ZÁKLADNÉ ÚDAJE PRE INŠTALÁCIU - VODNÉ INTERIEROVÉ PECE - VODNÉ EXTERIEROVÉ KOTLE A Z TOHO VYPLÝVAJÚCE ZÁRUĆNÉ PODMIENKY

Σχετικά έγγραφα
HASLIM112V, HASLIM123V, HASLIM136V HASLIM112Z, HASLIM123Z, HASLIM136Z HASLIM112S, HASLIM123S, HASLIM136S

Návrh vzduchotesnosti pre detaily napojení

Obvod a obsah štvoruholníka

Ekvačná a kvantifikačná logika

KATALÓG KRUHOVÉ POTRUBIE

,Zohrievanie vody indukčným varičom bez pokrievky,

Matematika Funkcia viac premenných, Parciálne derivácie

100626HTS01. 8 kw. 7 kw. 8 kw

Káblový snímač teploty

1. písomná práca z matematiky Skupina A

Príručka pokynov a upozornení NIKE MYTHOS 24 4 ERP * SLO*

VICTRIX PRO ErP

KLP-100 / KLP-104 / KLP-108 / KLP-112 KLP-P100 / KLP-P104 / KLP-P108 / KLP-P112 KHU-102P / KVM-520 / KIP-603 / KVS-104P

OLYMPS DOOR spol. s r.o. Návod na inštaláciu a obsluhu

Harmonizované technické špecifikácie Trieda GP - CS lv EN Pevnosť v tlaku 6 N/mm² EN Prídržnosť

Odťahy spalín - všeobecne

Regulátor tlaku prepúšťaním AVA (PN 25)

Vyhlásenie o parametroch stavebného výrobku StoPox GH 205 S

Nová generácia tepelných čerpadiel Gorenje Informácie o výrobku Názov modelu: Aerogor ECO prevodník 10 A Typ: vzduch na vodu (DC prevodník)

Staromlynská 29, Bratislava tel: , fax: http: // SLUŽBY s. r. o.

PRIEMER DROTU d = 0,4-6,3 mm

Soline EV. Návod na použitie a upozornenia

AerobTec Altis Micro

Preklad pôvodného návodu na použitie NÁVOD NA POUŽITIE

Kontrolné otázky na kvíz z jednotiek fyzikálnych veličín. Upozornenie: Umiestnenie správnej a nesprávnych odpovedí sa môže v teste meniť.

Obsah 1. Logano G221 A Hlavné části kotla Pripojovacie rozmery Technické údaje Typy používaných palív

C. Kontaktný fasádny zatepľovací systém

ELEKTRICKÝ PRÙTOKOVÝ OHؾVAÈ VODY ELEKTRICKÝ PRIETOKOVÝ OHRIEVAČ VODY

Calypso Pohon pre krídlové brány

Prechod z 2D do 3D. Martin Florek 3. marca 2009

MINI NIKE X 24 4 ERP Závesné kombinované kotly s otvorenou komorou (typ B) a prirodzeným ťahom spalín, s ohrevom teplej vody v samostatnom zásobníku

Akumulátory. Membránové akumulátory Vakové akumulátory Piestové akumulátory

Start. Vstup r. O = 2*π*r S = π*r*r. Vystup O, S. Stop. Start. Vstup P, C V = P*C*1,19. Vystup V. Stop

Všeobecne. Odvod spalín v zvislej rovine. Plynové kondenzačné kotly. Zoradenie čistiacich otvorov:

Servopohon vzduchotechnických klapiek 8Nm, 16Nm, 24Nm

* SLO* Príručka pokynov a SK upozornení VICTRIX 20X TT 1E

MaxxFlow Meranie vysokých prietokov sypkých materiálov

NÁVOD NA MONTÁŽ A INŠTALÁCIU PRE ZÁSOBNÍKOVÉ OHRIEVAČE VODY A AKUMULAČNÉ ZÁSOBNÍKY ZÁRUČNÝ LIST

Odporníky. 1. Príklad1. TESLA TR

Pevné ložiská. Voľné ložiská

SLOVENSKO maloobchodný cenník (bez DPH)

SK Návod na inštaláciu, údržbu a obsluhu

Zateplite fasádu! Zabezpečte, aby Vám neuniklo teplo cez fasádu

Model redistribúcie krvi

KAGEDA AUTORIZOVANÝ DISTRIBÚTOR PRE SLOVENSKÚ REPUBLIKU

Návod na použitie a upozornenia 24 2 ERP * SLO*

Regulátor rozdielového tlaku (PN 25) AVP montáž do spiatočky a montáž do prívodu, meniteľné nastavenie

KÖBER s.r.o. NÁSTENNÉ KONDENZAČNÉ KOTLE MOTAN POPIS KOTLA

Zostavy solárnych panelov

Priamkové plochy. Ak každým bodom plochy Φ prechádza aspoň jedna priamka, ktorá (celá) na nej leží potom plocha Φ je priamková. Santiago Calatrava

3. Striedavé prúdy. Sínusoida

22. Zachytávače snehu na falcovanú krytinu

Pokyny pre odvod spalín Ø100/150. CerapurMaxx. Plynové kondenzačné kotly TD ZBR 70-3 ZBR (2018/04) sk

Základná charakteristika. Vlastnosti Technické parametre Schéma funkcie Ochranné funkcie kotla

M6: Model Hydraulický systém dvoch zásobníkov kvapaliny s interakciou

alu OKNÁ, ZA KTORÝMI BÝVA POHODA DREVENÉ OKNÁ A DVERE Profil Mirador Alu 783 Drevohliníkové okno s priznaným okenným krídlom.

Lev KKZ Lev Heliotwin KKZ

Príručka pokynov a upozornení VICTRIX 24 TT 2 ERP * SLO*

1. Limita, spojitost a diferenciálny počet funkcie jednej premennej

KLIMATIZÁCIA - VODNÉ SYSTÉMY. Kazetové fancoily. Technický návod COLORADO K OG 9, 12, 18. Vnútorné jednotky Chladiaci výkon (kw) Vykurovací výkon (kw)

Motivácia Denícia determinantu Výpo et determinantov Determinant sú inu matíc Vyuºitie determinantov. Determinanty. 14. decembra 2010.

VICTRIX Zeus 26. Návod na použitie a upozornenia

Regulátor rozdielového tlaku a prietoku (PN25) AVPQ montáž do spiatočky, meniteľné nastavenie AVPQ 4 montáž do prívodu, meniteľné nastavenie

BEZPEČNOSŤ inštruktáž pre exkurzie

Regulátor rozdielového tlaku a prietoku (PN 16) AVPQ montáž do spiatočky, meniteľné nastavenie AVPQ-F montáž do spiatočky, pevné nastavenie

6300 Haskovo, 67 Saedinenie Blvd, tel.: (+359) POKYNY

LOKÁLNY EXTRAKTOR ODSÁVACIE RAMENO

Membránový ventil, kovový

DIGITÁLNY MULTIMETER AX-100

Podnikateľ 90 Mobilný telefón Cena 95 % 50 % 25 %

Nepriamo vyhrievaný teplovodný zásobník STORACELL

Redukčné ventily (PN 25) AVD na vodu AVDS na paru

VICTRIX SUPERIOR 32 2 ErP

Ci series custom installation speakers

Honeywell. Smile. ekvitermický regulátor vykurovania SDC a regulátor diaľkového vykurovania DHC 43 MONTÁŽNY NÁVOD

MonoControl CS pre plynovú nádrž

Hoval Modul-plus Ohrievač vody. Popis produktu. Hoval ohrievač vody Modul-plus. Ovládací panel s termostatmi

DIELCE PRE VSTUPNÉ ŠACHTY

1 Úvod. 1.1 Účel tejto dokumentácie. 1.2 Poznámky k záruke. 1.3 Určené použitie

ENERGETICKÁ EFEKTÍVNOSŤ A VYUŽÍVANIE OZE PODĽA TECHNICKÝCH NORIEM JASNÁ

Návod na montáž. a prevádzku. MOVIMOT pre energeticky úsporné motory. Vydanie 10/ / SK GC110000

NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU. Multizónové moduly pre vykurovacie systémy typu SIM2Z

YTONG U-profil. YTONG U-profil

Miniatúrne a motorové stýkače, stýkače kondenzátora, pomocné stýkače a nadprúdové relé

Goniometrické rovnice a nerovnice. Základné goniometrické rovnice

NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU

Návod na montáž a údržbu

VICTRIX TERA 24 PLUS. Návod na montáž a použitie * SLO*

V5000, V5010 Kombi-3-plus REGULAČNÉ VENTILY S MOŽNOSŤOU UZAVRETIA A VYPUSTENIA

Cenník tepelných čerpadiel. Prečo Vaillant? Naša planéta v sebe skrýva nepredstaviteľnú energiu, ktorá teraz môže slúžiť i Vám.

NÁVOD NA OBSLUHU A INŠTALÁCIU

Cvičenie č. 4,5 Limita funkcie

IPM 1 IPM 2. sk Návod na inštaláciu 38 cz Návod k instalaci 47

ZÁVESNÝ ELEKTRICKÝ KOTOL UŽIVATEĽSKÝ A INŠTALAČNÝ MATERIÁL

PRÍRUČKA VICTRIX TERA Návod na montáž a použitie * ENG*

Stacionárne kondenzačné kotly LEV

Život vedca krajší od vysnívaného... s prírodou na hladine α R-P-R

Správa o odbornej prehliadke a odbornej skúške elektrického zariadenia vykonanej podľa vyhlášky číslo

NÁVOD NA OBSLUHU A INŠTALÁCIU

DIGITÁLNÍ MULTIMETR KT831. CZ - Návod k použití

Transcript:

Stufe a Pellet ZÁKLADNÉ ÚDAJE PRE INŠTALÁCIU - VODNÉ INTERIEROVÉ PECE - VODNÉ EXTERIEROVÉ KOTLE A Z TOHO VYPLÝVAJÚCE ZÁRUĆNÉ PODMIENKY Ecologica Idro - Comfort Idro - Duchessa Idro - Melinda - Iside Lucrezia Idro - LP 14 - LP 20 - LP 30 DOVOZCA PECÍ- KRBOV A KOTLOV NA PELETKY OD FIRMY - EXTRAFLAME Technosystem I. Krasku 12/13 97101 Prievidza Slovenská republika mobil: 0918 482 120 kancelária: Bakalárska 2 e-mail: info@technosystem.sk Prievidza web: www.technosystem.sk IČO: 10854525

Blahoželáme! Ďakujeme vám, že ste si vybrali našu firmu. Náš výrobok je optimálnym riešením vyhrievania, je výsledkom poprednej technológie, vysokej kvality spracovania a stále aktuálneho dizajnu s cieľom zaistiť Vám, stále v absolútnej bezpečnosti, fantastické pocity, ktoré Vám môže poskytnúť iba teplo plameňa. Celá škála výrobkov je zhotovená podľa nasledujúcich smerníc: 89/106 EHS (Výrobky určené na Konštrukciu),89/366 EHS (Smernica EMC),,2004/108 ES (Smernica EMC), 2006/95 ES (Smernica o Nízkom Napätí), EN 14785, EN 60335-1,EN 60335-2-102,,EN 61000-3-2,EN 61000-3-3,EN 50366,EN 55014-1, EN 55014-2, EN 303-5, EN 13240 UPOZORNENIA A BEZPEČNOSŤ Kachle, vyrábané v našom závode, sú zhotovované aj s ohľadom na jednotlivé komponenty tak, aby chránili ako užívateľa, tak aj inštalatéra pred eventuálnymi nehodami. Doporučuje sa preto, aby kvalifikovaný pracovník po vykonaní každého zákroku na prístroji venoval zvláštnu pozornosť elektrickým spojeniam, najmä čo sa týka odhalených častí vodičov, ktoré v žiadnom prípade nesmú vytŕčať zo svorkovnice, aby sa zabránilo možnému kontaktu s vodivými časťami.inštalácia musí byť vykonaná kvalifikovaným personálom a/alebo technickým pracovníkom, povereným výrobcom, ktorý musí vydať zákazníkovi prehlásenie o zhodnosti zariadenia a ktorý je kompletne zodpovedný za konečnú inštaláciu a následné správne fungovanie nainštalovaného výrobku. Je takisto dôležité dodržiavať všetky zákony a národné, krajské, okresné a miestne nariadenia, platné v krajine, v ktorej je prístroj nainštalovaný. Výrobca nie je zodpovedný za eventuálne chýbajúce rešpektovanie týchto nariadení. Táto príručka je neoddeliteľnou súčasťou výrobku: ubezpečte sa, že je vždy súčasťou prístroja, aj v prípade jeho postúpenia druhému majiteľovi alebo užívateľovi, či v prípade jeho premiestnenia na iné miesto. V prípade poškodenia alebo straty príručky požiadajte o druhý exemplár v príslušnom oblastnom technickom servise. Tieto kachle musí byť určené na používanie, pre ktoré boli výslovne zhotovené. Z akejkoľvek zmluvnej či mimozmluvnej zodpovednosti výrobcu sú vyňaté škody na osobách, zvieratách alebo veciach, zapríčinené v dôsledku chybnej inštalácie, údržby alebo nesprávneho použitia. Po odstránení obalu sa presvedčte, či je výrobok celistvý a kompletný. V prípade nezrovnalostí sa obráťte na predajcu, u ktorého ste prístroj zakúpili. Všetky elektrické komponenty, ktoré sú súčasťou kachieľ, musia byť nahradzované originálnymi dielmi výhradne z povereného servisného strediska, aby bolo zabezpečené správne fungovanie prístroja. Údržba kachieľ musí byť vykonávaná aspoň raz do roka, je potrebné ju včas naplánovať spoločne s kvalifikovaným personálom a/alebo technickým pracovníkom, povereným výrobcom. Pre bezpečnosť je dobré zapamätať si: Je zakázané používanie kachieľ osobám (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými a mentálnymi schopnosťami alebo neskúseným osobám, pokiaľ nie sú pod dozorom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť a neboli poučené o použití prístroja. Deti musia byť pod kontrolou, aby bolo zabezpečené, že sa s prístrojom nehrajú. Nedotýkať sa kachieľ, ak ste bosí a ak máte mokré alebo vlhké časti tela. Je zakázané modifikovať ochranné alebo regulačné zariadenia bez povolenia či pokynov výrobcu. www.technosystem.sk Neťahať, neodpájať a neprekrúcať elektrické káble, ktoré vychádzajú z kachieľ, aj keď sú tieto odpojené zo siete elektrického napájania. Doporučuje sa umiestniť prívodný elektrický kábel tak, aby nedochádzalo k jeho styku s teplými časťami prístroja. Zástrčka napájania musí byť po inštalácii prístupná. Vyhnúť sa upchávaniu alebo zmenšovaniu vetracích otvorov v miestnosti, v ktorej je prístroj nainštalovaný; vetracie otvory sú nevyhnutné pre správne spaľovanie. Nenechávať kusy obalu na dosah detí alebo nespôsobilých osôb, ktoré nie sú pod dozorom. Počas normálneho fungovania prístroja musia byť dvierka ohniska stále zatvorené. Vyhýbať sa priamemu kontaktu s časťami prístroja počas jeho fungovania, pretože tieto sa prehrievajú. Skontrolovať prítomnosť eventuálnych prekážok pred zapnutím prístroja po období jeho dlhého nepoužívania. Kachle sú projektované pre použitie v akýchkoľvek klimatických podmienkach (aj kritických), v prípade obzvlášť nepriaznivých podmienok (silný vietor, mráz) môžu zasiahnuť ochranné zariadenia, ktoré kachle vypnú. Ak k tomuto dôjde, je potrebné kontaktovať servis technickej asistencie a v žiadnom prípade nevypnúť ochranné zariadenia. V prípade požiaru v dymovej rúre je potrebné byť vybavený vhodnými systémami na jeho uhasenie alebo požiadať o zásah požiarnikov. Tento prístroj nesmie byť používaný ako spaľovač odpadkov Nepoužívať žiadnu horľavú tekutinu na jeho zapálenie Vo fáze napĺňania nenechávať vrece s peletami v kontakte s prístrojom Majoliky sú ručne zhotovované výrobky a preto môžu vykazovať mikroskopické bodky, žilkovanie alebo chromatické nedostatky. Tieto charakteristiky potvrdzujú ušľachtilý pôvod. Lak a majolika v dôsledku ich odlišného koeficientu rozťahovačnosti vytvárajú mikroskopické praskliny (žilkovanie), ktoré sú svedectvom ich skutočnej autentičnosti. Na čistenie majolík sa doporučuje používať suchú a mäkkú látku; použitie akéhokoľvek čistiaceho prostriedku alebo tekutiny vedie k následnému prenikaniu do vnútra žiliek, čím dochádza k ich zvýrazneniu. 52 UPOZORNENIA A BEZPEČNOSŤ

OCHRANNÉ ZARIADENIA A FUNGOVANIE www.technosystem.sk OCHRANNÉ ZARIADENIE COMFORT IDRO DUCHESSA IDRO ECOLOGICA IDRO MELINDA ISIDE Elektronická karta: zasiahne priamo, uvedúc do pohotovosti prístroj až do jeho úplného vychladnutia v prípade: poškodenia motora dymov, poškodenia motora nakladania peliet, black out (ak presiahne 10 sekúnd), chýbajúceho zapálenia Mikročip vrchné dvierka (spaľovacia komora): v prípade otvorenia dvierok spaľovacej komory dôjde k zablokovaniu motora nakladania peliet Mikročip dvierka zásuvky na popol: v prípade otvorenia dvierok zásuvky na popol dôjde k zablokovaniu fungovania čistiaceho systému ohniska Mikročip zablokovanie vložky: ak koncový mikročip zistí, že vložka nie je zablokovaná, neumožní prívod elektrickej energie na jej napájanie Elektronický presostat: v prípade neúmerného zníženia tlaku uvedie prístroj do pohotovosti Mechanický presostat: v prípade neúmerného zníženia tlaku uvedie prístroj do pohotovosti Poistka 2.5 A 250V (kachle), poistky od 2.5, 3.15 a 5 A : ochraňujú prístroj pred násilnými výkyvmi prúdu Sonda lambda: konštantné čítanie hodnôt výfukových plynov s následnou autoreguláciou pre maximálny výkon Mechanická žiarovka nastavená na 85 C s ručným nabíjaním: zasiahne, zablokujúc nakladania paliva, ak teplota zásobníka na pelety dosiahne limit 85 C. Nabíjanie musí byť vykonané kvalifikovaným personálom a/alebo technickým pracovníkom, povereným výrobcom Mechanická žiarovka nastavená na 100 C s ručným nabíjaním: zasiahne, zablokujúc nakladania paliva, ak teplota vody vo vnútri prístroja je blízko 100. Nabíjanie musí byť vykonané kvalifikovaným personálom a/alebo technickým pracovníkom, povereným výrobcom Presostat minimálneho a maximálneho tlaku: je nainštalovaný sériovo do elektrického napájania motora peliet. Ak je tlak zariadenia nižší než 0.6 barov, dôjde k zablokovaniu elektrického napájania motora nakladania peliet. Ak tlak zariadenia prevýši 2.5 barov, spustí sa ručné nabíjanie presostatu: Nabíjanie musí byť vykonané kvalifikovaným personálom a/ alebo technickým pracovníkom, povereným výrobcom Sonda NTC potrubie peliet: ak teplota, ktorú zisťuje sonda, prevyšuje limit, dôjde k aktivácii systému čistenia potrubia, až kým teplota nebude opätovne nastavená na normálnu Sonda kontrola teploty zásobníka na pelety: v prípade nadmerného zahrievania sa zásobníka sa prístroj automaticky moduluje tak, aby sa opätovne navrátili normálne hodnoty teploty Protipožiarny hviezdicovitý ventil: zabraňuje eventuálnemu šíreniu plameňa vo vnútri zásobníka na pelety PRVKY PRE ZARIADENIE S UZAVRETOU NÁDOBOU, KTORÉ SÚ ALEBO NIE SÚ PRÍTOMNÉ VO VÝROBKU Bezpečnostný ventil Termostat na ovládanie obehového čerpadla (je riadený sondou vody a programom na karte) Termostat uvedenia do činnosti akustického alarmu Indikátor teploty vody (displej) Indikátor tlaku Akustický alarm Automatický regulačný tepelný vypínač (riadený programom karty) Presostat minimálneho a maximálneho tlaku Automatický tepelný vypínač zablokovania (termostat zablokovania) nadmernej teploty vody Systém obehu (čerpadlo) Expanzný systém Bezpečnostný systém proti plytvaniu, zabudovaný v generátore s odvádzacím tepelným ventilom (samospúšťacím), v prípade, že prístroj nie je vybavený samoregulačným systémom teploty ** - * * - - * - - - - - - - * * - * * * * - * * * * * = nainštalované sériovo - = nenainštalované sériovo ** = nepotrebné, nakoľko prístroj je vybavený samoregulačným systémom teploty a automatickým tepelným vypínačom zablokovania. OCHRANNÉ ZARIADENIA A FUNGOVANIE 53

www.technosystem.sk Počas inštalácie kachieľ je POVINNOSŤOU prispôsobiť zariadenie namontovaním manometra na zobrazovanie tlaku vody a automatickým odvádzacím ventilom, s tlakom nastaveným na 3 bary. INŠTALÁCIA A OCHRANNÉ ZARIADENIA Inštalácia, príslušné zapojenia zariadenia, uvedenie do prevádzky a kontrola správneho fungovania musia byť vykonané kvalifikovane, s rešpektovaním platných noriem, ako národných, tak aj krajských a miestnych a s dodržiavaním pokynov tejto príručky. Na území Talianska musí byť inštalácia vykonaná oprávneným kvalifikovaným personálom (Minister. Výnos z 22 januára 2008 č.37). Firma Extraflame S.p.A. nie je zodpovedná za škody na veciach a/alebo osobách, spôsobené zariadením. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE ZARIADENIE S UZAVRETOU NÁDOBOU V zmysle normy UNI 10412-2 (2006) platnej v Taliansku musia byť uzavreté zariadenia vybavené: bezpečnostným ventilom, termostatom na ovládanie obehového čerpadla, termostatom uvedenia do činnosti akustického alarmu, indikátorom teploty, indikátorom tlaku, akustickým alarmom, automatickým regulačným tepelným vypínačom, automatickým tepelným vypínačom zablokovania (termostat zablokovania), systémom obehu, systémom expanzie, bezpečnostným systémom proti plytvaniu, zabudovaným v generátore s odvádzacím tepelným ventilom (samospúšťacím), v prípade, že prístroj nie je vybavený samoregulačným systémom teploty. VZDIALENOSTI OCHRANNÝCH ZARIADENÍ PODĽA NORMY Prvok Vzdialenosť Bezpečnostné senzory teploty Na okraji prístroja alebo nie viac ako 30 cm Chýbajúce prvky, ktoré nie sú sériovým vybavením Nie viac ako jeden meter, na prívodnom potrubí Bezpečnostné senzory teploty musia byť umiestnené na okraji prístroja alebo vo vzdialenosti nie viac ako 30 cm od prívodného zapojenia. Pokiaľ generátory nie sú vybavené všetkými prvkami, chýbajúce prvky môžu byť nainštalované na prívodných potrubiach generátora vo vzdialenosti od prístroja neprevyšujúcej jeden meter. Výhrevné prístroje s automatickým nakladaním, určené pre domáce účely, musia: byť vybavené termostatom zablokovania paliva alebo musia byť vybavené chladiacim okruhom predisponovaným od výrobcu prístroja. Chladiaci okruh musí byť uvádzaný do činnosti pomocou bezpečnostného tepelného ventilu, ktorý zabezpečuje, že limitná teplota stanovená normou nebude prekročená. Zapojenie medzi napájacou skupinou a ventilom musí byť bez akýchkoľvek prerušení. Tlak na hornej časti chladiaceho okruhu musí byť aspoň 1,5 bar. POZOR! MODEL COMFORT IDRO NIE JE SÉRIOVO VYBAVENÝ EXPANZNOU NÁDOBOU A OBEHOVÝM ČERPADLOM. 54 OCHRANNÉ ZARIADENIA A FUNGOVANIE

www.technosystem.sk HYDRAULICKÉ ZARIADENIE V tejto kapitole sú opísané niektoré koncepcie, vzťahujúce sa na taliansku normu UNI 10412-2 (2006). Ako bolo povedané vyššie, pri inštalácii sa musia dodržiavať všetky národné, krajské, okresné a miestne normy platné v krajine, v ktorej je prístroj inštalovaný. TYPOLÓGIA ZARIADENIA Existujú 2 rozličné typológie zariadenia: zariadenie s otvorenou nádobou a zariadenie s uzavretou nádobou. Výrobok bol projektovaný a realizovaný pre použitie so zariadeniami s uzavretou nádobou. ZARIADENIE S UZAVRETOU NÁDOBOU PRE PRÍSTROJE S AUTOMATICKÝM NAKLADANÍM Zariadenie, kde voda, ktorú tieto zariadenia obsahujú, nie je v priamom alebo nepriamom kontakte s atmosférou. Obyčajne je zariadenie s uzavretou nádobou vybavené niektorým z nasledujúcich expanzných prvkov: Naplnená uzavretá expanzná nádoba, s nepriepustnou membránou zabraňujúcou prechodu plynu. Uzavretý automatický expanzný systém s kompresorom a s nepriepustnou membránou zabraňujúcou prechodu plynu. Uzavretý automatický expanzný systém s prečerpávajúcim čerpadlom a s nepriepustnou membránou zabraňujúcou prechodu plynu. Expanzný systém bez diafragmy. VŠEOBECNÉ VLASTNOSTI Uzavreté zariadenia musia mať: Bezpečnostný ventil Termostat ovládania obehového čerpadla Termostat uvedenia do činnosti akustického alarmu Indikátor teploty Indikátor tlaku Akustický alarm Automatický regulačný tepelný vypínač Automatický tepelný vypínač zablokovania (termostat zablokovania) Obehový systém Expanzný systém Bezpečnostný systém proti plytvaniu, zabudovaný v generátore s odvádzacím tepelným ventilom (samospúšťacím), v prípade, že prístroj nie je vybavený samoregulačným systémom teploty Bezpečnostné senzory teploty musia byť umiestnené na okraji prístroja alebo vo vzdialenosti nie viac ako 30 cm od prívodného zapojenia. Pokiaľ generátory nie sú vybavené všetkými prvkami, chýbajúce prvky môžu byť nainštalované na prívodných potrubiach generátora vo vzdialenosti od prístroja neprevyšujúcej jeden meter. Výhrevné prístroje s automatickým nakladaním, určené pre domáce účely, musia byť vybavené termostatom zablokovania paliva alebo chladiacim okruhom predisponovaným od výrobcu prístroja. Chladiaci okruh musí byť uvádzaný do činnosti pomocou bezpečnostného tepelného ventilu, ktorý zabezpečuje, že limitná teplota stanovená normou nebude prekročená. Zapojenie medzi napájacou skupinou a ventilom musí byť bez akýchkoľvek prerušení. Tlak na hornej časti chladiaceho okruhu musí byť aspoň 1,5 bar. BEZPEČNOSTNÉ VENTILY Prietok odvodného bezpečnostného ventilu musí byť taký, aby zabezpečil odvod množstva pary nie menšieho než: Q / 0,58 [kg/h] kde: Q je úžitková veličina vody v generátore, vyjadrená v kilowatoch. Priemer minimálnej čistej transverzálnej sekcie na vstupe ventilu v každom prípade nesmie byť menší než 15 mm. Tlak odvodného ventilu, rovnajúci sa nastavenému tlaku, ktorý je zvýšený o nadtlakovú hodnotu, nemôže prekročiť maximálny tlak činnosti výhrevného generátora. Projektant musí preveriť, či maximálny tlak, nachádzajúci sa v ktoromkoľvek bode alebo prvku, neprevyšuje maximálny tlak činnosti každého prvku. Bezpečnostný ventil musí byť zapojený v najvyššej časti výhrevného generátora alebo na výstupovom potrubí, v samotnej blízkosti generátora. Dĺžka úseku potrubí medzi prípojom na generátor a bezpečnostným ventilom nemôže byť viac ako 1 m. Potrubie, ktoré slúži na zapojenie bezpečnostného ventilu k výhrevnému generátoru nesmie byť prerušené a nesmie vykazovať v ktoromkoľvek svojom bode sekciu nižšiu než je tá na vstupe bezpečnostného ventilu alebo než je súčet sekcií na vstupe v prípade, že viacero ventilov zodpovedá jedinému potrubiu. Výfukové potrubie bezpečnostného ventilu musí byť urobené tak, aby neprekážalo správnej činnosti ventilov a aby nepredstavovalo možnosť nebezpečenstva pre osoby; výfuk musí byť umiestnený v samotnej blízkosti bezpečnostného ventilu a musí byť prístupný a viditeľný a prístupný. Priemer výfukového potrubia nesmie byť menší, než je priemer spojení na výstupe bezpečnostného ventilu. Pod priemerom spojení na výstupe sa rozumie minimálny vnútorný priemer na výstupe ventilu v hornej časti eventuálneho vnútorného závitu. UZAVRETÁ EXPANZNÁ NÁDOBA Prístroj musí byť zapojený priamo na expanznú nádobu alebo expanzné nádoby prostredníctvom potrubia s priemerom nie menším než 18 mm. Maximálny výkonnostný tlak expanznej nádoby nesmie byť nižší než je nastavený tlak bezpečnostného ventilu, zvýšený o nadtlak charakteristický pre samotný ventil. Treba zobrať do úvahy eventuálny výškový rozdiel medzi nádobou a bezpečnostným ventilom, spôsobený činnosťou čerpadla. Kapacita expanznej nádoby alebo nádob je kalkulovaná na základe komplexnej kapacity zariadenia podľa projektu. Uzavreté expanzné nádoby musia zodpovedať nariadeniam vzťahujúcim sa na tlakové prístroje, a to vo všetkých fázach - projektovanie, výroba, hodnotenie zhodnosti a použitie. Na spojovacom potrubí, ktoré môže formovať časť zariadenia, nesmú byť vložené prerušovacie prvky alebo vykonané akékoľvek zmenšenie sekcie. Je povolené vloženie trojcestného ventilu, ktorý umožňuje spojenie expanznej nádoby s atmosférou, a to pre údržbárske úkony. Tento prvok musí byť chránený proti náhodnému poškodeniu. Spojovacie potrubie musí byť také, aby sa v ňom nevytváral povlak alebo nehromadili usadeniny. V prípade viacerých výhrevných generátorov, ktoré dodávajú teplo jednému zariadeniu alebo tomu istému sekundárnemu okruhu, musí byť každý generátor zapojený priamo na expanznú nádobu alebo na skupinu expanzných nádob zariadenia komplexne nastaveného pre celkový objem vody, nachádzajúci sa v tom istom zariadení alebo v tom istom nezávislom okruhu. Tam, kde je potrebné oddeliť jednotlivý výhrevný generátor od expanznej nádoby alebo od skupiny expanzných nádob, treba umiestniť na spojovacom potrubí trojcestný kohútik s takými istými vlastnosťami, ako bolo uvedené vyššie, a to takým spôsobom, aby v každej polohe bolo zaručené spojenie s generátorom, alebo s expanznou nádobou či s atmosférou. Expanzné nádoby, spojovacie potrubia, sacie a výfukové potrubia musia byť chránené pred mrazom tam, kde sa tento fenomén môže vyskytnúť. Riešenie za týmto účelom musí byť uvedené v projekte. KONTROLY PRI PRVOM ZAPNUTÍ Pred zapojením kotla vykonať: a) dôkladné umytie všetkých potrubí zariadenia, aby sa odstránili eventuálne zvyšky, ktoré by mohli narušiť správnu činnosť niektorého komponentu zariadenia (čerpadlá, ventily, atď.). b) kontrolu, či má komín správny ťah, či nie je upchaný a či do neho nevedú výfukové potrubia iných prístrojov. To preto, aby sa predišlo nepredvídanému zvýšeniu kapacity. Len po takejto kontrole môže byť namontovaný spojovací diel komína medzi kotlom a dymovou rúrou. Doporučuje sa kontrola spojovacích dielov už existujúcich dymových rúr. VLASTNOSTI NAPÁJACEJ VODY Chemicko-fyzikálne vlastnosti vody zariadenia a jej reintegrácie sú základom pre správnu prevádzku a dlhú životnosť kotla. Medzi prekážky, vyvolané zlou kvalitou napájacej vody, patria najčastejšie povlaky na povrchu tepelného výmenníka. Menej častá, ale rovnako závažná, je korózia povrchu celého okruhu, ktorý prichádza do styku s vodou. Je známe, že vápenaté usadeniny, aj o hrúbke čo len niekoľko milimetrov, v dôsledku svojej nízkej tepelnej vodivosti podstatne znižujú výmenu tepla a sú príčinou škodlivých lokalizovaných zohrievaní. Je absolútne doporučované vykonať úpravu vody v nasledujúcich prípadoch: a) značná tvrdosť používanej vody (viac ako 20 f) b) rozľahlé zariadenia c) veľké množstvo reintegrovanej vody v dôsledku strát d) napĺňania po určitých údržbárskych prácach na zariadení Pre úpravu napájacej vody výhrevných zariadení sa doporučuje vždy obrátiť sa na špecializované firmy. NAPLNENIE ZARIADENIA Po vykonaní hydraulických zapojení sa môže prejsť k naplneniu zariadenia. Otvorte všetky vzdušné ventily radiátorov, kotla a samotného zariadenia. Postupne otvárajte napĺňací kohútik, ubezpečiac sa, že odvzdušňovacie ventily fungujú správne. Pomocou manometra sa presvedčte, že zariadenie je pod tlakom. V prípade zariadenia s uzavretou nádobou nastavte tlak na zhruba 0,11 0,12 MPa (1,1 1,2 bar). U zariadení s otvorenou nádobou je tlak v dolnej časti kotla určovaný v závislosti od výšky, v ktorej sa nádoba nachádza. Uzavrite napĺňací kohútik a opätovne nechajte vypustiť vzduch z kotla prostredníctvom odvzdušňovacích ventilov. HYDRAULICKÉ ZARIADENIE 55

NÁVOD NA MONTÁŽ A INŠTALÁCIU www.technosystem.sk Inštalácia musí byť v zhode s nasledujúcimi normami: UNI 10683 (2005) výhrevné generátory napájané drevom a iným pevným palivom: inštalácia. Komíny musia byť v zhode s nasledujúcimi normami: UNI 9731 (1990) komíny: klasifikácia na základe termickej rezistencie. EN 13384-1 (2006) metóda výpočtu termických a kvapalinovodynamických vlastností komínov. UNI 7129 bod 4.3.3 nariadenia, miestne pravidlá a predpisy Požiarneho Zboru. UNI 1443 (2005) komíny: všeobecné požiadavky. UNI 1457 (2004) komíny: vnútorné potrubia z pálenej hliny a keramiky. VYSVETLIVKY PRÍSTROJ S UZATVORENÝM OHNISKOM Generátor, ktorého otvorenie je povolené len na nakladanie paliva počas prevádzky. BIOMASA Materiál biologického pôvodu, okrem materiálu, ktorý je súčasťou geologických formácií a je transformovaný do fosílií. BIOPALIVO Palivo, produkované priamo alebo nepriamo z biomasy. KOMÍN Vertikálne potrubie umiestnené vo vhodnej výške od zeme, ktorého úlohou je zber a vypudzovanie produktov spaľovania, pochádzajúcich z jedného prístroja. DYMOVÝ KANÁL ALEBO SPOJENIE Potrubie alebo časť spojenia medzi prístrojom-vyhrievacím generátorom a komínom, slúžiace na odvádzanie produktov spaľovania. ZATEPLENIE Súhrn použitých opatrení a materiálov na zabránenie rozptylu tepla cez steny, ktoré rozdeľujú priestory s rozdielnymi teplotami. MALÝ KOMÍN Zariadenie, umiestnené na vrchole komína, ktoré napomáha rozptylu produktov spaľovania do atmosféry. KONDENZÁCIA Tekuté produkty, ktoré sa vytvárajú, keď je teplota spaľovacieho plynu nižšia alebo rovnaká ako rosný bod vody. VÝHREVNÉ GENERÁTORY Prístroj, ktorý umožňuje produkciu termickej energie (tepla) prostredníctvom rýchlej transformácie vlastnej chemickej energie paliva (spaľovaním). dymovej rúry a malého komína. NÚTENÝ ŤAH Obeh vzduchu pomocou aktívneho ventilátora s elektrickým pohonom. PRIRODZENÝ ŤAH Ťah, ktorý sa vyskytuje v komíne/dymovej rúre v dôsledku rozdielu medzi existujúcou objemovou hmotou dymov (teplých) a okolitého vzduchu, bez akéhokoľvek pomocného mechanického nasávania, nainštalovaného v jeho vnútornej alebo na jeho vrchnej časti. ZÓNA VYŽAROVANIA Zóna v samotnej blízkosti ohniska, v ktorej sa šíri teplo pochádzajúce zo spaľovania a kde sa nesmú nachádzať horľavé predmety. ZÓNA SPATNÉHO ŤAHU Zóna, v ktorej dochádza k vypúšťaniu produktov spaľovania z prístroja do miestnosti, v ktorej je tento nainštalovaný INŠTALÁCIA Pred samotnou inštaláciou je potrebné skontrolovať polohu komínov, dymových rúr alebo koncových výfukových dielov prístrojov, berúc do úvahy: Zákazy inštalácie Zákonité vzdialenosti Obmedzenia, stanovené miestnou administratívnou správou alebo zvláštne nariadenia orgánov. Bežné obmedzenia, vychádzajúce z pravidiel o spoločnom vlastníctve, prenájme alebo zo zmluvy. POVOLENÉ INŠTALÁCIE V miestnosti, v ktorej má byť nainštalovaný výhrevný generátor, sa môžu nachádzať už predtým existujúce funkčné prístroje, perfektne izolované; alebo také, ktoré nezapríčinia podtlak miestnosti vzhľadom k vonkajšiemu prostrediu. V priestoroch, používaných ako kuchyne, sú povolené prístroje určené na varenie jedál, ktoré sú vybavené príslušným odsávačom vzduchu bez extraktora. NEPOVOLENÉ INŠTALÁCIE V miestnosti, v ktorej má byť nainštalovaný výhrevný generátor, sa nesmú vyskytovať alebo byť nainštalované: odsávače vzduchu s alebo bez extraktora spoločné ventilačné potrubia. Pokiaľ sa tieto zariadenia nachádzajú v miestnostiach susediacich a komunikujúcich s miestnosťou inštalácie, je zakázané používanie výhrevného generátora súčasne s danými zariadeniami, keďže tu existuje riziko, že sa jeden z dvoch priestorov môže dostať do podtlaku vzhľadom k druhému. ŽALÚZIA Mechanizmus, slúžiaci na modifikáciu dynamickej rezistencie spaľovacích plynov. SYSTÉMY ODVÁDZANIA DYMOV Zariadenie na odvádzanie dymov nezávisle od prístroja, skladajúce sa zo spojenia alebo dymového kanálu, komína alebo samostatnej 56 NÁVOD NA MONTÁŽ A INŠTALÁCIU

DYMOVÝ KANÁL ALEBO SPOJENIA www.technosystem.sk Na montáž dymových kanálov sa musia použiť časti z nehorľavého materiálu, vhodné a odolné voči produktom spaľovania a ich eventuálnej kondenzácii. Je zakázané používať ohybné kovové potrubia a potrubia z cementu a vlákniny pre zapojenie prístroja k dymovej rúre alebo k už existujúcim dymovým kanálom. Musí byť rešpektované riešenie prepojenia medzi dymovým kanálom a dymovou rúrou tak, aby sa dymová rúra neopierala o generátor. Dymové kanály nesmú prechádzať miestnosťami, v ktorých je zakázaná inštalácia spaľovacích zariadení. Montáž dymových kanálov musí byť prevedená tak, aby bola zabezpečená izolácia dymov pre správne fungovanie prístroja, aby sa obmedzila tvorba kondenzácie a jej presun smerom k prístroju. Je potrebné sa vyhnúť, pokiaľ je to čo najviac možné, horizontálnej montáži. Pri prístrojoch, u ktorých je potrebné dosiahnuť odvádzacie potrubie umiestnené na stene alebo povale mimo osi dymového otvoru prístroja, musia byť zmeny smeru realizované pomocou otvorených kolien neprevyšujúcich 45 (pozri obrázok dole). Pri prístrojoch-výhrevných generátoroch, ktoré sú vybavené elektrickým ventilátorom, je potrebné rešpektovať nasledujúce pokyny: Horizontálne časti musia mať minimálny sklon 3% smerom nahor Dĺžka horizontálnej časti musí byť minimálna a v každom prípade nesmie prekročiť 3 metre Počet zmien smeru, vrátane toho s použitím prvku v tvare T, nesmie byť vyšší ako 4 (ak sa použijú 4 ohyby, použiť potrubia s dvojitou stenou o vnútornom priemere 120 mm). <45 Izolátor < 45 Dymová rúra Inšpekcia Obrázok 2.1 Obrázok 2.2 V každom prípade dymové kanály musia dobre izolovať spaľovacie produkty a kondenzácie a musia byť zateplené, ak prechádzajú do vonkajšieho prostredia z miestnosti inštalácie. Je zakázané používať prvky v protispáde. Dymový kanál musí umožniť zber sadzí alebo musí byť dostupný na čistenie štetkou. Dymový kanál musí byť ako sekcia nemenný. Eventuálne zmeny sekcie sú povolené iba vo vnútri dymovej rúry. Je zakázané umiestňovať do vnútornej časti dymových kanálov, aj pokiaľ sú predimenzované, iné prídavné vzduchové kanály alebo potrubia zariadenia. Nie je povolená montáž zariadení pre ručnú reguláciu ťahu na prístroje s núteným ťahom. KOMÍN ALEBO SAMOSTATNÁ DYMOVÁ RÚRA Komín alebo dymová rúra musia zodpovedať nasledujúcim požiadavkám: musia perfektne izolovať spaľovacie produkty, musia byť nepriepustné a vhodne izolované a zateplené vzhľadom na podmienky použitia; musia byť realizované z materiálov, vhodných odolávať mechanickému namáhaniu, teplu, vplyvu produktov spaľovania a eventuálnym kondenzáciám; byť prevažne vertikálneho smeru s odchýlkami na osi neprevyšujúcimi 45 ; byť dostatočne vzdialené od spaľovacích alebo horľavých materiálov prostredníctvom vzduchom vyplnenej medzery alebo vhodného izolátora pokiaľ možno mať okrúhlu vnútornú sekciu: štvorcové alebo obdĺžnikové sekcie musia mať zaoblené uhly s polomerom nie menším než 20 mm; pokiaľ možno mať vnútornú sekciu nemennú, voľnú a nezávislú; mať obdĺžnikové sekcie s maximálnym pomerom strán 1,5. ODKAZY Predmety horľavé Nehorľavé predmety A 200 mm 100 mm B 1500 mm 750 mm C 200 mm 100 mm A Obrázok 2.3 Minimum 80 cm 2 Ochrana podlahy B 20 cm Obrázok 2.4 Doporučuje sa, aby dymové potrubie bolo vybavené komorou na zber pevných materiálov a eventuálnej kondenzácie, umiestnenou pod ústím dymového kanála tak, aby sa dala ľahko otvoriť prostredníctvom tesne priliehajúcich dvierok, slúžiacich na inšpekciu. C NÁVOD NA MONTÁŽ A INŠTALÁCIU 57

www.technosystem.sk ZAPOJENIE PRÍSTROJA K DYMOVEJ RÚRE Dymová rúra musí odvádzať spaliny iba z jedného výhrevného generátora. Je zakázaný priamy výfuk do uzatvorených priestorov, aj nachádzajúcich sa pod otvoreným nebom. ODVÁDZANIE PRODUKTOV SPAĽOVANIA Priame odvádzanie produktov spaľovania musí byť strešné a dymové potrubie musí spĺňať vlastnosti opísané v časti Komín alebo samostatná dymová rúra. MALÝ KOMÍN Malý komín musí zodpovedať nasledujúcim požiadavkám: mať vnútornú sekciu ekvivalentnú ako má komín; mať úžitkovú sekciu výfuku nie nižšiu ako je dvojnásobok vnútornej sekcie komína; byť postavený tak, aby zabraňoval prenikaniu dažďa, snehu a cudzích telies do komína; a v prípade vetrov z každého smeru a sklonu zaručoval v každom prípade odvod produktov spaľovania. byť umiestnený tak, aby zabezpečoval adekvátny rozptyl a šírenie produktov spaľovania a v každom prípade mimo zóny spätného ťahu, v ktorej dochádza k vytváraniu protitlakov. Táto zóna má odlišné rozmery a tvary, v závislosti od uhla sklonu strechy, preto je potrebné zobrať do úvahy minimálne výšky ako je následne uvedené v schémach na obrázku. Malý komín musí byť bez mechanických odsávacích zariadení. < 3 m Malý komín proti vetru 3-5 % Inšpekcia Dymová rúra Vonkajšie samostatné potrubie < 3 m 45 45 Inšpekcia Inšpekcia Inšpekcia Obrázok 2.5 Obrázok 2.6 Obrázok 2.7 Obrázok 2.8 PLOCHÁ STRECHA 50 cm ŠIKMÁ STRECHA Vzdialenosť > A Vzdialenosť < A < 5 m > 5 m < 5 m 50 cm H min 50 cm nad štítom ZÓNA SPÄTNÉHO ŤAHU β Obrázok 2.9 MALÉ KOMÍNY, VZDIALENOSTI A UMIESTNENIE Sklon strechy Vzdialenosť medzi štítom a komínom Minimálna výška komína (meraná pri vyústení) β A (m) H (m) 15 < 1,85 0,50 m nad štítom > 1,85 1,00 m od strechy 30 < 1,50 0,50 m nad štítom > 1,50 1,30 m od strechy 45 < 1,30 0,50 m nad štítom > 1,30 2,00 m od strechy 60 < 1,20 0,50 m nad štítom > 1,20 2,60 m od strechy Obrázok 2.10 ZAPOJENIE K VONKAJŠÍM ZBERAČOM VZDUCHU výška zóny spätného ťahu Prístroj musí mať k dispozícii dostatok vzduchu, potrebného na zabezpečenie správneho fungovania, dodávaného prostredníctvom vonkajších zberačov vzduchu. Zberače vzduchu musia zodpovedať nasledujúcim požiadavkám: 1. mať celkovú voľnú sekciu aspoň 80 cm2. 2. musia byť chránené mriežkou, kovovou sieťou alebo inou vhodnou ochranou takým spôsobom, aby sa neznížila minimálna sekcia ako je to uvedené v bode 1, a musia byť umiestnené tak, aby nedochádzalo k ich upchávaniu. Pokiaľ je vzduch na spaľovanie preberaný priamo z vonkajšieho prostredia pomocou potrubia, je potrebné na vonkajšej strane namontovať ohyb smerom nadol alebo inú ochranu proti vetru a nie je nevyhnutné umiestniť mriežku alebo jej podobné iné ochrany. (doporučuje sa vždy prepojiť zberač vzduchu priamo s miestnosťou, v ktorej je nainštalovaný prístroj, aj keď je 58 NÁVOD NA MONTÁŽ A INŠTALÁCIU

www.technosystem.sk vzduch preberaný z vonkajšieho prostredia pomocou potrubia). Prívod vzduchu môže byť zabezpečený aj z miestnosti, ktorá susedí s miestnosťou inštalácie, avšak prívod vzduchu musí byť voľný, prúdiaci z trvalých otvorov do vonkajšieho okolia. Miestnosť, susediaca s miestnosťou inštalácie, sa nesmie dostať do podtlaku vzhľadom k vonkajšiemu prostrediu v dôsledku protiťahu, zapríčinenému prítomnosťou a používaním iného prístroja alebo zariadenia na odsávanie vzduchu. Trvalé otvory v susediacej miestnosti musia zodpovedať požiadavkám tak, ako je uvedené vyššie. Susediaca miestnosť nesmie slúžiť ako autodielňa, sklad horľavého materiálu či inému účelu s možným nebezpečenstvom požiaru. BEZPEČNOSTNÉ POUČENIA Obklady, bez ohľadu na materiál, z ktorého sú vyhotovené, musia mať samostatnú nosnú konštrukciu vzhľadom k vyhrievaciemu bloku a nesmú byť s ním v kontakte. Trámy a nábytok z dreva alebo horľavých materiálov sa musia nachádzať mimo dosahu zóny vyžarovania ohniska alebo musia byť vhodne izolované. V prípade, že sa v priestore nad vyhrievacím generátorom nachádzajú plochy z horľavého materiálu alebo z materiálu citlivého na teplo, je potrebné umiestniť ochrannú diafragmu z izolačného a nehorľavého materiálu. Elementy zo spaľovacieho alebo horľavého materiálu, ako je nábytok z dreva, záclony a pod., ktoré sú priamo vystavené vyžarovaniu ohniska, musia byť umiestnené do bezpečnej vzdialenosti. Inštalácia prístroja musí zabezpečiť voľný prístup pre čistenie samotného prístroja, odvádzacích potrubí výfukového plynu a dymovej rúry. NÁRODNÉ, KRAJSKÉ, OKRESNÉ A MIESTNE NARIADENIA Je potrebné dodržiavať aj všetky zákony a národné, krajské, okresné a miestne nariadenia, platné v krajine, v ktorej je prístroj nainštalovaný. PELETY: ODPORÚČANIA Používané pelety musia mať vlastnosti zhodné podľa noriem: Ö-Norm M 7135 DIN plus 51731 UNI CEN/TS 14961 UPOZORNENIA: Použitie nekvalitných peliet alebo peliet z nevhodného materiálu poškodzuje prístroj a môže viesť k zániku záruky a s tým súvisiacej zodpovednosti výrobcu. Pre zabezpečenie bezproblémového spaľovania je nutné, aby boli pelety skladované na suchom mieste. Doporučujeme používať pre naše prístroje pelety o priemere 6 mm. Pre nakladanie peliet pozri fotografie dole. Nakladanie všetky modely comfort idro * Fotografie nemusia zodpovedať modelu, ale princíp je stále ten istý. NÁVOD NA MONTÁŽ A INŠTALÁCIU 59

PODMIENKY ZÁRUKY www.technosystem.sk EXTRAFLAME S.p.A., so sídlom na ulici Artigianato10 Montecchio Precalcino (VI), dáva záruku na tento výrobok na 2 (dva) ROKY odo dňa nákupu vzťahujúcu sa na výrobné závady a vady materiálu. Nárok na záruku zaniká, pokiaľ predajcovi nebude oznámená závada do dvoch mesiacov odo dňa jej zistenia. ZODPOVEDNOSŤ FIRMY EXTRAFLAME S.p.A. sa vzťahuje na dodaný výrobok; tento musí byť nainštalovaný technicky správne a podľa pokynov v príslušných príručkách a návodoch, ktoré sú súčasťou výrobku a sú v súlade s platnými zákonmi Inštalácia musí byť vykonaná kvalifikovaným personálom a spadá do zodpovednosti osoby, ktorá tento personál poveruje. Táto osoba je zároveň zodpovedná aj za konečný výsledok inštalácie a následné správne fungovania nainštalovaného prístroja. Firma EXTRAFLAME S.p.A. nenesie zodpovednosť v prípade, že tieto zásady neboli dodržané. UPOZORNENIE Je nevyhnutné vykonať kolaudačnú previerku prístroja skôr, než sa pristúpi k záverečným murárskym prácam (odsávač vzduchu,vonkajší obklad, štukatúre, maľovka stien, ad). EXTRAFLAME S.p.A. nenesie žiadnu zodpovednosť za eventuálne škody a následné výdavky spojené s opätovným uvedením do poriadku vyššie spomínaných dokončovacích prác, aj keď tieto boli spôsobené v dôsledku výmeny zle fungujúcich častí. EXTRAFLAME S.p.A. ubezpečuje, že všetky svoje výrobky sú vyrobené z materiálov prvotnej kvality a takými spracovateľskými technikami, ktoré zaručujú ich komplexnú účinnosť. Ak by sa počas normálneho fungovania vyskytli nedostatky alebo zle funkčné časti, tieto budú bezplatne vymenené predajcom na jeho náklady. TERITORIÁLNE ROZŠÍRENIE ZÁRUKY : Talianske územie PLATNOSŤ Záruka bude uznaná ako platná za podmienok, že: 1. Zákazník zašle do 8 dní odo dňa nákupu dôkladne vyplnenú príslušnú časť záruky. Dátum nákupu musí byť potvrdený priloženým pokladničným lístkom, vydaným predajcom. 2. Prístroj je nainštalovaný v súlade s príslušnými platnými normami; pokynmi uvedenými v príručke a kvalifikovaným profesionálnym personálom. 3. Prístroj je používaný tak, ako to je uvedené v príručke, ktorá je v dodávaná ku všetkým výrobkom. 4. Zákazník vyplnil a podpísal záručný list a tento bol tiež potvrdený predajcom. 5. Doklad, ktorý potvrdzuje záruku, bol vyplnený, bol k nemu priložený pokladničný blok o nákupe, vydaný predajcom, a je starostlivo uchovávaný a v prípade potreby zásahu je k dispozícii personálu Strediska Technickej Asistencie EXTRAFLAME S.p.A. Záruka nebude uznaná ako platná v nasledujúcich prípadoch: 6. Neboli rešpektované podmienky záruky ako je to uvedené vyššie. 7. Inštalácia nebola vykonaná v súlade s príslušnými platnými normami a podľa pokynov, uvedených v tejto príručke/návode, ktorá je v dotácii spolu s prístrojom. 8. Nedbalosť klienta vzhľadom na chýbajúcu alebo chybnú údržbu prístroja 9. Prítomnosť elektrických a/alebo hydraulických okruhov, ktoré nezodpovedajú platným normám. 10. Škody, spôsobené klimatickými, chemickými, elektrochemickými faktormi, nesprávnym použitím prístroja, modifikácie a poškodenie prístroja, nedostatočná účinnosť alebo nevhodnosť dymovej rúry a/alebo iné príčiny, ktoré nesúvisia s výrobou prístroja. 11. Spaľovanie materiálov, ktoré nezodpovedajú typom a množstvám, ako ich uvádza príručka/návod v dotácii 12. Všetky škody zapríčinené dopravou, preto sa doporučuje dôkladne skontrolovať tovar v momente jeho prijatia, a upozorniť ihneď predajcu na eventuálnu škodu jej presným zaznačením do prepravného listu a na kópiu, ktorá zostane prepravcovi. EXTRAFLAME S.p.A. nenesie zodpovednosť za škody, ktoré môžu priamo alebo nepriamo zasiahnuť osoby, veci alebo domáce zvieratá v dôsledku nedodržiavania pokynov, uvedených v príručke/návode v dotácii. Nepodliehajú záruke všetky jednotlivé časti, ktoré patria do normálneho opotrebovania: Do tejto kategórie patria: Tesnenia, všetky termické alebo kalené sklá, obklady a mriežky zo zliatiny alebo Ironker, časti pokryté náterom, chrómované alebo pozlátené časti, majolika, rukoväte a elektrické káble. Chromatické zmeny, žilkovanie a jemné odlišnosti častí z majoliky nie sú zámienkou na reklamáciu, nakoľko tieto sú charakteristickými prírodnými znakmi týchto materiálov. Časti z ohňovzdorného materiálu Murárske práce Prvky zariadenia pre produkciu sanitárnej vody, ktoré neboli dodané firmou EXTRAFLAME S.p.A. (len hydraulické výrobky). Tepelný výmenník je vyňatý zo záruky v prípade, že nebol zabezpečený adekvátny protikondenzačný okruh, ktorý by zaisťoval návratovú teplotu prístroja aspoň 55 C (len hydraulické výrobky). Záverečné klauzule: Zo záruky sú vyňaté eventuálne zásahy nastavenia alebo regulácie prístroja spojené s typom paliva alebo typom inštalácie.. V prípade výmeny jednotlivých prvkov záruka nie je predlžovaná. Pre obdobie nečinnosti prístroja sa neposkytuje žiadne odstupné. Táto záruka je platná len pre zákazníka a nemôže byť presunutá na tretie osoby. Doporučená kolaudácia (platená): EXTRAFLAME S.p.A. doporučuje vykonať kolaudáciu funkčnosti prístroja zo strany Strediska Technickej Asistencie, ktoré poskytne všetky užitočné informácie pre správne použitie. ZÁSAHY V ZÁRUKE Žiadosť o zásah musí byť doručená predajcovi. Zásah v záruke predpokladá opravu prístroja bez akýchkoľvek výdavkov, v súlade s platným zákonom. ZODPOVEDNOSŤ EXTRAFLAME S.p.A. neuzná žiadne odstupné pre priame alebo nepriame škody, zapríčinené prístrojom. SÚDNY DVOR Riešenie akéhokoľvek rozporu je v kompetencii súdneho dvora v meste Vicenza. PODMIENKY ZÁRUKY 75

CONTROLLO QUALITA www.technosystem.sk 126 CONTROLLO QUALITA

Stufe a Pellet EXTRAFLAME S.p.A. Via Dell Artigianato, 10 36030 MONTECCHIO PRECALCINO Vicenza - ITALY Tel. 0445/865911 Fax 0445/865912 http://www.lanordica-extraflame.com E-mail: info@extraflame.com Extraflame si vyhradzuje právo meniť charakteristiky a údaje nachádzajúce sa v tejto príručke v ktoromkoľvek momente a bez predchádzajúceho upozornenia s cieľom zdokonaľovať vlastné výrobky. DOVOZCA PECÍ- KRBOV A KOTLOV NA PELETKY OD FIRMY - EXTRAFLAME Technosystem I. Krasku 12/13 97101 Prievidza Slovenská republika mobil: 0918 482 120 kancelária: Bakalárska 2 e-mail: info@technosystem.sk Prievidza web: www.technosystem.sk IČO: 10854525