Inovia Cond Plus SV. Poznámky o použití a technikách inštalácie

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "Inovia Cond Plus SV. Poznámky o použití a technikách inštalácie"

Transcript

1 Inovia Cond Plus SV Poznámky o použití a technikách inštalácie

2 Blahoželáme Vám k Vašej voľbe. UPOZORNENIE Váš kotol je modulačný s elektronickou reguláciou a zapnutím. s vysokou účinnosťou s plynotesným plášťom s rozsahom menovitých napätí Na rozdiel od tradičných kotlov Váš kondenzačný kotol umožňuje spätné získavanie energie prostredníctvom kondenzácie vodnej pary obsiahnutej vo výfukových plynoch. Znamená to, že na rovnaké množstvo vyrobeného tepla spotrebúva menej plynu a výfukové plyny obsahujú menej škodlivých látok pre životné prostredie. Materiály tvoriace kotol a regulačné systémy ponúkajú bezpečnosť, vysoký komfort a energetickú úsporu, aby ste mohli čo najviac oceniť výhody samostatného vykurovania. Rozsah menovitých napätí Tento kotol sa dá prispôsobiť potrebám rozvodu tým, že sa dá nastaviť jeho maximálny prietok pri prevádzke v režime vykurovania. Odkazujeme na odsek Regulácia užitočného výkonu vo funkcii vykurovanie. Po nastavení požadovaného výkonu (parameter 12) vráťte hodnotu Tepelného príkonu, Užitočného výkonu a účinnosti kotla v tabuľke Nastavenia pre výmenu riadiacej dosky do bunky P12. NEBEZPEČENSTVO: Dodržiavajte pokyny označené týmto symbolom, aby ste sa vyhli nehodám mechanického alebo všeobecného pôvodu (napr. rany alebo podliatiny). NEBEZPEČENSTVO: Dodržiavajte pokyny označené týmto symbolom, aby ste sa vyhli nehodám elektrického pôvodu (úraz elektrickým prúdom). NEBEZPEČENSTVO: Dodržiavajte pokyny označené týmto symbolom, aby ste sa vyhli nebezpečenstvu vzniku požiaru a výbuchu. NEBEZPEČENSTVO: Dodržiavajte pokyny označené týmto symbolom, aby ste sa vyhli nehodám tepelného pôvodu (popáleniny). UPOZORNENIE: Dodržiavajte pokyny označené týmto symbolom, aby ste sa vyhli poruchám prevádzky a/alebo materiálnym škodám na zariadení alebo iných predmetoch UPOZORNENIE: Pokyny označené týmto symbolom predstavujú dôležité informácie, ktoré si pozorne prečítajte.

3 DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE Návod na použitie si pozorne prečítajte. Len tak budete môcť kotol používať rozumne a bezpečne. Starostlivo ho uschovajte pre budúce nahliadnutie. V prípade, že zariadenie postúpite ďalšiemu vlastníkovi, odovzdajte mu aj tento návod na použitie. Prvé zapnutie musí byť vykonané zo strany autorizovaných servisných centier, ktorých zoznam nájdete na internetovej stránke záruka platí odo dňa zakúpenia výrobku -pozri podmienky uvedené v špecifickom certifikáte-. Výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednosť za prípadné nesprávne interpretované preklady v tomto návode na použitie; nie je zodpovedný za nedodržanie pokynov uvedených v tomto návode na použitie ani za následky akéhokoľvek špecificky neopísaného kroku. UPOZORNENIE POČAS INŠTALÁCIE Inštaláciu musí vykonávať kvalifikovaný personál tak, aby na jeho vlastnú zodpovednosť boli dodržiavané príslušné vnútroštátne zákony a predpisy. Kotol umožňuje ohrievať vodu pri nižšej teplote ako je teplota varu a musí byť zapojený do vykurovacieho rozvodu a/alebo distribučnej siete teplej vody, v závislosti od svojho prevedenia a výkonu. Kotol musí byť napájaný plynom Metán (G20) alebo Propán (G31). Odvod kondenzátu musí byť pripojený na domáce vypúšťacie potrubie kondenzátu a mať možnosť kontroly (UNI a príslušné normy). Kotol sa musí používať len na účely, pre ktoré bol výslovne určený. Okrem toho: Nesmie byť vystavený poveternostným vplyvom. Toto zariadenie nie je určené na použitie zo strany osôb so zníženými psychickými alebo fyzickými schopnosťami, ani osôb bez skúseností a znalostí (vrátane detí), okrem prípadu, že sú pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť a boli vhodne poučené o použití zariadenia. Deti musia byť pod dohľadom, aby bolo isté, že sa so zariadením nehrajú. Vyhnite sa nesprávnemu používaniu kotla. Vyhnite sa úkonom na zaplombovaných zariadeniach/prvkoch. Vyhnite sa styku s horúcimi časťami počas prevádzky

4 UPOZORNENIE POČAS POUŽÍVANIA Je zakázané, nakoľko je to nebezpečné, upchávať, aj čiastočne, vzduchové otvory určené na vetranie miestnosti, kde je kotol nainštalovaný (UNI a príslušné normy); Opravy musia byť vykonávané len v autorizovaných servisných centrách pri použití originálnych náhradných dielov; používateľ smie kotol len vypnúť (pozri návod na použitie). Ak zacítite zápach plynu: neaktivujte elektrické vypínače, telefón ani akýkoľvek iný predmet, ktorý môže spôsobiť iskry. okamžite otvorte dvere a okná, aby ste vytvorili prúd vzduchu, ktorý prečistí miestnosť. zatvorte plynové ventily. požiadajte odborne kvalifikovaný personál o zákrok. Pred uvedením kotla do chodu odporúčame nechať overiť rozvod napájania plynu zo strany odborne kvalifikovaného personálu: jeho dokonalé utesnenie. jeho nadimenzovanie podľa prietoku, ktorý si kotol vyžaduje. jeho vybavenie všetkými bezpečnostnými a kontrolnými zariadeniami v súlade s predpísanými platnými normami; uistite sa, že inštalatér pripojil odvod poistného ventila k odtokovému lieviku. Výrobca nie je zodpovedný za škody spôsobené otvorením poistného ventila a následný únik vody v prípade, že nebol správne pripojený na odtokovú sieť. uistite sa, že inštalatér pripojil odtok sifónu kondenzátu k príslušnému odtokovému lieviku (UNI a príslušné normy), ktorý musí byť vyrobený tak, aby zabraňoval zamrznutiu kondenzátu a zaistil jeho správne odvádzanie. Nedotýkajte sa zariadenia mokrými alebo vlhkými časťami tela a/alebo naboso. V prípade prác alebo údržby štruktúr nachádzajúcich sa v blízkosti potrubí spalín a/alebo zariadení na odvod spalín či ich príslušenstiev, vypnite zariadenia a po dokončení prác nechajte overiť jeho výkon zo strany odborne kvalifikovaného personálu. Zariadenie v kategórii: I2H - I3P (gáz G20 25 mbar, G31 37 mbar) Cieľová krajina: SK Toto zariadenie je v súlade s nasledujúcimi európskymi smernicami: Smernica 2009/142/ES o plynových spotrebičoch Smernica 92/42/EHS o požiadavkách na účinnosť nových teplovodných kotlov na kvapalné alebo plynné palivá Smernica 2014/30/EÚ o elektromagnetickej kompatibilite Smernica 2014/35/EÚ o sprístupnení elektrického zariadenia určeného na používanie v rámci určitých limitov napätia na trhu Smernica 2009/125/ES o vytvorení rámca na stanovenie požiadaviek na ekodizajn energeticky významných výrobkov V snahe neustáleho zlepšovania svojich výrobkov si výrobca vyhradzuje možnosť kedykoľvek upraviť údaje uvedené v tomto návode bez predchádzajúceho upozornenia. Táto dokumentácia má informačný charakter a nepovažuje sa za zmluvu voči tretím stranám

5 OBSAH 1 OPIS KOTLA Celkový pohľad Uzatváracie ventily a kohúty Ovládací panel Všeobecné parametre LCD displeja NÁVOD NA POUŽITIE Výstrahy Zapnutie Teplota vo vykurovacom okruhu Teplota úžitkovej vody Vypnutie UŽITOČNÉ RADY Naplnenie vykurovacieho okruhu Vykurovanie Protimrazová ochrana Pravidelná údržba Čistenie zvonku Poruchy prevádzky Zobrazovania v režime INFO Kód poruchy diaľkového ovládania Sonda spalín a termopoistka TECHNICKÉ PARAMETRE Celkový pohľad Celkový pohľad Schéma elektrického zapojenia Hydraulické parametre Expanzná nádoba Technické údaje M260MR.2025 SV/T Technické údaje M260MR.2530 SV/T Upozornenia Opatrenia pri inštalácii Inštalácia držiaka kotla Rozmery Spojky (voliteľné) Montáž kotla Inštalácia zásobníka TÚV Inštalácia potrubia na odvod spalín Rozmery a dĺžky odvodov spalín Zavedenie dymovodu do rúry typu C Umiestnenie koncoviek ťahu Elektrické pripojenie Pripojenie priestorového termostatu alebo zónových ventilov Elektrické pripojenie termostatu zásobníka alebo NTC sondy a nastavenie Antibakteriálna funkcia Inštalácia vonkajšej sondy teploty Elektrické pripojenie medzi kotlom a vonkajšou sondou Elektrické pripojenie diaľkového ovládania (voliteľné) Aktivácia prevádzky s vonkajšou sondou z diaľkového ovládania Nastavenie koeficientu K vonkajšej sondy Nastavenie dobehu čerpadla Nastavenie rýchlosti čerpadla PWM Voľba frekvencie opätovného zapnutia Príklady hydraulických systémov s hydraulickým separátorom (voliteľné) PRÍPRAVA NA PREVÁDZKU Upozornenia Poradie zákrokov KONTROLA NASTAVENIA PLYNU Upozornenia Zákroky a nastavenie plynu Nastavenie užitočného výkonu vo funkcii vykurovanie (Range Rating) ÚDRŽBA Upozornenia Plánovanie obdobia údržby Demontáž panelov Opätovná montáž panelov Vyprázdnenie okruhu TÚV Vyprázdnenie vykurovacieho okruhu Čistenie primárneho výmenníka kondenzátu a horáka Kontrola natlakovania expanznej nádoby vykurovania Kontrola horčíkovej anódy Kontrola potrubia na odvod spalín Kontrola prevádzky čerpadla / odblokovania čerpadla Kontrola účinnosti kotla Kontrola sifónu na odtok kondenzátu Nastavenie funkcie kominár kotla Nastavenia pre výmenu riadiacej dosky...79 Modely Inovia Cond Plus 25SV Inovia Cond Plus 30SV Značka certifikátu kotla M260MR.2025 SV/... M260MR.2530 SV/

6 OPIS KOTLA 1 OPIS KOTLA 1.1 Celkový pohľad Model a výrobné číslo kotla sú vytlačené na záručnom certifikáte. 1.2 Uzatváracie ventily a kohúty POUŽITIE Obr Obr Ovládací panel 1 2 Štítok prívodu plynu 3 Prívodné potrubie vykurovania 4 Prívodné potrubie špirála zásobníka 5 Plynový ventil 6 Vstupný ventil úžitkovej vody 7 Potrubie spiatočky vykurovania a špirála zásobníka 8 Potrubie na odvod kondenzátu 9 Ventil na vyprázdnenie vykurovacieho okruhu 10 Potrubie na vypustenie poistného ventila vykurovacieho okruhu 11 Ventil na naplnenie vykurovacieho okruhu - 6 -

7 OPIS KOTLA 1.3 Ovládací panel 21 K stavu RESET, ktorý vracia všetky parametre na hodnotu z výroby, dochádza len nastavením parametra 08=04. Nastavenie na hodnotu z výroby (reset) sa zobrazí zapnutím všetkých symbolov prítomných na displeji Stlačenie tlačidiel 16 a 20 (Obr. 1.3) naraz na 5 sekúnd umožní vynulovať všetky časové naprogramovania (aj predohrevu, aj vykurovania). Po vynulovaní alebo implicitne sa aktivuje funkcia vykurovania 24 hodín po všetky dni. Ide zároveň o implicitný stav, v ktorom kotle opúšťajú závod. K potvrdeniu vynulovania dôjde blikaním nápisu RESET a symbolu. POUŽITIE Obr Tlačidlo na zvýšenie teploty TÚV 13 Tlačidlo na zníženie teploty TÚV 14 Tlačidlo funkcie predohrevu 3 hviezdičky 15 Tlačidlo Reset/Stand-by/Zima/Leto 16 Tlačidlo Reset 17 Tlačidlo zapnutia ponúk funkcií 18 Tlačidlo na zníženie teploty vykurovania 19 Tlačidlo na zvýšenie teploty vykurovania 20 Tlačidlo hodín: umožňuje prístup k funkciám hodín (nastavenie Času/Dňa/Dátumu) a časovača (časové nastavenie nábehu vykurovania) 21 LCD displej - 7 -

8 OPIS KOTLA POUŽITIE 1.4 Všeobecné parametre LCD displeja Pre technické parametre kotla odkazujeme na časť TECHNICKÉ PARAMETRE na strane 25. Obr. 1.4 VYSVETLIVKY Všetky symboly uvádzané čiarkami po obvode uvádzajú blikanie symbolu. Svieti stálym svetlom: funkcia kominár je aktivovaná. Svieti stálym svetlom: prítomnosť symbolu počas bežnej prevádzky uvádza, že časovač pre vykurovanie bol nastavený. Bliká: uvádza, že používateľ ešte stále nenastavil hodiny. Svieti stálym svetlom: zapnutie kotla je oneskorené blokovaním (AFCT) alebo inými udalosťami. Vstup do menu INFO aktivované. Uvádzajú stav žiadosti o časové programovanie Bliká: prebieha programovanie komfort; prebieha skrátené programovanie. Deň v týždni sa zobrazí zapnutím čísla v tomto poradí 1=Pon 7=Ned. Svieti stálym svetlom: funkcia TÚV je aktivovaná. Bliká: prebieha funkcia TÚV. Bliká: prevádzka čerpadla solárneho okruhu. Začlenenie solárneho okruhu počas odberu TÚV je uvádzané zapnutím čiarok. Verzie SV: čiarky uvádzajú hodnotu teploty zachytávania slnečnej energie (rozsah C). Svieti stálym svetlom: žiadosť o vykurovanie od zóny 1 a/alebo zóny 2. Bliká: prebieha funkcia vykurovania. Svieti stálym svetlom: sonda nábehu a/alebo sonda spiatočky

9 OPIS KOTLA Zapnutie kľúča, šípky, M a mesiaca (1 alebo 2) uvádza najbližší termín vypršania údržby. Blikanie symbolu, šípky, M a 0 uvádza vypršanie termínu na vykonanie údržby. Merná jednotka teploty. Svieti stálym svetlom: funkcia predohrevu 3 hviezdičky je aktivovaná. Bliká: prebieha funkcia predohrevu 3 hviezdičky. Bliká: vybitá (pred detekciou plameňa). Svieti stálym svetlom: plameň prítomný a úroveň modulácie. Svieti stálym svetlom: chyba zablokovania. Kotol sa dá znovu aktivovať priamo používateľom, stlačením tlačidla obnovy. Neobnoviteľná chyba. Osvietenie pozadia musí blikať. Svieti stálym svetlom: hodnota je nastavená. Svieti stálym svetlom: zobrazuje sa teplota bez desatinných miest, ale so znakom (sonda pripojená). Uvádza tlak kotla. Svieti stálym svetlom: diaľkové ovládanie pripojené. Bliká: prebieha žiadosť o diaľkové ovládanie. Svieti stálym svetlom: čerpadlo je aktivované. Ikona zostane svietiť aj pri dobehu. Svieti stálym svetlom: protimrazová ochrana kotla je aktivovaná. Antifrostat Svieti stálym svetlom: protimrazová ochrana systému je aktivovaná. SIGNALIZÁCIE Z LCD LCD FUNKCIA Bezpečné zablokovanie, E01 + pretože nedošlo k zapnutiu. Zablokovanie kvôli zásahu bezpečnostného ter- E02 + mostatu. Všeobecné zablokovanie. E03 + Nízky tlak v systéme alebo snímač tlaku je odpo- E04 + jený. Porucha kontroly ventilátora. E05 + Porucha NTC sondy nábehu E06 + vykurovania. POUŽITIE - 9 -

10 OPIS KOTLA POUŽITIE LCD E07 + E08 + E09 + E10 + E12 + E13 + E14 + E14 + E25 + E50 + E69 + FUNKCIA Porucha NTC sondy TÚV. Porucha vonkajšej NTC sondy (s nastaveným K). Porucha sondy spalín. Zákrok sondy spalín. Parazitný plameň (blikanie An + blikanie čísla chyby). Porucha NTC sondy spiatočky vykurovania. DT nábeh-spiatočka >40K. Nedostatočná cirkulácia T >105 C. Nedostatočná cirkulácia od teplotného gradientu (>2K/s). Strata plameňa 3-krát za sebou pri žiadosti o teplo. Neprítomnosť komunikácie s diaľkovým ovládaním pripojeným k zóne 2. Zablokovanie kvôli chybe káblovania. LCD FUNKCIA Kotol v pohotovostnom režime, pomlčky sa postupne rozsvietia, aby simulovali posuv (aktívna protimrazová ochrana). V prípade nesprávneho tlaku sa hodnota zobrazí s blikajúcim symbolom. Po dosiahnutí tlaku zostane symbol zapnutý na 15 s a potom zmizne. Bliká: vysoký tlak > 2,8 bar ON, 2,6 bar OFF; stredný tlak 0,15 < P < Pon pri vzostupe 0,15 < P < (Pon-0,2) pri zostupe; kritický tlak 0,00 < P < 0,15 bar. Čerpadlo aktivované počas fázy dobehu (blikanie Po + blikanie teploty). Kotol vo fáze protimrazovej ochrany (blikanie bp + blikanie teploty). Kotol žiada výkon TÚV. Zobrazí sa teplota TÚV. E98 + E99 + L 01 Porucha skrinky solárneho systému. Kotol nie je nakonfigurovaný. Obmedzenie primárnej NTC sondy v režime TÚV. Kotol v žiadosti o výkon vykurovania a pripojeným diaľkovým ovládaním. Set Vykurovanie (dôjde k deaktivácii všetkých ostatných symbolov)

11 OPIS KOTLA LCD FUNKCIA Set TÚV (dôjde k deaktivácii všetkých ostatných symbolov). Oneskorenie zapnutia horáka kvôli nastaveniu systému (rozsvieti sa symbol presýpacích hodín). Kotol vo funkcii kominár. K aktivácii kominára dôjde po nastavení parametra P09=01 a zobrazí sa: LP = minimum TÚV; hp = minimum vykurovanie; cp = maximum vykurovanie; dp = maximum TÚV. K prechodu dochádza pomocou tlačidiel 19 (zvýšenie) a 18 (zníženie) teploty TÚV. Nápisy na displeji sa striedajú. POUŽITIE

12 NÁVOD NA POUŽITIE 2 NÁVOD NA POUŽITIE Kotol zapojte do zdroja elektrickej energie aktiváciou dvojpólového vypínača predpokladaného pri inštalácii. LCD displej zobrazuje stav, v ktorom sa nachádza kotol (posledne uložený) Obr Výstrahy Skontrolujte, či je okruh vykurovania riadne naplnený vodou aj vtedy, ak má kotol slúžiť len na produkciu teplej úžitkovej vody. Pohotovostný stav Pomlčky sa postupne rozsvietia, aby simulovali posun POUŽITIE V opačnom prípade zaistite správne naplnenie, pozri časť Naplnenie vykurovacieho okruhu na strane 20. Všetky kotle sú vybavené systémom protimrazovej ochrany, ktorá zasiahne v prípade, že jeho teplota klesne pod 5 C; kotol preto nevypínajte. V prípade, že kotol nebudete používať v chladných obdobiach, s následným rizikom zamrznutia, riaďte sa podľa pokynov uvedených v časti Protimrazová ochrana na strane 20. Obr. 2.2 Zima Leto 2.2 Zapnutie Ventily kotla a kohúty predpokladané pri inštalácii musia byť otvorené (Obr. 2.1). Nastavenie Času/Dňa/Dátumu Vstúpte do režimu programovanie držiac stlačené na 5 sekúnd tlačidlo 20 (Obr. 2.5) až do zobrazenia symbolu na displeji. Pôsobením na tlačidlá 18 (zníženie) a 19 (zvýšenie) Obr. 2.5 je možné nastaviť hodnoty času, dňa a dátumu, pôsobením na tlačidlá 12 a 13 je možné prejsť z jedného parametra na druhý. Krátkym stlačením tlačidla 20 sa nastavené hodnoty uložia a na displeji sa zobrazí nápis OK potvrdenia (Obr. 2.3). Poloha otvorenia Obr. 2.3 Obr

13 NÁVOD NA POUŽITIE Na displeji sa zobrazí: pre hodinu a minúty pre deň v týždni (1=Pon,..., 7=Ne) pre deň a mesiac Obr. 2.6 Obr. 2.4 pre rok pre formát Na opustenie programovania držte 5 sekúnd stlačené tlačidlo 20 (všetky úpravy sa uložia) alebo počkajte 60 sekúnd. Pozn.: Ak je pripojené diaľkové ovládanie, karta nadobúda údaje o čase, dátume a roku z diaľkového ovládania, čím sa s ním synchronizuje (ID 20). Prevádzka len za účelom produkcie teplej vody Držte na 2 sekundy stlačené tlačidlo 15 až do zobrazenia symbolu Obr. 2.7 na displeji POUŽITIE Prevádzka v režime vykurovanie/túv Držte na 2 sekundy stlačené tlačidlo 15, kým sa na displeji nezobrazia oba symboly a Obr Obr LCD displej zobrazí teplotu kotla (primárny okruh) a symbol ; symbol pomaly bliká Obr Obr. 2.8 Obr LCD displej uvádza teplotu kotla (primárny okruh) a symboly a ; symbol bliká pomaly Obr Teplota vo vykurovacom okruhu Teplota nábehu teplej vody vykurovania sa dá regulovať pôsobením na tlačidlá 18 (zníženie) a 19 (zvýšenie) (Obr. 2.7) z minimálnej hodnoty asi 25 C na maximálnu hodnotu asi 80 C. Po prvom stlačení jedného z dvoch tlačidiel sa zobrazí hodnota set, po druhom stlačení prejdete na úpravu

14 NÁVOD NA POUŽITIE POUŽITIE Ponuku opustíte po uplynutí 5s od poslednej úpravy. Signalizácia z LCD displeja: hodnota set týkajúca sa teploty nábehu teplej vody vykurovania a symbol blikajú. Pozadie displeja sa rozsvieti (Obr. 2.9). Obr. 2.9 Nastavenie teploty vykurovania podľa vonkajšej teploty (bez vonkajšej sondy) Teplotu nábehu teplej vody vykurovania nastavte takto: od 25 do 35 pri vonkajšej teplote od 5 do 15 C od 35 do 60 pri vonkajšej teplote od -5 do +5 C od 60 do 80 pri vonkajšej teplote nižšej ako -5 C. Kvalifikovaný inštalatér Vám odporučí nastavenie, ktoré je vhodné pre Váš systém. Kontrola dosiahnutia nastavenej teploty sa dá na LCD displeji rozpoznať neprítomnosťou symbolu. Žiadosť o výkon v režime vykurovanie Keď kotol požiada o výkon v režime vykurovanie, na displeji sa zobrazí symbol (modulácia plameňa), po ktorom nasleduje zvýšenie hodnoty teploty vody nábehu vykurovania. Symbol bliká a aktivuje sa cirkulátor (Obr. 2.10). Nastavenie teploty vykurovania s nainštalovanou vonkajšou sondou Keď je nainštalovaná vonkajšia sonda (voliteľné), kotol automaticky nastavuje teplotu vody nábehu vykurovacieho systému podľa vonkajšej teploty. Kotol musí byť v tomto prípade nastavený kvalifikovaným inštalatérom (časť Nastavenie koeficientu K vonkajšej sondy na strane 55). V prípade nepríjemnej teploty prostredia sa dá teplota nábehu vykurovacieho systému zvýšiť alebo znížiť o ± 15 C pôsobením na tlačidlá 18 (zníženie) a 19 (zvýšenie) (Obr. 2.7). Nastavenie teploty vykurovania, nezávisle, medzi dvoma zónami s nainštalovaným diaľkovým ovládaním Keď sú nainštalované zónové ventily, jeden riadený priestorovým termostatom a druhý diaľkovým ovládaním, v systéme je možné mať dve rôzne teploty nábehu vykurovania. Teplota vykurovania zónového ventila riadeného termostatom sa nastavuje na ovládacom paneli kotla pôsobením na tlačidlá 18 a 19 (Obr. 2.12). Teplota vykurovania zónového ventila riadeného diaľkovým ovládaním sa nastavuje pôsobením na tlačidlá nastavenia teploty vykurovania diaľkového ovládania. Nastavenie časových pásem vykurovania zóna 1 (lokálna zóna/ta) Aby bolo možné uspokojiť žiadosť o vykurovanie, musí byť aktívny aj TA ak ON na hodinách. Druhá zóna je naopak riadená nezávisle od diaľkového ovládania (má preto svoje časové pásma). Pozn.: V prípade jednej zóny riadenej z TA a hodín kotla (ak je naprogramovaný s časovými pásmami), na žiadosť o vykurovanie sa tu musia nachádzať oba súhlasy TA aj hodín. Obr Pozn.: Časové programovanie pásem vykurovania neovplyvňuje prípadnú žiadosť o protimrazovú ochranu systému (AF), ktorá je ob

15 NÁVOD NA POUŽITIE sluhovaná nezávisle od nastaveného časového pásma. Pri nastavení časových pásem: Vstúpte do režimu programovanie držiac stlačené na 5 sekúnd tlačidlá 19 a 20 (Obr. 2.12) až do zobrazenia symbolov na displeji uvedených na Obr Stlačte tlačidlo 15 a potom tlačidlo 19 na naprogramovanie prvého obdobia zapnutia (PI on), potvrďte tlačidlom 20. Nasledujúce vypnutie (PI off) už sa uvedie zvýšené o 15 minút (minimálny interval programovania). Na úpravu stlačte tlačidlo 15 a potom tlačidlo 19 a potom potvrďte tlačidlom 20. Zopakujte toto poradie pri P2 on a P2 off,..., P4 on a P4 off, pri každom zvolenom dni alebo skupine dní (Obr. 2.14). Obr POUŽITIE Obr Obr V prípade, že sa nepoužívajú všetky 4 programy (P1 P4), tie, ktoré sa nepoužívajú musia byť nastavené na 0 ako je to uvedená na Obr Stlačte tlačidlá 12 alebo 13 (Obr. 2.12) na voľbu jedného dňa (1)(2)(3)(4)(5)(6)(7) alebo ak chcete skupinu dní s rovnakým naprogramovaním časových pásem, držte stlačené tlačidlo 12 až do zobrazenia skupín (1 5), (1 6), (1 7), (6 7) (blikajú), potom potvrďte stlačením tlačidla 15. Zvolené dni alebo skupiny dní budú uvádzané prostredníctvom príslušných ikon na ľavej strane LCD displeja (Obr. 2.13). Obr Po nastavení programovania na 00:00 potvrďte tlačidlom 20 a príslušné pásmo vypnutia sa automaticky presunie na 00:00 (Obr. 2.16). Krátkym stlačením tlačidla 20 sa nastavené hodnoty uložia a na displeji sa zobrazí nápis OK potvrdenia (Obr. 2.16). Obr

16 NÁVOD NA POUŽITIE Obr Obr POUŽITIE Na opustenie programovania držte 5 sekúnd stlačené tlačidlo 20 (všetky úpravy sa uložia) alebo počkajte 60 sekúnd. Pozn.: Ak vstúpite do programovania s cieľom upraviť hodnoty, nové pásma v prípade potreby prepíšu predchádzajúce hodnoty tak, kde už boli naprogramované, alebo sa prepíšu všetky alebo len časť. Na reset/vynulovanie všetkých časových pásem odkazujeme na odsek 1.3 na strane 7. Funkcia načasovaného manuálneho vykurovania S touto funkciou je možné dočasne vyradiť, bez úpravy, automatický program (pozri Nastavenie časových pásem vykurovania zóna 1 (lokálna zóna/ta) na str. 14) a aktivovať/deaktivovať funkciu vykurovania. Kroky programovania sú od 1 do 23 hodín (s nárastom o 1 hodinu) a následne od 1 do 30 dní (s nárastom o 1 deň). Aktivácia: Vstúpte do režimu programovanie funkcie načasovaného manuálneho vykurovania držiac stlačené na 2 sekundy tlačidlá 18 a 19 (Obr. 2.17) až do zobrazenia symbolov na LCD displeji uvedených na Obr Obr Stlačte tlačidlo 15 (Obr. 2.17) na úpravu stavu funkcie: - off = funkcia načasovaného manuálneho vykurovania nie je aktivovaná; - ch on = funkcia načasovaného manuálneho vykurovania je aktívna. Po dokončení fázy programovania budú symboly, a blikať; - ch of = funkcia načasovaného manuálneho vykurovania je deaktivovaná. Po dokončení fázy programovania budú symboly a blikať. Zvolená funkcia sa zobrazí v pravej dolnej časti LCD displeja Obr Obr Stlačte tlačidlá 12 alebo 13 (Obr. 2.17) na úpravu časového intervalu funkcie núteného vykurovania z minimálne 1 hodiny na maximálne

17 30 dní. Ak nedôjde k úprave trvania vzhľadom k 00-h implicitne sa aplikuje doba 1 dňa (Obr. 2.20). NÁVOD NA POUŽITIE Obr Obr Krátkym stlačením tlačidla 20 sa nastavené hodnoty uložia a dôjde k opusteniu ponuky. Na displeji sa zobrazí nápis OK potvrdenia (Obr. 2.21). Obr Na opustenie programovania bez akejkoľvek úpravy stlačte naraz na 2 sekundy tlačidlá 18 a 19 (Obr. 2.17) alebo počkajte 60 sekúnd. Pozn.: Reset časových pásiem spôsobí aj reset týchto nastavení. Na opustenie programovania bez akejkoľvek úpravy stlačte naraz na 2 sekundy tlačidlá 18 a 19 (Obr. 2.17) alebo počkajte 60 sekúnd. 2.4 Teplota úžitkovej vody S pripojeným zásobníkom a NTC sondou zásobníka: Nastavenie teploty teplej vody v zásobníku je možné len vtedy, ak zásobník funguje s príslušnou NTC sondou, ktorá zaznamenáva jej teplotu. Teplota teplej úžitkovej vody v zásobníku sa dá nastaviť na maximálne cca 60 C, pôsobením na tlačidlá 12 (zvýšenie) a 13 (zníženie) (Obr. 2.23) POUŽITIE Deaktivácia / Ukončenie funkcie: Funkcia sa ukončí po vypršaní nastaveného času alebo nastavením stavu funkcie na off. Držte stlačené naraz na 2 sekundy tlačidlá 18 a 19 (Obr. 2.17) až do zobrazenia zostávajúceho času na LCD displeji a stavu prebiehajúcej funkcie. Stlačte tlačidlo 15 (Obr. 2.17) na úpravu stavu funkcie na off. Krátkym stlačením tlačidla 20 sa nastavené hodnoty uložia a dôjde k opusteniu ponuky. Na displeji sa zobrazí nápis OK potvrdenia (Obr. 2.22) Obr Pri prvom stlačení jedného z dvoch tlačidiel dôjde k zobrazeniu hodnoty set, pri druhom stlačení vstúpite do úpravy. Signalizácia z LCD displeja: hodnota set teplej úžitkovej vody a symbol blikajú. Pozadie displeja sa rozsvieti (Obr. 2.24)

18 NÁVOD NA POUŽITIE na špirále zásobníka a nie skutočná teplota úžitkovej vody. POUŽITIE Obr Ak je množstvo vodného kameňa vo vode príliš vysoké, odporúčame nechať nainštalovať malé zmäkčovadlo. Aby sa predišlo rizikám spôsobeným možnou rozmnožovaním mikroorganizmov (baktérie) prítomných v úžitkovej vode, dá sa aktivovať Antibakteriálna funkcia (pozri Antibakteriálna funkcia na str. 53). Táto funkcia zvýši teplotu vody v zásobníku na určitú dobu nad 65 C, čím odstráni prípadne prítomné mikroorganizmy. S pripojeným zásobníkom a termostatom zásobníka Teplota vody nábehu špirály zásobníka sa dá meniť pôsobením na tlačidlá 12 (zvýšenie) a 13 (zníženie) (Obr. 2.23). Žiadosť o teplú úžitkovú vodu Keď kotol žiada o výkon v režime TÚV, na displeji sa zobrazí symbol, po ktorom nasleduje zvýšenie hodnoty teploty úžitkovej vody. Symbol bliká (Obr. 2.26). Obr Vypnutie Držte na 2 sekundy stlačené tlačidlo 15 (Obr. 2.27), kým sa na displeji neobjaví symbol (Obr. 2.28) Pri prvom stlačení jedného z dvoch tlačidiel dôjde k zobrazeniu hodnoty set, pri druhom stlačení vstúpite do úpravy Signalizácia z LCD displeja: hodnota set teplej úžitkovej vody a symbol blikajú. Pozadie displeja sa rozsvieti (Obr. 2.25). Obr Obr Obr Pre optimálnu účinnosť zásobníka odporúčame nastaviť teplotu vody nábehu špirály zásobníka na maximum. Pozn.: Zobrazená teplota je teplota nábehu V prípade očakávanej dlhodobej nečinnosti kotla: Odpojte kotol zo siete elektrického napájania; Zatvorte ventily kotla Obr. 2.29;

19 NÁVOD NA POUŽITIE Obr Poloha zatvorenia POUŽITIE Ak je to potrebné, vyprázdnite hydraulické okruhy, pozri časť Vyprázdnenie vykurovacieho okruhu na strane

20 UŽITOČNÉ RADY POUŽITIE 3 UŽITOČNÉ RADY 3.1 Naplnenie vykurovacieho okruhu Ventil na naplnenie vykurovacieho okruhu OTVORENÉ ZATVORENÉ 3.2 Vykurovanie Pre rozumnú a úspornú prevádzku si nechajte nainštalovať priestorový termostat. Radiátor v miestnosti, kde je nainštalovaný priestorový termostat, nikdy nezatvárajte. Ak sa nejaký radiátor (alebo konvektor) nezahreje, overte neprítomnosť vzduchu v systéme a otvorenie samotného ventila. Ak je teplota prostredia príliš vysoká, nepôsobte na ventily radiátorov, ale znížte nastavenie teploty vykurovania pomocou priestorového termostatu alebo pôsobením na tlačidlá 18 a 19 nastavenia vykurovania (Obr. 3.3) Obr. 3.1 Hodnota tlaku je vždy zobrazená v pravej dolnej časti displeja (Obr. 3.2). V prípade nesprávneho tlaku sa hodnota zobrazuje blikajúcim symbolom. vysoký tlak: > 2,8 bar ON, 2,6 bar OFF; stredný tlak: 0,15 < P < Pon pri vzostupe 0,15 < P < (Pon-0,2) pri zostupe; kritický tlak (príliš nízky): 0,00 < P < 0,15 bar. Obr. 3.2 Otvorte ventil pre naplnenie systému na Obr. 3.1 umiestnený pod kotlom a zároveň overte tlak vykurovacieho okruhu uvedený na displeji. Tlak musí byť zahrnutý medzi hodnotu 1 bar, 1,5 bar (napr. 1,3 bar na (Obr. 3.2). Po ukončení zákroku zatvorte ventil pre naplnenie systému a vypustite prípadne vzduch z radiátorov. Symbol zostane zapnutý po dobu 15s a potom zmizne Obr Protimrazová ochrana Systém protimrazovej ochrany a prípadné doplňujúce ochrany, chránia kotol pred možným poškodením spôsobeným mrazom. Tento systém nezaručuje ochranu vnútorného hydraulického systému. V prípade, že vonkajšia teplota dosiahne hodnoty pod 0 C, odporúčame nechať celý systém aktivovaný nastavením priestorového termostatu na nízku teplotu. Protimrazová funkcia je aktívna aj vtedy, keď je kotol v pohotovostnom režime (Stand-by) (pomlčky sa postupne rozsvietia, aby simulovali posun) (Obr. 3.4).

21 UŽITOČNÉ RADY Obr. 3.4 V prípade vypnutia kotla nechajte kvalifikovanému technikovi vykonať vyprázdnenie kotla (okruh vykurovania a TÚV) a vyprázdnenia vykurovacieho systému a rozvodu TÚV. 3.4 Pravidelná údržba Za účelom účinnej a správnej prevádzky kotla odporúčame vykonať aspoň raz do roka jeho údržbu a prečistenie zo strany autorizovaného servisného technika. Počas kontroly dôjde ku kontrole a vyčisteniu najdôležitejších komponentov kotla. Táto kontrola môže byť vykonávaná v rámci zmluvy o údržbe. Obr. 3.5 Na obnovu prevádzky stlačte tlačidlo reset 16 (Obr. 3.3) na ovládacom paneli kotla. Časté bezpečnostné zablokovanie oznámte autorizovanému servisnému centru. Iné možné poruchy uvádzané na LCD displeji Ak LCD displej zobrazuje kód, pred ktorým sa nachádza písmeno E a symbolom, striedajúci sa s hodnotou teploty, na kotli došlo k poruche, ktorú nie je možné obnoviť. Pozadie displeja bliká (Obr. 3.6). POUŽITIE 3.5 Čistenie zvonku Pred vykonaním akéhokoľvek zákroku čistenia odpojte kotol zo siete elektrického napájania. Na čistenie použite utierku namočenú v mydlovej vode. Nepoužívajte: Rozpúšťadlá, zápalné ani abrazívne látky. 3.6 Poruchy prevádzky Ak kotol nefunguje a na LCD displeji sa objaví kód, pred ktorým je písmeno E a nápis RESET (časť Všeobecné parametre LCD displeja na strane 8), striedajúci sa s hodnotou teploty, došlo k zablokovaniu kotla. Pozadie displeja bliká (Obr. 3.5). Obr. 3.6 K ďalšiemu možnému oznámeniu dôjde vtedy, keď výmenník TÚV nedokáže viac meniť výkon produkovaný kotlom. Napr. Výmenník TÚV je upchatý vodným kameňom. Dochádza k tomu len vtedy, ak kotol žiada o teplú úžitkovú vodu. Na LCD displeji sa objaví kód 01, pred ktorým sa nachádza písmeno L. Pozadie displeja bliká (Obr. 3.7)

22 UŽITOČNÉ RADY V prípade iných porúch než bolo uvedené vyššie vypnite kotol podľa pokynov uvedených v časti Vypnutie na strane 18 a zavolajte technika autorizovaného servisného centra. POUŽITIE Obr. 3.7 Na obnovu správnej prevádzky kotla kontaktujte technika autorizovaného servisného centra. Zvuky vzduchových bublín Overte tlak vykurovaciemu okruhu a prípadne zaistite naplnenie, pozri časť Naplnenie vykurovacieho okruhu na strane Zobrazovania v režime INFO Režim INFO umožňuje zobrazovať niektoré informácie o stave prevádzky kotla. V prípade porúch kotla môže byť užitočné oznámiť dané informácie servisnému centru, aby bolo možné pochopiť ich príčiny. Na vstup do režimu INFO stlačte tlačidlo 17 (Obr. 3.8), na displeji sa objaví nápis J00 a hodnota parametra (Obr. 3.9) Nízky tlak systému Do vykurovacieho systému znovu pridajte vodu. Na vykonanie zákroku odkazujeme na časť Naplnenie vykurovacieho okruhu na strane 20. Pravidelnú kontrolu tlaku vykurovacieho systému musí vykonávať používateľ. Ak vodu musíte dopĺňať často, nechajte si od technika autorizovaného servisného centra skontrolovať, či nedochádza k únikom na vykurovacom systéme ani kotle Obr Z poistného ventila vyteká voda Skontrolujte zatvorenie plniaceho ventila (časť Naplnenie vykurovacieho okruhu na strane 20). V ponuke INFO (informácie) skontrolujte, či sa tlak vykurovacieho okruhu nepribližuje hodnote 3 bar; v takom prípade odporúčame vypustiť časť vody zo systému cez vypúšťacie ventily vzduchu na radiátoroch tak, aby tlak nadobudol správnu hodnotu. Obr. 3.9 Na posun po hodnotách stláčajte tlačidlá 18 (zníženie) a 19 (zvýšenie). Na opustenie režimu INFO držte naraz stlačené tlačidlá 15 a 19 (Obr. 3.8). Tabuľka uvádza možné hodnoty zobrazované v režime INFO. Zobrazená hodnota Obsah Tlak primárneho okruhu J00 + hodnota Vonkajšia teplota J01 + hodnota

23 UŽITOČNÉ RADY K hodnota krivky nastavenej lokálne J02 + hodnota Hodnota offsetu klimatickej krivky J03 + hodnota Vypočítaná nastavovacia hodnota vykurovania (s klimatickou krivkou alebo nastavenou J04 + hodnota hodnotou set) Teplota NTC sondy nábehu J05 + hodnota Teplota NTC sondy spiatočky J06 + hodnota Hodnota set TÚV J07 + hodnota Tepl. TÚV vstup (ak sa predpokladá) J08 + hodnota Tepl. TÚV na výstupe J09 + hodnota Prietok úžitkovej vody J10 + hodnota Teplota spalín (ak sa predpokladá) J11 + hodnota Rýchlosť ventilátora (ak sa J12 + hodnota predpokladá) Tlak snímača tlaku (ak sa J13 + hodnota predpokladá) Hodnota ionizácie J14 + hodnota Počet mesiacov zostávajúcich do údržby J15 + hodnota Stav 3 hviezdičky (ON=01, OFF=00) J16 + hodnota HWCH Hardware code high (kód hardvéru vysoký) J17 + hodnota HWCL Hardware code low J18 + hodnota (kód hardvéru nízky) SWCH Software code high J19 + hodnota (kód softvéru vysoký) SWCL Software code low (kód softvéru nízky) J20 + hodnota 3.8 Kód poruchy diaľkového ovládania Ak je ku kotlu pripojené diaľkové ovládanie (voliteľné) v centrálnej časti displeja sa môže zobrazovať kód uvádzajúci poruchu kotla. Momentálne vyskytujúca sa porucha je uvádzaná číselným kódom, po ktorom nasleduje písmeno E. Tabuľka uvádza možné kódy zobrazené na diaľkovom ovládaní. Porucha Kód Zablokovanie kvôli tomu, že nedošlo k zapnutiu E01 Zablokovanie kvôli zásahu bezpečnostného termostatu E02 Všeobecné zablokovanie E03 Nedostatočná cirkulácia čerpadla E04 Porucha kontroly ventilátora / snímača tlaku vzduchu / termostatu E05 spalín Porucha sondy NTC1 alebo NTC2 vykurovania E06 Porucha NTC sondy TÚV E07 Porucha vonkajšej NTC sondy (s nastaveným K) E08 Parazitný plameň E11 Nedostatočná cirkulácia T >105 C E Sonda spalín a termopoistka Zásah termopoistky zahŕňa bezpečné zablokovanie, s následnou obnovou vykonanou zo strany autorizovaného servisného centra. Sonda spalín 22 a termopoistka 28 uvedené v Obr sú bezpečnostné zariadenia. Sonda spalín 22 zasiahne vtedy, keď teplota spalín prekročí 110 C, čím bezpečne zablokuje kotol a vypne ho. Na obnovu normálne prevádzky kotla stačí stlačiť tlačidlo 15 (Obr. 3.8). Ak sonda spalín 22 nezasiahne a teda nezablokuje bezpečne kotol, ako ďalšie bezpečnostné zariadenie zasiahne termopoistka 28. Tento komponent bezpečne zablokuje kotol, keď teplota spalín dosiahne hodnotu 115 C. POUŽITIE

24 Na obnovu normálnej prevádzky kotla kontaktujte autorizované servisné centrum. UŽITOČNÉ RADY POUŽITIE Obr

25 4 TECHNICKÉ PARAMETRE TECHNICKÉ PARAMETRE 4.1 Celkový pohľad Obr

26 TECHNICKÉ PARAMETRE 4.2 Celkový pohľad Obr Prívodné potrubie vykurovania 4 Prívodné potrubie špirála zásobníka 5 Plynový ventil 6 Potrubie na prívod úžitkovej vody 7 Potrubie spiatočky vykurovania a špirála zásobníka 8 Potrubie na odvod kondenzátu 9 Ventil na vyprázdnenie vykurovacieho okruhu 11 Ventil na naplnenie vykurovacieho okruhu 22 NTC sonda spalín 23 NTC sonda vykurovania (nábeh) 24 NTC sonda vykurovania (spiatočka) 25 Primárny kondenzačný výmenník 26 Bezpečnostný termostat 27 Elektróda na detekciu plameňa 28 Termopoistka 29 Potrubie tlmiča

27 TECHNICKÉ PARAMETRE 30 Poistný ventil pre 3 bar 31 Automatický vypúšťací ventil 32 Čerpadlo 33 Plynový ventil 34 Zásuvka vstupného tlaku plynového ventila 35 Panel obsahujúci: Svorkovnicu sondy vonkajšej teploty, diaľkového ovládania a sondy zásobníka Svorkovnica napájania a priestorového termostatu 36 Snímač vykurovania 37 Sifón na vypustenie kondenzátu 38 Trojcestný ventil 39 Uzáver trojcestného ventila 40 Ventilátor 41 Zmiešavač vzduch/plyn 42 Zapaľovacie elektródy 43 Horák 44 Expanzná nádoba 45 Obmedzovač prietoku TÚV 46 Potrubie na odvod spalín 47 Nasávacie potrubie vzduchu 48 Zásuvka nasávania spalín 49 Zásuvka nasávania vzduchu 50 Integrovaný obtok * Pre vstup na Štítok údajov, vyberte predný panel v súlade s postupom uvedeným v kapitole "Údržba"

28 4.3 Schéma elektrického zapojenia TECHNICKÉ PARAMETRE 1 Trojcestný ventil 7 NTC vykurovania (spiatočka) 13 Karta displeja 2 Čerpadlo 8 Sonda spalín 14 Pomocná karta 3 Plynový ventil 9 Termopoistka 15 Svorkovnica priestorového termostatu 4 Ventilátor 10 Snímač vykurovania 16 Svorkovnica elektrického napájania 5 Zapaľovacie elektródy 11 NTC vykurovania (nábeh) 17 6 Detekčná elektróda 12 Bezpečnostný termostat Svorkovnica Diaľkového ovládania - Vonkajšia sonda - Sonda alebo Termostat zásobníka M ~ mcn 1 2 g/v m c m c c m c g/v 4 m g/v c M ~ ncbr b gr b b b 6 t 7 c gr ncbrbb nn n t 8 m c m b c rr t n 9 c m m c N L a n c m g/v c m c c n n r r c g/v m g n b 14 c m m c a b g n b b r b n c n n n n 13 r n b c c n n 5V GND OUT t a b c g gr m n r v g/v oranžová biela bledomodrá žltá sivá hnedá čierna červená fialová žlto-zelená Obr

29 TECHNICKÉ PARAMETRE 4.4 Hydraulické parametre Hydraulické parametre predstavujú tlak (výtlačnú výšku) dostupný pre vykurovací systém podľa prietoku. Model M260MR.2025 SV/T Výtlačná výška [bar] 0,65 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0, Prietok [l/h] Obr. 4.4 Model M260MR.2530 SV/T Výtlačná výška [bar] 0,70 0,65 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0, Prietok [l/h] Obr. 4.5 Obtok je nakalibrovaný na diferenciálny tlak cca 0,3--0,4 bar. 4.5 Expanzná nádoba Výškový rozdiel medzi poistným ventilom a najvyšším bodom systému môže byť najviac 10 metrov. Pri vyšších rozdieloch zvýšte tlak predzaťaženia expanznej nádoby a studeného systému o 0,1 bar na každé zvýšenie o 1 meter. Celkový objem l 7,0 Tlak predzaťaženia kpa 100 bar 1,0 Užitočný objem l 3,5 Maximálny obsah systému * l 109 Obr. 4.6 * V podmienkach: Priemerná maximálna teplota systému 85 C Počiatočná teplota pri napĺňaní systému 10 C. Pri systémoch s vyšším obsahom ako je maximálny obsah systému (uvedený v tabuľke) je treba pripraviť doplňujúcu expanznú nádobu. Pokles zaťaženia kotla bol už odčítaný. Prietok pri zatvorených termostatických ventiloch Kotol je vybavený automatickým obtokom, ktorý poskytuje ochranu primárnemu kondenzačnému výmenníku. V prípade nadmerného poklesu alebo úplného zastavenia cirkulácie vody vo vykurovacom systéme, spôsobeného zatvorením termostatických ventilov alebo ventilov prvkov okruhu, obtok zaisťuje minimálnu cirkuláciu vody vo vnútri primárneho kondenzačného výmenníka

30 4.6 Technické údaje M260MR.2025 SV/T TECHNICKÉ PARAMETRE (Q.nom.) Menovitý tepelný príkon v kw 20,0 režime vykurovanie (Hi) kcal/h (Q.nom.) Menovitý tepelný príkon v kw 26,0 režime TÚV (Hi) kcal/h (Q.nom.) Minimálny tepelný príkon (Hi) * Účinnosť v režime vykurovanie max. 60 /80 C * Účinnosť v režime TÚV max. 60 /80 C * Účinnosť min. 60 /80 C ** Účinnosť v režime vykurovanie max. 30 /50 C ** Účinnosť v režime TÚV max. 30 /50 C ** Účinnosť min. 30 /50 C kw 2,6 kcal/h 2236 kw 19,3 kcal/h kw 25,1 kcal/h kw 2,4 kcal/h 2064 kw 21,1 kcal/h kw 27,4 kcal/h kw 2,7 kcal/h 2322 Údaje v režime vykurovanie Trieda Nox 6 mg/kwh 27 Vážený priemer NOx *** ppm 15 Váž.priem. CO EN483 (0% O2) ppm 120,0 CO pri Q.nom. (0% O2) *** ppm 180,0 CO pri Q.min. (0% O2) *** ppm 5,0 CO2 pri Q.nom. s G20 % 9,1-9,7 CO2 pri Q.min. s G20 % 7,7-8,3 CO2 pri Q.nom. s G31 % 10,2-10,8 CO2 pri Q.min. s G31 % 9,0-9,6 ** Množstvo kondenzátu pri Q.nom. l/h 30 /50 C 3,2 ** Množstvo kondenzátu pri Q.min. 30 /50 C l/h 0,4 ph kondenzátu l/h 4,0 Údaje v režime TÚV CO2 pri Q.nom. s G20 % 9,2-9,8 CO2 pri Q.min. s G20 % 7,7-8,3 CO2 pri Q.nom. s G31 % 10,3-10,9 CO2 pri Q.min. s G31 % 9,0-9,6 * S teplotami vody v spiatočke, ktoré nepovoľujú kondenzáciu ** S teplotami vody v spiatočke, ktoré povoľujú kondenzáciu *** S koax. oddymením 60/100 0,9 m a plynom METÁN G20 Účinnosť nameraná v režime vykurovanie * Men. účinn. 60 /80 C % 96,7 * Min. účinn. 60 /80 C % 92,4 ** Men. účinn. 30 /50 C % 105,5 ** Min. účinn. 30 /50 C % 103,6 * Účinn. pri 30 % zaťaženia % n.a. ** Účinn. pri 30 % zaťaženia % 107,4 Tepelné straty v komíne s horákom Pf (%) v prevádzke 1,4 Tepelné straty v komíne s vypnutým horákom ΔT 50 C Tepelné straty do prostredia cez plášť s horákom v prevádzke Pfbs (%) 0,2 Pd (%) 1,9 Energetická účinnosť * * * * Plniace tlaky plynu Plyn Pa mbar Men Metán G20 Min Max Men Propán G31 Min Max

31 TECHNICKÉ PARAMETRE Maximálny prietok plynu v režime vykurovanie Metán G20 m 3 /h 2,12 Propán G31 kg/h 1,55 Maximálny prietok plynu v režime TÚV Metán G20 m 3 /h 2,75 Propán G31 kg/h 2,02 Minimálny prietok plynu Metán G20 m 3 /h 0,28 Propán G31 kg/h 0,20 Návrh komína # Max. teplota spalín pri 60 /80 C C 73 Max. teplota spalín pri 30 /50 C C 46 Max. hmotnostný prietok spalín kg/s 0,0089 Min. hmotnostný prietok spalín kg/s 0,0013 Max. hmotnostný prietok vzduchu kg/s 0,0085 Min. hmotnostný prietok vzduchu kg/s 0,0014 # Hodnoty týkajúce sa skúšok s 80 mm zdvojeným oddymením plyn Metán G20 a tepelného príkonu v režime TÚV Membrána plynu Ø mm /100 Metán G Propán G Membrána zmiešavača vzduch/plyn 18 Metán G20 18 giallo sárga Propán G31 18 sárga 18 giallo Vykurovanie Nastaviteľná teplota * C Max. teplota prevádzky C 90 kpa 300 Maximálny tlak bar 3,0 kpa 30 Minimálny tlak bar 0,3 Dostupná výtlačná výška (pri 1000 l/hod) * Pri minimálnej užitočnej účinnosti kpa 37,0 bar 0,370 Elektrické údaje Napätie V 230 Frekvencia Hz 50 Výkon pri menovitom tepelnom príkone W 100 Výkon pri minimálnom tepelnom príkone Výkon v pohotovostnom režime (stand-by) Stupeň krytia W n.t. W 5 IPX5D Iné parametre Výška mm 700 Šírka mm 400 Hĺbka mm 290 Hmotnosť kg 31,2 Objem vody kotla dm 3 2 Min. teplota prostredia C n.a. Max. teplota prostredia C n.a. TÚV Tepl. Minimálna-Maximálna C

32 TECHNICKÉ PARAMETRE Oddymenia Typ kotla B23P C13 C33 C43 C53 C63 C83 Ø koaxiálneho potrubia pre spaliny/ mm 60/100 vzduch Ø deleného potrubia pre spaliny/ vzduch mm 80/80 Ø koaxiálneho potrubia pre spaliny/ mm 80/125 vzduch na streche G20 Hi. 34,02 MJ/m3 (15 C, 1013,25 mbar) G31 Hi. 46,34 MJ/kg (15 C, 1013,25 mbar) 1 mbar zodpovedá asi 10 mm H20 (1700)

33 TECHNICKÉ PARAMETRE Model(-y): Kondenzačný kotol: Nízkoteplotný (**) kotol: M260MR.2025SV/T Igen - Áno Nem - Nie Kotol B1: Kogeneračný tepelný zdroj na vykurovanie priestoru: Kombinovaný tepelný zdroj: Položka Symbol Nem - Nie Menovitý tepelný výkon P rated 19 kw V prípade tepelných zdrojov na vykurovanie priestoru kotlov a kombinovaných tepelných zdrojov kotlov: Užitočný tepelný výkon Pri menovitom tepelnom výkone a režime s vysokou teplotou (*) Pri 30 % menovitého tepelného výkonu a režime s nízkou teplotou (**) Spotreba pomocnej elektrickej energie P 4 19,3 kw P 1 6,4 kw Pri plnom zaťažení elmax 0,019 kw Pri čiastočnom zaťažení elmin 0,013 kw Ak áno, vybavený dodatočným tepelným zdrojom: Položka Sezónna energetická účinnosť vykurovania Symbol Nem - Nie - Nem - Nie Hodnota Jednotka Hodnota Jednotka η s 91 % V prípade tepelných zdrojov na vykurovanie priestoru kotlov a kombinovaných tepelných zdrojov kotlov: Užitočná účinnosť Pri menovitom tepelnom výkone a režime s vysokou teplotou (*) Pri 30 % menovitého tepelného výkonu a režime s nízkou teplotou (**) Ostatné položky Tepelná strata v pohotovostnom režime Elektrický príkon zapaľovacieho horáka η 4 86,9 % η 1 96,7 % P stby 0,110 kw P ign - kw V pohotovostnom režime P SB 0,005 kw Ročná spotreba energie Q HE 34 GJ V prípade kombinovaných tepelných zdrojov: Deklarovaný profil zaťaženia Denná spotreba elektrickej energie Ročná spotreba elektrickej energie Kontaktné údaje Vnútorná hladina akustického výkonu L WA 52 db Emisie oxidov dusíka NO x 27 Energetická účinnosť prípravy teplej vody mg/ kwh η wh % Q elec kwh Denná spotreba paliva Q fuel kwh AEC kwh Ročná spotreba paliva AFC GJ Pozri manuálny kryt (*) Režim s vysokou teplotou znamená teplotu vracaného média 60 C na vstupe tepelného zdroja a teplotu dodávaného média 80 C na výstupe tepelného zdroja. (**) Nízka teplota znamená teplotu vracaného média (na vstupe tepelného zdroja) pre kondenzačné kotly 30 C, pre nízkoteplotné kotly 37 C a pre ostatné tepelné zdroje 50 C

34 4.7 Technické údaje M260MR.2530 SV/T TECHNICKÉ PARAMETRE (Q.nom.) Menovitý tepelný príkon v kw 25,0 režime vykurovanie (Hi) kcal/h (Q.nom.) Menovitý tepelný príkon v kw 30,0 režime TÚV (Hi) kcal/h (Q.nom.) Minimálny tepelný príkon (Hi) * Účinnosť v režime vykurovanie max. 60 /80 C * Účinnosť v režime TÚV max. 60 /80 C * Účinnosť min. 60 /80 C ** Účinnosť v režime vykurovanie max. 30 /50 C ** Účinnosť v režime TÚV max. 30 /50 C ** Účinnosť min. 30 /50 C kw 3 kcal/h 2580 kw 24,3 kcal/h kw 29,1 kcal/h kw 2,8 kcal/h 2408 kw 26,6 kcal/h kw 32 kcal/h kw 3,2 kcal/h 2752 Údaje v režime vykurovanie Trieda Nox 6 mg/kwh 26 Vážený priemer NOx *** ppm 15 Váž.priem. CO EN483 (0% O2) ppm 120,0 CO pri Q.nom. (0% O2) *** ppm 180,0 CO pri Q.min. (0% O2) *** ppm 6,0 CO2 pri Q.nom. s G20 % 9,1-9,7 CO2 pri Q.min. s G20 % 7,7-8,3 CO2 pri Q.nom. s G31 % 10,2-10,8 CO2 pri Q.min. s G31 % 9,0-9,6 ** Množstvo kondenzátu pri Q.nom. l/h 30 /50 C 4,8 ** Množstvo kondenzátu pri Q.min. 30 /50 C l/h 0,5 ph kondenzátu l/h 4,0 Údaje v režime TÚV CO2 pri Q.nom. s G20 % 9,2-9,8 CO2 pri Q.min. s G20 % 7,7-8,3 CO2 pri Q.nom. s G31 % 10,3-10,9 CO2 pri Q.min. s G31 % 9,0-9,6 * S teplotami vody v spiatočke, ktoré nepovoľujú kondenzáciu ** S teplotami vody v spiatočke, ktoré povoľujú kondenzáciu *** S koax. oddymením 60/100 0,9 m a plynom METÁN G20 Účinnosť nameraná v režime vykurovanie * Men. účinn. 60 /80 C % 97 * Min. účinn. 60 /80 C % 93,6 ** Men. účinn. 30 /50 C % 106,5 ** Min. účinn. 30 /50 C % 105,0 * Účinn. pri 30 % zaťaženia % n.a. ** Účinn. pri 30 % zaťaženia % 107,1 Tepelné straty v komíne s horákom Pf (%) v prevádzke 1,9 Tepelné straty v komíne s vypnutým horákom ΔT 50 C Tepelné straty do prostredia cez plášť s horákom v prevádzke Pfbs (%) 0,2 Pd (%) 1,1 Energetická účinnosť * * * * Plniace tlaky plynu Plyn Pa mbar Men Metán G20 Min Max Men Propán G31 Min Max

35 TECHNICKÉ PARAMETRE Maximálny prietok plynu v režime vykurovanie Metán G20 m 3 /h 2,65 Propán G31 kg/h 1,94 Maximálny prietok plynu v režime TÚV Metán G20 m 3 /h 3,17 Propán G31 kg/h 2,33 Minimálny prietok plynu Metán G20 m 3 /h 0,32 Propán G31 kg/h 0,23 Návrh komína # Max. teplota spalín pri 60 /80 C C 71 Max. teplota spalín pri 30 /50 C C 43 Max. hmotnostný prietok spalín kg/s 0,0133 Min. hmotnostný prietok spalín kg/s 0,0016 Max. hmotnostný prietok vzduchu kg/s 0,0127 Min. hmotnostný prietok vzduchu kg/s 0,0015 # Hodnoty týkajúce sa skúšok s 80 mm zdvojeným oddymením plyn Metán G20 a tepelného príkonu v režime TÚV Membrána plynu Ø mm /100 Metán G Propán G Membrána zmiešavača vzduch/plyn 19 narancs Metán G20 19 arancio Propán G31 19 narancs 19 arancio Vykurovanie Nastaviteľná teplota * C Max. teplota prevádzky C 90 kpa 300 Maximálny tlak bar 3,0 kpa 30 Minimálny tlak bar 0,3 Dostupná výtlačná výška (pri 1000 l/hod) * Pri minimálnej užitočnej účinnosti kpa 34,0 bar 0,340 Elektrické údaje Napätie V 230 Frekvencia Hz 50 Výkon pri menovitom tepelnom príkone W 110 Výkon pri minimálnom tepelnom príkone Výkon v pohotovostnom režime (stand-by) Stupeň krytia W n.t. W 5 IPX5D Iné parametre Výška mm 700 Šírka mm 400 Hĺbka mm 290 Hmotnosť kg 32,7 Objem vody kotla dm 3 2 Min. teplota prostredia C n.a. Max. teplota prostredia C n.a. TÚV Tepl. Minimálna-Maximálna C

36 TECHNICKÉ PARAMETRE Oddymenia Typ kotla B23P C13 C33 C43 C53 C63 C83 Ø koaxiálneho potrubia pre spaliny/ mm 60/100 vzduch Ø deleného potrubia pre spaliny/ vzduch mm 80/80 Ø koaxiálneho potrubia pre spaliny/ mm 80/125 vzduch na streche G20 Hi. 34,02 MJ/m3 (15 C, 1013,25 mbar) G31 Hi. 46,34 MJ/kg (15 C, 1013,25 mbar) 1 mbar zodpovedá asi 10 mm H20 (1701)

37 TECHNICKÉ PARAMETRE Model(-y): Kondenzačný kotol: Nízkoteplotný (**) kotol: M260MR.2530SV/T Igen - Áno Nem - Nie Kotol B1: Kogeneračný tepelný zdroj na vykurovanie priestoru: Kombinovaný tepelný zdroj: Položka Symbol Nem - Nie Menovitý tepelný výkon P rated 24 kw V prípade tepelných zdrojov na vykurovanie priestoru kotlov a kombinovaných tepelných zdrojov kotlov: Užitočný tepelný výkon Pri menovitom tepelnom výkone a režime s vysokou teplotou (*) Pri 30 % menovitého tepelného výkonu a režime s nízkou teplotou (**) Spotreba pomocnej elektrickej energie P 4 24,3 kw P 1 8,0 kw Pri plnom zaťažení elmax 0,023 kw Pri čiastočnom zaťažení elmin 0,017 kw Ak áno, vybavený dodatočným tepelným zdrojom: Položka Sezónna energetická účinnosť vykurovania Symbol Nem - Nie - Nem - Nie Hodnota Jednotka Hodnota Jednotka η s 91 % V prípade tepelných zdrojov na vykurovanie priestoru kotlov a kombinovaných tepelných zdrojov kotlov: Užitočná účinnosť Pri menovitom tepelnom výkone a režime s vysokou teplotou (*) Pri 30 % menovitého tepelného výkonu a režime s nízkou teplotou (**) Ostatné položky Tepelná strata v pohotovostnom režime Elektrický príkon zapaľovacieho horáka η 4 87,2 % η 1 96,4 % P stby 0,110 kw P ign - kw V pohotovostnom režime P SB 0,005 kw Ročná spotreba energie Q HE 43 GJ V prípade kombinovaných tepelných zdrojov: Deklarovaný profil zaťaženia Denná spotreba elektrickej energie Ročná spotreba elektrickej energie Kontaktné údaje Vnútorná hladina akustického výkonu L WA 52 db Emisie oxidov dusíka NO x 26 Energetická účinnosť prípravy teplej vody mg/ kwh η wh % Q elec kwh Denná spotreba paliva Q fuel kwh AEC kwh Ročná spotreba paliva AFC GJ Pozri manuálny kryt (*) Režim s vysokou teplotou znamená teplotu vracaného média 60 C na vstupe tepelného zdroja a teplotu dodávaného média 80 C na výstupe tepelného zdroja. (**) Nízka teplota znamená teplotu vracaného média (na vstupe tepelného zdroja) pre kondenzačné kotly 30 C, pre nízkoteplotné kotly 37 C a pre ostatné tepelné zdroje 50 C

100626HTS01. 8 kw. 7 kw. 8 kw

100626HTS01. 8 kw. 7 kw. 8 kw alpha intec 100626HTS01 L 8SplitHT 8 7 44 54 8 alpha intec 100626HTS01 L 8SplitHT Souprava (tepelná čerpadla a kombivané ohřívače s tepelným čerpadlem) Sezonní energetická účinst vytápění tepelného čerpadla

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž, používanie a údržbu. Plynový kondenzačný kotol s výmenníkom z nerezovej ocele

Návod na montáž, používanie a údržbu. Plynový kondenzačný kotol s výmenníkom z nerezovej ocele Vysoká energetická účinnosť Minimálne množstvo znečisťujúcich emisií Kontrola klímy Plynový kondenzačný kotol s výmenníkom z nerezovej ocele Návod na montáž, používanie a údržbu Oddiel týkajúci sa Riadiaceho

Διαβάστε περισσότερα

HASLIM112V, HASLIM123V, HASLIM136V HASLIM112Z, HASLIM123Z, HASLIM136Z HASLIM112S, HASLIM123S, HASLIM136S

HASLIM112V, HASLIM123V, HASLIM136V HASLIM112Z, HASLIM123Z, HASLIM136Z HASLIM112S, HASLIM123S, HASLIM136S PROUKTOVÝ LIST HKL SLIM č. sklad. karty / obj. číslo: HSLIM112V, HSLIM123V, HSLIM136V HSLIM112Z, HSLIM123Z, HSLIM136Z HSLIM112S, HSLIM123S, HSLIM136S fakturačný názov výrobku: HKL SLIMv 1,2kW HKL SLIMv

Διαβάστε περισσότερα

Lev KKZ Lev Heliotwin KKZ

Lev KKZ Lev Heliotwin KKZ Solárne systémy Plynové kondenzačné kotly condens Lev KKZ Lev Heliotwin KKZ Stacionárne kondenzačné kotly Kompaktné jednotky na vykurovanie a ohrev teplej vody v zabudovanom zásobníku. Vysokoúčinné, úsporné

Διαβάστε περισσότερα

BAXI KONDENZAČNÝ PLYNOVÝ KOTOL PRIME NÁVOD NA OBSLUHU A BEŽNÚ PREVÁDZKOVÚ ÚDRŽBU

BAXI KONDENZAČNÝ PLYNOVÝ KOTOL PRIME NÁVOD NA OBSLUHU A BEŽNÚ PREVÁDZKOVÚ ÚDRŽBU BAXI KONDENZAČNÝ PLYNOVÝ KOTOL PRIME 1.24-24 - 28 NÁVOD NA OBSLUHU A BEŽNÚ PREVÁDZKOVÚ ÚDRŽBU AUGUST 2017 OBSAH 1. BEZPEČNOSŤ... 3 1.1 všeobecné bezpečnostné pokyny... 3 1.2 odporúčania... 3 1.3 zodpovednosť...

Διαβάστε περισσότερα

Základná charakteristika. Vlastnosti Technické parametre Schéma funkcie Ochranné funkcie kotla

Základná charakteristika. Vlastnosti Technické parametre Schéma funkcie Ochranné funkcie kotla Základná charakteristika Vlastnosti Technické parametre Schéma funkcie Ochranné funkcie kotla Vlastnosti Plynulá modulácia výkonu Ekvitermická regulácia (pri použití zodpovedajúceho priestorového regulátora

Διαβάστε περισσότερα

Akumulátory. Membránové akumulátory Vakové akumulátory Piestové akumulátory

Akumulátory. Membránové akumulátory Vakové akumulátory Piestové akumulátory www.eurofluid.sk 20-1 Membránové akumulátory... -3 Vakové akumulátory... -4 Piestové akumulátory... -5 Bezpečnostné a uzatváracie bloky, príslušenstvo... -7 Hydromotory 20 www.eurofluid.sk -2 www.eurofluid.sk

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž, obsluhu a údržbu. CLAS Premium. CLAS Premium 24 FF CLAS Premium 30 FF CLAS Premium 35 FF

Návod na montáž, obsluhu a údržbu. CLAS Premium. CLAS Premium 24 FF CLAS Premium 30 FF CLAS Premium 35 FF Návod na montáž, obsluhu a údržbu CLAS Premium CLAS Premium 24 FF CLAS Premium 30 FF CLAS Premium 35 FF CLAS PREMIUM 2 Obsah: Základné údaje Dôležité upozornenia 3 Značka CE 3 Symboly na výrobnom štítku

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž, obsluhu a údržbu CLAS CLAS 24 FF CLAS 28 FF

Návod na montáž, obsluhu a údržbu CLAS CLAS 24 FF CLAS 28 FF Návod na montáž, obsluhu a údržbu CLAS CLAS 24 FF CLAS 28 FF CLAS FF 2 Obsah: Základné údaje Dôležité upozornenia 3 Značka CE 3 Symboly na výrobnom štítku 4 Bezpečnostné pokyny 4 Popis výrobku Ovládací

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž, obsluhu a údržbu

Návod na montáž, obsluhu a údržbu Návod na montáž, obsluhu a údržbu GENUS PREMIUM SYSTEM 2 Obsah: Základné údaje Dôležité upozornenia 3 Značka CE 3 Symboly na výrobnom štítku 4 Bezpečnostné pokyny 4 Popis výrobku Ovládací panel 6 Displej

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž, obsluhu a údržbu CLAS B CF CLAS B 24 CF

Návod na montáž, obsluhu a údržbu CLAS B CF CLAS B 24 CF Návod na montáž, obsluhu a údržbu CLAS B 24 CF 2 Obsah: Základné údaje Dôležité upozornenia 3 Značka CE 3 Symboly na výrobnom štítku 4 Bezpečnostné pokyny 4 Popis výrobku Ovládací panel 6 Rozmery kotla

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž, obsluhu a údržbu CLAS B FF CLAS B 24 FF CLAS B 30 FF

Návod na montáž, obsluhu a údržbu CLAS B FF CLAS B 24 FF CLAS B 30 FF Návod na montáž, obsluhu a údržbu CLAS B FF CLAS B 24 FF CLAS B 30 FF CLAS B FF 2 Obsah: Základné údaje Dôležité upozornenia 3 Značka CE 3 Symboly na výrobnom štítku 4 Bezpečnostné pokyny 4 Popis výrobku

Διαβάστε περισσότερα

Váš Vaillant predajca:

Váš Vaillant predajca: Vaillant Group Slovakia, s.r.o. Pplk. Pľjušťa 45, 909 01 Skalica Tel: +421 34 6966 101 Fax: +421 34 6966 111 Vaillant Centrá: Vaillant Group Slovakia, s.r.o. Bratislava, Gagarinova 7/B Prešov, Vajanského

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž, obsluhu a údržbu. CLAS system. CLAS system 15 CF CLAS system 24 CF CLAS system 28 CF

Návod na montáž, obsluhu a údržbu. CLAS system. CLAS system 15 CF CLAS system 24 CF CLAS system 28 CF Návod na montáž, obsluhu a údržbu CLAS system CLAS system 15 CF CLAS system 24 CF CLAS system 28 CF CLAS SYSTEM CF 2 Obsah: Základné údaje Dôležité upozornenia 3 Značka CE 3 Symboly na výrobnom štítku

Διαβάστε περισσότερα

Návrh vzduchotesnosti pre detaily napojení

Návrh vzduchotesnosti pre detaily napojení Výpočet lineárneho stratového súčiniteľa tepelného mosta vzťahujúceho sa k vonkajším rozmerom: Ψ e podľa STN EN ISO 10211 Návrh vzduchotesnosti pre detaily napojení Objednávateľ: Ing. Natália Voltmannová

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž, obsluhu a údržbu. CLAS system. CLAS system 15 FF CLAS system 24 FF CLAS system 28 FF CLAS system 32 FF

Návod na montáž, obsluhu a údržbu. CLAS system. CLAS system 15 FF CLAS system 24 FF CLAS system 28 FF CLAS system 32 FF Návod na montáž, obsluhu a údržbu CLAS system CLAS system 15 FF CLAS system 24 FF CLAS system 28 FF CLAS system 32 FF CLAS SYSTEM FF 2 Obsah: Základné údaje Dôležité upozornenia 3 Značka CE 3 Symboly na

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž, obsluhu a údržbu GENUS GENUS 24 CF GENUS 28 CF

Návod na montáž, obsluhu a údržbu GENUS GENUS 24 CF GENUS 28 CF Návod na montáž, obsluhu a údržbu GENUS GENUS 24 CF GENUS 28 CF GENUS CF 2 Obsah: Základné údaje Dôležité upozornenia 3 Značka CE 3 Symboly na výrobnom štítku 4 Bezpečnostné pokyny 4 Popis výrobku Ovládací

Διαβάστε περισσότερα

NÁVOD NA INŠTALÁCIU, OBSLUHU A ÚDRŽBU KOTLA

NÁVOD NA INŠTALÁCIU, OBSLUHU A ÚDRŽBU KOTLA NÁVOD NA INŠTALÁCIU, OBSLUHU A ÚDRŽBU KOTLA TERMOMAX INKA M /n /MB /nb 50 kondenzačný kotol na plyn s výmenníkom z liatiny a hliníka, uzatvorenou spaľovacou komorou a keramickým horákom s predzmiešaním

Διαβάστε περισσότερα

Uživateľská príručka. Diaľ kové ovládanie kotla a týždenný termostat. IMMERGAS, s.r.o. Comando Amico Remoto

Uživateľská príručka. Diaľ kové ovládanie kotla a týždenný termostat. IMMERGAS, s.r.o. Comando Amico Remoto Comando Amico Remoto Diaľ kové ovládanie kotla a týždenný termostat Uživateľská príručka Výrobca: IMMERGAS S.p.A. 42041 Brescello(RE) Taliansko Obchodné zastúpenie a servisný garant pre Slovensko: Zlatovská

Διαβάστε περισσότερα

Príslušenstvo kotla. Vonkajší snímač Priestorové regulátory Thermolink - ekvitermická regulácia Prestavba kotla KKO pre funkciu ohrevu teplej vody

Príslušenstvo kotla. Vonkajší snímač Priestorové regulátory Thermolink - ekvitermická regulácia Prestavba kotla KKO pre funkciu ohrevu teplej vody Príslušenstvo kotla Vonkajší snímač Priestorové regulátory Thermolink - ekvitermická regulácia Prestavba kotla KKO pre funkciu ohrevu teplej vody Vonkajší snímač Vonkajší snímač pripájame ku kotlu len

Διαβάστε περισσότερα

Plynové kondenzačné kotly. Tiger Condens. Závesné plynové kondenzačné kotly so zabudovaným zásobníkom teplej vody

Plynové kondenzačné kotly. Tiger Condens. Závesné plynové kondenzačné kotly so zabudovaným zásobníkom teplej vody Plynové kondenzačné kotly Tiger Condens Závesné plynové kondenzačné kotly so zabudovaným zásobníkom teplej vody Prednosti a výhody Mimoriadne vysoký komfort dodávky teplej vody vďaka vrstvovej metóde ohrevu

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž, obsluhu a údržbu GENUS GENUS 24 FF GENUS 28 FF GENUS 35 FF

Návod na montáž, obsluhu a údržbu GENUS GENUS 24 FF GENUS 28 FF GENUS 35 FF Návod na montáž, obsluhu a údržbu GENUS GENUS 24 FF GENUS 28 FF GENUS 35 FF GENUS FF 2 Obsah: Základné údaje Dôležité upozornenia 3 Značka CE 3 Symboly na výrobnom štítku 4 Bezpečnostné pokyny 4 Popis

Διαβάστε περισσότερα

TECHNICKÝ CENNÍK 2015 / 10. Od októbra 2015 novinka možnosť predĺženej záruky na nové kondenzačné kotly! rokov Z Á R U K A A V N Á P R E D Ĺ Ž E N Á

TECHNICKÝ CENNÍK 2015 / 10. Od októbra 2015 novinka možnosť predĺženej záruky na nové kondenzačné kotly! rokov Z Á R U K A A V N Á P R E D Ĺ Ž E N Á A V N Á O T N A R A G rokov Z Á R U K A P R E D Ĺ Ž E N Á Od októbra 215 novinka možnosť predĺženej záruky na nové kondenzačné kotly! TECHNICKÝ CENNÍK 215 / 1 Platný od 1. októbra 215 do odvolania alebo

Διαβάστε περισσότερα

ZÁVESNÝ ELEKTRICKÝ KOTOL UŽIVATEĽSKÝ A INŠTALAČNÝ MATERIÁL

ZÁVESNÝ ELEKTRICKÝ KOTOL UŽIVATEĽSKÝ A INŠTALAČNÝ MATERIÁL ZÁVESNÝ ELEKTRICKÝ KOTOL UŽIVATEĽSKÝ A INŠTALAČNÝ MATERIÁL Vážený zákazník, ďakujeme, že ste si vybrali závesný elektrický kotol určený na vykurovanie resp. ohrev TUV v externom zásobníku, navrhnutý pre

Διαβάστε περισσότερα

AerobTec Altis Micro

AerobTec Altis Micro AerobTec Altis Micro Záznamový / súťažný výškomer s telemetriou Výrobca: AerobTec, s.r.o. Pionierska 15 831 02 Bratislava www.aerobtec.com info@aerobtec.com Obsah 1.Vlastnosti... 3 2.Úvod... 3 3.Princíp

Διαβάστε περισσότερα

NÁVOD NA INŠTALÁCIU, OBSLUHU A ÚDRŽBU KOTLA

NÁVOD NA INŠTALÁCIU, OBSLUHU A ÚDRŽBU KOTLA NÁVOD NA INŠTALÁCIU, OBSLUHU A ÚDRŽBU KOTLA TerMoMaX inka 24 / 35 / 24K / 35K kondenzačný kotol na plyn s výmenníkom z liatiny a hliníka, uzatvorenou spaľovacou komorou a keramickým horákom s predzmiešaním

Διαβάστε περισσότερα

Základná charakteristika. Vlastnosti Technické parametre Schéma funkcie Ochranné funkcie kotla

Základná charakteristika. Vlastnosti Technické parametre Schéma funkcie Ochranné funkcie kotla Základná charakteristika Vlastnosti Technické parametre Schéma funkcie Ochranné funkcie kotla Vlastnosti Plynulá modulácia výkonu Ekvitermická regulácia (pri použití zodpovedajúceho priestorového regulátora

Διαβάστε περισσότερα

Buderus Zostavy pre zákazníkov Február 2017 SK BUDERUS. Zostavy pre zákazníkov. Teplo je náš element

Buderus Zostavy pre zákazníkov Február 2017 SK BUDERUS. Zostavy pre zákazníkov. Teplo je náš element Buderus Zostavy pre zákazníkov Február 2017 SK BUDERUS Zostavy pre zákazníkov Teplo je náš element Prehľad kapitol 1 Zostavy s kondenzačným kotlom 2 Zostavy s kondenzačným kotlom so zabudovaným zásobníkom

Διαβάστε περισσότερα

Nová generácia tepelných čerpadiel Gorenje Informácie o výrobku Názov modelu: Aerogor ECO prevodník 10 A Typ: vzduch na vodu (DC prevodník)

Nová generácia tepelných čerpadiel Gorenje Informácie o výrobku Názov modelu: Aerogor ECO prevodník 10 A Typ: vzduch na vodu (DC prevodník) Nová generácia tepelných čerpadiel Gorenje Informácie o výrobku Názov modelu: Aerogor ECO prevodník 10 A Typ: vzduch na vodu (DC prevodník) Vykurovací systém s tepelným čerpadlom vzduch - voda (Aerogor

Διαβάστε περισσότερα

AZIENDA CERTIFICATA UNI EN ISO 9001 VYSOKO ÚČINNÝ STACIONÁRNY KONDENZAČNÝ KOTOL. Futuria LE 28 plus NÁVOD NA INŠTALÁCIU OBSLUHU A ÚDRŽBU

AZIENDA CERTIFICATA UNI EN ISO 9001 VYSOKO ÚČINNÝ STACIONÁRNY KONDENZAČNÝ KOTOL. Futuria LE 28 plus NÁVOD NA INŠTALÁCIU OBSLUHU A ÚDRŽBU AZIENDA CERTIFICATA UNI EN ISO 9001 VYSOKO ÚČINNÝ STACIONÁRNY KONDENZAČNÝ KOTOL Futuria LE 28 plus NÁVOD NA INŠTALÁCIU OBSLUHU A ÚDRŽBU Gratulujeme. k skvelej voľbe. Ďakujeme Vám, že ste si vybrali náš

Διαβάστε περισσότερα

Honeywell. Smile. ekvitermický regulátor vykurovania SDC a regulátor diaľkového vykurovania DHC 43 MONTÁŽNY NÁVOD

Honeywell. Smile. ekvitermický regulátor vykurovania SDC a regulátor diaľkového vykurovania DHC 43 MONTÁŽNY NÁVOD Honeywell Smile ekvitermický regulátor vykurovania SDC a regulátor diaľkového vykurovania DHC 43 MONTÁŽNY NÁVOD OBSAH 1 Bezpečnostné pokyny 4 1.1 Použitie 5 1.2 Podmienky pre nábeh prevádzky 5 1.3 Neodpájajte

Διαβάστε περισσότερα

Návod na inštaláciu TIGER CONDENS 25 KKZ21 25 KKZ42

Návod na inštaláciu TIGER CONDENS 25 KKZ21 25 KKZ42 Návod na inštaláciu TIGER CONDENS 25 KKZ2 25 KKZ42 OBSAH ÚVOD Návod...3. Dokumentácia k výrobku...3.2 Príslušné dokumenty...3.3 Vysvetlenie symbolov...3 2 Popis zariadenia...3 2. Ochranné funkcie zariadenia...3

Διαβάστε περισσότερα

NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU. Multizónové moduly pre vykurovacie systémy typu SIM2Z

NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU. Multizónové moduly pre vykurovacie systémy typu SIM2Z termet NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU Multizónové moduly pre vykurovacie systémy typu SIM2Z OBSAH 1 ÚVOD........3 1.1 POHĽAD NA MODUL SIM2Z.1LTT.1H...3 1.2 POHĽAD NA MODULSIM2Z.1LTE.1HT... 3 1.3 POHĽAD

Διαβάστε περισσότερα

Odporníky. 1. Príklad1. TESLA TR

Odporníky. 1. Príklad1. TESLA TR Odporníky Úloha cvičenia: 1.Zistite technické údaje odporníkov pomocou katalógov 2.Zistite menovitú hodnotu odporníkov označených farebným kódom Schématická značka: 1. Príklad1. TESLA TR 163 200 ±1% L

Διαβάστε περισσότερα

,Zohrievanie vody indukčným varičom bez pokrievky,

,Zohrievanie vody indukčným varičom bez pokrievky, Farba skupiny: zelená Označenie úlohy:,zohrievanie vody indukčným varičom bez pokrievky, Úloha: Zistiť, ako závisí účinnosť zohrievania vody na indukčnom variči od priemeru použitého hrnca. Hypotéza: Účinnosť

Διαβάστε περισσότερα

condens Návod na inštaláciu PANTHER CONDENS 12 KKO 25 KKO 30 KKO 25 KKV

condens Návod na inštaláciu PANTHER CONDENS 12 KKO 25 KKO 30 KKO 25 KKV condens Návod na inštaláciu PANTHER CONDENS KKO 5 KKO 30 KKO 5 KKV OBSAH ÚVOD Návod... 3. Dokumentácia k výrobku...3. Príslušné dokumenty...3.3 Vysvetlenie symbolov...3 Popis zariadenia... 3. Ochranné

Διαβάστε περισσότερα

condens Návod na inštaláciu PANTHER CONDENS 12 KKO 25 KKO 25 KKV

condens Návod na inštaláciu PANTHER CONDENS 12 KKO 25 KKO 25 KKV condens Návod na inštaláciu PANTHER CONDENS KKO 5 KKO 5 KKV OBSAH ÚVOD Návod Popis zariadenia. Dokumentácia k výrobku.... Príslušné dokumenty.... Vysvetlenie symbolov.... Ochranné funkcie zariadenia....

Διαβάστε περισσότερα

Plynové kondenzačné kotly ComfortLine

Plynové kondenzačné kotly ComfortLine Technická dokumentácia Plynové kondenzačné kotly ComfortLine CGB-2(K) CGW-2 CGS-2 CSZ-2 Plynové kondenzačné kotly ComfortLine Plynové kondenzačné kotly ComfortLine CGB-2 strana 3 CGB-2(K) strana 4 CSW-120

Διαβάστε περισσότερα

Regulátory vykurovania a prípravy TÚV pre systémy CZT

Regulátory vykurovania a prípravy TÚV pre systémy CZT Regulátory vykurovania a prípravy TÚV pre systémy CZT 2 381 RVD110 RVD130 Regulátory na použitie v odovzdávacích staniciach a zariadeniach systémov CZT. Regulácia vykurovacieho okruhu s čerpadlom. Príprava

Διαβάστε περισσότερα

AZIENDA CERTIFICATA ISO 9001:2000 VYSOKO ÚČINNÝ ZÁVESNÝ PLYNOVÝ KONDENZAČNÝ KOTOL. ixtech condens 28 B NÁVOD NA INŠTALÁCIU, OBSLUHU A ÚDRŽBU

AZIENDA CERTIFICATA ISO 9001:2000 VYSOKO ÚČINNÝ ZÁVESNÝ PLYNOVÝ KONDENZAČNÝ KOTOL. ixtech condens 28 B NÁVOD NA INŠTALÁCIU, OBSLUHU A ÚDRŽBU AZIENDA CERTIFICATA ISO 9001:2000 VYSOKO ÚČINNÝ ZÁVESNÝ PLYNOVÝ KONDENZAČNÝ KOTOL ixtech condens 28 B NÁVOD NA INŠTALÁCIU, OBSLUHU A ÚDRŽBU Gratulujeme...k skvelej voľbe. Ďakujeme Vám že ste si vybrali

Διαβάστε περισσότερα

KÖBER s.r.o. NÁSTENNÉ KONDENZAČNÉ KOTLE MOTAN POPIS KOTLA

KÖBER s.r.o. NÁSTENNÉ KONDENZAČNÉ KOTLE MOTAN POPIS KOTLA KÖBER s.r.o. NÁSTENNÉ KONDENZAČNÉ KOTLE MOTAN POPIS KOTLA MKDENS 36 Typ: C13SPV36MEF MKDENS 25 Typ: C14SPV25MEF 0087 0480 Dodávateľ: ProAut s.r.o., Školská 30, 911 05 Trenčín IČO: 36341002 IČDPH: Sk2021919603

Διαβάστε περισσότερα

Servisné školenie. Izbový komunikačný regulátor: THERMOLINK P THERMOLINK RC

Servisné školenie. Izbový komunikačný regulátor: THERMOLINK P THERMOLINK RC Izbový komunikačný regulátor: THERMOLINK P THERMOLINK RC >>> Úvod... Všeobecný popis...3 >>> Technické dáta... Popis regulátora...4 Štruktúra servisnej ponuky... 5-8 Zoznam dostupných ponúk a funkcií...9

Διαβάστε περισσότερα

Vyhlásenie o parametroch stavebného výrobku StoPox GH 205 S

Vyhlásenie o parametroch stavebného výrobku StoPox GH 205 S 1 / 5 Vyhlásenie o parametroch stavebného výrobku StoPox GH 205 S Identifikačný kód typu výrobku PROD2141 StoPox GH 205 S Účel použitia EN 1504-2: Výrobok slúžiaci na ochranu povrchov povrchová úprava

Διαβάστε περισσότερα

Závesné kondenzačné kotly LEV

Závesné kondenzačné kotly LEV Závesné kondenzačné kotly LEV Spôsob rozlišovania a označovania závesných plynových kotlov: LEV XX XXX Spôsob využitia: O - kotol bez ohrevu teplej vody (TV) V - kotol s ohrevom TV prietokovým spôsobom

Διαβάστε περισσότερα

CERAPURACU-Smart. Plynový kondenzačný kotol so zabudovaným zásobníkom teplej vody ZWSB 30-4 A. Návod na inštaláciu a údržbu (2011/12) SK

CERAPURACU-Smart. Plynový kondenzačný kotol so zabudovaným zásobníkom teplej vody ZWSB 30-4 A. Návod na inštaláciu a údržbu (2011/12) SK Návod na inštaláciu a údržbu Plynový kondenzačný kotol so zabudovaným zásobníkom teplej vody CERAPURACU-Smart 6 720 647 458-00-1O ZWSB 30-4 A 6 720 647 439 (2011/12) SK Obsah Obsah 1 Vysvetlenie symbolov

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž a údržbu

Návod na montáž a údržbu Návod na montáž a údržbu Plynový kondenzačný kotol 6 720 646 606-00.1O Logamax plus GB072-14 GB072-20 GB072-24 GB072-24K Pre odborných pracovníkov Pred montážou a údržbou si prosím dôkladne prečítajte

Διαβάστε περισσότερα

Príručka pokynov a upozornení. Inštalatér Užívateľ Technik. UB INOX Solar ANTIKOROVÝ ZÁSOBNÍK TÚV SO ZABUDOVANÝM SOLÁRNYM OKRUHOM

Príručka pokynov a upozornení. Inštalatér Užívateľ Technik. UB INOX Solar ANTIKOROVÝ ZÁSOBNÍK TÚV SO ZABUDOVANÝM SOLÁRNYM OKRUHOM SK Príručka pokynov a upozornení Inštalatér Užívateľ Technik UB INOX Solar 200-2 ANTIKOROVÝ ZÁSOBNÍK TÚV SO ZABUDOVANÝM SOLÁRNYM OKRUHOM Vážený zákazník, gratulujeme Vám, že ste si zvolil vysoko kvalitný

Διαβάστε περισσότερα

Inteligentný elektronický Solárny regulátor pre ohrev TUV SR868C8. Návod na použitie

Inteligentný elektronický Solárny regulátor pre ohrev TUV SR868C8. Návod na použitie Inteligentný elektronický Solárny regulátor pre ohrev TUV SR868C8 Návod na použitie 1, Zobrazovacia jednotka display: Číslo Tlačítko na panely Popis tlačítka 1 Zelená kontrolka Kontrolka siete 2 Zapnuté/

Διαβάστε περισσότερα

Príručka pokynov a upozornení NIKE MYTHOS 24 4 ERP * SLO*

Príručka pokynov a upozornení NIKE MYTHOS 24 4 ERP * SLO* Príručka pokynov a upozornení SK NIKE MYTHOS 24 4 ERP *1.038902SLO* Vážený zákazník, Blahoželáme Vám k zakúpeniu vysoko kvalitného výrobku firmy Immergas, ktorý Vám na dlhú dobu zaistí spokojnosť a bezpečie.

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž, obsluhu a údržbu. Kondenzačný kotol Q7K COMBI - HRE Q7K COMBI - HRE Q7K COMBI - HRE Q7K COMBI - HRE

Návod na montáž, obsluhu a údržbu. Kondenzačný kotol Q7K COMBI - HRE Q7K COMBI - HRE Q7K COMBI - HRE Q7K COMBI - HRE Kondenzačný kotol Q7K - 24-18 COMBI - HRE Q7K - 28-24 COMBI - HRE Q7K - 36-30 COMBI - HRE Q7K - 36-48 COMBI - HRE Návod na montáž, obsluhu a údržbu Pozorne si prečítajte tento návod pred začatím inštalácie

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž, obsluhu a údržbu kondenzačných kotlov Q7K-12-SOLO Q7K-18-SOLO Q7K-24-SOLO Q7K-30-SOLO Q7K-24-COMBI Q7K-28-COMBI Q7K-32-COMBI

Návod na montáž, obsluhu a údržbu kondenzačných kotlov Q7K-12-SOLO Q7K-18-SOLO Q7K-24-SOLO Q7K-30-SOLO Q7K-24-COMBI Q7K-28-COMBI Q7K-32-COMBI Návod na montáž, obsluhu a údržbu kondenzačných kotlov Q7K-12-SOLO Q7K-18-SOLO Q7K-24-SOLO Q7K-30-SOLO Q7K-24-COMBI Q7K-28-COMBI Q7K-32-COMBI OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY... 3 VŠEOBECNE... 3 INŠTALÁCIA

Διαβάστε περισσότερα

Plynový nástenný kotol CERACLASSEXCELLENCE

Plynový nástenný kotol CERACLASSEXCELLENCE Návod na inštaláciu a údržbu pre servisného technika Plynový nástenný kotol CERACLASSEXCELLENCE 70 3 085-00.O ZSC 4-3 MFA... ZSC 8-3 MFA... ZSC 35-3 MFA... ZWC 4-3 MFA... ZWC 8-3 MFA... ZWC 35-3 MFA...

Διαβάστε περισσότερα

Matematika Funkcia viac premenných, Parciálne derivácie

Matematika Funkcia viac premenných, Parciálne derivácie Matematika 2-01 Funkcia viac premenných, Parciálne derivácie Euklidovská metrika na množine R n všetkých usporiadaných n-íc reálnych čísel je reálna funkcia ρ: R n R n R definovaná nasledovne: Ak X = x

Διαβάστε περισσότερα

Start. Vstup r. O = 2*π*r S = π*r*r. Vystup O, S. Stop. Start. Vstup P, C V = P*C*1,19. Vystup V. Stop

Start. Vstup r. O = 2*π*r S = π*r*r. Vystup O, S. Stop. Start. Vstup P, C V = P*C*1,19. Vystup V. Stop 1) Vytvorte algoritmus (vývojový diagram) na výpočet obvodu kruhu. O=2xπxr ; S=πxrxr Vstup r O = 2*π*r S = π*r*r Vystup O, S 2) Vytvorte algoritmus (vývojový diagram) na výpočet celkovej ceny výrobku s

Διαβάστε περισσότερα

Harmonizované technické špecifikácie Trieda GP - CS lv EN Pevnosť v tlaku 6 N/mm² EN Prídržnosť

Harmonizované technické špecifikácie Trieda GP - CS lv EN Pevnosť v tlaku 6 N/mm² EN Prídržnosť Baumit Prednástrek / Vorspritzer Vyhlásenie o parametroch č.: 01-BSK- Prednástrek / Vorspritzer 1. Jedinečný identifikačný kód typu a výrobku: Baumit Prednástrek / Vorspritzer 2. Typ, číslo výrobnej dávky

Διαβάστε περισσότερα

Cubix. zvlhčovač vzduchu

Cubix. zvlhčovač vzduchu Cubix zvlhčovač vzduchu 10032104 Vážený zákazník, gratulujeme Vám k zakúpeniu produktu. Prosím, dôkladne si prečítajte manuál a dbajte na nasledovné pokyny, aby sa zabránilo škodám na zariadení. Za škody

Διαβάστε περισσότερα

KONDENZAČNÉ KOTLY. VICTRIX MAIOR TT ErP. nástenné kondenzačné kotly

KONDENZAČNÉ KOTLY. VICTRIX MAIOR TT ErP. nástenné kondenzačné kotly KONDENZAČNÉ KOTLY nová séria VICTRIX MAIOR TT ErP nástenné kondenzačné kotly KOMFORT & TECHNOLÓGIA Séria VICTRIX MAIOR TT ErP Komfort, úspora, TOP technológia Na výrobe týchto kotlov bola použitá pokroková

Διαβάστε περισσότερα

TECHNICKÝ CENNÍK. Možnosť predĺženej záruky na všetky nové kondenzačné kotly! Platný od 20. mája 2018 do odvolania alebo nahradenia novým cenníkom

TECHNICKÝ CENNÍK. Možnosť predĺženej záruky na všetky nové kondenzačné kotly! Platný od 20. mája 2018 do odvolania alebo nahradenia novým cenníkom TECHNICKÝ CENNÍK Platný od 20. mája 2018 do odvolania alebo nahradenia novým cenníkom G A R A N T O V A N Á rokov Z Á R U K A P R E D Ĺ Ž E N Á Možnosť predĺženej záruky na všetky nové kondenzačné kotly!

Διαβάστε περισσότερα

CERAPURMODUL. Kompaktná kondenzačná vykurovacia centrála ZBS 14/100 S-3 MA... Návod na inštaláciu a údržbu pre servisného technika

CERAPURMODUL. Kompaktná kondenzačná vykurovacia centrála ZBS 14/100 S-3 MA... Návod na inštaláciu a údržbu pre servisného technika Návod na inštaláciu a údržbu pre servisného technika Kompaktná kondenzačná vykurovacia centrála CERAPURMODUL 6 720 65 493-00.R ZBS 4/00 S-3 MA... 6 720 69 620 (2009/03) SK Obsah Obsah Vysvetlenie symbolov

Διαβάστε περισσότερα

CERAPURSMART. Plynový závesný kondenzačný kotol ZSB 14-3 C... ZSB 22-3C... ZWB 24-3 C... Návod na inštaláciu a údržbu pre servisného technika

CERAPURSMART. Plynový závesný kondenzačný kotol ZSB 14-3 C... ZSB 22-3C... ZWB 24-3 C... Návod na inštaláciu a údržbu pre servisného technika Návod na inštaláciu a údržbu pre servisného technika Plynový závesný kondenzačný kotol CERAPURSMART 6 70 63 085-00.O ZSB 4-3 C... ZSB - 3C... ZWB 4-3 C... 6 70 65 77 (0/04) SK Obsah Obsah Vysvetlenie symbolov

Διαβάστε περισσότερα

Lev. Návod na obsluhu a inštaláciu kotla. Závesný kondenzačný kotol Výkon 5-27,9 kw / 5,7-31,7 kw Ohrev teplej vody (24 / 28 KKV) 24 KKV 28 KKV 28 KKO

Lev. Návod na obsluhu a inštaláciu kotla. Závesný kondenzačný kotol Výkon 5-27,9 kw / 5,7-31,7 kw Ohrev teplej vody (24 / 28 KKV) 24 KKV 28 KKV 28 KKO Lev Návod na obsluhu a inštaláciu kotla 24 KKV 28 KKV 28 KKO Závesný kondenzačný kotol Výkon 5-27,9 kw / 5,7-31,7 kw Ohrev teplej vody (24 / 28 KKV) SK verzia 0020041820_01 Protherm Lev 24 KKV, 28 KKV,

Διαβάστε περισσότερα

Plynový závesný kondenzačný kotol CERAPURCOMFORT

Plynový závesný kondenzačný kotol CERAPURCOMFORT Návod na inštaláciu a údržbu pre servisného technika Plynový závesný kondenzačný kotol CERAPURCOMFORT 6 70 63 085-00.O ZSBR 6-3 A... ZSBR 8-3 A... ZWBR 35-3 A... ZBR 35-3 A... ZBR 4-3 A... 6 70 65 83 SK

Διαβάστε περισσότερα

Odťahy spalín - všeobecne

Odťahy spalín - všeobecne Poznámky - všeobecne Príslušenstvo na spaliny je súčasťou osvedčenia CE. Z tohto dôvodu môže byť použité len originálne príslušenstvo na spaliny. Povrchová teplota na potrubí spalín sa nachádza pod 85

Διαβάστε περισσότερα

Regulátor tlaku prepúšťaním AVA (PN 25)

Regulátor tlaku prepúšťaním AVA (PN 25) Údajový list Regulátor tlaku prepúšťaním AVA (PN 25) Popis AVA je priamočinný regulátor tlaku prepúšťaním, vyvinutý predovšetkým pre systémy centrálneho zásobovania teplom. Regulátor je spravidla zatvorený

Διαβάστε περισσότερα

CERAPURCOMFORT. Plynový závesný kondenzačný kotol ZBR 35-3 A... ZBR 42-3 A... ZSBR 16-3 A... ZSBR 28-3 A... ZWBR 35-3 A...

CERAPURCOMFORT. Plynový závesný kondenzačný kotol ZBR 35-3 A... ZBR 42-3 A... ZSBR 16-3 A... ZSBR 28-3 A... ZWBR 35-3 A... Návod na inštaláciu a údržbu pre servisného technika Plynový závesný kondenzačný kotol CERAPURCOMFORT 6 70 63 085-00.O ZSBR 6-3 A... ZSBR 8-3 A... ZWBR 35-3 A... ZBR 35-3 A... ZBR 4-3 A... 6 70 65 83 (008/08)

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž a údržbu

Návod na montáž a údržbu Návod na montáž a údržbu Plynový kondenzačný kotol 6 720 619 605-00.1O Logamax plus GB172-14 GB172-20 GB172-24 GB172-24K Pre odborných pracovníkov Pred montážou a údržbou si prosím dôkladne prečítajte

Διαβάστε περισσότερα

WOLF PLYNOVÉ KONDENZAČNÉ KOTLY COMFORTLINE

WOLF PLYNOVÉ KONDENZAČNÉ KOTLY COMFORTLINE TECHNICKÁ DOKUMENTÁCIA WOLF PLYNOVÉ KONDENZAČNÉ KOTLY COMFORTLINE CGB-2(K) / CGW-2L / CGS-2L / CGS-2RL / CSZ-2R 30m 3 /h ŠIROKÝ SORTIMENT KOTLOV systémového výrobcu WOLF ponúka ideálne riešenie pri občianskych

Διαβάστε περισσότερα

Plynový nástenný kotol CERACLASSEXCELLENCE

Plynový nástenný kotol CERACLASSEXCELLENCE Návod na inštaláciu a údržbu pre servisného technika Plynový nástenný kotol CERACLASSEXCELLENCE 70 3 085-00.O ZSC 4-3 MFK... ZSC 8-3 MFK... ZWC 4-3 MFK... ZWC 8-3 MFK... 70 3 097 SK (007/07) OSW Obsah

Διαβάστε περισσότερα

kondenzačné kotly systémy regulácie solárna technika tepelné čerpadlá vzduchotechnika kotly na tuhé palivo elektrokotly vykurovacie telesá

kondenzačné kotly systémy regulácie solárna technika tepelné čerpadlá vzduchotechnika kotly na tuhé palivo elektrokotly vykurovacie telesá Kvalitná vykurovacia technológia vyžaduje profesionálnu inštaláciu a údržbu. Spoločnosť Robert Bosch, spol. s r.o., Divízia Termotechnika Buderus preto dodáva kompletný program výhradne cez odborných kúrenárov.

Διαβάστε περισσότερα

Staromlynská 29, Bratislava tel: , fax: http: //www.ecssluzby.sk SLUŽBY s. r. o.

Staromlynská 29, Bratislava tel: , fax: http: //www.ecssluzby.sk   SLUŽBY s. r. o. SLUŽBY s. r. o. Staromlynská 9, 81 06 Bratislava tel: 0 456 431 49 7, fax: 0 45 596 06 http: //www.ecssluzby.sk e-mail: ecs@ecssluzby.sk Asynchrónne elektromotory TECHNICKÁ CHARAKTERISTIKA. Nominálne výkony

Διαβάστε περισσότερα

Spalinový výmenník medený výmenník s výkonom 24 kw zabezpečuje dokonalé využitie teploty spalín.

Spalinový výmenník medený výmenník s výkonom 24 kw zabezpečuje dokonalé využitie teploty spalín. Riadiaca elektronika zabezpečuje spoľahlivú, bezpečnú a plne automatickú prevádzku kotla, je osadená diagnostickými funkciami a umožňuje veľmi ľahké nastavenie základných parametrov pre vykurovanie a prípravu

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž a údržbu

Návod na montáž a údržbu 6 720 612 747 10/2008 SK Pre odborných pracovníkov Návod na montáž a údržbu Plynový nástenný kotol Logamax U052-24/28K Logamax U052-24/28 6 720 612 229-00.1O Pred začatím montáže a údržby si prosím pozorne

Διαβάστε περισσότερα

Obsah 1. Logano G221 A Hlavné části kotla Pripojovacie rozmery Technické údaje Typy používaných palív

Obsah 1. Logano G221 A Hlavné části kotla Pripojovacie rozmery Technické údaje Typy používaných palív 2 Obsah 1. Logano G221 A..... 4 1.1. Hlavné části kotla.... 4 1.2. Pripojovacie rozmery.... 5 1.3. Technické údaje.. 6 1.4. Typy používaných palív.. 7 1.5. Inštalácia... 7 1.6. Pripojenie k elektrickej

Διαβάστε περισσότερα

Wolf Slovenská republika s.r.o., Galvaniho 7, Bratislava, tel , fax ,

Wolf Slovenská republika s.r.o., Galvaniho 7, Bratislava, tel , fax , Montážny návod Plynový závesný kotol CGB-35 kondenzačný kotol CGB-50 kondenzačný kotol CGB-K40-35 kombinovaný kotol Wolf Slovenská republika s.r.o., Galvaniho 7, 821 04 Bratislava, tel. +421 2 4820 0802,

Διαβάστε περισσότερα

MINI NIKE X 24 4 ERP Závesné kombinované kotly s otvorenou komorou (typ B) a prirodzeným ťahom spalín, s ohrevom teplej vody v samostatnom zásobníku

MINI NIKE X 24 4 ERP Závesné kombinované kotly s otvorenou komorou (typ B) a prirodzeným ťahom spalín, s ohrevom teplej vody v samostatnom zásobníku Návod na použitie a upozornenia Inštalatér Užívateľ Údržby SK MINI NIKE X 24 4 ERP Závesné kombinované kotly s otvorenou komorou (typ B) a prirodzeným ťahom spalín, s ohrevom teplej vody v samostatnom

Διαβάστε περισσότερα

PLYNOVÝ NÁSTENNÝ KONDENZAČNÝ KOTOL. KZT Plus, KST Plus, KT Plus, KT Small Plus

PLYNOVÝ NÁSTENNÝ KONDENZAČNÝ KOTOL. KZT Plus, KST Plus, KT Plus, KT Small Plus ATTACK PLUS VÝROBCA TEPELNEJ TECHNIKY PREDNOSTI KOTLA Moderný design Minimálne rozmery Vysoká účinnosť až 109 % Nízka spotreba plynu Nízka hlučnosť Jednoduchá obsluha Mikroprocesorové riadenie Inteligentná

Διαβάστε περισσότερα

Dodatok č. 1 k: SK ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Návod_ATTACK DP - platný od 01.05. 2010 Návod_ATTACK

Διαβάστε περισσότερα

Kondenzačný kotol typu. návod na obsluhu. 02/ v y k u r o v a c i a t e c h n i k a

Kondenzačný kotol typu. návod na obsluhu. 02/ v y k u r o v a c i a t e c h n i k a Kondenzačný kotol typu THRi návod na obsluhu 02/44 25 56 33 www.geminox.sk Návod na obsluhu THRi Vážený zákazník, ďakujeme vám, že ste si vybrali plynový kondenzačnáý kotol Geminox modelového radu THRi.

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž a údržbu

Návod na montáž a údržbu Návod na montáž a údržbu Plynový nástenný kotol 6 720 613 0-00.1O Logamax U052-24/28T U054-24/28T Pre odborných pracovníkov Pred začatím montáže a údržby si prosím pozorne prečítajte 6 720 613 007 (2011/05)

Διαβάστε περισσότερα

Logamax plus GB172/GB172T. Teplo je náš element. Podklady pre projektovanie vydanie 2011/06. [ Vzduch ] [ Voda ] [ Zem ] [ Buderus ]

Logamax plus GB172/GB172T. Teplo je náš element. Podklady pre projektovanie vydanie 2011/06. [ Vzduch ] [ Voda ] [ Zem ] [ Buderus ] [ Vzduch ] [ Voda ] Podklady pre projektovanie vydanie 2011/06 [ Zem ] [ Buderus ] Logamax plus GB172/GB172T Plynové kondenzačné kotly Rozsah výkonu 2,9 kw až 24 kw Teplo je náš element Obsah Obsah 1 Plynový

Διαβάστε περισσότερα

PRIEMER DROTU d = 0,4-6,3 mm

PRIEMER DROTU d = 0,4-6,3 mm PRUŽINY PRUŽINY SKRUTNÉ PRUŽINY VIAC AKO 200 RUHOV SKRUTNÝCH PRUŽÍN PRIEMER ROTU d = 0,4-6,3 mm èíslo 3.0 22.8.2008 8:28:57 22.8.2008 8:28:58 PRUŽINY SKRUTNÉ PRUŽINY TECHNICKÉ PARAMETRE h d L S Legenda

Διαβάστε περισσότερα

NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU

NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU termet NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU Plynové kondenzačné kotly ústredého kúrenia s integrovaným zásobníkom DVOJFUNKČNÉ ECOCONDENS INTEGRA-20 ECOCONDENS INTEGRA-25 VÁŽENÝ ZÁKAZNÍK str.2 Gratulujeme

Διαβάστε περισσότερα

3. Striedavé prúdy. Sínusoida

3. Striedavé prúdy. Sínusoida . Striedavé prúdy VZNIK: Striedavý elektrický prúd prechádza obvodom, ktorý je pripojený na zdroj striedavého napätia. Striedavé napätie vyrába synchrónny generátor, kde na koncoch rotorového vinutia sa

Διαβάστε περισσότερα

Kontrolné otázky na kvíz z jednotiek fyzikálnych veličín. Upozornenie: Umiestnenie správnej a nesprávnych odpovedí sa môže v teste meniť.

Kontrolné otázky na kvíz z jednotiek fyzikálnych veličín. Upozornenie: Umiestnenie správnej a nesprávnych odpovedí sa môže v teste meniť. Kontrolné otázky na kvíz z jednotiek fyzikálnych veličín Upozornenie: Umiestnenie správnej a nesprávnych odpovedí sa môže v teste meniť. Ktoré fyzikálne jednotky zodpovedajú sústave SI: a) Dĺžka, čas,

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž a údržbu

Návod na montáž a údržbu Návod na montáž a údržbu Plynový závesný kondenzačný kotol Logamax plus GB022-24K Pre odborných pracovníkov Pred vykonaním montáže a údržby si prosím pozorne prečítajte 724 7900 (2009/0 9 ) SK 2 3 3 4

Διαβάστε περισσότερα

Honeywell. Smile. ekvitermický regulátor vykurovania SDC a regulátor diaľkového vykurovania DHC 43 NÁVOD NA OBSLUHU

Honeywell. Smile. ekvitermický regulátor vykurovania SDC a regulátor diaľkového vykurovania DHC 43 NÁVOD NA OBSLUHU Honeywell Smile ekvitermický regulátor vykurovania SDC a regulátor diaľkového vykurovania DHC 43 NÁVOD NA OBSLUHU Obsah 1 SOFTVÉROVÁ VERZIA...5 2 BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY...6 2.1 Použitie...6 2.2 Podmienky

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž a obsluhu

Návod na montáž a obsluhu Návod na montáž a obsluhu Plynový kondenzačný kotol MGK-130 MGK-170 MGK-210 MGK-250 MGK-300 Tento montážny návod uložte u prevádzkovateľa! Ak nebudú dodržané pokyny v tomto návode, záruka sa neposkytuje.

Διαβάστε περισσότερα

Montážna a užívateľská príručka living eco Elektronická radiátorová termostatická hlavica

Montážna a užívateľská príručka living eco Elektronická radiátorová termostatická hlavica Montážna a užívateľská príručka living eco Elektronická radiátorová termostatická hlavica Danfoss Heating Solutions VIIDB229 09/2013 1 Montážna príručka Montážna príručka 1. Montáž 1.1 Identifikácia vašej

Διαβάστε περισσότερα

KLP-100 / KLP-104 / KLP-108 / KLP-112 KLP-P100 / KLP-P104 / KLP-P108 / KLP-P112 KHU-102P / KVM-520 / KIP-603 / KVS-104P

KLP-100 / KLP-104 / KLP-108 / KLP-112 KLP-P100 / KLP-P104 / KLP-P108 / KLP-P112 KHU-102P / KVM-520 / KIP-603 / KVS-104P Inštalačný manuál KLP-100 / KLP-104 / KLP-108 / KLP-112 KLP-P100 / KLP-P104 / KLP-P108 / KLP-P112 KHU-102P / KVM-520 / KIP-603 / KVS-104P EXIM Alarm s.r.o. Solivarská 50 080 01 Prešov Tel/Fax: 051 77 21

Διαβάστε περισσότερα

FL 24 MCS NÁVOD NA INŠTALÁCIU, OBSLUHU A ÚDRŽBU. VYRÁBA: LAMBORGHINI CALOR S.p.A. VIA STATALE, DOSSO (FERRARA) ITALIA

FL 24 MCS NÁVOD NA INŠTALÁCIU, OBSLUHU A ÚDRŽBU. VYRÁBA: LAMBORGHINI CALOR S.p.A. VIA STATALE, DOSSO (FERRARA) ITALIA VYRÁBA: LAMBORGHINI CALOR S.p.A. VIA STATALE, 342 44047 DOSSO (FERRARA) ITALIA cod. 3541C770 06/2012 (Rev. 00) Le illustrazioni e i dati riportati sono indicativi e non impegnano. La LAMBORGHINI si riserva

Διαβάστε περισσότερα

NÁVOD NA MONTÁŽ A INŠTALÁCIU PRE ZÁSOBNÍKOVÉ OHRIEVAČE VODY A AKUMULAČNÉ ZÁSOBNÍKY ZÁRUČNÝ LIST

NÁVOD NA MONTÁŽ A INŠTALÁCIU PRE ZÁSOBNÍKOVÉ OHRIEVAČE VODY A AKUMULAČNÉ ZÁSOBNÍKY ZÁRUČNÝ LIST SK NÁVOD NA MONTÁŽ A INŠTALÁCIU PRE ZÁSOBNÍKOVÉ OHRIEVAČE VODY A AKUMULAČNÉ ZÁSOBNÍKY ZÁRUČNÝ LIST OHRIEVAČE VODY S NEPRIAMYM OHREVOM TÚV S JEDNÝM VYMENNIKOM: ЕV (Х)S 200; 300; 500; 800; 1000; 1500; 2000

Διαβάστε περισσότερα

Vitodens 100-W. Efektívny, s dlhou životnosťou, cenovo atraktívny

Vitodens 100-W. Efektívny, s dlhou životnosťou, cenovo atraktívny Vitodens 100-W Nástenný plynový kondenzačný kotol typ WB1C s modulovaným cylindrickým horákom MatriX a výhrevnou plochou Inox-Radial pre prevádzku závislú ako aj nezávislú na vzduchu v miestnosti. Menovitý

Διαβάστε περισσότερα

Kompakt kombi [solo] HRE [12] HRE 24/18 [18] HRE 28/24 [24] HRE 36/30 [30] HRE 36/40 [40] Návod na inštaláciu, servis a obsluhu

Kompakt kombi [solo] HRE [12] HRE 24/18 [18] HRE 28/24 [24] HRE 36/30 [30] HRE 36/40 [40] Návod na inštaláciu, servis a obsluhu Kompakt kombi [solo] HRE [12] HRE 24/18 [18] HRE 28/24 [24] HRE 36/30 [30] HRE 36/40 [40] Návod na inštaláciu, servis a obsluhu 2 Kondenzačný kotol Kompakt Kombi (solo) ÚVOD 1.1 Predpisy...5 1.2 Varovanie...5

Διαβάστε περισσότερα

Regulátor kotla S.Control TOUCH

Regulátor kotla S.Control TOUCH Regulátor kotla S.Control TOUCH PRE PELETOVÉ KOTLE www.econet24.com * k dispozícii v prídavnom module B ** fk dispozícii v prídavnom module C (MX.03) NÁVOD NA MONTÁŽ A OBSLUHU VYDANIE: 1.0 Programová verzia:

Διαβάστε περισσότερα

Hoval Modul-plus Ohrievač vody. Popis produktu. Hoval ohrievač vody Modul-plus. Ovládací panel s termostatmi

Hoval Modul-plus Ohrievač vody. Popis produktu. Hoval ohrievač vody Modul-plus. Ovládací panel s termostatmi Ohrievač vody Popis produktu Hoval ohrievač vody Ohrievač teplej vody z nerezu Plášť vykurovacej vody z ocele Tepelný výmenník vo forme modulových buniek z ocele pre tepelné výkony až 0 000 l/h à 60 C

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž a prevádzku Plynový závesný kotol

Návod na montáž a prevádzku Plynový závesný kotol Návod na montáž a prevádzku Plynový závesný kotol CGG-1K-24/28 Wolf GmbH Postfach 1380 84048 Mainburg Tel. 08751/74-0 Fax 08751/741600 Internet: www.wolf-heiztechnik.de KKH, spol. s r.o. Galvaniho 7 821

Διαβάστε περισσότερα

REZISTORY. Rezistory (súčiastky) sú pasívne prvky. Používajú sa vo všetkých elektrických

REZISTORY. Rezistory (súčiastky) sú pasívne prvky. Používajú sa vo všetkých elektrických REZISTORY Rezistory (súčiastky) sú pasívne prvky. Používajú sa vo všetkých elektrických obvodoch. Základnou vlastnosťou rezistora je jeho odpor. Odpor je fyzikálna vlastnosť, ktorá je daná štruktúrou materiálu

Διαβάστε περισσότερα

TECHNICKÝ CENNÍK 2016 / 06. Novinka možnosť predĺženej záruky na nové kondenzačné kotly! rokov Z Á R U K A A V N Á P R E D Ĺ Ž E N Á

TECHNICKÝ CENNÍK 2016 / 06. Novinka možnosť predĺženej záruky na nové kondenzačné kotly! rokov Z Á R U K A A V N Á P R E D Ĺ Ž E N Á A V N Á O T N A R A G rokov Z Á R U K A P R E D Ĺ Ž E N Á Novinka možnosť predĺženej záruky na nové kondenzačné kotly! TECHNICKÝ CENNÍK 2016 / 06 Platný od 2. júna 2016 do odvolania alebo nahradenia novým

Διαβάστε περισσότερα

INŠTRUKCIE PRE POUŽÍVATEĽA

INŠTRUKCIE PRE POUŽÍVATEĽA PROTHERM LEV 30 KKZ Výrobné číslo kotla je vyznačené na štítku pripevnenom na ploche elektroskrinky kotla s ovládacím panelom, ktorá je prístupná po zložení predného krytu kotla. V časti Inštrukcie pre

Διαβάστε περισσότερα

Návod na použitie a upozornenia 24 2 ERP * SLO*

Návod na použitie a upozornenia 24 2 ERP * SLO* Návod na použitie a upozornenia SK AVIO 24 2 ERP *1.038455SLO* Vážený zákazník, Blahoprajeme vám k zakúpeniu vysoko kvalitného výrobku firmy Immergas, ktorý vám na dlhú dobu zaistí spokojnosť a bezpečie.

Διαβάστε περισσότερα