ال حش ذ باىض س. Holy_bible_1 اىشب ت. Rom 13:9

Σχετικά έγγραφα
ر ک ش ل ن س ح ن د م ح م ب ن ی ز ن. ل و ئ س م ه د ن س ی و ن ( ی ر ک ش ل &

ی ا ک ل ا ه م ی ل ح ر

ی ن ل ض ا ف ب ی ر غ ن ق و ش ه ی ض ر م ی ) ل و ئ س م ه د ن س ی و ن ( ا ی ن ل ض ا ف ب ی ر غ 1-

ATLAS green. AfWA /AAE

و ر ک ش ر د را ن ندز ما ن تا ا س ی یا را

ت خ ی م آ ر ص ا ن ع ز ا ن ا گ د ن ن ک د ی د ز ا ب ی د ن م ت ی ا ض ر ی س ر ر ب د

BINOMIAL & BLCK - SHOLDES

ا ت س ا ر د ر ا ب غ و د ر گ ه د ی د پ ع و ق و د ن و ر ی ی ا ض ف ل ی ل ح ت ی ه ا ب ل و ت ب ن

Οι 6 πυλώνες της πίστης: Μέρος 6 Πίστη Θειο διάταγμα (Κάνταρ Πεπρωμένο) اإليمان بالقدر. Άχμαντ Μ.Ελντίν

ن ا ر ا ن چ 1 ا ی ر و ا د ی ل ع د م ح م ر ی ا ف و ی د ه م ی

د ا ر م د و م ح م ر ی ا ر ی ح ب د ی م ح ن ن ا م ر ه ق ا ر ا س د

ج ن: روحا خل ل ب وج یم ع س ن

ة من ي لأ م و ة بي ال ع ج 2 1

2

ی ن ا م ز ا س ی ر ت ر ا ت ی و ه ر ی ظ ن ( ن ا ر ظ ن ب ح ا ص و

پژ م ی عل ام ه ص لن ف

=fi Í à ÿ ^ = È ã à ÿ ^ = á _ n a f = 2 k ÿ ^ = È v 2 ح حم م د ف ه د ع ب د ا ل ع ز ي ز ا ل ف ر ي ح, ه ف ه ر س ة م ك ت ب ة ا مل ل ك ف ه د ا ل و

ر ه ش ت ی ر ی د م ه ب ن ا د ن و ر ه ش د ا م ت ع ا ن ا ز ی م ی ب ا ی ز ر ا )

. ) Hankins,K:Power,2009(

كشص ببشاسة يهك ث هللا يشلظ 71

ر گ ش د ر گ ت ع ن ص ة ع س و ت ر ب ن آ ش ق ن و ی ی ا ت س و ر ش ز ر ا ا ب ت ف ا ب ی ز ا س ه ب )

AR_2001_CoverARABIC=MAC.qxd :46 Uhr Seite 2 PhotoDisc :έϯμϟ έϊμϣ ΔϟΎϛϮϟ ˬϲϠϨϴϛ. : Ω έύδθϟ ϰϡϋ ΔΜϟΎΜϟ ΓέϮμϟ


ا ر ب د. ر ا د د و ج و ط ا ب ت ر ا ی گ د ن ز ر س ن ا ز ی م و ی د ب ل ا ک و ش

م ش د ی ج م ن گ ر ب ه م ط ا ف ن ) ل و ئ س م ه د ن س ی و ن ( ی گ ر ز ب


ه ش ر ا د ی ا پ ت ال ح م د ر ک ی و ر ر ب د ی ک ا ت ا ب ی ر ه ش ت ال ح م ی ر ا د ی ا پ ش ج ن س )


2 - Robbins 3 - Al Arkoubi 4 - fry

ک ک ش و ک ن ا ی ن ا م ح ر ی د ه م ن

ر ی د م ی د ه م ن ر ی د م ن ا س ح ا ن

ل ی ل خ د و و ا د ه ا ر ج ا ه م ز ا ن ه ب 3 د ن ک م ی ل س ی ف ر ش ا د ی ش ر ف : ه د ی ک چ.

ا جزء ا ضابع ا شد ع اخطاء حشج ت ش د ط ب ا خشب

Website:

Οι 5 πυλώνες της πίστης: Μέρος 2 Πίστη στους αγγέλους

ن ا ب ر ق د ا و ج د م ح م ن

فشعذ سعي ل ىنو ػبثش ف عفش ؽضق به و ى ب ؼ غ ش الئق


ا و ن ع ه ب ن آ ز ا ه ک ت س ا ی ی ا ه ی ن و گ ر گ د ه ب ط و ب ر م ر ص ا ح م ی م ل ع ث ح ا ب م ی ا ه ه ی ا م ن و ر د ز ا ی ک ی ی

ر ا د م ن ا ر ی د م ب ا خ ت ن ا د ن ی آ ر ف و د ا د ع ت س ا ت ی ر ی د م ه ط ب ا ر ی س ر ر ب ز ر ب ل ا ن ا ت س ا ن ا ش و ه ز ی ت 2

١ ىل اى يل اىق ج اى جذ إى ا ١ تذ.

Website:

ت ي ق ال خ خ ر م ي ن ي ت ي ص خ ش خ ر م ي ن ي ش و ه خ ر م ي ن : ی د ی ل ک ی ا ه ه ژ ا و ن. managers skills (Tehran Sama University)

1 2 Marsick & Watkins 3. Saw, Wilday & Harte 4 -Chen & Kuo 5. Liao,Chang & Wu 6 -Garvin

Bacaan Doa dan Dzikir serta Taubat pilihan

ش ز و م آ ت ی ر ی د م د ش ر ا س ا ن ش ر ا ک. 4

د ی ن ا م ز ا س ی د ن و ر ه ش ر ا ت ف ر و ی ر ا ک ی گ د ن ز ت ی ف ی ک ل م ا و ع ن ا ی م و

الركن الخامس من اركان االيمان اإليمان باليوم


ن ا ت س ب ا ت م و س ه ر ا م ش م ه ن ل ا س ای ن ا د م ه ر و پ ل ی ع ا م س ا ر ح س ن

ی ا ر د د ر ا د ی گ ت س ب ی د د ع ت م ی ن و ر ی ب و ی ن و ر د ل م ا و ع ه ب ن ا ن ز ن د ش د ن م ن ا و ت د ن ت س ی ن ی ت ل ع ک ت ی ع ا م ت ج ا م

Website:

الزجبعبد ا ؼ ذ ا جذ ٠ ذ عفش ا ال ١٠

Keywords: TRIZ, Creative Thinking, Scientific Thinking, Problem Solving, Innovation

نگرشهاي دانشيار چكيده سطح آبه يا گرفت. نتايج

ت س ا ه د ش ن.

Relationship between Job Stress, Organizational Commitment and Mental Health

د ن د و ب ط س و ت م. ن ا ی گ ن ه ر ف ه ا گ ش ن ا د ن ا ن ک ر ا ک ی ن ا م ز ا س گ ن ه ر ف : ا ه ه ژ ا و د ی ل ک

ال لذ جحء ٠ غؼر ج ؼظ ١ ج شؤ ٠ ح 6: 77 غؼر ج غؼر

R f<å< Úe ãñ Úe nü êm åø»ò Úe. R núe êm oòaúe Àg»ò Úe Rãûe Úe óè»ò Úe Ãóå e nü»ò Úe : / م

خ شی ای ار ک ی اب زیرا ) را ن ت ه ر ش


Investigation of the Womens' Position in Participatory Decision-making from the Perspective of Managers in Public Organizations of Isfahan Province

Mohammad Kafi Zare Dr.Kambiz Kamkary Dr.Farideh Ganjoe Dr.Shohreh Shokrzadeh Shahram Gholami

1. Dwyer et al., 2. Beugre et al.,

ا ه د ا ف ت س ا ا ب ی ت ع ن ص ک ر ه ش ی ر ب ر ا ک ر ا ر ق ت س ا ر و ظ ن م ه ب ن ی م ز ر س ن ا و ت ی ب ا ی ز ر ا )

ا ر ه ت ت ا ق ی ق ح ت و م و ل ع د ح ا و ی م ال س ا د ا ز آ ه ا گ ش ن ا د زنان مطالعات د ش ر ا ی س ا ن ش ر ا ک ی و ج ش ن ا د

Website:

ی ا و ق ت د و ع س م ن

ا د ی بن ت و ی ولا ی ذ ار گ د ف ه ما ن ت

Το παρόν κεφάλαιο περιλαμβάνει τις εξής υποενότητες:

Phallocryptus spinosa ر ا

Components and Job Stress

الركن الثالث من أركان اإليمان: اإليمان بالكتب

ا ه د ا ف ت س ا ا ب س ا ب ع ر د ن ب ر ه ش ی ر ب ر ف ا س م ه ن ا ی ا پ ی ا ر ب ب س ا ن م ن ا ک م ن ی ی ع ت GIS

ه ش م ر ه ش ه ط س و ت م م و د ع ط ق م ن ز ن ا م ل ع م 2

د ا ب آ م ل س ی ب ت ج م ی ی ا ض ر ه ی ض ا ر ه

ا ب ی م ا ر گ ن ا گ ت خ ی ه ر ف ر ب

: 3 - هح ه ق کچ:ل لص 6 هح : لص ء : لص هج : چ لص 2

س ی ن ب ز ا ن ی ر پ ه

ق ل ر ا ق د ا ج س 2 م ی ر ک ر و پ د ی س 3

ر ا ف ن ا ت س ا ی م ال س ا د ا ز آ ه ا گ ش ن ا د ی م ل ع ت أ ی ه ی ا ض ع ا ی ل غ ش 3

amongst the Faculty Members

طراحی و پیاده سازی الگوریتم تطابق اسامی در زبان فارسی به منظور تشخیص رینفع واحذ

ن ه ع ال م ط ا بی ان ز م

: ک ی ن و ر ت ک ل ا ت س پ

اىشج خ ( SVD ) أ ب ظا اىج ؾ فال شغج ئال ثبىظالح اىظ «. Holy_bible_1. Mat 17:21 ( JAB ) ظا اىج ؾ اىش طب ال شغج ئال ثبىظالح اىظ ((.

ا ر ف ی و ن ع م ی ر ب ه ر ل د م س ا س ا ر ب 2

ر ه ش ت ی ر ی د م ه ز و ح ر د ی ر و آ و ن ی ل م م ا ظ ن ی ب ا ی ز ر ا ب س ا ن م ل د م ه ئ ا ر ا و ن ا ر ه ت ر ه ش ن ال ک ر د ی

ن ا ر ه ت ه ا گ ش ن ا د ر ا ی ش ن ا د - 3.

Engagement and Academic Achievement. Susan Saber Department of Psychology, Roudehen Branch,

Chapter 3. Saturated Hydrocarbons: Alkanes Cycloalkanes. آلکان ها سیکلوالکان

Gholami, S. Ph.D student of Educational Psychology, University of Tabriz, Iran

Job Involvement of Women Teachers


د ش ک ا ر د ا ی ن ا م ز ا س ت ل ا د ع و ی و ن ع م ی ر ب ه ر ن ی ب ه ط ب ا ر ی

نگرشهاي كارشناس چكيده توسعهي نشان ميدهد

An Investigation into Personal and Organizational Factors Affecting the Creativity of the National Iranian Gas Company Employees

سأل تب ثل لخ ل يسن ل عسل

ا ت س ز و خ د ال و ف ت ک ر ش ی ر ا د ا ر و م ا ن ا ن ک ر ا ک و Comparison of Resilience and Mental Health of Blue-Color and White-Color Staff Members

Transcript:

ال حش ذ باىض س Holy_bible_1 اىشب ت س ت 9 :13 Rom 13:9 ( SVD )أل»ال حض ال حقخو ال حغشق ال حش ذ باىض س ال حشخ «إ ما ج ص ت أخش ج عت ف ز اىني ت:»أ ححب قش بل م فغل«. ( ALAB )أل اى صا ا»ال حض ال حقخو ال حغشق ال حش ذ ص سا ال حشخ...«باق اى صا ا حخيخص ف ز اىني ت:»أحب قش بل م فغل!«( GNA )فاى صا ا اىخ حق ه: ))ال حض ال حقخو ال حغشق ال حشخ (( ع ا ا اى صا ا حخيخص ف ز اى ص ت: ))أحب قش بل ثي ا ححب فغل((. ( JAB )فئ اى صا ا اىخ حق ه: )) ال حض ال حقخو ال حغشق ال حشخ (( ع ا ا اى صا ا جخ عت ف ز اىني ت: )) أحبب قش بل حبل ى فغل ((.

(KJV+) For 1063 this, 3588 Thou shalt not 3756 commit adultery, 3431 Thou shalt not 3756 kill, 5407 Thou shalt not 3756 steal, 2813 Thou shalt not 3756 bear false witness, 5576 Thou shalt not 3756 covet; 1937 and 2532 if there be any 1536 other 2087 commandment, 1785 it is briefly comprehended 346 in 1722 this 5129 saying, 3056 namely, 1722, 3588 Thou shalt love 25 thy 4675 neighbor 4139 as 5613 thyself. 1438 (GNT-BYZ+) το 3588 T-NSN γαρ 1063 CONJ ου 3756 PRT-N μοιχευσεις 3431 V-FAI-2S ου3756 PRT-N φονευσεις 5407 V-FAI-2S ου 3756 PRT-N κλεψεις 2813 V-FAI-2S [κλεψεις] 2813 V-FAI-2S VAR: κλεψεις 2813 V-FAI-2S ου 3756 PRT-N ψευδομαρτυρησεις 5576 V-FAI-2S :END ουκ3756 PRT-N επιθυμησεις 1937 V-FAI-2S και 2532 CONJ ει 1487 COND τις 5100 X-NSF ετερα 2087 A-NSF εντολη 1785 N-NSF εν 1722 PREP τουτω 3778 D-DSM τω 3588 T-DSM λογω 3056 N-DSM ανακεφαλαιουται 346 V-PPI-3S εν 1722 PREP τω3588 T- DSM αγαπησεις 25 V-FAI-2S τον 3588 T-ASM πλησιον 4139 ADV σου 4771 P-2GS ως 5613 ADV σεαυτον4572 F-2ASM (GNT-WH+) το 3588 T-NSN γαρ 1063 CONJ ου 3756 PRT-N μοιχευσεις 3431 V-FAI-2S ου3756 PRT-N φονευσεις 5407 V-FAI-2S ου 3756 PRT-N κλεψεις 2813 V-FAI-2S ουκ 3756 PRT-N επιθυμησεις 1937 V-FAI-2S και 2532 CONJ ει 1487 COND τις 5100 X-NSF ετερα 2087 A-NSF εντολη 1785 N-NSF εν 1722 PREP τω 3588 T-DSM λογω3056 N- DSM τουτω 3778 D-DSM ανακεφαλαιουται 346 V-PPI-3S [εν 1722 PREP τω] 3588 T-DSM αγαπησεις25 V-FAI-2S τον 3588 T-ASM πλησιον 4139 ADV σου 4771 P-2GS ως 5613 ADV σεαυτον4572 F-2ASM G5576 ψευδομαρτυρε ω

pseudomartureo psyoo-dom-ar-too-reh'-o From G5575; to be an untrue testifier, that is, offer falsehood in evidence: - be a false witness. (HNT) כי מצות לא תנאף לא תרצח לא תגנב לא תענה עד שקר לא תחמד עם כל מצות אחרות כלן הנה בכלל המאמר הזה ואהבת לרעך כמוך (FDB) Car ce qui est dit: "Tu ne commettras point adultère, tu ne tueras point, tu ne déroberas point, tu ne convoiteras point", et tout autre commandement qu'il puisse y avoir, est résumé dans cette parole-ci: "Tu aimeras ton prochain comme toi-même". (Vulgate) nam non adulterabis non occides non furaberis non concupisces et si quod est aliud mandatum in hoc verbo instauratur diliges proximum tuum tamquam te ipsum المخطوطة السينائية :

المخطوطة الفاتيكانية :

المخطوطة السكندرية : االهمية العقائدية للنص :

الوصايا معروفة و ال تزيد و ال تنقص ألن هناك تهديد من رب الجنود لمن ينقص الوصايا او يزيدها تشهد على قريبك شهادة زور من ضمن الوصايا فى خروج 16 20: ال و وصية و يؤكدها و يقتبس منها كاتبى االناجيل فى متى 18 19: و مرقس 19 10: و لوقا 20 18: و النساخ كانوا يعرفون هذا جيدا و لذلك عرفوا ن الوصايا فى رومية 9 13: تنقص وصية فأضافها البعض لمخطوطاته يقينا منه انه خطأ فى النسخ او ما شابه. اىشد اىخشاج اى خخيفت اىخشاج اىعشب فا ذ ل 9 أل»ال ح ض ال ح ق خ و ال ح غ ش ق ال ح ش ذ ب اى زض س ال ح ش خ «إ م ا ج ص ت أ خ ش ج ع ت ف ز اى ن ي ت :»أ ح ح ب ق ش ب ل م ف غ ل «. اىح اة 9 أل اى صا ا»ال حض ال حقخو ال حغشق ال حش ذ ص سا ال حشخ «باق اى صا ا حخيخص ف ز اىني ت: اىب ىغ ت»أحب قش بل م فغل!«س - 9-13 : فئ )) ز اى صا ا((: "ال ح ض ال ح ق خ و ال ح غ ش ق ال ح ش ذ باى زض س ال ح ش خ " مو ص ت أ خش ح ي خ ص ف ز اىن ي ت: "أ ح ب قش ب ل م ف غ ل ".

باق اىخشج اث اىخ ى حزمش ال حش ذ باىض س اىغاسة 9 فاى صا ا اىخ حق ه: ))ال حض ال حقخو ال حغشق ال حشخ (( ع ا ا اى صا ا حخيخص ف ز اى ص ت: ))أحب قش بل ثي ا ححب فغل ((. اى غ ع ت 9 فئ اى صا ا اىخ حق ه: )) ال حض ال حقجه ال حغشق ال حشخ (( ع ا ا اى صا ا جخ عت ف ز اىني ت: )) أحبب قش بل حبل ى فغل ((. اى شخشمت س - 9-13 : فاى صا ا اى خ ح ق ه : ))ال ح ض ال ح قخ و ال ح غش ق ال ح شخ (( ع ا ا اى صا ا ح خي خ ص ف ز اى ص ت : ))أح ب ق ش ب ل اىناث ى ن ت ثي ا ح ح زب فغ ل ((. س - 9-13 : فئ اى صا ا اى خ ح ق ه: )) ال ح ض ال ح قخ و ال ح غ ش ق ال ح شخ (( ع ا ا اى صا ا جخ عت ف ز اىن ي ت: )) أ حب ب ق ش ب ل ح ب ل ى ف غ ل ((. اىخشاج اال جي ض Rom 13:9 (Bishops) For this: Thou shalt not commit adultrie, thou shalt not kyll, thou shalt not steale, thou shalt not beare false witnesse, thou shalt not lust: and yf there be any other commaundement, it is comprehended in this saying: Namelye, Thou shalt loue thy neighbour as thy selfe.

(DRB) For: Thou shalt not commit adultery: Thou shalt not kill: Thou shalt not steal: Thou shalt not bear false witness: Thou shalt not covet. And if there be any other commandment, it is comprised in this word: Thou shalt love thy neighbour as thyself. (Geneva) For this, Thou shalt not commit adulterie, Thou shalt not kil, Thou shalt not steale, Thou shalt not beare false witnes, Thou shalt not couet: and if there be any other commaundement, it is briefly comprehended in this saying, euen in this, Thou shalt loue thy neighbour as thy selfe. (GLB) Denn was da gesagt ist: "Du sollst nicht ehebrechen; du sollst nicht töten; du sollst nicht stehlen; du sollst nicht falsch Zeugnis geben; dich soll nichts gelüsten", und so ein anderes Gebot mehr ist, das wird in diesen Worten zusammengefaßt: "Du sollst deinen Nächsten lieben wie dich selbst." ( HNT )כי מצות לא תנאף לא תרצח לא תגנב לא תענה עד שקר לא תחמד עם כל מצות אחרות כלן הנה בכלל המאמר הזה ואהבת לרעך כמוך (KJV) For this, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not kill, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness, Thou shalt not covet; and if there be any other commandment, it is briefly comprehended in this saying, namely, Thou shalt love thy neighbour as thyself.

(KJV-1611) For this, Thou shalt not commit adulterie, Thou shalt not kill, Thou shalt not steale, Thou shalt not beare false witnesse, Thou shalt not couet: and if there be any other commandement, it is briefly comprehended in this saying, namely, Thou shalt loue thy neighbour as thy selfe. (LITV) For, "Do not commit adultery," "do not murder," "do not steal," do not bear false witness, "do not lust," Ex. 20:13-15, 17 and if there is any other commandment, in this word it is summed up, in the words, "You shall love your neighbor as yourself." Lev. 19:18 (MKJV) For: "Do not commit adultery; do not murder; do not steal; do not bear false witness; do not lust;" and if there is any other commandment, it is summed up in this word, "You shall love your neighbor as yourself." (Webster) For this, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not kill, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness, Thou shalt not covet; and if there is any other commandment, it is briefly comprehended in this saying, namely, Thou shalt love thy neighbor as thyself. (YLT) for, `Thou shalt not commit adultery, Thou shalt do no murder, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false testimony, Thou shalt not covet;' and if there is any other command, in this word it is summed up, in this: `Thou shalt love thy neighbour as thyself;'

اىخشاج اىخ ال ححخ عي الحش ذ باىض س (ASV) For this, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not kill, Thou shalt not steal, Thou shalt not covet, and if there be any other commandment, it is summed up in this word, namely, Thou shalt love thy neighbor as thyself. (BBE) And this, Do not be untrue in married life, Do not put to death, Do not take what is another's, Do not have desire for what is another's, and if there is any other order, it is covered by this word, Have love for your neighbour as for yourself. (CEV) In the Law there are many commands, such as, "Be faithful in marriage. Do not murder. Do not steal. Do not want what belongs to others." But all of these are summed up in the command that says, "Love others as much as you love yourself." (Darby) For, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not kill, Thou shalt not steal, Thou shalt not lust; and if there be any other commandment, it is summed up in this word, namely, Thou shalt love thy neighbour as thyself. (EMTV) For, "You shall not commit adultery," "You shall not kill," "You shall not steal," "You shall not covet," and if there is any other

commandment, in this word it is summed up, namely, "You shall love your neighbor as yourself." (ESV) For the commandments, "You shall not commit adultery, You shall not murder, You shall not steal, You shall not covet," and any other commandment, are summed up in this word: "You shall love your neighbor as yourself." (GNB) The commandments, "Do not commit adultery; do not commit murder; do not steal; do not desire what belongs to someone else"---all these, and any others besides, are summed up in the one command, "Love your neighbor as you love yourself." (GW) The commandments, "Never commit adultery; never murder; never steal; never have wrong desires," and every other commandment are summed up in this statement: "Love your neighbor as you love yourself." (ISV) For the commandments, "You must not commit adultery; you must not murder; you must not steal; you must not covet," and every other commandment are summed up in this statement: "You must love your neighbor as yourself." (Murdock) For this likewise, which it saith: Thou shalt not kill; nor commit adultery; nor steal; nor covet; and if there is any other commandment, it is completed in this sentence: Thou shalt love thy neighbor as thyself.

(RV) For this, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not kill, Thou shalt not steal, Thou shalt not covet, and if there be any other commandment, it is summed up in this word, namely, Thou shalt love thy neighbour as thyself. اى غخ اى ا ΠΡΟ ΡΩΜΑΙΟΥ 13:9 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)... ηὸ γὰρ Οὐ μοιτεύζεις Οὐ θονεύζεις Οὐ κλέυεις Οὐ υεσδομαρησρήζεις, Οὐκ ἐπιθσμήζεις καὶ εἴ ηις ἑηέρα ἐνηολή ἐν ηούηῳ ηῷ λόγῳ ἀνακεθαλαιοῦηαι, ἐν ηῷ Ἀγαπήζεις ηὸν πληζίον ζοσ ὡς ἑασηόν to gar ou moicheuseis ou phoneuseis ou klepseis ou pseudomarturēseis ouk epithumēseis kai ei tis etera entolē en toutō tō logō anakephalaioutai en tō agapēseis ton plēsion sou ōs eauton ΠΡΟ ΡΩΜΑΙΟΥ 13:9 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)... ηο γαρ οσ μοιτεσζεις οσ θονεσζεις οσ κλευεις [οσ υεσδομαρησρηζεις] οσκ επιθσμηζεις και ει ηις εηερα ενηολη εν ηοσηφ ηφ λογφ ανακεθαλαιοσηαι εν ηφ αγαπηζεις ηον πληζιον ζοσ φς ζεασηον...

ΠΡΟ ΡΩΜΑΙΟΥ 13:9 Greek NT: Textus Receptus (1550)... ηο γαρ οσ μοιτεσζεις οσ θονεσζεις οσ κλευεις οσ υεσδομαρησρηζεις οσκ επιθσμηζεις και ει ηις εηερα ενηολη εν ηοσηφ ηφ λογφ ανακεθαλαιοσηαι εν ηφ αγαπηζεις ηον πληζιον ζοσ φς εασηον... ΠΡΟ ΡΩΜΑΙΟΥ 13:9 Greek NT: Textus Receptus (1894)... ηο γαρ οσ μοιτεσζεις οσ θονεσζεις οσ κλευεις οσ υεσδομαρησρηζεις οσκ επιθσμηζεις και ει ηις εηερα ενηολη εν ηοσηφ ηφ λογφ ανακεθαλαιοσηαι εν ηφ αγαπηζεις ηον πληζιον ζοσ φς εασηον اى غخ اىخ ال ححخ عي الحش ذ باىض س ΠΡΟ ΡΩΜΑΙΟΥ 13:9 Greek NT: Greek Orthodox Church... ηὸ γὰρ οὐ μοιτεύζεις, οὐ θονεύζεις, οὐ κλέυεις, οὐκ ἐπιθσμήζεις, καὶ εἴ ηις ἑηέρα ἐνηολή, ἐν ηούηῳ ηῷ λόγῳ ἀνακεθαλαιοῦηαι, ἐν ηῷ ἀγαπήζεις ηὸν πληζίον ζοσ ὡς ζεασηόν.... ΠΡΟ ΡΩΜΑΙΟΥ 13:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.... ηο γαρ οσ μοιτεσζεις οσ θονεσζεις οσ κλευεις οσκ επιθσμηζεις και ει ηις εηερα ενηολη εν ηφ λογφ ηοσηφ ανακεθαλαιοσηαι εν ηφ αγαπηζεις ηον

πληζιον ζοσ φς ζεασηον...... ΠΡΟ ΡΩΜΑΙΟΥ 13:9 Greek NT: Westcott/Hort... ηο γαρ οσ μοιτεσζεις οσ θονεσζεις οσ κλευεις οσκ επιθσμηζεις και ει ηις εηερα ενηολη εν ηφ λογφ ηοσηφ ανακεθαλαιοσηαι [εν ηφ] αγαπηζεις ηον πληζιον ζοσ φς ζεασηον to gar ou moicheuseis ou phoneuseis ou klepseis ouk epithumēseis kai ei tis etera entolē en tō logō toutō anakephalaioutai [en tō] agapēseis ton plēsion sou ōs seauton ف خالف ب اى ص اىخقي ذ ( االغيب ) اى قذ ( االقي ت ) اى خط طاث ا ال اىغ اة ت ص سح ا

اىعذد نبش ب مي ت ال حش ذ باىض س باىفعو غ ش ج د ف اىفاح نا ت ىن سدا عي قاه ا غ ش ج د ف االعن ذس ت دع ا يق ظش عا

جذ اىعذد خف اجضاء ف اىجضء اىز حاثش بع ا و اىض فقظ عاق بخن و اىعذد ف زا اىجضء عي اى خط ط احشك ىن اىحن ز اىص س

اىجضء نبش اعخقذ اى نا نف ىني ت الحش ذ ا ص س Ψεσδομαρησρηζεις فاعخقذ االعن ذس ت حش ذ باصاىت اىعذد ثي ا ش ذة ب اىغ اة ت باق اى خط طاث اىخ ححخ عي اىعذد اىنا و ( ب الحش ذ ا ص س ) P 048 0150 خط طاث اىخظ اىصغ ش

81 88 104 256 263 326 330 365 424 436 451 459 629 1319 1506 1573 1852 1912 1962 1984 c 2127 2495 اى خط طاث اىب ض ط Byz pt خط طاث اىقشاءاث اىن غ ت l 592 l 597 l 598 l 599 l 884 l 1159 l 1441 l 1590(c) l 751 اىخشج اث اىقذ ثو اىخشج اىالح ت اىقذ اىخ حع د ال اةو اىقش اىثا اى الد خط طاح ا it ar it b it c it dem it gig it z خط طاث اىفيجاحا ثو vg cl ص ا خشج 139 For: Thou shalt not commit adultery: Thou shalt not kill: Thou shalt not steal: Thou shalt not bear false witness: Thou shalt not covet. And if there be any other commandment, it is nam non adulterabis non occides non furaberis non concupisces et si quod est aliud mandatum in hoc verbo instauratur diliges

comprised in this word: Thou shalt love proximum tuum tamquam thy neighbour as thyself. te ipsum اىخشج االسا ثو االسا ت اىفيغط ت syr pal syr h اىخشج اىقبط اىقذ cop bo االس ت arm االث ب ت eth اىغالف ت slav اق اه االباء ىصع بت ححذ ذ االقخباط ال اىعذد خشاب ع ا رمش ف اىبشاساث إنجيل متى 18 19:

ق ق ق ق ق ق ق ق ا ق ق ه:»أ قي قة ا قو قص قي «ق ق ا ق قي هو هو: «ق ق ق ن. ق ها. ق ق ن. ن زو ن. )4 إنجيل مرقس 19 :10 ق ن. ق ق أ قن قت قع ن هف ا قو قص قي : ق ق ها. ق ق ن. ن زو ن. ق ق ه. أ ق ن أ ق ق قا قوأ ه قا.«)5 إنجيل لوقا 20 :18 ق ن. ق ق أ قن قت قع ن هف ا قو قص قي : ق ق ها. ق ق ن. ن زو ن.أ ق ن أ ق ق قا قوأ ه قا.«6( رسالة بولس الرسول إلى أهل رومية 9 13: أل ق «ق ق ن ق ق ها ق ق ن ق ق ق ن زو ن ق ق ق ن«ن ي ق قا ق قن ن قا.«ق هو قو ةة ني ه نه ن ا ق ن ق نة:»أ ق ه ن ق قوإ ن ق قنت قو نصي ة أ هخ ق ى نه قي ىزىل عامخف ب ا قذ اىباحث س خشاسد يغ اىعال ا س جا ط Origen lat اهقذ ظ ح ا ر ب اىف Chrysostom 1/2 اىقذ ظ ج ش Jerome 1/2 اىقذ ظ اغغط ط

Augustine 1/15 اىخحي و اىذاخي دع ا ذسط االعذاد عا 8 μηδενι μηδεν οθειλεηε ει μη ηο αγαπαν αλληλοσς ο γαρ αγαπφν ηον εηερον νομον πεπληρφκεν 9 ηο γαρ οσ μοιτεσζεις οσ θονεσζεις οσ κλευεις οσ υεσδομαρησρηζεις οσκ επιθσμηζεις και ει ηις εηερα ενηολη εν ηοσηφ ηφ λογφ ανακεθαλαιοσηαι εν ηφ αγαπηζεις ηον πληζιον ζοσ φς εασηον 10 η αγαπη ηφ πληζιον κακον οσκ εργαζεηαι πληρφμα οσν νομοσ η αγαπη خ جت اى ا ت اى خشاب ت قذ ن عقطت مي ت الحش ذ ا باىض س οσ υεσδομαρησρηζεις زا ساا غ ش غخبعذ ال حخ بعض ؤ ذ اى ص اى قذ اىز ق ى ا ا اض ف خطأ رمش بش ط خضجش احخ اى ت ا ن حضف خطأ خ جت اى ا اث اى خشاب ت In the course of transmission other readings arose in various witnesses through omission (perhaps because of homoeoteleuton) or rearrangement of the order of the commandments. ق ه ا االخخالفاث ف اىقشاء قذ ن عبب ا اى ا اث اى خشاب ت زا ا ضا اد اى اخخالف اىخشح ب اى ع اىش ح

حفغ ش اب ا ا ط ط فنش آ ت )9 10(: "أل ال حض ال حقخو ال حغشق ال حش ذ باىض س ال حشخ إ ما ج ص ت أخش ج عت ف ز اىني ت أ ححب فاى حبت حن و اى ا ط." قش بل م فغل. اى حبت ال حص ع ششا ىيقش ب قاه اىشع ه ف ا ت اىغابقت إ أحب غ ش فقذ أم و اى ا ط ا ق ه ى ارا اى صا ا مي ا أ خيب اىقيب باىحب اىحق ق ب زا خيب باهلل فغ اىز شبع اىقيب اى فظ. يخص اىع اطف األحاط ظ فال حخاج اإل غا إى يزاث اىعاى اىجغذ ى حخذع اىخط ت. يخص ز اى صا ا أ عا و ا خش م ا حب أ عا ي ا اىز حب ا خش ال ن أ فعو اىشش ب عي رىل ع غيل ح ب جب صا ا اى ا ط ىزىل فاى حبت حن و اى ا ط. اى جذ هلل داة ا