Päritolustaatusega toodete mõiste määratlust ja halduskoostöö meetodeid käsitlev PROTOKOLL

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "Päritolustaatusega toodete mõiste määratlust ja halduskoostöö meetodeid käsitlev PROTOKOLL"

Transcript

1 L 127/1344 Euroopa Liidu Teataja Päritolustaatusega toodete mõiste määratlust ja halduskoostöö meetodeid käsitlev PROTOKOLL SISUKORD A JAGU PÄRITOLUREEGLID I JAOTIS Artikkel 1 II JAOTIS Artikkel 2 Artikkel 3 Artikkel 4 Artikkel 5 Artikkel 6 Artikkel 7 Artikkel 8 Artikkel 9 ÜLDSÄTTED Mõisted PÄRITOLUSTAATUSEGA TOODETE MÕISTE MÄÄRATLUS Päritolustaatusega tooted Päritolu kumulatsioon Täielikult saadud toodetud tooted Piisava töö töötluse läbinud tooted Ebapiisav töö töötlus Kvalifikatsiooniühik Tarvikud, varuosad ja tööriistad Komplektid Artikkel 10 Kõrvalised tegurid Artikkel 11 Materjalide arvestuslik eraldamine III JAOTIS TERRITORIAALSED NÕUDED Artikkel 12 Territoriaalsuse põhimõte Artikkel 13 Otsevedu B JAGU PÄRITOLUMENETLUSED IV JAOTIS TOLLIMAKSUDE TAGASTAMINE VÕI TOLLIMAKSUDEST VABASTAMINE Artikkel 14 Tollimaksude tagastamine tollimaksudest vabastamine V JAOTIS PÄRITOLUTÕEND Artikkel 15 Üldnõuded Artikkel 16 Päritoludeklaratsiooni koostamise tingimused Artikkel 17 Heakskiidetud eksportija Artikkel 18 Päritolutõendi kehtivus Artikkel 19 Tariifse sooduskohtlemise taotlemine ja päritolutõendi esitamine Artikkel 20 Importimine osasaadetistena Artikkel 21 Päritolutõendi esitamisest vabastamine

2 Euroopa Liidu Teataja L 127/1345 Artikkel 22 Tõendavad dokumendid Artikkel 23 Päritolutõendite ja tõendavate dokumentide säilitamine Artikkel 24 Lahknevused ja vormistusvead Artikkel 25 Eurodes väljendatud summad VI JAOTIS HALDUSKOOSTÖÖ KORD Artikkel 26 Aadresside vahetamine Artikkel 27 Päritolutõendi õigsuse kontroll Artikkel 28 Vaidluste lahendamine Artikkel 29 Karistused Artikkel 30 Vabatsoonid C JAGU CEUTA JA MELILLA VII JAOTIS CEUTA JA MELILLA Artikkel 31 Protokolli kohaldamine Artikkel 32 Eritingimused D JAGU LÕPPSÄTTED VIII JAOTIS LÕPPSÄTTED Artikkel 33 Protokolli muudatused Artikkel 34 Üleminekusätted transiit- ja ladustatud kauba kohta LISADE LOETELU I lisa Sissejuhatavad märkused II lisa loendi kohta II lisa Loend päritolustaatuseta materjalidega tehtavast töödest töötlemistoimingutest, mis annavad tootele päritolustaatuse IIa lisa Loendi päritolustaatuseta materjalidega tehtavatest töödest töötlemistoimingutest, mis annavad tootele päritolustaatuse, addendum III lisa Päritoludeklaratsiooni tekst IV lisa Korea poolsaare välistöötlemistsoonide komitee ÜHISDEKLARATSIOONID Andorra Vürstiriiki käsitlev ühisdeklaratsioon San Marino Vabariiki käsitlev ühisdeklaratsioon Käesolevas protokollis sisalduvate päritolureeglite läbivaatamist käsitlev ühisdeklaratsioon Selgitavaid märkusi käsitlev ühisdeklaratsioon

3 L 127/1346 Euroopa Liidu Teataja A JAGU PÄRITOLUREEGLID I JAOTIS Üldsätted Artikkel 1 Mõisted Käesolevas protokollis kasutatakse järgmisi mõisteid: a) valmistamine - igat liiki töö töötlemine, sealhulgas taimekasvatus, kalapüük, loomakasvatus, jahipidamine, komplekteerimine eritoimingud; l) HS - kehtiv kaupade kirjeldamise ja kodeerimise harmoneeritud süsteem, sealhulgas selle tõlgendamisreeglid ja õigusmärkused; m) territooriumid - hõlmab ka territoriaalmerd. II JAOTIS Päritolustaatusega toodete mõiste määratlus Artikkel 2 Päritolustaatusega tooted Tariifse sooduskohtlemise kohaldamisel käsitatakse lepinguosalise riigist pärinevate toodetena järgmisi tooteid: b) materjal - koostisosa, tooraine, komponent, osa vms, mida on toote valmistamisel kasutatud; c) toode - valmistatav toode, isegi kui see on ette nähtud hiljem mõnes teises valmistamistoimingus materjalina kasutamiseks; d) kaup - materjalid, tooted artiklid; e) tolliväärtus - tolliväärtuse määramise lepingu kohaselt määratud väärtus; f) tehasehind - hind, mida maksti makstakse lepinguosalise riigis asuvas tehases toote eest tootjale, kelle ettevõttes toimub viimane töö töötlus, tingimusel et hind sisaldab kõikide kasutatud materjalide väärtust ja sellest on maha arvatud kõik siseriiklikud maksud, mis makstakse tagasi mis tuleks tagasi maksta saadud toote eksportimisel; g) päritolustaatuseta materjalide väärtus - kasutatud päritolustaatuseta materjalide tolliväärtus importimise ajal, kui see ei ole teada ja seda ei ole malik kindlaks teha, siis esimene tuvastatav hind, mida nende materjalide eest makstakse liidus Koreas; h) päritolustaatusega materjalide väärtus - selliste materjalide väärtus mutatis mutandis kohaldatava punkti g kohaselt; i) grupid, rubriigid ja alamrubriigid - kaupade kirjeldamise ja kodeerimise harmoneeritud süsteemi (käesolevas protokollis edaspidi harmoneeritud süsteem HS ) moodustavas nomenklatuuris kasutatud grupid (kahekohalised koodid), rubriigid (neljakohalised koodid) ja alamrubriigid (kuuekohalised koodid); j) klassifitseeritud - osutab toote materjali klassifitseerimisele teatud gruppi, rubriiki ja alamrubriiki; k) kaubasaadetis - tooted, mis saadetakse samaaegselt ühelt eksportijalt ühele kaubasaajale mis saadetakse eksportijalt kaubasaajale üheainsa veodokumendi alusel selle dokumendi puudumisel üheainsa kaubaarve alusel; a) täielikult lepinguosalise riigis saadud toodetud tooted artikli 4 tähenduses; b) lepinguosalise riigis saadud toodetud tooted, milles on kasutatud materjale, mis ei ole täielikult seal saadud toodetud, tingimusel et need on läbinud lepinguosalise riigis piisava töö töötluse artikli 5 tähenduses, c) lepinguosalise riigis saadud toodetud tooted, milles on kasutatud üksnes selliseid materjale, mis on päritolustaatusega käesoleva protokolli tähenduses. Artikkel 3 Päritolu kumulatsioon Olenemata artiklist 2 käsitatakse tooteid lepinguosalise riigist pärinevana, kui need on seal saadud toodetud ning neis on kasutatud teise lepinguosalise riigist pärit materjale, tingimusel et tehtud töö töötlus on artiklis 6 nimetatud toimingutest ulatuslikum. Sellised materjalid ei pea olema läbinud piisavat tööd töötlust. Artikkel 4 Täielikult saadud toodetud tooted 1. Artikli 2 punkti a kohaldamisel käsitatakse täielikult lepinguosalise riigis saadud toodetud toodetena järgmisi tooteid: a) lepinguosalise territooriumil maapinnast merepõhjast kaevandatud mineraalsed maavarad; b) seal kasvatatud ja koristatud taimsed saadused; c) seal sündinud ja kasvatatud elusloomad; d) seal kasvatatud elusloomadelt saadud tooted; e) i) lepinguosalise maismaaterritooriumil toimunud jahi ning tema sisevetes territoriaalmeres toimunud kalapüügi saadused; ii) vesiviljelustooted, tingimusel et kala, koorikloomad ja molluskid on seal sündinud ja kasvanud;

4 Euroopa Liidu Teataja L 127/1347 f) merekalapüügisaadused ja muud väljaspool lepinguosalise territoriaalmerd tema laevade poolt püütud saadused; g) tema kalatöötlemislaevade pardal üksnes punktis f osutatud saadustest valmistatud tooted; h) väljaspool lepinguosalise territoriaalmerd merepõhjast selle aluspinnasest kaevandatud saadused, kui lepinguosalisel on selle merepõhja aluspinnase kasutamise õigus; i) seal kogutud kasutatud esemed, millest saab üksnes tooret mis sobivad üksnes jäätmeteks; j) sealse tootmis- töötlemistegevuse jäätmed ja jäägid; k) tooted, mis on lepinguosalise riigis valmistatud üksnes käesolevas lõikes nimetatud saadustest toodetest. 2. Lõike 1 punktides f ja g kasutatud mõisteid tema laevad ja tema kalatöötlemislaevad kohaldatakse üksnes selliste laevade ja kalatöötlemislaevade suhtes, mis: a) on registreeritud Euroopa Liidu liikmesriigis Koreas; b) sõidavad Euroopa Liidu liikmesriigi Korea lipu all ning c) vastavad ühele järgmistest tingimustest: i) neist vähemalt 50 % kuulub Euroopa Liidu liikmesriigi Korea kodanikele ii) nad kuuluvad äriühingutele: A) mille peakontor ja peamine tegevuskoht asub Euroopa Liidu liikmesriigis Koreas ning B) millest vähemalt 50 % kuulub Euroopa Liidu liikmesriigile Koreale, Euroopa Liidu liikmesriigi Korea avalik-õiguslikele üksustele Euroopa Liidu liikmesriigi Korea kodanikele. Artikkel 5 Piisava töö töötluse läbinud tooted 1. Artikli 2 punkti b kohaldamisel käsitatakse tooteid, mis ei ole täielikult saadud toodetud, piisava töö töötluse läbinuna, kui II lisa loendis IIa lisas sätestatud tingimused on täidetud. Kõnealused tingimused näitavad, millist päritolustaatuseta materjalidega tehtavat tööd töötlemist nõutakse kõigi käesoleva lepinguga hõlmatud toodete valmistamisel ning neid tingimusi kohaldatakse üksnes nende materjalide suhtes. Seega kui: a) päritolustaatuseta materjalid läbivad piisava töö töötluse, mille tulemuseks on päritolustaatusega toode, ja kui seda toodet kasutatakse teise toote valmistamisel, ei võeta selles sisalduvat päritolustaatuseta materjali arvesse; b) päritolustaatuseta ja päritolustaatusega materjale töödeldakse selliselt, et tulemuseks on päritolustaatuseta toode, ja kui seda toodet kasutatakse teise toote valmistamisel, võetakse arvesse üksnes selles sisalduvat päritolustaatuseta materjali. 2. Olenemata lõikest 1 b päritolustaatuseta materjale, mida ei tohi II lisas esitatud loendiga ette nähtud tingimuste kohaselt toote valmistamiseks kasutada, siiski kasutada, kui: a) nende koguväärtus ei ületa 10 % ning b) käesoleva lõike kohaldamisel ei ületata ühtki protsendimäära, mis on II lisa loendis seatud päritolustaatuseta materjalide suurimaks väärtuseks. 3. Lõiget 2 ei kohaldata harmoneeritud süsteemi gruppidesse kuuluvate toodete suhtes. 4. Lõikeid 1 3 kohaldatakse vastavalt artikli 6 sätetele. Artikkel 6 Ebapiisav töö töötlus 1. Ilma et see piiraks lõike 2 kohaldamist, käsitatakse järgmisi toiminguid päritolustaatuse omandamiseks ebapiisava töö töötlusena, olenemata sellest, kas artikli 5 tingimused on täidetud mitte: a) toimingud, mis tagavad toodete seisundi säilimise nende transportimisel ja ladustamisel; b) pakendi muutmine, pakkeüksuste osadeks jagamine ja koondamine; c) pesemine, puhastamine; tolmu, oksiidi, õli, värvi ja muude katete eemaldamine; d) tekstiili triikimine pressimine; e) lihtsad värvimis- ja poleerimistööd; f) teravilja ja riisi kestade eemaldamine, osaline täielik pleegitamine, poleerimine ja glaseerimine; g) suhkru toonimine, lõhnastamine ja maitsestamine tükkipressimine; kristallsuhkru osaline täielik jahvatamine; h) puuviljade, pähklite ja köögiviljade koorimine, kividest seemnetest puhastamine ja lüdimine; i) teritamine, lihtlihvimine lihtlõikamine; j) tuulamine, sõelumine, sortimine, klassifitseerimine, liigitamine sobitamine (sh kaupade komplekteerimine); k) lihtne klaas- plastpudelitesse, plekkpurkidesse, kottidesse, karpidesse kastidesse pakkimine, alustele jms kinnitamine ning igasugune muu lihtne pakendamine;

5 L 127/1348 Euroopa Liidu Teataja l) märkide, etikettide, logode ja muude eristusmärkide kinnitamine trükkimine tootele selle pakendile; tervikuna siiski päritolustaatusega, kui päritolustaatuseta toodete väärtus ei ületa 15 % komplekti tehasehinnast. m) ühte mitut sorti toodete segamine; suhkru segamine mis tahes ainega; n) toote osade lihtne kokkupanemine terviktoote saamiseks toodete osadeks lammutamine; o) katsetamine kalibreerimine; p) kaks rohkem punktides a o loetletud toimingut üheskoos; q) loomade tapmine. 2. Et määrata kindlaks, kas tootega tehtud töö töötlus on lõike 1 tähenduses ebapiisav, vaadeldakse kõiki lepinguosalise riigis selle tootega tehtud toiminguid koos. Artikkel 7 Kvalifikatsiooniühik 1. Käesoleva protokolli kohaldamisel on kvalifikatsiooniühik see toode, mida käsitatakse harmoneeritud süsteemi nomenklatuuri alusel klassifitseerimisel põhiüksusena. Seega: a) kui toode, mis koosneb esemete rühmast kokkupandud esemetest, klassifitseeritakse harmoneeritud süsteemi järgi ühte rubriiki, moodustab tervik kvalifikatsiooniühiku, ja b) kui kaubasaadetis koosneb mitmest identsest tootest, mis klassifitseeritakse samasse harmoneeritud süsteemi rubriiki, kohaldatakse käesolevat protokolli iga toote suhtes eraldi. 2. Kui harmoneeritud süsteemi 5. tõlgendamisreegli kohaselt peetakse klassifitseerimisel pakendit toote juurde kuuluvaks, tuleb seda ka toote päritolu kindlaksmääramisel pidada toote juurde kuuluvaks ja käsitada päritolustaatusega tootena, kui see toode on päritolustaatusega. Artikkel 8 Tarvikud, varuosad ja tööriistad Tootega kaasas olevaid tarvikuid, varuosi ja tööriistu, mis on tavalise varustuse osaks ja kuuluvad hinna sisse mille eest ei esitata eraldi arvet, käsitatakse kõnealuse toote lahutamatu osana. Artikkel 9 Komplektid Harmoneeritud süsteemi 3. tõlgendamisreegliga määratletud komplekti peetakse päritolustaatusega komplektiks, kui kõik komplekti kuuluvad tooted on päritolustaatusega ja kui nii komplekt kui ka tooted vastavad kõigile muudele käesoleva protokolli kohaldatavatele nõuetele. Kui komplekt koosneb päritolustaatusega ja päritolustaatuseta toodetest, on komplekt Artikkel 10 Kõrvalised tegurid Selleks et teha kindlaks, kas toode on päritolustaatusega mitte, ei ole vaja kindlaks määrata nende kaupade päritolu, mida dakse kasutada selle valmistamisel, kuid mis ei kuulu ega ole ette nähtud kuuluma toote lõppkoosseisu. Artikkel 11 Materjalide arvestuslik eraldamine 1. Kui toote valmistamisel kasutatakse ühesuguseid ja omavahel asendatavaid päritolustaatusega ja päritolustaatuseta materjale, tuleb need ladustamise ajaks päritolu järgi füüsiliselt eraldada. 2. Kui toote valmistamisel kasutavate ühesuguste ja omavahel asendatavate päritolustaatusega ja päritolustaatuseta materjalide varude eraldi hoidmine tooks kaasa märkimisväärseid kulusid olulisi raskusi, b tootja kasutada varude haldamiseks nn arvestusliku eraldamise meetodit. 3. Meetodi kasutamine registreeritakse ja seda rakendatakse üldiste raamatupidamispõhimõtete alusel, mida kohaldatakse lepinguosalise riigis, kus toode on valmistatud. 4. Meetodiga peab olema malik tagada, et teatava vaatlusperioodi jooksul ei saa päritolustaatust suurem hulk tooteid kui materjalide füüsilise eraldamise korral. 5. Lepinguosaline b nõuda, et käesoleva artikliga ette nähtud varude haldamise meetodi kohaldamiseks taotletaks tolli eelnevat luba. Sellisel juhul b toll esitada loa andmiseks tingimusi, mida ta peab vajalikuks; ta kontrollib loa kasutamist ja b selle igal ajal ära võtta, kui loa saaja kasutab luba vääriti ei täida mõnda muud käesolevas protokollis sätestatud tingimust. III JAOTIS Territoriaalsed nõuded Artikkel 12 Territoriaalsuse põhimõte 1. Kui artiklis 3 ja käesoleva artikli lõikes 3 ei ole sätestatud teisiti, peavad II jaotises sätestatud päritolustaatuse saamise tingimused olema lepinguosalise riigis pidevalt täidetud. 2. Kui artiklis 3 ei ole sätestatud teisiti, tuleb juhul, kui lepinguosalise riigist muusse kui lepinguosalise riiki eksporditavad päritolustaatusega kaubad tagasi saadetakse, käsitada neid päritolustaatuseta kaupadena, kui tollile ei saa tõendada, et: a) tagasitoodud kaubad on samad kaubad, mis eksporditi, ning

6 Euroopa Liidu Teataja L 127/1349 b) need ei ole kõnealuses kolmandas riigis eksportimise ajal läbinud ühtegi muud toimingut peale nende, mis on vajalikud kaupade seisundi säilitamiseks. 3. Olenemata käesoleva artikli lõigetest 1 ja 2 lepivad lepinguosalised kokku, et teatavaid kaupu käsitatakse päritolustaatusega kaupadena isegi siis, kui need on läbinud töö töötluse väljaspool Koread, kui tegemist on materjalidega, mis on Koreast eksporditud ja hiljem sinna reimporditud, tingimusel et töö töötlus tehakse piirkondades, mille lepinguosalised on IV lisa kohaselt määranud. Artikkel 13 Otsevedu 1. Käesoleva lepinguga ette nähtud sooduskohtlemist kohaldatakse üksnes käesoleva protokolli nõuetele vastavate toodete suhtes, mille vedu toimub otse lepinguosaliste vahel. Ühe kaubasaadetise moodustavaid tooteid b siiski vedada muude territooriumide kaudu, vajaduse korral neid kõnealustel territooriumidel ümber laadides ajutiselt ladustades, tingimusel et neid ei lubata transiidi- ladustamisriigis vabasse ringlusse ning et need ei läbi muid toiminguid peale maha- uuesti pealelaadimise kauba seisundi säilitamiseks vajalike toimingute. 2. Tollile tõendatakse importiva lepinguosalise riigis kohaldatavate menetluste kohaselt, et lõike 1 tingimused on täidetud, esitades: a) tõendid päritolustaatusega toodete ümberlaadimise ladustamisega seotud asjaolude kohta kolmandates riikides; oma tollimaksude tagastamise ja seestöötlemise süsteemid. Üks aasta pärast lepingu jõustumist ja seejärel igal aastal vahetavad lepinguosalised omavahel teavet oma tollimaksude tagastamise ja seestöötlemise süsteemide toimimise kohta ning järgmist üksikasjalikku statistikat. 1.1 Aasta möödumisel käesoleva lepingu jõustumisest hakatakse riikide kaupa esitama 8-10-numbrilisel tasemel impordistatistikat HS 2007 rubriikidesse 8407, 8408, 8522, 8527, 8529, 8706, 8707 ja 8708 klassifitseeritud materjalide impordi kohta ning ekspordistatistikat rubriikide 8703, 8519, 8521 ja kohta. Taotluse korral esitatakse selline statistika ka muude materjalide toodete kohta. Käesoleva artikli lõike 3 kohaselt kehtestatud tollimaksude tagastamise ja seestöötlemise süsteemide suhtes kehtestatud piirangute rakendamiseks võetud meetmete kohta vahetatakse korrapäraselt teavet. 2. Lepinguosaline b mis tahes ajal pärast eespool nimetatud läbivaatamise algatamist taotleda konsultatsioonide pidamist teise lepinguosalisega, et arutada tollimaksude tagastamise ja seestöötlemise süsteemide malikke piiranguid teatud toote puhul, kui on tõendeid, et hankimismudelid on pärast käesoleva lepingu jõustumist muutunud viisil, mis b mõjuda negatiivselt samasuguste otseselt konkureerivate toodete omamaiste tootjate konkurentsile taotleva lepinguosalise riigis. 2.1 Eespool nimetatud tingimused, mida hinnatakse konsultatsioone taotleva lepinguosalise esitatud tõendite põhjal, on täidetud, kui: b) üheainsa veodokumendi, mis hõlmab teekonda eksportiva lepinguosalise riigist läbi transiidiriigi, c) transiidiriigi tolli väljastatud tõendi: i) milles on toodete täpne kirjeldus; ii) kuhu on märgitud toodete maha- ja uuesti pealelaadimise kuupäevad ning vajaduse korral laevade nimed muud kasutatud transpordivahendid ning iii) mis tõendab, millistel tingimustel tooted transiidiriigis olid. B JAGU PÄRITOLUMENETLUSED IV JAOTIS Tollimaksude tagastamine tollimaksudest vabastamine Artikkel 14 Tollimaksude tagastamine tollimaksudest vabastamine 1. Viis aastat pärast käesoleva lepingu jõustumist vaatavad lepinguosalised kummagi lepinguosalise taotlusel ühiselt läbi a) teatud tootes sisalduvate materjalide, mis pärinevad riikidest, millega ei ole sõlmitud vabakaubanduslepingut, maksustatava impordi kasvu määr on märkimisväärselt kõrgem kui selliseid materjale sisaldava toote ekspordi kasvu määr teise lepinguosalise riiki, välja arvatud kui konsultatsioonitaotluse saanud lepinguosaline teeb kindlaks, et muu hulgas selline materjalide impordi kasv: i) on valdavalt tingitud neid materjale sisaldava toote omamaise tarbimise kasvust lepinguosalise riigis; ii) on valdavalt tingitud imporditud materjalide kasutamisest muus kui lõikega 2 hõlmatud tootes; iii) on tingitud neid materjale sisaldava toote ekspordi kasvust muudesse riikidesse kui teise lepinguosalise riik iv) piirdub kõrgtehnoloogiliste kvaliteetsete komponentide impordiga, vähendamata lepinguosalise eksporttoote hinda, ning

7 L 127/1350 Euroopa Liidu Teataja b) selliseid materjale sisaldava toote import lepinguosalise riigist teise lepinguosalise riiki on märkimisväärselt kasvanud absoluutnäitajate poolest võrreldes omamaise toodanguga. Arvesse võetakse ka asjakohaseid tõendeid mõju kohta teise lepinguosalise samasuguste otseselt konkureerivate toodete tootjate konkurentsitingimustele ( 1 ). 3. Kui lõikes 2 nimetatud tingimustele vastavuse suhtes ollakse lahkarvamusel, lahendatakse küsimus kiireloomulise juhtumina neljateistkümnenda peatüki ( Vaidluste lahendamine ) artikli 14.5 ( Vahekohtu moodustamine ) kohaselt moodustatud vahekohtu siduva otsusega ( 2 ). Kui vahekohus otsustab, et lõike 2 tingimused on täidetud ja juhul kui ei ole sätestatud teisiti, piiravad lepinguosalised tavaliselt 90 päeva jooksul ja igal juhul hiljemalt 150 päeva pärast otsuse teatavakstegemist kõnealuse toote päritolustaatuseta materjali suhtes kehtestatud tagastatava tollimaksu suurimat malikku määra 5 protsendini. V JAOTIS Päritolutõend Artikkel 15 Üldnõuded 1. Liidust pärit toodete importimisel Koreasse ja Koreast pärit toodete importimisel liitu kohaldatakse käesoleva lepinguga ette nähtud tariifset sooduskohtlemist sellise deklaratsiooni (edaspidi päritoludeklaratsioon ) alusel, mille eksportija esitab kaubaarvel, saatelehel muus äridokumendis, kus asjaomaseid tooteid on kirjeldatud piisavalt täpselt, et neid oleks malik identifitseerida. Päritoludeklaratsioonide tekstid on esitatud III lisas. b) iga eksportija iga kaubasaadetise kohta, mis koosneb ühest mitmest päritolustaatusega tooteid sisaldavast pakendist, mille koguväärtus ei ületa eurot. 2. Ilma et see piiraks lõike 3 kohaldamist, b päritoludeklaratsiooni koostada, kui asjaomaseid tooteid b pidada liidust Koreast pärit toodeteks ja kui need vastavad muudele käesoleva protokolli nõuetele. 3. Eksportija, kes koostab päritoludeklaratsiooni, peab olema valmis igal ajal esitama eksportiva lepinguosalise tolli taotlusel kõik asjakohased dokumendid, mis tõendavad asjaomaste toodete päritolustaatust, sealhulgas tarnijate tootjate kinnitused vastavalt siseriiklikele õigusaktidele, ja muude käesoleva protokolli nõuete täitmist. 4. Eksportija koostab päritoludeklaratsiooni, trükkides trükimasinal, tembeldades printides arvele, saatelehele mõnele muule äridokumendile deklaratsiooni, mille tekst on esitatud III lisas, kasutades üht nimetatud lisas esitatud keeleversiooni kooskõlas eksportiva lepinguosalise õigusega. Kui deklaratsioon täidetakse käsitsi, tuleb seda teha tindiga ja kasutada trükitähti. 5. Päritoludeklaratsioonile kirjutab eksportija käsitsi oma originaalallkirja. Heakskiidetud eksportijalt artikli 17 tähenduses ei nõuta siiski sellistele deklaratsioonidele allakirjutamist, tingimusel et ta kinnitab eksportiva lepinguosalise tollile kirjalikult, et ta võtab endale täieliku vastutuse iga päritoludeklaratsiooni eest, mille alusel saab teda identifitseerida, nagu ta oleks sellele käsitsi alla kirjutanud. 2. Olenemata lõikest 1 saavad käesoleva protokolli kohased päritolustaatusega tooted artikliga 21 ette nähtud juhtudel käesoleva lepingu kohaseid tariifseid soodustusi, ilma et oleks vaja esitada lõikes 1 nimetatud dokumente. Artikkel 16 Päritoludeklaratsiooni koostamise tingimused 1. Käesoleva protokolli artikli 15 lõikes 1 nimetatud päritoludeklaratsiooni b koostada: a) artiklis 17 määratletud heakskiidetud eksportija ( 1 ) Käesoleva artikli kohaste statistiliste andmete hindamisel kasutatakse võrdlusaastana käesoleva lepingu jõustumisele vahetult eelnenud kolme aasta keskmist, kusjuures aastana käsitatakse jaanuarist kuni detsembrini kestvat finantsaastat. Tõendid vad põhineda kõigi asjaomases tootes kasutatud päritolustaatuseta materjalide kogumil teataval osal sellistest. Viimasel juhul kohaldatakse tollimaksude tagastamise ja seestöötlemise piiranguid üksnes asjaomase osa suhtes. ( 2 ) Selguse huvides olgu öeldud, et enne kui lepinguosaline b taotleda vahekohtu moodustamist, ei pea toimuma muid konsultatsioone kui lõikega 2 ette nähtud konsultatsioonid, mille tähtajad on samad mis artikli 14.3 lõike 4 kohastel konsultatsioonidel. Tähtajad, mille jooksul vahekohus peab oma otsuse teatavaks tegema, on nimetatud artikli 14.7 lõikes Eksportija b koostada päritoludeklaratsiooni sellega hõlmatud toodete eksportimise ajal pärast eksportimist, tingimusel et see esitatakse importiva lepinguosalise riigis hiljemalt kaks aastat importiva lepinguosalise riigi õigusaktidega ettenähtud ajavahemikul pärast sellega hõlmatud toodete importimist. Artikkel 17 Heakskiidetud eksportija 1. Eksportiva lepinguosalise toll b anda igale eksportijale (edaspidi heakskiidetud eksportija ), kes tegeleb käesoleva lepinguga hõlmatud kaupade eksportimisega, loa koostada ise päritoludeklaratsioone, olenemata asjaomaste toodete väärtusest, eksportiva lepinguosalise asjakohaste õigusnormidega ette nähtud tingimuste kohaselt. Eksportija, kes taotleb sellist luba, peab esitama tollile kõik tagatised, mis on vajalikud toodete päritolustaatuse ja muude käesoleva protokolliga ette nähtud nõuete täitmise kontrollimiseks. 2. Toll b anda heakskiidetud eksportija staatuse mis tahes tingimustel, mida ta peab asjakohaseks. 3. Toll annab heakskiidetud eksportijale tolliloa numbri, mis märgitakse päritoludeklaratsioonile.

8 Euroopa Liidu Teataja L 127/ Toll kontrollib, kuidas heakskiidetud eksportija kõnealust luba kasutab. 5. Toll b loa igal ajal kehtetuks tunnistada. Ta peab seda tegema siis, kui heakskiidetud eksportija ei esita enam lõikes 1 osutatud tagatisi, ei täida lõikes 2 viidatud tingimusi kasutab luba muul viisil vääriti. Artikkel 18 Päritolutõendi kehtivus 1. Päritolutõend kehtib 12 kuud pärast selle väljaandmist eksportiva lepinguosalise riigis ja tariifset sooduskohtlemist tuleb importiva lepinguosalise tollilt taotleda nimetatud ajavahemiku jooksul. päritolustaatusega toodetena ning päritolutõendit ei ole vaja esitada, kui nimetatud toodete import ei ole kaubanduslikku laadi ning tooted on deklareeritud käesoleva protokolli nõuete kohaselt ja kui ei teki kahtlust nimetatud deklaratsiooni õigsuses. Kui tooted saadetakse posti teel, b selle deklaratsiooni esitada postisaadetise tollideklaratsioonil sellele dokumendile lisatud paberilehel. 2. Importi, mis on juhutine ja hõlmab eranditult tooteid, mis on ette nähtud toote saajate reisijate nende perekonnaliikmete isiklikuks kasutamiseks, ei käsitata kaubandusliku impordina, kui toodete laadi ja koguse põhjal on ilmne, et neid ei impordita kaubanduslikel eesmärkidel. 3. Lisaks sellele ei tohi nende toodete koguväärtus ületada: 2. Päritolutõendeid, mis esitatakse importiva lepinguosalise tollile pärast lõikes 1 sätestatud esitamistähtaja möödumist, b vastavalt importiva lepinguosalise asjakohastele õigusnormidele tariifse sooduskohtlemise kohaldamiseks aktsepteerida, kui need dokumendid jäid tähtaja jooksul esitamata erandlike asjaolude tõttu. 3. Kui esitamisega hilinetakse muudel kui lõikes 2 nimetatud põhjustel, b importiva lepinguosalise toll päritolutõendeid lepinguosaliste menetluste kohaselt aktsepteerida juhul, kui tooted on neile esitatud enne kõnealuse tähtaja möödumist. Artikkel 19 Tariifse sooduskohtlemise taotlemine ja päritolutõendi esitamine Kui importiva lepinguosalise õigusnormid seda nõuavad, esitatakse tariifse sooduskohtlemise taotlemiseks importiva lepinguosalise tollile päritolutõendid. Toll b nõuda päritolutõendi tõlget ja samuti b ta nõuda, et koos impordideklaratsiooniga esitatakse ka importija kinnitus selle kohta, et tooted vastavad käesoleva lepingu kohaldamiseks vajalikele tingimustele. a) liitu importimisel 500 eurot väikepakendite puhul ja eurot reisijate isikliku pagasi hulka kuuluvate toodete puhul; b) Koreasse importimisel USA dollarit nii väikepakendite kui ka reisijate isikliku pagasi hulka kuuluvate toodete puhul. 4. Juhul kui toodete kohta esitatakse arve muus vääringus kui euro USA dollar, määratakse lõike 3 kohaldamiseks eurodes USA dollarites väljendatud summadega samaväärsed summad lepinguosaliste omavääringus kindlaks importiva lepinguosalise riigis kehtiva vahetuskursi alusel. Artikkel 22 Tõendavad dokumendid Artikli 16 lõikes 3 osutatud dokumendid, millega tõendatakse, et päritolutõendiga hõlmatud tooteid b pidada liidust Koreast pärinevateks toodeteks ning et need vastavad muudele käesoleva protokolli tingimustele, vad olla muu hulgas järgmised: Artikkel 20 Importimine osasaadetistena Kui importija taotluse korral ja importiva lepinguosalise tolli poolt ette nähtud tingimustel imporditakse harmoneeritud süsteemi XVI ja XVII jaotise rubriikide 7308 ja 9406 alla kuuluvaid harmoneeritud süsteemi 2. tõlgendamisreegli punkti a tähenduses lahti võetud kokku panemata tooteid eraldi saadetistena, esitatakse tollile selle toote kohta üksainus päritolutõend esimese osasaadetise importimisel. Artikkel 21 Päritolutõendi esitamisest vabastamine 1. Tooteid, mida üks eraisik saadab teisele eraisikule väikepakendis mis kuuluvad reisija isikliku pagasi hulka, käsitatakse a) otsesed tõendid eksportija, tarnija tootja poolt kõnealuste kaupade saamiseks tootmiseks tehtud toimingute kohta, mis sisalduvad näiteks tema raamatupidamisdokumentides asutusesiseses raamatupidamises; b) dokumendid, mis tõendavad kasutatud materjalide päritolustaatust ja mis on välja antud koostatud lepinguosalise riigis, kus neid dokumente kasutatakse siseriikliku õiguse kohaselt; c) dokumendid, mis tõendavad, et materjalid on läbinud töö töötluse lepinguosalise riigis, ja mis on välja antud koostatud lepinguosalise riigis, kus neid dokumente kasutatakse siseriikliku õiguse kohaselt;

9 L 127/1352 Euroopa Liidu Teataja d) päritolutõendid, mis tõendavad kasutatud materjalide päritolustaatust ja mis on välja antud koostatud lepinguosalise riigis käesoleva protokolli kohaselt, ning oktoobri esimese tööpäeva kursi alusel. Euroopa Komisjon teatab need summad Koreale 15. oktoobriks ja neid hakatakse kohaldama alates järgmise aasta 1. jaanuarist. e) piisavad tõendid artikli 12 kohaselt väljaspool lepinguosaliste territooriumi toimunud töö töötluse kohta, mis tõendavad, et kõnealuse artikli nõuded on täidetud. Artikkel 23 Päritolutõendite ja tõendavate dokumentide säilitamine 1. Päritoludeklaratsiooni koostanud eksportija säilitab päritoludeklaratsiooni koopiat ja artikli 16 lõikes 3 osutatud dokumente viis aastat. 2. Importija säilitab kõiki importimisega seotud dokumente importiva lepinguosalise õigusnormide kohaselt. 3. Importiva lepinguosalise toll säilitab talle esitatud päritoludeklaratsioone viis aastat. 4. Lõigete 1 3 kohaselt säilitatavad dokumendid vad hõlmata elektroonilisi dokumente. Artikkel 24 Lahknevused ja vormistusvead 1. Kui päritolutõendil ja tollile toodete impordiga seotud formaalsuste täitmiseks esitatud dokumentides olevate andmete vahel avastatakse väikseid erinevusi, ei muuda see päritolutõendit iseenesest tühiseks, kui tõendatakse nõuetekohaselt, et see dokument vastab esitatud toodetele. 4. Euroopa Liidu liikmesriigid vad eurodes väljendatud summa omavääringusse konverteerimise tulemusena saadud summa ümardada suuremaks väiksemaks. Ümardatud summa ei tohi konverteerimise tulemusena saadud summast erineda rohkem kui 5 % võrra. Euroopa Liidu liikmesriigid vad eurodes väljendatud summa väärtuse omavääringus muutmata jätta, kui lõikes 3 sätestatud iga-aastase korrigeerimise ajal saadakse selle summa konverteerimise tulemusena enne ümardamist summa, mis on omavääringus väljendatud summast vähem kui 15 % suurem. Omavääringus väljendatud summa b jätta muutmata, kui see summa konverteerimise tulemusena väheneks. 5. Tollikomitee vaatab lepinguosalise taotlusel eurodes väljendatud summad üle. Kõnealusel ülevaatamisel kaalub tollikomitee, kas tegelikkuses on asjaomaseid piiranguid soovitav säilitada. Selleks b ta otsustada muuta eurodes väljendatud summasid. VI JAOTIS Halduskoostöö kord Artikkel 26 Aadresside vahetamine Lepinguosaliste tolliasutused edastavad üksteisele Euroopa Komisjoni kaudu päritolutõendite õigsuse kontrollimise eest vastutavate tolliasutuste aadressid. 2. Päritolutõendit ei tohiks tagasi lükata ilmsete vormistusvigade, näiteks trükivigade tõttu, kui need vead ei sea kahtluse alla selles dokumendis esitatud andmete õigsust. Artikkel 25 Eurodes väljendatud summad 1. Juhul kui toodete kohta esitatakse arve muus vääringus kui euro, määrab liit artikli 16 lõike 1 punkti b kohaldamiseks igal aastal kindlaks eurodes väljendatud summadega samaväärsed summad Euroopa Liidu liikmesriikide omavääringus ja teatab need Koreale. Artikkel 27 Päritolutõendi õigsuse kontroll 1. Käesoleva protokolli nõuetekohase kohaldamise tagamiseks abistavad lepinguosalised üksteist tolli kaudu päritolutõendite ehtsuse ja neis dokumentides esitatud teabe õigsuse kontrollimisel. 2. Järelkontrolli päritolutõendite üle tehakse pisteliselt siis, kui importiva lepinguosalise tollil tekib põhjendatud kahtlus nende dokumentide ehtsuses, asjaomaste toodete päritolustaatuses muude käesoleva protokolli nõuete täitmises. 2. Kaubasaadetise suhtes kohaldatakse artikli 16 lõike 1 punkti b sätteid selle vääringu põhjal, milles arve on koostatud, kooskõlas liidu poolt fikseeritud summadega. 3. Euroopa Liidu liikmesriikide omavääringus kasutatavad summad on võrdväärsed eurodes väljendatud summadega 3. Lõike 1 rakendamisel tagastab importiva lepinguosalise toll eksportiva lepinguosalise tollile päritolutõendid nende dokumentide koopiad, esitades vajaduse korral järelkontrolli põhjused. Kõik saadud dokumendid ja teave, mille põhjal b oletada, et päritolutõendis esitatud andmed on ebaõiged, saadetakse kontrollitaotluse tõendamiseks.

10 Euroopa Liidu Teataja L 127/ Kontrolli teostab eksportiva lepinguosalise toll. Selleks on tal õigus nõuda mis tahes tõendeid ja kontrollida eksportija raamatupidamisdokumente ning teha muid kontrollimisi, mida ta peab asjakohaseks. transportimise ajal hoitakse nende territooriumil asuvates vabatsoonides, ei vahetata muude kaupade vastu ega tehta nendega muid toiminguid kui need, mis on ette nähtud toodete riknemise vältimiseks. 5. Kui importiva lepinguosalise toll otsustab kuni kontrollitulemuste saamiseni asjaomaste toodete sooduskohtlemise peatada, pakub ta importijale malust, et tooted vabastatakse, kui eelnevalt on kasutusele võetud kõik vajalikud ettevaatusmeetmed. 2. Kui lepinguosalise riigist pärit tooteid imporditakse vabatsooni päritolutõendi alusel ja need läbivad seal töö töötluse, dakse erandina lõikest 1 koostada uus päritolutõend, kui läbitud töö töötlus on kooskõlas käesoleva protokolli sätetega. 6. Kontrolli tulemustest, sealhulgas järeldustest ja asjaoludest, teatatakse kontrolli taotlenud tollile nii kiiresti kui malik. Tulemustest peab selgesti ilmnema, kas dokumendid on ehtsad ning kas asjaomaseid tooteid b pidada lepinguosalise riigist pärinevateks toodeteks ja kas need vastavad muudele käesoleva protokolli nõuetele. 7. Kui põhjendatud kahtluse korral ei saada vastust 10 kuu jooksul pärast kontrollitaotluse esitamise kuupäeva kui vastus ei sisalda piisavalt teavet, et otsustada, kas kõnealune dokument on ehtne, määrata toodete tegelikku päritolu, keeldub kontrolli taotlenud toll soodustuste andmisest, välja arvatud erandlikel asjaoludel. 8. Olenemata tolliküsimustes vastastikust haldusabi käsitleva protokolli artiklist 2, lähtuvad lepinguosalised päritolutõenditega seotud ühiste järelkontrollide puhul kõnealuse protokolli artiklist 7. Artikkel 28 Vaidluste lahendamine 1. Kui seoses artiklis 27 nimetatud kontrollimenetlusega tekivad vaidlused, mida kontrolli taotlenud toll ja kontrolli tegemise eest vastutav toll ei suuda lahendada, kui tekib käesoleva protokolli tõlgendamisega seotud küsimusi, esitatakse need lahendamiseks tollikomiteele. C JAGU CEUTA JA MELILLA VII JAOTIS Ceuta ja Melilla Artikkel 31 Protokolli kohaldamine 1. Mõiste liit ei hõlma Ceutat ja Melillat. 2. Ceutasse Melillasse imporditavate Koreast pärit toodete suhtes kohaldatakse sama tolliprotseduuri, mida kohaldatakse Euroopa Liidu tolliterritooriumilt pärit toodete suhtes Hispaania Kuningriigi ja Portugali Vabariigi Euroopa ühendustega ühinemise akti protokolli nr 2 alusel. Korea kohaldab käesoleva lepinguga hõlmatud ning Ceutast ja Melillast pärit toodete importimisel sama tolliprotseduuri nagu toodete suhtes, mida imporditakse liidust ja mis pärinevad liidust. 3. Lõike 2 kohaldamisel Ceutast ja Melillast pärit toodete suhtes kohaldatakse käesolevat protokolli mutatis mutandis vastavalt artiklis 32 sätestatud eritingimustele. Artikkel 32 Eritingimused 1. Kui järgmisi tooteid on veetud otse vastavalt artiklile 13, peetakse: 2. Importija ja importiva lepinguosalise pädevate asutuste vahelised vaidlused lahendatakse alati kõnealuse lepinguosalise õigusnormide kohaselt. Artikkel 29 Karistused Igale isikule, kes toodete sooduskohtlemise saavutamiseks koostab laseb koostada valeandmeid sisaldava dokumendi, määratakse lepinguosaliste õigusnormide kohaselt karistus. Artikkel 30 Vabatsoonid 1. Lepinguosalised võtavad kõik vajalikud meetmed tagamaks, et päritolutõendi alusel kaubastatavaid tooteid, mida a) Ceutast ja Melillast pärit toodeteks: i) täielikult Ceutas ja Melillas saadud toodetud tooteid ii) Ceutas ja Melillas saadud toodetud tooteid, mille valmistamisel on kasutatud muid kui alapunktis i osutatud tooteid, tingimusel et nimetatud tooted: A) on läbinud piisava töö töötluse artikli 5 tähenduses B) pärinevad lepinguosalise riigist, tingimusel et need on läbinud töö töötluse, mis on artiklis 6 osutatud toimingutest ulatuslikum.

11 L 127/1354 Euroopa Liidu Teataja b) Koreast pärit toodeteks: i) täielikult Koreas saadud toodetud tooteid ii) Koreas saadud toodetud tooteid, mille valmistamisel on kasutatud muid kui alapunktis i osutatud tooteid, tingimusel et nimetatud tooted: A) on läbinud piisava töö töötluse artikli 5 tähenduses B) pärinevad Ceutast ja Melillast liidust, tingimusel et need on läbinud töö töötluse, mis on artiklis 6 osutatud toimingutest ulatuslikum. 2. Ceutat ja Melillat käsitatakse ühtse territooriumina. 3. Eksportija tema volitatud esindaja kirjutab päritoludeklaratsioonile Korea Ceuta ja Melilla. 4. Hispaania toll vastutab käesoleva protokolli kohaldamise eest Ceutas ja Melillas. D JAGU LÕPPSÄTTED VIII JAOTIS Lõppsätted Artikkel 33 Protokolli muudatused Kaubanduskomitee b otsustada muuta käesoleva protokolli sätteid. Artikkel 34 Üleminekusätted transiit- ja ladustatud kauba kohta Käesolevat lepingut b kohaldada kaupade suhtes, mis vastavad käesolevale protokollile ja on lepingu jõustumise kuupäeval kas teel ajutiselt ladustatud lepinguosalise riigi tollilaos vabatsoonis, kui importiva lepinguosalise tollile esitatakse 12 kuu jooksul pärast kõnealust kuupäeva tagantjärele koostatud päritolutõend koos dokumentidega, millest nähtub, et kaupu on veetud otse vastavalt artiklile 13.

12 Euroopa Liidu Teataja L 127/1355 I LISA M ä r k u s 1 SISSEJUHATAVAD MÄRKUSED II LISA LOENDI KOHTA Loendiga kehtestatakse kõikidele toodetele tingimused, millele nad peavad vastama, et neid saaks käsitada piisava töö töötluse läbinuna käesoleva protokolli artikli 5 tähenduses. M ä r k u s Loendi kahes esimeses veerus kirjeldatakse saadud toodet. Esimeses veerus on esitatud harmoneeritud süsteemis kasutatav alamrubriigi-, rubriigi- grupinumber ja teises veerus selle süsteemi vastava alamrubriigi, rubriigi grupi kaubakirjeldus. Kahe esimese veeru iga kande kohta on kolmandas neljandas veerus reegel. Kui mõnel juhul on esimese veeru kande ees ex, tähendab see seda, et kolmanda neljanda veeru reegel kehtib üksnes teises veerus kirjeldatud alamrubriigi rubriigi osa suhtes Kui esimesse veergu on koondatud mitu alamrubriigi- rubriiginumbrit on esitatud grupinumber ning seetõttu on teises veerus toodet kirjeldatud üldiselt, kohaldatakse kolmanda neljanda veeru vastavat reeglit kõikide toodete suhtes, mis on harmoneeritud süsteemis liigitatud kõnealuse grupi alamrubriikidesse rubriikidesse mis tahes esimesse veergu koondatud alamrubriiki rubriiki Kui loendis on eri reeglid, mida kohaldatakse ühe alamrubriigi rubriigi eri toodete suhtes, sisaldab iga taane alamrubriigi rubriigi selle osa kirjeldust, mida hõlmab vastav kolmanda neljanda veeru reegel Kui kahe esimese veeru kandele vastab nii kolmanda kui ka neljanda veeru reegel, b eksportija valida, kas ta kohaldab kolmandas neljandas veerus sätestatud reeglit. Kui neljandas veerus ei ole päritolureeglit, tuleb kohaldada kolmandas veerus sätestatud reeglit. M ä r k u s Käesoleva protokolli artikli 5 sätteid toodete kohta, mis on saanud päritolustaatuse ja mida kasutatakse muude toodete valmistamisel, kohaldatakse hoolimata sellest, kas päritolustaatus on saadud neid tooteid kasutavas tehases mõnes muus lepinguosalise tehases. Näide Rubriiki 8407 kuuluv mootor, mille puhul reegel näeb ette, et selles sisalduda vate päritolustaatuseta materjalide väärtus ei tohi ületada 50 % tehasehinnast, on valmistatud rubriigi 7201, 7202, 7203, 7204, 7205 alamrubriigi materjalist. Kui seda materjali on Euroopa Liidus töödeldud päritolustaatuseta valandist, on see juba omandanud päritolustaatuse loendi alamrubriiki käsitleva reegli alusel. Mootori väärtuse arvutamisel b materjali käsitada päritolustaatust omavana, olenemata sellest, kas see on toodetud samas tehases kus mootor muus Euroopa Liidu tehases. Kasutatud päritolustaatuseta materjalide koguväärtuse arvutamisel ei võeta seega päritolustaatuseta valandi väärtust arvesse Loendi reegliga nähakse ette päritolustaatuse saamiseks vajalik minimaalne töö töötlus, millest ulatuslikum töö töötlus annab samuti päritolustaatuse; väiksem töö töötlus päritolustaatust ei anna. Kui reegliga nähakse ette, et teatavas valmistamisetapis b päritolustaatuseta materjali kasutada, on kõnealuse materjali kasutamine lubatud ka varasemas valmistamisetapis, kuid hilisemas etapis enam mitte Ilma et see piiraks märkuse 3 punkti 2 kohaldamist, kui reeglis kasutatakse väljendit valmistamine mis tahes rubriigi, tähendab see, et kasutada b kõigi rubriikide materjale (ka tootega sama rubriigi ja kirjelduse alla kuuluvaid materjale), kui nimetatud reeglis sisalduvatest eripiirangutest ei tulene teisiti. Väljend valmistamine mis tahes rubriigi, sealhulgas muudest rubriiki kuuluvatest tähendab aga, et kasutada b kõikidesse rubriikidesse klassifitseeritud materjale, välja arvatud materjale, mille kirjeldus on sama mis loendi teises veerus esitatud tootekirjelduses.

13 L 127/1356 Euroopa Liidu Teataja Kui loendi reegliga nähakse ette, et toodet b valmistada mitmest materjalist, tähendab see, et kasutada b üht mitut materjali. Kõiki nimetatud materjale kasutama ei pea. Näide Rubriikidesse kuuluvaid tekstiile käsitlev reegel näeb ette, et kasutada b looduslikke kiude ja muu hulgas ka keemilisi materjale. See ei tähenda, et kasutama peab mõlemat; kasutada b üht neist mõlemat Kui loendi reegliga nähakse ette, et toode peab olema valmistatud teatavast materjalist, ei takista nimetatud tingimus kasutamast muid materjale, mis oma iseloomulike omaduste tõttu reeglile ei vasta. (Vt ka märkuse 6 punkt 2 tekstiilide kohta.) Näide Rubriigi 1904 toiduaineid käsitlev reegel, mis sõnaselgelt keelab kasutada teravilja ja teraviljasaadusi, et takista selliste mineraalsoolade, kemikaalide ja muude lisandite kasutamist, mis ei ole valmistatud teraviljast. Seda reeglit ei kohaldata siiski toodete suhtes, mida b toota sama laadi, kuid varasema tootmisetapi materjalist, kuigi neid ei toota teatavatest loendis määratletud. Näide Kui ex gruppi 62 kuuluva lausriidest valmistatud rõiva puhul on lubatud kasutada üksnes päritolustaatuseta lõnga, ei tohi valmistamist alustada lausriidest, isegi kui lausriiet lõngast tavaliselt valmistada ei saa. Sellisel juhul oleks lähtematerjal tavaliselt lõnga valmistamisele eelnevas järgus, see tähendab kiu kujul Kui loendi reeglis esitatakse kaks protsendimäära, mis tähistavad kasutatavate päritolustaatuseta materjalide suurimat malikku väärtust, ei tohi nimetatud protsendimäärasid liita. Teisisõnu ei tohi kõigi kasutatavate päritolustaatuseta materjalide suurim väärtus ületada suurimat määratud protsendimäära. Peale selle ei tohi ühegi materjali väärtus ületada selle suhtes kohaldatavat protsendimäära. M ä r k u s Loendis kasutatud mõiste looduslikud kiud osutab muudele kiududele kui tehis- ja sünteeskiud. Mõiste hõlmab vaid ketruseelses etapis olevaid kiude, sealhulgas jäätmeid, ning kui ei ole määratud teisiti, ka kraasitud, kammitud muul viisil töödeldud, kuid ketramata kiude Mõiste looduslikud kiud hõlmab rubriiki 0503 kuuluvat hobusejõhvi, rubriikidesse 5002 ja 5003 kuuluvat siidi, rubriikidesse kuuluvaid villakiudusid, loomavilla ja -karva, rubriikidesse kuuluvaid puuvillakiudusid ning rubriikidesse kuuluvaid muid taimseid kiudusid Loendis kasutatud mõistetega tekstiilimass, keemilised materjalid ja paberi valmistamiseks kasutatavad materjalid kirjeldatakse neid materjale, mis ei kuulu gruppidesse ning mida saab kasutada tehis-, süntees- paberkiudude ja -lõngade valmistamiseks Loendis kasutatud mõiste keemilised staapelkiud tähendab rubriikidesse kuuluvaid süntees- tehisfilamentköisikuid, -staapelkiudusid nende jäätmeid. M ä r k u s Kui teatava toote puhul viidatakse loendis käesolevale märkusele, ei kohaldata kolmandas veerus toodud tingimusi ühegi selle valmistamiseks kasutatud põhitekstiilmaterjali suhtes, kui need materjalid ei moodusta ühtekokku rohkem kui 10 % kõikide kasutatud põhitekstiilmaterjalide kogumassist. (Vt ka märkuse 5 punkte 3 ja 4.) 5.2. Märkuse 5 punktis 1 nimetatud piirmäära b kohaldada siiski üksnes nende segatoodete suhtes, mis on valmistatud mitmest põhitekstiilmaterjalist.

14 Euroopa Liidu Teataja L 127/1357 Põhitekstiilmaterjalid on järgmised: siid, vill, loomakarv, loomavill, hobusejõhv, puuvill, paberi valmistamiseks kasutatavad materjalid ja paber, lina, kanep, džuut ja muud niintekstiilkiud, sisal ja muud perekonna Agave taimede tekstiilkiud, kookoskiud, manilla, ramjee ja muud taimsed tekstiilkiud, sünteesfilamentkiud, tehisfilamentkiud, elektrit juhtiv filamentkiud, sünteesstaapelkiud, tehisstaapelkiud, mähitud mähkimata polüuretaanlõng, mis sisaldab elastseid polüeetrilõike, mähitud mähkimata polüuretaanlõng, mis sisaldab elastseid polüestrilõike, rubriiki 5605 kuuluvad tooted (metalliseeritud lõng), mis sisaldavad kahe kile vahele läbipaistva värvilise liimiga liimitud kuni 5 mm laiuseid ribasid, mis koosnevad alumiiniumpulbriga kaetud katmata alumiiniumfoolium- kilesüdamikust, muud rubriiki 5605 kuuluvad tooted. Näide Rubriiki 5203 kuuluvast puuvillakiust ja rubriiki 5506 kuuluvast sünteesstaapelkiust valmistatud rubriiki 5205 kuuluv lõng on segalõng. Seetõttu b päritolustaatuseta sünteesstaapelkiudu, mis ei vasta päritolureeglitele (millega nähakse ette, et see peab olema valmistatud keemilisest materjalist tekstiilimassist), kasutada tingimusel, et selle kogumass ei ületa 10 % lõnga massist. Näide Rubriiki 5112 kuuluv villane riie, mis on valmistatud rubriiki 5107 kuuluvast villasest lõngast ja rubriiki 5509 kuuluvast sünteesstaapellõngast, on segariie. Seetõttu b sünteeslõnga, mis ei vasta päritolureeglitele (millega nähakse ette, et see peab olema valmistatud keemilisest materjalist tekstiilimassist) villast lõnga, mis ei vasta päritolureeglitele (millega nähakse ette, et see peab olema valmistatud kraasimata, kammimata muul viisil ketramiseks ettevalmistamata looduslikust kiust) nende segu kasutada tingimusel, et nende kogumass ei ületa 10 % riide massist. Näide Rubriiki 5205 kuuluvast puuvillasest lõngast ja rubriiki 5210 kuuluvast puuvillasest riidest valmistatud rubriiki 5802 kuuluv taftingriie on segatoode üksnes siis, kui puuvillane riie ise on kahte eri rubriiki klassifitseeritud lõngast valmistatud segariie kui puuvillane lõng ise on segatoode. Näide Kui kõnealune taftingriie on valmistatud rubriiki 5205 kuuluvast puuvillasest lõngast ja rubriiki 5407 kuuluvast sünteesriidest, kujutavad kasutatud lõngad endast kahte eri põhitekstiilmaterjali ning kõnealune taftingriie on seega segatoode Toodete puhul, mis sisaldavad mähitud mähkimata polüuretaanlõnga, mis sisaldab elastseid polüeetrilõike on piirmäär sellise lõnga puhul 20 %.

15 L 127/1358 Euroopa Liidu Teataja Toodete puhul, mis sisaldavad kahe kile vahele läbipaistva värvilise liimiga liimitud kuni 5 mm laiuseid ribasid, mis koosnevad alumiiniumipulbriga kaetud katmata alumiiniumfoolium- kilesüdamikust, on piirmäär sellise riba kohta 30 %. M ä r k u s Kui loendis viidatakse käesolevale märkusele, b kasutada selliseid tekstiilmaterjale (välja arvatud vooder ja vaheriie), mis ei vasta asjaomaste valmistoodete puhul loendi kolmanda veeru reeglitele, tingimusel et need materjalid on klassifitseeritud mõnda teise rubriiki kui kõnealune toode ning nende väärtus ei ületa 8 % Ilma et see piiraks märkuse 6 punkti 3 kohaldamist, b tekstiiltoodete valmistamiseks vabalt kasutada gruppidesse klassifitseerimata materjale, olenemata sellest, kas need sisaldavad tekstiili mitte. Näide Kui loendi reegliga nähakse ette, et teatava tekstiileseme, näiteks pükste valmistamiseks tuleb kasutada lõnga, ei takista see metallesemete, näiteks nööpide kasutamist, kuna nööpe ei klassifitseerita gruppidesse Samal põhjusel ei takista see tõmblukkude kasutamist, isegi kui tõmblukud sisaldavad tavaliselt tekstiili Protsendireegli kohaldamisel tuleb kaubas sisalduvate päritolustaatuseta materjalide väärtuse arvutamisel võtta arvesse gruppidesse klassifitseerimata materjalide väärtust.

16 Euroopa Liidu Teataja L 127/1359 II LISA LOEND PÄRITOLUSTAATUSETA MATERJALIDEGA TEHTAVATEST TÖÖDEST JA TÖÖTLEMISTOIMINGUTEST, MIS ANNAVAD TOOTELE PÄRITOLUSTAATUSE Käesolev leping ei pruugi hõlmata kõiki loendis nimetatud tooteid. Seetõttu on vaja vaadata käesoleva lepingu muid osi. HSi rubriik Toote kirjeldus Päritolustaatuseta materjalidega tehtavad tööd töötlemistoimingud, mis annavad päritolustaatuse Grupp 1 Elusloomad Kõik gruppi 1 kuuluvad loomad on täielikult saadud toodetud Grupp 2 Liha ja söödav rups Valmistamine, mille puhul kõik kasutatavad gruppi 1 ja 2 kuuluvad materjalid on täielikult saadud toodetud Grupp 3 Kalad ja vähid, limused ja muud veeselgrootud ex grupp 4 Piim ja piimatooted; linnumunad; naturaalne mesi; mujal nimetamata loomse päritoluga toiduained; välja arvatud: 0403 Petipiim, kalgendatud piim ja koor, jogurt, keefir jm fermenteeritud hapendatud piim ja koor (kontsentreeritud kontsentreerimata, suhkru muu magusainelisandiga ilma, lõhna- ja maitseainetega ilma, puuvilja-, marja-, pähkli- kakaolisandiga ilma) Valmistamine, mille puhul kõik kasutatavad gruppi 3 kuuluvad materjalid on täielikult saadud toodetud Valmistamine, mille puhul kõik kasutatavad gruppi 4 kuuluvad materjalid on täielikult saadud toodetud Valmistamine, mille puhul: kõik kasutatavad gruppi 4 kuuluvad materjalid on täielikult saadud toodetud, kõik kasutatavad rubriiki 2009 kuuluvad puuvilja- ja marjamahlad (v.a ananassi-, laimi- ja greibimahl) on päritolustaatusega ja kõigi kasutatavate gruppi 17 kuuluvate 30 % Grupp 5 Mujal nimetamata loomsed tooted Valmistamine, mille puhul kõik kasutatavad gruppi 5 kuuluvad materjalid on täielikult saadud toodetud Grupp 6 Eluspuud ja muud taimed; taimesibulad, -juured jms; lõikelilled ja dekoratiivne taimmaterjal Grupp 7 Köögivili ning söödavad juured ja mugulad Valmistamine, mille puhul: kõik kasutatavad gruppi 6 kuuluvad materjalid on täielikult saadud toodetud ja kõigi kasutatavate materjalide väärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast Valmistamine, mille puhul kõik kasutatavad gruppi 7 kuuluvad materjalid on täielikult saadud toodetud Grupp 8 ex grupp 9 Söödavad puuviljad, marjad ja pähklid; tsitrusviljade ja melonite koor Kohv, tee, mate ja maitseained; välja arvatud: Valmistamine, mille puhul: kõik kasutatavad gruppi 8 kuuluvad puuviljad, marjad ja pähklid on täielikult saadud toodetud ja kõigi kasutatavate gruppi 17 kuuluvate 30 % Valmistamine, mille puhul kõik kasutatavad gruppi 9 kuuluvad materjalid on täielikult saadud toodetud

Lokaalsed ekstreemumid

Lokaalsed ekstreemumid Lokaalsed ekstreemumid Öeldakse, et funktsioonil f (x) on punktis x lokaalne maksimum, kui leidub selline positiivne arv δ, et 0 < Δx < δ Δy 0. Öeldakse, et funktsioonil f (x) on punktis x lokaalne miinimum,

Διαβάστε περισσότερα

Ehitusmehaanika harjutus

Ehitusmehaanika harjutus Ehitusmehaanika harjutus Sõrestik 2. Mõjujooned /25 2 6 8 0 2 6 C 000 3 5 7 9 3 5 "" 00 x C 2 C 3 z Andres Lahe Mehaanikainstituut Tallinna Tehnikaülikool Tallinn 2007 See töö on litsentsi all Creative

Διαβάστε περισσότερα

MATEMAATIKA TÄIENDUSÕPE MÕISTED, VALEMID, NÄITED LEA PALLAS XII OSA

MATEMAATIKA TÄIENDUSÕPE MÕISTED, VALEMID, NÄITED LEA PALLAS XII OSA MATEMAATIKA TÄIENDUSÕPE MÕISTED, VALEMID, NÄITED LEA PALLAS XII OSA SISUKORD 8 MÄÄRAMATA INTEGRAAL 56 8 Algfunktsioon ja määramata integraal 56 8 Integraalide tabel 57 8 Määramata integraali omadusi 58

Διαβάστε περισσότερα

Kompleksarvu algebraline kuju

Kompleksarvu algebraline kuju Kompleksarvud p. 1/15 Kompleksarvud Kompleksarvu algebraline kuju Mati Väljas mati.valjas@ttu.ee Tallinna Tehnikaülikool Kompleksarvud p. 2/15 Hulk Hulk on kaasaegse matemaatika algmõiste, mida ei saa

Διαβάστε περισσότερα

KOMISJONI OTSUS, 21. juuni 2007, millega kehtestatakse seepidele, š

KOMISJONI OTSUS, 21. juuni 2007, millega kehtestatakse seepidele, š L 186/36 Euroopa Liidu Teataja 18.7.2007 KOMISJONI OTSUS, 21. juuni 2007, millega kehtestatakse seepidele, šampoonidele ja juuksepalsamitele ühenduse ökomärgise andmise ökoloogilised kriteeriumid (teatavaks

Διαβάστε περισσότερα

Vektorid II. Analüütiline geomeetria 3D Modelleerimise ja visualiseerimise erialale

Vektorid II. Analüütiline geomeetria 3D Modelleerimise ja visualiseerimise erialale Vektorid II Analüütiline geomeetria 3D Modelleerimise ja visualiseerimise erialale Vektorid Vektorid on arvude järjestatud hulgad (s.t. iga komponendi väärtus ja positsioon hulgas on tähenduslikud) Vektori

Διαβάστε περισσότερα

(ELT L 342, , lk 59)

(ELT L 342, , lk 59) 02009R1223 ET 03.03.2017 014.001 1 Käesolev tekst on üksnes dokumenteerimisvahend ning sel ei ole mingit õiguslikku mõju. Liidu institutsioonid ei vastuta selle teksti sisu eest. Asjakohaste õigusaktide

Διαβάστε περισσότερα

MATEMAATIKA TÄIENDUSÕPE MÕISTED, VALEMID, NÄITED, ÜLESANDED LEA PALLAS VII OSA

MATEMAATIKA TÄIENDUSÕPE MÕISTED, VALEMID, NÄITED, ÜLESANDED LEA PALLAS VII OSA MATEMAATIKA TÄIENDUSÕPE MÕISTED, VALEMID, NÄITED, ÜLESANDED LEA PALLAS VII OSA SISUKORD 57 Joone uutuja Näited 8 58 Ülesanded uutuja võrrandi koostamisest 57 Joone uutuja Näited Funktsiooni tuletisel on

Διαβάστε περισσότερα

Ruumilise jõusüsteemi taandamine lihtsaimale kujule

Ruumilise jõusüsteemi taandamine lihtsaimale kujule Kodutöö nr.1 uumilise jõusüsteemi taandamine lihtsaimale kujule Ülesanne Taandada antud jõusüsteem lihtsaimale kujule. isttahuka (joonis 1.) mõõdud ning jõudude moodulid ja suunad on antud tabelis 1. D

Διαβάστε περισσότερα

4.2.5 Täiustatud meetod tuletõkestusvõime määramiseks

4.2.5 Täiustatud meetod tuletõkestusvõime määramiseks 4.2.5 Täiustatud meetod tuletõkestusvõime määramiseks 4.2.5.1 Ülevaade See täiustatud arvutusmeetod põhineb mahukate katsete tulemustel ja lõplike elementide meetodiga tehtud arvutustel [4.16], [4.17].

Διαβάστε περισσότερα

9. AM ja FM detektorid

9. AM ja FM detektorid 1 9. AM ja FM detektorid IRO0070 Kõrgsageduslik signaalitöötlus Demodulaator Eraldab moduleeritud signaalist informatiivse osa. Konkreetne lahendus sõltub modulatsiooniviisist. Eristatakse Amplituuddetektoreid

Διαβάστε περισσότερα

Graafiteooria üldmõisteid. Graaf G ( X, A ) Tippude hulk: X={ x 1, x 2,.., x n } Servade (kaarte) hulk: A={ a 1, a 2,.., a m } Orienteeritud graafid

Graafiteooria üldmõisteid. Graaf G ( X, A ) Tippude hulk: X={ x 1, x 2,.., x n } Servade (kaarte) hulk: A={ a 1, a 2,.., a m } Orienteeritud graafid Graafiteooria üldmõisteid Graaf G ( X, A ) Tippude hulk: X={ x 1, x 2,.., x n } Servade (kaarte) hulk: A={ a 1, a 2,.., a m } Orienteeritud graafid Orienteerimata graafid G(x i )={ x k < x i, x k > A}

Διαβάστε περισσότερα

Geomeetrilised vektorid

Geomeetrilised vektorid Vektorid Geomeetrilised vektorid Skalaarideks nimetatakse suurusi, mida saab esitada ühe arvuga suuruse arvulise väärtusega. Skalaari iseloomuga suurusi nimetatakse skalaarseteks suurusteks. Skalaarse

Διαβάστε περισσότερα

Käesolev dokument on vaid dokumenteerimisvahend ja institutsioonid ei vastuta selle sisu eest

Käesolev dokument on vaid dokumenteerimisvahend ja institutsioonid ei vastuta selle sisu eest 2007L0046 ET 01.01.2016 017.001 1 Käesolev dokument on vaid dokumenteerimisvahend ja institutsioonid ei vastuta selle sisu eest B EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIV 2007/46/EÜ, 5. september 2007,

Διαβάστε περισσότερα

Funktsiooni diferentsiaal

Funktsiooni diferentsiaal Diferentsiaal Funktsiooni diferentsiaal Argumendi muut Δx ja sellele vastav funktsiooni y = f (x) muut kohal x Eeldusel, et f D(x), saame Δy = f (x + Δx) f (x). f (x) = ehk piisavalt väikese Δx korral

Διαβάστε περισσότερα

(EMPs kohaldatav tekst)

(EMPs kohaldatav tekst) L 174/88 Euroopa Liidu Teataja 1.7.2011 EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIV 2011/65/EL, 8. juuni 2011, teatavate ohtlike ainete kasutamise piiramise kohta elektri- ja elektroonikaseadmetes (uuesti

Διαβάστε περισσότερα

PLASTSED DEFORMATSIOONID

PLASTSED DEFORMATSIOONID PLAED DEFORMAIOONID Misese vlavustingimus (pinegte ruumis) () Dimensineerimisega saab kõrvaldada ainsa materjali parameetri. Purunemise (tugevuse) kriteeriumid:. Maksimaalse pinge kirteerium Laminaat puruneb

Διαβάστε περισσότερα

(Teave) TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT NÕUKOGU. Ühtset patendikohut käsitlev LEPING (2013/C 175/01)

(Teave) TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT NÕUKOGU. Ühtset patendikohut käsitlev LEPING (2013/C 175/01) 20.6.2013 Euroopa Liidu Teataja C 175/1 IV (Teave) TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT NÕUKOGU Ühtset patendikohut käsitlev LEPING (2013/C 175/01) LEPINGUOSALISED LIIKMESRIIGID,

Διαβάστε περισσότερα

HSM TT 1578 EST 6720 611 954 EE (04.08) RBLV 4682-00.1/G

HSM TT 1578 EST 6720 611 954 EE (04.08) RBLV 4682-00.1/G HSM TT 1578 EST 682-00.1/G 6720 611 95 EE (0.08) RBLV Sisukord Sisukord Ohutustehnika alased nõuanded 3 Sümbolite selgitused 3 1. Seadme andmed 1. 1. Tarnekomplekt 1. 2. Tehnilised andmed 1. 3. Tarvikud

Διαβάστε περισσότερα

L 354. Teataja. Euroopa Liidu. Õigusaktid. Seadusandlikud aktid. 56. aastakäik 28. detsember Eestikeelne väljaanne.

L 354. Teataja. Euroopa Liidu. Õigusaktid. Seadusandlikud aktid. 56. aastakäik 28. detsember Eestikeelne väljaanne. Euroopa Liidu Teataja ISSN 1977-0650 L 354 Eestikeelne väljaanne Õigusaktid 56. aastakäik 28. detsember 2013 Sisukord I Seadusandlikud aktid MÄÄRUSED Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) nr 1379/2013,

Διαβάστε περισσότερα

HAPE-ALUS TASAKAAL. Teema nr 2

HAPE-ALUS TASAKAAL. Teema nr 2 PE-LUS TSL Teema nr Tugevad happed Tugevad happed on lahuses täielikult dissotiseerunud + sisaldus lahuses on võrdne happe analüütilise kontsentratsiooniga Nt NO Cl SO 4 (esimeses astmes) p a väärtused

Διαβάστε περισσότερα

Käesolev dokument on vaid dokumenteerimisvahend ja institutsioonid ei vastuta selle sisu eest

Käesolev dokument on vaid dokumenteerimisvahend ja institutsioonid ei vastuta selle sisu eest 2011R1169 ET 19.02.2014 002.001 1 Käesolev dokument on vaid dokumenteerimisvahend ja institutsioonid ei vastuta selle sisu eest B EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS (EL) nr 1169/2011, 25. oktoober 2011,

Διαβάστε περισσότερα

2.2.1 Geomeetriline interpretatsioon

2.2.1 Geomeetriline interpretatsioon 2.2. MAATRIKSI P X OMADUSED 19 2.2.1 Geomeetriline interpretatsioon Maatriksi X (dimensioonidega n k) veergude poolt moodustatav vektorruum (inglise k. column space) C(X) on defineeritud järgmiselt: Defineerides

Διαβάστε περισσότερα

(Muud kui seadusandlikud aktid) MÄÄRUSED

(Muud kui seadusandlikud aktid) MÄÄRUSED 14.5.2014 Euroopa Liidu Teataja L 141/1 II (Muud kui seadusandlikud aktid) MÄÄRUSED EUROOPA KESKPANGA MÄÄRUS (EL) nr 468/2014, 16. aprill 2014, millega kehtestatakse raamistik Euroopa Keskpanga ja riiklike

Διαβάστε περισσότερα

Compress 6000 LW Bosch Compress LW C 35 C A ++ A + A B C D E F G. db kw kw /2013

Compress 6000 LW Bosch Compress LW C 35 C A ++ A + A B C D E F G. db kw kw /2013 55 C 35 C A A B C D E F G 50 11 12 11 11 10 11 db kw kw db 2015 811/2013 A A B C D E F G 2015 811/2013 Toote energiatarbe kirjeldus Järgmised toote andmed vastavad nõuetele, mis on esitatud direktiivi

Διαβάστε περισσότερα

ITI 0041 Loogika arvutiteaduses Sügis 2005 / Tarmo Uustalu Loeng 4 PREDIKAATLOOGIKA

ITI 0041 Loogika arvutiteaduses Sügis 2005 / Tarmo Uustalu Loeng 4 PREDIKAATLOOGIKA PREDIKAATLOOGIKA Predikaatloogika on lauseloogika tugev laiendus. Predikaatloogikas saab nimetada asju ning rääkida nende omadustest. Väljendusvõimsuselt on predikaatloogika seega oluliselt peenekoelisem

Διαβάστε περισσότερα

Eesti koolinoorte XLVIII täppisteaduste olümpiaadi

Eesti koolinoorte XLVIII täppisteaduste olümpiaadi Eesti koolinoorte XLVIII täppisteaduste olümpiaadi lõppvoor MATEMAATIKAS Tartus, 9. märtsil 001. a. Lahendused ja vastused IX klass 1. Vastus: x = 171. Teisendame võrrandi kujule 111(4 + x) = 14 45 ning

Διαβάστε περισσότερα

(Seadusandlikud aktid) MÄÄRUSED

(Seadusandlikud aktid) MÄÄRUSED 28.2.2014 Euroopa Liidu Teataja L 60/1 I (Seadusandlikud aktid) MÄÄRUSED EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS (EL) nr 165/2014, 4. veebruar 2014, autovedudel kasutatavate sõidumeerikute kohta, millega

Διαβάστε περισσότερα

Majandus- ja kommunikatsiooniministri määrus

Majandus- ja kommunikatsiooniministri määrus EELNÕU 24.11.2009 Majandus- ja kommunikatsiooniministri määrus Tallinn 2009. a nr Majandus- ja kommunikatsiooniministri 28. oktoobri 2008. a määruse nr 95 Raadiosageduste kasutamise tingimused ja tehnilised

Διαβάστε περισσότερα

EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIV 2008/105/EÜ,

EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIV 2008/105/EÜ, L 348/84 Euroopa Liidu Teataja 24.12.2008 DIREKTIIVID EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIV 2008/105/EÜ, 16. detsember 2008, mis käsitleb keskkonnakvaliteedi standardeid veepoliitika valdkonnas ning

Διαβάστε περισσότερα

10973/16 ADD 5 MA/rr DGC 1A. Euroopa Liidu Nõukogu. Brüssel, 14. september 2016 (OR. en) 10973/16 ADD 5

10973/16 ADD 5 MA/rr DGC 1A. Euroopa Liidu Nõukogu. Brüssel, 14. september 2016 (OR. en) 10973/16 ADD 5 Euroopa Liidu Nõukogu Brüssel, 14. september 2016 (OR. en) Institutsioonidevaheline dokument: 2016/0206 (NLE) 10973/16 ADD 5 WTO 195 SERVICES 20 FDI 16 CDN 12 SEADUSANDLIKUD AKTID JA MUUD DOKUMENDID Teema:

Διαβάστε περισσότερα

Jätkusuutlikud isolatsioonilahendused. U-arvude koondtabel. VÄLISSEIN - COLUMBIA TÄISVALATUD ÕÕNESPLOKK 190 mm + SOOJUSTUS + KROHV

Jätkusuutlikud isolatsioonilahendused. U-arvude koondtabel. VÄLISSEIN - COLUMBIA TÄISVALATUD ÕÕNESPLOKK 190 mm + SOOJUSTUS + KROHV U-arvude koondtabel lk 1 lk 2 lk 3 lk 4 lk 5 lk 6 lk 7 lk 8 lk 9 lk 10 lk 11 lk 12 lk 13 lk 14 lk 15 lk 16 VÄLISSEIN - FIBO 3 CLASSIC 200 mm + SOOJUSTUS + KROHV VÄLISSEIN - AEROC CLASSIC 200 mm + SOOJUSTUS

Διαβάστε περισσότερα

Planeedi Maa kaardistamine G O R. Planeedi Maa kõige lihtsamaks mudeliks on kera. Joon 1

Planeedi Maa kaardistamine G O R. Planeedi Maa kõige lihtsamaks mudeliks on kera. Joon 1 laneedi Maa kaadistamine laneedi Maa kõige lihtsamaks mudeliks on kea. G Joon 1 Maapinna kaadistamine põhineb kea ümbeingjoontel, millest pikimat nimetatakse suuingjooneks. Need suuingjooned, mis läbivad

Διαβάστε περισσότερα

1 Funktsioon, piirväärtus, pidevus

1 Funktsioon, piirväärtus, pidevus Funktsioon, piirväärtus, pidevus. Funktsioon.. Tähistused Arvuhulki tähistatakse üldlevinud viisil: N - naturaalarvude hulk, Z - täisarvude hulk, Q - ratsionaalarvude hulk, R - reaalarvude hulk. Piirkonnaks

Διαβάστε περισσότερα

Kontekstivabad keeled

Kontekstivabad keeled Kontekstivabad keeled Teema 2.1 Jaan Penjam, email: jaan@cs.ioc.ee Rekursiooni- ja keerukusteooria: KV keeled 1 / 27 Loengu kava 1 Kontekstivabad grammatikad 2 Süntaksipuud 3 Chomsky normaalkuju Jaan Penjam,

Διαβάστε περισσότερα

III. (Ettevalmistavad aktid) EUROOPA KESKPANK EUROOPA KESKPANK

III. (Ettevalmistavad aktid) EUROOPA KESKPANK EUROOPA KESKPANK C 159/10 Euroopa Liidu Teataja 28.5.2011 III (Ettevalmistavad aktid) EUROOPA KESKPANK EUROOPA KESKPANK EUROOPA KESKPANGA ARVAMUS, 4. mai 2011, seoses ettepanekuga Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi

Διαβάστε περισσότερα

STM A ++ A + A B C D E F G A B C D E F G. kw kw /2013

STM A ++ A + A B C D E F G A B C D E F G. kw kw /2013 Ι 47 d 11 11 10 kw kw kw d 2015 811/2013 Ι 2015 811/2013 Toote energiatarbe kirjeldus Järgmised toote andmed vastavad nõuetele, mis on esitatud direktiivi 2010/30/ täiendavates määrustes () nr 811/2013,

Διαβάστε περισσότερα

Ecophon Square 43 LED

Ecophon Square 43 LED Ecophon Square 43 LED Ecophon Square 43 on täisintegreeritud süvistatud valgusti, saadaval Dg, Ds, E ja Ez servaga toodetele. Loodud kokkusobima Akutex FT pinnakattega Ecophoni laeplaatidega. Valgusti,

Διαβάστε περισσότερα

AS MÕÕTELABOR Tellija:... Tuule 11, Tallinn XXXXXXX Objekt:... ISOLATSIOONITAKISTUSE MÕÕTMISPROTOKOLL NR.

AS MÕÕTELABOR Tellija:... Tuule 11, Tallinn XXXXXXX Objekt:... ISOLATSIOONITAKISTUSE MÕÕTMISPROTOKOLL NR. AS Mõõtelabor ISOLATSIOONITAKISTUSE MÕÕTMISPROTOKOLL NR. Mõõtmised teostati 200 a mõõteriistaga... nr.... (kalibreerimistähtaeg...) pingega V vastavalt EVS-HD 384.6.61 S2:2004 nõuetele. Jaotus- Kontrollitava

Διαβάστε περισσότερα

KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ)

KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) 24.3.2009 Euroopa Liidu Teataja L 76/3 KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 244/2009, 18. märts 2009, millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2005/32/EÜ seoses kodumajapidamises kasutatavate suunamata

Διαβάστε περισσότερα

Käesolevaga edastatakse delegatsioonidele dokument C(2016) 8381 final ANNEX 6.

Käesolevaga edastatakse delegatsioonidele dokument C(2016) 8381 final ANNEX 6. Euroopa Liidu Nõukogu Brüssel, 21. detsember 2016 (OR. en) 15755/16 ADD 2 SAATEMÄRKUSED Saatja: Kättesaamise kuupäev: Saaja: ENT 238 MI 809 ENV 821 DELACT 259 Euroopa Komisjoni peasekretär, allkirjastanud

Διαβάστε περισσότερα

Sõiduki tehnonõuded ja varustus peavad vastama järgmistele nõuetele: Grupp 1 Varustus

Sõiduki tehnonõuded ja varustus peavad vastama järgmistele nõuetele: Grupp 1 Varustus Majandus- ja kommunikatsiooniministri 13.06.2011. a määruse nr 42 Mootorsõiduki ja selle haagise tehnonõuded ning nõuded varustusele lisa 1 NÕUDED ALATES 1. JAANUARIST 1997. A LIIKLUSREGISTRISSE KANTUD

Διαβάστε περισσότερα

Ecophon Line LED. Süsteemi info. Mõõdud, mm 1200x x x600 T24 Paksus (t) M329, M330, M331. Paigaldusjoonis M397 M397

Ecophon Line LED. Süsteemi info. Mõõdud, mm 1200x x x600 T24 Paksus (t) M329, M330, M331. Paigaldusjoonis M397 M397 Ecophon Line LED Ecophon Line on täisintegreeritud süvistatud valgusti. Kokkusobiv erinevate Focus-laesüsteemidega. Valgusti, mida sobib kasutada erinevates ruumides: avatud planeeringuga kontorites; vahekäigus

Διαβάστε περισσότερα

määruse (EL) nr 575/2013 VIII osa kohaste avalikustamisnõuete kohta

määruse (EL) nr 575/2013 VIII osa kohaste avalikustamisnõuete kohta EBA/GL/2016/11 04/08/2017 Suunised määruse (EL) nr 575/2013 VIII osa kohaste avalikustamisnõuete kohta 1. Järgimis- ja aruandluskohustus Käesolevate suuniste staatus 1. Käesolev dokument sisaldab määruse

Διαβάστε περισσότερα

Kirjeldab kuidas toimub programmide täitmine Tähendus spetsifitseeritakse olekuteisendussüsteemi abil Loomulik semantika

Kirjeldab kuidas toimub programmide täitmine Tähendus spetsifitseeritakse olekuteisendussüsteemi abil Loomulik semantika Operatsioonsemantika Kirjeldab kuidas toimub programmide täitmine Tähendus spetsifitseeritakse olekuteisendussüsteemi abil Loomulik semantika kirjeldab kuidas j~outakse l~oppolekusse Struktuurne semantika

Διαβάστε περισσότερα

MATEMAATIKA AJALUGU MTMM MTMM

MATEMAATIKA AJALUGU MTMM MTMM Õppejõud: vanemteadur Mart Abel Õppejõud: vanemteadur Mart Abel Loenguid: 14 Õppejõud: vanemteadur Mart Abel Loenguid: 14 Seminare: 2 Õppejõud: vanemteadur Mart Abel Loenguid: 14 Seminare: 2 Hindamine:

Διαβάστε περισσότερα

2013. aastal on kõikidel Euroopa Keskpanga väljaannetel 5-eurose rahatähe motiiv. LÄHENEMISARUANNE

2013. aastal on kõikidel Euroopa Keskpanga väljaannetel 5-eurose rahatähe motiiv. LÄHENEMISARUANNE CONVERGENCE LÄHENEMISARUANNE REPORT JANUARY JUUNI 2013 ET 2013. aastal on kõikidel Euroopa Keskpanga väljaannetel 5-eurose rahatähe motiiv. LÄHENEMISARUANNE juuni 2013 Euroopa Keskpank, 2013 Aadress Kaiserstrasse

Διαβάστε περισσότερα

Arvuteooria. Diskreetse matemaatika elemendid. Sügis 2008

Arvuteooria. Diskreetse matemaatika elemendid. Sügis 2008 Sügis 2008 Jaguvus Olgu a ja b täisarvud. Kui leidub selline täisarv m, et b = am, siis ütleme, et arv a jagab arvu b ehk arv b jagub arvuga a. Tähistused: a b b. a Näiteks arv a jagab arvu b arv b jagub

Διαβάστε περισσότερα

Koduseid ülesandeid IMO 2017 Eesti võistkonna kandidaatidele vol 4 lahendused

Koduseid ülesandeid IMO 2017 Eesti võistkonna kandidaatidele vol 4 lahendused Koduseid ülesandeid IMO 017 Eesti võistkonna kandidaatidele vol 4 lahendused 17. juuni 017 1. Olgu a,, c positiivsed reaalarvud, nii et ac = 1. Tõesta, et a 1 + 1 ) 1 + 1 ) c 1 + 1 ) 1. c a Lahendus. Kuna

Διαβάστε περισσότερα

HULGATEOORIA ELEMENTE

HULGATEOORIA ELEMENTE HULGATEOORIA ELEMENTE Teema 2.2. Hulga elementide loendamine Jaan Penjam, email: jaan@cs.ioc.ee Diskreetne Matemaatika II: Hulgateooria 1 / 31 Loengu kava 2 Hulga elementide loendamine Hulga võimsus Loenduvad

Διαβάστε περισσότερα

Joonis 1. Teist järku aperioodilise lüli ülekandefunktsiooni saab teisendada võnkelüli ülekandefunktsiooni kujul, kui

Joonis 1. Teist järku aperioodilise lüli ülekandefunktsiooni saab teisendada võnkelüli ülekandefunktsiooni kujul, kui Ülesnded j lhendused utomtjuhtimisest Ülesnne. Süsteem oosneb hest jdmisi ühendtud erioodilisest lülist, mille jonstndid on 0,08 j 0,5 ning õimendustegurid stlt 0 j 50. Leid süsteemi summrne ülendefuntsioon.

Διαβάστε περισσότερα

Matemaatiline analüüs I iseseisvad ülesanded

Matemaatiline analüüs I iseseisvad ülesanded Matemaatiline analüüs I iseseisvad ülesanded. Leidke funktsiooni y = log( ) + + 5 määramispiirkond.. Leidke funktsiooni y = + arcsin 5 määramispiirkond.. Leidke funktsiooni y = sin + 6 määramispiirkond.

Διαβάστε περισσότερα

PROTOKOLL nr 1 malmi- ja terasetoodete kohta

PROTOKOLL nr 1 malmi- ja terasetoodete kohta PROTOKOLL nr 1 malmi- ja terasetoodete kohta Artikkel 1 Käesolevat protokolli kohaldatakse kombineeritud nomenklatuuri gruppides 72 ja 73 loetletud toodete suhtes. Samuti kohaldatakse seda muude malmist

Διαβάστε περισσότερα

Lisa 2 ÜLEVAADE HALJALA VALLA METSADEST Koostanud veebruar 2008 Margarete Merenäkk ja Mati Valgepea, Metsakaitse- ja Metsauuenduskeskus

Lisa 2 ÜLEVAADE HALJALA VALLA METSADEST Koostanud veebruar 2008 Margarete Merenäkk ja Mati Valgepea, Metsakaitse- ja Metsauuenduskeskus Lisa 2 ÜLEVAADE HALJALA VALLA METSADEST Koostanud veebruar 2008 Margarete Merenäkk ja Mati Valgepea, Metsakaitse- ja Metsauuenduskeskus 1. Haljala valla metsa pindala Haljala valla üldpindala oli Maa-Ameti

Διαβάστε περισσότερα

EUROOPA KESKPANGA OTSUS,

EUROOPA KESKPANGA OTSUS, L 74/30 Euroopa Liidu Teataja 16.3.2013 OTSUSED EUROOPA KESKPANGA OTSUS, 11. jaanuar 2013, millega kehtestatakse avaliku võtme infrastruktuuri raamistik Euroopa Keskpankade Süsteemi jaoks (ΕΚP/2013/1)

Διαβάστε περισσότερα

Matemaatiline analüüs I iseseisvad ülesanded

Matemaatiline analüüs I iseseisvad ülesanded Matemaatiline analüüs I iseseisvad ülesanded Leidke funktsiooni y = log( ) + + 5 määramispiirkond Leidke funktsiooni y = + arcsin 5 määramispiirkond Leidke funktsiooni y = sin + 6 määramispiirkond 4 Leidke

Διαβάστε περισσότερα

2017/2018. õa keemiaolümpiaadi piirkonnavooru lahendused klass

2017/2018. õa keemiaolümpiaadi piirkonnavooru lahendused klass 2017/2018. õa keemiaolümpiaadi piirkonnavooru lahendused 11. 12. klass 18 g 1. a) N = 342 g/mol 6,022 1023 molekuli/mol = 3,2 10 22 molekuli b) 12 H 22 O 11 + 12O 2 = 12O 2 + 11H 2 O c) V = nrt p d) ΔH

Διαβάστε περισσότερα

Samuti eeldatakse reeglites, et olemasolevad rahvusvahelised nõuded laevade püstuvuse ja vaheruumideks jaotumise kohta on täidetud.

Samuti eeldatakse reeglites, et olemasolevad rahvusvahelised nõuded laevade püstuvuse ja vaheruumideks jaotumise kohta on täidetud. I lisa Laadungimärkide määramise reeglid I peatükk ÜLDSÄTTED Reeglites eeldatakse, et laeva last, ballast jms on selline ja paigutatud nii, et on tagatud laeva piisav püstuvus ja välditud laeva konstruktsiooni

Διαβάστε περισσότερα

Sõiduki tehnonõuded ja varustus peavad vastama järgmistele nõuetele: Grupp 1 Varustus

Sõiduki tehnonõuded ja varustus peavad vastama järgmistele nõuetele: Grupp 1 Varustus Majandus- ja kommunikatsiooniministri 13.06.2011. a määruse nr 42 Mootorsõiduki ja selle haagise tehnonõuded ning nõuded varustusele lisa 2 NÕUDED ENNE 1. JAANUARI 1997. A LIIKLUSREGISTRISSE KANTUD NING

Διαβάστε περισσότερα

28. Sirgvoolu, solenoidi ja toroidi magnetinduktsiooni arvutamine koguvooluseaduse abil.

28. Sirgvoolu, solenoidi ja toroidi magnetinduktsiooni arvutamine koguvooluseaduse abil. 8. Sigvoolu, solenoidi j tooidi mgnetinduktsiooni vutmine koguvooluseduse il. See on vem vdtud, kuid mitte juhtme sees. Koguvooluseduse il on sed lihtne teh. Olgu lõpmt pikk juhe ingikujulise istlõikeg,

Διαβάστε περισσότερα

Andmeanalüüs molekulaarbioloogias

Andmeanalüüs molekulaarbioloogias Andmeanalüüs molekulaarbioloogias Praktikum 3 Kahe grupi keskväärtuste võrdlemine Studenti t-test 1 Hüpoteeside testimise peamised etapid 1. Püstitame ENNE UURINGU ALGUST uurimishüpoteesi ja nullhüpoteesi.

Διαβάστε περισσότερα

Eesti koolinoorte XLIX täppisteaduste olümpiaad

Eesti koolinoorte XLIX täppisteaduste olümpiaad Eesti koolinoorte XLIX täppisteaduste olümpiaad MATEMAATIKA PIIRKONDLIK VOOR 26. jaanuaril 2002. a. Juhised lahenduste hindamiseks Lp. hindaja! 1. Juhime Teie tähelepanu sellele, et alljärgnevas on 7.

Διαβάστε περισσότερα

Käesolevaga edastatakse delegatsioonidele dokument D045884/03 ANNEX 3 - PART 1/3.

Käesolevaga edastatakse delegatsioonidele dokument D045884/03 ANNEX 3 - PART 1/3. Euroopa Liidu Nõukogu Brüssel, 17. jaanuar 2017 (OR. en) 5365/17 ADD 2 ENT 13 ENV 28 MI 46 SAATEMÄRKUSED Saatja: Kättesaamise kuupäev: Saaja: Euroopa Komisjon 16. jaanuar 2017 Nõukogu peasekretariaat Komisjoni

Διαβάστε περισσότερα

Sissejuhatus mehhatroonikasse MHK0120

Sissejuhatus mehhatroonikasse MHK0120 Sissejuhatus mehhatroonikasse MHK0120 2. nädala loeng Raavo Josepson raavo.josepson@ttu.ee Loenguslaidid Materjalid D. Halliday,R. Resnick, J. Walker. Füüsika põhikursus : õpik kõrgkoolile I köide. Eesti

Διαβάστε περισσότερα

DEF. Kolmnurgaks nim hulknurka, millel on 3 tippu. / Kolmnurgaks nim tasandi osa, mida piiravad kolme erinevat punkti ühendavad lõigud.

DEF. Kolmnurgaks nim hulknurka, millel on 3 tippu. / Kolmnurgaks nim tasandi osa, mida piiravad kolme erinevat punkti ühendavad lõigud. Kolmnurk 1 KOLMNURK DEF. Kolmnurgaks nim hulknurka, millel on 3 tippu. / Kolmnurgaks nim tasandi osa, mida piiravad kolme erinevat punkti ühendavad lõigud. Kolmnurga tippe tähistatakse nagu punkte ikka

Διαβάστε περισσότερα

SERTIFIKAAT. vastab Euroopa harmoneeritud tehnilise standardi kohaldatavatele nõuetele:

SERTIFIKAAT. vastab Euroopa harmoneeritud tehnilise standardi kohaldatavatele nõuetele: TÕLGE EESTI KEELDE SERTIFIKAAT kinnitab, et toode EKOPANEL VP 01 mille tõi turule ettevõte mis on toodetud tehases vastab Euroopa harmoneeritud tehnilise standardi kohaldatavatele nõuetele: ČSN EN 13501-1+A1

Διαβάστε περισσότερα

B KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1881/2006, 19. detsember 2006, millega sätestatakse teatavate saasteainete piirnormid toiduainetes

B KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1881/2006, 19. detsember 2006, millega sätestatakse teatavate saasteainete piirnormid toiduainetes 2006R1881 ET 01.07.2009 003.001 1 Käesolev dokument on vaid dokumenteerimisvahend ja institutsioonid ei vastuta selle sisu eest B KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1881/2006, 19. detsember 2006, millega sätestatakse

Διαβάστε περισσότερα

(Muud kui seadusandlikud aktid) MÄÄRUSED

(Muud kui seadusandlikud aktid) MÄÄRUSED 20.1.2010 Euroopa Liidu Teataja L 15/1 II (Muud kui seadusandlikud aktid) MÄÄRUSED KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 37/2010, 22. detsember 2009, mis käsitleb farmakoloogilisi id ja nende liigitust loomsetes toiduainetes

Διαβάστε περισσότερα

KOMBINATSIOONID, PERMUTATSIOOND JA BINOOMKORDAJAD

KOMBINATSIOONID, PERMUTATSIOOND JA BINOOMKORDAJAD KOMBINATSIOONID, PERMUTATSIOOND JA BINOOMKORDAJAD Teema 3.1 (Õpiku peatükid 1 ja 3) Jaan Penjam, email: jaan@cs.ioc.ee Diskreetne Matemaatika II: Kombinatoorika 1 / 31 Loengu kava 1 Tähistusi 2 Kombinatoorsed

Διαβάστε περισσότερα

Eriohutusjuhised ET, 1. väljaanne juuni Paagimõõtesüsteem Eriohutusjuhised ATEX. ProductDiscontinued.

Eriohutusjuhised ET, 1. väljaanne juuni Paagimõõtesüsteem Eriohutusjuhised ATEX. ProductDiscontinued. Eriohutusjuhised Paagimõõtesüsteem Eriohutusjuhised ATEX ProductDiscontinued www.rosemount-tg.com Eriohutusjuhised Rosemount TankRadar REX Sisukord Sisukord ERIOHUTUSJUHISED...............................

Διαβάστε περισσότερα

6.6 Ühtlaselt koormatud plaatide lihtsamad

6.6 Ühtlaselt koormatud plaatide lihtsamad 6.6. Ühtlaselt koormatud plaatide lihtsamad paindeülesanded 263 6.6 Ühtlaselt koormatud plaatide lihtsamad paindeülesanded 6.6.1 Silindriline paine Kui ristkülikuline plaat on pika ristküliku kujuline

Διαβάστε περισσότερα

(Raud)betoonkonstruktsioonide üldkursus 33

(Raud)betoonkonstruktsioonide üldkursus 33 (Raud)betoonkonstruktsioonide üldkursus 33 Normaallõike tugevusarvutuse alused. Arvutuslikud pinge-deormatsioonidiagrammid Elemendi normaallõige (ristlõige) on elemendi pikiteljega risti olev lõige (s.o.

Διαβάστε περισσότερα

Energiabilanss netoenergiavajadus

Energiabilanss netoenergiavajadus Energiabilanss netoenergiajadus 1/26 Eelmisel loengul soojuskadude arvutus (võimsus) φ + + + tot = φ φ φ juht v inf φ sv Energia = tunnivõimsuste summa kwh Netoenergiajadus (ruumis), energiakasutus (tehnosüsteemis)

Διαβάστε περισσότερα

,millest avaldub 21) 23)

,millest avaldub 21) 23) II kursus TRIGONOMEETRIA * laia matemaatika teemad TRIGONOMEETRILISTE FUNKTSIOONIDE PÕHISEOSED: sin α s α sin α + s α,millest avaldu s α sin α sα tan α, * t α,millest järeldu * tα s α tα tan α + s α Ülesanne.

Διαβάστε περισσότερα

Eesti koolinoorte 43. keemiaolümpiaad

Eesti koolinoorte 43. keemiaolümpiaad Eesti koolinoorte 4. keeiaolüpiaad Koolivooru ülesannete lahendused 9. klass. Võrdsetes tingiustes on kõikide gaaside ühe ooli ruuala ühesugune. Loetletud gaaside ühe aarruuala ass on järgine: a 2 + 6

Διαβάστε περισσότερα

PEATÜKK 5 LUMEKOORMUS KATUSEL. 5.1 Koormuse iseloom. 5.2 Koormuse paiknemine

PEATÜKK 5 LUMEKOORMUS KATUSEL. 5.1 Koormuse iseloom. 5.2 Koormuse paiknemine PEATÜKK 5 LUMEKOORMUS KATUSEL 5.1 Koormuse iseloom (1) P Projekt peab arvestama asjaolu, et lumi võib katustele sadestuda paljude erinevate mudelite kohaselt. (2) Erinevate mudelite rakendumise põhjuseks

Διαβάστε περισσότερα

T~oestatavalt korrektne transleerimine

T~oestatavalt korrektne transleerimine T~oestatavalt korrektne transleerimine Transleerimisel koostatakse lähtekeelsele programmile vastav sihtkeelne programm. Transleerimine on korrektne, kui transleerimisel programmi tähendus säilib. Formaalsemalt:

Διαβάστε περισσότερα

Vektoralgebra seisukohalt võib ka selle võrduse kirja panna skalaarkorrutise

Vektoralgebra seisukohalt võib ka selle võrduse kirja panna skalaarkorrutise Jõu töö Konstanse jõu tööks lõigul (nihkel) A A nimetatakse jõu mooduli korrutist teepikkusega s = A A ning jõu siirde vahelise nurga koosinusega Fscos ektoralgebra seisukohalt võib ka selle võrduse kirja

Διαβάστε περισσότερα

Kontrollijate kommentaarid a. piirkondliku matemaatikaolümpiaadi

Kontrollijate kommentaarid a. piirkondliku matemaatikaolümpiaadi Kontrollijate kommentaarid 2002. a. piirkondliku matemaatikaolümpiaadi tööde kohta Kokkuvõtteks Uuendusena oli tänavusel piirkondlikul olümpiaadil 10.-12. klassides senise 5 asemel 6 ülesannet, millest

Διαβάστε περισσότερα

Juhend. Kuupäev: Teema: Välisõhu ja õhuheidete mõõtmised. 1. Juhendi eesmärk

Juhend. Kuupäev: Teema: Välisõhu ja õhuheidete mõõtmised. 1. Juhendi eesmärk Juhend Kuupäev: 13.10.2015 Teema: Välisõhu ja õhuheidete mõõtmised 1. Juhendi eesmärk Käesolev juhend on mõeldud abivahendiks välisõhus sisalduvate saasteainete või saasteallikast väljuva saasteaine heite

Διαβάστε περισσότερα

1.1. NATURAAL-, TÄIS- JA RATSIONAALARVUD

1.1. NATURAAL-, TÄIS- JA RATSIONAALARVUD 1. Reaalarvud 1.1. NATURAAL-, TÄIS- JA RATSIONAALARVUD Arvu mõiste hakkas kujunema aastatuhandeid tagasi, täiustudes ja üldistudes koos inimkonna arenguga. Juba ürgühiskonnas tekkis vajadus teatavaid hulki

Διαβάστε περισσότερα

SUUNISED. võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eelkõige selle artikli 127 lõike 2 esimest taanet,

SUUNISED. võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eelkõige selle artikli 127 lõike 2 esimest taanet, 2.4.2015 L 91/3 SUUNISED EUROOPA KESKPANGA SUUNIS (EL) 2015/510, 19. detsember 2014, eurosüsteemi rahapoliitika raamistiku rakendamise kohta (EKP/2014/60) (uuesti sõnastatud) EUROOPA KESKPANGA NÕUKOGU,

Διαβάστε περισσότερα

ESF5511LOX ESF5511LOW ET NÕUDEPESUMASIN KASUTUSJUHEND 2 EL ΠΛΥΝΤΉΡΙΟ ΠΙΆΤΩΝ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 21 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 41

ESF5511LOX ESF5511LOW ET NÕUDEPESUMASIN KASUTUSJUHEND 2 EL ΠΛΥΝΤΉΡΙΟ ΠΙΆΤΩΝ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 21 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 41 ESF5511LOX ESF5511LOW ET NÕUDEPESUMASIN KASUTUSJUHEND 2 EL ΠΛΥΝΤΉΡΙΟ ΠΙΆΤΩΝ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 21 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 41 2 www.electrolux.com SISUKORD 1. OHUTUSINFO... 3 2. OHUTUSJUHISED...

Διαβάστε περισσότερα

Pesumasin Πλυντήριο ρούχων Mosógép Veļas mašīna

Pesumasin Πλυντήριο ρούχων Mosógép Veļas mašīna ET Kasutusjuhend 2 EL Οδηγίες Χρήσης 17 HU Használati útmutató 34 LV Lietošanas instrukcija 50 Pesumasin Πλυντήριο ρούχων Mosógép Veļas mašīna ZWG 6120K Sisukord Ohutusinfo _ 2 Ohutusjuhised _ 3 Jäätmekäitlus

Διαβάστε περισσότερα

2-, 3- ja 4 - tee ventiilid VZ

2-, 3- ja 4 - tee ventiilid VZ Kirjelus VZ 2 VZ 3 VZ 4 VZ ventiili pakuva kõrgekvaliteeilist ja kulusi kokkuhoivat lahenust kütte- ja/või jahutusvee reguleerimiseks jahutuskassettie (fan-coil), väikeste eelsoojenite ning -jahutite temperatuuri

Διαβάστε περισσότερα

I. Keemiline termodünaamika. II. Keemiline kineetika ja tasakaal

I. Keemiline termodünaamika. II. Keemiline kineetika ja tasakaal I. Keemiline termdünaamika I. Keemiline termdünaamika 1. Arvutage etüüni tekke-entalpia ΔH f lähtudes ainete põlemisentalpiatest: ΔH c [C(gr)] = -394 kj/ml; ΔH c [H 2 (g)] = -286 kj/ml; ΔH c [C 2 H 2 (g)]

Διαβάστε περισσότερα

Aritmeetilised ja loogilised operaatorid. Vektor- ja maatriksoperaatorid

Aritmeetilised ja loogilised operaatorid. Vektor- ja maatriksoperaatorid Marek Kolk, Tartu Ülikool Viimati muudetud : 6.. Aritmeetilised ja loogilised operaatorid. Vektor- ja maatriksoperaatorid Aritmeetilised operaatorid Need leiab paletilt "Calculator" ja ei vaja eraldi kommenteerimist.

Διαβάστε περισσότερα

2. HULGATEOORIA ELEMENTE

2. HULGATEOORIA ELEMENTE 2. HULGATEOORIA ELEMENTE 2.1. Hulgad, nende esitusviisid. Alamhulgad Hulga mõiste on matemaatika algmõiste ja seda ei saa def ineerida. Me võime vaid selgitada, kuidas seda abstraktset mõistet endale kujundada.

Διαβάστε περισσότερα

KOLMAPÄEV, 15. DETSEMBER 2010

KOLMAPÄEV, 15. DETSEMBER 2010 15-12-2010 1 KOLMAPÄEV, 15. DSEMBER 2010 ISTUNGI JUHATAJA: Jerzy BUZEK president 1. Osaistungjärgu avamine (Istung algas kell 08.35) 2. Komisjoni 2011. aasta tööprogrammi tutvustamine (esitatud resolutsiooni

Διαβάστε περισσότερα

Click & Plug põrandaküte. Paigaldusjuhend Devidry

Click & Plug põrandaküte. Paigaldusjuhend Devidry Click & Plug põrandaküte EE Paigaldusjuhend Devidry Devidry Õnnitleme Teid DEVI põrandaküttesüsteemi ostu puhul. DEVI on juhtiv põrandaküttesüsteemide tootja Euroopas, kel on antud valdkonnas rohkem, kui

Διαβάστε περισσότερα

Suitsugaasi ärajuhtimise juhised Logamax plus

Suitsugaasi ärajuhtimise juhised Logamax plus Gaasi-kondensatsioonikatel 6 720 808 116 (2013/08) EE 6 720 643 912-000.1TD Suitsugaasi ärajuhtimise juhised Logamax plus GB162-15...45 V3 Palun lugege hoolikalt enne paigaldus- ja hooldustöid Sisukord

Διαβάστε περισσότερα

KRITON Platon. Siin ja edaspidi tõlkija märkused. Toim. Tõlkinud Jaan Unt

KRITON Platon. Siin ja edaspidi tõlkija märkused. Toim. Tõlkinud Jaan Unt KRITON Platon AKADEEMIA, 1/1994 lk 57 71 Tõlkinud Jaan Unt SOKRATES: Miks sa nii vara siin oled, Kriton? Või polegi enam vara? KRITON: On küll. SOKRATES: Ja kui vara siis? KRITON: Alles ahetab. SOKRATES:

Διαβάστε περισσότερα

1 Kompleksarvud Imaginaararvud Praktiline väärtus Kõige ilusam valem? Kompleksarvu erinevad kujud...

1 Kompleksarvud Imaginaararvud Praktiline väärtus Kõige ilusam valem? Kompleksarvu erinevad kujud... Marek Kolk, Tartu Ülikool, 2012 1 Kompleksarvud Tegemist on failiga, kuhu ma olen kogunud enda arvates huvitavat ja esiletõstmist vajavat materjali ning on mõeldud lugeja teadmiste täiendamiseks. Seega

Διαβάστε περισσότερα

Raudbetoonkonstruktsioonid I. Raudbetoon-ribilae ja posti projekteerimine

Raudbetoonkonstruktsioonid I. Raudbetoon-ribilae ja posti projekteerimine Raudbetoonkonstruktsioonid I MI.0437 Raudbetoon-ribilae ja posti projekteerimine Juhend kursuseprojekti koostamiseks Dots. J. Valgur Tartu 2016 SISUKORD LÄHTEÜLESANNE... 3 ARVUTUSKÄIK... 3 1. Vahelae konstruktiivne

Διαβάστε περισσότερα

4.1 Funktsiooni lähendamine. Taylori polünoom.

4.1 Funktsiooni lähendamine. Taylori polünoom. Peatükk 4 Tuletise rakendusi 4.1 Funktsiooni lähendamine. Talori polünoom. Mitmetes matemaatika rakendustes on vaja leida keerulistele funktsioonidele lihtsaid lähendeid. Enamasti konstrueeritakse taolised

Διαβάστε περισσότερα

Suhteline salajasus. Peeter Laud. Tartu Ülikool. peeter TTÜ, p.1/27

Suhteline salajasus. Peeter Laud. Tartu Ülikool. peeter TTÜ, p.1/27 Suhteline salajasus Peeter Laud peeter l@ut.ee Tartu Ülikool TTÜ, 11.12.2003 p.1/27 Probleemi olemus salajased sisendid avalikud väljundid Program muud väljundid muud sisendid mittesalajased väljundid

Διαβάστε περισσότερα

1. Paisksalvestuse meetod (hash)

1. Paisksalvestuse meetod (hash) 1. Paisksalvestuse meetod (hash) Kas on otsimiseks võimalik leida paremat ajalist keerukust kui O(log n)? Parem saaks olla konstantne keerukus O(1), mis tähendaks seda, et on kohe teada, kust õige kirje

Διαβάστε περισσότερα

MATEMAATILISEST LOOGIKAST (Lausearvutus)

MATEMAATILISEST LOOGIKAST (Lausearvutus) TARTU ÜLIKOOL Teaduskool MATEMAATILISEST LOOGIKAST (Lausearvutus) Õppematerjal TÜ Teaduskooli õpilastele Koostanud E. Mitt TARTU 2003 1. LAUSE MÕISTE Matemaatilise loogika ühe osa - lausearvutuse - põhiliseks

Διαβάστε περισσότερα

Vahendid Otsus Analüüs: Analüüsi Riskantseid Otsuseid

Vahendid Otsus Analüüs: Analüüsi Riskantseid Otsuseid Vahendid Otsus Analüüs: Analüüsi Riskantseid Otsuseid Link: http://home.ubalt.edu/ntsbarsh/opre640a/partix.htm Kui sa alustada kindlust, siis lõpetab kahtlusi, kuid kui te tahate sisu alustada kahtlusi,

Διαβάστε περισσότερα

II lisa. Teaduslikud järeldused ja müügiloa tingimuste muutmise alused

II lisa. Teaduslikud järeldused ja müügiloa tingimuste muutmise alused II lisa Teaduslikud järeldused ja müügiloa tingimuste muutmise alused 35 Teaduslikud järeldused Ravimi Seroquel / Seroquel XR ja sarnaste nimetuste (vt I lisa) teadusliku hindamise üldkokkuvõte Kvetiapiin

Διαβάστε περισσότερα