Klimatizačné zariadenie KG/KGW Top (Preklad originálu)

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "Klimatizačné zariadenie KG/KGW Top (Preklad originálu)"

Transcript

1 Návod na montáž a údržbu Klimatizačné zariadenie KG/KGW Top (Preklad originálu) WOLF GMBH / POSTFACH 1380 / D MAINBURG / TEL / FAX / Art.-Nr.: _ Zmeny vyhradené SK

2 Obsah Normy...3 Funkčné štítky...4 Bezpečnostné upozornenia / Bezpečnostné pokyny...5 Dodávka / Preprava...7 Pokyny na montáž...9 Elektrické pripojenie...22 Uvedenie do prevádzky...24 Údržba...28 Protimrazová ochrana...31 Odstavenie z prevádzky...32 Požiar/Likvidácia...32 Kontrolný zoznam...33 Pre typ prístroja, sériové číslo a číslo zákazky pozri typový štítok na prístroji. Údaje o prístroji, vzťahujúce sa na zákazku, ako sú napríklad hmotnosti, rozmery, údaje o hlučnosti, náhradné diely, energetické údaje a pod., nájdete na zákazkových listoch. Originálne náhradné diely značky Wolf objednávajte s uvedením čísla zákazky (na typovom štítku) na faxovom čísle 0049 (0)8751/ _201610

3 Normy Normy Pre klimatizačné zariadenia typového radu KG/KGW TOP platia nasledovné normy a predpisy: - Smernica o strojových zariadeniach 2014/35/ES - Smernica o nízkom napätí 2014/30/ES - Smernica o elektromagnetickej kompatibilite 2004/108/ES - Smernica o tlakových zariadeniach 97/23/ES DIN EN ISO Bezpečnosť strojov; Všeobecné a konštrukčné smernice DIN EN ISO Bezpečnosť strojov; Bezpečnostné odstupy DIN EN 349 Bezpečnosť strojov; Bezpečné vzdialenosti DIN EN ISO Bezpečnosť strojov bezpečnostné zariadenia s odpojovacou funkciou DIN EN 1886 Vetranie budov Centrálne jednotky pre Interiérovú vzduchotechniku DIN ISO 1940/1 Mechanické kmitanie; kvalita vyváženia DIN EN Bezpečnosť elektrických zariadení pre domácnosti a na podobné účely DIN EN Vetranie budov Centrálne jednotky na interiérové vetranie odsek 6 Výkonové parametre zariadení, dielov a stavebných prvkov VDMA Ventilátory; Bezpečnostné požiadavky Smernica RTL 01 VDI 3803 Technické požiadavky na vetracie jednotky odsek 5 Pri inštalácii a údržbe sa musia dodržiavať nasledujúce predpisy a bezpečnostné pokyny: DIN VDE 0100 Ustanovenia na zriaďovanie silnoprúdových zariadení do V DIN VDE 0105 Prevádzka silnoprúdových zariadení DIN VDE Uvádzanie do prevádzky, úpravy a skúšanie elektrických zariadení _

4 Funkčné štítky Funkčné štítky Diel ventilátora Diel filtra Diel vreckového filtra Diel ohrievača + Diel KGXD Diel KGX Prázdny diel Prázdny diel s klapkou Prázdny diel s klapkou a vaňou Prázdny diel s vaňou Diel tlmiča hluku Diel zvlhčovača Diel ohrievača s rámom ochrany proti mrazu + + Diel chladiča _ - C Diel rotačného výmenníka tepla Diel GS-PWT _201610

5 Bezpečnostné upozornenia/ Bezpečnostné pokyny Všeobecné pokyny Tento návod na montáž a údržbu platí len pre klimatizačné zariadenia WOLF typového radu KG/KGW Top. Pred montážou, uvedením do prevádzky a údržbou si tento návod musia dôkladne prečítať technickí pracovníci, ktorí budú tieto práce vykonávať. Pokyny uvedené v tomto návode treba dodržiavať. Montáž, uvedenie do prevádzky a údržbu zariadenia môžu vykonávať len oprávnení odborníci. Návod na montáž a údržbu sa musí uchovávať ako súčasť dodaného prístroja. V prípade nedodržiavania pokynov uvedených v tomto návode zanikajú nároky vyplývajúce zo záruky. Bezpečnostné upozornenia V tomto návode na montáž, prevádzku a údržbu sa používajú nasledujúce symboly a značky. Cieľom upozornení je ochrana osôb a technická bezpečnosť prevádzky. Bezpečnostné upozornenie označuje pokyny, ktoré treba presne dodržať, aby sa predišlo ohrozeniu alebo poraneniu osôb a zabránilo poškodeniu zariadenia. Vysoké elektrické napätie na elektrických častiach! : Pred demontážou plášťa, vypnite hlavný vypínač. Ak je hlavný vypínač zapnutý, manipulácia s elektrickými súčiastkami, zapojeniami a kontaktmi je životu nebezpečná! Pripájacie svorky sú pod napätím, aj keď je hlavný vypínač vypnutý. Nedodržanie týchto upozornení spôsobí vážne poškodenie zariadenia. Okrem Návodu na montáž a prevádzku sú na zariadení aj nálepky s upozorneniami. Aj tieto upozornenia a pokyny treba dodržať. Bezpečnostné pokyny Montáž, uvedenie do prevádzky, údržbu a prevádzku môžu vykonávať len osoby s patričnou kvalifikáciou a oprávnením. Elektrickú inštaláciu môže vykonávať iba kvalifikovaný odborník v súlade s príslušnými normami a predpismi. Pri elektroinštalačných prácach treba dodržať ustanovenia uvedené v platných predpisoch ako aj ustanovenia miestnych dodávateľov elektrickej energie. Toto klimatizačné zariadenie sa môže prevádzkovať len v dovolenom rozsahu výkonov, ktoré sú uvedené v technických podkladoch firmy Wolf. Bezpečnostné a kontrolné prvky sa nesmú odstrániť, premostiť, ani iným spôsobom znefunkčniť. Klimatizačná jednotka sa môže prevádzkovať len v bezchybnom technickom stave. Poruchy a poškodenia, ktoré ohrozujú alebo znižujú bezpečnosť, treba neodkladne odstrániť. V prípade požiaru sa musí klimatizačná jednotka vhodnými prostriedkami, napr. protipožiarnou klapkou (súčasť stavebnej prípravy) automaticky odpojiť, čím sa zabráni šíreniu škodlivých látok do priľahlých priestorov. Pravidelne kontrolujte elektrické vybavenie prístroja. Uvoľnené spojenia a chybné káble okamžite odstráňte _

6 Bezpečnostné upozornenia / bezpečnostné pokyny Používanie v súlade s určením Použitie klimatizácií Wolf v súlade s určením zahŕňa výlučné použitie na účely vetrania. Klimatizácie slúžia výlučne na dopravovanie a úpravu bežného vzduchu. K tomu patrí filtrovanie, zahrievanie, chladenie, zvlhčovanie a odvlhčovanie vzduchu. K používaniu v súlade s určením patrí aj dodržiavanie dodaných návodov! Použitie v rozpore s určením Iné použitia ako je popísané vyššie sú považované za použitia v rozpore s určením. Za škody, ktoré vzniknú z použitia, ktoré je v rozpore s určením, spoločnosť Wolf GmbH neručí. Riziko nesie sám používateľ. Nesmie sa dopravovať vzduch so zdraviu škodlivými, horľavými, výbušnými, agresívnymi, korozívnymi alebo iným spôsobom škodlivými súčasťami, pretože inak sa tieto látky rozdelia v kanalizačnom systéme a budove a môžu poškodiť zdravie tam žijúcich osôb, zvierat a rastlín alebo ich dokonca usmrtiť. Klimatizácie na dopravu horľavých alebo výbušných plynov musia byť špeciálne koncipované. Bez zodpovedajúcich záznamov v našej technickej dokumentácii sa nesmú bežné klimatizácie prevádzkovať v týchto nebezpečných oblastiach. Technický popis Klimatizácie Wolf sú vzduchotechnické centrálne zariadenia a slúžia na prívod a odvod vzduchu z miestností. Vďaka modulovej konštrukcii prístrojov je možné nakonfigurovať najrozličnejšie požiadavky na úpravu vzduchu. Dopravovaný vzduch sa môže filtrovať, zahrievať, chladiť, odvlhčovať a zvlhčovať _201610

7 Dodávka/Preprava Dodávka Klimatizačné zariadenia sa dodávajú v častiach, vhodných na prepravu. Pri preberaní tovaru treba skontrolovať, či sa zariadenie a prípadné príslušenstvo pri preprave nepoškodilo. Ak pracovník pri preberaní zistí poškodenie alebo je podozrenie, že k nemu došlo, treba túto skutočnosť uviesť do prepravného listu a dať si ho od prepravcu podpísať. Príjemca tovaru musí o tejto skutočnosti neodkladne informovať distribútora firmy WOLF. Preprava Zariadenie sa môže prepravovať len v montážnej polohe! Výnimka: Doskové výmenníky tepla (podľa konštrukcie a veľkosti) a rotačné výmenníky tepla sa prepravujú v horizontálnej polohe (pootočené o 90 ). Inak sa môžu poškodiť zabudované komponenty a spôsobiť poruchy zariadenia. Pri premiestňovaní zariadenia používajte nosné popruhy! Pri zariadeniach s väčšou výškou a menšou základovou plochou (napríklad rotačné výmenníky) vzniká pri vykladaní a preprave na miesto inštalácie zvýšené nebezpečenstvo prevrátenia. Pri takejto manipulácii treba preto prijať dodatočné opatrenia proti prevráteniu (napríklad uviazať ho sťahovacími popruhmi). Pri preprave vysokozdvižným vozíkom alebo na valčekoch treba zabezpečiť, aby zariadenie ležalo na vidlici alebo valčekoch na profiloch rámu a nie na paneloch plášťa. Pri preprave pomocou závesných ok (na vyžiadanie) sa musí dĺžka závesného lana rovnať minimálne vzdialenosti L medzi transportnými okami. Obidve strany musia byť rovnako dlhé. Zariadenia, ktoré majú viac než 4 závesné oká, treba zdvíhať pomocou žeriavovej traverzy. Pri dvíhaní zariadenia nedemontujte panely plášťa, nakoľko sú súčasťou konštrukčného výstužného systému zariadenia. Spoločne s dopravnou jednotkou dodanou spoločnosťou Wolf sa nesmú dvíhať žiadne ďalšie bremená _

8 Dodávka/Preprava Umiestnenie Na obslužnej strane zariadenia by mal zostať voľný priestor minimálne v šírke zariadenia na potreby montáže, obsluhy a údržby (pozri nasledujúci pre-hľad). Priestor potrebný na montáž, obsluhu a údržbu: ventilátorová komora 0,8 x šírka zariadenia chladič, ohrievač, ZZT 1 x šírka zariadenia mm filtračná komora do KG 96 1 x šírka zariadenia od KG 130 0,5 x šírka zariadenia Pri kombinovaných zariadeniach usporiadaných vedľa seba musí byť uvedený priestor potrebný na montáž, obsluhu a údržbu prístupný z obidvoch strán. Zariadenia, ktoré potrebujú na prevádzku sifón (práčka, zvlhčovač, chladič, doskový výmenník tepla, odlučovač kvapiek), treba nainštalovať tak, aby sa dal sifón ľahko namontovať a aby mohol správne fungovať (treba dodržať dostatočnú výšku základu). Pri zariadeniach so zvlhčovačom a/alebo chladičom, ktoré sa nachádzajú nad miestnosťami so zariadením citlivým na vlhkosť (napr. miestnosti s výpočtovou technikou), sa odporúča vodotesný základ. Miesto inštalácie Klimatizačné jednotky KG sa môžu inštalovať len do priestorov chránených pred mrazom. Pokiaľ sa na mieste inštalácie zariadenia nedá nebezpečenstvo mrazu vylúčiť, treba prijať také opatrenia, ktoré zabránia zamrznutiu častí, ktorými preteká voda. Protimrazový termostat umiestnený mimo komory (ak je nainštalovaný) treba dostatočne izolovať, aby sa zabránilo nežiaducemu odstaveniu zariadenia (pozri s. 31 protimrazová ochrana). Klimatizácie KGW sú koncipované na inštaláciu vonku _201610

9 Pokyny na montáž Montáž zariadenia Vzduchotechnické zariadenie vo vyhotovení do vonkajšieho prostredia nesmie plniť funkciu nosného zariadenia ani nahrádzať funkciu strechy budovy. Pri inštalácii kombinovaných zariadení na prívod a odvod vzduchu so spätným získavaním tepla s rekuperáciou tepla (typ KGXD, RWT) treba dávať pozor na správny postup krokov pri montáži (podľa tabuľky). Vždy sa kompletne zmontuje jeden montážny celok a potom následne druhý tak, že sa najprv montuje komora na rekuperáciu tepla. Tak sa dá najúčinnejšie vyhnúť prípadným chybám v usporiadaní a nepresnostiam montáže. Príklad usporiadania zariadenia pohľad zhora Pri zostavovaní vysokých alebo úzkych konštrukčných dielov (napr. rotačných výmenníkov, nábehových dielov k rotačnému výmenníku alebo aj pri vertikálnom usporiadaní jednotiek s viacerými komorami nad sebou) treba zostavy dovtedy istiť proti prevráteniu, kým nie sú komory kompletne spojené a prevrátenie je vylúčené. Vyžaduje sa trvalé zabezpečenie proti prevráteniu. Nebezpečenstvo prevrátenia! Nosný rám / podkladový sokel Nosný rám jednotiek do vnútorného prostredia Nosné rámy jednotiek Wolf do vnútorného prostredia (vhodné len na vnútornú inštaláciu) sa dodávajú zásadne samostatne (voľne). Samostatne dodávané nosné rámy sú rozložené na jednotlivé časti a zostavujú sa až na mieste podľa priloženého návodu, potom ich treba dať do vodorovnej polohy a upevniť na mieste inštalácie _

10 Pokyny na montáž Nosný rám/ podkladový sokel KG: Na umiestnenie a montáž zariadenia a jednotlivých dielov je potrebný vodorovný podklad s dostatočnou nosnosťou. Nosné rámy treba umiestniť do vodorovnej polohy, podkladové sokle musia byť rovné a vodorovné. (Kontrola zarovnávacími latami.) Aby sa revízne dvierka nevzpriečili, musí spodná časť nosného rámu zariadenia priliehať po celej ploche, bodové uloženie je neprípustné. nosný rám primontovaný tlmiace pásy (stav. príprava) Aby sa zvuk z klimatizačného zariadenia neprenášal do budovy, musí sa medzi plochu, na ktorej je jednotka položená, príp. medzi základ a klimatizačné zariadenie umiestniť elastická vrstva. Táto vrstva, pokiaľ je to možné, by mala byť vyhotovená z tlmiacich pásov umiestnených po celej dĺžke pod rámovými profilmi jednotiek alebo pod nosným rámom. KGW: Tesniaca páska Profil nosného rámu s odkvapovou lištou Izolácia na mieste inštalácie Izolačné pásy na mieste inštalácie Skrutka na mieste inštalácie s protihlukovou izoláciou, napr. neoprénová podložka Strešná krytina na mieste inštalácie 50 Pri klimatizačných zariadeniach do vonkajšieho prostredia je na umiestnenie a montáž potrebný nosný rám alebo podkladový sokel. Výška nosného rámu alebo podkladového sokla závisí od miestnych snehových podmienok, minimálna výška je však 180 mm. Podľa sily vetra treba zariadenia priskrutkovať na nosný rám alebo na podkladový sokel. (Nezabudnite na zvukotesnú izoláciu, aby ste zamedzili prenosu hluku!) Nosné rámy musia byť vyhotovené vodorovne a v pravom uhle, podkladové sokle rovno a vodorovne. Zariadenia na vonkajšiu inštaláciu sa nesmú použiť ako nosný prvok budovy ani nesmú slúžiť ako strecha budovy (VDI / DIN EN ). Spodné rámy zariadenia musia priliehať celou plochou na nosný rám alebo podkladový sokel, bodové upevnenie je neprípustné _201610

11 Pokyny na montáž Nosné rámy WOLF (vrátane integrovanej odkvapovej lišty) sú buď z výroby namontované pevne na prístroji alebo sa dodávajú voľne. Samostatné nosné rámy sa dodávajú rozložené na jednotlivé časti a montujú sa na mieste podľa priloženého montážneho návodu, po zmontovaní ich treba umiestniť do vodorovnej polohy a upevniť na mieste inštalácie. Pri zariadeniach dodávaných oddelene s namontovanými nosnými rámami je členenie nosného rámu a zariadenia zhodné. Presunutie 6 6 Oporné uholníky pol. 6 na nosných rámoch namontovaných z výroby, keď pri nárazoch kociek spôsobujú rozličné hmotnosti vzájomné presunutie (montáž na mieste) Izolačné pásy na mieste inštalácie Izolačné pásy na mieste inštalácie Spojovacie uholníky pol. 4 a pol. 5 pri klimatizáciách inštalovaných vedľa seba (montáž na mieste) 4 5 SW 8 RWT 1 Spojovacie uholníky pol. 1 pri napojení napr. na RWT (montáž na mieste) SW _

12 Pokyny na montáž Zaizolovanie nosného rámu WOLF a jeho napojenie na vodotesnú izoláciu strechy treba urobiť na stavbe. Odkvapová lišta Izolácia nosného rámu sa môže urobiť na vnútornej a vonkajšej strane nosného rámu. Zvukotesná izolácia Zariadenia vo vertikálnej zostave (vyhotovenie KGW na ráme, ktorý je súčasť dodávky) treba zabezpečiť proti zaťaženiu vetrom. Pri zariadeniach s práčkou sa musí tak pri jednotke KG ako aj pri KGW použiť nosný rám prípadne podkladový sokel (výška cca 300 mm), pretože dno komory práčky je umiestnené nižšie ako spodná stena ostatných komôr. Potrebná výška tohto rámu závisí od typu práčky a stanovuje sa osobitne pri projektovaní klimatizačného zariadenia. Pri zariadeniach s výfukom/nasávaním zdola treba pred umiestnením jednotky na zá-klad namontovať krátke kanálové prípojky. + krátke kanálové prípojky strecha nosný rám Premostenie vane Premostenie vane je už z výroby namontované, keď sa funkčné diely dodávajú ako jedna prepravná jednotka. Pri dodávke oddelených jednotlivých funkčných jednotiek sa premostenie vane dodáva voľne a musí sa namontovať na mieste. Keď sú k dispozícii zásuvné lišty, musí sa premostenie vane prispôsobiť miestnym danostiam _201610

13 Pokyny na montáž Rozmontovateľné jednotky Klimatizačné jednotky sa dodávajú zmontované. Pred prepravou sa dajú rozmontovať a na mieste inštalácie znovu zmontovať. Pri rozmontovaní treba opatrne odmontovať (nepoškodiť) panely opláštenia a komponenty ako napr. ohrievač, chladič. Pri odmontovaní rámu jednotky treba uvoľniť skrutky v rohoch rámu. uvoľnite skrutky KG-Top KG-Top Bezprostredne pred zmontovaním vertikálnych dutých profilov s podlahovými a bočnými panelmi treba na konce profilov naniesť priložený tesniaci prostriedok. Inak sa nedá zabezpečiť tesnosť zariadenia. Pri nanášaní tesnenia postupujte takto: odoberte z nádobky menšie množstvo tesniaceho materiálu, dajte ho do plochej, dostatočne veľkej nádoby a oba konce dutého profilu ponorte do nádoby s tesniacim prostriedkom asi na 2 mm. Pri zmontovaní jednotky postupujte v opačnom poradí. dutý profil tesniaci prostriedok _

14 Pokyny na montáž Strecha Klimatizačné jednotky KGW vo vyhotovení do vonkajšieho prostredia majú kompletne zmontovaný strešný plášť z pozinkovaného oceľového plechu. Pri delených zariadeniach sú strešné panely namontované na jednotlivých dieloch. Ak členenie zariadenia rozmermi nezodpovedá členeniu strešných panelov, dodávajú sa navyše voľné strešné diely, ktoré treba na stavbe namontovať na dokončenú zostavu zariadenia. Potrebný spájací a tesniaci materiál je voľne pribalený k dodávke. Transportné oká utesnené pri výrobe môžu na zariadení zostať. Pri montáži krycích líšt používajte kladivo z plastickej hmoty! krycie lišty naplňte tesniacou hmotou Pri montáži je možné stupiť na strechy prístrojov odolných proti poveternostným vplyvom. Pritom je potrebné dbať na plošné rozloženie zaťaženia (dosky). Na strechy nesmie pôsobiť statické bodové zaťaženie _201610

15 Pokyny na montáž Spájanie zariadenia Všetky drobné diely, potrebné na montáž, ako aj voľne dodávané príslušenstvo, sú pribalené v komore s revíznymi dvierkami (najčastejšie v komore ventilátora). Komora je označená nálepkou Komora s príslušenstvom. KG-Top X závrtné skrutky 6,3 x 90 obj. č KG-Top X závrtné skrutky 6,3 x 120 obj. č uholník na spojenie komôr obj. č X závrtné skrutky 6,3 x 62 obj. č ,3 x 25 obj. č uholník na spojenie komôr obj. č X závrtné skrutky 6,3 x 62 obj. č závrtné skrutky s podložkou 8,5 x 25 obj. č _

16 Pokyny na montáž Spájanie jednotiek skrutkovaním Jednotlivé komory sa spájajú pomocou závitových skrutiek M8. Na tento účel sú v rámových profiloch na príslušných miestach vopred pripravené spájacie prvky. Pred dotiahnutím závitových skrutiek M8 skontrolujte, či jednotlivé komory k sebe dokonale priliehajú. Spojenie prístroja vonku Spájanie častí zariadenia sa dá uľahčiť pomocou sťahovacích popruhov. Najprv sa diely umiestnia vedľa seba a potom sa pomocou popruhov stiahnu. Nakoniec sa diely zoskrutkujú pomocou priložených spájacích prvkov. Ak sú spájacie prvky namontované z vonkajšej strany, dajú sa komory spojiť, ale v žiadnom prípade sa spojené nedajú prepravovať. vonkajší spájací prvok _201610

17 Pokyny na montáž Spojenie prístroja vnútri Ak sú spájacie prvky namontované vo vnútri, dajú sa takto vytvorené transportné zostavy zdvíhať a prepravovať zdvíhacími zariadeniami. Variant 1 spájacie prvky závitová skrutka M8 Pri uťahovaní skrutiek pridržte matice druhým otvoreným kľúčom. Variant _

18 Pokyny na montáž Poschodové usporiadanie zariadení (jednotka prívodu a odvodu vzduchu nad sebou) Hornú a spodnú jednotku klimatizačných zariadení v poschodovom usporiadaní, ktoré sa dodávajú samostatne, treba pevne spojiť (podľa usporiadania komôr) až na mieste inštalácie. Spoje sa potom dokonale utesnia zvonku po celom obvode trvalo elastickou tesniacou hmotou, aby do zariadenia nezatekala dažďová voda (jednotka KGW do vonkajšieho prostredia). Na spojenie z vonkajšej strany zariadenia podľa obrázka sa používajú spájacie prvky a závrtné skrutky 5,5 x 19 (spojenie sa vykoná na stavbe). Spájací materiál v potrebnom množstve je súčasťou dodávky klimatizačnej jednotky. Horná a spodná časť jednotky sa dá zoskrutkovať až po zostavení jednotlivých komôr a po zostavení hornej a spodnej zostavy. Medzi hornú a spodnú časť zostavy sa musia pred umiestnením hornej časti vložiť na spodnú časť zostavy pružné tesniace pásy alebo plastové tesniace profily. KGW-Top s bočnou prístavbou (pohľad zhora) prístavba KGW pohľad A pohľad B, C, D pohľad E strecha zariadenia strecha prístavby tesniaca páska po obvode tesniaca páska závrtná skrutka 5,5 x 19 prístavba prístavba tesniaca páska po obvode závrtná skrutka 5,5 x 19 závrtná skrutka 5,5 x 19 tesniaca páska po obvode KGW pohľad A pohľad B, C, D pohľad E strecha zariadenia strecha prístavby tesniaca páska tesniaca páska po obvode závrtná skrutka 5,5 x 19 prístavba tesniaca páska po obvode závrtná skrutka 5,5 x 19 prístavba _201610

19 Pokyny na montáž Ventilátorová komora transportné poistky Hriadeľ ventilátora musí byť vždy vo vodorovnej polohe. Ak to tak nie je, môže sa poškodiť guľôčkové ložisko, čím sa značne skráti jeho životnosť. Z ventilátorov, ktoré sú uložené na pružinových tlmičoch vibrácií, treba odstrániť transportné poistky zabezpečujúce bezpečnú prepravu. Pružné manžety Odstráňte transportné poistky. Pri montáži dbajte na to, aby vzdialenosť medzi pripájacími prírubami neprekročila 100 mm, čím sa dosiahne úplná pohyblivosť pružnej manžety. Na pružné manžety treba dať v prípade potreby priamo na stavbe zvukotesnú a tepelnú izoláciu, aby sa predišlo šíreniu hluku a aby nedochádzalo k zaroseniu. Výmenníky tepla prívod spiatočka Výmenníky tepla (chladič, ohrievač) pracujú na princípe protiprúdu, tzn. teplonosné príp. chladonosné médium je vedené proti prúdu vzduchu. Prívod média sa preto vždy nachádza pri výstupe vzduchu z výmenníka tepla. smer prúdenia vzduchu smer prúdenia vzduchu spiatočka prívod vysúvací výmenník tepla Výmenníky tepla musia byť pripojené tak, aby sa do nich neprenášalo mechanické napätie z potrubného systému. Navyše treba tiež spoľahlivo zabrániť prenosu vibrácií a vplyvu dilatácií medzi klimatizačným zariadením a potrubným systémom. Treba dbať na to, aby pripájacie potrubie nebránilo prístupu k ďalším častiam zariadenia (ventilátoru, filtru, práčke a podobne). Pri výmenníkoch tepla (s prírubou) sa odporúča zvoliť pripojenie potrubia s kolenami, aby sa mohol neskôr pri čistení vysúvať výmenník tepla a odlučovač kvapiek do boku. príruba vysúvací odlučovač kvapiek + Pri parných registroch musí byť vstup pary umiestnený vždy hore (väčší pripájací priemer) a odvod kondenzátu vždy dole. Pripájacie hrdlá výmenníka tepla so závitom treba pri pripájaní prívodu a spiatočky pridržať a zabrániť tak pootočeniu potrubí, inak sa môže pôsobením mechanickej sily odtrhnúť zberač od výmenníka tepla. To by znamenalo zničenie výmenníka tepla. Nezabudnite, že na stavbe musí byť zabezpečený dostatočný priestor na inštaláciu odvzdušňovacích a vypúšťacích armatúr! Na hrdlo odvodu kondenzátu z vane chladiča musí byť pripojený sifón (pozri časť Si-fón)! KGW: Ak sa prípojky výmenníka tepla nachádzajú vo vnútri zariadenia, treba potrubie vyviesť do prázdnej komory vopred určenej na tento účel, ktorá susedí s komorou výmenníka tepla. Nezabudnite zabezpečiť možnosť odvzdušnenia! Do dna zariadenia treba vyhotoviť primerané otvory na prechod potrubí. Tieto otvory je nutné po izolácii potrubí vhodným spôsobom utesniť. Bočná prístavba nie je pri vyhotovení do vonkajšieho prostredia tepelne izolovaná. Potrubia a armatúry treba preto na mieste inštalácie dostatočne izolovať a v prípade potreby aj ohrievať. Pri prevádzke s frekvenčným meničom sa odporúča v lete zabezpečiť externé vetranie, aby sa zabránilo prehrievaniu jednotky (max. dovolená teplota 45 C). Do odnímateľného dna prístavby treba na mieste inštalácie vyhotoviť zodpovedajúce otvory na prechod potrubí. voľná komora _

20 Pokyny na montáž Práčka Pri montáži práčky nesmú do jej vnútra preniknúť nečistoty ani iné pevné častice. Inak by sa mohlo zablokovať obehové koleso čerpadla, v dôsledku čoho sa čerpadlo môže značne poškodiť alebo aj úplne zničiť. Voda, používaná v práčke, musí za bežných podmienok spĺňať minimálne tieto kvalitatívne požiadavky: Vzhľad číra, bezfarebná, bez usadenín a kalov Hodnota ph 7 až 8,5 Celkový obsah solí < 800 g/m 3 Elektrická vodivosť < 100 ms/m (pri teplote 20 C) Obsah iónov vápnika > 0,5 mol/m 3 Uhličitanová tvrdosť < 4,0 d Uhličitanová tvrdosť pri použití prostriedkov na stabilizáciu tvrdosti < 20 d Obsah chloridov < 180 g/m 3 Obsah sulfátov < 290 g/m 3 Spotreba KMnO 4 < 50 g/m 3 Počet kryštalizačných zárodkov < 1000 ml -1 V prípade pripojenia práčky na verejnú vodovodnú sieť treba dodržiavať normu DIN Guľový sifón h Na hrdlo odvodu kondenzátu z vane chladiča/priameho výparníka, doskového výmenníka tepla, ako aj vane nasávania vonkajšieho vzduchu jednotiek KGW musí byť pripoje-ný guľový sifón, aby mohol kondenzát voľne odtekať. Každé hrdlo odvodu kondenzátu musí mať vlastný sifón. Zlúčenie niekoľkých odvodov do jedného sifónu nie je dovolené. Guľový sifón je samoplniaci. Pri suchej prevádzke bráni plaváková guľa nasávaniu vzduchu, takže keď začne vytekať prvý kondenzát, môže sa ním sifón naplniť. Plavák pôsobí zároveň ako spätný ventil, ktorý bráni zavzdušňovaniu sifónu. Aby sa dal sifón správne nainštalovať, treba dbať na dostatočnú výšku základu. Účinná výška sifónu H (mm) musí byť väčšia než max. podtlak príp. pretlak v hrdle odvodu kondenzátu (1 mm vodného stĺpca = 10 Pa). H = 1,5 x p (mm H2O) + 50 mm (minimálne) p = podtlak príp. pretlak v mm vodného stĺpca, podľa dimenzovania jednotky 50 mm (vodného stĺpca) = rezerva (nepresnosti pri dimenzovaní, vyparenie) 1,5 = dodatkový súčiniteľ bezpečnosti Odtok sifónu nesmie byť pripojený priamo na kanalizačnú sieť, musí zostať voľný. Pri dlhších odpadových potrubiach treba zabezpečiť ich odvzdušňovanie, aby sa zabránilo hromadeniu kondenzátu (treba vyhotoviť dodatočný otvor v odtokovom potrubí zo sifónu). Tvar sifónu (súčasť stavebnej prípravy) Ak je sifón súčasťou stavebnej prípravy stanovuje sa výška sifónu podľa obrázka vľavo. Účinná výška sifónu H (mm) musí byť väčšia než max. podtlak príp. pretlak (v Pa) na mieste pripojenia sifónu v klimatizačnom zariadení (1 mm vodného stĺpca = 10 Pa). Výškový rozdiel medzi odtokom z klimatizačného zariadenia a prepadom sifónu sa má rovnať tiež H mm _201610

21 Pokyny na montáž Nasávacia/výfuková hlavica Pri vyhotovení s dvomi alebo tromi nasávacími/výfukovými hlavicami nad sebou sa spodná prekrýva s hornou. Bočné diely a horný diel hlavice zmontujte priloženými skrutkami podľa vyobrazenia. skrutky horný diel prekrytie bočné diely (odkvapové žliabky zvonku) Druhy vyhotovenia _

22 Elektrické pripojenie Elektrické pripojenie Elektrické pripojenie môže vykonávať iba kvalifikovaný odborník v súlade s príslušnými normami a predpismi (VDE, EVU a podobne)! Pri vypnutí alebo výpadku ventilátorov prívodu alebo odvodu sa musia automaticky zatvoriť všetky regulačné ventily, čerpadlo vykurovacej a chladiacej vody a čerpadlo práčky! Používať sa môžu len regulačné ventily, ktoré sú bez napätia zatvorené a protimrazový termostat bez blokovania opätovného zapnutia. Inak pri vypnutí zariadenia jednotlivé komponenty ďalej pracujú a bezpečnostné technické opatrenia nemôžu plniť svoju funkciu (napr. nie je zabezpečená protimrazová ochrana). Na bezpečné vypnutie klimatizačného zariadenia treba inštalovať pre každý motor ventilátora zvlášť uzamykateľný servisný vypínač. Ak sa na základe konštrukčných požiadaviek vyžaduje dodatočné vyrovnanie ochranného potenciálu, musí sa toto vytvoriť na mieste. Je na používateľovi alebo certifikovanom elektrikárovi, aby sa postaral o bezchybné uzemnenie prístrojov podľa platných národných a miestnych predpisov o elektrických rozvodoch a inštalácii. Po dokončení pripojenia treba vykonať revíziu inštalácie podľa platných noriem a predpisov a preveriť nielen funkčnosť zariadenia, ale aj funkciu všetkých bezpečnostných prvkov. Môžu sa používať len elektromotory, ktoré sú dimenzované na pohon ventilátorov. Je potrebné dodržiavať schému zapojenia, ktorá je vyznačená na svorkovnici, inak motor nemôže dosahovať predpokladaný výkon, dokonca sa môže vážne poškodiť. Pri motoroch s termistormi treba použiť termistorové relé, pri motoroch s termokontaktom blokovací stýkač a pri motoroch bez termistora alebo bez termokontaktu tepelné nadprúdové relé! Pripojenie uzemňujúceho vodiča prepájajúceho klimatizačné jednotky a vzduchotechnické potrubie, ďalej výmenníky tepla a potrubný rozvod média treba zabezpečiť vyrovnaním potenciálu a uzemňovacími páskami. Elektrická prípojka EC ventilátora EC motory sa môžu plynulo prevádzkovať v celom rozsahu otáčok prostredníctvom signálu 0 10 V (DC). Motory sú vo všeobecnosti vybavené interne zapojenými snímačmi teploty. Riadiace vedenia prístroja neklaďte bezprostredne paralelne k sieťovému vedeniu. Dodržiavajte čo možno najväčší odstup. Odporúčanie: Odstup: > 10 cm (oddelené káblové vedenie) Porucha motora Prúdový chránič Pokiaľ sa ventilátor EC pripojí iba do elektrickej siete bez toho, aby sa na riadiacu prípojku pripojila ďalšia regulačná alebo riadiaca jednotka, musíte medzi prípojky 0 10 V/PWM a +10 V vložiť mostík. V tomto prípade pracuje ventilátor na maximálne otáčky alebo s maximálnym množstvom vzduchu. Na opätovné naštartovanie motora asi na 25 s vypnite sieťové napätie a potom ho znovu zapnite. Sú prípustné výlučne chrániče FI citlivé na všetky typy prúdu (typ B). Odporúčame prúdové chrániče so zaťažiteľnosťou kontaktov 300 ma. Aj po vypnutí prístroja je na svorkách a prípojkách napätie. Prístroja sa dotýkajte až 5 minút po odpojení všetkých pólov od napätia. Pri pripojení riadiaceho napätia alebo uloženej požadovanej hodnote otáčok sa motor automaticky rozbehne, napr. po výpadku prúdu _201610

23 Elektrické pripojenie Zapojenie 1-otáčkového motora Motory do 2,2 kw sa spravidla spúšťajú priamo, od výkonu 3 kw prepínaním hviezda trojuholník. zapojenie fáz vinutia Zapojenie 2-otáčkového motora (2 oddelené vinutia, z toho 1 v Dahlanderovom zapojení) vyhotovenie pre pohony ventilátorov 500/1 000/1 500 min -1, príp. 500/1 000 min -1 v Dahlanderovom zapojení konce 3 fáz vinutia pripojené na prepínač Y/Δ zapojenie na svorkovnici alebo zapojenie Δ zapojenie Y prepínač Y/Δ 500 min. vyhotovenie vinutia Zapojenie 2-otáčkového motora (2 oddelené vinutia) vyhotovenie napr. pre 1 000/1 500 min -1 alebo 750/1 000 min -1 stýkačové ovládanie pólový prepínač Zapojenie 3-otáčkového motora nízke otáčky vysoké otáčky (2 oddelené vinutia, z toho 1 v Dahlanderovom zapojení) vyhotovenie pre pohony ventilátorov 750/1 000/1 500 min -1 ; príp. 750/1 500 min -1 v Dahlanderovom zapojení stýkačové ovládanie pólový prepínač alebo Zapojenie 2-otáčkového motora v pomere 1 : min. vyhotovenie vinutia (vinutie v Dahlanderovom zapojení) vyhotovenie napr. pre 1 500/3 000 min-1 alebo 750/1 500min -1 stýkačové ovládanie pólový prepínač nízke otáčky vysoké otáčky Na stupňovanie výkonu použite vinutie zodpovedajúce priebehu momentu pohonu ventilátora. stýkačové ovládanie pólový prepínač _

24 Uvedenie do prevádzky Ventilátorová komora Podľa normy DIN/EN 1886 sa klimatizačné zariadenie musí dať otvárať bežným náradím. Pred otvorením revíznych dvierok treba počkať, kým sa ventilátor úplne nezastaví. Pri otvorení dvierok sa v dôsledku podtlaku môžu nasať dovnútra voľné alebo nedostatočne pripevnené predmety, čo môže viesť k vážnemu poškodeniu ventilátorov alebo dokonca k ohrozeniu života, ak do komory vtiahne časti odevu pracovníkov. Skontrolujte správne umiestnenie a fungovanie bezpečnostných prvkov, ako sú ochranné mriežky remeňov, dvierok a monitorovacích zariadení. upevňovacie skrutky remenice nastaviteľný kotúč zaisťovacia skrutka Skontrolujte pevnosť uloženia kotúčov klinových remeníc a utiahnutie zaisťovacích skrutiek. Nastaviteľné kotúče klinových remeníc sa pred expedíciou klimatizačného zariadenia nenastavujú, treba ich nastaviť až pri uvádzaní zariadenia do prevádzky na mieste inštalácie. Remenicami sa dajú upraviť otáčky ventilátora o 10 %. Nastavenie: Ak treba prispôsobiť priemer remenice, dá sa nastaviteľná remenica axiálne posúvať na závitovom tŕni (pozri obrázok vľavo). Najprv povoľte klinový remeň a potom inbusovým kľúčom uvoľnite aj zaisťovacie skrutky na nastaviteľnom kotúči remenice. Po nastavení polohy kotúča zaisťovacie skrutky opäť dotiahnite a klinový remeň poriadne napnite. Skontrolujte, či sú klinové remene správne napnuté. Klinové remenice musia navzájom bezchybne lícovať. V prípade potreby upravte objemový prietok vzduchu výmenou kotúčov remenice (pri nastaviteľných kotúčoch opakovaným nastavovaním). Pri ventilátore s voľným obežným kolesom, pri prevádzke s frekvenčným meničom sa nesmie prekročiť maximálny počet otáčok uvedený na typovom štítku. Nesmie sa prekročiť ani zadaný príkon motora. - + Pw K uvedeniu do prevádzky sa môže prikročiť, len keď je pripojené vzduchotechnické potrubie a revízne dvierka sú zatvorené. V opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo preťaženia motora. Zapnite hlavný vypínač. Pretože pri takýchto prácach musia byť otvorené dvierka ventilátorovej komory (ak tam nie je sklený priezor), postupujte mimoriadne opatrne. Môžu sa totiž nasať voľné alebo nedostatočne pripevnené predmety, čo môže viesť k vážnemu poškodeniu ventilátorov alebo dokonca k ohrozeniu života, ak do komory vtiahne časti odevu pracovníkov (napr. kravatu). Ak je ventilátor umiestnený na výtlačnej strane, môžu sa za určitých okolností revízne dvierka prudko otvoriť a prípadne zraniť osoby. - Skontrolujte mechanické vibrácie ventilátora. Ak intenzita vibrácia presahuje 2,8 mm/s (merané na štíte ložiska motora na strane ventilátora), jednotku motor-ventilátor musí skontrolovať servisný technik a v prípade potreby ju vyvážiť. Zariadenie sa môže uviesť do prevádzky až po kontrole dodržania všetkých bezpečnostných pokynov (DIN EN 50110, IEC 364) a keď nehrozí nijaké nebezpečenstvo. Zistite rezonančné pásmo obežného kolesa. Ak sa rezonančné pásmo nachádza v oblasti pracovných frekvencií, nastavte frekvenčný menič tak, aby sa rezonančné pásmo prešlo čo najrýchlejšie. Silné vibrácie spôsobené nepokojným chodom (zlé vyváženie, nadmerná modulácia meniča frekvencie), zapríčinené napr. poškodením pri transporte, neodbornou manipuláciou alebo prevádzkou v rezonančnom pásme, môžu viesť až k havárii zariadenia. Treba sa vyhýbať aj častému spúšťaniu a zastavovaniu zariadenia _201610

25 Uvedenie do prevádzky Pri prevádzke s frekvenčným meničom skontrolujte, či sa pri funkcii nadmerná modulácia frekvenčného meniča neprimerane nezvýšia rezonančné vibrácie v pracovných frekvenciách (rozsahu otáčok). Nadmernú moduláciu treba nutne vypnúť! Po približne 1 hodine prevádzky skontrolujte uťahovací moment skrutkových spojov. Zmeňte objemový prietok vzduchu. Skontrolujte tlakové straty. Pri ventilátore s voľným obežným kolesom môžete objemový prietok zmeniť na sériovo namontovaných hrdlách s meraním tlaku. Zmeňte príkon motora ventilátora: Príkon ani výkon motora by nemali prekračovať údaje uvedené na typovom štítku motora. V nijakom prípade sa nesmie prekročiť ani zadaný maximálny počet otáčok, inak by sa motor a ventilátor v dôsledku preťaženia mohli poškodiť a uvoľnené alebo lietajúce časti z nich by mohli poškodiť aj ďalšie komponenty. Pri klimatizačných zariadeniach, ktoré majú motor s regulovateľnými otáčkami a/alebo zmiešavaciu komoru s premenlivým objemovým prietokom sa musí najvyšší príkon merať v celom regulačnom rozsahu. Žalúziová klapka (príslušenstvo) Skontrolujte ľahký chod žalúziových klapiek a sústav tyčí. Skontrolujte správny smer otáčania pri pohone (pohonoch) žalúziovej klapky (žalúziových klapiek), v prípade potreby ho zmeňte na prepínači otáčok servomotora. Žalúziové klapky sa musia v prípade potreby izolovať stavebným riešením proti akustickému vyžarovaniu ako aj proti tvorbe kondenzátu alebo tepelnej strate. Pri žalúziových klapkách, ktoré sa dodávajú oddelene, dbajte na pokyny v priloženom montážnom návode pre servomotor. Hriadeľ pohonu žalúziovej klapky: 15 x 15 mm Žalúziové klapky pri výtlaku ventilátora musia byť pred pustením ventilátora úplne otvorené. Rozbeh ventilátora pri zatvorenej žalúziovej klapke môže spôsobiť jeho poškodenie. 1 2 OK Protimrazový termostat Kontrola filtra _

26 Uvedenie do prevádzky Kontrola prúdenia vzduchu Ohrievač (teplá voda/horúca voda/para) Pred uvedením do prevádzky skontrolujte tesnosť celého potrubného systému. Odvzdušnite výmenník tepla a potrubný systém. Pri parných registroch zabezpečte odvod kondenzátu, aby sa zabránilo poškodeniu výmenníka parnými nárazmi. Čerpadlo na horúcu vodu zapnite, príp. otvorte ventily na rozvode vody/pary, len ak je ventilátor v chode, predídete tak prehriatiu zariadenia, ktoré by neochladzoval prúdiaci vzduch. Skontrolujte teplotu na výtlaku: ak je ohrievač pred ventilátorom v smere prúdenia vzduchu, je max. vyfukovacia teplota 40 C, inak hrozí nebezpečenstvo prehriatia motora. Pamätajte, že povrch výmenníka tepla a pripájacie hrdlá sú horúce. Hrozí nebezpečenstvo popálenia! Doskové výmenníky s klapkami Pri jednotkách s doskovým výmenníkom s bajpasom (a prídavnou cirkulačnou klapkou) sa musia pri cirkulačnej prevádzke cirkulačné klapky otvárať a bajpasové klapky zatvárať. Pritom sa primiešavaný vonkajší vzduch predhrieva. Pri cirkulačnej prevádzke môže byť klapka vonkajšieho vzduchu čiastočne zatvorená. Pri zatvorenej bajpasovej klapke sa vonkajší vzduch ohrieva. Pri otvorenej bajpasovej klapke sa v zime dá rozmrazovať zamrznutý doskový výmenník. Elektrický ohrievač Aby sa zabránilo prehriatiu, je potrebné dodržať nasledujúce hodnoty minimálneho prietoku vzduchu (v m 3 /h). Typ KG/KGW 21/43 64/96 130/ / / Minimálna rýchlosť vzduchu, prúdiaceho cez elektrický ohrievač, je 1,5 m/s (inak by dochádzalo k prehrievaniu). Pri viacotáčkových motoroch alebo motoroch s regulovateľnými otáčkami sa musia vyššie uvedené hodnoty dodržiavať aj pri najnižších otáčkach motora bez ohľadu na vykurovací výkon elektrického ohrievača. Elektrické ohrievače môžu byť umiestnené pri nasávaní (v smere prúdenia vzduchu pred hnacím motorom/ventilátorom) len vtedy, ak teplota vzduchu na výstupe nie je vyššia než 40 C. Dodržiavajte príslušné bezpečnostné predpisy platné pre elektrické ohrievače! V každom prípade treba zabezpečiť, aby sa pri výpadku dodávky elektrickej energie automaticky vypol elektrický ohrievač. Okrem toho sa elektrický ohrievač môže spínať len jedným alebo viacerými spínačmi (stýkačmi), do okruhu ktorých je sériovo zapojený prevádzkový termostat. Dbajte na to, aby bol aspoň jeden termostat umiestnený hore na vnútornej strane ohrievača. Elektrický ohrievač treba chrániť pred vlhkom a vodou. Chladič (studená voda) Pred uvedením do prevádzky skontrolujte tesnosť celého potrubného systému. Odvzdušnite výmenníky tepla a potrubný systém. Zabezpečte odvod kondenzátu, aby nedošlo k pretekaniu kondenzačnej vane _201610

27 Uvedenie do prevádzky Pred uvedením do prevádzky skontrolujte, či je koncentrácia nemrznúceho prostriedku v chladiacej vode dostatočná na predpokladanú prevádzkovú teplotu. Ak sa do studenej vody primieša nemrznúca zmes, zníži sa výkon chladiča úmerne so zvyšujúcou sa koncentráciou nemrznúcej zmesi. Skontrolujte teplotu studenej vody; minimálna teplota je +2 C. Pri teplote < 2 C hrozí nebezpečenstvo, že lamely výmenníka začnú namŕzať a obmedzovať prietok vzduchu, príp. mu úplne zabránia. Nemrznúce zmesi sú zdraviu škodlivé. Pri manipulácii s týmito prostriedkami treba bezpodmienečne dodržiavať pokyny výrobcu o bezpečnosti. Chladič (priamy výparník) Pred naplnením chladiaceho okruhu chladiacim prostriedkom treba vhodnými opatreniami zabezpečiť, aby v potrubnom systéme nezostala žiadna zvyšková vlhkosť (napr. vákuovaním alebo vypláchnutím suchým dusíkom). Skontrolujte teplotu vyparovania: Musí byť min. +2 C, pri teplote vyparovania < +2 C hrozí nebezpečenstvo, že lamely výmenníka začnú namŕzať a obmedzovať prietok vzduchu, príp. mu úplne zabránia. Hodnoty uvádzané vo výkonových tabuľkách sa dajú dosiahnuť len vtedy, keď sa použije chladiaci prostriedok, z ktorého sa vychádzalo pri dimenzovaní (R22 alebo R143a). Zabráňte úniku chladiaceho prostriedku do okolitého prostredia, inak hrozí nebezpečenstvo znečistenia životného prostredia. Používajte vhodné odsávacie zariadenie. Práčka Skontrolujte tesnosť potrubí a čerpadla. Skontrolujte upevnenie držiaka dýz aj dýzy. Skontrolujte priechodnosť odtokového potrubia sifónu. Naplňte sifón vodou. Napúšťajte vaňu práčky tak dlho, kým nezačne cez sifón odtekať voda. Pri kontrole smeru otáčania nakrátko pustite čerpadlo práčky, v prípade potreby zmeňte smer otáčania. Skontrolujte príkon motora čerpadla. Nenechávajte čerpadlo práčky bežať nasucho. Chod nasucho môže čerpadlo poškodiť. Zapnite ventilátor prívodu vzduchu. Zapnite čerpadlo práčky. Nastavte plavák: Hladina vody vo vani sa musí nachádzať min.10 mm nad nasávaním čerpadla a max.10 mm pod ústím prepadu. Ak sú nainštalované: Nastavte ochranu proti chodu nasucho a automatické odsoľovanie (podľa zvlášť priloženého návodu). Upozornenie: Odlučovače kvapiek vzhľadom na štruktúru povrchu daného výrobou môžu mať po určitý čas elektrický náboj. Nejde o technickú chybu! Kontaktný zvlhčovač Na dosiahnutie dlhej životnosti zvlhčovača treba zabezpečiť: dostatočné množstvo cirkulujúcej vody (cca trojnásobné množstvo vody potrebné na odparovanie) permanentné zvlhčovanie celého povrchu teplotu vzduchu a teplotu vody < 40 C včasné čistenie prevádzku len s čerstvou vodou (opticky čírou, bez usadenín) Výmena náplne zvlhčovača: Náplň sa vkladá a vyberá cez revízny otvor: Zložte kryt. Vyberte náplň zvlhčovača. Vložte nové bloky. Náplň zvlhčovača treba vložiť v správnej polohe, inak budú kvapky vody unášané a výkon zvlhčovača bude značne zaostávať za požiadavkami _

28 Údržba I I >2 min I I 0 0 Pred začatím údržby vypnite hlavný vypínač zariadenia aj servisný vypínač (vypínače) a zabezpečte ich proti opätovnému zapnutiu. V opačnom prípade by sa mohlo stať, že pri ich neúmyselnom zapnutí budú osoby, ktoré vstúpia do klimatizačného zariadenia, vystavené nebezpečenstvu úrazu rotujúcich častí zariadenia. Revízne dvierka otvorte, až keď sa úplne zastaví ventilátor (čakacia doba minimálne 2 minúty). Pri otvorení dvierok sa totiž môžu kvôli podtlaku nasať voľné alebo nedostatočne pripevnené predmety, čo môže viesť k vážnemu poškodeniu ventilátorov alebo dokonca k ohrozeniu života, ak do komory vtiahne časti odevu pracovníkov (napr. kravatu). Na výtlačnej strane ventilátora sa môžu za určitých okolností prudko otvoriť revízne dvierka a prípadne aj zraniť osoby. Ventilátorová komora Do ložísk ventilátora, ktoré treba premazávať, sa musí doplniť lítiový tuk prvý raz po cca 50 hodinách prevádzky a potom pravidelne po každých ďalších hodinách prevádzky. Ložiská s trvalou náplňou maziva, ktoré si nevyžadujú údržbu, sú označené príslušnou nálepkou. Štandardné trojfázové motory nepotrebujú údržbu. Pri motoroch s osobitným vyhotovením postupujte podľa návodu na údržbu od výrobcu. Klinové remene treba prvý raz dopnúť po cca jednej hodine prevádzky. Potom treba vykonávať kontrolu v pravidelných intervaloch, ktorých dĺžka závisí od prevádzkových podmienok, maximálne však v štvormesačných odstupoch. skrutka na napínanie klinového remeňa (pohon s motorovými saňami) Pri pohonoch s viacdrážkovými remenicami sa musia pri výmene klinových remeňov vymeniť všetky remene v celej súprave. Veľmi veľké hnacie motory sú uložené posuvne na štvorhranných profiloch alebo motorových saniach. Ak chcete napnúť klinový remeň, povoľte upevňovacie skrutky na štvorhranných profiloch a kontramatice na napínacej skrutke. Napínaciu skrutku uťahujte, kým klinový remeň správne nenapnete. Dbajte pritom na presné zarovnanie kotúčov remenice. Nakoniec opäť pevne utiahnite kontramaticu a napínacie skrutky. Skontrolujte správne lícovanie kotúčov remenice. Pohon klinovým remeňom Ak treba pri viacdrážkovom pohone vymeniť jeden alebo viac klinových remeňov, vymeňte vždy celú kompletnú novú súpravu. V jednej súprave sa nesmú používať klinové remene od rôznych výrobcov. Skontrolujte upevnenie remeníc a upínacie skrutky puzdier. Skontrolujte správne napnutie klinových remeňov. Príliš napnuté aj príliš voľné klinové remene môžu mať za následok poškodenie ložísk motora a ventilátora. Skontrolujte bezchybné zlícovanie kotúčov klinových remeníc, aby sa zabránilo nadmernému opotrebovaniu klinových remeňov a nadmernému namáhaniu ložísk. Pravidelne kontrolujte napnutie klinových remeňov _201610

29 Údržba Skúšobné sily (F) a hodnoty priehybu (x) pre úzke vysokovýkonné klinové remene podľa DIN 7753 Profil remeňa Účinný priemer malej remenice (mm) SPZ SPA SPB Sila F (N/remeň) priehyb x (mm) osová vzdialenosť A (mm) Pohon plochým remeňom meracie značky 250/350/500 meracie značky max. +2% Skontrolujte presnú rovnobežnosť hnacieho hriadeľa ventilátora a hriadeľa motora. Skontrolujte presné zlícovanie kotúčov remenice. Obehové plochy kotúčov remenice treba dôkladne čistiť od nečistôt, olejov a tukov. Remeň označte ceruzkou meracími značkami vo vzdialenosti napr. 250 mm, 350 mm, 500 mm, 750 mm, 1000 mm. Aby sa vyskúšal správny chod remeňa, treba pred skúšobným chodom kotúče remenice pretočiť rukou. Po uplynutí minút skúšobnej prevádzky skontrolujte remeňový pohon a v prípade potreby zvýšte napnutie remeňa (max. o 2 %). Pri použití zložených alebo lemovaných remeníc dbajte na to, aby remeň počas prevádzky nemal žiadny trvalý kontakt so spojom ani s lemom, pretože by to mohlo viesť k poškodeniu remeňa. Príklady rozstupy meracích značiek: Nenapnutý 250 mm 350 mm 500 mm 750 mm 1000 mm Napnutý + max. 2% max. 255 mm max. 357 mm max. 510 mm max. 765 mm max mm Voľné obežné koleso ventilátora Pri všetkých opravách a údržbe dodržiavajte bezpečnostné a pracovné predpisy (DIN EN 50110, IEC 364)! Motor a ložiská sú bezúdržbové. Každých 12 mesiacov skontrolujte mechanické vibrácie ventilátora podľa normy DIN ISO Maximálna dovolená intenzita vibrácie je 2,8 mm/s (merané na štíte ložiska motora na strane ventilátora). Nánosy na obežnom kolese môžu spôsobiť nevyváženosť a viesť k poruche zariadenia (nebezpečenstvo únavového lomu obežné koleso môže prasknúť nebezpečenstvo usmrtenia). V prípade potreby vyčistite obežné koleso mydlovým roztokom. koleso ventilátora motor _

30 Údržba Výmenník tepla (ohrievač /chladič/kgx) Žalúziové klapky Práčka V pravidelných intervaloch kontrolujte znečistenie výmenníka tepla a podľa potreby ho vyčistite. Výmenník tepla sa čistí: vysávaním vyfúkaním stlačeným vzduchom vystriekaním vodou alebo parou. Tlak vzduchu, vody alebo pary používanej na čistenie nesmie byť vyšší ako 5 barov, inak hrozí nebezpečenstvo mechanického poškodenia komponentov. Skontrolujte odvod kondenzátu. Sifón otvorte, vyčistite a opäť naplňte. Lamely odlučovača kvapiek vyčistite bežne dostupným prostriedkom na odstraňovanie vodného kameňa. Žalúziové klapky neolejujte. Mohla by sa pritom poškodiť použitá plastická hmota a klapky by už spoľahlivo nefungovali. Žalúzie prefúknite stlačeným vzduchom, iná údržba nie je potrebná. Práčku a odlučovač kvapiek treba pravidelne čistiť. Interval čistenia závisí od prevádzkových podmienok, stavu vzduchu a kvality vody. Vaňu treba pri údržbe vypustiť a vypláchnuť čistou vodou, príp. vysokotlakovým čistiacim zariadením. Rozvádzacie potrubie a blok dýz pri čistení len vystriekajte slabým prúdom vody. Ak je tlak vody príliš vysoký, hrozí nebezpečenstvo ich poškodenia. Môžete použiť bežne dostupné prostriedky na odstraňovanie vodného kameňa. Penivé čistiace prostriedky nie sú vhodné. Čerpadlo práčky si nevyžaduje nijakú údržbu. Napriek tomu sa pri čistení práčky odporúča vypláchnuť aj čerpadlo a rozvádzacie potrubie čistou vodou. Pri dlhšej odstávke práčky pusťte čerpadlo 1-krát týždenne zhruba na 5 minút, aby sa predišlo zadretiu ložísk (nejde o chod nasucho!). Filter Rýchloupínacie zariadenie Vreckový filter Strana obsluhy Pri výmene filtrov noste ochranné oblečenie, ochranné rukavice a ochrannú dýchaciu masku! Znečistené filtre ohrozujú ľudské zdravie. Pri kontakte s prachmi filtra sa môžu vyskytnúť alergické reakcie na koži, očiach a dýchacích orgánoch. Filtračné vložky treba pri čistení alebo výmene vybrať zboku komory po otvorení revíznych dvierok. Materiál zo syntetických vláken filtračnej triedy G4 používaný na filtračné vložky sa dá regenerovať. Vložky sa dajú vyprášiť, prefúknuť, povysávať alebo vyprať bežne dostupnými jemnými pracími prostriedkami v teplej vode. Vložky sa nesmú žmýkať! Vreckové filtre sa nedajú regenerovať. Ak v dôsledku ich znečistenia dôjde k prekročeniu prípustnej max. tlakovej strate, musia sa vymeniť. Vložky vreckových filtrov sa vymieňajú po otvorení revíznych dvierok. Najprv treba uvoľniť rýchloupínací mechanizmus vysunutím zboku komory. (rýchloupínací mechanizmus vhodným nástrojom uvoľnite = vyberte filter; rýchloupínací mechanizmus vhodným nástrojom stlačte = filter napnite). Upozornenie: Zo znečisteného filtra stiahnite rybinové tesnenie a nasaďte ho na náhrad-ný filter. Len tak sa dá zaručiť správne namontovanie filtra. Filter s aktívnym uhlím Filter s aktívnym uhlím (vložky) vymeňte pri nasýtení (uplynutie určených prevádzkových hodín). Vložky sú upevnené špeciálnymi svorníkmi (bajonetový uzáver). Filtračné vložky otočte a vyberte z rámu smerom dopredu. Pri výmene vložiek filtrov z aktívnym uhlím by sa mali vymeniť aj vstupné filtre, aby sa dosiahla optimálna životnosť filtra s aktívnym uhlím _201610

31 Protimrazová ochrana Protimrazová ochrana Výmenník tepla Ohrievač na teplú/horúcu vodu, chladič, doskový výmenník tepla: Klimatizačné zariadenia KG inštalujte len v prostredí chránenom proti mrazu. Prevádzka s bežne dostupnými prostriedkami na ochranu proti mrazu a protimrazovým termostatom. Pri odstavení vykurovacieho zariadenia všetky časti obsahujúce vodu vypustite, zvyškovú vodu vyfúknite stlačeným vzduchom. Doskový výmenník tepla s bajpasom rozmrazujte pri otvorenej bajpasovej klapke. Parný register Pri odstavení vykurovacieho zariadenia všetky časti obsahujúce vodu vypustite, zvyškovú vodu vyfúknite stlačeným vzduchom. Elektrický ohrievač Nevyžaduje sa žiadna protimrazová ochrana. Práčka Prívod vody treba zaizolovať na mieste inštalácie, prípadne vyhrievať. Vypustite vaňu a potrubia, potrubia prefúknite stlačeným vzduchom. Vypustite vodu z čerpadla (pozri priložený návod od výrobcu čerpadla). Sifón Ochranu sifónu pred mrazom treba zabezpečiť na mieste inštalácie _

Návod na montáž a údržbu

Návod na montáž a údržbu Návod na montáž a údržbu Klimatizačná jednotka KG Standard Wolf GmbH 84048 Mainburg Postfach 1380 Tel. 08751/74-0 Fax 08751/741600 Internet www.wolf-heiztechnik.de K K H spol. s r.o. Galvaniho 7, 821 04

Διαβάστε περισσότερα

HASLIM112V, HASLIM123V, HASLIM136V HASLIM112Z, HASLIM123Z, HASLIM136Z HASLIM112S, HASLIM123S, HASLIM136S

HASLIM112V, HASLIM123V, HASLIM136V HASLIM112Z, HASLIM123Z, HASLIM136Z HASLIM112S, HASLIM123S, HASLIM136S PROUKTOVÝ LIST HKL SLIM č. sklad. karty / obj. číslo: HSLIM112V, HSLIM123V, HSLIM136V HSLIM112Z, HSLIM123Z, HSLIM136Z HSLIM112S, HSLIM123S, HSLIM136S fakturačný názov výrobku: HKL SLIMv 1,2kW HKL SLIMv

Διαβάστε περισσότερα

Pevné ložiská. Voľné ložiská

Pevné ložiská. Voľné ložiská SUPPORTS D EXTREMITES DE PRECISION - SUPPORT UNIT FOR BALLSCREWS LOŽISKA PRE GULIČKOVÉ SKRUTKY A TRAPÉZOVÉ SKRUTKY Výber správnej podpory konca uličkovej skrutky či trapézovej skrutky je dôležité pre správnu

Διαβάστε περισσότερα

C. Kontaktný fasádny zatepľovací systém

C. Kontaktný fasádny zatepľovací systém C. Kontaktný fasádny zatepľovací systém C.1. Tepelná izolácia penový polystyrén C.2. Tepelná izolácia minerálne dosky alebo lamely C.3. Tepelná izolácia extrudovaný polystyrén C.4. Tepelná izolácia penový

Διαβάστε περισσότερα

Hoval Modul-plus Ohrievač vody. Popis produktu. Hoval ohrievač vody Modul-plus. Ovládací panel s termostatmi

Hoval Modul-plus Ohrievač vody. Popis produktu. Hoval ohrievač vody Modul-plus. Ovládací panel s termostatmi Ohrievač vody Popis produktu Hoval ohrievač vody Ohrievač teplej vody z nerezu Plášť vykurovacej vody z ocele Tepelný výmenník vo forme modulových buniek z ocele pre tepelné výkony až 0 000 l/h à 60 C

Διαβάστε περισσότερα

Návrh vzduchotesnosti pre detaily napojení

Návrh vzduchotesnosti pre detaily napojení Výpočet lineárneho stratového súčiniteľa tepelného mosta vzťahujúceho sa k vonkajším rozmerom: Ψ e podľa STN EN ISO 10211 Návrh vzduchotesnosti pre detaily napojení Objednávateľ: Ing. Natália Voltmannová

Διαβάστε περισσότερα

KAGEDA AUTORIZOVANÝ DISTRIBÚTOR PRE SLOVENSKÚ REPUBLIKU

KAGEDA AUTORIZOVANÝ DISTRIBÚTOR PRE SLOVENSKÚ REPUBLIKU DVOJEXCENTRICKÁ KLAPKA je uzatváracia alebo regulačná armatúra pre rozvody vody, horúcej vody, plynov a pary. Všetky klapky vyhovujú smernici PED 97/ 23/EY a sú tiež vyrábané pre výbušné prostredie podľa

Διαβάστε περισσότερα

Staromlynská 29, Bratislava tel: , fax: http: //www.ecssluzby.sk SLUŽBY s. r. o.

Staromlynská 29, Bratislava tel: , fax: http: //www.ecssluzby.sk   SLUŽBY s. r. o. SLUŽBY s. r. o. Staromlynská 9, 81 06 Bratislava tel: 0 456 431 49 7, fax: 0 45 596 06 http: //www.ecssluzby.sk e-mail: ecs@ecssluzby.sk Asynchrónne elektromotory TECHNICKÁ CHARAKTERISTIKA. Nominálne výkony

Διαβάστε περισσότερα

100626HTS01. 8 kw. 7 kw. 8 kw

100626HTS01. 8 kw. 7 kw. 8 kw alpha intec 100626HTS01 L 8SplitHT 8 7 44 54 8 alpha intec 100626HTS01 L 8SplitHT Souprava (tepelná čerpadla a kombivané ohřívače s tepelným čerpadlem) Sezonní energetická účinst vytápění tepelného čerpadla

Διαβάστε περισσότερα

Káblový snímač teploty

Káblový snímač teploty 1 831 1847P01 Káblový snímač teploty QAP... Použitie Káblové snímače teploty sa používajú vo vykurovacích, vetracích a klimatizačných zariadeniach na snímanie teploty miestnosti. S daným príslušenstvom

Διαβάστε περισσότερα

SLOVENSKO maloobchodný cenník (bez DPH)

SLOVENSKO maloobchodný cenník (bez DPH) Hofatex UD strecha / stena - exteriér Podkrytinová izolácia vhodná aj na zaklopenie drevených rámových konštrukcií; pero a drážka EN 13171, EN 622 22 580 2500 1,45 5,7 100 145,00 3,19 829 hustota cca.

Διαβάστε περισσότερα

RenoventExcelent300/400/450(Plus)

RenoventExcelent300/400/450(Plus) RenoventExcelent300/400/450(Plus) TECHNICKÉÚDAJE (Slovensky) Dodávka...Kapitola 1 1.1 Obsah dodávky Pred inštaláciou skontrolujte, či je vetracia jednotka nepoškodená. Dodávka vetracej jednotky obsahuje

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž. a prevádzku. MOVIMOT pre energeticky úsporné motory. Vydanie 10/ / SK GC110000

Návod na montáž. a prevádzku. MOVIMOT pre energeticky úsporné motory. Vydanie 10/ / SK GC110000 Prevodové motory \ Priemyselné pohony \ Elektronika pohonov \ Automatizácia pohonov \ Servis MOVIMOT pre energeticky úsporné motory GC110000 Vydanie 10/05 11402822 / SK Návod na montáž a prevádzku SEW-EURODRIVE

Διαβάστε περισσότερα

Systém rozvodu vzduchu

Systém rozvodu vzduchu Technické údaje Systém rozvodu vzduchu CWL-Excellent Wolf Slovenská republika s.r.o. Galvaniho 7 821 04 Bratislava tel. +421 4820 0802 fax +421 4820 0814 info@wolfsr.sk www.wolfsr.sk 3063644_201602 Zmeny

Διαβάστε περισσότερα

Miniatúrne a motorové stýkače, stýkače kondenzátora, pomocné stýkače a nadprúdové relé

Miniatúrne a motorové stýkače, stýkače kondenzátora, pomocné stýkače a nadprúdové relé Motorové stýkače Použitie: Stýkače sa používajú na diaľkové ovládanie a ochranu (v kombinácii s nadprúdovými relé) elektrických motorov a iných elektrických spotrebičov s menovitým výkonom do 160 kw (pri

Διαβάστε περισσότερα

Trapézové profily Lindab Coverline

Trapézové profily Lindab Coverline Trapézové profily Lindab Coverline Trapézové profily - produktová rada Rova Trapéz T-8 krycia šírka 1 135 mm Pozink 7,10 8,52 8,20 9,84 Polyester 25 μm 7,80 9,36 10,30 12,36 Trapéz T-12 krycia šírka 1

Διαβάστε περισσότερα

ST 4,6. Rada ponorných čerpadiel 50HZ

ST 4,6. Rada ponorných čerpadiel 50HZ ST, Rada ponorných čerpadiel 5HZ STAIRS ST ponorné čerpadlá Výtlačné a sacie teleso Ložisko je vyrobené z polyacetálu, sú vyrobené z nerezovej ocele zabezpečujúcej špičkovú pevnosť a životnosť. Sacie teleso

Διαβάστε περισσότερα

Odťahy spalín - všeobecne

Odťahy spalín - všeobecne Poznámky - všeobecne Príslušenstvo na spaliny je súčasťou osvedčenia CE. Z tohto dôvodu môže byť použité len originálne príslušenstvo na spaliny. Povrchová teplota na potrubí spalín sa nachádza pod 85

Διαβάστε περισσότερα

1. písomná práca z matematiky Skupina A

1. písomná práca z matematiky Skupina A 1. písomná práca z matematiky Skupina A 1. Vypočítajte : a) 84º 56 + 32º 38 = b) 140º 53º 24 = c) 55º 12 : 2 = 2. Vypočítajte zvyšné uhly na obrázku : β γ α = 35 12 δ a b 3. Znázornite na číselnej osi

Διαβάστε περισσότερα

Kontrolné otázky na kvíz z jednotiek fyzikálnych veličín. Upozornenie: Umiestnenie správnej a nesprávnych odpovedí sa môže v teste meniť.

Kontrolné otázky na kvíz z jednotiek fyzikálnych veličín. Upozornenie: Umiestnenie správnej a nesprávnych odpovedí sa môže v teste meniť. Kontrolné otázky na kvíz z jednotiek fyzikálnych veličín Upozornenie: Umiestnenie správnej a nesprávnych odpovedí sa môže v teste meniť. Ktoré fyzikálne jednotky zodpovedajú sústave SI: a) Dĺžka, čas,

Διαβάστε περισσότερα

Akumulátory. Membránové akumulátory Vakové akumulátory Piestové akumulátory

Akumulátory. Membránové akumulátory Vakové akumulátory Piestové akumulátory www.eurofluid.sk 20-1 Membránové akumulátory... -3 Vakové akumulátory... -4 Piestové akumulátory... -5 Bezpečnostné a uzatváracie bloky, príslušenstvo... -7 Hydromotory 20 www.eurofluid.sk -2 www.eurofluid.sk

Διαβάστε περισσότερα

PRIEMER DROTU d = 0,4-6,3 mm

PRIEMER DROTU d = 0,4-6,3 mm PRUŽINY PRUŽINY SKRUTNÉ PRUŽINY VIAC AKO 200 RUHOV SKRUTNÝCH PRUŽÍN PRIEMER ROTU d = 0,4-6,3 mm èíslo 3.0 22.8.2008 8:28:57 22.8.2008 8:28:58 PRUŽINY SKRUTNÉ PRUŽINY TECHNICKÉ PARAMETRE h d L S Legenda

Διαβάστε περισσότερα

AerobTec Altis Micro

AerobTec Altis Micro AerobTec Altis Micro Záznamový / súťažný výškomer s telemetriou Výrobca: AerobTec, s.r.o. Pionierska 15 831 02 Bratislava www.aerobtec.com info@aerobtec.com Obsah 1.Vlastnosti... 3 2.Úvod... 3 3.Princíp

Διαβάστε περισσότερα

MaxxFlow Meranie vysokých prietokov sypkých materiálov

MaxxFlow Meranie vysokých prietokov sypkých materiálov MaxxFlow Meranie vysokých prietokov sypkých materiálov Použitie: MaxxFlow je špeciálne vyvinutý pre meranie množstva sypkých materiálov s veľkým prietokom. Na základe jeho kompletne otvoreného prierezu

Διαβάστε περισσότερα

Servopohon vzduchotechnických klapiek 8Nm, 16Nm, 24Nm

Servopohon vzduchotechnických klapiek 8Nm, 16Nm, 24Nm Servopohon vzduchotechnických klapiek 8Nm, 16Nm, 24Nm Spoločnosť LUFBERG predstavuje servopohony s krútiacim momentom 8Nm, 16Nm, 24Nm pre použitie v systémoch vykurovania, ventilácie a chladenia. Vysoko

Διαβάστε περισσότερα

Nová generácia tepelných čerpadiel Gorenje Informácie o výrobku Názov modelu: Aerogor ECO prevodník 10 A Typ: vzduch na vodu (DC prevodník)

Nová generácia tepelných čerpadiel Gorenje Informácie o výrobku Názov modelu: Aerogor ECO prevodník 10 A Typ: vzduch na vodu (DC prevodník) Nová generácia tepelných čerpadiel Gorenje Informácie o výrobku Názov modelu: Aerogor ECO prevodník 10 A Typ: vzduch na vodu (DC prevodník) Vykurovací systém s tepelným čerpadlom vzduch - voda (Aerogor

Διαβάστε περισσότερα

Regulátor tlaku prepúšťaním AVA (PN 25)

Regulátor tlaku prepúšťaním AVA (PN 25) Údajový list Regulátor tlaku prepúšťaním AVA (PN 25) Popis AVA je priamočinný regulátor tlaku prepúšťaním, vyvinutý predovšetkým pre systémy centrálneho zásobovania teplom. Regulátor je spravidla zatvorený

Διαβάστε περισσότερα

Matematika Funkcia viac premenných, Parciálne derivácie

Matematika Funkcia viac premenných, Parciálne derivácie Matematika 2-01 Funkcia viac premenných, Parciálne derivácie Euklidovská metrika na množine R n všetkých usporiadaných n-íc reálnych čísel je reálna funkcia ρ: R n R n R definovaná nasledovne: Ak X = x

Διαβάστε περισσότερα

OLYMPS DOOR spol. s r.o. Návod na inštaláciu a obsluhu

OLYMPS DOOR spol. s r.o. Návod na inštaláciu a obsluhu Návod na inštaláciu a obsluhu Dôležité informácie Gratulujeme vám, že ste si vybrali výrobok firmy Nice. Prečítajte si prosím tento návod. Aby boli tieto pokyny lepšie zrozumiteľné, boli usporiadané do

Διαβάστε περισσότερα

vantum s.r.o. VŠETKO PRE ELEKTROERÓZIU V3 Kap.11 / str. 1

vantum s.r.o. VŠETKO PRE ELEKTROERÓZIU V3 Kap.11 / str. 1 VŠETKO PRE ELEKTROERÓZIU V3 Kap.11 / str. 1 Prúdové kontakty pre rezačky Brother 5400 Horný a dolný prúdový kontakt pre sériu HS 300 materiál: karbid wolfrámu OKB: 632276000 5401 Horný a dolný prúdový

Διαβάστε περισσότερα

DIGITÁLNY MULTIMETER AX-100

DIGITÁLNY MULTIMETER AX-100 DIGITÁLNY MULTIMETER AX-100 NÁVOD NA OBSLUHU 1. Bezpečnostné pokyny 1. Na vstup zariadenia neprivádzajte veličiny presahujúce maximálne prípustné hodnoty. 2. Ak sa chcete vyhnúť úrazom elektrickým prúdom,

Διαβάστε περισσότερα

Odporníky. 1. Príklad1. TESLA TR

Odporníky. 1. Príklad1. TESLA TR Odporníky Úloha cvičenia: 1.Zistite technické údaje odporníkov pomocou katalógov 2.Zistite menovitú hodnotu odporníkov označených farebným kódom Schématická značka: 1. Príklad1. TESLA TR 163 200 ±1% L

Διαβάστε περισσότερα

3. Striedavé prúdy. Sínusoida

3. Striedavé prúdy. Sínusoida . Striedavé prúdy VZNIK: Striedavý elektrický prúd prechádza obvodom, ktorý je pripojený na zdroj striedavého napätia. Striedavé napätie vyrába synchrónny generátor, kde na koncoch rotorového vinutia sa

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž a obsluhu

Návod na montáž a obsluhu Návod na montáž a obsluhu Plynový kondenzačný kotol MGK-130 MGK-170 MGK-210 MGK-250 MGK-300 Tento montážny návod uložte u prevádzkovateľa! Ak nebudú dodržané pokyny v tomto návode, záruka sa neposkytuje.

Διαβάστε περισσότερα

Návod na obsluhu a údržbu

Návod na obsluhu a údržbu Návod na obsluhu a údržbu Jednotka na komfortné vetranie CWL - 300/400 Excellent Wolf Slovenská republika s.r.o., Galvaniho 7, 821 04 Bratislava, tel. +421 2 4820 0802, www.wolfsr.sk Obsah............................................................

Διαβάστε περισσότερα

Technická dokumentácia. Ohrievač vzduchu LH

Technická dokumentácia. Ohrievač vzduchu LH Technická dokumentácia Ohrievač vzduchu Obsah Obsah... strana Základná jednotka : skrinka, ventilátory, motory...3 Základná jednotka : výmenník tepla...4 Základná jednotka ATEX: skrinka, ventilátory, motory,

Διαβάστε περισσότερα

KOMFORTNÉ VETRANIE OBYTNÝCH PRIESTOROV CWL / CWL-D

KOMFORTNÉ VETRANIE OBYTNÝCH PRIESTOROV CWL / CWL-D KOMFORTNÉ VETRNIE OYTNÝH PRIESTOROV WL / WL-D PLTNOSŤ OD 18. 6. 2018 KOMFORTNÉ VETRNIE OYTNÝH PRIESTOROV 2 WL-180 EXELLENT WL-300-400 EXELLENT WL-T EXELLENT WL-F EXELLENT entrálna vetracia jednotka so

Διαβάστε περισσότερα

Modulárne stykače pre inštaláciu do domových spínacích skríň

Modulárne stykače pre inštaláciu do domových spínacích skríň Modulárne stykače pre inštaláciu do domových spínacích skríň Technické údaje Menovité napätie U n 230 V - 440 V Menovité izolačné napätie U i 440 V termo-elektrický prúd I th 20A, 25A, 40A, 63A Životnosť

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž, prevádzku a údržbu

Návod na montáž, prevádzku a údržbu Návod na montáž, prevádzku a údržbu Ohrievače vzduchu LH (Preklad originálu) Wolf Slovenská republika s.r.o., Galvaniho 7, 821 04 Bratislava, tel. +421 2 4820 0802, fax +421 2 4820 0822, www.wolfsr.sk

Διαβάστε περισσότερα

Kniha zariadenia a prevádzková kniha

Kniha zariadenia a prevádzková kniha Kniha zariadenia a prevádzková kniha Úprava vykurovacej vody Plynové kondenzačné kotly nad 50 kw a olejové kondenzačné kotly s hliníkovým výmenníkom tepla Dôležité! Prevádzkovateľ zariadenia je zodpovedný

Διαβάστε περισσότερα

MANUÁL NA INŠTALÁCIU A SERVISNÉ NASTAVENIE

MANUÁL NA INŠTALÁCIU A SERVISNÉ NASTAVENIE SGB - SK, spol. s r.o. Karola Adlera 4, SK-841 02 Bratislava, Slovakia kancelária: Stará Vajnorská 4, SK-831 04 Bratislava Phone: +421 2 44632838 Fax: +421 2 33204572 Mobil: +421 905 411 973 E-mail: info@sgbsk.sk,

Διαβάστε περισσότερα

Vyhlásenie o parametroch stavebného výrobku StoPox GH 205 S

Vyhlásenie o parametroch stavebného výrobku StoPox GH 205 S 1 / 5 Vyhlásenie o parametroch stavebného výrobku StoPox GH 205 S Identifikačný kód typu výrobku PROD2141 StoPox GH 205 S Účel použitia EN 1504-2: Výrobok slúžiaci na ochranu povrchov povrchová úprava

Διαβάστε περισσότερα

Calypso Pohon pre krídlové brány

Calypso Pohon pre krídlové brány Calypso Pohon pre krídlové brány Strana 1 z 7 CALYPSO DOLEŽITÉ UPOZORNENIA V2 ELETTRONICA si vyhradzuje právo upravovať produkt bez predchádzajúceho upozornenia. Taktiež spoločnosť odmieta zodpovednosť

Διαβάστε περισσότερα

,Zohrievanie vody indukčným varičom bez pokrievky,

,Zohrievanie vody indukčným varičom bez pokrievky, Farba skupiny: zelená Označenie úlohy:,zohrievanie vody indukčným varičom bez pokrievky, Úloha: Zistiť, ako závisí účinnosť zohrievania vody na indukčnom variči od priemeru použitého hrnca. Hypotéza: Účinnosť

Διαβάστε περισσότερα

Redukčné ventily (PN 25) AVD na vodu AVDS na paru

Redukčné ventily (PN 25) AVD na vodu AVDS na paru Údajový list Redukčné ventily (PN 25) AVD na vodu na paru Popis Základné údaje AVD DN 15-50 k VS 0,4 25 m 3 /h PN 25 Rozsah nastavenia: 1 5 bar/3 12 bar Teplota: - cirkul. voda/voda s glykolom do 30 %:

Διαβάστε περισσότερα

Ventilátor pre kruhové potrubie prioair

Ventilátor pre kruhové potrubie prioair Ventilátory VZT jednotky Distribučné elementy Požiarna bezpečnosť Chladenie Vzduchové clona Tunelové ventilátory Ventilátor pre kruhové potrubie prioair Jasná voľba pre energetickú účinnosť 2 prioair Účinný,

Διαβάστε περισσότερα

DOMÁCE KLIMATIZAČNÉ ZARIADENIE SPLIT - NÁVOD NA INŠTALÁCIU

DOMÁCE KLIMATIZAČNÉ ZARIADENIE SPLIT - NÁVOD NA INŠTALÁCIU DOMÁCE KLIMATIZAČNÉ ZARIADENIE SPLIT - NÁVOD NA INŠTALÁCIU SK 1 SLOVENČINA KAS XX SDCINV P Pred použitím vášho klimatizačného zariadenia, si prosím, pozorne prečítajte tento návod a uschovajte ho pre budúce

Διαβάστε περισσότερα

Obvod a obsah štvoruholníka

Obvod a obsah štvoruholníka Obvod a štvoruholníka D. Štyri body roviny z ktorých žiadne tri nie sú kolineárne (neležia na jednej priamke) tvoria jeden štvoruholník. Tie body (A, B, C, D) sú vrcholy štvoruholníka. strany štvoruholníka

Διαβάστε περισσότερα

KLP-100 / KLP-104 / KLP-108 / KLP-112 KLP-P100 / KLP-P104 / KLP-P108 / KLP-P112 KHU-102P / KVM-520 / KIP-603 / KVS-104P

KLP-100 / KLP-104 / KLP-108 / KLP-112 KLP-P100 / KLP-P104 / KLP-P108 / KLP-P112 KHU-102P / KVM-520 / KIP-603 / KVS-104P Inštalačný manuál KLP-100 / KLP-104 / KLP-108 / KLP-112 KLP-P100 / KLP-P104 / KLP-P108 / KLP-P112 KHU-102P / KVM-520 / KIP-603 / KVS-104P EXIM Alarm s.r.o. Solivarská 50 080 01 Prešov Tel/Fax: 051 77 21

Διαβάστε περισσότερα

ELEKTRICKÝ PRÙTOKOVÝ OHؾVAÈ VODY ELEKTRICKÝ PRIETOKOVÝ OHRIEVAČ VODY

ELEKTRICKÝ PRÙTOKOVÝ OHؾVAÈ VODY ELEKTRICKÝ PRIETOKOVÝ OHRIEVAČ VODY ELEKTRICKÝ PRÙTOKOVÝ OHؾVAÈ VODY ELEKTRICKÝ PRIETOKOVÝ OHRIEVAČ VODY 3,5 4,4 5,5 Seznámení se s tímto návodem umožní správnou instalaci a využití zaøízení, zajišující dlouhodobou a nezávadnou funkci.

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž a obsluhu

Návod na montáž a obsluhu Návod na montáž a obsluhu Plynový závesný kondenzačný kotol CGB-75 CGB-100 Wolf Slovenská republika s.r.o., Galvaniho 7, 821 04 Bratislava, tel. +421 2 4820 0802, fax +421 2 4820 0822, www.wolfsr.sk Art.-Nr.

Διαβάστε περισσότερα

Ekvačná a kvantifikačná logika

Ekvačná a kvantifikačná logika a kvantifikačná 3. prednáška (6. 10. 004) Prehľad 1 1 (dokončenie) ekvačných tabliel Formula A je ekvačne dokázateľná z množiny axióm T (T i A) práve vtedy, keď existuje uzavreté tablo pre cieľ A ekvačných

Διαβάστε περισσότερα

UČEBNÉ TEXTY. Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spoločnosť Meranie a diagnostika. Meranie snímačov a akčných členov

UČEBNÉ TEXTY. Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spoločnosť Meranie a diagnostika. Meranie snímačov a akčných členov Stredná priemyselná škola dopravná, Sokolská 911/94, 960 01 Zvolen Kód ITMS projektu: 26110130667 Názov projektu: Zvyšovanie flexibility absolventov v oblasti dopravy UČEBNÉ TEXTY Vzdelávacia oblasť: Predmet:

Διαβάστε περισσότερα

RUPES LH22 - LH22E - LH31 - LH32E - LH232 ELEKTRICKEJ BRÚSKY / LEŠTIČKY

RUPES LH22 - LH22E - LH31 - LH32E - LH232 ELEKTRICKEJ BRÚSKY / LEŠTIČKY NÁVOD NA OBSLUHU RUPES LH22 - LH22E - LH31 - LH32E - LH232 ELEKTRICKEJ BRÚSKY / LEŠTIČKY RUPES LH22 E Elektrická brúska / leštička RUPES LH31 E Elektrická brúska / leštička TECHNICKÉ ÚDAJE MODEL LH22 LH22E

Διαβάστε περισσότερα

Wolf Slovenská republika s.r.o., Galvaniho 7, Bratislava, tel , fax ,

Wolf Slovenská republika s.r.o., Galvaniho 7, Bratislava, tel , fax , Montážny návod Plynový závesný kotol CGB-35 kondenzačný kotol CGB-50 kondenzačný kotol CGB-K40-35 kombinovaný kotol Wolf Slovenská republika s.r.o., Galvaniho 7, 821 04 Bratislava, tel. +421 2 4820 0802,

Διαβάστε περισσότερα

alu OKNÁ, ZA KTORÝMI BÝVA POHODA DREVENÉ OKNÁ A DVERE Profil Mirador Alu 783 Drevohliníkové okno s priznaným okenným krídlom.

alu OKNÁ, ZA KTORÝMI BÝVA POHODA DREVENÉ OKNÁ A DVERE Profil Mirador Alu 783 Drevohliníkové okno s priznaným okenným krídlom. DREVENÉ OKNÁ A DVERE m i r a d o r 783 OKNÁ, ZA KTORÝMI BÝVA POHODA EXTERIÉROVÁ Profil Mirador Alu 783 Drevohliníkové okno s priznaným okenným krídlom. Je najviac používané drevohliníkové okno, ktoré je

Διαβάστε περισσότερα

KLIMATIZÁCIA - VODNÉ SYSTÉMY. Kazetové fancoily. Technický návod COLORADO K OG 9, 12, 18. Vnútorné jednotky Chladiaci výkon (kw) Vykurovací výkon (kw)

KLIMATIZÁCIA - VODNÉ SYSTÉMY. Kazetové fancoily. Technický návod COLORADO K OG 9, 12, 18. Vnútorné jednotky Chladiaci výkon (kw) Vykurovací výkon (kw) KLIMATIZÁCIA VODNÉ SYSTÉMY Kazetové fancoily Technický návod COLORADO K OG 9, 12, 18 Vnútorné jednotky Chladiaci výkon (kw) Vykurovací výkon (kw) K 9 OG 2T 2,2 3,3 K 12 OG 2T 3,5 4,6 K 18 OG 2T 5 5,9 K

Διαβάστε περισσότερα

KATALÓG KRUHOVÉ POTRUBIE

KATALÓG KRUHOVÉ POTRUBIE H KATALÓG KRUHOVÉ POTRUBIE 0 Základné požiadavky zadávania VZT potrubia pre výrobu 1. Zadávanie do výroby v spoločnosti APIAGRA s.r.o. V digitálnej forme na tlačive F05-8.0_Rozpis_potrubia, zaslané mailom

Διαβάστε περισσότερα

Prevádzkový denník Návod na údržbu

Prevádzkový denník Návod na údržbu Prevádzkový denník Návod na údržbu Tepelné čerpadlo BWL-1/BWS-1 Dôležité! Vlastník/prevádzkovateľ musí uchovávať záznamy o zariadení/prevádzkový denník na mieste, kde je tepelné čerpadlo nainštalované.

Διαβάστε περισσότερα

STRUČNÝ NÁVOD. Frekvenčný menič VAU 7.5/3. Návod na obsluhu /12

STRUČNÝ NÁVOD. Frekvenčný menič VAU 7.5/3.  Návod na obsluhu /12 Návod na obsluhu STRUČNÝ NÁVOD Frekvenčný menič VAU 7.5/3 28100241401 11/12 1 Bezpečnostné pokyny Výstraha pred zásahom elektrickým prúdom! Nebezpečenstvo ohrozenia života! Zásah elektrickým prúdom môže

Διαβάστε περισσότερα

Pioneering for You. Wilo-Rexa PRO. sk Návod na montáž a obsluhu Ed.05/

Pioneering for You. Wilo-Rexa PRO. sk Návod na montáž a obsluhu Ed.05/ Pioneering for You Wilo-Rexa PRO Návod na montáž a obsluhu 606358 Ed.05/2017-06 Obsah 1 Všeobecne... 5 1.1 O tomto návode... 5 1.2 Autoré práva... 5 1.3 Výhrada zmien... 5 1. Záruka... 5 2 Bezpečnosť...

Διαβάστε περισσότερα

Regulačné ventily (PN 16) VRB 2 2-cestný ventil, vnútorný a vonkajší závit VRB 3 3-cestný ventil, vnútorný a vonkajší závit

Regulačné ventily (PN 16) VRB 2 2-cestný ventil, vnútorný a vonkajší závit VRB 3 3-cestný ventil, vnútorný a vonkajší závit Údajový list Regulačné ventily (PN 16) VR 2 2-cestný ventil, vnútorný a vonkajší závit VR 3 3-cestný ventil, vnútorný a vonkajší závit Popis Vlastnosti: vzduchotesná konštrukcia uchytenie mechanického

Διαβάστε περισσότερα

Membránový ventil, kovový

Membránový ventil, kovový Membránový ventil, kovový Konštrukcia Manuálne ovládaný 2/2-cestný membránový ventil GEMÜ v kovovom prevedení má nestúpajúce ručné koliesko a sériovo integrovaný optický indikátor. Vlastnosti Vhodný pre

Διαβάστε περισσότερα

NÁVOD NA OBSLUHU A INŠTALÁCIU

NÁVOD NA OBSLUHU A INŠTALÁCIU NÁVOD NA OBSLUHU A INŠTALÁCIU ZÁSOBNÍKOVÝ OHRIEVAČ VODY NA ZVISLÚ MONTÁŽ Elektrické ohrievače vody OKCE 50 OKCE 80 OKHE 80 OKCE 100 OKHE 100 OKCE 125 OKHE 125 OKCE 160 OKHE 160 OKCE 180 OKCE 200 Družstevní

Διαβάστε περισσότερα

Regulátor rozdielového tlaku a prietoku (PN 16) AVPQ montáž do spiatočky, meniteľné nastavenie AVPQ-F montáž do spiatočky, pevné nastavenie

Regulátor rozdielového tlaku a prietoku (PN 16) AVPQ montáž do spiatočky, meniteľné nastavenie AVPQ-F montáž do spiatočky, pevné nastavenie Údajový list Regulátor rozdielového tlaku a prietoku (PN 16) montáž do spiatočky, meniteľné nastavenie -F montáž do spiatočky, pevné nastavenie Popis (-F) je priamočinný regulátor rozdielového tlaku a

Διαβάστε περισσότερα

2- cestné guľové uzatváracie kohúty a 3- cestné guľové prepínacie kohúty, PN 40

2- cestné guľové uzatváracie kohúty a 3- cestné guľové prepínacie kohúty, PN 40 s 4 213 VI60.. VI60..L VI60..T CVTIX 2- cestné guľové uzatváracie kohúty a 3- cestné guľové prepínacie kohúty, PN 40 s vnútorným závitovým prípojom VI60.. VI60..L VI60..T Teleso guľového kohúta z mosadze

Διαβάστε περισσότερα

Kanálové snímače teploty

Kanálové snímače teploty 1 761 1761P03 1761P01 1761P02 Montážna príruba AQM630 QAM2110040, QAM2120040 QAM2120200, QAM2120600 Symaro Kanálové snímače teploty QAM21 Pasívne snímače teploty vzduchu vo vzduchových kanáloch Použitie

Διαβάστε περισσότερα

Regulátor rozdielového tlaku a prietoku (PN25) AVPQ montáž do spiatočky, meniteľné nastavenie AVPQ 4 montáž do prívodu, meniteľné nastavenie

Regulátor rozdielového tlaku a prietoku (PN25) AVPQ montáž do spiatočky, meniteľné nastavenie AVPQ 4 montáž do prívodu, meniteľné nastavenie Údajový list Regulátor rozdielového tlaku a prietoku (PN25) montáž do spiatočky, meniteľné nastavenie 4 montáž do prívodu, meniteľné nastavenie Popis (4) je priamočinný regulátor rozdiel. tlaku a prietoku,

Διαβάστε περισσότερα

RGS rekuperačné jednotky

RGS rekuperačné jednotky RGS rekuperačné jednotky ENKO s.r.o. ENKO Plus s.r.o. to je ENKO s.r.o. Študentská 1 Irkutská 92 Poličná 57 040 01 Košice 851 10 Bratislava 757 01 Valašské Meziříčí OPLÁŠTENIE Opláštenie vyrobené z hliníkových

Διαβάστε περισσότερα

Start. Vstup r. O = 2*π*r S = π*r*r. Vystup O, S. Stop. Start. Vstup P, C V = P*C*1,19. Vystup V. Stop

Start. Vstup r. O = 2*π*r S = π*r*r. Vystup O, S. Stop. Start. Vstup P, C V = P*C*1,19. Vystup V. Stop 1) Vytvorte algoritmus (vývojový diagram) na výpočet obvodu kruhu. O=2xπxr ; S=πxrxr Vstup r O = 2*π*r S = π*r*r Vystup O, S 2) Vytvorte algoritmus (vývojový diagram) na výpočet celkovej ceny výrobku s

Διαβάστε περισσότερα

ecotec plus Návod na inštaláciu a údržbu Návod na inštaláciu a údržbu Pre servisných pracovníkov Vydavateľ/výrobca Vaillant GmbH

ecotec plus Návod na inštaláciu a údržbu Návod na inštaláciu a údržbu Pre servisných pracovníkov Vydavateľ/výrobca Vaillant GmbH Návod na inštaláciu a údržbu Pre servisných pracovníkov Návod na inštaláciu a údržbu ecotec plus VU SK Vydavateľ/výrobca Vaillant GmbH Berghauser Strasse 40 42859 Remscheid Telefon 02 9 8 0 info@vaillant.de

Διαβάστε περισσότερα

Splitové tepelné čerpadlo vzduch/voda

Splitové tepelné čerpadlo vzduch/voda Projektové podklady a návod na montáž Splitové tepelné čerpadlo vzduch/voda s prevádzkovým denníkom BWL-1S -5/23 V BWL-1S -1/4 V BWL-1SB-5/23 V BWL-1SB-1/4 V BWL-1S -7/23 V BWL-1S -14/4 V BWL-1SB-7/23

Διαβάστε περισσότερα

Digitálny multimeter AX-572. Návod na obsluhu

Digitálny multimeter AX-572. Návod na obsluhu Digitálny multimeter AX-572 Návod na obsluhu 1 ÚVOD Model AX-572 je stabilný multimeter so 40 mm LCD displejom a možnosťou napájania z batérie. Umožňuje meranie AC/DC napätia, AC/DC prúdu, odporu, kapacity,

Διαβάστε περισσότερα

Zateplite fasádu! Zabezpečte, aby Vám neuniklo teplo cez fasádu

Zateplite fasádu! Zabezpečte, aby Vám neuniklo teplo cez fasádu Zateplite fasádu! Zabezpečte, aby Vám neuniklo teplo cez fasádu Austrotherm GrPS 70 F Austrotherm GrPS 70 F Reflex Austrotherm Resolution Fasáda Austrotherm XPS TOP P Austrotherm XPS Premium 30 SF Austrotherm

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž a údržbu

Návod na montáž a údržbu Návod na montáž a údržbu Tepelné čerpadlá 70 44 808-00.1T Logatherm WPL 10 A WPL 1 A WPL 14 A WPL 18 A WPL 5 A WPL 31 A Pre odborných pracovníkov Pred začiatkom montáže a údržby si pozorne prečítajte!

Διαβάστε περισσότερα

1 Úvod. 1.1 Účel tejto dokumentácie. 1.2 Poznámky k záruke. 1.3 Určené použitie

1 Úvod. 1.1 Účel tejto dokumentácie. 1.2 Poznámky k záruke. 1.3 Určené použitie Kontinuálna analýza plynov Zariadenia rady 6 inštalované do stojana Informácie podľa ATEX pre použitie v nebezpečných priestoroch Skrátená verzia návodu na použitie 1 Úvod 1.1 Účel tejto dokumentácie Tieto

Διαβάστε περισσότερα

Priame a 3- cestné guľové kohúty, PN 40

Priame a 3- cestné guľové kohúty, PN 40 s 4 211 VAI61.. VBI61.. ACVATIX Priame a 3- cestné guľové kohúty, PN 40 s vnútorným závitovým prípojom VAI61.. VBI61.. Teleso guľového kohúta z mosadze UNS C35330 (DZR) DN 15...50 k vs 1...63 m 3 /h Prípoje

Διαβάστε περισσότερα

Príručka. MOVITRAC LTE-B/LTP-B Príslušenstvo Brzdové odpory, filtre, dýzy, tienenie * _0515*

Príručka. MOVITRAC LTE-B/LTP-B Príslušenstvo Brzdové odpory, filtre, dýzy, tienenie * _0515* Technika pohonu \ Automatizácia pohonu \ Systémová integrácia \ Služby *21302391_0515* Príručka MOVITRAC LTE-B/LTP-B Príslušenstvo Brzdové odpory, filtre, dýzy, tienenie Vydanie 05/2015 21302391/SK SEW-EURORIVE

Διαβάστε περισσότερα

DIGITÁLNÍ MULTIMETR KT831. CZ - Návod k použití

DIGITÁLNÍ MULTIMETR KT831. CZ - Návod k použití DIGITÁLNÍ MULTIMETR KT831 CZ - Návod k použití 1. INFORMACE O BEZPEČNOSTI 1 1.1. ÚVOD 2 1.2. BĚHEM POUŽÍVÁNÍ 2 1.3. SYMBOLY 2 1.4. ÚDRŽBA 3 2. POPIS PŘEDNÍHO PANELU 3 3. SPECIFIKACE 3 3.1. VŠEOBECNÉ SPECIFIKACE

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž a údržbu

Návod na montáž a údržbu Návod na montáž a údržbu Zásobník TÚV $ % $! &! 4 Logalux WU 120 W WU 160 W Pre odborné zaobchádzanie Pred montážou si prosím pozorne prečítajte! 6 720 642 856 (04/2010) Obsah Obsah 1 Vysvetlenie symbolov

Διαβάστε περισσότερα

Regulátor prietoku (PN16) AVQ montáž do spiatočky a montáž do prívodu

Regulátor prietoku (PN16) AVQ montáž do spiatočky a montáž do prívodu Údajový list Regulátor prietoku (PN16) montáž do spiatočky a montáž do prívodu Popis je priamočinný regulátor prietoku vyvinutý predovšetkým pre systémy centrálneho zásobovania teplom. Regulátor sa zatvára

Διαβάστε περισσότερα

Honeywell. Smile. ekvitermický regulátor vykurovania SDC a regulátor diaľkového vykurovania DHC 43 MONTÁŽNY NÁVOD

Honeywell. Smile. ekvitermický regulátor vykurovania SDC a regulátor diaľkového vykurovania DHC 43 MONTÁŽNY NÁVOD Honeywell Smile ekvitermický regulátor vykurovania SDC a regulátor diaľkového vykurovania DHC 43 MONTÁŽNY NÁVOD OBSAH 1 Bezpečnostné pokyny 4 1.1 Použitie 5 1.2 Podmienky pre nábeh prevádzky 5 1.3 Neodpájajte

Διαβάστε περισσότερα

Harmonizované technické špecifikácie Trieda GP - CS lv EN Pevnosť v tlaku 6 N/mm² EN Prídržnosť

Harmonizované technické špecifikácie Trieda GP - CS lv EN Pevnosť v tlaku 6 N/mm² EN Prídržnosť Baumit Prednástrek / Vorspritzer Vyhlásenie o parametroch č.: 01-BSK- Prednástrek / Vorspritzer 1. Jedinečný identifikačný kód typu a výrobku: Baumit Prednástrek / Vorspritzer 2. Typ, číslo výrobnej dávky

Διαβάστε περισσότερα

ELEKTRICKÉ POLE. Elektrický náboj je základná vlastnosť častíc, je viazaný na častice látky a vyjadruje stav elektricky nabitých telies.

ELEKTRICKÉ POLE. Elektrický náboj je základná vlastnosť častíc, je viazaný na častice látky a vyjadruje stav elektricky nabitých telies. ELEKTRICKÉ POLE 1. ELEKTRICKÝ NÁBOJ, COULOMBOV ZÁKON Skúmajme napr. trenie celuloidového pravítka látkou, hrebeň suché vlasy, mikrotén slabý prúd vody... Príčinou spomenutých javov je elektrický náboj,

Διαβάστε περισσότερα

JEDNOTKY VYKUROVACIE

JEDNOTKY VYKUROVACIE Trenčianska 17, 915 34 Nové Mesto nad Váhom Telefón: (00421) 032/ 74015 98, 74015 12 Fax : 032/ 74015 20, 74015 13 2009 OBSAH 1. POUŽITIE 1.1 Použitie a funkcia 1.2 Pracovné podmienky 2. POPIS 3. TECHNICKÉ

Διαβάστε περισσότερα

Priamy ventil PN25 s vonkajším závitom

Priamy ventil PN25 s vonkajším závitom 4 379 Priamy ventil PN25 s vonkajším závitom VVG55... Teleso červený bronz CC491K Rg5 DN15... 25 mm (½"... 1") k vs 0.25... 6.3 m 3 /h zdvih 5.5 mm dodávajú sa súpravy šroubenia ALG... so závitovými pripojeniami

Διαβάστε περισσότερα

difúzne otvorené drevovláknité izolačné dosky - ochrana nie len pred chladom...

difúzne otvorené drevovláknité izolačné dosky - ochrana nie len pred chladom... (TYP M) izolačná doska určená na vonkajšiu fasádu (spoj P+D) ρ = 230 kg/m3 λ d = 0,046 W/kg.K 590 1300 40 56 42,95 10,09 590 1300 60 38 29,15 15,14 590 1300 80 28 21,48 20,18 590 1300 100 22 16,87 25,23

Διαβάστε περισσότερα

Návod na inštaláciu TIGER CONDENS 25 KKZ21 25 KKZ42

Návod na inštaláciu TIGER CONDENS 25 KKZ21 25 KKZ42 Návod na inštaláciu TIGER CONDENS 25 KKZ2 25 KKZ42 OBSAH ÚVOD Návod...3. Dokumentácia k výrobku...3.2 Príslušné dokumenty...3.3 Vysvetlenie symbolov...3 2 Popis zariadenia...3 2. Ochranné funkcie zariadenia...3

Διαβάστε περισσότερα

Cenník tepelných čerpadiel. Prečo Vaillant? Naša planéta v sebe skrýva nepredstaviteľnú energiu, ktorá teraz môže slúžiť i Vám.

Cenník tepelných čerpadiel. Prečo Vaillant? Naša planéta v sebe skrýva nepredstaviteľnú energiu, ktorá teraz môže slúžiť i Vám. Cenník tepelných čerpadiel Prečo Vaillant? Naša planéta v sebe skrýva nepredstaviteľnú energiu, ktorá teraz môže slúžiť i Vám. platný od 1. 2. 2014 Označovanie výrobkov Vaillant VUW VU VUI VKK VSC MAG

Διαβάστε περισσότερα

NÁVOD NA MONTÁŽ A INŠTALÁCIU PRE ZÁSOBNÍKOVÉ OHRIEVAČE VODY A AKUMULAČNÉ ZÁSOBNÍKY ZÁRUČNÝ LIST

NÁVOD NA MONTÁŽ A INŠTALÁCIU PRE ZÁSOBNÍKOVÉ OHRIEVAČE VODY A AKUMULAČNÉ ZÁSOBNÍKY ZÁRUČNÝ LIST SK NÁVOD NA MONTÁŽ A INŠTALÁCIU PRE ZÁSOBNÍKOVÉ OHRIEVAČE VODY A AKUMULAČNÉ ZÁSOBNÍKY ZÁRUČNÝ LIST OHRIEVAČE VODY S NEPRIAMYM OHREVOM TÚV S JEDNÝM VYMENNIKOM: ЕV (Х)S 200; 300; 500; 800; 1000; 1500; 2000

Διαβάστε περισσότερα

Elektromotorické pohony

Elektromotorické pohony 4 506 SQK3300 SQL8300 Elektromotorické pohony Pre otočné armatúry s 90 otočným uhlom SQK3300 SQL8300 SQK3300 prevádzkové napätie 230 V~ prevádzkové napätie 230 V~ SQL8300 prevádzkové napätie 24 V~ Riadiaci

Διαβάστε περισσότερα

Regulátor rozdielového tlaku (PN 25) AVP montáž do spiatočky a montáž do prívodu, meniteľné nastavenie

Regulátor rozdielového tlaku (PN 25) AVP montáž do spiatočky a montáž do prívodu, meniteľné nastavenie Údajový list Regulátor rozdielového tlaku (PN 25) AVP montáž do spiatočky a montáž do prívodu, meniteľné nastavenie Popis AVP(-F) je priamočinný regulátor rozdielového tlaku, vyvinutý predovšetkým pre

Διαβάστε περισσότερα

Všeobecne. Odvod spalín v zvislej rovine. Plynové kondenzačné kotly. Zoradenie čistiacich otvorov:

Všeobecne. Odvod spalín v zvislej rovine. Plynové kondenzačné kotly. Zoradenie čistiacich otvorov: Poznámky Všeobecne Vykurovacie kotly Junkers sú odskúšané a schválené v súlade so smernicami o plynových zariadeniach ES (90/396/EHS, 92/42/EHS, 72/23/EHS, 89/336/EHS) a EN677. Príslušenstvo na spaliny

Διαβάστε περισσότερα

Filtre a filtračná technika

Filtre a filtračná technika Filtre a filtračná technika -1 Filtre... -3 Filtračné zariadenia... -14 Filtre Hydromotory a filtračná technika 2015 www.eurofluid.sk -2 Filtre a filtračná technika -3 Sacie filtre do nádrže typu SF 340

Διαβάστε περισσότερα

Návod k použití SN 56T552 EU

Návod k použití SN 56T552 EU Návod k použití SN 56T552 EU Q4ACZM0903 1 cs 5 Varování 6 32 8 cs 1 A 10 A A 3 C 10 6 6 9 cs 21 33 12 cs 33 24 24 13 cs 12 1 A 10 A A 3 C 10 1 8 7 8 10 8 7 3 1 A 10 A A 17 cs C 10 1 1 1 10 3

Διαβάστε περισσότερα

NÁVOD NA OBSLUHU A INŠTALÁCIU

NÁVOD NA OBSLUHU A INŠTALÁCIU NÁVOD NA OBSLUHU A INŠTALÁCIU Kombinované ohrievače a zásobníky vody pre zvislú montáž ZÁSOBNÍKOVÝ OHRIEVAČ VODY ZÁSOBNÍKY TEPLEJ VODY OKC 80 OKC 100 OKC 100/1 m 2 OKC 125 OKC 125/1 m 2 OKC 160 OKC 160/1

Διαβάστε περισσότερα

Klimatizačné jednotky NÁVOD NA MONTÁŽ A OBSLUHU 12/2011

Klimatizačné jednotky NÁVOD NA MONTÁŽ A OBSLUHU 12/2011 NÁVOD NA MONTÁŽ A OBSLUHU 12/2011 Obsah Použitie, pracovné podmienky, konštrukcia... 3 Informácie od výrobcu... 3 Použitie a pracovné podmienky... 3 Konštrukcia klimatizačné jednotky... 3 Označenie jednotky...

Διαβάστε περισσότερα

STRIEDAVÝ PRÚD - PRÍKLADY

STRIEDAVÝ PRÚD - PRÍKLADY STRIEDAVÝ PRÚD - PRÍKLADY Príklad0: V sieti je frekvencia 50 Hz. Vypočítajte periódu. T = = = 0,02 s = 20 ms f 50 Hz Príklad02: Elektromotor sa otočí 50x za sekundu. Koľko otáčok má za minútu? 50 Hz =

Διαβάστε περισσότερα

Rozsah akreditácie 1/5. Príloha zo dňa k osvedčeniu o akreditácii č. K-003

Rozsah akreditácie 1/5. Príloha zo dňa k osvedčeniu o akreditácii č. K-003 Rozsah akreditácie 1/5 Názov akreditovaného subjektu: U. S. Steel Košice, s.r.o. Oddelenie Metrológia a, Vstupný areál U. S. Steel, 044 54 Košice Rozsah akreditácie Oddelenia Metrológia a : Laboratórium

Διαβάστε περισσότερα

IPM 1 IPM 2. sk Návod na inštaláciu 38 cz Návod k instalaci 47

IPM 1 IPM 2. sk Návod na inštaláciu 38 cz Návod k instalaci 47 IPM 1 IPM 2 20 12 0-00.1R de Installationsanleitung 2 fr Notice d installation 11 it Istruzioni per l uso 20 nl Installatiehandleiding 29 sk Návod na inštaláciu 38 cz Návod k instalaci 20 12 0 (200/02)

Διαβάστε περισσότερα