadnom dopĺňaní používaj kvapalinu rovnakého typu ako je obsiahnutá v chladiči. Kvapalina PARAFLU UP nesmie byť zmiešaná s akýmkoľvek iným typom kvapaliny. Ak by predsa len došlo k takejto situácii, v žiadnom prípade neštartuj motor a kontaktuj autorizovaný servis Alfa Romeo. Do motora nepridávajte olej s inými vlastnosťami ako má olej, ktorý už je v motore. Použitý motorový olej a vymenený olejový filter obsahujú látky, ktoré sú nebezpečné pre životné prostredie. Kvôli výmene oleja a olejových filtrov Ti odporúčame, aby si sa obrátil na autorizovaný servis Alfa Romeo. Chladič je pod tlakom. Tesnenie môžeš prípadne vymeniť, vymeň ho ale iba za iné originálne, inak sa môže znížiť účinnosť chladiča. Ak je motor teplý, nedotýkaj sa tesnenia nádrže: hrozí nebezpečenstvo popálenia.

210 UDRŽBA A STAROSTLIVOST 209 KVAPALINA STIERAâA âelného/zadného SKLA/SVETLOMETOV Ak hladina nie je dostatočná, odober uzáver D - obr na nádrži a vlej olej opísaný v kapitole 6. BRZDOVÁ KVAPALINA Skontroluj, či je hladina kvapaliny na maximálnej úrovni. Ak hladina kvapaliny v nádrži nie je dostatočná, odober uzáver E - obr na nádrži a vlej olej opísaný v kapitole 6. Necestuj s prázdnou nádržou stierača: fungovanie ostrekovania je podstatné pre zlepšenie viditeľnosti. Niektoré komerčné prísady do ostrekovačov sú horľavé: priestor motora obsahuje horúce časti, ktoré by pri kontakte s nimi mohli spôsobiť požiar. Nedovoľ, aby brzdová kvapalina, ktorá je mimoriadne korozívna, prišla do kontaktu s lakovanými časťami. Ak by sa to predsa len stalo, okamžite ich umy vodou. Brzdová kvapalina je jedovatá a vysoko korozívna. V prípade náhodného kontaktu okamžite umy zasiahnuté časti vodou a neutrálnym saponátom, potom dostatočne opláchni. V prípade požitia sa okamžite spoj s lekárom. 5 Symbol π, uvedený na nádobe, označuje brzdové kvapaliny syntetického typu a odlišuje ich tak od minerálnych kvapalín. Používanie minerálnych typov kvapalín nenapraviteľne poškodzuje špeciálne gumové tesnenia brzdného zariadenia.

211 210 UDRŽBA A STAROSTLIVOST VZDUCHOV FILTER/PEªOV FILTER/NAFTOV FILTER Pre výmenu filtrov sa obráť sa na autorizovaný servis Alfa Romeo. BATÉRIA Batéria F na obr nevyžaduje dopĺňanie elektrolytov destilovanou vodou. Napriek tomu je kvôli overeniu jej výkonnosti potrebná pravidelná kontrola v autorizovaných servisoch Alfa Romeo. V MENA BATÉRIE V prípade potreby vymeň batériu za inú originálnu, ktorá má rovnaké vlastnosti. V prípade výmeny batérie sa pridŕžaj informácií, ktoré uvádza výrobca spolu s batériou. RADY NA PREDΩÎENIE ÎIVOTNOSTI BATÉRIE Aby si sa vyhol rýchlemu vybitiu batérie a zachovala sa jej funkčnosť v čase, dodržuj nasledujúce odporúčania: pri parkovaní automobilu skontroluj, či sú všetky dvere, kryty a okná dobre uzavreté, aby nezostali vo vnútri vozidla zapnuté stropné svetlá, vypni vnútorné stropní svetlá: zvyčajne je automobil vybavený systémom automatického vypínania vnútorných svetiel, ak je motor vypnutý, nenechávaj spotrebiče dlho zapnuté (napríklad autorádio, núdzové svetlá, atď.), pred akýmkoľvek zásahom do elektrického zariadenia odpoj kábel záporného pólu batérie.

212 UDRŽBA A STAROSTLIVOST 211 Batéria je vystavená väčšej možnosti zamrznutia (môže zamrznúť už pri 10 C). V prípade dlhšieho prestoja si prosím preštuduj časť Dlhá nečinnosť automobilu v kapitole 3. V prípade, že by si si po zakúpení automobilu prial inštalovať elektrické zariadenia, ktoré vyžadujú stále elektrické napájanie (alarm, atď.) alebo elektricky náročné zariadenia, obráť sa na autorizované servisy Alfa Romeo, kde Ti kvalifikovaný personál ohodnotí celkovú spotrebu elektrickej energie. Nesprávne namontovanie elektrických a elektronických zariadení môže spôsobiť automobilu závažné poškodenie. Ak si po zakúpení automobilu praješ nainštalovať príslušenstvo (poplašné zariadenie, rádiotelefón, atď.), obráť sa na autorizované servisy Alfa Romeo, kde Ti budú vedieť poradiť najvhodnejšie zariadenia a predovšetkým poradia ohľadom potreby použitia batérie s vyššou kapacitou. Kvapalina obsiahnutá v batérii je škodlivá a korozívna. Vyhni sa kontaktu s pokožkou alebo očami. K batérii sa nepribližuj s otvoreným ohňom alebo prípadnými zdrojmi iskrenia: hrozí nebezpečenstvo výbuchu a požiaru. Batérie obsahujú látky, ktoré sú pre životné prostredie veľmi nebezpečné. Pri výmene batérie odporúčame, aby si sa obrátil na autorizované servisy Alfa Romeo. Fungovanie s príliš nízkou hladinou kvapaliny nenapraviteľne poškodzuje batériu a môže viesť k vyvolaniu výbuchu. Ak musí byť automobil odstavený počas dlhej doby v podmienkach intenzívneho chladu, odmontuj batériu a prenes ju na vyhrievané miesto, inak podstupuješ riziko, že batéria zamrzme. 5 Ak pracuješ s batériou alebo v jej blízkosti, vždy si chráň oči vhodnými okuliarmi.

213 212 UDRŽBA A STAROSTLIVOST KOLESÁ A PNEUMATIKY Pred dlhými cestami skontroluj tlak v pneumatikách (a náhradnom kolese), kontrolu vykonaj na studených pneumatikách. Nesprávny tlak spôsobuje anomálne opotrebovanie pneumatík obr. 4: A normálny tlak: profilová časť pneumatiky je rovnomerne opotrebovaná. B nedostatočný tlak: profilová časť pneumatiky je výrazne opotrebovaná na stranách. C príliš vysoký tlak: profilová časť pneumatiky je výrazne opotrebovaná v strede. Pneumatiky sa vymieňajú, keď sa hrúbka ich profilovej časti zníži na 1,6 mm. A B C UPOZORNENIA Pre prevenciu poškodenia pneumatík dodržuj nasledujúce opatrenia: vyhni sa silnému brzdeniu, štartom šmykom a silným nárazom na obrubníky, dieram na ceste alebo prekážkam na ceste a dlhšej jazde na poškodených cestách, pravidelne kontroluj, či na pneumatikách nie sú na stranách poškodenia, nafúknutia alebo nerovnomerné opotrebovanie profilovej časti, vyhni sa cestovaniu s preťaženým automobilom. Ak sa prederaví pneumatika, okamžite zastav a vymeň ju, ak sú pneumatiky používané viac ako 6 rokov, je potrebné nechať ich skontrolovať špecializovaným personálom, Pamätaj aj na obzvlášť pozornú kontrolu náhradného kolesa, po každých tisícoch kilometrov vymeň pneumatiky, nechaj ich na tej istej strane automobilu, aby sa zachoval ich smer otáčania. Pamätaj aj na to, že od aj od správneho tlaku nahustenia pneumatík závisí, ako sedí auto na ceste. Obr. 4 A0J0136m

214 UDRŽBA A STAROSTLIVOST 213 Príliš nízky tlak vyvoláva prehriatie pneumatiky a vzniká tak možnosť závažného poškodenia pneumatiky. Nevymieňaj pneumatiky do kríža, nemeň ich z pravej strany na ľavú a naopak. Nevykonávajte obnovu obručí kolies, ktoré si vyžadujú teploty vyššie ako 150 C. Mechanické vlastnosti kolies by sa mohli zhoršiť. STIERAâE âelného A ZADNÉHO SKLA Jazda s opotrebovanými stieracími gumičkami na čelnom/zadnom stierači predstavuje veľké riziko, pretože sa znižuje viditeľnosť v prípade zlých poveternostných podmienok. STIERACIE GUMIâKY Odporúčame Ti vymeniť stieracie gumičky približne raz za rok. V nesledujúcich riadkoch uvádzame niektoré jednoduché rady pomôžu znížiť možnosť poškodenia stieracích gumičiek: ak je teplota pod nulou, skontroluj, či námraza nezablokovala gumenú časť proti sklu. Ak je to potrebné, použi rozmrazovací prostriedok, odstráň sneh, ktorý sa mohol nazbierať na skle, zapínaj stierače na suchom prednom a zadnom skle. 5

215 214 UDRŽBA A STAROSTLIVOST V mena gumiãiek stieraãa Postupuj nasledujúcim spôsobom: nadvihni rameno stierača a umiestni gumičku tak, aby vytvorila 90 uhol s ramenom, stlač lišty (na každej strane jednu) A - obr. 5 na zachytávacej pružine a vyber z ramena stieraciu gumičku, novú stieraciu gumičku namontuješ vložením lišty do príslušného otvoru ramena. Skontroluj, či sa dobre uchytila. OSTREKOVAâE Ostrekovaã ãelného skla obr. 7 Prúdenie ostrekovača čelného skla je fixné. V mena stieracích gumiãiek zadného stieraãa Postupuj nasledujúcim spôsobom: nadvihni kryt A - obr. 6, odmontuj maticu B a odober rameno C, správne umiestni nové rameno, riadne utiahni maticu B, a potom zložte kryt A. Obr. 6 A0J0057m Obr. 5 A0J0054m Obr. 7 A0J0053m

216 UDRŽBA A STAROSTLIVOST 215 Ak prúd vody nevytryskne, skontroluj najprv, či je v nádrži ostrekovača kvapalina (pozri časť Overenie hladiny v tejto kapitole). Následne skontroluj, či otvory nie sú upchané, prípadne ich očisti pomocou špendlíka. Ostrekovaã zadného skla obr. 8 Nosný valček prúdov ostrekovania je umiestnený nad zadným sklom. Prúd ostrekovania zadného skla je fixný. UM VANIE SVETLOMETOV (ak sú dostupné) obr. 9 Uložené sú vo vnútri predného nárazníka. Zapnú sa pri spustení ostrekovača predného skla, ak sú zároveň zapnuté stretávacie a/alebo diaľkové svetlá. Pravidelne kontroluj stav a čistotu ostrekovačov. 5 Obr. 8 A0J0055m Obr. 9 A0J0029m

217 216 UDRŽBA A STAROSTLIVOST KAROSÉRIA OCHRANA PRED ATMOSFÉRICK MI âiniteªmi Automobil je vybavený najlepšími technologickými riešeniami na účinnú ochranu karosérie pred koróziou. Hlavné sú tieto: výrobky a systémy lakovania, ktoré poskytujú automobilu špeciálnu odolnosť voči korózii a abrázii, použitie pozinkovaných plechov (alebo potiahnutých), ktoré disponujú vysokou odolnosťou voči korózii, nastriekanie plastových materiálov s ochrannou funkciou na najviac ohrozených miestach: vnútro blatníkov, časti karosérie pod dverami, výrezy pre koleso, atď. použitie otvorených puzdier kvôli obmedzeniu kondenzácie a zbieraniu vody, ktoré môžu prispieť k vytvoreniu hrdze v ich vnútri, použitie špeciálnych filmov s ochrannou funkciou proti abrázii na najviac ohrozených miestach (napríklad zadný blatník, zadné dvere, atď.). ZÁRUKA NA VONKAJ OK AUTOMOBILU A PODVOZOK Automobil poskytuje záruku voči perforácii spôsobenej koróziou na akúkoľvek originálnu súčiastku konštrukcie alebo karosérie. Pre všeobecné podmienky tejto záruky si prosím pozri Záručný list. STAROSTLIVOSË O KAROSÉRIU Lak V prípade abrázie alebo hlbokých rýh okamžite vykonaj potrebné opravy, aby sa tak zabránilo vytvoreniu hrdze. Údržba laku sa skladá z umývania, tu opakovanie závisí od podmienok a od prostredia, v ktorom sa automobil používa. Napríklad, v oblastiach s veľkým znečistením ovzdušia alebo pri jazde po posolených cestách je vhodné umývať automobil častejšie. Pri správnom umývaní automobilu postupuj nasledujúcim spôsobom: ak umývaš automobil v automatickom zariadení, odober anténu zo strechy, ak sa na umývanie automobilu používajú rozprašovače alebo leštiče pod vysokým tlakom, udržuj ich vzdialenosť aspoň 40 cm od karosérie, zabrániš tak poškodeniu alebo zmenám. Pamätaj tiež na to, že dlhodobá akumulácia vody môže poškodiť automobil, umývaj karosériu prúdom vody so slabým tlakom, prejdi po karosérii špongiou so slabým roztokom saponátu, často špongiu vyplachuj, dobre opláchni vodou a vysuš prúdom vzduchu alebo semišom.

218 UDRŽBA A STAROSTLIVOST 217 Počas sušenia sa venuj predovšetkým častiam, ktoré vidno menej, v ktorých sa voda môže ľahko nazbierať. Automobil neumývaj po pobyte na slnku alebo ak je kryt motora teplý: môže dôjsť k zmene lesklosti laku. Vonkajšie plastové časti je potrebné umývať rovnakým spôsobom, aký si použil pre umývanie automobilu. Saponáty znečisťujú vodu. Umývaj automobil iba na miestach, ktoré sú vybavené pre zber a čistenie tekutín použitých na umývanie. UPOZORNENIA Pokiaľ je to možné, vyhni sa parkovaniu pod stromami, živicové substancie prispievajú k matnému vzhľadu laku a zvyšujú možnosť vzniku korózie. Prípadné výlučky vtákov musia byť umyté okamžite a opatrne, pretože ich kyslosť je obzvlášť agresívna. Okná Na umývanie okien používaj špeciálne saponáty a dostatočne čisté utierky, aby si ich nepoškriabal alebo nezmenil ich priehľadnosť. Predné reflektory Používaj mäkkú, nie suchú utierku nasatú vodou a saponátom na umývanie automobilov. UPOZORNENIE Nepoužívaj rozpúšťadlá: spôsobilo by to zmatnenie šošovky. UPOZORNENIE V prípade umývania pomocou vodnej prúdnice udržiavaj vzdialenosť prúdenia vody aspoň 2 cm od reflektorov. Priestor motora Na konci každého zimného obdobia dostatočne umy priestor motora, dávaj pritom pozor, aby si priamo nezasiahol prúdom vody elektronické centrály. S touto činnosťou sa obráť na špecializované servisy. UPOZORNENIE Umývanie musí prebiehať, keď je motor studený a kľúč vybratý zo zapaľovania. 5

219 218 UDRŽBA A STAROSTLIVOST INTERIÉR Pravidelne kontroluj, či sa pod koberčekmi nenachádza nazbieraná voda, ktorá by mohli spôsobiť oxidovanie plechu. SEDADLÁ A TEXTILNÉ âasti Odstráň prach pomocou mäkkej kefky alebo vysávačom. Pre lepšie vyčistenie poťahov zo zamatu Ti odporúčame navlhčiť kefku. Pretri sedadlá špongiou namočenou do roztoku vody a neutrálneho saponátu. KOÎENÉ SEDADLÁ (na poïiadanie pre urãené verzie/trhy) Odstráň suché nečistoty pomocou jemne navlhčenej jelenice alebo utierky, bez prílišného tlaku. Tekuté alebo mastné škvrny odstráň pomocou sajúcej utierky, nešúchaj. Potom pretri povrch vlhkou utierkou alebo jelenicou namočenou vo vode a neutrálnom saponáte. Ak sa Ti nepodarilo škvrnu odstrániť, použi špeciálne prostriedky, venuj pritom veľkú pozornosť návodu na použitie. UPOZORNENIE Nikdy nepoužívaj alkohol. Uisti sa, že výrobky používané na čistenie neobsahujú alkohol a jeho deriváty ani v nízkych koncentráciách. PLASTOVÉ âasti Vnútorné plastové časti vyčisti utierkou namočenou v roztoku vody a neabrazívneho neutrálneho saponátu. Na odstránenie mastných alebo odolných škvŕn použi špeciálne navrhnuté výrobky, ktoré neobsahujú rozpúšťadlá a ktoré nemenia farebný vzhľad plastových súčastí. UPOZORNENIE Na čistenie skla prístrojovej dosky alebo iných plastových častí nepoužívaj alkohol alebo benzín.

220 UDRŽBA A STAROSTLIVOST 219 âasti POTIAHNUTÉ PRAVOU KOÎOU (na poïiadanie pre urãené verzie/trhy) Na čistenie týchto komponentov používaj iba vodu a neutrálny saponát. Nikdy nepoužívaj alkohol alebo výrobky na báze alkoholu. Pred použitím špeciálnych výrobkov na čistenie interiéru automobilu sa uisti o tom, že výrobok neobsahuje alkohol a/alebo substancie na báze alkoholu. Vo vozidle nedržte nádoby s aerosólom: hrozí nebezpečenstvo výbuchu. Nádoby obsahujúce aerosóly nesmú byť vystavené teplotám vyšším ako 50 C. Vo vnútri vozidla vystaveného slnku môže teplota túto hranicu výrazne prekročiť. Nikdy nepoužívaj na čistenie vnútorných častí automobilu horľavé výrobky ako sú naftové étery alebo technický benzín. Elektrostatické výboje, ktoré sa tvoria trením počas čistenia, by mohli byť príčinou požiaru. 5

221 220 UDRŽBA A STAROSTLIVOST táto stránka bola zámerne ponechaná prázdna

222 TECHNICKÉ ÚDAJE 221 Identifikačné údaje Kódy motora - verzie karosérie Motor Napájanie Pohon Brzdy Pérovanie Riadenie Kolesá Rozmery Výkon Váha Dopĺňanie Kvapaliny a mazivá Spotreba paliva Emisie CO

223 222 TECHNICKÉ ÚDAJE IDENTIFIKAâNÉ ÚDAJE Identifikačné údaje automobilu sú nasledujúce: Súhrnná tabuľka identifikačných údajov (umiestnená v priestore motore, na strane horného prichytenia pravého tlmiča), Označenie podvozku (umiestnené na podlahe vnútra automobilu, vedľa predného sedadla spolujazdca), Tabuľka s označením laku na karosérii (umiestnená vo vnútornej časti úložného priestoru), Označenie motora (umiestnené na zadnej ľavej časti, strana prevodovky). SÚHRNNÁ TABUªKA IDENTIFIKAâN CH ÚDAJOV obr. 1 Je umiestnená na prednej priečnej výstuhe motorovej skrine a uvádza nasledujúce údaje: A. Priestor vyhradený pre štátnu homologizáciu B. Priestor na vyrazenie vzostupného čísla podvozku C. Priestor určený na prípadné uvedenie maximálnych hmotností povolených rôznymi národnými predpismi D. Priestor vyhradený na identifikáciu verzie a prípadné dodatočné informácie k predpísaným informáciám E. Priestor vyhradený pre hodnotu koeficientu dymovitosti (iba verzie diesel) F. Priestor vyhradený na vyrazenie názvu výrobcu Obr. 1 A0J0000m

224 TECHNICKÉ ÚDAJE 223 OZNAâENIE PODVOZKU AUTOMOBILU obr. 2 Je vyrazené na podlahe vnútra automobilu, vedľa predného sedadla spolujazdca. Pre získanie prístupu je potrebné posunúť dopredu dvere A. Označenie obsahuje: typ vozidla (ZAR ); vzostupné výrobné číslo podvozku automobilu. IDENTIFIKAâNÁ TABUªKA LAKU KAROSÉRIE obr. 3 Je umiestnená vnútri na motorovej skrini a uvádza nasledujúce údaje: A Výrobca laku. B Názov farby. C Kód Fiat pre danú farbu. D Kód farby pri opravách alebo prelakovaní. OZNAâENIE MOTORA Je vyrazené na valcovom bloku a uvádza typ a zložené výrobné číslo. 6 Obr. 2 A0J0140m Obr. 3 A0J0138m

225 224 TECHNICKÉ ÚDAJE KÓDY MOTORA - VERZIE KAROSÉRIE Kód motora Verzia karosérie 1.4 Benzín (*) 1.4 Turbo Benzín 1.6 JTDM 955A A A AXB1B 01 ( ) 955AXB1B 01B ( ) 955AXA1B 00 ( ) 955AXA1B 00B ( ) 955AXC1B 02 ( ) 955AXC1B 02B ( ) (*) Verzia pre zvláštne trhy ( ) 4-miestna verzia ( ) 5-miestna verzia

226 TECHNICKÉ ÚDAJE 225 MOTOR V EOBECNE 1.4 Benzín (*) 1.4 Turbo Benzín 1.6 JTDM Kód typu 955A A A3000 Cyklus Osem Osem Diesel Počet a umiestnenie valcov 4 v rade 4 v rade 4 v rade Priemer a pohyb piestov mm 72,0 x 84,0 72,0 x 84,0 79,5 x 80,5 Celkový obsah valcov cm Stupeň stlačenia 10,8 9,8 16,5 Maximálny výkon (EHS) príslušný režim kw CV otáčky/min ( ) Maximálny točivý moment (EHS) príslušný režim Sviečky zapaľovania Nm kgm otáčky/min , NGK ZKR7A-10 NORMAL DYNAMIC ,5 23, NGK IKR9F8 NORMAL DYNAMIC ,5 32, Pohonná hmota Zelený bezolovnatý benzín 95 RON (Špecifikácia EN228) Zelený bezolovnatý benzín 95 RON alebo 98 RON (Špecifikácia EN228) Na naftový pohon (Špecifikácia EN590) 6 (*) Verzia pre určené trhy ( ) Maximálny výkon 155CV je získaný použitím zeleného bezolovnatého benzínu 98 RON

227 226 TECHNICKÉ ÚDAJE NAPÁJANIE 1.4 Benzín 1.4 Turbo Benzín 1.6 JTDM Napájanie Elektronické vstrekovanie Multipoint sekvenčné fázované s kontrolou klopania motora Elektronické vstrekovanie Multipoint sekvenčné fázované s elektronickou kontrolou elektronický s turbom a intercooler Vstrekovanie priame Multijet Common Rail na controlu s turbom a itercoolerom PREVOD 1.4 Benzín Turbo Benzín JTDM Zmena rýchlosti Spojka Pohon Na šesť prevodov plus spätný chod so synchronizáciou pre posun prevodov dopredu Samonastavovací pomocou pedálu bez behu naprázdno Predný Zmeny alebo opravy napájacieho zariadenia, ktoré nie sú vykonané správne a sú vykonané bez ohľadu na technické vlastnosti zariadenia, môžu spôsobiť anomálie vo fungovaní a vznik požiaru.

228 TECHNICKÉ ÚDAJE 227 BRZDY 1.4 Benzín Turbo Benzín JTDM Prevádzkové brzdy: predné zadné Parkovacia brzda So samoventilačnými diskami Disková Ovládanie pomocou ručnej páky ovládajúcej zadné brzdy UPOZORNENIE Voda, sneh a soľ proti ľadu na cestách sa môžu uložiť na disky brzdy a znížiť tak brzdnú účinnosť pri prvom brzdení. PÉROVANIE 1.4 Benzín Turbo Benzín JTDM Predné Zadné S nezávislými kolesami typu Mc Pherson so stabilizačnou tyčou S prepojenými kolesami s točivým mostíkom 6

229 228 TECHNICKÉ ÚDAJE RIADENIE 1.4 Benzín Turbo Benzín JTDM Typ Polomer otáčania (medzi chodníkmi) m S ozubnicovou prevodovkou s pastorkom s elektrickým posilňovačom riadenia 11,0

230 TECHNICKÉ ÚDAJE 229 KOLESÁ KOLESÁ A PNEUMATIKY Ráfiky z ocele razenej alebo legovanej. Pneumatiky Tubeless s radiálnym puzdrom. V Technickom preukaze sú uvedené všetky homologované pneumatiky. UPOZORNENIE V prípade eventuálneho rozporu medzi Manuálom pre používanie a údržbu a Technickým preukazom ber do úvahy iba informácie uvedené v technickom preukaze. SPRÁVNE PREâÍTANIE PNEUMATIKY obr. 4 Príklad: 195/55 R V 195 = Nominálna šírka (S, vzdialenosť medzi bokmi v mm). 55 = Pomer výšky/šírky (H/S) v percentách. R = Radiálna pneumatika. 16 = Priemer ráfika v palcoch (Ø). 91 = Index zaťaženia (nosnosť). V = Index maximálnej rýchlosti. Pre bezpečnosť jazdy je nevyhnutné, aby bol automobil vybavený pneumatikami rovnakej značky a rovnakého typu na všetkých kolesách. UPOZORNENIE Pri pneumatikách Tubeless nepoužívaj vzduchové komory. NÁHRADNÉ KOLESO Ráfik z razenej ocele. Pneumatika Tubeless. 6 Obr. 4 A0J0139m

231 230 TECHNICKÉ ÚDAJE Index zaèaïenia (nosnosè) 60 = 250 kg 84 = 500 kg 61 = 257 kg 85 = 515 kg 62 = 265 kg 86 = 530 kg 63 = 272 kg 87 = 545 kg 64 = 280 kg 88 = 560 kg 65 = 290 kg 89 = 580 kg 66 = 300 kg 90 = 600 kg 67 = 307 kg 91 = 615 kg 68 = 315 kg 92 = 630 kg 69 = 325 kg 93 = 650 kg 70 = 335 kg 94 = 670 kg 71 = 345 kg 95 = 690 kg 72 = 355 kg 96 = 710 kg 73 = 365 kg 97 = 730 kg 74 = 375 kg 98 = 750 kg 75 = 387 kg 99 = 775 kg 76 = 400 kg 100 = 800 kg 77 = 412 kg 101 = 825 kg 78 = 425 kg 102 = 850 kg 79 = 437 kg 103 = 875 kg 80 = 450 kg 104 = 900 kg 81 = 462 kg 105 = 925 kg 82 = 475 kg 106 = 950 kg 83 = 487 kg Index maximálnej r chlosti Q = až do 160 km/h. R = až do 170 km/h. S = až do 180 km/h. T = až do 190 km/h. U = až do 200 km/h. H = až do 210 km/h. V = až do 240 km/h. W = až do 270 km/h. Y = až do 300 km/h. Index maximálnej r chlosti pre zimné pneumatiky QM + S = až do 160 km/h. TM + S = až do 190 km/h. HM + S = až do 210 km/h. SPRÁVNE PREâÍTANIE RÁFIKA obr. 4 Príklad: 6J x 15 H2 ET = šírka ráfika v palcoch (1). J = profil presahu (bočný výstupok, kam dosadá päta pneumatiky) (2). 15 = priemer drážkovania v palcoch (zodpovedá tomu na pneumatike, ktorá má byť namontovaná) (3 = Ø). H2 = tvar a počet hump (obvodový reliéf, ktorý udržiava na mieste pätu pneumatiky Tubeless na ráfiku). ET 31.5 = odklon kolesa (vzdialenosť medzi plochou dosadnutia disku/ráfika a strednou líniou ráfika kolesa).

232 TECHNICKÉ ÚDAJE 231 Verzie Ráfiky Pneumatiky Náhradné koleso Vo v bave Zimné Pneumatika Ráfik 1.4 Benzín 7Jx16 ET 39 7Jx17 ET 39 7Jx17 ET / 2 Jx18 ET 42 7Jx16 ET 39 7Jx17 ET 39 7Jx17 ET / 2 Jx18 ET 42 7Jx16 ET 39 7Jx17 ET 39 7Jx17 ET / 2 Jx18 ET /55 R16 87 H 195/55 R16 87 H (M+S) 205/45 R17 88W XL 205/45 R17 88 H (M+S) 215/45 R17 87W (*) 215/45 R17 87 H (M+S) 215/40 R18 89W XL (*) 215/40 R18 89 H (M+S) 195/55 R16 87 V 195/55 R16 87 H (M+S) 205/45 R17 88W XL 205/45 R17 88 H (M+S) 215/45 R17 87W (*) 215/45 R17 87 H (M+S) 215/40 R18 89W XL (*) 215/40 R18 89 H (M+S) 195/55 R16 87 H 195/55 R16 87 H (M+S) 205/45 R17 88W XL 205/45 R17 88 H (M+S) 215/45 R17 87W (*) 215/45 R17 87 H (M+S) 215/40 R18 89W XL (*) 215/40 R18 89 H (M+S 135/70 R16 4B x 16 ET Turbo Benzín 135/70 R16 4B x 16 ET JTDM 135/70 R16 4B x 16 ET 15 U verzií vybavených pneumatikami 195/55 R16 a 205/45 R17 môžu byť namontované snehové reťaze so zmenšenými rozmermi s maximálnym vystúpením nad profil pneumatiky 9 mm. (*) Pneumatiky, na ktoré nie je možné použiť reťaze 6

233 232 TECHNICKÉ ÚDAJE TLAK NAHUSTENIA ZA STUDENA (bar) Verzie Miera PNEUMATIKY VO V BAVE Pri strednom zaèaïení Pri plnom zaèaïení Predná Zadná Predná Zadná 1.4 Benzín 195/55 R16 87H 205/45 R17 88W XL 215/45 R17 87W 215/40 R18 89W XL 2,3 2,1 2,3 2,1 2,2 2,1 2,3 2,1 2,3 2,3 2,3 2,3 2,3 2,3 2,3 2,3 1.4 Turbo Benzín 195/55 R16 87V 205/45 R17 88W XL 215/45 R17 87W 215/40 R18 89W XL 2,3 2,1 2,4 2,2 2,3 2,1 2,4 2,2 2,5 2,3 2,8 2,5 2,6 2,3 2,7 2,4 1.6 JTDM 195/55 R16 87H 205/45 R17 88W XL 215/45 R17 87W 215/40 R18 89W XL 2,3 2,1 2,6 2,2 2,4 2,2 2,5 2,2 2,6 2,3 2,8 2,3 2,6 2,3 2,7 2,3 Náhradné koleso 135/70 R16 4,2 V teplej pneumatike musí byť hodnota tlaku +0,3 bar v porovnaní s predpísanou hodnotou. Skontroluj správnu hodnotu aj na studenej pneumatike. Pri zimných pneumatikách musí byť hodnota tlaku +0,2 bar v porovnaní s predpísanou hodnotou pre pneumatiky vo výbave. V prípade jazdy rýchlosťou nad 160 km/hod nahusti pneumatiky na hodnoty predpísané pre podmienky plného zaťaženia.

234 TECHNICKÉ ÚDAJE 233 ROZMERY Rozmery sú vyjadrené v mm a týkajú sa automobilu, ktorý je vybavený pneumatikami vo výbave. Výška sa myslí pri vyloženom vozidle. Objem batoïinového priestoru: kapacita pri vyloženom vozidle (normy V.D.A.): 270 dm 3 Obr. 5 A B C D E F G H ( ) ( ) 1469 ( ) 1475 ( ) A0J0202m 6 V závislosti od rozmeru ráfikov sú možné malé rozdiely vo veľkosti ( ) S pneumatikami 195/55 R16 ( ) S pneumatikami 215/40 R18

235 234 TECHNICKÉ ÚDAJE V KONY Verzie Maximálna rýchlosť (km/h) Zrýchlenie z 0 na 100 km/h (sec.) 1.4 Benzín 1.4 Turbo Benzín 1.6 JTDM ,3 8,0 9,9

236 TECHNICKÉ ÚDAJE 235 HMOTNOSTI HmotnosÈ (kg) 1.4 Benzín 1.4 Turbo Benzín 1.6 JTDM 4 miesta 5 miesta 4 miesta 5 miesta 4 miesta 5 miesta Hmotnosť naprázdno (so všetkými kvapalinami, palivovou nádržou naplnenou na 90% a bez doplnkov): Užitočná záťaž (*) vrátane vodiča: Maximálne povolené zaťaženia (**) predná náprava: zadná náprava: celkom: Ťažné zaťaženie brzdené ťahanie: nebrzdené ťahanie: Maximálne zaťaženie na streche Maximálne zaťaženie na sfére (brzdené ťahanie): (*) Ak je prítomné špeciálne vybavenie (otvárateľná strecha, zariadenie na ťahanie prívesov, atď.), hmotnosť naprázdno sa zvyšuje a následne sa znižuje úžitková nosnosť vzhľadom k maximálnemu povolenému zaťaženiu. (**)Neprekračuj zaťaženie.užívateľ zodpovedá za nakladanie tovaru vo batožinového priestoru a/alebo do nákladného priestoru s ohľadom na maximálne povolené zaťaženie. 6

237 236 TECHNICKÉ ÚDAJE DOPΩ ANIE 1.4 Benzín 1.6 JTDM Predpísané pohonné hmoty 1.4 Turbo Benzín a originálne lubrifikanty litrov kg litrov kg Palivová nádrž: vrátane rezervy: ( ) 5-7 Zelený bezolovnatý benzín nie menej ako a 95 R.O.N (Špecifikácia EN228) ( ) Na naftový pohon (Špecifikácia EN590) Chladič motora - s klimatizáciou: 5,2 (*) 6,0 (**) 5,7 Zmes demineralizovanej vody a kvapaliny PARAFLU UP v pomere 50% ( ) Motorová olejová vaňa: Motorová olejová vaňa a filter: 2,75 2,4 2,9(*)/3,3(**) 2,6(*)/2,95(**) 4,3 ( ) 3,8 ( ) 4,6 ( ) 4,0 ( ) SELENIA StAR P.E. ( ) SELENIA WR P.E. Prevodová skriňa/diferenciál: 1,6(*) 2,0(**) 1,8 ( ) TUTELA CAR TECHNYX TUTELA CAR MATRYX ( ) Obvod hydraulických bŕzd so zariadením proti zablokovaniu ABS: 0,5 0,5 TUTELA TOP 4 Nádrž na kvapalinu umývanie čelného skla/umývanie zadného skla /umývanie reflektorov (***): 2,2 (4,5) 3 (6) Zmes vody a kvapaliny TUTELA PROFESSIONAL SC 35 ( ) Pri obzvlášť náročných klimatických podmienkach odporúčame zmes 60% PARAFLU UP a 40% demineralizovanej vody. (*) Verzie 1.4 Benzín (**) Verzie 1.4 Turbo Benzín (***) Hodnoty v zátvorkách sa týkajú verzií s umývaním reflektorov.

238 TECHNICKÉ ÚDAJE 237 KVAPALINY A MAZIVÁ ODPORÚâANÉ V ROBKY A ICH VLASTNOSTI Použitie Kvalitatívne charakteristiky kvapalín Kvapaliny a mazivá Interval a lubrifikanty pre správne originálne náhradné fungovanie automobilu Lubrifikanty pre benzínové motory Lubrifikanty na syntetickej báze s odstupňovaním SAE 5W-40 ACEA C3. Označenie FIAT S2. SELENIA StAR P.E. Contractual Technical Reference N F603.C07 Podľa Programu plánovanej údržby Lubrifikanty pre naftové motory Lubrifikanty na syntetickej báze s odstupňovaním SAE 5W-30 Označenie FIAT S1 SELENIA WR P.E. Contractual Technical Reference N F510.D07 Podľa Programu plánovanej údržby Pre prevedenia s naftovým motorom, v stave nevyhnutnosti tam, kde nie sú dostupné originálne výrobky, sú akceptovateľné mazivá s minimálnym výkonom ACEA C2; v takom prípade nie je zaručený optimálny výkon motora a len čo to bude možné, odporúčame výmenu za lubrifikanty odporúčané autorizovanými servismi Alfa Romeo. Použitie výrobkov s vlastnosťami horšími ako ACEA C3 a ACEA C2 by poškodiť motor, ktoré by neboli kryté zárukou. 6

239 238 TECHNICKÉ ÚDAJE Použitie Kvalitatívne vlastnosti kvapalín a mazív Kvapaliny a mazivá Interval pre správne fungovanie automobilu originálne náhradné Mazivá a lubrifikanty na prenos pohybu Brzdová kvapalina Ochranná látka chladičov Prídavný prostriedok pre naftu Kvapalina so ostrekovačov čelného/zadné ho skla/umývania reflektorov Syntetický lubrifikant s odstupňovaním SAE 75W- 85 Prekračuje špecifikácie API GL-4 PLUS. Označenie FIAT MX3 Syntetický lubrifikant s odstupňovaním SAE 75W-85. Prekračuje špecifikácie API GL-4. Označenie FIAT MZ1 Špeciálne mazivo na homokinetické kĺby s nízkym koeficientom trenia. Zloženie N.L.G.I Označenie FIAT Mazivo na báze bisulfidu molybdénu pre vysoké prevádzkové teploty. Zloženie N.L.G.I Označenie FIAT Syntetická kvapalina pre príslušenstvo brzdy a spojky Prekračuje špecifikácie: FMVSS č. 116 DOT 4, ISO 4925, SAE J Označenie FIAT Ochranné činidlo s nemrznúcim účinkom, červenej farby, na báze inhibovaného monoetylén glykolu s organickou formulou. Prekračuje špecifikácie CUNA NC , ASTM D Prídavný prostriedok pre naftové motory s ochranným účinkom pre motory Diesel. Zmes alkoholov a tenzidov. Prekračuje špecifikácie CUNA NC Označenie FIAT TUTELA CAR TECHNYX Contractual Technical Reference č. F010.B05 TUTELA CAR MATRYX Contractual Technical Reference č. F108.F02 TUTELA STAR 700 Contractual Technical Reference č. F701.C07 TUTELA ALL STAR Contractual Technical Reference č. F702.G07 TUTELA TOP 4 Contractual Technical Reference č. F001.A93 PARAFLU UP ( ) Contractual Technical Reference č. F101.M01 TUTELA DIESEL ART Contractual Technical Reference č. F601.L06 TUTELA PROFESSIONAL SC 35 Contractual Technical Reference č. F201.D02 ( ) UPOZORNENIE Nedopĺňaj alebo nemiešaj s inými kvapalinami, ktoré majú rozdielne vlastnosti ako tieto opísané. ( ) Pri obzvlášť náročných klimatických podmienkach odporúčame zmes 60% PARAFLU UP a 40% demineralizovanej vody. Prevody a diferenciály mechanické Mechanická prevodovka a diferenciál (verzie 1.4 Turbo Benzín) Homokinetické kĺby strana diferenciálu Homokinetické kĺby strana kolesa Hydraulické brzdy a hydraulické ovládanie spojky Chladiace obvody percentá pri používaní: 50% voda 50% PARAFLU UP ( ) Primiešaj do nafty (25 cc na 10 litrov) Použitie v nerozriedenom alebo rozriedenom stave v ostrekovačoch čelného skla

240 TECHNICKÉ ÚDAJE 239 SPOTREBA PALIVA Hodnoty spotreby paliva, uvedené v nasledujúcich tabuľkách, sú stanovené na základe certifikačných skúšok predpísaných zvláštnymi Európskymi smernicami. Pri zisťovaní spotreby sa vykonávajú nasledujúce procedúry: mestský okruh: začína štartom za studena a potom nasleduje jazda, ktorá simuluje použitie automobilu v prostredí mesta, okruh mimo mesta: vykoná sa jazda, ktorá simuluje používanie automobilu mimo mesta s častým zrýchlením vo všetkých prevodoch, rýchlosť na trase sa mení od 0 do 120 km/hod. kombinovaná spotreba: stanoví sa pomer približne 37% mestského cyklu a približne 63% cyklu mimo mesta. UPOZORNENIE Typ trasy, dopravná situácia, atmosférické podmienky, štýl jazdy, celkový stav automobilu, úroveň praxe/výbavy/príslušenstva, používanie klimatizácie, zaťaženie automobilu, prítomnosť nosičov na streche a iné okolnosti obmedzujú aerodynamický prienik alebo odpor voči pohybu a ich výsledkom sú iné hodnoty spotreby ako tie, ktoré boli namerané. SPOTREBA PODªA SMERNICE 2004/3/EU (litre x 100 km) 1.4 Benzín 1.4 Turbo Benzín 1.6 JTDM Mestský okruh Okruh mimo mesta 7,7 4,8 8,5 5,3 5,9 4,1 6 Kombinovaná spotreba 5,9 6,5 4,8

241 240 TECHNICKÉ ÚDAJE EMISIE CO 2 Hodnoty emisií CO 2, uvedené v nasledujúcej tabuľke, sa týkajú kombinovanej spotreby. EMISIE CO 2 PODªA SMERNICE 2004/3/EU (g/km) 1.4 Benzín 1.4 Turbo Benzín 1.6 JTDM

242 ZOZNAM 241 ABS (systém) Air bagy bočné Air bagy predné Alarm...53 Alfa "dna" (systém) Alfa Romeo CODE (systém)...46 "Alkohol Tester" (súprava) ASR (systém) Autorádio (predpríprava) Batéria - dobíjanie rady pre predĺženie jej životnosti výmena Batožinový priestor...99 Bezpečná preprava detí Bezpečnosť Bezpečnostné pásy Brzdové svetlá Brzdy Deti (bezpečná preprava) - predpríprava pre montáž sedačky "Isofix" sedačky pre prepravu detí Diaľkové svetlá - ovládanie výmena žiarovky Disky kolies - správne čítanie Display...26 Dlhé nepoužívanie vozidla Dopĺňania Doplnkový ohrievač...75 Dvere...95 Dvojzónová automatická klimatizácia.68 Elektrické ovládanie okien...96 Elektrické strešné okno...92 Elektrický posilovač riadenia Filter vzduchový/peľový/palivový Fix&Go automatic (zariadenie) "Follow me home" (zariadenie)...77 Hasiaci prístroj...91 Hill Holder (systém) Hmlové svetlá - ovládanie výmena žiarovky Hmotnosti Identifikačné údaje Indikátory smeru - ovládanie výmena žiaroviek Inštalácia systému navigácie (príprava) Inštalácia zariadení elektrických/elektronických Interiér (čistenie) Elektronické Q2 ("E-Q2") Isofix (typ sedačky) Cistenie skiel...79 CODE card...47 Emisie CO EOBD (systém) Jemné vonkajšie svetlá

243 242 ZOZNAM Kapota motora Karoséria (čistenie) Klimatický Comfort...63 Kľúce...47 Kódy motora - verzie karosérie Kolesá - technické charakteristiky výmena Kolesá a pneumatiky Kontrola hladín Kontrolky na panely...12 Kvapaliny a mazivá Lak Maximálne rýchlosti Menu...32 Motor (charakteristické údaje) Motorový priestor (čistenie) MSR (systém) Napájanie Napínače bezpečnostných pásov Naštartovanie a jazda Naštartovanie motora Núdzové svetlá...86 Obmedzovače záťaže Ochrana životného prostredia Odkladací priestor na predmety...89 Opierka hlavy...59 Opierka ruky predná...89 Ovládacie tlačítka...29 Ovládania...86 Palivo - spotreba systém zablokovania paliva...88 Pneumatiky - správne čítanie pneumatiky tlak nahustenia pneumatík vo výbave zimné Poistky (výmena) Položky v Menu...32 Popolník...91 Poznanie vozidla...5 Predpríprava montáže sedačky "Isofix" 139 Predpríprava pre autorádio Prevod Prevodovka (použitie) Prístrojový panel a palubná doska...8 Program Plánovanej Údržby periodické kontroly Riadenie Rozmery Ručná brzda Safe lock (zariadenie)...51 Sedačky (vhodnosť použitia) Sedadlá...56 Senzory - automatických svetlometov dažďový parkovacie Sklá (čistenie) Slnečné clony...91 Smerové svetlá...77

244 ZOZNAM 243 Snehové reťaze Spätné zrkadlá...61 Správna úprava svetlometov Štartovacie zariadenie...55 Stierače svetlometov - ovládanie ostrekovače ovládanie stieracie gumičky Strešný Box /nosič lyží Stropné svetlá predné - ovládanie výmena žiaroviek Stropné svietidlá Súprava "Alkohol Tester" Súprava "Fix&Go automatic" Svetlá batožinového priestoru - výmena žiarovky Svetlá polohové/denne - ovládanie výmena žiaroviek Svetlá poznávacej značky - výmena žiaroviek Svetlá spiatočky - výmena žiaroviek Svetla stropné podverové - výmena žiarovky Svetla stropné zrkadla clony - výmena žiarovky Svetlo odkladacieho priestoru na predmety - výmena žiarovky Svetlomety Symbolika...46 Systém "Alfa dna" Systém ABS Systém Alfa Romeo CODE...46 Systém ASR Systém CBC Systém DST Systém EOBD Systém Hill Holder Systém MSR Systém S.B.R Systém T.P.M.S Systém VDC T.P.M.S. (systém) Ťahanie prívesov Ťahanie vozidla Technické údaje Tempomat...81 Tlmené svetlá - ovládanie výmena žiarovky Tretie brzdové svetlá Trip Computer...42 Údržba a starostlivosť obtiažne používanie vozidla plánová údržba Úložný priestor pre nástroje...7 Úspora pohonnej hmoty V núdzi V státí VDC (systém) Vnútroná výbava...89 Volant (nastavenie)...60 Vonkajšie svetlá...76 Výkony

245 244 ZOZNAM Výmena kolesa Výmena poistiek Výmena žiaroviek Vysielače pre rádia a mobilné telefóny.117 Zablokovanie dverí...87 Zablokovanie riadenia...56 Zadné hmlové svetlá - ovládanie výmena žiarovky Zadný stierač - ostrekovače ovládanie stieracie gumičky Zapaľovač...90 Zariadenie pre kúrenie/klimatizáciu...64 Zástrčky...90 Zátka na palivovej nádrži Zavesenie Zdvihnutie vozidla Žiarovka (výmena) typy žiaroviek všeobecné indikácie...174

246 USMERNENIA PRE NAKLADANIE S VOZIDLOM NA KONCI ÎIVOTNOSTI Alfa Romeo už roky vyvíja celosvetovú snahu o ochranu a rešpektovanie životného prostredia pomocou neustáleho zlepšovania výrobných procesov a výroby stále viac ekologicky kompatibilnejších produktov. Aby boli pre klientov zabezpečené najlepšie možné služby vzhľadom na normy o životnom prostredí a ako odpoveď na požiadavky vyplývajúce z Európskej smernice 2000/53/EU o automobiloch po skončení životnosti, Alfa Romeo ponúka svoji klientom možnosť odovzdať svoje vozidlá (*) po skončení životnosti bez dodatočných nákladov. Európska smernica stanovuje, že odovzdanie automobilu má prebiehať tak, aby posledný užívateľ alebo vlastník automobilu nemal ďalšie náklady spôsobené nulovou alebo zápornou trhovou hodnotou automobilu. Presnejšie povedané, v takmer všetkých krajinách Európskej Únie prebieha až do 1. januára 2007 preberanie za nulový poplatok iba pri automobiloch vyrobených od 1. júla 2002, zatiaľ čo počnúc rokom 2007 prebieha odovzdávanie vozidiel za nulové náklady bez ohľadu na rok výroby za podmienky, že automobil obsahuje základné komponenty (obzvlášť motor a karoséria) a neobsahuje pridané odpadové látky. Ak si prajete odovzdať Váš automobil po skončení životnosti bez ďalších výdavkov, môžete sa obrátiť na niektorého z našich predajcov alebo na niektoré centrá zberu a likvidácie, autorizované pre Alfa Romeo. Tieto centrá boli vhodne vybrané tak, aby zabezpečili služby s adekvátnym kvalitatívnym štandardom pre zber, spracovanie a recykláciu odovzdaných automobilov s ohľadom na životné prostredie. Informácie o centrách pre likvidáciu a zber môžete získať v sieti predajcov Alfa Romeo ak zatelefonujete na zelené telefónne číslo alebo takisto na internetovej stránke Alfa Romeo. (*) Vozidlo na prepravu osôb vybavené maximálne deviatimi miestami, pri celkovej povolenej váhe 3,5t.

247

248

249 VÝMENA MOTOROVÉHO OLEJA 1.4 Benzín -1.4 Turbo Benzín 1.6 JTDM litrov kg litrov kg Motorová olejová vaňa 2,75 2,4 4,3 3,8 Motorová olejová vaňa a filter 2,9(*)/3,3(**) 2,6(*)/2,95(**) 4,6 4,0 (*) 1.4 Benzín (**)1.4 Turbo Benzín TANKOVANIE PALIVA (litre) 1.4 Benzín -1.4 Turbo Benzín JTDM Kapacita nádrže 45 Rezerva 5-7 Do automobilu s benzínovým motorom tankujte výlučne bezolovnatý benzín (Špecifikácia EN228) s oktánovým číslom (RON), ktoré nie je menšie ako 95. Do automobilu s naftovým motorom tankujte výlučne naftu pre dieselové motory (Špecifikácia EN590). S E R V I C E CUSTOMER SERVICES TECHNICAL SERVICES - SERVICE ENGINEERING Largo Senatore G. Agnelli Volvera - Torino (Italia) Fiat Group Automobiles S.p.A. Publikácia č vydanie - 09/2008 Vlastnícke právo chránené. Reprodukcia, aj čiastočná, je zakázaná bez písomnej autorizácie spoločnosti Fiat Group Automobiles S.p.A.autorizácie spoločnosti Fiat Group Automobiles S.p.A.

250

Start. Vstup r. O = 2*π*r S = π*r*r. Vystup O, S. Stop. Start. Vstup P, C V = P*C*1,19. Vystup V. Stop

Start. Vstup r. O = 2*π*r S = π*r*r. Vystup O, S. Stop. Start. Vstup P, C V = P*C*1,19. Vystup V. Stop 1) Vytvorte algoritmus (vývojový diagram) na výpočet obvodu kruhu. O=2xπxr ; S=πxrxr Vstup r O = 2*π*r S = π*r*r Vystup O, S 2) Vytvorte algoritmus (vývojový diagram) na výpočet celkovej ceny výrobku s

Διαβάστε περισσότερα

Internetový návod na použitie

Internetový návod na použitie Internetový návod na použitie Nájdite si váš návod na použitie na webovej stránke Citroën v rubrike MyCitroën. Tieto osobné stránky vám zabezpečia informácie o vašich produktoch a službách, priamy a privilegovaný

Διαβάστε περισσότερα

AerobTec Altis Micro

AerobTec Altis Micro AerobTec Altis Micro Záznamový / súťažný výškomer s telemetriou Výrobca: AerobTec, s.r.o. Pionierska 15 831 02 Bratislava www.aerobtec.com info@aerobtec.com Obsah 1.Vlastnosti... 3 2.Úvod... 3 3.Princíp

Διαβάστε περισσότερα

Matematika Funkcia viac premenných, Parciálne derivácie

Matematika Funkcia viac premenných, Parciálne derivácie Matematika 2-01 Funkcia viac premenných, Parciálne derivácie Euklidovská metrika na množine R n všetkých usporiadaných n-íc reálnych čísel je reálna funkcia ρ: R n R n R definovaná nasledovne: Ak X = x

Διαβάστε περισσότερα

Inteligentný elektronický Solárny regulátor pre ohrev TUV SR868C8. Návod na použitie

Inteligentný elektronický Solárny regulátor pre ohrev TUV SR868C8. Návod na použitie Inteligentný elektronický Solárny regulátor pre ohrev TUV SR868C8 Návod na použitie 1, Zobrazovacia jednotka display: Číslo Tlačítko na panely Popis tlačítka 1 Zelená kontrolka Kontrolka siete 2 Zapnuté/

Διαβάστε περισσότερα

HASLIM112V, HASLIM123V, HASLIM136V HASLIM112Z, HASLIM123Z, HASLIM136Z HASLIM112S, HASLIM123S, HASLIM136S

HASLIM112V, HASLIM123V, HASLIM136V HASLIM112Z, HASLIM123Z, HASLIM136Z HASLIM112S, HASLIM123S, HASLIM136S PROUKTOVÝ LIST HKL SLIM č. sklad. karty / obj. číslo: HSLIM112V, HSLIM123V, HSLIM136V HSLIM112Z, HSLIM123Z, HSLIM136Z HSLIM112S, HSLIM123S, HSLIM136S fakturačný názov výrobku: HKL SLIMv 1,2kW HKL SLIMv

Διαβάστε περισσότερα

KLP-100 / KLP-104 / KLP-108 / KLP-112 KLP-P100 / KLP-P104 / KLP-P108 / KLP-P112 KHU-102P / KVM-520 / KIP-603 / KVS-104P

KLP-100 / KLP-104 / KLP-108 / KLP-112 KLP-P100 / KLP-P104 / KLP-P108 / KLP-P112 KHU-102P / KVM-520 / KIP-603 / KVS-104P Inštalačný manuál KLP-100 / KLP-104 / KLP-108 / KLP-112 KLP-P100 / KLP-P104 / KLP-P108 / KLP-P112 KHU-102P / KVM-520 / KIP-603 / KVS-104P EXIM Alarm s.r.o. Solivarská 50 080 01 Prešov Tel/Fax: 051 77 21

Διαβάστε περισσότερα

MPO-02 prístroj na meranie a kontrolu ochranných obvodov. Návod na obsluhu

MPO-02 prístroj na meranie a kontrolu ochranných obvodov. Návod na obsluhu MPO-02 prístroj na meranie a kontrolu ochranných obvodov Návod na obsluhu MPO-02 je merací prístroj, ktorý slúži na meranie malých odporov a úbytku napätia na ochrannom obvode striedavým prúdom vyšším

Διαβάστε περισσότερα

Akumulátory. Membránové akumulátory Vakové akumulátory Piestové akumulátory

Akumulátory. Membránové akumulátory Vakové akumulátory Piestové akumulátory www.eurofluid.sk 20-1 Membránové akumulátory... -3 Vakové akumulátory... -4 Piestové akumulátory... -5 Bezpečnostné a uzatváracie bloky, príslušenstvo... -7 Hydromotory 20 www.eurofluid.sk -2 www.eurofluid.sk

Διαβάστε περισσότερα

Ekvačná a kvantifikačná logika

Ekvačná a kvantifikačná logika a kvantifikačná 3. prednáška (6. 10. 004) Prehľad 1 1 (dokončenie) ekvačných tabliel Formula A je ekvačne dokázateľná z množiny axióm T (T i A) práve vtedy, keď existuje uzavreté tablo pre cieľ A ekvačných

Διαβάστε περισσότερα

Príslušenstvo kotla. Vonkajší snímač Priestorové regulátory Thermolink - ekvitermická regulácia Prestavba kotla KKO pre funkciu ohrevu teplej vody

Príslušenstvo kotla. Vonkajší snímač Priestorové regulátory Thermolink - ekvitermická regulácia Prestavba kotla KKO pre funkciu ohrevu teplej vody Príslušenstvo kotla Vonkajší snímač Priestorové regulátory Thermolink - ekvitermická regulácia Prestavba kotla KKO pre funkciu ohrevu teplej vody Vonkajší snímač Vonkajší snímač pripájame ku kotlu len

Διαβάστε περισσότερα

Návrh vzduchotesnosti pre detaily napojení

Návrh vzduchotesnosti pre detaily napojení Výpočet lineárneho stratového súčiniteľa tepelného mosta vzťahujúceho sa k vonkajším rozmerom: Ψ e podľa STN EN ISO 10211 Návrh vzduchotesnosti pre detaily napojení Objednávateľ: Ing. Natália Voltmannová

Διαβάστε περισσότερα

,Zohrievanie vody indukčným varičom bez pokrievky,

,Zohrievanie vody indukčným varičom bez pokrievky, Farba skupiny: zelená Označenie úlohy:,zohrievanie vody indukčným varičom bez pokrievky, Úloha: Zistiť, ako závisí účinnosť zohrievania vody na indukčnom variči od priemeru použitého hrnca. Hypotéza: Účinnosť

Διαβάστε περισσότερα

Kontrolné otázky na kvíz z jednotiek fyzikálnych veličín. Upozornenie: Umiestnenie správnej a nesprávnych odpovedí sa môže v teste meniť.

Kontrolné otázky na kvíz z jednotiek fyzikálnych veličín. Upozornenie: Umiestnenie správnej a nesprávnych odpovedí sa môže v teste meniť. Kontrolné otázky na kvíz z jednotiek fyzikálnych veličín Upozornenie: Umiestnenie správnej a nesprávnych odpovedí sa môže v teste meniť. Ktoré fyzikálne jednotky zodpovedajú sústave SI: a) Dĺžka, čas,

Διαβάστε περισσότερα

Uživateľská príručka. Diaľ kové ovládanie kotla a týždenný termostat. IMMERGAS, s.r.o. Comando Amico Remoto

Uživateľská príručka. Diaľ kové ovládanie kotla a týždenný termostat. IMMERGAS, s.r.o. Comando Amico Remoto Comando Amico Remoto Diaľ kové ovládanie kotla a týždenný termostat Uživateľská príručka Výrobca: IMMERGAS S.p.A. 42041 Brescello(RE) Taliansko Obchodné zastúpenie a servisný garant pre Slovensko: Zlatovská

Διαβάστε περισσότερα

1. písomná práca z matematiky Skupina A

1. písomná práca z matematiky Skupina A 1. písomná práca z matematiky Skupina A 1. Vypočítajte : a) 84º 56 + 32º 38 = b) 140º 53º 24 = c) 55º 12 : 2 = 2. Vypočítajte zvyšné uhly na obrázku : β γ α = 35 12 δ a b 3. Znázornite na číselnej osi

Διαβάστε περισσότερα

Dodatok č. 1 k: SK ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Návod_ATTACK DP - platný od 01.05. 2010 Návod_ATTACK

Διαβάστε περισσότερα

DIGITÁLNY MULTIMETER AX-100

DIGITÁLNY MULTIMETER AX-100 DIGITÁLNY MULTIMETER AX-100 NÁVOD NA OBSLUHU 1. Bezpečnostné pokyny 1. Na vstup zariadenia neprivádzajte veličiny presahujúce maximálne prípustné hodnoty. 2. Ak sa chcete vyhnúť úrazom elektrickým prúdom,

Διαβάστε περισσότερα

Cubix. zvlhčovač vzduchu

Cubix. zvlhčovač vzduchu Cubix zvlhčovač vzduchu 10032104 Vážený zákazník, gratulujeme Vám k zakúpeniu produktu. Prosím, dôkladne si prečítajte manuál a dbajte na nasledovné pokyny, aby sa zabránilo škodám na zariadení. Za škody

Διαβάστε περισσότερα

3. Striedavé prúdy. Sínusoida

3. Striedavé prúdy. Sínusoida . Striedavé prúdy VZNIK: Striedavý elektrický prúd prechádza obvodom, ktorý je pripojený na zdroj striedavého napätia. Striedavé napätie vyrába synchrónny generátor, kde na koncoch rotorového vinutia sa

Διαβάστε περισσότερα

Rádiobudík FM/AM ICF-C218

Rádiobudík FM/AM ICF-C218 N Á V O D N A M O N T Á Ž A P O U Ž Í V A N I E : Obj. č.: 343533 www.conrad.sk DREAM MACHINE Rádiobudík FM/AM ICF-C218 Návod na používanie Objednávka číslo 343533 Dream Machine je obchodná značka Sony

Διαβάστε περισσότερα

OLYMPS DOOR spol. s r.o. Návod na inštaláciu a obsluhu

OLYMPS DOOR spol. s r.o. Návod na inštaláciu a obsluhu Návod na inštaláciu a obsluhu Dôležité informácie Gratulujeme vám, že ste si vybrali výrobok firmy Nice. Prečítajte si prosím tento návod. Aby boli tieto pokyny lepšie zrozumiteľné, boli usporiadané do

Διαβάστε περισσότερα

Lenovo A5000. Príručka so stručným návodom v1.0. Slovenčina

Lenovo A5000. Príručka so stručným návodom v1.0. Slovenčina Lenovo A5000 Príručka so stručným návodom v1.0 Slovenčina Slovenčina Pred použitím vášho smartfónu si pozorne prečítajte túto príručku. Ďalšie informácie Získanie podpory Upozornenie na elektrické vyžarovanie

Διαβάστε περισσότερα

Spôsob prevádzky: On = Normálna prevádzka Off = Prevádzka v režime útlmu

Spôsob prevádzky: On = Normálna prevádzka Off = Prevádzka v režime útlmu Návod na montáž a prevádzku KWL-WSU Číslo produktu 00856.002 WSUP Číslo produktu 09990.001 1. Oblasť použitia Týždenné časové spínacie hodiny sú určené na použitie vo vnútornom suchom prostredí. Zabezpečujú

Διαβάστε περισσότερα

SPT 5280 POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA PRENOSNÉ RÁDIO S CD/MP3/USB/ BLUETOOTH PREHRÁVAČOM

SPT 5280 POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA PRENOSNÉ RÁDIO S CD/MP3/USB/ BLUETOOTH PREHRÁVAČOM SPT 5280 POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA PRENOSNÉ RÁDIO S CD/MP3/USB/ BLUETOOTH PREHRÁVAČOM DÔLEŽITÉ: Prečítajte si pred použitím a uschovajte na neskoršie použitie. ÚVOD Ďakujeme vám za kúpu tohto produktu. Prečítajte

Διαβάστε περισσότερα

2. TECHNICKÁ ŠPECIFIKÁCIA Všeobecná charakteristika Elektrická špecifikácia DISPLEJ ÚDRŽBA...

2. TECHNICKÁ ŠPECIFIKÁCIA Všeobecná charakteristika Elektrická špecifikácia DISPLEJ ÚDRŽBA... Obsah Strana 1. BEZPEČNOSŤ MERANIA... 3 2. TECHNICKÁ ŠPECIFIKÁCIA... 4 2.1. Všeobecná charakteristika... 4 2.2. Elektrická špecifikácia... 5 3. DISPLEJ... 8 4. OBSLUHA MERAČA... 9 5. ÚDRŽBA... 15 5.1.

Διαβάστε περισσότερα

Prechod z 2D do 3D. Martin Florek 3. marca 2009

Prechod z 2D do 3D. Martin Florek 3. marca 2009 Počítačová grafika 2 Prechod z 2D do 3D Martin Florek florek@sccg.sk FMFI UK 3. marca 2009 Prechod z 2D do 3D Čo to znamená? Ako zobraziť? Súradnicové systémy Čo to znamená? Ako zobraziť? tretia súradnica

Διαβάστε περισσότερα

Montážna a užívateľská príručka living eco Elektronická radiátorová termostatická hlavica

Montážna a užívateľská príručka living eco Elektronická radiátorová termostatická hlavica Montážna a užívateľská príručka living eco Elektronická radiátorová termostatická hlavica Danfoss Heating Solutions VIIDB229 09/2013 1 Montážna príručka Montážna príručka 1. Montáž 1.1 Identifikácia vašej

Διαβάστε περισσότερα

Počítač na bicykel Digispeed 5

Počítač na bicykel Digispeed 5 NÁVOD NA OBSLUHU Verzia 11/00 Počítač na bicykel Digispeed 5 Obj. č.: 85 31 47 Tento návod na obsluhu je súčasťou výrobku. Obsahuje dôležité pokyny na uvedenie do prevádzky a na obsluhu! Ak výrobok odovzdáte

Διαβάστε περισσότερα

TEPLOTNÝ REGULÁTOR N1040 Prevádzkový manuál

TEPLOTNÝ REGULÁTOR N1040 Prevádzkový manuál TEPLOTNÝ REGULÁTOR N1040 Prevádzkový manuál INŠTALÁCIA Regulátor môže byť zabudovaný do panela, do otvoru 46 x 46 mm. Najprv snímte upevňovanie svorky a vložte regulátor do vyrezaného otvoru v paneli.

Διαβάστε περισσότερα

LUXA /64 LUXA /62

LUXA /64 LUXA /62 309 899 Snímače pohybu pre ovládanie osvetlenia LUXA 101-150 101 0 963/64 LUXA 101-180 101 0 961/62 1. Použitie v súlade s daným účelom Zariadenia LUXA 101... sú snímače pohybu pre automatické ovládanie

Διαβάστε περισσότερα

Obvod a obsah štvoruholníka

Obvod a obsah štvoruholníka Obvod a štvoruholníka D. Štyri body roviny z ktorých žiadne tri nie sú kolineárne (neležia na jednej priamke) tvoria jeden štvoruholník. Tie body (A, B, C, D) sú vrcholy štvoruholníka. strany štvoruholníka

Διαβάστε περισσότερα

KAGEDA AUTORIZOVANÝ DISTRIBÚTOR PRE SLOVENSKÚ REPUBLIKU

KAGEDA AUTORIZOVANÝ DISTRIBÚTOR PRE SLOVENSKÚ REPUBLIKU DVOJEXCENTRICKÁ KLAPKA je uzatváracia alebo regulačná armatúra pre rozvody vody, horúcej vody, plynov a pary. Všetky klapky vyhovujú smernici PED 97/ 23/EY a sú tiež vyrábané pre výbušné prostredie podľa

Διαβάστε περισσότερα

Motivácia pojmu derivácia

Motivácia pojmu derivácia Derivácia funkcie Motivácia pojmu derivácia Zaujíma nás priemerná intenzita zmeny nejakej veličiny (dráhy, rastu populácie, veľkosti elektrického náboja, hmotnosti), vzhľadom na inú veličinu (čas, dĺžka)

Διαβάστε περισσότερα

POPIS OVLÁDANIE A FUNKCIE PREDNÝ PANEL

POPIS OVLÁDANIE A FUNKCIE PREDNÝ PANEL POPIS - týždenný programátor USB / SD / MP3 / prehrávač. - týždenné programovanie prehrávania súborov MP3: zvončeky, reklamy, hudba na pozadí atď. - Zvlášť vhodné pre školy, obchody, kostoly atď. - Priame

Διαβάστε περισσότερα

Model redistribúcie krvi

Model redistribúcie krvi .xlsx/pracovný postup Cieľ: Vyhodnoťte redistribúciu krvi na začiatku cirkulačného šoku pomocou modelu založeného na analógii s elektrickým obvodom. Úlohy: 1. Simulujte redistribúciu krvi v ľudskom tele

Διαβάστε περισσότερα

Harmonizované technické špecifikácie Trieda GP - CS lv EN Pevnosť v tlaku 6 N/mm² EN Prídržnosť

Harmonizované technické špecifikácie Trieda GP - CS lv EN Pevnosť v tlaku 6 N/mm² EN Prídržnosť Baumit Prednástrek / Vorspritzer Vyhlásenie o parametroch č.: 01-BSK- Prednástrek / Vorspritzer 1. Jedinečný identifikačný kód typu a výrobku: Baumit Prednástrek / Vorspritzer 2. Typ, číslo výrobnej dávky

Διαβάστε περισσότερα

DÔLEŽITÉ: Pred použitím systému si prečítajte tento návod a uschovajte ho na neskoršie použitie. ÚVOD

DÔLEŽITÉ: Pred použitím systému si prečítajte tento návod a uschovajte ho na neskoršie použitie. ÚVOD DÔLEŽITÉ: Pred použitím systému si prečítajte tento návod a uschovajte ho na neskoršie použitie. ÚVOD Ďakujeme vám za kúpu tohto produktu. Prečítajte si, prosím, pozorne tento návod na obsluhu, aby ste

Διαβάστε περισσότερα

M6: Model Hydraulický systém dvoch zásobníkov kvapaliny s interakciou

M6: Model Hydraulický systém dvoch zásobníkov kvapaliny s interakciou M6: Model Hydraulický ytém dvoch záobníkov kvapaliny interakciou Úlohy:. Zotavte matematický popi modelu Hydraulický ytém. Vytvorte imulačný model v jazyku: a. Matlab b. imulink 3. Linearizujte nelineárny

Διαβάστε περισσότερα

Digitálny multimeter AX-572. Návod na obsluhu

Digitálny multimeter AX-572. Návod na obsluhu Digitálny multimeter AX-572 Návod na obsluhu 1 ÚVOD Model AX-572 je stabilný multimeter so 40 mm LCD displejom a možnosťou napájania z batérie. Umožňuje meranie AC/DC napätia, AC/DC prúdu, odporu, kapacity,

Διαβάστε περισσότερα

Zapnutie a automatická inštalácia

Zapnutie a automatická inštalácia Prehľad úvodnej inštalácie Rýchly sprievodca Pri prvom použití TV prijímača postupujte podľa nasledujúcich krokov. V závislosti od spôsobu inštalácie TV prijímača a pripojenia bude možné niektoré kroky

Διαβάστε περισσότερα

Staromlynská 29, Bratislava tel: , fax: http: //www.ecssluzby.sk SLUŽBY s. r. o.

Staromlynská 29, Bratislava tel: , fax: http: //www.ecssluzby.sk   SLUŽBY s. r. o. SLUŽBY s. r. o. Staromlynská 9, 81 06 Bratislava tel: 0 456 431 49 7, fax: 0 45 596 06 http: //www.ecssluzby.sk e-mail: ecs@ecssluzby.sk Asynchrónne elektromotory TECHNICKÁ CHARAKTERISTIKA. Nominálne výkony

Διαβάστε περισσότερα

MPO-01A prístroj na meranie priechodových odporov Návod na obsluhu

MPO-01A prístroj na meranie priechodových odporov Návod na obsluhu MPO-01A prístroj na meranie priechodových odporov Návod na obsluhu (Rev1.0, 01/2017) MPO-01A je špeciálny merací prístroj, ktorý slúži na meranie priechodového odporu medzi ochrannou svorkou a príslušnými

Διαβάστε περισσότερα

Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spoločnosť Projekt je spolufinancovaný zo zdrojov EÚ M A T E M A T I K A

Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spoločnosť Projekt je spolufinancovaný zo zdrojov EÚ M A T E M A T I K A M A T E M A T I K A PRACOVNÝ ZOŠIT II. ROČNÍK Mgr. Agnesa Balážová Obchodná akadémia, Akademika Hronca 8, Rožňava PRACOVNÝ LIST 1 Urč typ kvadratickej rovnice : 1. x 2 3x = 0... 2. 3x 2 = - 2... 3. -4x

Διαβάστε περισσότερα

1. Limita, spojitost a diferenciálny počet funkcie jednej premennej

1. Limita, spojitost a diferenciálny počet funkcie jednej premennej . Limita, spojitost a diferenciálny počet funkcie jednej premennej Definícia.: Hromadný bod a R množiny A R: v každom jeho okolí leží aspoň jeden bod z množiny A, ktorý je rôzny od bodu a Zadanie množiny

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž. a prevádzku. MOVIMOT pre energeticky úsporné motory. Vydanie 10/ / SK GC110000

Návod na montáž. a prevádzku. MOVIMOT pre energeticky úsporné motory. Vydanie 10/ / SK GC110000 Prevodové motory \ Priemyselné pohony \ Elektronika pohonov \ Automatizácia pohonov \ Servis MOVIMOT pre energeticky úsporné motory GC110000 Vydanie 10/05 11402822 / SK Návod na montáž a prevádzku SEW-EURODRIVE

Διαβάστε περισσότερα

(1) FM/AM rádiobudík. Návod na použitie. Dream Machine je obchodná značka spoločnosti Sony Corporation. ICF-C Sony Corporation

(1) FM/AM rádiobudík. Návod na použitie. Dream Machine je obchodná značka spoločnosti Sony Corporation. ICF-C Sony Corporation 2-899-361-11(1) FM/AM rádiobudík Návod na použitie Dream Machine je obchodná značka spoločnosti Sony Corporation. ICF-C318 2006 Sony Corporation VÝSTRAHA Aby ste predišli riziku vzniku požiaru a riziku

Διαβάστε περισσότερα

Vyhlásenie o parametroch stavebného výrobku StoPox GH 205 S

Vyhlásenie o parametroch stavebného výrobku StoPox GH 205 S 1 / 5 Vyhlásenie o parametroch stavebného výrobku StoPox GH 205 S Identifikačný kód typu výrobku PROD2141 StoPox GH 205 S Účel použitia EN 1504-2: Výrobok slúžiaci na ochranu povrchov povrchová úprava

Διαβάστε περισσότερα

SLOVENSKO maloobchodný cenník (bez DPH)

SLOVENSKO maloobchodný cenník (bez DPH) Hofatex UD strecha / stena - exteriér Podkrytinová izolácia vhodná aj na zaklopenie drevených rámových konštrukcií; pero a drážka EN 13171, EN 622 22 580 2500 1,45 5,7 100 145,00 3,19 829 hustota cca.

Διαβάστε περισσότερα

Výkonný reproduktorový systém

Výkonný reproduktorový systém NÁVOD NA POUŽITIE Výkonný reproduktorový systém Skôr, ako začnete reproduktor používať, starostlivo si prečítajte tento návod a uschovajte ho pre budúce použitie. MODEL RK1 *MFL69940448* www.lg.com Autorské

Διαβάστε περισσότερα

PRIEMER DROTU d = 0,4-6,3 mm

PRIEMER DROTU d = 0,4-6,3 mm PRUŽINY PRUŽINY SKRUTNÉ PRUŽINY VIAC AKO 200 RUHOV SKRUTNÝCH PRUŽÍN PRIEMER ROTU d = 0,4-6,3 mm èíslo 3.0 22.8.2008 8:28:57 22.8.2008 8:28:58 PRUŽINY SKRUTNÉ PRUŽINY TECHNICKÉ PARAMETRE h d L S Legenda

Διαβάστε περισσότερα

GA-250 Micro Gyro manuál

GA-250 Micro Gyro manuál GA-250 Micro Gyro manuál GA-250 Micro Gyro manuál v3.2 assan Electronic Control Technology Co, Ltd http://www.assan.cn GA-250 je vysoko výkonný moderný AVCS / MEMS gyroskop, špeciálne navrhnutý a optimalizovaný

Διαβάστε περισσότερα

FM/MW/LW Prehrávač kompaktných diskov

FM/MW/LW Prehrávač kompaktných diskov 4-595-966-11(1) (SK) FM/MW/LW Prehrávač kompaktných diskov Návod na použitie SK Ak chcete zrušiť zobrazenie ukážky (DEMO), pozrite si str. 11. Informácie o pripojení a inštalácii nájdete na str. 23. CDX-G1202U/CDX-G1201U/CDX-G1200U

Διαβάστε περισσότερα

100626HTS01. 8 kw. 7 kw. 8 kw

100626HTS01. 8 kw. 7 kw. 8 kw alpha intec 100626HTS01 L 8SplitHT 8 7 44 54 8 alpha intec 100626HTS01 L 8SplitHT Souprava (tepelná čerpadla a kombivané ohřívače s tepelným čerpadlem) Sezonní energetická účinst vytápění tepelného čerpadla

Διαβάστε περισσότερα

Prehrávač digitálnych médií FM/MW/LW

Prehrávač digitálnych médií FM/MW/LW 4-576-780-11(1) (SK) Prehrávač digitálnych médií FM/MW/LW Návod na použitie SK Ak chcete zrušiť zobrazenie ukážky (DEMO), pozrite si str. 10. Informácie o pripojení a inštalácii nájdete na str. 18. DSX-A202UI/DSX-A200UI

Διαβάστε περισσότερα

DIGITÁLNÍ MULTIMETR KT831. CZ - Návod k použití

DIGITÁLNÍ MULTIMETR KT831. CZ - Návod k použití DIGITÁLNÍ MULTIMETR KT831 CZ - Návod k použití 1. INFORMACE O BEZPEČNOSTI 1 1.1. ÚVOD 2 1.2. BĚHEM POUŽÍVÁNÍ 2 1.3. SYMBOLY 2 1.4. ÚDRŽBA 3 2. POPIS PŘEDNÍHO PANELU 3 3. SPECIFIKACE 3 3.1. VŠEOBECNÉ SPECIFIKACE

Διαβάστε περισσότερα

Inštalácia a Užívateľská príručka pre prijímač rádiovej frekvencie INSTAT 868-a4...

Inštalácia a Užívateľská príručka pre prijímač rádiovej frekvencie INSTAT 868-a4... Inštalácia a Užívateľská príručka pre prijímač rádiovej frekvencie INSTAT 868-a4... OBSAH: 1. Použitie 2. Vlastnosti 3. Popis funkcií 3.1 - Režim zapínania 3.2 - Logický obvod čerpadla 3.3 - časového spínača

Διαβάστε περισσότερα

Riadiace jednotky POA1. Inštrukcie a upozornenia pre montérov

Riadiace jednotky POA1. Inštrukcie a upozornenia pre montérov Riadiace jednotky POA1 Inštrukcie a upozornenia pre montérov POA1 Obsah: strana strana 1 Popis výrobku 3 2 Montáž 3 2 Montáž 3 2.1 Typické priestorové usporiadanie systému 3 2.2 Predbežné kontroly 4 2.3

Διαβάστε περισσότερα

ATTACK DPX - Splyňovací kotol

ATTACK DPX - Splyňovací kotol ATTACK DPX - Splyňovací kotol - Montáž, kontrolné rozkúrenie a zaškolenie obsluhy vykoná montážny technik zaškolený výrobcom, ktorý tiež vyplní protokol o inštalácii kotla. - Pri splyňovaní dochádza v

Διαβάστε περισσότερα

ZÁVESNÝ ELEKTRICKÝ KOTOL UŽIVATEĽSKÝ A INŠTALAČNÝ MATERIÁL

ZÁVESNÝ ELEKTRICKÝ KOTOL UŽIVATEĽSKÝ A INŠTALAČNÝ MATERIÁL ZÁVESNÝ ELEKTRICKÝ KOTOL UŽIVATEĽSKÝ A INŠTALAČNÝ MATERIÁL Vážený zákazník, ďakujeme, že ste si vybrali závesný elektrický kotol určený na vykurovanie resp. ohrev TUV v externom zásobníku, navrhnutý pre

Διαβάστε περισσότερα

Návod na obsluhu a údržbu

Návod na obsluhu a údržbu Návod na obsluhu a údržbu Jednotka na komfortné vetranie CWL - 300/400 Excellent Wolf Slovenská republika s.r.o., Galvaniho 7, 821 04 Bratislava, tel. +421 2 4820 0802, www.wolfsr.sk Obsah............................................................

Διαβάστε περισσότερα

Návod na obsluhu GHSD 8

Návod na obsluhu GHSD 8 Vždy na Vašej strane Návod na obsluhu GHSD 8 FES2... B M SK Obsah Obsah 1 Bezpečnosť... 3 1.1 Výstražné upozornenia vzťahujúce sa na činnosť... 3 1.2 Použitie podľa určenia... 3 1.3 Všeobecné bezpečnostné

Διαβάστε περισσότερα

PRED INŠTALÁCIOU ALEBO SPUSTENÍM ZARIADENIA SI POZORNE PREŠTUDUJTE TENTO NÁVOD.

PRED INŠTALÁCIOU ALEBO SPUSTENÍM ZARIADENIA SI POZORNE PREŠTUDUJTE TENTO NÁVOD. 230 V~ ±10% 50/60Hz 1x230 V~ 1500W max 25 50Hz Sirio Entry 230 Návod na použitie Rel. 7.42 POZOR: PRED INŠTALÁCIOU ALEBO SPUSTENÍM ZARIADENIA SI POZORNE PREŠTUDUJTE TENTO NÁVOD. Výrobca poskytuje na tento

Διαβάστε περισσότερα

Cvičenie č. 4,5 Limita funkcie

Cvičenie č. 4,5 Limita funkcie Cvičenie č. 4,5 Limita funkcie Definícia ity Limita funkcie (vlastná vo vlastnom bode) Nech funkcia f je definovaná na nejakom okolí U( ) bodu. Hovoríme, že funkcia f má v bode itu rovnú A, ak ( ε > )(

Διαβάστε περισσότερα

Pevné ložiská. Voľné ložiská

Pevné ložiská. Voľné ložiská SUPPORTS D EXTREMITES DE PRECISION - SUPPORT UNIT FOR BALLSCREWS LOŽISKA PRE GULIČKOVÉ SKRUTKY A TRAPÉZOVÉ SKRUTKY Výber správnej podpory konca uličkovej skrutky či trapézovej skrutky je dôležité pre správnu

Διαβάστε περισσότερα

Motivácia Denícia determinantu Výpo et determinantov Determinant sú inu matíc Vyuºitie determinantov. Determinanty. 14. decembra 2010.

Motivácia Denícia determinantu Výpo et determinantov Determinant sú inu matíc Vyuºitie determinantov. Determinanty. 14. decembra 2010. 14. decembra 2010 Rie²enie sústav Plocha rovnobeºníka Objem rovnobeºnostena Rie²enie sústav Príklad a 11 x 1 + a 12 x 2 = c 1 a 21 x 1 + a 22 x 2 = c 2 Dostaneme: x 1 = c 1a 22 c 2 a 12 a 11 a 22 a 12

Διαβάστε περισσότερα

Goniometrické rovnice a nerovnice. Základné goniometrické rovnice

Goniometrické rovnice a nerovnice. Základné goniometrické rovnice Goniometrické rovnice a nerovnice Definícia: Rovnice (nerovnice) obsahujúce neznámu x alebo výrazy s neznámou x ako argumenty jednej alebo niekoľkých goniometrických funkcií nazývame goniometrickými rovnicami

Διαβάστε περισσότερα

Zoznámte sa s telefónom

Zoznámte sa s telefónom Zoznámte sa s telefónom f tlačidlo rádia Bočné tlačidlá (hlasitosť) Príjem hovoru a WAP ( tlačidlo Fotoaparát a m tlačidlo* Klávesnica b tlačidlo Displej Navigačné a, tlačidlo Ukončenie hovoru a ) zap./vyp.

Διαβάστε περισσότερα

Návod k použití SN 56T552 EU

Návod k použití SN 56T552 EU Návod k použití SN 56T552 EU Q4ACZM0903 1 cs 5 Varování 6 32 8 cs 1 A 10 A A 3 C 10 6 6 9 cs 21 33 12 cs 33 24 24 13 cs 12 1 A 10 A A 3 C 10 1 8 7 8 10 8 7 3 1 A 10 A A 17 cs C 10 1 1 1 10 3

Διαβάστε περισσότερα

Inštalačný a pracovný manuál SR868/SR868C8Q SOLÁRNY OVLÁDAČ

Inštalačný a pracovný manuál SR868/SR868C8Q SOLÁRNY OVLÁDAČ Veda a technológia vytvárajú dokonalosť Inštalačný a pracovný manuál SR868/SR868C8Q SOLÁRNY OVLÁDAČ Pre delený tlakový systém teplej vody Starostlivo si prečítajte tieto pokyny pred manipuláciou! Obsah

Διαβάστε περισσότερα

Článok: Verzia: Devireg TM 535 Návod na inštaláciu a použitie

Článok: Verzia: Devireg TM 535 Návod na inštaláciu a použitie Článok: 08095875 Verzia: 01.01 SK Devireg TM 535 Návod na inštaláciu a použitie Gratulujeme Obsah..., že ste si kúpili elektrický podlahový výhrevný systém DEVI. Vaša podlaha získa nové vlastnosti s elektrickým

Διαβάστε περισσότερα

C. Kontaktný fasádny zatepľovací systém

C. Kontaktný fasádny zatepľovací systém C. Kontaktný fasádny zatepľovací systém C.1. Tepelná izolácia penový polystyrén C.2. Tepelná izolácia minerálne dosky alebo lamely C.3. Tepelná izolácia extrudovaný polystyrén C.4. Tepelná izolácia penový

Διαβάστε περισσότερα

ELEKTRICKÝ PRÙTOKOVÝ OHؾVAÈ VODY ELEKTRICKÝ PRIETOKOVÝ OHRIEVAČ VODY

ELEKTRICKÝ PRÙTOKOVÝ OHؾVAÈ VODY ELEKTRICKÝ PRIETOKOVÝ OHRIEVAČ VODY ELEKTRICKÝ PRÙTOKOVÝ OHؾVAÈ VODY ELEKTRICKÝ PRIETOKOVÝ OHRIEVAČ VODY 3,5 4,4 5,5 Seznámení se s tímto návodem umožní správnou instalaci a využití zaøízení, zajišující dlouhodobou a nezávadnou funkci.

Διαβάστε περισσότερα

Prehrávač digitálnych médií FM/MW/LW

Prehrávač digitálnych médií FM/MW/LW 4-573-404-21(1) (SK) Prehrávač digitálnych médií FM/MW/LW Návod na použitie SK Ak chcete zrušiť zobrazenie ukážky (DEMO), pozrite si str. 18. Informácie o pripojení a inštalácii nájdete na str. 28. DSX-A400BT

Διαβάστε περισσότερα

Inovia Cond Plus SV. Poznámky o použití a technikách inštalácie

Inovia Cond Plus SV. Poznámky o použití a technikách inštalácie Inovia Cond Plus SV Poznámky o použití a technikách inštalácie Blahoželáme Vám k Vašej voľbe. UPOZORNENIE Váš kotol je modulačný s elektronickou reguláciou a zapnutím. s vysokou účinnosťou s plynotesným

Διαβάστε περισσότερα

Dátum: 19/04/2011 Strana 1 / 11

Dátum: 19/04/2011 Strana 1 / 11 STROPNÝ MOTORIZOVANÝ LCD MONITOR S VEĽKOU ZÁKLADŇOU Dátum: 19/04/2011 Strana 1 / 11 BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Toto je dôležitá bezpečnostná informácia. Pred použitím si prečítajte všetky inštrukcie, aby ste

Διαβάστε περισσότερα

Návod na obsluhu. Regulátor izbovej teploty s hodinami

Návod na obsluhu. Regulátor izbovej teploty s hodinami Návod na obsluhu Regulátor izbovej teploty s hodinami 0389.. Obsah Normálne zobrazenie na displeji... 3 Základné ovládanie regulátora izbovej teploty... 3 Zobrazenia a tlačidlá jednotlivo... 3 K tomuto

Διαβάστε περισσότερα

Základná charakteristika. Vlastnosti Technické parametre Schéma funkcie Ochranné funkcie kotla

Základná charakteristika. Vlastnosti Technické parametre Schéma funkcie Ochranné funkcie kotla Základná charakteristika Vlastnosti Technické parametre Schéma funkcie Ochranné funkcie kotla Vlastnosti Plynulá modulácia výkonu Ekvitermická regulácia (pri použití zodpovedajúceho priestorového regulátora

Διαβάστε περισσότερα

Vhodné rie enie pre obytné domy a polyfunkãné objekty

Vhodné rie enie pre obytné domy a polyfunkãné objekty VSTUPNÉ AUDIO A VIDEOSYSTÉMY ANALÓGOV MODULÁRNY SYSTÉM >>> Vhodné rie enie pre obytné domy a polyfunkãné objekty Decentn dizajn, vysoká kvalita zvuku a zobrazovania Nové vstupné audio a videosystémy s

Διαβάστε περισσότερα

Servopohon vzduchotechnických klapiek 8Nm, 16Nm, 24Nm

Servopohon vzduchotechnických klapiek 8Nm, 16Nm, 24Nm Servopohon vzduchotechnických klapiek 8Nm, 16Nm, 24Nm Spoločnosť LUFBERG predstavuje servopohony s krútiacim momentom 8Nm, 16Nm, 24Nm pre použitie v systémoch vykurovania, ventilácie a chladenia. Vysoko

Διαβάστε περισσότερα

Kontrolné otázky z jednotiek fyzikálnych veličín

Kontrolné otázky z jednotiek fyzikálnych veličín Verzia zo dňa 6. 9. 008. Kontrolné otázky z jednotiek fyzikálnych veličín Upozornenie: Umiestnenie správnej odpovede sa môže v kontrolnom teste meniť. Takisto aj znenie nesprávnych odpovedí. Uvedomte si

Διαβάστε περισσότερα

7. FUNKCIE POJEM FUNKCIE

7. FUNKCIE POJEM FUNKCIE 7. FUNKCIE POJEM FUNKCIE Funkcia f reálnej premennej je : - každé zobrazenie f v množine všetkých reálnych čísel; - množina f všetkých usporiadaných dvojíc[,y] R R pre ktorú platí: ku každému R eistuje

Διαβάστε περισσότερα

Bluetooth audio systém

Bluetooth audio systém 3-100-199-21 (1) Bluetooth audio systém Návod na použitie Zrušenie predvádzacieho režimu (DEMO) pozri na str. 16. MEX-BT2500 2007 Sony Corporation Z bezpečnostných dôvodov nainštalujte toto zariadenie

Διαβάστε περισσότερα

LIFESTYLE PLUS. 1,6 i-dtec, 120 k pohon 2WD 6-stupňová manuálna prevodovka

LIFESTYLE PLUS. 1,6 i-dtec, 120 k pohon 2WD 6-stupňová manuálna prevodovka LIFESTYLE PLUS LIFESTYLE PLUS 1,6 i-dtec, 120 k pohon 2WD 6-stupňová manuálna prevodovka 1,6 i-dtec, 160 k pohon 4WD 6-stupňová manuálna prevodovka 9-stupňová automatická prevodovka 2,0 i-vtec, 155 k pohon

Διαβάστε περισσότερα

JHD40BT JHD40BT/JHD40BTBRP/ Návod na inštaláciu a prevádzku

JHD40BT JHD40BT/JHD40BTBRP/ Návod na inštaláciu a prevádzku JHD40BT JHD40BT/JHD40BTBRP/434-1228-01 Návod na inštaláciu a prevádzku OBSAH OBSAH... 2 Upozornenia a zhoda... 1 Úvod... 1 Inštalácia... 2 Elektrická inštalácia... 3 Základné fungovanie... 4 Fungovanie

Διαβάστε περισσότερα

Ponorné čerpadlá 4HS. Návod na montáž a prevádzku

Ponorné čerpadlá 4HS. Návod na montáž a prevádzku Ponorné čerpadlá 4HS Návod na montáž a prevádzku Obsah 1. Úvod do rady ponorných čerpadiel 4HS... 3 2. Bezpečnostné predpisy... 4 3. Podmienky skladovania... 4 4. Obsah balenia... 5 5. Všeobecné technické

Διαβάστε περισσότερα

Zváracie a bodovacie zariadenia

Zváracie a bodovacie zariadenia 6. ZVÁRACIE AGREGÁTY A ELEKTROCENTRÁLY Zváracie agregáty MOST Zváracie agregáty sú rozšírením generátorov vyrábajúcich el. prúd. Odporúčajú sa všade tam, kde úlohou generátora vyrábajúceho prúd je napájať

Διαβάστε περισσότερα

Obslužný panel SED2 AOP (Advanced Operator Panel) Návod na obsluhu. Siemens Building Technologies. CM1B5192sk

Obslužný panel SED2 AOP (Advanced Operator Panel) Návod na obsluhu. Siemens Building Technologies. CM1B5192sk Obslužný panel SED2 AOP (Advanced Operator Panel) Návod na obsluhu CM1B5192sk Siemens Building Technologies 05.11.2002 Výrobky HVAC Siemens Building Technologies Slovensko, s.r.o. Zadunajská 8 SK-851 01

Διαβάστε περισσότερα

Multimetr s automatickým prep. rozsahov, bargrafom a USB AX-582. Návod k obsluze

Multimetr s automatickým prep. rozsahov, bargrafom a USB AX-582. Návod k obsluze Multimetr s automatickým prep. rozsahov, bargrafom a USB AX-582 Návod k obsluze Obsah 1.Úvod... 3 2.Vybalenie a kontrola... 3 3.Bezpečnostné upozornenia... 3 4.Bezpečnostné symboly... 4 5.Popis čelného

Διαβάστε περισσότερα

Zoznámte sa s telefónom

Zoznámte sa s telefónom Zoznámte sa s telefónom Výklopná časť Navigačné tlačidlo Bočné tlačidlá Klávesnica Slúchadlo Displej Funkčné tlačidlá Mikrofón Funkčné tlačidlá T Typ zvonenia s Čítanie správ ( Prijať hovor, Tlačidlo OK

Διαβάστε περισσότερα

REZISTORY. Rezistory (súčiastky) sú pasívne prvky. Používajú sa vo všetkých elektrických

REZISTORY. Rezistory (súčiastky) sú pasívne prvky. Používajú sa vo všetkých elektrických REZISTORY Rezistory (súčiastky) sú pasívne prvky. Používajú sa vo všetkých elektrických obvodoch. Základnou vlastnosťou rezistora je jeho odpor. Odpor je fyzikálna vlastnosť, ktorá je daná štruktúrou materiálu

Διαβάστε περισσότερα

Portable MiniDisc Recorder

Portable MiniDisc Recorder 3-247-014-41(2) Portable MiniDisc Recorder Návod k obsluhe WALKMAN je ochranná známka spoločnosti Sony Corporation označujúca stereofónne produkty používané so slúchadlami. je obchodná známka spoločnosti

Διαβάστε περισσότερα

LCD TV a DVD combo. Užívateľský manuál

LCD TV a DVD combo. Užívateľský manuál LCD TV a DVD combo Užívateľský manuál LC-19IEA6 / LC-19IEB6 / LC-22IEA6 / LC-22IEB6 / LC-26IEA6 / LC-26IEB6 / LV-19IEA6 / LV-19IEB6 / LV-22IEA6 / LV-22IEB6 / LV-26IEA6 / LV-26IEB6 / LD-19IEA6 / LD-19IEB6

Διαβάστε περισσότερα

Servopohon s modulačným riadením AME 435 QM

Servopohon s modulačným riadením AME 435 QM Servopohon s modulačným riadením AME 435 QM Popis funkcia úpravy prietoku ventilu; prietok sa dá striedavo upravovať z lineárneho na logaritmický alebo opačne zdokonalená konštrukcia umožňuje vypínanie

Διαβάστε περισσότερα

MANUÁL BULLS EYE EURO SLOVAKIA VERSION 1.0

MANUÁL BULLS EYE EURO SLOVAKIA VERSION 1.0 MANUÁL BULLS EYE EURO VERSION 1.0 SLOVAKIA Špecifikácia Hra Krajina Kabinet Bulls Eye EURO Slovenská Republika Renaissance EPROM BEEUN CZXX/1 BEEUN SKXX/2 XX aktuálna verzia programu /1 eprom 1 na pozíciu

Διαβάστε περισσότερα

POWERWARE VA UŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA

POWERWARE VA UŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA POWERWARE 9120 700 3000 VA UŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA 700 VA 3000 VA UPS Užívateľská a Inštalačná príručka OBSAH 1. Úvod... 3 2. Popis systému... 3 2.1 Všeobecný popis... 3 2.2 Konfigurácia systému... 5 3. Bezpečnostné

Διαβάστε περισσότερα

Odporníky. 1. Príklad1. TESLA TR

Odporníky. 1. Príklad1. TESLA TR Odporníky Úloha cvičenia: 1.Zistite technické údaje odporníkov pomocou katalógov 2.Zistite menovitú hodnotu odporníkov označených farebným kódom Schématická značka: 1. Príklad1. TESLA TR 163 200 ±1% L

Διαβάστε περισσότερα

Příloha č. 1 etiketa. Nutrilon Nenatal 0

Příloha č. 1 etiketa. Nutrilon Nenatal 0 Příloha č. 1 etiketa Nutrilon Nenatal 0 Čelní strana Logo Nutrilon + štít ve štítu text: Speciální výživa pro nedonošené děti a děti s nízkou porodní hmotností / Špeciálna výživa pre nedonosené deti a

Διαβάστε περισσότερα

BAXI KONDENZAČNÝ PLYNOVÝ KOTOL PRIME NÁVOD NA OBSLUHU A BEŽNÚ PREVÁDZKOVÚ ÚDRŽBU

BAXI KONDENZAČNÝ PLYNOVÝ KOTOL PRIME NÁVOD NA OBSLUHU A BEŽNÚ PREVÁDZKOVÚ ÚDRŽBU BAXI KONDENZAČNÝ PLYNOVÝ KOTOL PRIME 1.24-24 - 28 NÁVOD NA OBSLUHU A BEŽNÚ PREVÁDZKOVÚ ÚDRŽBU AUGUST 2017 OBSAH 1. BEZPEČNOSŤ... 3 1.1 všeobecné bezpečnostné pokyny... 3 1.2 odporúčania... 3 1.3 zodpovednosť...

Διαβάστε περισσότερα

Moon. Riadiaca jednotka MC824H. Návod a upozornenia k inštalácii a používaniu

Moon. Riadiaca jednotka MC824H. Návod a upozornenia k inštalácii a používaniu Moon Riadiaca jednotka MC824H Návod a upozornenia k inštalácii a používaniu OBSAH VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY 2 Výstrahy týkajúce sa bezpečnosti 2 Výstrahy týkajúce sa montáže 2 Výstrahy týkajúce sa

Διαβάστε περισσότερα