Das Evangelium nach Matthäus

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "Das Evangelium nach Matthäus"

Transcript

1 Das Evangelium nach Matthäus pgz 1

2 In diesem Buch werden folgende Abkürzungen verwendet: WV = Nummer des Wortes im Vers WK = Nummer des Wortes im Kapitel WB = Nummer des Wortes im Buch ABV = Nummer des Anfangsbuchstabens des Wortes im Vers ABK = Nummer des Anfangsbuchstabens des Wortes im Kapitel ABB = Nummer des Anfangsbuchstabens des Wortes im Buch AnzB = Anzahl der Buchstaben des Wortes TW = Totalwert des Wortes Erläuterungen Am Ende eines Verses finden sich sieben Zahlen, die folgende Bedeutung haben (von links nach rechts): 1. Nummer des Verses im Buch 2. Gesamtzahl der Buchstaben im Vers 3. Gesamtzahl der Buchstaben (bis einschließlich dieses Verses) im Kapitel 4. Gesamtzahl der Buchstaben (bis einschließlich dieses Verses) im Buch 5. Summe der Totalwerte des Verses 6. Summe der Totalwerte (bis einschließlich dieses Verses) im Kapitel 7. Summe der Totalwerte (bis einschließlich dieses Verses) im Buch pgz 2

3 βιβλoσ bjblos Register/(das) Buch γɛνɛσɛωσ geneseos Geschlechts-/(der) Abstammung/des Geschlechts/der Generation(en) ιησoυ jäsoü Jesu///<Heiland> χριστoυ crjstoü Christi///<Gesalbter> υιoυ üjoü (des) Sohnes δαβιδ dabjd David(s)///<Geliebter> υιoυ üjoü (des) Sohnes αβρααµ abraam Abraham(s)///<Vater der Menge> Ende des Verses 1.1 Verse: 1, Buchstaben: 45, 45, 45, Totalwerte: 5876, 5876, 5876 Buch des Geschlechts Jesu Christi, des Sohnes Davids, des Sohnes Abrahams. pgz 3

4 αβρααµ abraam Abraham ɛγɛννησɛν egennäsen zeugte τoν ton (den) ισαακ jsaak Isaak///<Lacher> ισαακ jsaak (und) Isaak δɛ de //aber ɛγɛννησɛν egennäsen zeugte τoν ton (den) ιακωβ jakob Jakob///<Fersenhalter> ιακωβ jakob (und) Jakob δɛ de //aber ɛγɛννησɛν egennäsen zeugte τoν ton (den) ιoυδαν joüdan Juda///<Lobpreis> και kaj und τoυσ toüs (die) αδɛλϕoυσ adelfoüs Brüder αυτoυ aütoü (seine) Ende des Verses 1.2 Verse: 2, Buchstaben: 92, 137, 137, Totalwerte: 8598, 14474, Abraham zeugte Isaak; Isaak aber zeugte Jakob, Jakob aber zeugte Juda und seine Brüder; pgz 4

5 ιoυδασ joüdas (und) Juda δɛ de //aber ɛγɛννησɛν egennäsen zeugte τoν ton (den) ϕαρɛσ fares Perez//Phares/<Riss> και kaj und τoν ton (den) ζαρα zara Serach//Zara/<Lichtglanz> ɛκ ek mit/aus/von τησ täs der ϑαµαρ Tamar Tamar//Thamar/<Palme> ϕαρɛσ fares Phares/(und) Perez δɛ de //aber ɛγɛννησɛν egennäsen zeugte τoν ton (den) ɛσρωµ esrom Herzron//Esrom//<Feuer der Höhe> ɛσρωµ esrom (und) Herzron//Esrom δɛ de //aber ɛγɛννησɛν egennäsen zeugte τoν ton (den) αραµ aram Ram//Aram//<hoch> Ende des Verses 1.3 Verse: 3, Buchstaben: 92, 229, 229, Totalwerte: 8388, 22862, Juda aber zeugte Phares und Zara von der Thamar; Phares aber zeugte Esrom, Esrom aber zeugte Aram, pgz 5

6 αραµ aram Aram/(und) Ram δɛ de //aber ɛγɛννησɛν egennäsen zeugte τoν ton (den) αµιναδαβ amjnadab Amminadab//Aminadab/<mein Volk ist edel> αµιναδαβ amjnadab Amminadab/(und) Amminadab/Aminadab δɛ de //aber ɛγɛννησɛν egennäsen zeugte τoν ton (den) ναασσων naasson Nachschon//Nahasson/<Wahrsager> ναασσων naasson Nachschon/(und) Nachschon/Nahasson δɛ de //aber ɛγɛννησɛν egennäsen zeugte τoν ton (den) σαλµων salmon Salmon///<eingehüllt> Ende des Verses 1.4 Verse: 4, Buchstaben: 82, 311, 311, Totalwerte: 6500, 29362, Aram aber zeugte Aminadab, Aminadab aber zeugte Nahasson, Nahasson aber zeugte Salmon, pgz 6

7 σαλµων salmon Salmon/(und) Salmon/Salmon δɛ de //aber ɛγɛννησɛν egennäsen zeugte τoν ton (den) βooζ booz Boas///<der Stärke hat> ɛκ ek mit/aus/von τησ täs der ραχαβ racab Rahab///<geräumig> βooζ booz Boas/(und) Boas/Boas δɛ de //aber ɛγɛννησɛν egennäsen zeugte τoν ton (den) ωβηδ Obäd Obed///<Diener> ɛκ ek mit/aus/von τησ täs der ρoυϑ roüt Ruth/Rut/Ruth/<Freundin> ωβηδ Obäd Obed/(und) Obed/Obed δɛ de //aber ɛγɛννησɛν egennäsen zeugte τoν ton (den) ιɛσσαι jessaj Isai///<lebend> Ende des Verses 1.5 Verse: 5, Buchstaben: 89, 400, 400, Totalwerte: 8237, 37599, Salmon aber zeugte Boas von der Rahab; Boas aber zeugte Obed von der Ruth; Obed aber zeugte Isai, pgz 7

8 ιɛσσαι jessaj Isai/(und) Isai/Isai δɛ de //aber ɛγɛννησɛν egennäsen zeugte τoν ton (den) δαβιδ dabjd David τoν ton den βασιλɛα basjlea König δαβιδ dabjd David/(und) David/David δɛ de //aber o o (der) βασιλɛυσ basjleüs (König) ɛγɛννησɛν egennäsen zeugte τoν ton (den) σoλoµωντα solomonta Salomo//Salomon/ <friedlich> ɛκ ek mit/aus/von τησ täs der (die) (Frau) τoυ toü (des) oυριoυ oürjoü Uria(s)///<Licht ist Jah> Ende des Verses 1.6 Verse: 6, Buchstaben: 86, 486, 486, Totalwerte: 7579, 45178, Isai aber zeugte David, den König. David aber zeugte Salomon von der, die Urias Weib gewesen; pgz 8

9 σoλoµων solomon Salomo/(und) Salomo/Salomon δɛ de //aber ɛγɛννησɛν egennäsen zeugte τoν ton (den) ρoβoαµ roboam Rehabeam/Rehabeam/Roboam/<weit ist das Volk> ρoβoαµ roboam Rehabeam/(und) Rehabeam/Roboam δɛ de //aber ɛγɛννησɛν egennäsen zeugte τoν ton (den) αβια abja Abija/Abija/Abia/<mein Vater ist Jah> αβια abja Abija/(und) Abija/Abia δɛ de //aber ɛγɛννησɛν egennäsen zeugte τoν ton (den) ασα asa Asa///<er hat geheilt> Ende des Verses 1.7 Verse: 7, Buchstaben: 72, 558, 558, Totalwerte: 4471, 49649, Salomon aber zeugte Roboam, Roboam aber zeugte Abia, Abia aber zeugte Asa, pgz 9

10 ασα asa Asa/(und) Asa δɛ de (aber) ɛγɛννησɛν egennäsen zeugte τoν ton (den) ιωσαϕατ josafat Josaphat/Josafat//<Jahwe hat gerichtet> ιωσαϕατ josafat Josaphat/(und) Josafat δɛ de (aber) ɛγɛννησɛν egennäsen zeugte τoν ton (den) ιωραµ joram Joram///<Jahwe ist erhaben> ιωραµ joram (und) Joram δɛ de (aber) ɛγɛννησɛν egennäsen zeugte τoν ton (den) oζιαν ozjan Osia/Ussija//<Stärke ist Jah> Ende des Verses 1.8 Verse: 8, Buchstaben: 74, 632, 632, Totalwerte: 8281, 57930, Asa aber zeugte Josaphat, Josaphat aber zeugte Joram, Joram aber zeugte Osia, pgz 10

11 oζιασ ozjas Ussija/(und) Ussija/Osia δɛ de (aber) ɛγɛννησɛν egennäsen zeugte τoν ton (den) ιωαϑαµ joatam Jotam/Jotam/Joatham/<der Herr ist vollkommen> ιωαϑαµ joatam Jotam/(und) Jotam/Joatham δɛ de (aber) ɛγɛννησɛν egennäsen zeugte τoν ton (den) αχαζ acaz Ahas/Ahas/Achas/<er hat ergriffen> αχαζ acaz Ahas/(und) Ahas/Achas δɛ de (aber) ɛγɛννησɛν egennäsen zeugte τoν ton (den) ɛζɛκιαν ezekjan Hiskia/Hiskija/Ezekia/<meine Stärke ist Jah> Ende des Verses 1.9 Verse: 9, Buchstaben: 74, 706, 706, Totalwerte: 5741, 63671, Osia aber zeugte Joatham, Joatham aber zeugte Achas, Achas aber zeugte Ezekia, pgz 11

12 ɛζɛκιασ ezekjas Hiskia/(und) Hiskija/Ezekia δɛ de (aber) ɛγɛννησɛν egennäsen zeugte τoν ton (den) µανασση manassä Manasse///<der vergessen macht> µανασσησ manassäs (und) Manasse δɛ de (aber) ɛγɛννησɛν egennäsen zeugte τoν ton (den) αµων amon Amon///<geübt> αµων amon (und) Amon δɛ de (aber) ɛγɛννησɛν egennäsen zeugte τoν ton (den) ιωσιαν josjan Josia/Joschija/Josia/<der Herr heilt> Ende des Verses 1.10 Verse: 10, Buchstaben: 78, 784, 784, Totalwerte: 6716, 70387, Ezekia aber zeugte Manasse, Manasse aber zeugte Amon, Amon aber zeugte Josia, pgz 12

13 ιωσιασ josjas Josia/(und) Joschija/Josia δɛ de (aber) ɛγɛννησɛν egennäsen zeugte τoν ton (den) ιɛχoνιαν jeconjan Jechonja/Jojachin/Jechonia/<Jah befestigt> και kaj und τoυσ toüs (die) αδɛλϕoυσ adelfoüs Brüder αυτoυ aütoü dessen/(seine) ɛπι epj zur Zeit/zur Zeit/um die Zeit τησ täs der µɛτoικɛσιασ metojkesjas Wegführung/ Verschleppung/Wegführung βαβυλωνoσ babülonos nach Babylon/nach Babylonien /nach Babylon Ende des Verses 1.11 Verse: 11, Buchstaben: 74, 858, 858, Totalwerte: 9223, 79610, Josia aber zeugte Jechonia und seine Brüder um die Zeit der Wegführung nach Babylon. pgz 13

14 µɛτα meta nach δɛ de (aber) την tän der µɛτoικɛσιαν metojkesjan Wegführung/ Verschleppung/Wegführung βαβυλωνoσ babülonos nach Babylon(ien) ιɛχoνιασ jeconjas Jechonja/Jojachin/Jechonia ɛγɛννησɛν egennäsen zeugte τoν ton (den) σαλαϑιηλ salatjäl Schealtiel/Schealtiel/Salathiel/ <ich bat Gott> σαλαϑιηλ salatjäl Schealtiel/und Schealtiel/Salathiel δɛ de (aber) ɛγɛννησɛν egennäsen zeugte τoν ton (den) ζoρoβαβɛλ zorobabel Serubbabel/Serubbabel/ Zorobabel/<gepflanzt in Babel> Ende des Verses 1.12 Verse: 12, Buchstaben: 88, 946, 946, Totalwerte: 6391, 86001, Nach der Wegführung nach Babylon aber zeugte Jechonia Salathiel, Salathiel aber zeugte Zorobabel, pgz 14

15 ζoρoβαβɛλ zorobabel Serubbabel/(und) Serubbabel/Zorobabel δɛ de (aber) ɛγɛννησɛν egennäsen zeugte τoν ton (den) αβιoυδ abjoüd Abihud/Abihud/Abiud/<Vater ist Pracht> αβιoυδ abjoüd Abihud/(und) Abihud/Abiud δɛ de (aber) ɛγɛννησɛν egennäsen zeugte τoν ton (den) ɛλιακɛιµ eljakejm Eljakim/Eljakim/Eliakim/<Gott richtet auf> ɛλιακɛιµ eljakejm Eljakim/(und) Eljakim/Eliakim δɛ de (aber) ɛγɛννησɛν egennäsen zeugte τoν ton (den) αζωρ azor Asor/Azor/Asor/<starkes Licht> Ende des Verses 1.13 Verse: 13, Buchstaben: 83, 1029, 1029, Totalwerte: 4826, 90827, Zorobabel aber zeugte Abiud, Abiud aber zeugte Eliakim, Eliakim aber zeugte Asor, pgz 15

16 αζωρ azor Asor/(und) Azor/Asor δɛ de (aber) ɛγɛννησɛν egennäsen zeugte τoν ton (den) σαδωκ sadok Zadok///<der Gerechte> σαδωκ sadok (und) Zadok δɛ de (aber) ɛγɛννησɛν egennäsen zeugte τoν ton (den) αχɛιµ acejm Achim///<Brüder> αχɛιµ acejm (und) Achim δɛ de (aber) ɛγɛννησɛν egennäsen zeugte τoν ton (den) ɛλιoυδ eljoüd Eliud///<Gott ist Ruhm> Ende des Verses 1.14 Verse: 14, Buchstaben: 72, 1101, 1101, Totalwerte: 7204, 98031, Asor aber zeugte Zadok, Zadok aber zeugte Achim, Achim aber zeugte Eliud, pgz 16

17 ɛλιoυδ eljoüd (und) Eliud δɛ de (aber) ɛγɛννησɛν egennäsen zeugte τoν ton (den) ɛλɛαζαρ eleazar Eleasar///<Gott hat geholfen> ɛλɛαζαρ eleazar (und) Eleasar δɛ de (aber) ɛγɛννησɛν egennäsen zeugte τoν ton (den) µατϑαν mattan Mattan/Mattan/Matthan//<Geschenk> µατϑαν mattan Mattan/(und) Mattan/Matthan δɛ de (aber) ɛγɛννησɛν egennäsen zeugte τoν ton (den) ιακωβ jakob Jakob///<Überlister> Ende des Verses 1.15 Verse: 15, Buchstaben: 79, 1180, 1180, Totalwerte: 4867, , Eliud aber zeugte Eleasar, Eleasar aber zeugte Matthan, Matthan aber zeugte Jakob, pgz 17

18 ιακωβ jakob (und) Jakob δɛ de (aber) ɛγɛννησɛν egennäsen zeugte τoν ton (den) ιωσηϕ josäf Joseph/Josef/Joseph/<er füge hinzu> τoν ton den ανδρα andra Mann µαριασ marjas (der) Maria///<bitter> ɛξ ex von/aus ησ äs welcher/der ɛγɛννηϑη egennätä geboren ist/gezeugt wurde/geboren wurde ιησoυσ jäsoüs Jesus o o (der) λɛγoµɛνoσ legomenos genannt (wird) χριστoσ crjstos Christus/Gesalbter/Christus Ende des Verses 1.16 Verse: 16, Buchstaben: 73, 1253, 1253, Totalwerte: 7406, , Jakob aber zeugte Joseph, den Mann der Maria, von welcher Jesus geboren wurde, der Christus genannt wird. pgz 18

19 πασαι pasaj (al)so oυν oün nun insgesamt/(nun) alle αι aj (die) γɛνɛαι geneaj Generationen/Generationen/Geschlechter απo apo von αβρααµ abraam Abraham ɛωσ eos bis (zu) δαβιδ dabjd David γɛνɛαι geneaj (sind (es)) Generationen δɛκατɛσσαρɛσ dekatessares vierzehn και kaj und απo apo von δαβιδ dabjd David ɛωσ eos bis (zu) τησ täs der µɛτoικɛσιασ metojkesjas Wegführung/ Verschleppung βαβυλωνoσ babülonos nach Babylon(ien) γɛνɛαι geneaj (sind) Generationen δɛκατɛσσαρɛσ dekatessares vierzehn και kaj und απo apo von τησ täs der µɛτoικɛσιασ metojkesjas Wegführung/ Verschleppung βαβυλωνoσ babülonos nach Babylon(ien) ɛωσ eos bis (zu) pgz 19

20 τoυ toü (dem) χριστoυ crjstoü Christus γɛνɛαι geneaj Generationen δɛκατɛσσαρɛσ dekatessares vierzehn Ende des Verses 1.17 Verse: 17, Buchstaben: 166, 1419, 1419, Totalwerte: 16257, , So sind nun alle Geschlechter von Abraham bis auf David vierzehn Geschlechter, und von David bis zur Wegführung nach Babylon vierzehn Geschlechter, und von der Wegführung nach Babylon bis auf den Christus vierzehn Geschlechter. pgz 20

21 τoυ toü (die) δɛ de (aber) ιησoυ jäsoü Jesu χριστoυ crjstoü Christi η ä (die) γɛννησισ gennäsjs Geburt oυτωσ oütos auf diese Weise/so ην än geschah/war µνηστɛυϑɛισησ mnästeütejsäs (als) verlobt (worden) war γαρ gar (nämlich) τησ täs (die) µητρoσ mätros Mutter αυτoυ aütoü (seine) µαριασ marjas Maria τω to (mit) dem ιωσηϕ josäf Joseph πριν prjn noch ehe/eher (bevor) η ä /als συνɛλϑɛιν süneltejn zusammen gekommen waren/zusammenkamen αυτoυσ aütoüs sie ɛυρɛϑη eüretä erwies es sich/wurde sie gefunden ɛν en dass/als eine γαστρι gastrj sie schwanger/im Mutterleib ɛχoυσα ecoüsa geworden war/habende ɛκ ek vom pgz 21

22 πνɛυµατoσ pneümatos Geist αγιoυ agjoü heiligen Ende des Verses 1.18 Verse: 18, Buchstaben: 132, 1551, 1551, Totalwerte: 18920, , Die Geburt Jesu Christi war aber also: Als nämlich Maria, seine Mutter, dem Joseph verlobt war, wurde sie, ehe sie zusammengekommen waren, schwanger erfunden von dem Heiligen Geiste. pgz 22

23 ιωσηϕ josäf Joseph δɛ de (aber) o o (der) ανηρ anär ihr αυτησ aütäs Mann δικαιoσ djkajos (der) gerecht ων On war/seiend και kaj und µη mä (doch) nicht ϑɛλων TelOn wollte/wollend αυτην aütän sie παραδɛιγµατισαι paradejgmatjsaj der öffentlichen Schande preisgeben/bloßstellen ɛβoυληϑη eboülätä gedachte/wollte λαϑρα latra heimlich απoλυσαι apolüsaj (zu) entlassen αυτην aütän sie Ende des Verses 1.19 Verse: 19, Buchstaben: 82, 1633, 1633, Totalwerte: 8552, , Joseph aber, ihr Mann, indem er gerecht war und sie nicht öffentlich zur Schau stellen wollte, gedachte sie heimlich zu entlassen. pgz 23

24 ταυτα taüta während/(als) dieses δɛ de (aber) αυτoυ aütoü er ɛνϑυµηϑɛντoσ entümätentos dies im Sinn hatte/erwog ιδoυ jdoü siehe (da) αγγɛλoσ aggelos ein Engel/(der) Engel κυριoυ kürjoü (des) Herrn κατ kat im oναρ onar Traum ɛϕανη efanä erschien αυτω aüto ihm λɛγων legon der sprach/sagend ιωσηϕ josäf Joseph/Josef υιoσ üjos Sohn δαβιδ dabjd David(s) µη mä nicht ϕoβηϑησ fobätäs scheue dich παραλαβɛιν paralabejn zu dir zu nehmen µαριαµ marjam Maria την tän (die) γυναικα günajka Frau σoυ soü deine τo to denn γαρ gar was/das ɛν en in pgz 24

25 αυτη aütä ihr γɛννηϑɛν gennäten gezeugt ist/gezeugte ɛκ ek (das) (ist) vom πνɛυµατoσ pneümatos Geist ɛστιν estjn (von) αγιoυ agjoü heiligen Ende des Verses 1.20 Verse: 20, Buchstaben: 154, 1787, 1787, Totalwerte: 17306, , Indem er aber solches bei sich überlegte, siehe, da erschien ihm ein Engel des Herrn im Traum und sprach: Joseph, Sohn Davids, fürchte dich nicht, Maria, dein Weib, zu dir zu nehmen; denn das in ihr Gezeugte ist von dem Heiligen Geiste. pgz 25

26 τɛξɛται texetaj sie wird gebären δɛ de (aber) υιoν üjon einen Sohn και kaj und καλɛσɛισ kalesejs du sollst geben/du sollst nennen τo to (den) oνoµα onoma Namen αυτoυ aütoü ihm/seinen ιησoυν jäsoün Jesus αυτoσ aütos er γαρ gar denn σωσɛι sosej wird retten τoν ton (das) λαoν laon Volk αυτoυ aütoü sein απo apo von των ton (den) αµαρτιων amartjon Sünden αυτων aüton ihren Ende des Verses 1.21 Verse: 21, Buchstaben: 86, 1873, 1873, Totalwerte: 12418, , Und sie wird einen Sohn gebären, und du sollst seinen Namen Jesus heißen; denn er wird sein Volk erretten von ihren Sünden. pgz 26

27 τoυτo toüto dies δɛ de (aber) oλoν olon alles γɛγoνɛν gegonen ist geschehen ινα jna damit πληρωϑη plärotä erfüllt würde τo to was/das ρηϑɛν räten geredet hat/gesagte υπo üpo /vom τoυ toü der/dem κυριoυ kürjoü Herr(n) δια dja durch τoυ toü den πρoϕητoυ profätoü Propheten λɛγoντoσ legontos der spricht/sagenden Ende des Verses 1.22 Verse: 22, Buchstaben: 69, 1942, 1942, Totalwerte: 8554, , Dies alles geschah aber, auf daß erfüllt würde, was von dem Herrn geredet ist durch den Propheten, welcher spricht: pgz 27

28 ιδoυ jdoü siehe η ä die παρϑɛνoσ partenos Jungfrau ɛν en /im γαστρι gastrj schwanger/mutterleib ɛξɛι exej wird werden/wird haben και kaj und τɛξɛται texetaj (wird) gebären υιoν üjon einen Sohn και kaj und καλɛσoυσιν kalesoüsjn man wird geben/sie werden nennen τo to (den) oνoµα onoma Namen αυτoυ aütoü ihm/seinen ɛµµανoυηλ emmanoüäl Immanuel///<Gott mit uns> o o das/was ɛστιν estjn heißt/ist µɛϑɛρµηνɛυoµɛνoν me- Termäneüomenon übersetzt (werdend) µɛϑ met mit ηµων ämon uns o o (der) ϑɛoσ Teos Gott Ende des Verses 1.23 Verse: 23, Buchstaben: 107, 2049, 2049, Totalwerte: 9319, , Siehe, die Jungfrau wird schwanger sein und einen Sohn gebären, und sie werden seinen Namen Emmanuel heißen, was verdolmetscht ist: Gott mit uns. pgz 28

29 διɛγɛρϑɛισ djegertejs als erwachte/erwacht δɛ de nun/(aber) o o (der) ιωσηϕ josäf Joseph/Josef απo apo vom τoυ toü dem υπνoυ üpnoü Schlaf ɛπoιησɛν epojäsen handelte er/tat ωσ Os (so) wie πρoσɛταξɛν prosetaxen befohlen hatte/aufgetragen hatte αυτω aüto ihm o o (der) αγγɛλoσ aggelos Engel κυριoυ kürjoü (des) Herrn και kaj und παρɛλαβɛν parelaben nahm zu sich την tän (die) γυναικα günajka Frau αυτoυ aütoü seine Ende des Verses 1.24 Verse: 24, Buchstaben: 94, 2143, 2143, Totalwerte: 11370, , Joseph aber, vom Schlafe erwacht, tat, wie ihm der Engel des Herrn befohlen hatte, und nahm sein Weib zu sich; pgz 29

30 και kaj und oυκ oük nicht ɛγινωσκɛν egjnosken erkannte er αυτην aütän sie ɛωσ eos bis oυ oü ** ɛτɛκɛν eteken sie geboren hatte τoν ton (den) υιoν üjon (einen) Sohn αυτησ aütäs ihren// τoν ton (der)// πρωτoτoκoν prototokon erst (geborenen)// και kaj und ɛκαλɛσɛν ekalesen er gab/er nannte τo to (den) oνoµα onoma Namen αυτoυ aütoü ihm/seinen ιησoυν jäsoün Jesus Ende des Verses 1.25 Verse: 25, Buchstaben: 85, 2228, 2228, Totalwerte: 11279, , und er erkannte sie nicht, bis sie ihren erstgeborenen Sohn geboren hatte; und er hieß seinen Namen Jesus. Ende des Kapitels 1 pgz 30

31 τoυ toü (der) δɛ de als nun/(als) aber ιησoυ jäsoü Jesus γɛννηϑɛντoσ gennätentos geboren war ɛν en in βηϑλɛɛµ bätleem Bethlehem///<Brothaus> τησ täs in ιoυδαιασ joüdajas Judäa ɛν en in ηµɛραισ ämerajs (den) Tagen ηρωδoυ ärodoü (des) Herodes τoυ toü des βασιλɛωσ basjleos Königs ιδoυ jdoü siehe (da) µαγoι magoj Weise/Magier απo apo aus/von ανατoλων anatolon dem Morgenland/ (Sonnen)aufgang παρɛγɛνoντo paregenonto kamen ɛισ ejs nach ιɛρoσoλυµα jerosolüma Jerusalem/// <Erbteil des Friedens> Ende des Verses 2.1 Verse: 26, Buchstaben: 111, 111, 2339, Totalwerte: 11330, 11330, Als aber Jesus zu Bethlehem in Judäa geboren war, in den Tagen Herodes, des Königs, siehe, da kamen Magier vom Morgenlande nach Jerusalem, welche sprachen: pgz 31

32 λɛγoντɛσ legontes die sprachen/sagend πoυ poü wo ɛστιν estjn ist o o der τɛχϑɛισ tectejs (neu)geborene βασιλɛυσ basjleüs König των ton der ιoυδαιων joüdajon Juden ɛιδoµɛν ejdomen wir haben gesehen γαρ gar denn αυτoυ aütoü seinen τoν ton (den) αστɛρα astera Stern ɛν en in/bei τη tä dem/einem ανατoλη anatolä Morgenland/Aufgehen και kaj und ηλϑoµɛν ältomen sind gekommen πρoσκυνησαι proskünäsaj (um) anzubeten αυτω aüto ihn Ende des Verses 2.2 Verse: 27, Buchstaben: 103, 214, 2442, Totalwerte: 12512, 23842, Wo ist der König der Juden, der geboren worden ist? Denn wir haben seinen Stern im Morgenlande gesehen und sind gekommen, ihm zu huldigen. pgz 32

33 ακoυσασ akoüsas als das hörte/(dies) gehört habend δɛ de /aber ηρωδησ ärodäs Herodes o o (der) βασιλɛυσ basjleüs König ɛταραχϑη etaractä erschrak er/wurde in Schrecken versetzt και kaj und πασα pasa ganz ιɛρoσoλυµα jerosolüma Jerusalem µɛτ met mit αυτoυ aütoü ihm Ende des Verses 2.3 Verse: 28, Buchstaben: 57, 271, 2499, Totalwerte: 6718, 30560, Als aber der König Herodes es hörte, wurde er bestürzt, und ganz Jerusalem mit ihm; pgz 33

34 και kaj und συναγαγων sünagagon er rief zusammen/versammelt habend παντασ pantas alle τoυσ toüs (die) αρχιɛρɛισ arcjerejs obersten Priester/ Oberpriester και kaj und γραµµατɛισ grammatejs Schriftgelehrten τoυ toü des λαoυ laoü Volkes ɛπυνϑανɛτo epüntaneto (und) erfragte/ erforschte er παρ par von αυτων aüton ihnen πoυ poü wo o o (der) χριστoσ crjstos Christus/Gesalbte γɛνναται gennataj geboren werden sollte Ende des Verses 2.4 Verse: 29, Buchstaben: 88, 359, 2587, Totalwerte: 11396, 41956, und er versammelte alle Hohenpriester und Schriftgelehrten des Volkes und erkundigte sich bei ihnen, wo der Christus geboren werden solle. pgz 34

35 oι oj sie δɛ de aber ɛιπoν ejpon sagten αυτω aüto ihm ɛν en in βηϑλɛɛµ bätleem Bethlehem τησ täs zu/in ιoυδαιασ joüdajas Judäa oυτωσ oütos so γαρ gar denn γɛγραπται gegraptaj steht es geschrieben/ist geschrieben δια dja durch τoυ toü den πρoϕητoυ profätoü Propheten Ende des Verses 2.5 Verse: 30, Buchstaben: 64, 423, 2651, Totalwerte: 7853, 49809, Sie aber sagten ihm: Zu Bethlehem in Judäa; denn also steht durch den Propheten geschrieben: pgz 35

36 και kaj und συ sü du βηϑλɛɛµ bätleem Bethlehem γη gä (im) Land ιoυδα joüda Juda(s) oυδαµωσ oüdamos keineswegs ɛλαχιστη elacjstä (die) geringste ɛι ej bist ɛν en unter τoισ tojs den ηγɛµoσιν ägemosjn Fürsten(städten) ιoυδα joüda Judas ɛκ ek aus σoυ soü dir γαρ gar denn/nämlich ɛξɛλɛυσɛται exeleüsetaj wird hervorgehen/wird herauskommen ηγoυµɛνoσ ägoümenos ein Herrscher/(der) Führende oστισ ostjs der/welcher πoιµανɛι pojmanej weiden soll/weiden wird τoν ton (das) λαoν laon Volk µoυ moü mein τoν ton (das) ισραηλ jsraäl Israel Ende des Verses 2.6 Verse: 31, Buchstaben: 115, 538, 2766, Totalwerte: 10978, 60787, Und du, Bethlehem, Land Juda, bist keineswegs die geringste unter den Fürsten Judas; denn aus dir wird ein Führer hervorkommen, der mein Volk Israel weiden wird. pgz 36

37 τoτɛ tote da(rauf) ηρωδησ ärodäs Herodes λαϑρα latra heimlich καλɛσασ kalesas rief/gerufen habend τoυσ toüs die µαγoυσ magoüs Weisen/Magier ηκριβωσɛν äkrjbosen (und) erkundigte sich genau/erkundete genau παρ par bei/von αυτων aüton ihnen τoν ton nach der/die χρoνoν cronon Zeit τoυ toü wann/des ϕαινoµɛνoυ fajnomenoü erschienen war/ erscheinenden αστɛρoσ asteros (der) Stern(es) Ende des Verses 2.7 Verse: 32, Buchstaben: 78, 616, 2844, Totalwerte: 11206, 71993, Dann berief Herodes die Magier heimlich und erforschte genau von ihnen die Zeit der Erscheinung des Sternes; pgz 37

38 και kaj und πɛµψασ pempas er sandte/schickend αυτoυσ aütoüs sie ɛισ ejs nach βηϑλɛɛµ bätleem Bethlehem ɛιπɛν ejpen (und) sprach/sagte er πoρɛυϑɛντɛσ poreütentes zieht hin/ aufgebrochen ακριβωσ akrjbos (und) (er)forscht ɛξɛτασατɛ exetasate genau πɛρι perj nach/betreffs τoυ toü dem/des παιδιoυ pajdjoü Kind(es) ɛπαν epan /und wenn//sobald δɛ de ///aber ɛυρητɛ eüräte ihr (es) gefunden habt απαγγɛιλατɛ apaggejlate so lasst es wissen/berichtet µoι moj mich/mir oπωσ opos damit καγω kago auch ich ɛλϑων elton komme/gekommen πρoσκυνησω proskünäso (und) anbete αυτω aüto es Ende des Verses 2.8 Verse: 33, Buchstaben: 124, 740, 2968, Totalwerte: 15485, 87478, und er sandte sie nach Bethlehem und sprach: Ziehet hin und forschet genau nach dem Kindlein; wenn ihr es aber gefunden habt, so berichtet es mir, damit auch ich komme und ihm huldige. pgz 38

Das Evangelium nach Lukas

Das Evangelium nach Lukas Das Evangelium nach Lukas pgz 1 In diesem Buch werden folgende Abkürzungen verwendet: WV = Nummer des Wortes im Vers WK = Nummer des Wortes im Kapitel WB = Nummer des Wortes im Buch ABV = Nummer des Anfangsbuchstabens

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 13 Βοήθεια εκ Θεού

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 13 Βοήθεια εκ Θεού 13 Βοήθεια εκ Θεού Η εκκλησία φαίνεται πως είναι το σωστό µέρος για να πάρει κανείς πληροφορίες. Ο πάστορας εξηγεί στην Άννα τη µελωδία και της λέει ότι είναι το κλειδί για µια µηχανή του χρόνου. Αλλά

Διαβάστε περισσότερα

Der erste Brief des Johannes

Der erste Brief des Johannes Der erste Brief des Johannes pgz 1 In diesem Buch werden folgende Abkürzungen verwendet: WV = Nummer des Wortes im Vers WK = Nummer des Wortes im Kapitel WB = Nummer des Wortes im Buch ABV = Nummer des

Διαβάστε περισσότερα

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία - Εισαγωγή Sehr geehrter Herr Präsident, Sehr geehrter Herr Präsident, Εξαιρετικά επίσημη επιστολή, ο παραλήπτης έχει ένα ειδικό τίτλο ο οποίος πρέπει να χρησιμοποιηθεί αντί του ονόματος του Sehr geehrter

Διαβάστε περισσότερα

Wenn ihr nicht werdet wie die Kinder...

Wenn ihr nicht werdet wie die Kinder... Wenn ihr nicht werdet wie die Kinder... . Der Memoriam-Garten Schön, dass ich mir keine Sorgen machen muss! Mit dem Memoriam-Garten bieten Ihnen Friedhofsgärtner, Steinmetze

Διαβάστε περισσότερα

DEUTSCHE SCHULE ATHEN ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΑΘΗΝΩΝ

DEUTSCHE SCHULE ATHEN ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΑΘΗΝΩΝ Herzlich Willkommen zu unserem Elternabend Übergang aus dem Elternhaus in den Kindergarten Καλωσορίσατε στη συνάντηση γονέων με θέμα τη μετάβαση από το οικογενειακό περιβάλλον στο προνηπιακό τμήμα 1 Überblick

Διαβάστε περισσότερα

Die Offenbarung. pgz 1

Die Offenbarung. pgz 1 Die Offenbarung pgz 1 In diesem Buch werden folgende Abkürzungen verwendet: WV = Nummer des Wortes im Vers WK = Nummer des Wortes im Kapitel WB = Nummer des Wortes im Buch ABV = Nummer des Anfangsbuchstabens

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 22 Έλα τώρα, κουνήσου

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 22 Έλα τώρα, κουνήσου 22 Έλα τώρα, κουνήσου Η Άννα µεταφέρεται στο Βερολίνο του έτους 1989, όπου κυριαρχεί ο ενθουσιασµός για την πτώση του Τείχους. Πρέπει να περάσει µέσα από το πλήθος και να πάρει τη θήκη. Θα τα καταφέρει;

Διαβάστε περισσότερα

1. Βρες το σωστό αντικείμενο και συμπλήρωσε το σε αιτιατική. 2. Μπορείς να το πεις κι αλλιώς. Χρησιμοποίησε τα ρήματα schmecken και gefallen

1. Βρες το σωστό αντικείμενο και συμπλήρωσε το σε αιτιατική. 2. Μπορείς να το πεις κι αλλιώς. Χρησιμοποίησε τα ρήματα schmecken και gefallen Name: Datum: Klasse: Note: 1. Βρες το σωστό αντικείμενο και συμπλήρωσε το σε αιτιατική eine Torte, eine Limonade, die Blumen, der Arzt, die Tür, der Schulbus a) Peter ist krank. Seine Mutter ruft an. b)

Διαβάστε περισσότερα

Der Brief an Philemon

Der Brief an Philemon Der Brief an Philemon pgz 1 In diesem Buch werden folgende Abkürzungen verwendet: WV = Nummer des Wortes im Vers WK = Nummer des Wortes im Kapitel WB = Nummer des Wortes im Buch ABV = Nummer des Anfangsbuchstabens

Διαβάστε περισσότερα

Der Brief an die Epheser

Der Brief an die Epheser Der Brief an die Epheser pgz 1 In diesem Buch werden folgende Abkürzungen verwendet: WV = Nummer des Wortes im Vers WK = Nummer des Wortes im Kapitel WB = Nummer des Wortes im Buch ABV = Nummer des Anfangsbuchstabens

Διαβάστε περισσότερα

Der Brief an die Kolosser

Der Brief an die Kolosser Der Brief an die Kolosser pgz 1 In diesem Buch werden folgende Abkürzungen verwendet: WV = Nummer des Wortes im Vers WK = Nummer des Wortes im Kapitel WB = Nummer des Wortes im Buch ABV = Nummer des Anfangsbuchstabens

Διαβάστε περισσότερα

Der erste Brief an die Korinther

Der erste Brief an die Korinther Der erste Brief an die Korinther pgz 1 In diesem Buch werden folgende Abkürzungen verwendet: WV = Nummer des Wortes im Vers WK = Nummer des Wortes im Kapitel WB = Nummer des Wortes im Buch ABV = Nummer

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 26 Πειράµατα µε τον χρόνο

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 26 Πειράµατα µε τον χρόνο 26 Πειράµατα µε τον χρόνο Επιστρέφοντας στο παρόν η Άννα προσπαθεί να µπλοκάρει τη µηχανή του χρόνου, αλλά δεν έχει τον κωδικό. Η γυναίκα µε τα κόκκινα εµφανίζεται. Θα χαλάσει η «αρχηγός» τα σχέδια της

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 24 Το ρολόι χτυπάει

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 24 Το ρολόι χτυπάει 24 Το ρολόι χτυπάει Η Άννα βρίσκει πάλι τη µεταλλική θήκη που είχε κρύψει το 1961, αλλά δεν µπορεί να την ανοίξει, επειδή έχει σκουριάσει. Όταν τελικά τα καταφέρνει, βρίσκει µέσα ένα παλιό κλειδί. Το κλειδί

Διαβάστε περισσότερα

Der Brief an die Galater

Der Brief an die Galater Der Brief an die Galater pgz 1 In diesem Buch werden folgende Abkürzungen verwendet: WV = Nummer des Wortes im Vers WK = Nummer des Wortes im Kapitel WB = Nummer des Wortes im Buch ABV = Nummer des Anfangsbuchstabens

Διαβάστε περισσότερα

Der zweite Brief an die Korinther

Der zweite Brief an die Korinther Der zweite Brief an die Korinther pgz 1 1.1 1. 1. 1. 1. 1. 1. 6 781 80 1 400 30 70 200 παυλoσ paülos Paulus 2. 2. 2. 7. 7. 7. 9 1021 1 80 70 200 300 70 30 70 200 απoστoλoσ apostolos Apostel 3. 3. 3. 16.

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 16 Παλιοί γνωστοί

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 16 Παλιοί γνωστοί 16 Παλιοί γνωστοί Και το 1961 η Άννα καταδιώκεται από τους ένοπλους µοτοσικλετιστές. Σε αυτή την επικίνδυνη φάση τη βοηθά µια άγνωστη γυναίκα. Αλλά γιατί σπεύδει προς βοήθεια; Μπορεί η Άννα να την εµπιστευθεί;

Διαβάστε περισσότερα

Das Evangelium nach Markus

Das Evangelium nach Markus Das Evangelium nach Markus pgz 1 In diesem Buch werden folgende Abkürzungen verwendet: WV = Nummer des Wortes im Vers WK = Nummer des Wortes im Kapitel WB = Nummer des Wortes im Buch ABV = Nummer des Anfangsbuchstabens

Διαβάστε περισσότερα

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία - Εισαγωγή ελληνικά Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, γερμανικά Sehr geehrter Herr Präsident, Εξαιρετικά επίσημη επιστολή, ο παραλήπτης έχει ένα ειδικό τίτλο ο οποίος πρέπει να χρησιμοποιηθεί αντί του ονόματος του

Διαβάστε περισσότερα

Die Apostelgeschichte. pgz 1

Die Apostelgeschichte. pgz 1 Die Apostelgeschichte pgz 1 In diesem Buch werden folgende Abkürzungen verwendet: WV = Nummer des Wortes im Vers WK = Nummer des Wortes im Kapitel WB = Nummer des Wortes im Buch ABV = Nummer des Anfangsbuchstabens

Διαβάστε περισσότερα

Ἡ Ὑπαπαντὴ τοῦ Κυρίου, καὶ Θεοῦ καὶ Σωτῆρος ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ.

Ἡ Ὑπαπαντὴ τοῦ Κυρίου, καὶ Θεοῦ καὶ Σωτῆρος ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ. Ἡ Ὑπαπαντὴ τοῦ Κυρίου, καὶ Θεοῦ καὶ Σωτῆρος ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ. Fest der Begegnung unseres Herrn und Gottes und Erlösers Jesus Christus. Nun entlässest Du Deinen Knecht, Gebieter, nach Deinem Wort in Frieden,

Διαβάστε περισσότερα

PASSANT A: Ja, guten Tag. Ich suche den Alexanderplatz. Können Sie mir helfen?

PASSANT A: Ja, guten Tag. Ich suche den Alexanderplatz. Können Sie mir helfen? 03 Για την οδό Kantstraße Η Άννα ξεκινά για την Kantstraße, αλλά καθυστερεί, επειδή πρέπει να ρωτήσει πώς πάνε µέχρι εκεί. Χάνει κι άλλο χρόνο, όταν εµφανίζονται πάλι οι µοτοσικλετιστές µε τα µαύρα κράνη

Διαβάστε περισσότερα

ΟΔΟΘ ΔΘΖΗΣΘΟΣ Θ,28-32

ΟΔΟΘ ΔΘΖΗΣΘΟΣ Θ,28-32 ΟΔΟΘ ΔΘΖΗΣΘΟΣ Θ,28-32 Πξώηε Αλάγλωζε Δξκελεία [... ] ρ ξ ε ω 1 δ ε ζ ε π α λ η α π π ζ ε ζ ζ α η 2 1 ΘΔΚΗΠ, ΓΗΘΖ, ΑΛΑΓΘΖ, ΚΝΗΟΑ / ΣΟΖ, ΣΟΔΩΛ: νλνκαηα ηνπ ΡΝ ΑΡΝΛ! Ρν Απξνζσπν Martin Heidegger, Απν Ρν Σι

Διαβάστε περισσότερα

Der Brief an die Philipper

Der Brief an die Philipper Der Brief an die Philipper pgz 1 In diesem Buch werden folgende Abkürzungen verwendet: WV = Nummer des Wortes im Vers WK = Nummer des Wortes im Kapitel WB = Nummer des Wortes im Buch ABV = Nummer des Anfangsbuchstabens

Διαβάστε περισσότερα

Griechische und römische Rechtsgeschichte

Griechische und römische Rechtsgeschichte ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Griechische und römische Rechtsgeschichte Ενότητα 5: die Spartanische Verfassung Παπακωνσταντίνου Καλλιόπη Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό

Διαβάστε περισσότερα

Der Brief an die Römer

Der Brief an die Römer Der Brief an die Römer pgz 1 In diesem Buch werden folgende Abkürzungen verwendet: WV = Nummer des Wortes im Vers WK = Nummer des Wortes im Kapitel WB = Nummer des Wortes im Buch ABV = Nummer des Anfangsbuchstabens

Διαβάστε περισσότερα

Der erste Brief des Petrus

Der erste Brief des Petrus Der erste Brief des Petrus pgz 1 In diesem Buch werden folgende Abkürzungen verwendet: WV = Nummer des Wortes im Vers WK = Nummer des Wortes im Kapitel WB = Nummer des Wortes im Buch ABV = Nummer des Anfangsbuchstabens

Διαβάστε περισσότερα

Geometrische Methoden zur Analyse dynamischer Systeme

Geometrische Methoden zur Analyse dynamischer Systeme Geometrische Methoden zur Analyse dynamischer Systeme Markus Schöberl markus.schoeberl@jku.at Institut für Regelungstechnik und Prozessautomatisierung Johannes Kepler Universität Linz KV Ausgewählte Kapitel

Διαβάστε περισσότερα

Der zweite Brief an Timotheus

Der zweite Brief an Timotheus Der zweite Brief an Timotheus pgz 1 In diesem Buch werden folgende Abkürzungen verwendet: WV = Nummer des Wortes im Vers WK = Nummer des Wortes im Kapitel WB = Nummer des Wortes im Buch ABV = Nummer des

Διαβάστε περισσότερα

2. Σε καθεμία από ηις παρακάηφ προηάζεις σπάρτει ένα οσζιαζηικό ζε αιηιαηική ή ζε δοηική. Υπογράμμιζε ηο και ζσμπλήρφζε ηο ζε ονομαζηική

2. Σε καθεμία από ηις παρακάηφ προηάζεις σπάρτει ένα οσζιαζηικό ζε αιηιαηική ή ζε δοηική. Υπογράμμιζε ηο και ζσμπλήρφζε ηο ζε ονομαζηική Grivaki Schule für Fremdsprachen Finaltest zu Grammatikland 1 Kapitel 6 + 7 A Klasse 1. Σσμπλήρφζε ηοσς πίνακες der Papagei Akkusativ Der Bleistift Dativ das Huhn Die Puppe eine Tafel Ein Lineal Ein Esel

Διαβάστε περισσότερα

1. Γράψτε το οριστικό άρθρο (der, die, das) στη σωστή πτώση! z.b. Nom. Akk. der Freund den Freund. 1. Nom. Frau. 2. Nom. Herr. 3. Nom.

1. Γράψτε το οριστικό άρθρο (der, die, das) στη σωστή πτώση! z.b. Nom. Akk. der Freund den Freund. 1. Nom. Frau. 2. Nom. Herr. 3. Nom. Σε αυτές τις ασκήσεις χρησιμοποιούμε και πάλι το λεξιλόγιο των δύο πρώτων κεφαλαίων (πρωτίστως τα ουσιαστικά) και κάνουμε εξάσκηση στην κλίση του οριστικού, του αόριστου, του αρνητικού άρθρου και της προσωπικής

Διαβάστε περισσότερα

Auswandern Dokumente Dokumente - Allgemeines Griechisch Koreanisch Dokumente - Persönliche Informationen

Auswandern Dokumente Dokumente - Allgemeines Griechisch Koreanisch Dokumente - Persönliche Informationen - Allgemeines Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Fragen wo man ein Formular findet Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Fragen wann ein Dokument ausgestellt wurde Πού εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Fragen wo ein Dokument

Διαβάστε περισσότερα

ἀξιόω! στερέω! ψεύδομαι! συγγιγνώσκω!

ἀξιόω! στερέω! ψεύδομαι! συγγιγνώσκω! Assimilation νλ λλ νμ μμ νβ/νπ/νφ μβ/μπ/μφ νγ/νκ/νχ γγ/γκ/γχ attisches Futur bei Verben auf -ίζω: -ιῶ, -ιεῖς, -ιεῖ usw. Dehnungsaugment: ὠ- ὀ- ἠ- ἀ-/ἐ- Zur Vorbereitung die Stammveränderungs- und Grundformkarten

Διαβάστε περισσότερα

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung und Religion Griechisches Staatszertifikat - Deutsch Niveau A1 & A2 Entspricht dem Gemeinsamen

Διαβάστε περισσότερα

Der Brief des Jakobus

Der Brief des Jakobus Der Brief des Jakobus pgz 1 In diesem Buch werden folgende Abkürzungen verwendet: WV = Nummer des Wortes im Vers WK = Nummer des Wortes im Kapitel WB = Nummer des Wortes im Buch ABV = Nummer des Anfangsbuchstabens

Διαβάστε περισσότερα

Niveau A1 & A2 PHASE 3 ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙ ΕΙΑΣ, ΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ

Niveau A1 & A2 PHASE 3 ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙ ΕΙΑΣ, ΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙ ΕΙΑΣ, ΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung, Lebenslanges Lernen und Religionsangelegenheiten Griechisches Staatszertifikat

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 17 Οδοφράγµατα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 17 Οδοφράγµατα 17 Οδοφράγµατα 50 λεπτά ακόµα: Ο παίκτης αποφασίζει να τα παίξει όλα για όλα και να εµπιστευθεί την ταµία. Το ράδιο µεταδίδει ότι οι Ανατολικογερµανοί στρατιώτες στήνουν οδοφράγµατα. Αυτό είναι το γεγονός

Διαβάστε περισσότερα

Das Präpositionalobjekt Εμπρόθετο αντικείμενο

Das Präpositionalobjekt Εμπρόθετο αντικείμενο Πολλά ριματα ςυντάςςονται με εμπρόκετο αντικείμενο. Η πρόκεςθ κακορίηει τθν πτώςθ του ουςιαςτικοφ. Das Präpositionalobjekt Εμπρόθετο αντικείμενο Το εμπρόθετο αντικείμενο αφορά πρόςωπο warten auf + Akk.

Διαβάστε περισσότερα

DEUTSCHE SCHULE ATHEN ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΑΘΗΝΩΝ

DEUTSCHE SCHULE ATHEN ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΑΘΗΝΩΝ Herzlich Willkommen zu unserem Elternabend Übergang aus dem Kindergarten in die Vorschule Καλωσορίσατε στη συνάντηση γονέων με θέμα τη μετάβαση από τον παιδικό σταθμό στο νηπιαγωγείο 1 Übergang vom Kindergarten

Διαβάστε περισσότερα

Auswandern Studieren Studieren - Universität Griechisch Θα ήθελα να εγγραφώ σε πανεπιστήμιο. Angeben, dass man sich einschreiben will Japanisch Θα ήθε

Auswandern Studieren Studieren - Universität Griechisch Θα ήθελα να εγγραφώ σε πανεπιστήμιο. Angeben, dass man sich einschreiben will Japanisch Θα ήθε - Universität Θα ήθελα να εγγραφώ σε πανεπιστήμιο. Angeben, dass man sich einschreiben will Θα ήθελα να γραφτώ για. Angeben, dass man sich für einen anmelden möchte ένα προπτυχιακό ένα μεταπτυχιακό ένα

Διαβάστε περισσότερα

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung und Religion Griechisches Staatszertifikat - Deutsch Niveau A1 & A2 Entspricht dem Gemeinsamen

Διαβάστε περισσότερα

Griechische und roemische Rechtsgeschichte

Griechische und roemische Rechtsgeschichte ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Griechische und roemische Rechtsgeschichte Ενότητα 2: Griechisce Rechtsgeschichte Παπακωνσταντίνου Καλλιόπη Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό

Διαβάστε περισσότερα

Das Partizip Η μετοχή

Das Partizip Η μετοχή Das Partizip Präsens (Μετοχή ενεστώτα) Das Partizip Η μετοχή Η μετοχή ενεστώτα σχηματίζεται προσθέτοντας ένα -d- στο απαρέμφατο. spielen spielend kommen kommend fahren fahrend Η μετοχή ενεστώτα έχει ενεργητική

Διαβάστε περισσότερα

FLASHBACK: Die Spieldose, aha? Sie ist kaputt. Kein Problem Anna, ich repariere sie dir.

FLASHBACK: Die Spieldose, aha? Sie ist kaputt. Kein Problem Anna, ich repariere sie dir. 06 Η γυναίκα µε τα κόκκινα Η Άννα συναντά µια γυναίκα που ισχυρίζεται ότι ήταν φίλες το 1961. Κι εκτός αυτού η Άννα τα χάνει µε την πληροφορία ότι την κυνηγά µια γυναίκα ντυµένη στα κόκκινα. Σε κάθε γωνιά

Διαβάστε περισσότερα

Übungen zu Teilchenphysik 2 SS 2008. Fierz Identität. Handout. Datum: 27. 5. 2008. von Christoph Saulder

Übungen zu Teilchenphysik 2 SS 2008. Fierz Identität. Handout. Datum: 27. 5. 2008. von Christoph Saulder Übungen zu Teilchenphysik 2 SS 2008 Fierz Identität Handout Datum: 27. 5. 2008 von Christoph Saulder 2 Inhaltsverzeichnis Einleitung 5 2 Herleitung der Matrixelemente 7 2. Ansatz...............................

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 25 Απρόοπτες δυσκολίες

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 25 Απρόοπτες δυσκολίες 25 Απρόοπτες δυσκολίες Ο χρόνος τελειώνει και η Άννα πρέπει να αποχαιρετήσει τον Paul, για να επιστρέψει στην 9 η Νοεµβρίου 2006. Για την εκπλήρωση της αποστολής της αποµένουν τώρα µόνο 5 λεπτά. Θα φθάσουν;

Διαβάστε περισσότερα

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung und Religion Griechisches Staatszertifikat - Deutsch Niveau A1 & A2 Entspricht dem Gemeinsamen

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΒΕΡΝΗΣ. 3000 Bern www.grgb.ch

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΒΕΡΝΗΣ. 3000 Bern www.grgb.ch ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΒΕΡΝΗΣ COMMUNAUTÈ HELLÈNIQUE DE BERNE 3000 Bern www.grgb.ch Δευτέρα 9 Δεκεμβρίου 2013 Αγαπητά μέλη και φίλοι της Κοινότητας γεια σας Το 2013 φτάνει στο τέλος τους και ήρθε η ώρα να σας

Διαβάστε περισσότερα

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung und Religion Griechisches Staatszertifikat - Deutsch Niveau A1 & A2 Entspricht dem Gemeinsamen

Διαβάστε περισσότερα

Weihnachtsbrief aus Kindergarten und Vorschule Χριστουγεννιάτικο γράμμα από το προνηπιακό/νηπιακό τμήμα

Weihnachtsbrief aus Kindergarten und Vorschule Χριστουγεννιάτικο γράμμα από το προνηπιακό/νηπιακό τμήμα Weihnachtsbrief aus Kindergarten und Vorschule Χριστουγεννιάτικο γράμμα από το προνηπιακό/νηπιακό τμήμα 13.12.2016 Liebe Eltern des Kindergartens und der Vorschule, Die Weihnachtszeit ist eingeläutet.

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 23 Θα τα πούµε µετά

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 23 Θα τα πούµε µετά 23 Θα τα πούµε µετά Μια µοτοσικλέτα που πάει στη Bernauer Straße παίρνει την Άννα. Την οδηγεί ο Emre Ogur που της εύχεται καλή τύχη στο Βερολίνο. Αλλά φτάνει αυτό για να ξεφύγει από τη γυναίκα µε τα κόκκινα

Διαβάστε περισσότερα

FLASHBACK: Der Mechanismus ist nicht komplett, verstehst du? Es fehlt ein Teil. Seit neunzehnhunderteinundsechzig.

FLASHBACK: Der Mechanismus ist nicht komplett, verstehst du? Es fehlt ein Teil. Seit neunzehnhunderteinundsechzig. 12 Εκκλησιαστική µουσική Στην Άννα µένουν ακόµα 65 λεπτά. Στην εκκλησία ανακαλύπτει ότι το µουσικό κουτί είναι κοµµάτι που λείπει από το αρµόνιο. Η γυναίκα στα κόκκινα εµφανίζεται και ζητά από την Άννα

Διαβάστε περισσότερα

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Fragen wo man ein Formular findet. Fragen wann ein Dokument ausgestellt wurde

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Fragen wo man ein Formular findet. Fragen wann ein Dokument ausgestellt wurde - Allgemeines Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Fragen wo man ein Formular findet Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Fragen wann ein Dokument ausgestellt wurde Πού εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Fragen wo ein Dokument

Διαβάστε περισσότερα

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet - Allgemeines Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Fragen wo man ein Formular findet Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Fragen wann ein Dokument ausgestellt wurde Πού εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Fragen wo ein Dokument

Διαβάστε περισσότερα

Die Adjektivdeklination Η κλίςη των επιθέτων

Die Adjektivdeklination Η κλίςη των επιθέτων Die Adjektivdeklination Η κλίςη των επιθέτων Το επίθετο κλίνετε μόνο, όταν χρηςιμοποιείτε ωσ επιθετικόσ προςδιοριςμόσ. Ωσ κατηγοροφμενο και επίρρημα είναι πάντα άκλιτο. κατηγοροφμενο Der Schüler ist gut.

Διαβάστε περισσότερα

Jörg Gayler, Lubov Vassilevskaya

Jörg Gayler, Lubov Vassilevskaya Differentialrechnung: Aufgaben Jörg Gayler, Lubov Vassilevskaya ii Inhaltsverzeichnis. Erste Ableitung der elementaren Funktionen......................... Ableitungsregeln......................................

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 04 Σήµατα κινδύνου

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 04 Σήµατα κινδύνου 04 Σήµατα κινδύνου Η Άννα βρίσκει στην Kantstraße ένα ρολογάδικο που είναι όµως κλειστό. Μαθαίνει ότι ο ιδιοκτήτης έχει πάει σ ένα καφενείο. Οι δυο τους φαίνεται να γνωρίζονται. Η Άννα έχει ακόµα 100 λεπτά.

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 14 Στο παρελθόν για το µέλλον

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 14 Στο παρελθόν για το µέλλον 14 Στο παρελθόν για το µέλλον Η Άννα ανακαλύπτει τη µηχανή του χρόνου και µαθαίνει ότι οι τροµοκράτες θέλουν να εξαλείψουν ένα ιστορικό γεγονός. Αλλά ποιο; Ο παίκτης τη στέλνει στη χρονιά 1961. Της µένουν

Διαβάστε περισσότερα

3 Lösungen zu Kapitel 3

3 Lösungen zu Kapitel 3 3 Lösungen zu Kapitel 3 31 Lösungen der Aufgaben zu Abschnitt 31 311 Lösung Die Abbildung D : { R 4 R 4 R 4 R 4 R, a 1, a 2, a 3, a 4 ) D( a 1, a 2, a 3, a 4 ) definiere eine Determinantenform (auf R 4

Διαβάστε περισσότερα

Lektion 1. ich heißen wie telefon elefant bist hobby wer basketball 1. H 2. T 3.

Lektion 1. ich heißen wie telefon elefant bist hobby wer basketball 1. H 2. T 3. Lektion Untesteiche alle Nomen und scheibe sie auf den Zettel mit goßem nfangsbuchstaben Egänze die Dialoge C Συμπλήρωσε τους διαλόγους Υπογράμμισε όλα τα ουσιαστικά και γράψε τα στο σημείωμα με κεφαλαίο

Διαβάστε περισσότερα

Der Dativ Δοτική. Nom. Akk. Dativ maskulin der den dem feminin die die der neutral das das dem die die den

Der Dativ Δοτική. Nom. Akk. Dativ maskulin der den dem feminin die die der neutral das das dem die die den Η Κλίση Das Fragepronomen: wer (Personen), was (Sachen) Person Sache Der Dativ Δοτική wer wen wem was was --- Der bestimmte Artikel maskulin der den dem feminin die die der neutral das das dem die die

Διαβάστε περισσότερα

καίτοι ἀληθές γε, Einer der berühmtesten altgiechischen Texte: der Beginn der Verteidigungsrede des Sokrates: was auch immer ihr, o athensiche Männer,

καίτοι ἀληθές γε, Einer der berühmtesten altgiechischen Texte: der Beginn der Verteidigungsrede des Sokrates: was auch immer ihr, o athensiche Männer, Einer der berühmtesten altgiechischen Texte: der Beginn der Verteidigungsrede des Sokrates: Ὅ τι μὲν ὑμεῖς, was auch immer ihr, ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι, o athensiche Männer, πεπό νθατε ὑπ ὸ τῶν ἐμῶν κατηγόρων,

Διαβάστε περισσότερα

FLASHBACK: Das Etui ist in Sicherheit. Niemand weiß, wo es ist. (teuflisches Lachen) Außer mir!

FLASHBACK: Das Etui ist in Sicherheit. Niemand weiß, wo es ist. (teuflisches Lachen) Außer mir! 19 Αγάπη στον Ψυχρό Πόλεµο Μόνο 40 λεπτά ακόµα: Η Άννα και ο Paul ξεφεύγουν από τη γυναίκα µε τα κόκκινα και φθάνουν στο υτικό Βερολίνο. Ο Paul κάνει την κατάσταση ακόµα πιο περίπλοκη µε µια ερωτική εξοµολόγηση

Διαβάστε περισσότερα

Aufgaben 1. Κλίνε τα ρήματα. gehen lernen arbeiten fragen (πθγαίνω) (μαθαίνω) (δουλζυω) (ρωτώ) ich du er/sie/es wir ihr sie, Sie

Aufgaben 1. Κλίνε τα ρήματα. gehen lernen arbeiten fragen (πθγαίνω) (μαθαίνω) (δουλζυω) (ρωτώ) ich du er/sie/es wir ihr sie, Sie Aufgaben 1 Κλίνε τα ρήματα. gehen lernen arbeiten fragen (πθγαίνω) (μαθαίνω) (δουλζυω) (ρωτώ) ich du er/sie/es wir ihr sie, Sie ich du er/sie/es wir ihr sie, Sie warten studieren antworten (περιμζνω) (ςπουδάηω)

Διαβάστε περισσότερα

Το σύστημα των αξιών της ελληνικής κοινωνίας μέσα στα σχολικά εγχειρίδια της Λογοτεχνίας του Δημοτικού Σχολείου

Το σύστημα των αξιών της ελληνικής κοινωνίας μέσα στα σχολικά εγχειρίδια της Λογοτεχνίας του Δημοτικού Σχολείου ΔΗΜΟΚΡΙΤΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΡΑΚΗΣ ΠΑΙΔΑΓΩΓΙΚΟ ΤΜΗΜΑ ΔΗΜΟΤΙΚΗΣ ΕΚΠ/ΣΗΣ ΔΙΔΑΣΚΑΛΕΙΟ «ΘΕΟΔΩΡΟΣ ΚΑΣΤΑΝΟΣ» Το σύστημα των αξιών της ελληνικής κοινωνίας μέσα στα σχολικά εγχειρίδια της Λογοτεχνίας του Δημοτικού

Διαβάστε περισσότερα

Hauptseminar Mathematische Logik Pcf Theorie (S2A2) Das Galvin-Hajnal Theorem

Hauptseminar Mathematische Logik Pcf Theorie (S2A2) Das Galvin-Hajnal Theorem Hauptseminar Mathematische Logik Pcf Theorie (S2A2) Das Galvin-Hajnal Theorem Jonas Fiege 21 Juli 2009 1 Theorem 1 (Galvin-Hajnal [1975]) Sei ℵ α eine singuläre, starke Limes-Kardinalzahl mit überabzählbarer

Διαβάστε περισσότερα

Prüfungsvorbereitung Zertifikat B1

Prüfungsvorbereitung Zertifikat B1 Prüfungsvorbereitung 43 44 Schreiben Aufgabe 3 Arbeitszeit: 15 Minuten Στο 3 ο μέρος της ενότητας Schreiben πρέπει να γράψεις ένα e-mail περίπου 40 λέξεων. Απευθύνεσαι πάντα σε κάποιο πρόσωπο, με το οποίο

Διαβάστε περισσότερα

Der erste Brief an Timotheus

Der erste Brief an Timotheus Der erste Brief an Timotheus pgz 1 In diesem Buch werden folgende Abkürzungen verwendet: WV = Nummer des Wortes im Vers WK = Nummer des Wortes im Kapitel WB = Nummer des Wortes im Buch ABV = Nummer des

Διαβάστε περισσότερα

ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ Bildung älterer Arbeitnehmer

ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ Bildung älterer Arbeitnehmer ΚΑΤΑΡΤΙΣΗ ΩΡΙΜΩΝ ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ Bildung älterer Arbeitnehmer Kassandra Teliopoulos IEKEP 06/03/06 ΜΕΡΙΚΑ ΣΗΜΕΙΑ ΚΛΕΙΔΙΑ Einige Gedankenansätze!Στις περισσότερες χώρες μέλη της Ε.Ε. μεγάλης ηλικίας εργαζόμενοι

Διαβάστε περισσότερα

Griechische und römische Rechtsgeschichte

Griechische und römische Rechtsgeschichte ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Griechische und römische Rechtsgeschichte Ενότητα 6: Athen Παπακωνσταντίνου Καλλιόπη Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 21 Ένα καινούργιο σχέδιο

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 21 Ένα καινούργιο σχέδιο 21 Ένα καινούργιο σχέδιο Η Άννα επιστρέφει στο 2006. Η γυναίκα µε τα κόκκινα έχει απαγάγει τον πάστορα Kavalier. Επειδή δεν µπορεί να τον βρει, η Άννα ταξιδεύει στην 9 η Νοεµβρίου 1989, τη νύχτα που έπεσε

Διαβάστε περισσότερα

Προσοχή! Ο πληθυντικός αριθμός είναι ίδιος και για τα τρία γένη.

Προσοχή! Ο πληθυντικός αριθμός είναι ίδιος και για τα τρία γένη. Grammatik 5 Το οριστικό άρθρο (Bestimmter Artikel) ονομαστική der die das die αιτιατική den die das die Προσοχή! Ο πληθυντικός αριθμός είναι ίδιος και για τα τρία γένη. Το αόριστο άρθρο (Unbestimmter Artikel)

Διαβάστε περισσότερα

Griechische und römische Rechtsgeschichte

Griechische und römische Rechtsgeschichte ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Griechische und römische Rechtsgeschichte Ενότητα 10: Beispiele von Institutionen des Römischen privatrechts Παπακωνσταντίνου Καλλιόπη

Διαβάστε περισσότερα

Griechische und römische Rechtsgeschichte

Griechische und römische Rechtsgeschichte ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Griechische und römische Rechtsgeschichte Ενότητα 7: Gortyna Παπακωνσταντίνου Καλλιόπη Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται

Διαβάστε περισσότερα

22 είκοσι δύο. Κύπρος. Ελλάδα. Ελβετία. Αυστρία. Γερμανία. Από πού είσαι; Είμαι από τη Γερμανία. Εσύ; Από την Κύπρο. Από πού είσαι; Είμαι από

22 είκοσι δύο. Κύπρος. Ελλάδα. Ελβετία. Αυστρία. Γερμανία. Από πού είσαι; Είμαι από τη Γερμανία. Εσύ; Από την Κύπρο. Από πού είσαι; Είμαι από 3 τρί 1. μάθμα Wie heißen die Länder auf Griechisch? Bitte verbinden Sie die Namen mit den richtigen Zeichnungen. Hören Sie dann die Ländernamen und sprechen Sie sie nach. 1.18 Ελλάδα Αυστρία Κύπρος Ελβετία

Διαβάστε περισσότερα

Die Präposition Πρόθεςη

Die Präposition Πρόθεςη Präpositionen mit Dativ Οι προκζςεισ διακρίνονται όχι μόνο ανάλογα με το νόθμα τουσ και τθ χριςθ τουσ αλλά και ανάλογα με τθ ςφνταξι τουσ. Υπάρχουν προκζςεισ που ςυντάςςονται πάντα με δοτικι (Dativ) ι

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 09 Στοιχεία που λείπουν

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 09 Στοιχεία που λείπουν 09 Στοιχεία που λείπουν Η Άννα φεύγει από το θέατρο, αλλά η γυναίκα µε τα κόκκινα την κυνηγά µέχρι το µαγαζί του Paul. Η Άννα τη γλιτώνει πάλι µε τη βοήθεια της Heidrun. Τώρα έχει ένα κοµµάτι του παζλ,

Διαβάστε περισσότερα

Τὰ Ἅγια Θεοφάνεια τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ Die Heilige Theophanie unseres Herrn Jesus Christus

Τὰ Ἅγια Θεοφάνεια τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ Die Heilige Theophanie unseres Herrn Jesus Christus Τὰ Ἅγια Θεοφάνεια τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ Die Heilige Theophanie unseres Herrn Jesus Christus Als Du im Jordan wurdest getauft, Du unser Gott, ward offenbart die Anbetung der Dreieinigkeit; denn

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 18 Η κρυµµένη θήκη

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 18 Η κρυµµένη θήκη 18 Η κρυµµένη θήκη Η Άννα ανακαλύπτει ότι η γυναίκα µε τα κόκκινα είναι η αρχηγός της RATAVA. Μένουν 45 λεπτά. Το σηµαντικότερο στοιχείο για την Άννα είναι τώρα µια θήκη που έκρυψε η γυναίκα µε τα κόκκινα.

Διαβάστε περισσότερα

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή - Διεύθυνση Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Αμερικανική γραφή διεύθυνσης:

Διαβάστε περισσότερα

FLASHBACK: «Nostalgie» von Friedrich August Dachfeg. Unsere Melodie, Anna! Erinnerst du dich?

FLASHBACK: «Nostalgie» von Friedrich August Dachfeg. Unsere Melodie, Anna! Erinnerst du dich? 10 Σε αδιέξοδο Ο παίκτης ανακαλύπτει ότι στις 13 Αυγούστου 1961 χτίστηκε το Τείχος του Βερολίνου και στις 9 Νοεµβρίου 1989 έπεσε. Η αποστολή έχει άµεση σχέση µε τις δυο αυτές ηµεροµηνίες. Αλλά τι µπορεί

Διαβάστε περισσότερα

MATERIALIEN ZUR VORBEREITUNG AUF DIE KLAUSUR INFORMATIK II FÜR VERKEHRSINGENIEURWESEN ANTEIL VON PROF. VOGLER IM WINTERSEMESTER 2011/12

MATERIALIEN ZUR VORBEREITUNG AUF DIE KLAUSUR INFORMATIK II FÜR VERKEHRSINGENIEURWESEN ANTEIL VON PROF. VOGLER IM WINTERSEMESTER 2011/12 Fakultät Informatik Institut für Angewandte Informatik, Professur Technische Informationssysteme MATERIALIEN ZUR VORBEREITUNG AUF DIE KLAUSUR INFORMATIK II FÜR VERKEHRSINGENIEURWESEN ANTEIL VON PROF. VOGLER

Διαβάστε περισσότερα

ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ HÖRVERSTEHEN. Mai 2012

ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ HÖRVERSTEHEN. Mai 2012 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung, Lebenslanges Lernen und Religionsangelegenheiten Griechisches Staatszertifikat

Διαβάστε περισσότερα

cos(2α) τ xy sin(2α) (7) cos(2(α π/2)) τ xy sin(2(α π/2)) cos(2α) + τ xy sin(2α) (8) (1 + ν) cos(2α) + τ xy (1 + ν) sin(2α) (9)

cos(2α) τ xy sin(2α) (7) cos(2(α π/2)) τ xy sin(2(α π/2)) cos(2α) + τ xy sin(2α) (8) (1 + ν) cos(2α) + τ xy (1 + ν) sin(2α) (9) Festigkeitslehre Lösung zu Aufgabe 11b Grundsätzliches und Vorüberlegungen: Hookesches Gesetz für den zweidimensionalen Spannungszustand: ε = 1 ( ν (1 ε = 1 ( ν ( Die beiden Messwerte ε = ε 1 und ε = ε

Διαβάστε περισσότερα

Ταξίδι Στο δρόμο. Στο δρόμο - Τόπος. Ich habe mich verirrt. Όταν δεν ξέρετε που είστε

Ταξίδι Στο δρόμο. Στο δρόμο - Τόπος. Ich habe mich verirrt. Όταν δεν ξέρετε που είστε - Τόπος Ich habe mich verirrt. Όταν δεν ξέρετε που είστε Können Sie mir zeigen, wo das auf der Karte ist? Παράκληση για ένδειξη συγκεκριμένης ς σε χάρτη Wo kann ich finden? Ερώτηση για συγκεκριμένη...

Διαβάστε περισσότερα

Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt - Allgemeines Μπορώ να κάνω ανάληψη στην [χώρα] χωρίς να πληρώσω προμήθεια; Kann ich in [Land] gebührenfrei Geld abheben? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt Πόσα

Διαβάστε περισσότερα

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung, Lebenslanges Lernen und Religionsangelegenheiten Griechisches Staatszertifikat

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 20 Από καιρό σε καιρό

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 20 Από καιρό σε καιρό 20 Από καιρό σε καιρό Η Άννα δεν έχει πλησιάσει ακόµα στη λύση του αινίγµατος. Ποιο γεγονός θέλει να εµποδίσει η RATAVA; Μετά την επιστροφή της στο 2006 πρέπει να ταξιδέψει πίσω στο 1989. Αλλά πόσο επικίνδυνα

Διαβάστε περισσότερα

Der Brief an Titus Kapitel 3 Vers 1-8

Der Brief an Titus Kapitel 3 Vers 1-8 Der Brief an Titus Kapitel 3 Vers 1-8 Der Brief an Titus Paulus von Tarsus schrieb diesen Brief an Titus, der ebenso wie Timotheus ein Sohn im Glauben für ihn war. Paulus soll diesen Brief zwischen seinen

Διαβάστε περισσότερα

Bibel in Text und Zahl. Der Brief des Judas. pgz 1

Bibel in Text und Zahl. Der Brief des Judas. pgz 1 Der Brief des Judas pgz 1 In diesem Buch werden folgende Abkürzungen verwendet: WV = Nummer des Wortes im Vers WK = Nummer des Wortes im Kapitel WB = Nummer des Wortes im Buch ABV = Nummer des Anfangsbuchstabens

Διαβάστε περισσότερα

Die Gute Nachricht nach Matthäus

Die Gute Nachricht nach Matthäus 1 REVIEW (2016/04/01) MATTHÄUS 1,18 Die Gute Nachricht nach Matthäus Der Stammbaum von Jesus Christus 1 Das Buch von der Herkunft Jesu Christi, des Sohnes Davids, des Sohnes Abrahams. 2 Abraham zeugte

Διαβάστε περισσότερα

Ρ Η Μ Α Τ Ι Κ Η Δ Ι Α Κ Ο Ι Ν Ω Σ Η

Ρ Η Μ Α Τ Ι Κ Η Δ Ι Α Κ Ο Ι Ν Ω Σ Η Αρ. Φακέλου.: Ku 622.00/3 (Παρακαλούμε να αναφέρεται στην απάντηση) Αριθμός Ρημ. Διακ: 22/14 2 αντίγραφα Συνημμένα: -2- ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ Ρ Η Μ Α Τ Ι Κ Η Δ Ι Α Κ Ο Ι Ν Ω Σ Η Η Πρεσβεία της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας

Διαβάστε περισσότερα

Ηλεκτρισμός 2ο μάθημα

Ηλεκτρισμός 2ο μάθημα Μάθημα (τίτλος): Ένα κλειστό κύκλωμα Επίπεδο επάρκειας γλώσσας A1 A2 B1 B2 C1 Τάξη/βαθμίδα: 5η τάξη Αριθμός μαθητών στην τάξη: 11 Αντικείμενο: Φυσική Θέμα: Ηλεκτρισμός Προϋποθέσεις / απαιτήσεις: (π.χ.:

Διαβάστε περισσότερα

Η προβληματική της Protention στη φαινομενολογία του χρόνου του Husserl

Η προβληματική της Protention στη φαινομενολογία του χρόνου του Husserl Πανεπιστήμιο Πατρών Σχολή Ανθρωπιστικών και Κοινωνικών Επιστημών Τμήμα Φιλοσοφίας Πρόγραμμα Μεταπτυχιακών Σπουδών Η προβληματική της Protention στη φαινομενολογία του χρόνου του Husserl Διπλωματική Εργασία

Διαβάστε περισσότερα

Aufgabe 1 Dreierkette Legt mit den Bild- und Wortkarten eine Dreierkette. Τρεις στη σειρά. Σχηματίστε τριάδες με εικόνες και λέξεις που ταιριάζουν.

Aufgabe 1 Dreierkette Legt mit den Bild- und Wortkarten eine Dreierkette. Τρεις στη σειρά. Σχηματίστε τριάδες με εικόνες και λέξεις που ταιριάζουν. Station Luft Aufgabe 1 Dreierkette Legt mit den Bild- und Wortkarten eine Dreierkette. Τρεις στ σειρά. Σχματίστε τριάδες με εικόνες και λέξεις που ταιριάζουν. der Sturm die Windkraftanlage θύελλα οι ανεμογε

Διαβάστε περισσότερα

Leonberger Bibel. Neues Testament nach Robinson-Pierpont (2005)

Leonberger Bibel. Neues Testament nach Robinson-Pierpont (2005) Leonberger Bibel Neues Testament nach Robinson-Pierpont (2005) MATTHÄUS 1,1 2 Die Gute Nachricht nach Matthäus Der Stammbaum von Jesus Christus 1 Das Buch von der Herkun von Jesus Christus, dem Sohn Davids,

Διαβάστε περισσότερα

Η παράσταση αυτή ήταν πολύ καλή και οργανωµένη, να συνεχίσουµε έτσι. Langer ( ιευθύντρια του Albrecht-Ernst Gymnasium)

Η παράσταση αυτή ήταν πολύ καλή και οργανωµένη, να συνεχίσουµε έτσι. Langer ( ιευθύντρια του Albrecht-Ernst Gymnasium) ΓΕΡΜΑΝΙΑ 2008 Πειραµατικό Σχολείο Πανεπιστηµίου Πατρών Καλησπέρα, Είµαστε η Μαρία και ο Θοδωρής από το Πειραµατικό Σχολείο Πατρών. Έχουµε συγκεντρώσει τις απόψεις Ελλήνων και Γερµανών για τη συνεργασία

Διαβάστε περισσότερα

FLASHBACK: Warten Sie, Anna! Ich möchte Ihnen helfen. Ich möchte Ihnen helfen. Wir müssen Berlin retten!

FLASHBACK: Warten Sie, Anna! Ich möchte Ihnen helfen. Ich möchte Ihnen helfen. Wir müssen Berlin retten! 08 Ανοιχτοί λογαριασµοί Κατά την αψιµαχία µε τη γυναίκα στα κόκκινα ο Ogur τραυµατίζεται και εξηγεί στην Άννα ότι η RATAVA θέλει να εξαλείψει τα ιστορικά γεγονότα. Καταφέρνει να της πει µια ηµεροµηνία:

Διαβάστε περισσότερα

Auswandern Wohnen. Wohnen - Mieten. Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Äußern dass man etwas mieten möchte. δωμάτιο Art der Unterbringung

Auswandern Wohnen. Wohnen - Mieten. Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Äußern dass man etwas mieten möchte. δωμάτιο Art der Unterbringung - Mieten Griechisch Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Äußern dass man etwas mieten möchte Koreanisch δωμάτιο διαμέρισμα γκαρσονιέρα / στούντιο διαμέρισμα μονοκατοικία ημι-ανεξάρτητο σπίτι σπίτι σε σειρά κατοικιών

Διαβάστε περισσότερα