SK Slovencina BA 46 BA 46-ASME BA 47 BA 47-ASME BAE BAE ASME BAE BAE ASME

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "SK Slovencina BA 46 BA 46-ASME BA 47 BA 47-ASME BAE BAE ASME BAE BAE ASME"

Transcript

1 GESTRA Steam Systems BA 46 BA 46-ASME BA 47 BA 47-ASME BAE BAE ASME BAE BAE ASME SK Slovencina Návod na obsluhu/informácia o výrobku Odsoľovací ventil Reaktomat BA 46 / BA 46-ASME, PN 40/CL 150/300, DN 15-DN 50 BA 47 / BA 47-ASME, PN 63/CL 600, DN 25, 40, 50 BAE / BAE ASME, PN 40/CL 150/300, DN 15-DN 50 BAE / BAE ASME, PN 63/CL 600, DN 25, 40, 50

2 Obsah Dôležité pokyny strana Účel použitia...5 Bezpečnostné pokyny...5 Nebezpečenstvo...5 Pozor...6 Smernica o tlakových prístrojoch...6 ATEX (Atmosphère Explosible...6 Vysvetlivky Obsah balenia...6 Popis systému...7 Funkcia...7, 8 Pokyny pre projektovanie...8 Texty objednávky a konkurzu...8 Technické údaje Typový štítok/označenie...9 Rozmery BA 46, BA Rozmery BAE 46..., BAE Pripájacie rozmery príruby (výťah)...12 Rozmery zváranej koncovky (výťah)...13 Rozmery zváraného hrdla (výťah)...13 Medze nasadenia/druhy pripojenia...14 Materiály...15 Odolnosť voči korózii...15 Dimenzovanie...15 Prietokový diagram pre DN 15 až 32, prehľad rozsahu výkonov...16 Prietokový diagram pre DN 15 až 32, rozsah výkonov do 310 kg/h...17 Prietokový diagram pre DN 15 až 32, rozsah výkonov do 1020 kg/h...18 Prietokový diagram pre DN 15 až 32, rozsah výkonov do 2120 kg/h...19 Prietokový diagram pre DN 40 a 50, prehľad rozsahu výkonov...20 Prietokový diagram pre DN 40 a 50, rozsah výkonov do 1340 kg/h...21 Prietokový diagram pre DN 40 a 50, rozsah výkonov do 4500 kg/h...22 Prietokový diagram pre DN 40 a 50, rozsah výkonov do 6300 kg/h...23 Konštrukcia BA 46, BA BAE 46..., BAE Legenda

3 Obsah pokračovanie Zabudovanie strana BA 46, BA 47, BAE 46..., BAE Pozor...27 Vyhotovenie s prírubou...27 Vyhotovenie so zváranou koncovkou...27 Vyhotovenie so zváraným hrdlom...27 Pozor...28 Tepelné spracovanie zvarov...28 Otočenie regulačnej páky o 180 (v prípade nevýhodných montážnych polôh BA 46 alebo BA 47)...28 Montáž skúšobného ventilu (v prípade potreby)...28 Elektrické pripojenie Nebezpečenstvo...29 Odsoľovacie ventily BAE 46..., BAE s ovládačom...29 Nastavenie z výroby BAE 46..., BAE Uvedenie do prevádzky Nebezpečenstvo...30 BA 46, BA 47, BAE 46..., BAE Pozor...30 Výpočet odsoleného množstva...30 Odsoľovacie ventily BA 46, BA 47 bez ovládača...30 Odsoľovacie ventily BAE 46..., BAE s ovládačom...30 Prevádzka Nebezpečenstvo...31 BA 46, BA 47, BAE 46..., BAE Pozor...31 Prepláchnutie...31 Núdzová prevádzka BAE 46..., BAE Údržba BA 46, BA 47, BAE 46..., BAE BA 46, BA 47 výmena obalu a vnútorných častí...32 BAE 46..., BAE výmena upchávky a vnútorných častí...33 Uťahovacie momenty...34 Nástroj...34 Demontáž vnútorných častí

4 Obsah pokračovanie Prestavenie strana Nebezpečenstvo...36 Montáž ovládača...36 Uťahovacie momenty...36 Nástroj...36 Náhradné diely Zoznam náhradných dielov...37 Prestavovacie diely Zoznam prestavovacích dielov...38 Odstavenie z prevádzky Nebezpečenstvo...38 Likvidácia...38 Príloha Vyhlásenie o zhode

5 Dôležité pokyny Účel použitia BA 46, BA 47: Odsoľovací ventil BA 46, BA 47 používajte len na odvádzanie odluhu z parných generátorov. Použitie v potrubiach v rámci prípustného rozsahu tlaku a teploty s ohľadom na chemické a korozívne vplyvy na tlakový prístroj. BAE 46-1, BAE 46-3, BAE 46-40, BAE 47-1, BAE 47-40: Odsoľovací ventil BAE 46..., BAE používajte len v spojení s riadiacimi prístrojmi KS 90, LRR 1-40 alebo LRR 1-5, LRR 1-6 na odvádzanie odluhu v parných generátoroch. Použitie v potrubiach v rámci prípustného rozsahu tlaku a teploty s ohľadom na chemické a korozívne vplyvy na tlakový prístroj. Pre bezpečnú prevádzku BAE 46..., BAE sa na regulačný ventil môžu montovať len spoločnosťou GESTRA určené a špecifikované ovládače. Špecifikované a schválené ovládače sú: ARIS EF 0.6, ARIS EF 1, ARIS EF 1-1 a GESTRA EF Bezpečnostné upozornenie Prístroj môžu montovať a uvádzať do prevádzky len spôsobilé a kvalifikované osoby. Údržbové a prestavovacie práce môžu vykonávať len poverení pracovníci, ktorí dostali špeciálne inštrukcie. Nebezpečenstvo Armatúra je počas prevádzky pod tlakom! Keď sa uvoľnia prírubové spoje, uzavieracie skrutky alebo upchávky, uniká horúca voda alebo para. Armatúra je počas prevádzky horúca! Sú možné ťažké popálenia a obarenia po celom tele! Skôr ako sa začnú vykonávať údržbové práce na ventile, resp. skôr ako sa uvoľnia spoje upchávok alebo uzavieracie skrutky, musia byť pripojené potrubia bez tlaku (0 barov) a vychladnuté na izbovú teplotu (20 C)! Vnútorné diely s ostrými hranami môžu zapríčiniť porezania na rukách! Pri výmene upchávky, sedla ventilu a kuželíka ventilu noste pracovné rukavice! Nebezpečenstvo pomliaždenia! Pohyblivé vnútorné diely môžu počas prevádzky zapríčiniť ťažké poranenia na rukách a ramenách. Nesiahajte do pohyblivých sa dielov! Odsoľovacie ventily BAE 46..., BAE sú diaľkovo ovládané a môžu sa nečakane otvoriť a zatvoriť! Svorkovnice ovládača EF... sú počas prevádzky pod napätím! Sú možné ťažké poranenia elektrickým prúdom! Pred montážou a demontážou prístroj odpojte od napätia! 5

6 Dôležité pokyny pokračovanie Pozor Typový štítok označuje technické vlastnosti prístroja. Prístroj bez špecifického typového štítka sa nesmie uvádzať do prevádzky ani prevádzkovať! Smernica o tlakových prístrojoch Prístroje zodpovedajú požiadavkám smernice o tlakových prístrojoch 97/23/ES. Použiteľné v skupine tekutín 2. so značkou CE, okrem prístrojov podľa článku 3.3. ATEX (Atmosphėre Explosible) Prístroje BA 46, BA 47 možno použiť v oblastiach s potenciálne výbušnou atmosférou, pokiaľ sa dodržia nasledujúce pokyny: Prevádzkové médium nesmie zapríčiňovať neprípustne vysoké prevádzkové teploty. Počas prevádzky sa musí odvádzať eventuálne sa vyskytujúca statická elektrina. Musí byť zaistená tesnosť upchávky. Musí byť zaistená ľahkosť chodu vretena ventilu. Použiteľné v vo výbušných zónach 1, 2, 21, 22 (1999/92/ES), II 2 G/D c X. Prístroje BAE 46..., BAE sa v zmysle európskej smernice 94/9/ES nesmú používať v oblastiach s potenciálne výbušnou atmosférou. Doplňujúce informácie nájdete v našom vyhlásení o zhode ATEX. Vysvetlivky Obsah balenia BA 46 1 odsoľovací ventil REAKTOMAT BA 46 1 skúšobný ventil (voľne priložený) 1 tesniaci krúžok A17 x 23 x 1,5 1 návod na obsluhu GESTRA 1 návod na obsluhu pre skúšobný ventil BA 47 1 odsoľovací ventil REAKTOMAT BA 47 1 skúšobný ventil (voľne priložený) 1 tesniaci krúžok A17 x 23 x 1,5 1 návod na obsluhu GESTRA 1 návod na obsluhu pre skúšobný ventil Prestavovacia súprava pre BA 46, BA 47 1 ovládač (elektrický) EF 0.6, EF 1, EF 1-1 alebo EF montážna súprava spojka/prídržný uholník 1 návod na obsluhu ARIS ovládače EF.../GESTRA ovládač EF 1-40 BAE odsoľovací ventil REAKTOMAT BA skúšobný ventil (voľne priložený) 1 tesniaci krúžok A17 x 23 x 1,5 1 návod na obsluhu GESTRA 1 návod na obsluhu pre skúšobný ventil 1 návod na obsluhu ARIS ovládače EF... / GESTRA ovládač EF vyhlásenie výrobcu BAE odsoľovací ventil REAKTOMAT BA skúšobný ventil (voľne priložený) 1 tesniaci krúžok A17 x 23 x 1,5 1 návod na obsluhu GESTRA 1 návod na obsluhu pre skúšobný ventil 1 návod na obsluhu ARIS ovládače EF... / GESTRA ovládač EF vyhlásenie výrobcu Náhradné diely 1 súprava podľa zoznamu náhradných dielov strana 37. 6

7 Vysvetlivky pokračovanie Popis systému Neustálym vyparovaním v parnom generátore sa zvyšuje hustota a tým obsah soli v kotlovej vode, ktorá sa v ňom nachádza. Obsah soli musí zostať v prípustnom rozsahu určenom výrobcom kotla a v platných smerniciach. Toto sa dosiahne kontinuálnym alebo periodickým odvádzaním určitého množstva kotlovej vody (odluhu). Odsoľovacie ventily REAKTOMAT BA... a BAE... sa hodia na základe osobitnej geometrie ihly trysky odolnej proti opotrebovaniu, ktorá je koncentricky vedená do systému zo sériovo priradených odľahčovacích komôr, pre kontinuálne odvádzanie odluhu pri veľmi vysokom rozdielovom tlaku. Odsoľovacie ventily REAKTOMAT BA... a BAE... sú určené na prevádzku v parnogenerátorovom zariadení podľa TRD 604, EN a EN BA 46 PN 40, manuálne ovládanie BA 47 PN 63, manuálne ovládanie BAE 46 PN 40, ovládanie s elektrickým ovládačom EF 1 1) BAE 46-1 PN 40, ovládanie s elektrickým ovládačom EF 1-1 1) BAE 46-3 PN 40, ovládanie s elektrickým ovládačom EF 0.6 1) BAE PN 40, ovládanie s elektrickým ovládačom EF ) BAE 47 PN 63, ovládanie s elektrickým ovládačom EF 1 1) BAE 47-1 PN 63, ovládanie s elektrickým ovládačom EF 1-1 1) BAE PN 63, ovládanie s elektrickým ovládačom EF ) EF 0.6 ARIS ovládač s dvoma rozvádzacími koncovými spínačmi a spínacou vačkou pre medzipolohy (základný prístroj) EF 1 ARIS ovládač s dvoma rozvádzacími koncovými spínačmi a spínacou vačkou pre medzipolohy EF 1-1 ARIS ovládač s dvoma rozvádzacími koncovými spínačmi a vratným potenciometrom EF 1-40 ARIS ovládač s dvoma rozvádzacími koncovými spínačmi, vratným potenciometrom a rozhraním CANopen 1) Ovládače chránené proti výbuchom alebo ovládače napájaním jednosmerným alebo striedavým prúdom sú k dispozícii na požiadanie. 7

8 Vysvetlivky pokračovanie Funkcia Odsoľovací ventil REAKTOMAT BA 46, BA 47 sa do regulačnej polohy nastaví pomocou regulačnej páky. Pomocou stupnice na regulačnej páke je možné nastaviť potrebné množstvo odsolenia (odluhu). Potrebné množstvo odsolenia sa vypočíta pomocou vzorca alebo sa odčíta z normogramu. Odsoľovací ventil REAKTOMAT BAE 46..., BAE sa do regulačnej polohy nastaví pomocou ovládača EF... Ovládač sa nastavuje GESTRA regulátorom vodivosti KS 90 v spojení s GESTRA meracou elektródou vodivosti LRGT 1... alebo regulátorom vodivosti LRR 1-5, LRR 1-6 v spojení GESTRA meracou elektródou vodivosti LRG 1... alebo regulátorom vodivosti LRR 1-40 v spojení s meracou elektródou vodivosti LRG V závislosti od potrebného množstva odsolenia a požadovanej prevádzkovej polohy, pri ktorej je možné pomocou BAE 46..., BAE odvádzať nezávisle od vodivosti kotlovej vody voľne voliteľné základné množstvo, ovládač otvára alebo zatvára odsoľovací ventil. Polohy ventilu ZAT." a OTV." sú v ovládači obmedzené spínacou vačkou, PREVÁDZKOVÁ POLOHA sa dá variabilne nastaviť pomocou spínacej vačky alebo vratným potenciometrom. Pripojenie sily v smere zatvárania sa realizuje prostredníctvom spojky s integrovanými torznými pružinami. Spojka umožňuje ovládaču malý prejazd, keď sa ihla trysky zatlačí do sedla ventilu. Vodivosť kotlovej vody sa sleduje kombináciou prístrojov, pozostávajúcej z meracej elektródy vodivosti a regulátora vodivosti. Neustálym vyparovaním v parnom generátore sa zvyšuje hustota a tým obsah soli v kotlovej vode, ktorá sa v ňom nachádza, vodivosť kotlovej vody stúpa. Keď sa dosiahne zvolená hraničná hodnota, dostane ovládač z regulátora vodivosti otváracie impulzy zodpovedajúce odchýlke od požadovanej hodnoty vodivosti. Keď sa dosiahne zvolená požadovaná hodnota vodivosti, zatvorí ovládač odsoľovací ventil alebo sa vráti do nastavenej prevádzkovej polohy. Polohy ventilu ZAT. a OTV. sú v ovládači obmedzené spínacou vačkou, PREVÁDZKOVÁ POLOHA sa dá variabilne nastaviť pomocou spínacej vačky alebo vratným potenciometrom. 8

9 Technické údaje Typový štítok/označenie Rozsahy tlaku a teploty pozri označenie na telese, resp. pozri údaje na typovom štítku. Ďalšie informácie pozri publikácie GESTRA, ako sú dátové listy a Technické informácie. Podľa EN 19 je na typovom štítku alebo telese vyznačený typ a verzia: Značka výrobcu Typové označenie Trieda tlaku PN alebo Class Číslo materiálu Maximálna teplota Maximálny tlak Smer prietoku Pečiatka na telese, napr. ukazuje štvrťrok a rok výroby (príklad: 4. štvrťrok 2007). Menovitá svetlosť Menovitý tlak Maximálne prístupná teplota Značka E Obr. 1 9

10 Technické údaje pokračovanie Rozmery BA 46, BA 47 Obr. 2 10

11 Technické údaje pokračovanie Rozmery BA 46..., BA Obr. 3 11

12 Technické údaje pokračovanie Pripájacie rozmery príruby (výťah) *) hmotnosť BA 4... /hmotnosť BAE 4... *) hmotnosť BA 4... /hmotnosť BAE 4... DN EN (2001) EN (2001) PN 40 PN 63 [palec] ½ ¾ 1 1¼ 1½ 2 1 1½ 2 [mm] D b k g l n L [kg]*) 4,7/8,8 5,3/9,4 5,8/9,9 7,1/11,2 10,7/14,8 12,5/16,6 7,1/11,2 10,7/14,8 12,5/16,6 DN ASME B16.5 trieda 150 [palec] ½ ¾ 1 1¼ 1½ 2 [mm] D 88,9 98,4 107,9 117,5 127,0 152,4 b 11,1 12,7 14,3 15,9 17,5 19,0 k 60,3 69,8 79,4 88,9 98,4 120,6 g 34,9 42,9 50,8 63,5 73,0 92,1 l 15,9 15,9 15,9 15,9 15,9 19,0 n L [kg]*) 4,7/8,8 5,3/9,4 5,8/9,9 7,1/11,2 10,7/14,8 12,5/16,6 DN ASME B16.5 ASME B16.5 trieda 300 trieda 600 [palec] ½ ¾ 1 1¼ 1½ 2 1 1½ 2 [mm] D 95,2 117,5 123,8 133,3 155,6 165,1 123,8 155,6 165,1 b 14,3 15,9 17,5 19,0 20,6 22,2 17,5 22,2 25,4 k 66,7 82,5 88,9 98,4 114, ,9 114,3 127 g 34,9 42,9 50,8 63,5 73,0 92,1 50,8 73,0 92,1 l 15,9 19,0 19,0 19,0 22,2 19,0 19,0 22,2 19,0 n L [kg]*) 4,7/8,8 5,3/9,4 5,8/9,9 7,1/11,2 10,7/14,8 12,5/16,6 7,1/11,2 10,7/14,8 12,5/16,6 *) hmotnosť BA 4... /hmotnosť BAE 4... Iné verzie na požiadanie. Zvláštne rozmery a zvláštne pripojené materiály na požiadanie. 12

13 Technické údaje pokračovanie Rozmery zváranej koncovky (výťah) DN DIN , rad 1 DIN , rad 2 DIN DIN [palec] ½ ¾ 1 1¼ 1½ 2 1 1½ 2 [mm] d ,0 49,0 61,0 61,0 49,0 61,0 d 1 17,3 22,0 28,5 37,0 43,0 54,5 28,5 42,5 54,5 pre rúru 21,3x2,0 26,9x2,3 33,7x2,6 42,4x2,6 48,3x2,6 60,3x2,9 33,7x2,6 48,3x2,9 60,3x2,9 L [kg]*) 4,1/8,2 4,7/8,8 4,7/8,8 5,4/9,5 8,9/13,0 10,2/14,3 4,7/8,8 8,9/13,0 10,2/14,3 *) hmotnosť BA 4...,/hmotnosť BAE 4... DN ASME B16.25, Schedule 40 ASME B16.25, Schedule 80 ASME B36,10 ASME B36,10 [palec] ½ ¾ 1 1¼ 1½ 2 1 1½ 2 [mm] d d 1 15,7 20,9 26,6 35,1 40,9 52,5 24,3 38,1 49,3 pre rúru 21,3x2,8 26,7x2,9 33,4x3,4 42,2x3,6 48,3x3,7 60,3x3,9 33,4x4,5 48,3x5,1 60,3x5,5 L [kg]*) 4,1/8,2 4,7/8,8 4,7/8,8 5,4/9,5 8,9/13,0 10,2/14,3 4,7/8,8 8,9/13,0 10,2/14,3 *) hmotnosť BA 4.. /hmotnosť BAE 4... Iné verzie na požiadanie. Zvláštne rozmery a zvláštne pripojené materiály na požiadanie. Rozmery zváraného hrdla (výťah) DN DIN EN 12760, ASME B16.11 Class 3000 [palec] ½ ¾ 1 1¼ 1½ 2 [mm] d d 1 21,8 27,3 34,1 42,8 48,8 61,3 b pre rúru 21,3/21,3 26,9/26,7 33,7/33,4 42,4/42,2 48,3/48,3 60,3/60,3 L [kg]*) 3,7/7,8 3,9/8,0 4,2/8,3 5,1/9,2 8,3/12,4 9,5/13,6 *) hmotnosť BA 4... /hmotnosť BAE 4... Iné verzie na požiadanie. Zvláštne rozmery a zvláštne pripojené materiály na požiadanie 13

14 Technické údaje pokračovanie Medze nasadenia/druhy pripojenia BA 46, BAE 46, príruba PN 40, EN (2001), *) p max (maximálny tlak) [bar]g 29 t s (teplota varu) [ C] 234 Vypočítané podľa DIN EN , * materiál podľa AD 2000 BA 46, BAE 46, príruba PN 40, EN (2001), A105 p max (maximálny tlak) [bar]g 36 t s (teplota varu) [ C] 246 Vypočítané podľa DIN EN BA 47, BAE 47, príruba PN 63 / PN 100, EN (2001), *) p max (maximálny tlak) [bar]g 44 t s (teplota varu) [ C] 257 Vypočítané podľa DIN EN , *) materiál podľa AD 2000 BA 47, BAE 47, príruba PN 63 / PN 100, EN (2001), A105 p max (maximálny tlak) [bar]g 55 t s (teplota varu) [ C] 271 Vypočítané podľa DIN EN BA 4..., BAE 4...-ASME, príruba B16.5 Class 150, zvárané konce B16.25, zvárané hrdlá B16.11, Class 3000 p max (maximálny tlak) [bar]g 14 t s (teplota varu) [ C] 198 p max (maximálny tlak) [psi]g 203 t s (teplota varu) [ F] 388 Vypočítané podľa ASME B16.34 BA 4..., BAE 4...-ASME, príruba B16.5 Class 300, zvárané konce B16.25, zvárané hrdlá B16.11, Class 3000 p max (maximálny tlak) [bar]g 42 t s (teplota varu) [ C] 254 p max (maximálny tlak) [psi]g 609 t s (teplota varu) [ F] 489 Vypočítané podľa ASME B16.34 BA 4..., BAE 4...-ASME, príruba B16.5 Class 600, zvárané konce B16.25, zvárané hrdlá B16.11, Class 3000 p max (maximálny tlak) [bar]g 55 t s (teplota varu) [ C] 271 p max (maximálny tlak) [psi]g 800 t s (teplota varu) [ F] 520 Vypočítané podľa ASME B

15 Technické údaje pokračovanie Materiály Typ BA 4..., BAE 4... BA 4... ASME, BAE 4... ASME Názov DIN / EN ASTM Teleso A105 Ihla trysky A276 Grade 420 Puzdro sedla a puzdro medzistupňa F Poistná skrutka A2-70 A192 CL 2B-BB Uzavieracia skrutka A193 B7 Odolnosť voči korózii Pri použití na určený účel nie je bezpečnosť prístroja ovplyvnená koróziou. Dimenzovanie Teleso nie je dimenzované na prahové zaťaženie. Dimenzovanie a prídavky na koróziu sú stanovené podľa stavu techniky. 15

16 Technické údaje pokračovanie Prietokový diagram pre DIN 15 až 32, prehľad rozsahu výkonov Rozdielový tlak [bar] Objemový prietok horúcej vody [kg/h] Poloha regulačnej páky Obr. 4 16

17 Technické údaje pokračovanie Prietokový diagram pre DIN 15 až 32, rozsah výkonov do 310 kg/h Rozdielový tlak [bar] Objemový prietok horúcej vody [kg/h] Poloha regulačnej páky Obr. 5 17

18 Technické údaje pokračovanie Prietokový diagram pre DIN 15 až 32, rozsah výkonov do kg/h Rozdielový tlak [bar] Objemový prietok horúcej vody [kg/h] Poloha regulačnej páky Obr. 6 18

19 Technické údaje pokračovanie Prietokový diagram pre DIN 15 až 32, rozsah výkonov do kg/h Rozdielový tlak [bar] Objemový prietok horúcej vody [kg/h] Poloha regulačnej páky Obr. 7 19

20 Technické údaje pokračovanie Prietokový diagram pre DIN 40 a 50, prehľad rozsahu výkonov Rozdielový tlak [bar] Objemový prietok horúcej vody [kg/h] Poloha regulačnej páky Obr. 8 20

21 Technické údaje pokračovanie Prietokový diagram pre DIN 40 a 50, rozsah výkonov do 1340 kg/h Rozdielový tlak [bar] Objemový prietok horúcej vody [kg/h] Poloha regulačnej páky Obr. 9 21

22 Technické údaje pokračovanie Prietokový diagram pre DIN 40 a 50, rozsah výkonov do kg/h Rozdielový tlak [bar] Objemový prietok horúcej vody [kg/h] Poloha regulačnej páky Obr

23 Technické údaje pokračovanie Prietokový diagram pre DIN 40 a 50, rozsah výkonov do kg/h Rozdielový tlak [bar] Objemový prietok horúcej vody [kg/h] Poloha regulačnej páky Obr

24 Konštrukcia BA 46, BA 47 Obr

25 Konštrukcia pokračovanie BAE 46..., BAE OTV ZAT Obr

26 Konštrukcia pokračovanie Legenda Upchávková skrutka Plech stupnice Veko upchávky Tanierové pružiny (3 kusy) Puzdro pružiny Tesniaci prúžok so 4 stieracími krúžkami Vodiace puzdro Puzdro na ochranu proti opotrebovaniu Puzdro medzistupňa Puzdro sedla Skriňa ventilu Typový štítok Označenie ATEX Tesniaci krúžok A17 x 23 x 1,5 Uzavieracia skrutka (možnosť pripojenia pre skúšobný ventil) Poistná skrutka Tesniaci krúžok C6 x 10 x 1,5 (DN 15-32) C10 x 16 x 1,5 (DN 40,50) Ihla trysky Stupnica Šesťhranná matica Regulačná páka Ovládač Tlačná pružina Prítlačná podložka Páčkový ryhovaný kolík ISO 8742 Prídržný uholník Kontrolný kolík Skrutka so šesťhrannou hlavou s podložkou Spojka 26

27 Zabudovanie BA 46, BA 47, BAE 46..., BAE Odsoľovací ventil namontuje v smere toku podľa šípky označujúcej smer prietoku. Odsoľovacie hrdlo musí byť umiestnené pod značkou NV v blízkosti hrdla výstupu pary na parnom generátore. Odsoľovací ventil sa hodí na zabudovanie do horizontálnych a vertikálnych potrubí. Odsoľovací ventil sa dodáva pripravený na montáž, bez namontovaného ovládača alebo s ním. Dokumentáciu výrobcu ovládača si treba prečítať pred uvedením do prevádzky a archivovať spolu s návodom na obsluhu BA 46, BA 47, BAE 46..., BAE 47..."! Odsoľovací ventil sa dodáva s voľne priloženým skúšobným ventilom. Skúšobný ventil sa môže namontovať na odsoľovací ventil len na nato určenom mieste podľa technických predpisov. Osobitnú dokumentáciu výrobcu skúšobného ventilu si treba prečítať pred uvedením do prevádzky a archivovať spolu s návodom na obsluhu BA 46, BA 47, BAE 46..., BAE 47..."! Pozor Vyhotovenie s prírubou Sklon nainštalovaného ovládača nesmie prekročiť 90! 1. Dodržte montážnu polohu. Regulačnou pákou sa musí dať voľne hýbať! 2. Dodržte smer prietoku. Šípka smeru prietoku sa nachádza na telese. 3. Zohľadnite servisný rozmer. Keď je odsoľovací ventil pevne zabudovaný, je na demontáž alebo dodatočnú montáž pohonu potrebný minimálny voľný rozmer 180 mm! 4. Odstráňte plastové uzavieracie zátky. Plastové uzavieracie zátky slúžia len ako prepravné poistky. 5. Vyčistite tesniace plochy na obidvoch prírubách. 6. Namontujte odsoľovací ventil. Vyhotovenie so zváranou koncovkou 1. Dodržte montážnu polohu. Regulačnou pákou sa musí dať voľne hýbať! 2. Dodržte smer prietoku. Šípka smeru prietoku sa nachádza na telese. 3. Zohľadnite servisný rozmer. Keď je odsoľovací ventil pevne zabudovaný, je na demontáž alebo dodatočnú montáž pohonu potrebný minimálny voľný rozmer 180 mm! 4. Odstráňte plastové uzavieracie zátky. Plastové uzavieracie zátky slúžia len ako prepravné poistky. 5. Vyčistite zvárané koncovky. 6. Montáž len ručným oblúkovým zváraním (proces zvárania 111 a 141 podľa ISO 4063) alebo zváraním plameňom (proces zvárania 3 podľa ISO 4063). Vyhotovenie so zváraným hrdlom 1. Dodržte montážnu polohu. Regulačnou pákou sa musí dať voľne hýbať! 2. Dodržte smer prietoku. Šípka smeru prietoku sa nachádza na telese. 3. Zohľadnite servisný rozmer. Keď je odsoľovací ventil pevne zabudovaný, je na demontáž alebo dodatočnú montáž pohonu potrebný minimálny voľný rozmer 180 mm! 4. Odstráňte plastové uzavieracie zátky. Plastové uzavieracie zátky slúžia len ako prepravné poistky. 5. Vyčistite zvárané hrdlá. 6. Montáž len ručným oblúkovým zváraním (proces zvárania 111 a 141 podľa ISO 4063) alebo zváraním plameňom (proces zvárania 3 podľa ISO 4063). 27

28 Zabudovanie pokračovanie Pozor Privarenie odsoľovacích ventilov do tlakových potrubí sa môže vykonávať len zváraním s potvrdením o skúške podľa EN Tepelné spracovanie zvarov Po privarení odsoľovacieho ventilu môže byť potrebné tepelné spracovanie zvarov (žíhanie na zníženie pnutia podľa DIN EN 10052). Tepelné spracovanie sa obmedzuje na bližšie okolie zvaru. Pred začiatkom tepelného spracovania sa nemusia demontovať vnútorné diely odsoľovacieho ventilu. Otočenie regulačnej páky o 180 (v prípade nevýhodných montážnych polôh BA 46 alebo BA 47) V prípade nevýhodných montážnych polôh so smerom prúdu sprava doľava môže byť potrebné, aby sa regulačná páka a plech stupnice otočili o 180, aby sa dalo zo stupnice odčítavať. 1. Dbajte na upozornenie na nebezpečenstvo na strane 5! 2. Uvoľnite a odskrutkujte šesťhrannú maticu, pomocou sťahovacieho zariadenia uvoľnite a zložte regulačnú páku. 3. Uvoľnite a vyskrutkujte upchávkové skrutky, zložte veko upchávky, zložte plech stupnice, otočte ho o 180 a znovu nasaďte. 4. Nasaďte veko upchávky a naskrutkujte upchávkové skrutky. 5. Ihlu trysky vykrúťte o pol otočenia a utiahnite upchávkové skrutky. 6. Ihlu trysky otočte momentom 7 Nm v smere zatvárania, nasaďte regulačnú páku a stupnicu narovnajte na plechu stupnice tak, aby sa značkovací krížik 0 nachádzal v strede plechu stupnice. 7. Šesťhrannú maticu naskrutkujte na závitový čap ihly trysky a utiahnite ju, pridržiavajte za regulačnú páku. Dodržiavajte tabuľku uťahovacích momentov! Montáž skúšobného ventilu (v prípade potreby) 1. Uvoľnite a vyskrutkujte uzavieraciu skrutku. Odstráňte tesniaci krúžok. 2. Dodržiavajte návod na obsluhu skúšobného ventilu. 3. Skúšobný ventil namontujte podľa technických predpisov. 28

29 Elektrické pripojenie Nebezpečenstvo Nebezpečenstvo pomliaždenia! Pohyblivé vnútorné diely môžu počas prevádzky zapríčiniť ťažké poranenia na rukách a ramenách. Nesiahajte do pohyblivých sa dielov! Odsoľovacie ventily BAE 46..., BAE sú diaľkovo ovládané a môžu sa nečakane otvoriť a zatvoriť! Svorkovnice ovládača EF... sú počas prevádzky pod napätím! Sú možné ťažké poranenia elektrickým prúdom! Pred montážou a demontážou prístroj odpojte od napätia! Odsoľovacie ventily BAE 46..., BAE s ovládačom Okrem polôh OTV" a ZAT" je možné na ovládačoch EF 0.6 a EF 1 nastaviť PREVÁDZKOVÚ POLOHU". Pri PREVÁDZKOVEJ POLOHE" sa kontinuálne odvádza zvolené množstvo kotlovej vody. PREVÁDZKOVÁ POLOHA" sa dá v ovládači nastaviť pomocou spínacej vačky. Nastavenie sa robí podľa priloženého návodu na obsluhu Ovládače EF...". Ovládač EF 1-1 má vratný potenciometer 0 až 1000 Ohm a nemá spínaciu vačku pre PREVÁDZKOVÚ POLOHU". Nastavenie sa robí podľa priloženého návodu na obsluhu Ovládače EF...". Ovládač EF 1-40 cyklicky vysiela riadiacemu prístroju LRR 1-40 dátový telegram. Doručenie údajov sa deje prostredníctvom zbernice CAN s použitím protokolu CANopen. Rešpektujte osobitný návod na obsluhu pre ovládač EF Elektrické pripojenie ovládača EF... sa robí podľa priloženého návodu na obsluhu Ovládače EF...". Nastavenie z výroby BAE 46..., BAE Ovládače EF 0.6 a EF 1 sú z výroby nastavené na ZAT (poloha na stupnici 0 ), PREVÁDZKOVÁ POLOHA (poloha na stupnici 1") a OTV" (poloha na stupnici 4 ). Obr. 4, Obr. 8 Pri PREVÁDZKOVEJ POLOHE sa kontinuálne odvádza zvolené množstvo kotlovej vody. PREVÁDZKOVÁ POLOHA" sa dá v ovládači nastaviť pomocou spínacej vačky. Nastavenie sa robí podľa priloženého návodu na obsluhu Ovládače EF.... Ovládače EF 1-1 a EF 1-40 sú z výroby nastavené na ZAT (poloha na stupnici 0 ) a OTV (poloha na stupnici 4 ). Vratný potenciometer je z výroby nastavený na 50 Ω ± 5 Q pri polohe na stupnici 0 a 940 Ω ± 5 Ω pri polohe na stupnici 4. 29

30 Uvedenie do prevádzky Nebezpečenstvo Nebezpečenstvo popálenia! Regulačná páka odsoľovacieho ventilu a spojka ovládača sú počas prevádzky horúce. Kontakt s regulačnou pákou a spojkou môže zapríčiniť ťažké popálenia na rukách a ramenách. Armatúry sa dotýkajte len s izolovanými bezpečnostnými rukavicami, odolnými voči teplote! BA 46, BA 47, BAE 46..., BAE Prírubové spoje na BA 46, BA 47, BAE 46..., BAE musia byť pevne priskrutkované a tesné. Veko upchávky musí byť utiahnuté, keď sa vyskytnú netesnosti v tejto oblasti. Pozor Utiahnutím upchávkových skrutiek sa zvyšuje sila odtrhnutia a trecia sily ihly trysky! Sila odtrhnutia a trecia sila ihly trysky nesmie prekročiť maximálne možné nastavovacie sily ovládača! Príliš silné utiahnutie upchávkových skrutiek ovplyvňuje funkciu odsoľovacieho ventilu a môže zablokovať ihlu trysky. Keď je ihla trysky zablokovaná, nemôže sa odsoľovací ventil otvárať, regulovať alebo zatvárať. Výpočet odsoleného množstva Množstvo kotlovej vody na vypustenie A = Q S K - S A = Množstvo kotlovej vody na vypustenie [kg/h] Q = Výkon kotla [kg/h] S = Vodivosť napájacej vody [µs/cm] K = Prípustná vodivosť kotlovej vody [µs/cm] Príklad Rozdielový tlak: 15 barov Menovitá svetlosť odsoľovacieho ventilu: DN 20 Výkon kotla: Q = kg/h Vodivosť napájacej vody: S = 100 µs/cm Prípustná vodivosť kotlovej vody: K = 3000 µs/cm Množstvo kotlovej vody na vypustenie: A 345 kg/h z toho cca 10 % odkalením: 35 kg/h Odsolené množstvo: A kg/h Regulačnú páku treba podľa stupnice nastaviť na 41 % otvorenia. Obr. 6 Odsoľovacie ventily BA 46, BA 47 bez ovládača Odsolené množstvo potrebné podľa prevádzkových podmienok nastavte regulačnou pákou na odsoľovacom ventile. Použite na to prietokové diagramy na stranách 16 až 23. Odsoľovacie ventily BAE 46..., BAE s ovládačom Na riadiacich prístrojoch GESTRA KS 90, LRR 1-40, LRR 1-5 alebo LRR 1-6 nastavte prevádzkovo dané hodnoty vodivosti pre kotlovú vodu. Porovnajte regulované nastavenia ventilu (stupnica na regulačnej páke) s hodnotami v prietokových diagramoch na stranách 16 až

31 Prevádzka Nebezpečenstvo Nebezpečenstvo popálenia! Regulačná páka odsoľovacieho ventilu a spojka ovládača sú počas prevádzky horúce. Kontakt s regulačnou pákou a spojkou môže zapríčiniť ťažké popálenia na rukách a ramenách. Armatúry sa dotýkajte len s izolovanými bezpečnostnými rukavicami, odolnými voči teplote! BA 46, BA 47, BAE 46..., BAE Prírubové spoje na BA 46, BA 47, BAE 46..., BAE musia byť pevne priskrutkované a tesné. Veko upchávky musí byť utiahnuté, keď sa vyskytnú netesnosti v tejto oblasti. Prepláchnutie Pozor Utiahnutím upchávkových skrutiek sa zvyšuje sila odtrhnutia a trecia sily ihly trysky! Sila odtrhnutia a trecia sila ihly trysky nesmie prekročiť maximálne možné nastavovacie sily ovládača! Príliš silné utiahnutie upchávkových skrutiek ovplyvňuje funkciu odsoľovacieho ventilu a môže zablokovať ihlu trysky. Keď je ihla trysky zablokovaná, nemôže sa odsoľovací ventil otvárať, regulovať alebo zatvárať. Odsoľovací ventil raz za deň nakrátko naplno otvorte. Pri preplachovaní rešpektujte prevádzkové medze zariadenia. Núdzová prevádzka BAE 46..., BAE Ovládač odpojte od napätia a spojku nadvihnite rukou asi o 1 cm. Obr Regulačnú páku nastavte pomocou stupnice na požadovanú hodnotu prietoku. Obr

32 Údržba BA 46, BA 47, BAE 46..., BAE Odsoľovacie ventily BA 46, BA 47, BAE a BAE sú zásadne bezúdržbové. V závislosti od kvality kotlovej vody však môže byť po jednom až dvoch rokoch prevádzky potrebná údržba armatúry. BA 46, BA 47 výmena upchávky a vnútorných častí 1. Dbajte na upozornenie na nebezpečenstvo na strane 5! 2. Uvoľnite a odskrutkujte šesťhrannú maticu, pomocou sťahovacieho zariadenia uvoľnite a zložte regulačnú páku. 3. Uvoľnite a vyskrutkujte upchávkové skrutky, zložte veko upchávky, zložte plech stupnice, zložte tanierové pružiny, uvoľnite a vyberte puzdro pružiny. 4. Vyskrutkujte ihlu trysky a vytiahnite ju z telesa ventilu. 5. Uvoľnite a vyskrutkujte poistnú skrutku, odstráňte tesniaci krúžok. 6. Uvoľnite a vyskrutkujte uzavieraciu skrutku, odstráňte tesniaci krúžok. 7. Vytlčte vnútorné časti až mosadznými tŕňom d = 14,8 mm. Obr Vyčistite teleso ventilu a vnútorné časti alebo, ak je to potrebné, vymeňte ich. 9. Puzdro sedla nasaďte s lepidlom Loctite 620", puzdro medzistupňa nasaďte voľne. 10. Puzdro na ochranu proti opotrebovaniu nastavte a nasaďte tak, aby poistná drážka ležala na pozdĺžnej osi poistnej skrutky. 11. Poistnú skrutku naskrutkujte s tesniacim krúžkom a utiahnite za studena. 12. Vodiace puzdro nastavte a nasaďte tak, aby poistná drážka ležala na pozdĺžnej osi poistnej skrutky. Obr Nasaďte nové stieracie krúžky a tesniace krúžky v zobrazenom poradí. Obr Závity a tesniacu plochu ihly trysky potrite mazivom WINIX Nasaďte ihlu trysky a zakrúťte o dve otočenia do vodiaceho puzdra. 16. Nasaďte puzdro pružiny, tanierové pružiny v zobrazenom poradí. 17. Uložte plech stupnice a veko upchávky, mierne utiahnite upchávkové skrutky. 18. Ihlu trysky vykrúťte o pol otočenia a utiahnite upchávkové skrutky. 19. Ihlu trysky otočte momentom 7 Nm v smere zatvárania, nasaďte regulačnú páku a stupnicu narovnajte na plechu stupnice tak Q, aby sa značkovací krížik 0 nachádzal v strede plechu stupnice. 20. Šesťhrannú maticu naskrutkujte na závitový čap ihly trysky a utiahnite ju, pridržiavajte za regulačnú páku. 21. Uzavieraciu skrutku zaskrutkujte spolu s tesniacim krúžkom do telesa ventilu a utiahnite alebo zaskrutkujte skúšobný ventil s tesniacim krúžkom podľa zadaní výrobcu. Dodržiavajte tabuľku uťahovacích momentov! WINIX 2010 je zapísaná ochranná známka spoločnosti WINIX GmbH, Norderstedt LOCTITE 620 je zapísaná ochranná známka spoločnosti HENKEL KGaA, Düsseldorf 32

33 Údržba pokračovanie BAE 46..., BAE výmena upchávky a vnútorných častí 1. Dbajte na upozornenie na nebezpečenstvo na strane 5! 2. Ovládač odpojte od napätia. 3. Demontujte skrutky so šesťhrannou hlavou a ovládač zložte spolu so spojkou. 4. Uvoľnite a odskrutkujte šesťhrannú maticu, pomocou sťahovacieho zariadenia uvoľnite a zložte regulačnú páku. 5. Uvoľnite a vyskrutkujte upchávkové skrutky, zložte veko upchávky, zložte plech stupnice, zložte tanierové pružiny, uvoľnite a vyberte puzdro pružiny. 6. Vyskrutkujte ihlu trysky a vytiahnite ju z telesa ventilu. 7. Uvoľnite a vyskrutkujte poistnú skrutku, odstráňte tesniaci krúžok. 8. Uvoľnite a vyskrutkujte uzavieraciu skrutku, odstráňte tesniaci krúžok. 9. Vytlčte vnútorné časti až mosadznými tŕňom d = 14,8 mm. Obr Vyčistite teleso ventilu a vnútorné časti alebo, ak je to potrebné, vymeňte ich. 11. Puzdro sedla nasaďte s lepidlom Loctite 620", puzdro medzistupňa nasaďte voľne. 12. Puzdro na ochranu proti opotrebovaniu nastavte a nasaďte tak, aby poistná drážka ležala na pozdĺžnej osi poistnej skrutky. 13. Poistnú skrutku naskrutkujte s tesniacim krúžkom a utiahnite za studena. 14. Vodiace puzdro nastavte a nasaďte tak, aby poistná drážka ležala na pozdĺžnej osi poistnej skrutky. Obr Nasaďte nové stieracie krúžky a tesniace krúžky v zobrazenom poradí. Obr Závity a tesniacu plochu ihly trysky potrite mazivom WINIX Nasaďte ihlu trysky a zakrúťte o dve otočenia do vodiaceho puzdra. 18. Nasaďte puzdro pružiny, tanierové pružiny v zobrazenom poradí. 19. Uložte plech stupnice a veko upchávky, mierne utiahnite upchávkové skrutky. 20. Ihlu trysky vykrúťte o pol otočenia a utiahnite upchávkové skrutky. 21. Ihlu trysky otočte momentom 7 Nm v smere zatvárania, nasaďte regulačnú páku a stupnicu narovnajte na plechu stupnice tak, aby sa značkovací krížik 0 nachádzal v strede plechu stupnice. 22. Šesťhrannú maticu naskrutkujte na závitový čap ihly trysky a utiahnite ju, pridržiavajte za regulačnú páku. 23. Uzavieraciu skrutku zaskrutkujte spolu s tesniacim krúžkom do telesa ventilu a utiahnite alebo zaskrutkujte skúšobný ventil s tesniacim krúžkom podľa zadaní výrobcu. 24. Spojku nasaďte na regulačnú páku, pridržiavací uholník a ovládač upevnite na teleso ventilu skrutkami so šesťhrannou hlavou. Regulačnú páku prestavte, kým nezachytí spojku. WINIX 2010 je zapísaná ochranná známka spoločnosti WINIX GmbH, Norderstedt LOCTITE 620 je zapísaná ochranná známka spoločnosti HENKEL KGaA, Düsseldorf 33

34 Údržba pokračovanie BAE 46..., BAE výmena upchávky a vnútorných častípokračovanie 25. Ovládač nastavte, spojka musí plocho priliehať na regulačnú páku. Utiahnite skrutky so šesťhrannou hlavou. 26. Spínacie vačky nastavte na OTV", ZAT" a PREVÁDZKOVÁ POLOHA" alebo, ak sú k dispozícii, vratný potenciometer podľa priloženého návodu na obsluhu Ovládače EF...". 27. V ovládači so spínacou vačkou ZAT" nastavte koncovú polohu tak, aby kontrolný kolík krútiaceho momentu vpravo nepriliehal celkom ku kontrolnému otvoru. V tejto polohe je zatvárací moment 10 Nm. Obr. 13 Dodržiavajte tabuľku uťahovacích momentov! Uťahovacie momenty Diel Odsoľovacie ventily Uťahovací moment [Nm] DN DN 40, 50 BA 46, BA 47, BAE 46..., BAE BA 46, BA 47, BAE 46..., BAE BA 46, BA 47, BAE 46..., BAE BA 46, BA 47, BAE 46..., BAE BA 46, BA 47, BAE 46..., BAE BAE 46..., BAE DIN EN Všetky uťahovacie momenty sa vzťahujú na izbovú teplotu 20 C. Nástroje Otvorený prstencový kľúč veľ. 7, DIN 3113, tvar B Otvorený prstencový kľúč veľ. 10, DIN 3113, tvar B Otvorený prstencový kľúč veľ. 13, DIN 3113, tvar B Otvorený prstencový kľúč veľ. 16, DIN 3113, tvar B Otvorený prstencový kľúč veľ. 17, DIN 3113, tvar B Momentový kľúč 1-12 Nm, ISO 6789 Momentový kľúč 8-40 Nm, ISO 6789 Momentový kľúč Nm, ISO 6789 Vytĺkací tŕň 14,8x220, CuZn (mosadz) Kladivo 300g, DIN 1041 Samostrediaci obťahovač veľkosť 0 34

35 Údržba pokračovanie Demontáž vnútorných častí Obr

36 Prestavenie GESTRA odsoľovacie ventily BA 46 a BA 47 sa môžu dodatočne opatriť ovládačom EF... (BAE 46..., BAE 47...). Montáž ovládača Nebezpečenstvo Nebezpečenstvo pomliaždenia! Pohyblivé vnútorné diely môžu počas prevádzky zapríčiniť ťažké poranenia na rukách a ramenách. Nesiahajte do pohyblivých sa dielov! Odsoľovacie ventily BAE 46..., BAE sú diaľkovo ovládané a môžu sa nečakane otvoriť a zatvoriť! Svorkovnice ovládača EF... sú počas prevádzky pod napätím! Sú možné ťažké poranenia elektrickým prúdom! Pred montážou a demontážou prístroj odpojte od napätia! 1. Dodržiavajte návod na obsluhu pohonu. 2. Namontujte tlačnú pružinu, prítlačnú podložku a páčkový ryhovaný kolík na ovládač EF... Obr Spojku nasaďte na regulačnú páku, pridržiavací uholník a ovládač upevnite na teleso ventilu skrutkami so šesťhrannou hlavou. Regulačnú páku prestavte, kým nezachytí spojku. 4. Ovládač nastavte, spojka musí plocho priliehať na regulačnú páku. Skrutky so šesťhrannou hlavou utiahnite podľa Prestavenie/Uťahovacie momenty. 5. Spínacie vačky nastavte na OTV, ZAT a PREVÁDZKOVÁ POLOHA alebo, ak sú k dispozícii, vratný potenciometer podľa priloženého návodu na obsluhu Ovládače EF V ovládači so spínacou vačkou ZAT nastavte koncovú polohu tak, aby kontrolný kolík krútiaceho momentu vpravo nepriliehal celkom ku kontrolnému otvoru. V tejto polohe je zatvárací moment 10 Nm. Obr Odstráňte označenie ATEX z telesa ventilu. BAE 46..., BAE sa nesmú nasadzovať vo výbušných oblastiach. Uťahovacie momenty Diel Odsoľovacie ventily Uťahovací moment [Nm] BAE 46..., BAE Všetky uťahovacie momenty sa vzťahujú na izbovú teplotu 20 C. Nástroje Otvorený prstencový kľúč veľ. 13, DIN 3113, tvar B Momentový kľúč 1-12 Nm, ISO 6789 Kladivo 300g, DIN

37 Náhradné diely Zoznam náhradných dielov Diel Názov Upchávková, tesniaca súprava, DN 15 až DN 32: 1 tesniaci krúžok 15 x 23 x 8, 4 stieracie krúžky, 1 tesniaci krúžok C 6 x 10 x 1,5, 1 tesniaci krúžok A 17 x 23 x 1,5 Upchávková, tesniaca súprava, DN 40 a DN 50: 1 tesniaci krúžok 18 x 28 x 10, 4 stieracie krúžky, 1 tesniaci krúžok C 10 x 16 x 1,5, 1 tesniaci krúžok A 17 x 23 x 1,5 Súprava náhradných dielov, kompletná, DN 15 až DN 32: 1 ihla trysky, 1 puzdro sedla, 2 puzdrá medzistupňa, 1 ochrana proti opotrebovaniu, 1 vodiace puzdro, 1 tesniaci krúžok 15 x 23 x 8, 4 stieracie krúžky, 1 tesniaci krúžok C 6 x 10 x 1,5, 1 tesniaci krúžok A 17 x 23 x 1,5 Súprava náhradných dielov, kompletná, DN 40 a DN 50: 1 ihla trysky, 1 puzdro sedla, 2 puzdrá medzistupňa, 1 ochrana proti opotrebovaniu, 1 vodiace puzdro, 1 tesniaci krúžok 18 x 28 x 10, 4 stieracie krúžky, 1 tesniaci krúžok C 10 x 16 x 1,5, 1 tesniaci krúžok A 17 x 23 x 1,5 Objednávacie číslo BA 46 BA 47 Objednávacie číslo BAE BAE Ovládač EF 0.6, 230 V, 50/60 Hz (pre BAE 46-3) Ovládač EF V, 50/60 Hz (pre BAE 46, BAE 47) Ovládač EF V, 50/60 Hz (pre BAE ) Ovládač EF 1-40, 230 V, 50/60 Hz (pre BAE ) Ovládače chránené proti výbuchom alebo ovládače napájaním jednosmerným alebo striedavým prúdom sú k dispozícii na požiadanie. 37

38 Prestavovacie diely Zoznam prestavovacích dielov Diel Názov 1 ovládač EF 0.6, 230 V, 50/60 Hz, 1 pridržiavací uholník, 1 montážna súprava spojky, 3 skrutky so šesťhrannou hlavou (pre BAE 46-3) 1 ovládač EF 1, 230 V, 50/60 Hz, 1 pridržiavací uholník, 1 montážna súprava spojky, 3 skrutky so šesťhrannou hlavou (pre BAE 46..., BAE 47...) 1 ovládač EF 1-1, 230 V, 50/60 Hz, 1 pridržiavací uholník, 1 montážna súprava spojky, 3 skrutky so šesťhrannou hlavou (pre BAE ) 1 ovládač EF 1-40, 230 V, 50/60 Hz, 1 pridržiavací uholník, 1 montážna súprava spojky, 3 skrutky so šesťhrannou hlavou (pre BAE ) 1 pridržiavací uholník, 1 montážna súprava spojka, 3 skrutky so šesťhrannou hlavou (bez ovládača ) Objednávacie číslo BA 46 BA Objednávacie číslo BAE BAE Odstavenie z prevádzky Likvidácia Nebezpečenstvo Sú možné ťažké popálenia a obarenia po celom tele! Skôr ako sa uvoľnia prírubové spoje a uzavieracie skrutky, musia byť všetky pripojené potrubia bez tlaku (0 barov) a vychladnuté na izbovú teplotu (20 C)! Svorkovnice ovládača EF... sú počas prevádzky pod napätím! Sú možné ťažké poranenia elektrickým prúdom! Pred montážou a demontážou prístroj odpojte od napätia! Demontujte prístroj a odpadové látky oddeľte podľa údajov látky (pozri Technické údaje). Pri likvidácii prístroja sa musia dodržiavať zákonné predpisy o likvidácii odpadov. 38

39 Príloha Vyhlásenie o zhode Pre prístroje BA 46, BA 47 vyhlasujeme zhodu s nasledujúcimi európskymi smernicami: Smernica o ochrane proti výbuchom 94/9/ES z Smernica o tlakových prístrojoch 97/23/EG z , pokiaľ prístroj nespadá pod pravidlo o výnimkách 3.3. Aplikovaný postup pri posúdení zhody: Príloha III, modul H, skontrolované notifikovaným úradom Pri zmenách prístroja, ktoré sme neodsúhlasili, stráca toto vyhlásenie svoju platnosť. Pre prístroje BAE 46..., BAE vyhlasujeme zhodu s nasledujúcou európskou smernicou: Smernica o tlakových prístrojoch 97/23/EG z , pokiaľ prístroj nespadá pod pravidlo o výnimkách 3.3. Aplikovaný postup pri posúdení zhody: Príloha III, modul H, skontrolované notifikovaným úradom Pri zmenách prístroja, ktoré sme neodsúhlasili, stráca toto vyhlásenie svoju platnosť. Brémy, dňa GESTRA AG Dipl.-Ing. Uwe Bledschun Vedúci konštrukcie Lars Bohl Poverený kvalitou 39

40 Zastúpenia po celom svete nájdete na: España GESTRA ESPAÑOLA S.A. Luis Cabrera, E Madrid Tel / Fax / ; aromero@flowserve.com Polska GESTRA POLONIA Spolka z.o.o. Ul. Schuberta 104 PL Gdansk Tel / / Fax / gestra@gestra.pl Great Britain Flowserve GB Limited Abex Road Newbury, Berkshire RG14 5EY Tel / Fax / gestraukinfo@flowserve.com Portugal Flowserve Portuguesa, Lda. Av. Dr. Antunes Guimarães, 1159 Porto Tel / Fax / jtavares@flowserve.com Italia ItaliaFlowserve S.p.A. Flow Control Division Via Prealpi, 30 l Cormano (MI) Tel / Fax / infoitaly@flowserve.com USA Flowserve GESTRA U.S Ampere Drive Louisville, KY Tel.: / Fax: / dgoodwin@flowserve.com GESTRA AG Postfach , D Bremen Münchener Str. 77, D Bremen Telefón +49 (0) Telefax +49 (0) gestra.ag@flowserve.com Internet /2013 ( ) sa GESTRA AG Bremen Printed in Germany IPU Slovensko s.r.o. IPU INTERNATIONAL SK Bratislava AT Wien Černyševského 26 Hardtmuthgasse 53 ipu@ipu.sk office@ipu.co.at Tel: Tel: Web: Fax:

KAGEDA AUTORIZOVANÝ DISTRIBÚTOR PRE SLOVENSKÚ REPUBLIKU

KAGEDA AUTORIZOVANÝ DISTRIBÚTOR PRE SLOVENSKÚ REPUBLIKU DVOJEXCENTRICKÁ KLAPKA je uzatváracia alebo regulačná armatúra pre rozvody vody, horúcej vody, plynov a pary. Všetky klapky vyhovujú smernici PED 97/ 23/EY a sú tiež vyrábané pre výbušné prostredie podľa

Διαβάστε περισσότερα

GESTRA Steam Systems VK 14 VK 16. Ελληνικά. Οδηγίες εγκατάστασης 818577-02. Vaposcope Δείκτης Ροής VK 14, VK 16

GESTRA Steam Systems VK 14 VK 16. Ελληνικά. Οδηγίες εγκατάστασης 818577-02. Vaposcope Δείκτης Ροής VK 14, VK 16 GESTRA Steam Systems VK 14 VK 16 EL Ελληνικά Οδηγίες εγκατάστασης 818577-02 Vaposcope Δείκτης Ροής VK 14, VK 16 Περιεχόμενα Σημαντικές σημειώσεις Σελίδα Χρήση για τον προβλεπόμενο σκοπό... 4 Σημείωση ασφαλείας...

Διαβάστε περισσότερα

Regulátor tlaku prepúšťaním AVA (PN 25)

Regulátor tlaku prepúšťaním AVA (PN 25) Údajový list Regulátor tlaku prepúšťaním AVA (PN 25) Popis AVA je priamočinný regulátor tlaku prepúšťaním, vyvinutý predovšetkým pre systémy centrálneho zásobovania teplom. Regulátor je spravidla zatvorený

Διαβάστε περισσότερα

Membránový ventil, kovový

Membránový ventil, kovový Membránový ventil, kovový Konštrukcia Manuálne ovládaný 2/2-cestný membránový ventil GEMÜ v kovovom prevedení má nestúpajúce ručné koliesko a sériovo integrovaný optický indikátor. Vlastnosti Vhodný pre

Διαβάστε περισσότερα

TRG GESTRA Steam Systems

TRG GESTRA Steam Systems GESTRA Steam Systems TRG 5-6.. SK Slovenčina Návod na obsluhu 819471-00 Snímač teploty TRG 5-63, TRG 5-64 Snímač teploty TRG 5-65, TRG 5-66 Snímač teploty TRG 5-67, TRG 5-68 1 Obsah Dôležité pokyny Strana

Διαβάστε περισσότερα

Redukčné ventily (PN 25) AVD na vodu AVDS na paru

Redukčné ventily (PN 25) AVD na vodu AVDS na paru Údajový list Redukčné ventily (PN 25) AVD na vodu na paru Popis Základné údaje AVD DN 15-50 k VS 0,4 25 m 3 /h PN 25 Rozsah nastavenia: 1 5 bar/3 12 bar Teplota: - cirkul. voda/voda s glykolom do 30 %:

Διαβάστε περισσότερα

Akumulátory. Membránové akumulátory Vakové akumulátory Piestové akumulátory

Akumulátory. Membránové akumulátory Vakové akumulátory Piestové akumulátory www.eurofluid.sk 20-1 Membránové akumulátory... -3 Vakové akumulátory... -4 Piestové akumulátory... -5 Bezpečnostné a uzatváracie bloky, príslušenstvo... -7 Hydromotory 20 www.eurofluid.sk -2 www.eurofluid.sk

Διαβάστε περισσότερα

LRR 1-5 LRR

LRR 1-5 LRR LRR 1-5 LRR 1-6 Οδηγίες εγκατάστασης 818420-00 Ελεγκτής συνεχούς γραμμής εκκένωσης LRR 1-5b, LRR 1-6b LRR 1-5, LRR 1-6 Διαστάσεις Βάση με ακροδέκτες Εμπρός όψη 4,3 7 1 150 100 8 LRR 1-... 2 3 7 4 6 37,5

Διαβάστε περισσότερα

ERL 16-1 LRG 16-4 818421-00

ERL 16-1 LRG 16-4 818421-00 ERL 6- LRG 6-4 Οδηγίες εγκατάστασης 884-00 Ηλεκτρόδια αγωγιμότητας ERL 6-, LRG 6-4 ERL 6-, LRG 6-4 Διαστάσεις 99 0 Βιδωτό ¾", DIN 8 Ένωση δακτυλίου 7 x 3, DIN 7603 DN Διαμ. φλάντζας Πάχος mm φλάντζας b

Διαβάστε περισσότερα

HASLIM112V, HASLIM123V, HASLIM136V HASLIM112Z, HASLIM123Z, HASLIM136Z HASLIM112S, HASLIM123S, HASLIM136S

HASLIM112V, HASLIM123V, HASLIM136V HASLIM112Z, HASLIM123Z, HASLIM136Z HASLIM112S, HASLIM123S, HASLIM136S PROUKTOVÝ LIST HKL SLIM č. sklad. karty / obj. číslo: HSLIM112V, HSLIM123V, HSLIM136V HSLIM112Z, HSLIM123Z, HSLIM136Z HSLIM112S, HSLIM123S, HSLIM136S fakturačný názov výrobku: HKL SLIMv 1,2kW HKL SLIMv

Διαβάστε περισσότερα

Regulátor rozdielového tlaku a prietoku (PN25) AVPQ montáž do spiatočky, meniteľné nastavenie AVPQ 4 montáž do prívodu, meniteľné nastavenie

Regulátor rozdielového tlaku a prietoku (PN25) AVPQ montáž do spiatočky, meniteľné nastavenie AVPQ 4 montáž do prívodu, meniteľné nastavenie Údajový list Regulátor rozdielového tlaku a prietoku (PN25) montáž do spiatočky, meniteľné nastavenie 4 montáž do prívodu, meniteľné nastavenie Popis (4) je priamočinný regulátor rozdiel. tlaku a prietoku,

Διαβάστε περισσότερα

UNA 23 UNA 25 UNA 26 UNA 27

UNA 23 UNA 25 UNA 26 UNA 27 GESTRA Steam Systems UNA 23 UNA 25 UNA 26 UNA 27 EL Eλληνικά Οδηγίες εγκατάστασης 818623-01 Ατμοπαγίδες UNA 23, UNA 25, UNA 26, UNA 26h Ανοξείδωτου Χάλυβα, UNA 27h Περιεχόμενα Σημαντικές Σημειώσεις Σελίδα

Διαβάστε περισσότερα

Regulátor prietoku (PN16) AVQ montáž do spiatočky a montáž do prívodu

Regulátor prietoku (PN16) AVQ montáž do spiatočky a montáž do prívodu Údajový list Regulátor prietoku (PN16) montáž do spiatočky a montáž do prívodu Popis je priamočinný regulátor prietoku vyvinutý predovšetkým pre systémy centrálneho zásobovania teplom. Regulátor sa zatvára

Διαβάστε περισσότερα

Regulátor rozdielového tlaku (PN 25) AVP montáž do spiatočky a montáž do prívodu, meniteľné nastavenie

Regulátor rozdielového tlaku (PN 25) AVP montáž do spiatočky a montáž do prívodu, meniteľné nastavenie Údajový list Regulátor rozdielového tlaku (PN 25) AVP montáž do spiatočky a montáž do prívodu, meniteľné nastavenie Popis AVP(-F) je priamočinný regulátor rozdielového tlaku, vyvinutý predovšetkým pre

Διαβάστε περισσότερα

Pevné ložiská. Voľné ložiská

Pevné ložiská. Voľné ložiská SUPPORTS D EXTREMITES DE PRECISION - SUPPORT UNIT FOR BALLSCREWS LOŽISKA PRE GULIČKOVÉ SKRUTKY A TRAPÉZOVÉ SKRUTKY Výber správnej podpory konca uličkovej skrutky či trapézovej skrutky je dôležité pre správnu

Διαβάστε περισσότερα

PRIEMER DROTU d = 0,4-6,3 mm

PRIEMER DROTU d = 0,4-6,3 mm PRUŽINY PRUŽINY SKRUTNÉ PRUŽINY VIAC AKO 200 RUHOV SKRUTNÝCH PRUŽÍN PRIEMER ROTU d = 0,4-6,3 mm èíslo 3.0 22.8.2008 8:28:57 22.8.2008 8:28:58 PRUŽINY SKRUTNÉ PRUŽINY TECHNICKÉ PARAMETRE h d L S Legenda

Διαβάστε περισσότερα

Odporníky. 1. Príklad1. TESLA TR

Odporníky. 1. Príklad1. TESLA TR Odporníky Úloha cvičenia: 1.Zistite technické údaje odporníkov pomocou katalógov 2.Zistite menovitú hodnotu odporníkov označených farebným kódom Schématická značka: 1. Príklad1. TESLA TR 163 200 ±1% L

Διαβάστε περισσότερα

Harmonizované technické špecifikácie Trieda GP - CS lv EN Pevnosť v tlaku 6 N/mm² EN Prídržnosť

Harmonizované technické špecifikácie Trieda GP - CS lv EN Pevnosť v tlaku 6 N/mm² EN Prídržnosť Baumit Prednástrek / Vorspritzer Vyhlásenie o parametroch č.: 01-BSK- Prednástrek / Vorspritzer 1. Jedinečný identifikačný kód typu a výrobku: Baumit Prednástrek / Vorspritzer 2. Typ, číslo výrobnej dávky

Διαβάστε περισσότερα

SK Slovencina LRGT 16-1 LRGT 16-2 LRGT 17-1

SK Slovencina LRGT 16-1 LRGT 16-2 LRGT 17-1 GESTRA Steam Systems LRGT 16-1 LRGT 16-2 LRGT 17-1 SK Slovencina Návod na obsluhu 819426-00 Prevodník vodivosti LRGT 16-1 Prevodník vodivosti LRGT 16-2 Prevodník vodivosti LRGT 17-1 Obsah Dôležité pokyny

Διαβάστε περισσότερα

Regulačné ventily (PN 16) VRB 2 2-cestný ventil, vnútorný a vonkajší závit VRB 3 3-cestný ventil, vnútorný a vonkajší závit

Regulačné ventily (PN 16) VRB 2 2-cestný ventil, vnútorný a vonkajší závit VRB 3 3-cestný ventil, vnútorný a vonkajší závit Údajový list Regulačné ventily (PN 16) VR 2 2-cestný ventil, vnútorný a vonkajší závit VR 3 3-cestný ventil, vnútorný a vonkajší závit Popis Vlastnosti: vzduchotesná konštrukcia uchytenie mechanického

Διαβάστε περισσότερα

Regulátor rozdielového tlaku a prietoku (PN 16) AVPQ montáž do spiatočky, meniteľné nastavenie AVPQ-F montáž do spiatočky, pevné nastavenie

Regulátor rozdielového tlaku a prietoku (PN 16) AVPQ montáž do spiatočky, meniteľné nastavenie AVPQ-F montáž do spiatočky, pevné nastavenie Údajový list Regulátor rozdielového tlaku a prietoku (PN 16) montáž do spiatočky, meniteľné nastavenie -F montáž do spiatočky, pevné nastavenie Popis (-F) je priamočinný regulátor rozdielového tlaku a

Διαβάστε περισσότερα

Káblový snímač teploty

Káblový snímač teploty 1 831 1847P01 Káblový snímač teploty QAP... Použitie Káblové snímače teploty sa používajú vo vykurovacích, vetracích a klimatizačných zariadeniach na snímanie teploty miestnosti. S daným príslušenstvom

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž. a prevádzku. MOVIMOT pre energeticky úsporné motory. Vydanie 10/ / SK GC110000

Návod na montáž. a prevádzku. MOVIMOT pre energeticky úsporné motory. Vydanie 10/ / SK GC110000 Prevodové motory \ Priemyselné pohony \ Elektronika pohonov \ Automatizácia pohonov \ Servis MOVIMOT pre energeticky úsporné motory GC110000 Vydanie 10/05 11402822 / SK Návod na montáž a prevádzku SEW-EURODRIVE

Διαβάστε περισσότερα

Ventily na udržiavanie tlaku / prepúšťacie ventily DHV-S-DL, DHV-S-DK

Ventily na udržiavanie tlaku / prepúšťacie ventily DHV-S-DL, DHV-S-DK Návod na obsluhu Ventily na udržiavanie tlaku / prepúšťacie ventily DHV-S-DL, DHV-S-DK SK DHV-S-DL P_MAZ_0028_SW DHV-S-DK Pred použitím si dôkladne prečítajte návod na obsluhu. Nevyhadzujte ho. Za prípadné

Διαβάστε περισσότερα

Vyhlásenie o parametroch stavebného výrobku StoPox GH 205 S

Vyhlásenie o parametroch stavebného výrobku StoPox GH 205 S 1 / 5 Vyhlásenie o parametroch stavebného výrobku StoPox GH 205 S Identifikačný kód typu výrobku PROD2141 StoPox GH 205 S Účel použitia EN 1504-2: Výrobok slúžiaci na ochranu povrchov povrchová úprava

Διαβάστε περισσότερα

KATALÓG KRUHOVÉ POTRUBIE

KATALÓG KRUHOVÉ POTRUBIE H KATALÓG KRUHOVÉ POTRUBIE 0 Základné požiadavky zadávania VZT potrubia pre výrobu 1. Zadávanie do výroby v spoločnosti APIAGRA s.r.o. V digitálnej forme na tlačive F05-8.0_Rozpis_potrubia, zaslané mailom

Διαβάστε περισσότερα

Univerzálne ventily na udržiavanie tlaku DHV-U

Univerzálne ventily na udržiavanie tlaku DHV-U Návod na obsluhu Univerzálne ventily na udržiavanie tlaku DHV-U Pred použitím si dôkladne prečítajte návod na obsluhu! Nevyhadzujte ho! Za prípadné škody spôsobené nesprávnou inštaláciou a obsluhou zodpovedá

Διαβάστε περισσότερα

Staromlynská 29, Bratislava tel: , fax: http: //www.ecssluzby.sk SLUŽBY s. r. o.

Staromlynská 29, Bratislava tel: , fax: http: //www.ecssluzby.sk   SLUŽBY s. r. o. SLUŽBY s. r. o. Staromlynská 9, 81 06 Bratislava tel: 0 456 431 49 7, fax: 0 45 596 06 http: //www.ecssluzby.sk e-mail: ecs@ecssluzby.sk Asynchrónne elektromotory TECHNICKÁ CHARAKTERISTIKA. Nominálne výkony

Διαβάστε περισσότερα

NRG 16-11 NRG 17-11 NRG 19-11

NRG 16-11 NRG 17-11 NRG 19-11 Οδηγίες εγκατάστασης 818422-00 Ηλεκτρόδια ελέγχου στάθμης,, ,, Διαστάσεις 1 Τοποθετήστε την οπή εξαέρωσης όσο το δυνατό πλησιέστερα στο τοίχωμα του λέβητα. Όλες οι διαστάσεις σε [mm] Τοίχωμα λέβητα DN

Διαβάστε περισσότερα

Priamy ventil PN25 s vonkajším závitom

Priamy ventil PN25 s vonkajším závitom 4 379 Priamy ventil PN25 s vonkajším závitom VVG55... Teleso červený bronz CC491K Rg5 DN15... 25 mm (½"... 1") k vs 0.25... 6.3 m 3 /h zdvih 5.5 mm dodávajú sa súpravy šroubenia ALG... so závitovými pripojeniami

Διαβάστε περισσότερα

Univerzálne ventily na udržiavanie tlaku DHV-U

Univerzálne ventily na udržiavanie tlaku DHV-U Návod na prevádzku Univerzálne ventily na udržiavanie tlaku DHV-U SK Pred použitím si dôkladne prečítajte návod na obsluhu. Nevyhadzujte ho. Za prípadné škody spôsobené nesprávnou inštaláciou a obsluhou

Διαβάστε περισσότερα

Membránový ventil, kovový

Membránový ventil, kovový Membránový ventil, kovový Konštrukcia Diaľkovo ovládaný 2/2-cestný membránový ventil GEMÜ je vybavený bezúdržbovým pohonom. K dispozícii sú funkcie ovládania: Zatvorený silou pružiny, Otvorený silou pružiny,

Διαβάστε περισσότερα

NELDISC Škrtiace ventily s kovovým sedlom Série L1 a L2 Inštalácia, údržba a prevádzkové pokyny

NELDISC Škrtiace ventily s kovovým sedlom Série L1 a L2 Inštalácia, údržba a prevádzkové pokyny NELDISC Škrtiace ventily s kovovým sedlom Série L1 a L2 Inštalácia, údržba a prevádzkové pokyny 2 L1 71 sk 1/2009 2 2 L1 71 sk Obsah 1 VŠEOBECNÉ...3 1.1 Oblasť návodu na použitie...3 1.2 Popis ventila...3

Διαβάστε περισσότερα

GESTRA Steam Systems NRG NRG NRG Eλληνικά NRG Ηλεκτρόδιο Στάθμης NRG 16-11, NRG 17-11, NRG 19-11, NRG

GESTRA Steam Systems NRG NRG NRG Eλληνικά NRG Ηλεκτρόδιο Στάθμης NRG 16-11, NRG 17-11, NRG 19-11, NRG GESTRA Steam Systems NRG 16-11 NRG 17-11 NRG 19-11 NRG 111-11 EL Eλληνικά Ηλεκτρόδιο Στάθμης 818422-01 NRG 16-11, NRG 17-11, NRG 19-11, NRG 111-11 Περιεχόμενα Σημαντικές σημειώσεις Σελίδα Χρήση για τον

Διαβάστε περισσότερα

Miniatúrne a motorové stýkače, stýkače kondenzátora, pomocné stýkače a nadprúdové relé

Miniatúrne a motorové stýkače, stýkače kondenzátora, pomocné stýkače a nadprúdové relé Motorové stýkače Použitie: Stýkače sa používajú na diaľkové ovládanie a ochranu (v kombinácii s nadprúdovými relé) elektrických motorov a iných elektrických spotrebičov s menovitým výkonom do 160 kw (pri

Διαβάστε περισσότερα

Rozsah akreditácie 1/5. Príloha zo dňa k osvedčeniu o akreditácii č. K-003

Rozsah akreditácie 1/5. Príloha zo dňa k osvedčeniu o akreditácii č. K-003 Rozsah akreditácie 1/5 Názov akreditovaného subjektu: U. S. Steel Košice, s.r.o. Oddelenie Metrológia a, Vstupný areál U. S. Steel, 044 54 Košice Rozsah akreditácie Oddelenia Metrológia a : Laboratórium

Διαβάστε περισσότερα

Servopohon vzduchotechnických klapiek 8Nm, 16Nm, 24Nm

Servopohon vzduchotechnických klapiek 8Nm, 16Nm, 24Nm Servopohon vzduchotechnických klapiek 8Nm, 16Nm, 24Nm Spoločnosť LUFBERG predstavuje servopohony s krútiacim momentom 8Nm, 16Nm, 24Nm pre použitie v systémoch vykurovania, ventilácie a chladenia. Vysoko

Διαβάστε περισσότερα

Strana 1/5 Príloha k rozhodnutiu č. 544/2011/039/5 a k osvedčeniu o akreditácii č. K-052 zo dňa Rozsah akreditácie

Strana 1/5 Príloha k rozhodnutiu č. 544/2011/039/5 a k osvedčeniu o akreditácii č. K-052 zo dňa Rozsah akreditácie Strana 1/5 Rozsah akreditácie Názov akreditovaného subjektu: CHIRANALAB, s.r.o., Kalibračné laboratórium Nám. Dr. A. Schweitzera 194, 916 01 Stará Turá IČO: 36 331864 Kalibračné laboratórium s fixným rozsahom

Διαβάστε περισσότερα

,Zohrievanie vody indukčným varičom bez pokrievky,

,Zohrievanie vody indukčným varičom bez pokrievky, Farba skupiny: zelená Označenie úlohy:,zohrievanie vody indukčným varičom bez pokrievky, Úloha: Zistiť, ako závisí účinnosť zohrievania vody na indukčnom variči od priemeru použitého hrnca. Hypotéza: Účinnosť

Διαβάστε περισσότερα

Regulátor rozdielového tlaku, prietoku a teploty (PN 25) AVPQT - montáž do spiatočky, meniteľné nastavenie

Regulátor rozdielového tlaku, prietoku a teploty (PN 25) AVPQT - montáž do spiatočky, meniteľné nastavenie Údajový list Regulátor rozdielového tlaku, prietoku a teploty (PN 25) AVPQT - montáž do spiatočky, meniteľné nastavenie Popis Regulátor AVPQT obsahuje regulačný ventil s nastaviteľným obmedzovačom prietoku,

Διαβάστε περισσότερα

Návrh vzduchotesnosti pre detaily napojení

Návrh vzduchotesnosti pre detaily napojení Výpočet lineárneho stratového súčiniteľa tepelného mosta vzťahujúceho sa k vonkajším rozmerom: Ψ e podľa STN EN ISO 10211 Návrh vzduchotesnosti pre detaily napojení Objednávateľ: Ing. Natália Voltmannová

Διαβάστε περισσότερα

Start. Vstup r. O = 2*π*r S = π*r*r. Vystup O, S. Stop. Start. Vstup P, C V = P*C*1,19. Vystup V. Stop

Start. Vstup r. O = 2*π*r S = π*r*r. Vystup O, S. Stop. Start. Vstup P, C V = P*C*1,19. Vystup V. Stop 1) Vytvorte algoritmus (vývojový diagram) na výpočet obvodu kruhu. O=2xπxr ; S=πxrxr Vstup r O = 2*π*r S = π*r*r Vystup O, S 2) Vytvorte algoritmus (vývojový diagram) na výpočet celkovej ceny výrobku s

Διαβάστε περισσότερα

Kontrolné otázky na kvíz z jednotiek fyzikálnych veličín. Upozornenie: Umiestnenie správnej a nesprávnych odpovedí sa môže v teste meniť.

Kontrolné otázky na kvíz z jednotiek fyzikálnych veličín. Upozornenie: Umiestnenie správnej a nesprávnych odpovedí sa môže v teste meniť. Kontrolné otázky na kvíz z jednotiek fyzikálnych veličín Upozornenie: Umiestnenie správnej a nesprávnych odpovedí sa môže v teste meniť. Ktoré fyzikálne jednotky zodpovedajú sústave SI: a) Dĺžka, čas,

Διαβάστε περισσότερα

Regulačné ventily (PN 16) VRG 2 2-cestný ventil, vonkajší závit VRG 3 3-cestný ventil, vonkajší závit

Regulačné ventily (PN 16) VRG 2 2-cestný ventil, vonkajší závit VRG 3 3-cestný ventil, vonkajší závit Údajový list Regulačné ventily (PN 16) 2-cestný ventil, vonkajší závit 3-cestný ventil, vonkajší závit Popis Vlastnosti: vzduchotesná konštrukcia uchytenie mechanického spojenia dokopy pomocou MV(E) 335,

Διαβάστε περισσότερα

Ventilová sada VOS Inštrukcie pre montáž, obsluhu a údržbu

Ventilová sada VOS Inštrukcie pre montáž, obsluhu a údržbu Ventilová sada VOS SD30 TBVC BPV AV TBVC SD30 AV BPV Inštrukcie pre montáž, obsluhu a údržbu SK VOS VOS, sada ventilov on/off -cestný kombinovaný regulačný a vyvažovací ventil so servopohonom, uzatváracím

Διαβάστε περισσότερα

Neles RotaryGlobe Rotary Control Valve Série ZX Inštalácia, údržba a prevádzkové pokyny

Neles RotaryGlobe Rotary Control Valve Série ZX Inštalácia, údržba a prevádzkové pokyny Neles RotaryGlobe Rotary Control Valve Série ZX Inštalácia, údržba a prevádzkové pokyny 1 RG 70 sk 4/2012 2 1 RG 70 sk Obsah 1 VŠEOBECNÁ ČASŤ...3 1.1 Oblasť návodu na použitie...3 1.2 Konštrukcia ventila...3

Διαβάστε περισσότερα

V5000, V5010 Kombi-3-plus REGULAČNÉ VENTILY S MOŽNOSŤOU UZAVRETIA A VYPUSTENIA

V5000, V5010 Kombi-3-plus REGULAČNÉ VENTILY S MOŽNOSŤOU UZAVRETIA A VYPUSTENIA V5000, V5010 Kombi-3-plus REGULAČNÉ VENTILY S MOŽNOSŤOU UZAVRETIA A VYPUSTENIA V5000 Kombi-3-plus Červený V5010 Kombi-3-plus Modrý OBSAH ŠPECIFIKÁCIA PRODUKTU Stručný prehľad... 2 Konštrukcia... 2 Materiál...

Διαβάστε περισσότερα

Ekvačná a kvantifikačná logika

Ekvačná a kvantifikačná logika a kvantifikačná 3. prednáška (6. 10. 004) Prehľad 1 1 (dokončenie) ekvačných tabliel Formula A je ekvačne dokázateľná z množiny axióm T (T i A) práve vtedy, keď existuje uzavreté tablo pre cieľ A ekvačných

Διαβάστε περισσότερα

AerobTec Altis Micro

AerobTec Altis Micro AerobTec Altis Micro Záznamový / súťažný výškomer s telemetriou Výrobca: AerobTec, s.r.o. Pionierska 15 831 02 Bratislava www.aerobtec.com info@aerobtec.com Obsah 1.Vlastnosti... 3 2.Úvod... 3 3.Princíp

Διαβάστε περισσότερα

V-port segment valves Série R Inštalácia, údržba a prevádzkové pokyny

V-port segment valves Série R Inštalácia, údržba a prevádzkové pokyny V-port segment valves Série R Inštalácia, údržba a prevádzkové pokyny 3 R 74 sk 6/2012 2 3 R 74 sk Obsah 1 VŠEOBECNÁ ČASŤ...3 1.1 Oblasť návodu na použitie...3 1.2 Konštrukcia ventila...3 1.3 Označenia

Διαβάστε περισσότερα

C. Kontaktný fasádny zatepľovací systém

C. Kontaktný fasádny zatepľovací systém C. Kontaktný fasádny zatepľovací systém C.1. Tepelná izolácia penový polystyrén C.2. Tepelná izolácia minerálne dosky alebo lamely C.3. Tepelná izolácia extrudovaný polystyrén C.4. Tepelná izolácia penový

Διαβάστε περισσότερα

Priame ventily PN 16 s vonkajším závitom

Priame ventily PN 16 s vonkajším závitom 4 6 Priame ventily PN 6 s vonkajším závitom VVG4 Teleso červený bronz CuSn5Zn5Pb2 DN 5DN 50 k vs 0,640 m /h Pripojenia s vonkajším závitom s plochým tesnením G B podľa ISO 228- Súprava šroubenia ALG 2

Διαβάστε περισσότερα

Elektromotorické pohony

Elektromotorické pohony 4 573,, SQS65.5 s havarijnou funkciou, bez ručného prestavenia,, SQS65, SQS65.2,, SQS85.03 bez havarijnej funkcie, s ručným prestaveným Elektromotorické pohony pre ventily so zdvihom 5,5 mm SQS35 SQS85

Διαβάστε περισσότερα

Spojkové zásuvky/konektory

Spojkové zásuvky/konektory Spojkové zásuvky/konektory q/w Odporúčané výrobky Festo Zvládnu 80 % vašich automatizačných úloh Na celom svete: vždy na sklade Sila: kvalita Festo za výbornú cenu Jednoduchosť: jednoduchší nákup a skladovanie

Διαβάστε περισσότερα

Hoval Modul-plus Ohrievač vody. Popis produktu. Hoval ohrievač vody Modul-plus. Ovládací panel s termostatmi

Hoval Modul-plus Ohrievač vody. Popis produktu. Hoval ohrievač vody Modul-plus. Ovládací panel s termostatmi Ohrievač vody Popis produktu Hoval ohrievač vody Ohrievač teplej vody z nerezu Plášť vykurovacej vody z ocele Tepelný výmenník vo forme modulových buniek z ocele pre tepelné výkony až 0 000 l/h à 60 C

Διαβάστε περισσότερα

Trojcestné ventily s prírubou, PN 40

Trojcestné ventily s prírubou, PN 40 4 482 DN 15 a DN 25 DN 40 150 Trojcestné ventily s prírubou, PN 40 VXF61... Teleso ventilu z oceľovej liatiny GP240GH DN 15...150 k vs 1,9...300 m 3 /h Možnosť vybavenia s elektrohydraulickými pohonmi

Διαβάστε περισσότερα

Priame a 3- cestné guľové kohúty, PN 40

Priame a 3- cestné guľové kohúty, PN 40 s 4 211 VAI61.. VBI61.. ACVATIX Priame a 3- cestné guľové kohúty, PN 40 s vnútorným závitovým prípojom VAI61.. VBI61.. Teleso guľového kohúta z mosadze UNS C35330 (DZR) DN 15...50 k vs 1...63 m 3 /h Prípoje

Διαβάστε περισσότερα

Pohony pre vzduchové klapky Otočná verzia, trojpolohové ovládanie, 24 V alebo 230 V

Pohony pre vzduchové klapky Otočná verzia, trojpolohové ovládanie, 24 V alebo 230 V 4 625 Pohony pre vzduchové klapky Otočná verzia, trojpolohové ovládanie, 24 V alebo 230 V GIB13...1 GIB33...1 Otočné elektromotorické pohony, menovitý krútiaci moment 35 Nm, prevádzkové napätie 24 V alebo

Διαβάστε περισσότερα

2- cestné guľové uzatváracie kohúty a 3- cestné guľové prepínacie kohúty, PN 40

2- cestné guľové uzatváracie kohúty a 3- cestné guľové prepínacie kohúty, PN 40 s 4 213 VI60.. VI60..L VI60..T CVTIX 2- cestné guľové uzatváracie kohúty a 3- cestné guľové prepínacie kohúty, PN 40 s vnútorným závitovým prípojom VI60.. VI60..L VI60..T Teleso guľového kohúta z mosadze

Διαβάστε περισσότερα

Pohony pre vzduchové klapky

Pohony pre vzduchové klapky 4 626 Pohony pre vzduchové klapky Otočná verzia, trojpolohové ovládanie, 24 V alebo 230 V GBB13...1 GBB33...1 Použitie Funkcie Základné funkcie Otočný pohyb Trojpolohové ovládanie Funkcia úspory prúdu

Διαβάστε περισσότερα

BALL VALVE MBV Série M1, M2 Inštalácia, údržba a prevádzkové pokyny

BALL VALVE MBV Série M1, M2 Inštalácia, údržba a prevádzkové pokyny BALL VALVE MBV Série M1, M2 Inštalácia, údržba a prevádzkové pokyny 1 M 70 sk 12/2011 2 1 M 70 sk Obsah 1 VŠEOBECNÁ ČASŤ...3 1.1 Oblasť návodu na použitie... 3 1.2 Konštrukcia ventila...3 1.3 Označenia

Διαβάστε περισσότερα

Komponenty pre kotolne 0521SK August 2016 Statický vyvažovací ventil R206B

Komponenty pre kotolne 0521SK August 2016 Statický vyvažovací ventil R206B Hodnoty Kv Rozmer Kv (Venturiho trubica) Kv (celého ventilu) 1/2 4,0 2,7 3/4 7,5 5,5 1 11,0 7,0 1 1/4 13,5 9,5 1 1/2 24 18,5 2 31 25,5 Hodnoty prietokov zodpovedajúce tlakovej strate vo Venturiho trubici

Διαβάστε περισσότερα

100626HTS01. 8 kw. 7 kw. 8 kw

100626HTS01. 8 kw. 7 kw. 8 kw alpha intec 100626HTS01 L 8SplitHT 8 7 44 54 8 alpha intec 100626HTS01 L 8SplitHT Souprava (tepelná čerpadla a kombivané ohřívače s tepelným čerpadlem) Sezonní energetická účinst vytápění tepelného čerpadla

Διαβάστε περισσότερα

Kanálové snímače teploty

Kanálové snímače teploty 1 761 1761P03 1761P01 1761P02 Montážna príruba AQM630 QAM2110040, QAM2120040 QAM2120200, QAM2120600 Symaro Kanálové snímače teploty QAM21 Pasívne snímače teploty vzduchu vo vzduchových kanáloch Použitie

Διαβάστε περισσότερα

Multifunkčný termostatický cirkulačný ventil MTCV

Multifunkčný termostatický cirkulačný ventil MTCV Multifunkčný termostatický cirkulačný ventil MTCV Úvod Obrázok 1 Základná verzia A Obrázok * Samočinná verzia s funkciou automatickej dezinfekcie B * teplomer je len ako dodatočné príslušenstvo Obrázok

Διαβάστε περισσότερα

GESTRA Steam Systems VK 14, VK 16. Οδηγίες εγκατάστασης 818622-00. Vaposcope Δείκτης Ροής

GESTRA Steam Systems VK 14, VK 16. Οδηγίες εγκατάστασης 818622-00. Vaposcope Δείκτης Ροής GESTRA Steam Systems VK 14 VK 16 Οδηγίες εγκατάστασης 818622-00 Vaposcope Δείκτης Ροής VK 14, VK 16 Περιεχόμενα Σημαντικές σημειώσεις Σελίδα Χρήση για τον προβλεπόμενο σκοπό...4 Σημείωση ασφαλείας...4

Διαβάστε περισσότερα

Tlakovo nezávislý vyvažovací regulátor prietoku s regulačným ventilom AB-QM DN

Tlakovo nezávislý vyvažovací regulátor prietoku s regulačným ventilom AB-QM DN Údajový list Tlakovo nezávislý vyvažovací regulátor prietoku s regulačným ventilom AB-QM DN 10-250 Ventil AB-QM s pohonom je regulačný ventil s plnou autoritou a automatický regulátor obmedzovač prietoku.

Διαβάστε περισσότερα

SLOVENSKO maloobchodný cenník (bez DPH)

SLOVENSKO maloobchodný cenník (bez DPH) Hofatex UD strecha / stena - exteriér Podkrytinová izolácia vhodná aj na zaklopenie drevených rámových konštrukcií; pero a drážka EN 13171, EN 622 22 580 2500 1,45 5,7 100 145,00 3,19 829 hustota cca.

Διαβάστε περισσότερα

vantum s.r.o. VŠETKO PRE ELEKTROERÓZIU V3 Kap.11 / str. 1

vantum s.r.o. VŠETKO PRE ELEKTROERÓZIU V3 Kap.11 / str. 1 VŠETKO PRE ELEKTROERÓZIU V3 Kap.11 / str. 1 Prúdové kontakty pre rezačky Brother 5400 Horný a dolný prúdový kontakt pre sériu HS 300 materiál: karbid wolfrámu OKB: 632276000 5401 Horný a dolný prúdový

Διαβάστε περισσότερα

Trapézové profily Lindab Coverline

Trapézové profily Lindab Coverline Trapézové profily Lindab Coverline Trapézové profily - produktová rada Rova Trapéz T-8 krycia šírka 1 135 mm Pozink 7,10 8,52 8,20 9,84 Polyester 25 μm 7,80 9,36 10,30 12,36 Trapéz T-12 krycia šírka 1

Διαβάστε περισσότερα

Návod na obsluhu a montáž

Návod na obsluhu a montáž Prepúštací ventil (riadený pružinou) 5.1 Všeobecné údaje o montáži... 6 5.2 Špecifikácie pre miesto montáže... 7 5.3 Lapač nečistôt... 7 5.4 Poistný ventil... 7 (Konštrukčná séria 750) Obsah 1.0 Všeobecne

Διαβάστε περισσότερα

Matematika Funkcia viac premenných, Parciálne derivácie

Matematika Funkcia viac premenných, Parciálne derivácie Matematika 2-01 Funkcia viac premenných, Parciálne derivácie Euklidovská metrika na množine R n všetkých usporiadaných n-íc reálnych čísel je reálna funkcia ρ: R n R n R definovaná nasledovne: Ak X = x

Διαβάστε περισσότερα

Trojcestný ventil s vonkajším závitom, PN 16

Trojcestný ventil s vonkajším závitom, PN 16 4 463 Trojcestný ventil s vonkajším závitom, PN 16 VXG41 Teleso z bronzu CuSn5Zn5Pb2 DN 15 50 k vs 1,6 40 m 3 /h závitové pripojenia s vonkajším závitom s tesnením G podľa ISO 228-1 sada šroubenia ALG

Διαβάστε περισσότερα

Priame ventily s prírubou, PN 25

Priame ventily s prírubou, PN 25 T 4T7 Priame ventily s prírubou, PN 25 VVF52... Teleso ventilu z tvarnej liatiny EN-GJS-400-8-LT DN 5...40 k vs 0,6...25 m /h možnosť osadenia s pohonmi elektromotorickými SQX alebo elektrohydraulickými

Διαβάστε περισσότερα

Automatické vyvažovacie ventily ASV

Automatické vyvažovacie ventily ASV Popis / použitie Vyvažovacie ventily ASV sa používajú na dynamické vyvažovanie v systémoch vykurovania a chladenia. Dynamické vyvažovanie znamená: trvalé vyvažovanie systémov s premenlivým objemovým prietokom

Διαβάστε περισσότερα

Automatické vyvažovacie ventily ASV DN (4. gen.)

Automatické vyvažovacie ventily ASV DN (4. gen.) Automatické vyvažovacie ventily ASV DN 15 50 (4. gen.) ASV-PV ASV-BD ASV-M DN 15 50 DN 15 50 DN 15 50 Popis Animácia ASV na tabuli Ventily ASV sú automatické vyvažovacie ventily. Spolu s prednastaviteľnými

Διαβάστε περισσότερα

Nová generácia tepelných čerpadiel Gorenje Informácie o výrobku Názov modelu: Aerogor ECO prevodník 10 A Typ: vzduch na vodu (DC prevodník)

Nová generácia tepelných čerpadiel Gorenje Informácie o výrobku Názov modelu: Aerogor ECO prevodník 10 A Typ: vzduch na vodu (DC prevodník) Nová generácia tepelných čerpadiel Gorenje Informácie o výrobku Názov modelu: Aerogor ECO prevodník 10 A Typ: vzduch na vodu (DC prevodník) Vykurovací systém s tepelným čerpadlom vzduch - voda (Aerogor

Διαβάστε περισσότερα

Obvod a obsah štvoruholníka

Obvod a obsah štvoruholníka Obvod a štvoruholníka D. Štyri body roviny z ktorých žiadne tri nie sú kolineárne (neležia na jednej priamke) tvoria jeden štvoruholník. Tie body (A, B, C, D) sú vrcholy štvoruholníka. strany štvoruholníka

Διαβάστε περισσότερα

Elektrohydraulický pohon Typ Bild 1 Typ Montáž a návod na obsluhu EB 8340 SK

Elektrohydraulický pohon Typ Bild 1 Typ Montáž a návod na obsluhu EB 8340 SK Elektrohydraulický pohon Typ 3274 Bild 1 Typ 3274 Montáž a návod na obsluhu EB 8340 SK Vydané jún 2001 Obsah Obsah Strana Bezpečnostné upozornenia 3 Technické údaje 4 1. Montáž a princíp činnosti 5 1.1

Διαβάστε περισσότερα

GESTRA RK... Eλληνικά. Οδηγίες Eγκατάστασης 818624-01 Βαλβίδες Αντεπιστροφής RK

GESTRA RK... Eλληνικά. Οδηγίες Eγκατάστασης 818624-01 Βαλβίδες Αντεπιστροφής RK GESTRA RK... EL Eλληνικά Οδηγίες Eγκατάστασης 818624-01 Βαλβίδες Αντεπιστροφής RK Σημείωση ασφαλείας Ο εξοπλισμός πρέπει να εγκαθίσταται και να τίθεται σε λειτουργία μόνο από αρμόδιο και επαρκώς εκπαιδευμένο

Διαβάστε περισσότερα

Plynový teplomer s elektrickým výstupným signálom, model TGT73

Plynový teplomer s elektrickým výstupným signálom, model TGT73 Návod na použitie Plynový teplomer s elektrickým výstupným signálom, model TGT73 Typ TGT73.100 Návod na použitie typ TGT73 Strana 3-22 03/2017 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Všetky práva vyhradené.

Διαβάστε περισσότερα

Priame a trojcestné ventily PN16

Priame a trojcestné ventily PN16 4 84 Priame ventily (2-vývody) VPM43...(2) Trojcestné ventily (3-vývody) VMP43... Trojcestné ventily s obtokom (4- vývody VMP43...(4) Priame a trojcestné ventily PN6 VMP43... Priame ventily typovej rady

Διαβάστε περισσότερα

Z O S I L Ň O V A Č FEARLESS SÉRIA D

Z O S I L Ň O V A Č FEARLESS SÉRIA D FEARLESS SÉRIA D FEARLESS SÉRIA D Fearless 5000 D Fearless 2200 D Fearless 4000 D Fearless 1000 D FEARLESS SÉRIA D Vlastnosti: do 2 ohmov Class-D, vysoko výkonný digitálny kanálový subwoofer, 5 kanálový

Διαβάστε περισσότερα

CENNÍK VYBRANÝCH VÝROBKOV

CENNÍK VYBRANÝCH VÝROBKOV CENNÍK VYBRANÝCH VÝROBKOV platný od 1. 4. 2015 POISTNÉ VENTILY 311 Poistný ventil. Vypúšťací pretlak 20 %. Uzatvárací rozdiel 20 %. PN 10 Prevádzková teplota 5 110 C Nastavenia: 2,5-3 - 3,5-4 - 5-6 - 7-8

Διαβάστε περισσότερα

ZADANIE 1_ ÚLOHA 3_Všeobecná rovinná silová sústava ZADANIE 1 _ ÚLOHA 3

ZADANIE 1_ ÚLOHA 3_Všeobecná rovinná silová sústava ZADANIE 1 _ ÚLOHA 3 ZDNIE _ ÚLOH 3_Všeobecná rovinná silová sústv ZDNIE _ ÚLOH 3 ÚLOH 3.: Vypočítjte veľkosti rekcií vo väzbách nosník zťženého podľ obrázku 3.. Veľkosti známych síl, momentov dĺžkové rozmery sú uvedené v

Διαβάστε περισσότερα

LUXA /64 LUXA /62

LUXA /64 LUXA /62 309 899 Snímače pohybu pre ovládanie osvetlenia LUXA 101-150 101 0 963/64 LUXA 101-180 101 0 961/62 1. Použitie v súlade s daným účelom Zariadenia LUXA 101... sú snímače pohybu pre automatické ovládanie

Διαβάστε περισσότερα

Elektrohydraulický pohon

Elektrohydraulický pohon Elektrohydraulický pohon Typ 3274-11 až - 23 Použitie Regulačné pohony pre nastavovanie regulačných ventilov. Elektrohydraulické zdvihové pohony sú riadené elektrickým regulačným zariadením a to trojbodovým

Διαβάστε περισσότερα

GESTRA Steam Systems NRR 2-50 NRR SK Slovencina. Návod na obsluhu Regulátor hladiny NRR 2-50 Regulátor hladiny NRR 2-51

GESTRA Steam Systems NRR 2-50 NRR SK Slovencina. Návod na obsluhu Regulátor hladiny NRR 2-50 Regulátor hladiny NRR 2-51 GESTRA Steam Systems NRR 2-50 NRR 2-51 SK Slovencina Návod na obsluhu 819430-00 Regulátor hladiny NRR 2-50 Regulátor hladiny NRR 2-51 Obsah Dôležité pokyny strana Účel použitia...4 Funkcia...4 Bezpečnostné

Διαβάστε περισσότερα

M6: Model Hydraulický systém dvoch zásobníkov kvapaliny s interakciou

M6: Model Hydraulický systém dvoch zásobníkov kvapaliny s interakciou M6: Model Hydraulický ytém dvoch záobníkov kvapaliny interakciou Úlohy:. Zotavte matematický popi modelu Hydraulický ytém. Vytvorte imulačný model v jazyku: a. Matlab b. imulink 3. Linearizujte nelineárny

Διαβάστε περισσότερα

Multifunkčný termostatický cirkulačný ventil MTCV bezolovnatá mosadz

Multifunkčný termostatický cirkulačný ventil MTCV bezolovnatá mosadz Multifunkčný termostatický cirkulačný ventil MTCV bezolovnatá mosadz Úvod Obr. 1 Základná verzia A Obr. * Samočinná verzia s funkciou automatickej dezinfekcie B * teplomer je ako dodatočné príslušenstvo

Διαβάστε περισσότερα

Calypso Pohon pre krídlové brány

Calypso Pohon pre krídlové brány Calypso Pohon pre krídlové brány Strana 1 z 7 CALYPSO DOLEŽITÉ UPOZORNENIA V2 ELETTRONICA si vyhradzuje právo upravovať produkt bez predchádzajúceho upozornenia. Taktiež spoločnosť odmieta zodpovednosť

Διαβάστε περισσότερα

SK Návod na obsluhu manual

SK Návod na obsluhu manual SK Návod na obsluhu manual ROZMERY L1 L2 Lever 300 980 665 Lever 400 1 180 765 Lever 500 1 380 865 Lever 600 1 580 965 230 V Napájanie 230 V 50 Hz Spotreba 1,2 1,7 A Výkon motora 280 W Kondenzátor 10 μf

Διαβάστε περισσότερα

Jednotky na úpravu stlačeného vzduchu FRC/FRCS, konštrukčný rad D

Jednotky na úpravu stlačeného vzduchu FRC/FRCS, konštrukčný rad D Jednotky na úpravu stlačeného vzduchu FRC/FRCS, konštrukčný rad D prehľad dodávok jednotiek úpravy vzduchu radu D, kov typ veľkosť pneumatický prípoj rozsah regulovaného tlaku [bar] jemnosť filtra [μm]

Διαβάστε περισσότερα

Priame a trojcestné ventily PN 16

Priame a trojcestné ventily PN 16 4 845 VVP459.10-0.63 až VVP459.25-6.3 VXP459.10-0.63 až VXP459.25-6.3 Trojcestné ventily (3-vývody) VMP459.10-0.63 až VMP459.20-4 VVP459.25-10 až VVP459.40-25 VXP459.25-10 až VXP459.40-25 Priame a trojcestné

Διαβάστε περισσότερα

Tlakovo nezávislý vyvažovací regulátor prietoku s regulačným ventilom AB-QM DN

Tlakovo nezávislý vyvažovací regulátor prietoku s regulačným ventilom AB-QM DN Údajový list Tlakovo nezávislý vyvažovací regulátor prietoku s regulačným ventilom AB-QM DN 10-250 Ventil AB-QM s pohonom je regulačný ventil s plnou autoritou a funkciou automatického vyvažovania/obmedzovania

Διαβάστε περισσότερα

Honeywell. Smile. ekvitermický regulátor vykurovania SDC a regulátor diaľkového vykurovania DHC 43 MONTÁŽNY NÁVOD

Honeywell. Smile. ekvitermický regulátor vykurovania SDC a regulátor diaľkového vykurovania DHC 43 MONTÁŽNY NÁVOD Honeywell Smile ekvitermický regulátor vykurovania SDC a regulátor diaľkového vykurovania DHC 43 MONTÁŽNY NÁVOD OBSAH 1 Bezpečnostné pokyny 4 1.1 Použitie 5 1.2 Podmienky pre nábeh prevádzky 5 1.3 Neodpájajte

Διαβάστε περισσότερα

Systém rozvodu vzduchu

Systém rozvodu vzduchu Technické údaje Systém rozvodu vzduchu CWL-Excellent Wolf Slovenská republika s.r.o. Galvaniho 7 821 04 Bratislava tel. +421 4820 0802 fax +421 4820 0814 info@wolfsr.sk www.wolfsr.sk 3063644_201602 Zmeny

Διαβάστε περισσότερα

NELDISC Vysokovýkonný trojitý excentrický diskový ventil s kovovým sedlom Série LW, LG Inštalácia, údržba a Prevádzkové pokyny

NELDISC Vysokovýkonný trojitý excentrický diskový ventil s kovovým sedlom Série LW, LG Inštalácia, údržba a Prevádzkové pokyny NELDISC Vysokovýkonný trojitý excentrický diskový ventil s kovovým sedlom Série LW, LG Inštalácia, údržba a Prevádzkové pokyny 2 LW 70 sk 11/2012 2 2LW70sk Obsah 1 VŠEOBECNÁ ČASŤ...3 1.1 Oblasť návodu

Διαβάστε περισσότερα

NÁVOD NA OBSLUHU A INŠTALÁCIU

NÁVOD NA OBSLUHU A INŠTALÁCIU NÁVOD NA OBSLUHU A INŠTALÁCIU ZÁSOBNÍKOVÝ OHRIEVAČ VODY NA ZVISLÚ MONTÁŽ Elektrické ohrievače vody OKCE 50 OKCE 80 OKHE 80 OKCE 100 OKHE 100 OKCE 125 OKHE 125 OKCE 160 OKHE 160 OKCE 180 OKCE 200 Družstevní

Διαβάστε περισσότερα

Automatické vyvažovacie ventily (regulátory tlakového rozdielu) ASV

Automatické vyvažovacie ventily (regulátory tlakového rozdielu) ASV Automatické vyvažovacie ventily (regulátory tlakového rozdielu) ASV ASV-P ASV-PV ASV-PV ASV-PV ASV-BD ASV-I ASV-M 15-40 15-40 50 65-100 15-50 15-50 15-50 Popis / použitie Vyvažovacie ventily ASV sa používajú

Διαβάστε περισσότερα