NAVODILA ZA VGRADITELJA NAVODILA ZA VGRADITELJA POWER PLUS

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "NAVODILA ZA VGRADITELJA NAVODILA ZA VGRADITELJA POWER PLUS"

Transcript

1 NAVODILA ZA VGRADITELJA NAVODILA ZA VGRADITELJA POWER PLUS

2 NAVODILA ZA VGRADITELJA Skladnost Kotli POWER PLUS so skladni določilom: Direktivi o plinu 90/396/CEE Direktivi o izkoristkih 92/42/CEE ( ) Direktivi o elektromagnetni sklanosti 89/336/CEE Direktivi o nizki napetosti 73/23/CEE Standardu za kondenzacijske kotle 677. Modeli MODEL GORIVO KODA plinski kotli POWER PLUS 50 M Metan - U.N.P POWER PLUS 100 M Metan - U.N.P POWER PLUS 100 S Metan - U.N.P

3 Spoštovani serviser, čestitamo Vam, ker ste kupcu predlagali plinski kotel Beretta POWER PLUS, ki bo uporabniku dolgo zagotavljal kar največje udobje ob visoki zanesljivosti, učinkovitosti in varnosti. V pričujočem priročniku vam želimo pomagati z nasveti za kar najbolj pravilno in preprosto namestitev in priključitev kotla, ob tem pa seveda ne želimo posegati v Vašo že tako visoko strokovno usposobljenost. Želimo vam uspešno delo in ponovno hvala. Beretta 3 Garancija Plinski kotli POWER PLUS so v garancijski dobi kriti z garancijo. Priporočamo, da si garancijske pogoje natančno preberete, da bi lahko izkoristili vse prednosti, ki jih prinaša, in se izognili težavam, ki sledijo napačni namestitvi, priključitvi, uporabi in vzdrževanju naprave.

4 NAVODILA ZA VGRADITELJA Vsebina OPOZORILA IN VARNOST Splošna opozorila... 5 Temeljna pravila varnosti... 5 OPIS NAPRAVE Opis... 6 Varnostne naprave... 6 Označitev naprave... 7 Zgradba... 8 Tehnični podatki... 9 Dodatki in oprema... 9 Hidravlična napeljava Namestitev tipal Črpalke Električne sheme Krmilne plošče Uporabniški vmesnik Zaslon Prikazovanje podatkov Spreminjanje uporabniških parametrov Monitor Spreminjanje parametrov - inštalater Test Napake Dokončen zastoj delovanja NAMESTITEV IN PRIKLJUČITEV Dobava in prevzem proizvoda Mere in mase Transport in rokovanje Prostor za namestitev kotla Vključitev v obstoječe napeljave Namestitev in priključitev kotla Priključitev dovoda goriva Odvajanje dima in dovajanje zraka za zgorevanje Električni priključki Namestitev tipala temperature na prostem Polnjenje in izpraznitev napeljave Priprava za prvo vključitev delovanja VKLJUČITEV DELOVANJA IN DELOVANJE Prva vključitev delovanja Kontrole med in po prvi vključitvi delovanja Nastavitve parametrov delovanja Nastavitev parametrov za ogrevanje Nastavitev parametrov segrevanja sanitarne vode.. 47 Nastavitve toplotnega krmiljenja Določanje naslovov za delovanje v kaskadi Kode napak delovanja Spisek parametrov Zamenjava tipa plina Nastavitve IZKLJUČITEV DELOVANJA Začasna izključitev delovanja Izključitev delovanja za daljši čas VZDRŽEVANJE Vzdrževanje Čiščenje kotla in odstranitev notranjih delov MOREBITNE NAPAKE IN REŠITVE V nekaterih delih navodil smo uporabili simbole: POZOR = za dejanja, ki zahtevajo posebno pozornost in ustrezno usposobljenost PREPOVEDANO = za dejanja, ki so v vsakem primeru prepovedana. Pričujoča navodila, koda SLO, vsebujejo 72 strani. plinski kotli

5 Splošna opozorila Po odstranitvi embalaže se prepričajte, ali so dobavljeni vsi sestavni deli, in ali morebiti niso poškodovani. V primeru napake pokličite dobavitelja. Kotel mora namestiti in priključiti ustrezno usposobljeno in poučeno osebje, ki mora upoštevati veljavne predpise in navodila proizvajalca. Kotel se sme uporabljati izključno v namen, za katerega je bil načrtovan in izdelan. Izključna je vsaka odgovornost proizvajalca za škodo in poškodbe, ki bi jih zaradi napačne namestitve, priključitve, nastavitev, vzdrževanja in//ali uporabe utrpele osebe, živali in/ali imetje. V primeru uhajanja vode napravi izključite električno napajanje, zaprite ventile na dovodu vode in goriva, in nemudoma pokličite pooblaščeni tehnični servis. Redno preverjajte, ali odtok kondenzata morebiti ni zamašen. Redno preverjajte, ali je tlak v hidravlični napeljavi za ogrevanje vsaj 1,5 bar, ko je napeljava hladna, in ne višji od najvišjega, ki je za napravo predviden. Če temu ni tako, pokličite pooblaščeni tehnični servis Beretta. Če naprave dolgo ne kanite uporabljati, morate: Izključiti glavno stikalo električnega napajanja naprave Zapreti ventile na dovodu goriva in vode v napeljavo za ogrevanje Izprazniti napeljavo za ogrevanje in kotel, če je nevarno, da bo zmrzovalo Kotel zahteva redno preventivno vzdrževanje vsaj enkrat v letu. Pričujoča navodila so sestavni del naprave, ki ji morajo biti vedno priložena, četudi bi naprava zamenjala lastnika. Če navodila poškodujete ali izgubite, zahtevajte nov izvod pri Pooblaščenem servisu Beretta. Temeljna pravila za varnost 5 Poudarjamo, da je zahteva uporaba naprav, ki za delovanje uporabljajo goriva, električno energijo in vodo, upoštevanje nekaterih temeljnih varnostnih pravil, predvsem pa: Otrokom in opravilno nezmožnim osebam brez pomoči je upravljanje z napravo prepovedano. Če v prostoru zaznate vonj po dimu ali nezgorelem gorivu, morate: Prostor izdatno prezračiti; Zapreti ventile na dovodu goriva; Nemudoma poklicati Pooblaščeni tehnični servis ali drugo ustrezno usposobljeno osebje. Prepovedano je dotikati se naprave z mokrimi deli telesa, ali če ste bosi. Prepovedano je vsako čiščenje in tehnični poseg v napravo, če napravi pred tem z glavni stikalom niste odklopili električnega napajanja. Prepovedano je spreminjati varnostne in regulacijske sklope naprave brez predhodne odobritve in navodil proizvajalca. Prepovedano je zapirati odtok kondenzata. Prepovedano je vleči, zvijati in trgati električne kable, ki segajo iz naprave, četudi je ta odklopljena od vira električnega napajanja. Prepovedano je zapirati ali zmanjševati odprtine za zračenje prostora, kjer naprava deluje. Prepovedano je napravo izpostavljati vremenskim vplivom. Naprava ni bila načrtovana, niti izdelana za delovanje na prostem in nima zadostne zaščite proti zmrzovanju. Prepovedano je izključiti delovanje naprave, če je nevarno, da bo zmrzovalo. V prostoru, kjer naprava deluje, je prepovedano hraniti vnetljive in eksplozivne snovi. Embalaže ne puščajte v dosegu otrok, ker jim je nevarna. Odložite jo skladno z določili predpisov o ravnanju z odpadki.

6 NAVODILA ZA VGRADITELJA plinski kotli Opis POWER PLUS je stenski plinski kondenzacijski kotel samo za ogrevanje, z gorilnikom z vnaprejšnjim mešanjem, glede na model pa ima enega ali dva izmenjevalnika toplote. POWER PLUS je v kaskadi lahko priključen k drugim kotlom, tako dobimo modulne sestave velikih moči, ki so hidravlično povezani, njihovi elektronski krmilniki pa delujejo skozi skupen vmesnik. Koristna toplotna moč vsakega vgrajenega modula doseže 48,50 kw (100%, 50 C - 30 C), zvezno spremenljivo med 30 in 100% te moči. Izkoristek dosega vrednost 108,7%, nizka temperatura dimov na izstopu pa omogoča uporabo cevi za odvajanje proizvodov zgorevanja iz samougasljivega polipropilena (razred B1) premera le 50 mm, ki lahko doseže skupno višino do 30 m. S prilagodljivim vezjem elektronskega krmilnika je kotel mogoče hitro priključiti vsaki napeljavi za ogrevanje in segrevanje sanitarne vode z zalogo tople vode za oskrbo treh krogov pri različnih temperaturah. Vključitev posameznih sklopov v kaskado omogoča ne samo zaporedno vključevanje posameznih elementov, ampak tudi vključevanje naslednjega elementa, ko prejšnji doseže določeno moč, vsi z enako obrmenitvijo. To pa omogoča porazdelitev moči med povezane izmenjevalnike s kar najbolj ugodnim razmerjem moč/površina izmenjave za izkoriščanje latentne toplote iz kondenzacije. S posebno opremo je kotel mogoče opremiti z dvopotnim ventilom ali črpalko, ali zrak za zgorevanje zajemati na prostem. Na voljo so tudi hidravlični kolektorji, zbiralniki za dim za priključitev v kaskado, in daljinski upravljalniki za upravljanje na daljavo (določanje parametrov in prikazovanje temperatur - napak). Varnostni sklopi in naprave Varnostni termostat s samodejno ponastavitvijo, ki delovanje gorilnika varnostno izključi, ko temperatura vode v dvižni vod preseže 90 C. Diagnoza hidravlične napeljave: najmanjši pretok grelnega tekočine skozi vsak grelni element nadzira diferenčno tlačno stikalo na strani vode in elektronski varnostni sistem s tipali v dvižnem in povratnem vodu. Delovanje kotla se varnostno izključi v primeru pomanjkanja vode ali nezadostnega pretoka. Nadziranje odvajanja dima: Tipalo temperature dimnih plinov, nameščeno v spodnjem delu izmenjevalnika, povzroči zastoj v primeru previsoke temperature (>80 C). Plovec v sifonu pa preprečuje uhajanje dima skozi odtok kondenzata. Kotli POWER PLUS so pripravljeni za priključitev v kaskado, kar zahvaljujoč široki modulaciji moči omogoča sestavljanje zelo prilagodljivih in kompaktnih toplotnih postaj. Poglavitne lastnosti kotlov POWER PLUS: Tlačni gorilnik z vnaprejšnjim mešanjem, stalno razmerje zrak - plin. Moč od 16,3 do 100 kw (modeli 100 M in 100 S) Toplotna moč do 450 kw, s povezavo do 9 elementov v kaskado s hidravličnim kompletom po naročilu (koda ) Najvišja temperatura dimov na izstopu 80 C Skupna dolžina cevi za dovajanje zraka in odvajanje dima do 30 m pri premeru Ø 50 mm. Hitra priključitev s kolektorji vode in plina (dodatna oprema) z izhodi na levi ali na desni Upravljanje in kontrola z mikroprocesorjem s samodejno diagnozo z led svetilkami in zaslonom Možnost elektronskega krmilnika za upravljanje do 60 toplotnih enot v kaskadi Funkcija zaščite proti zmrzovanju, ki se vključuje glede na zunanjo temperaturo in temperaturo vode v kotlu Priprava za sobni termostat v območjih visoke in nizke temperature Tipalo temperature na prostem, ki omogoči klimatsko toplotno krmiljenje Funkcija naknadnega obtoka za ogrevanje in sanitarni krog Prednost na izbiro v sanitarni krog, krog visok ali nizke temperature Možnost oskrbe dveh tokokrogov s talno temperaturo, ali klimatsko z dvema ločenima krivuljama Samodejna menjava zaporedja vključevanja gorilnikov Funkcija nujno, ki v primeru okvare primarnega vezja še vedno omogoča kontrolo sekundarnega vezja. Kotli POWER PLUS o opremljeni z naslednjimi varnostnimi napravami in sklopi za vsak grelni element: Posredovanje varnostnih naprav kaže na napako delovanja, ki je lahko nevarna, nemudoma pokličite pooblaščeni tehnični servis. Kratek čas po zastoju je vključitev delovanja mogoče ponovno poskusiti (glej poglavje Prva vključitev delovanja ). Kotel ne sme niti za kratek čas delovati, če varnostne naprave ne delujejo, ali je njih delovanje onemogočeno. Varnostne naprave sme zamenjati izključno le pooblaščeni tehnični servis, ki mora uporabiti originalne nadomestne dele. Upoštevajte priloženi katalog nadomestnih delov. Po opravljenem popravilu preverite, sli kotel pravilno deluje.

7 Oznake kotla Kotel je označen z oznakami: - Nalepka na embalaži Navaja kodo, serijsko številko in črtno kodo. - Tehnična tablica Navaja tehnične podatke in zmogljivost. Modeli 100 M - Nalepka za plin G20 7 Modeli 100 S - nalepka s podatki o plinu Nameščena na boku ohišja navaja tip plina, za katerega je kotel pripravljen, in državo destinacije. Poškodba, odstranitev ali v obče odsotnost tablic in nalepk naprave, in vsako stanje, ki bi onemogočilo zanesljivo identifikacijo naprave otežuje namestitev in vzdrževanje te naprave.

8 NAVODILA ZA VGRADITELJA Zgradba POWER PLUS 50 M POWER PLUS 100 M - 100S 1 Ventilator 2 Priključek dovoda zraka za zgorevanje 3 Ventil plina 4 Priključek k dimniku 5 Odprtina za analizo dima 6 Tipalo na strani dvižnega voda 7 Varnostni termostat 8 DRUGO kurišče (samo modeli 100) 9 Tipalo na strani povratnega voda 10 Sifon za zbiranje kondenzata 11 Krmilna plošča (vrtljiva 90 ) 12 Dovod plina 13 Povratni vod iz napeljave 14 Dvižni vod v napeljavo 15 Glavno stikalo 16 Diferenčno tlačno stikalo na strani vode 17 Pipa za izpraznitev vode 18 Tipalo temperature dimov 19 PRVO kurišče 20 Ventil za samodejno izločanje zraka 21 Elektroda za vžig / zaznavanje prisotnosti plamena 22 Ohišje plinski kotli

9 Tehnični podatki POWER PLUS OPIS 50 M 100 M 100 S Gorivo G20 - G30 - G31 Kategorija naprave II2H3+ Tip naprave B23 C63 Toplotna moč v kurišču - PCS (najmanj-največ) 16, , ,3-100 kw Toplotna moč v kurišču - PCI (najmanj-največ) kw Koristna toplotna moč (80 /60 C) 44,2 88,30 88,30 kw Koristna toplotna moč (50 /30 C) 48,5 96,8 96,8 kw Izkoristek - PCI (80 C/60 C) 98,2 98,2 98,2 kw Izkoristek - PCI (50 C/30 C) 107,7 107,7 107,7 % Izkoristek pri 30% - PCI (50 C/30 C) 108,7 % Izgube skozi dimnik med delovanjem gorilnika 1,3 % Izgube skozi dimnik, ko gorilnik ne deluje 0,1 % Izgube skozi plašč (Tm=70 C) 0,5 % Temperatura dimov T povratna +5 C CO 2 pri najmanjši - največji moči, 8,4-9,4 % CO B.V. pri najmanjši - največji moči, manj kot p.p.m. NO x B.V. pri najmanjši - največji moči, manj kot p.p.m. Razred NO x 5 Najvišji tlak - napeljava za ogrevanje 6 bar Najvišja dovoljena temperatura 90 C Območje izbiranja temperature vode (±3 C) C Količina vode v kotlu l Električno napajanje 230~50 V~Hz Vložena električna moč, največ W Električna zaščitenost stopnje X0D IP Količina kapljevine kondenzata 7,2 14,4 14,4 kg/h 9 Oprema OPREMA KODA Kolektor dimov, komplet Hidravlični komplet za sestave < 100 kw Hidravlični komplet za sestave > 100 kw Daljinski krmilnik, komplet Dvopotni ventil, komplet Injekcijska črpalka, komplet Komplet za predelavo v zaprto kurišče POWER PLUS Komplet za predelavo v zaprto kurišče POWER PLUS Adapter priključka dimnika 50/80 mm, komplet

10 NAVODILA ZA VGRADITELJA Hidravlična napeljava 1 - Ventilator 2 - Ventil plina 3 - Ventil za samodejno izločanje zraka 4 - Gorilnik 5 - Izmenjevalnik toplote 6 - Sifon za odtekanje kondenzata 7 - Pipa za izpraznitev vode 8 - Diferenčno stikalo na strani vode AA - Dovajanje zraka za zgorevanje SF - Odvajanje proizvodov zgorevanja SC - Odtok kapljevine kondenzata MI - Dvižni vod v napeljavo za ogrevanje RI - Povratni vod iz napeljave za ogrevanje GAS - Dovod plina Padec tlaka skozi kotel na strani vode Kotel POWER PLUS nima vgrajene črpalke. Slednjo je potrebno zagotoviti v napeljavi. Za dimenzioniranje črpalke upoštevajte padec tlaka skozi kotel na strani vode, ki je naveden v diagramu. plinski kotli Padec tlaka (mbar) Pretok (l/h)

11 Lega tipal V vsakem od vgrajenih grelnih elementov so nameščena naslednja tipala/termostati: TIPALO TEMPERATURE VODE V DVIŽNI VOD ZA OGREVANJE VARNOSTNI TERMOSTAT TIPALO TEMPERATURE DIMNIH PLINOV TIPALO TEMPERATURE VODE IZ POVRATNEGA VODA ZA OGREVANJE Črpalke Kotli POWER PLUS nimajo vgrajene črpalke, ki jo je potrebno zagotoviti v napeljavi. Pri izbiranju tipa črpalke upoštevajte sheme napeljave in karakteristične krivulje v nadaljevanju. Zasnova z distribucijskimi črpalkami Presežni tlak kotla: 7 m.v.s. (metrov vodnega stolpca) Pretok kotla: 2 m 3 /h skozi vsak grelni element. Upoštevajte tudi padec tlaka v vsaki napeljavi. 11 PB - Črpalka grelnika sanitarne vode PZ1 - Črpalka veje 1 (visoka temperatura) PZ2 - Črpalka veje 2 (nizka temperatura) V2 - Dvopotni ventil (dodatna oprema) SZ1 - Tipalo veje 1 SZ2 - Tipalo veje 2 SB - Tipalo temperature v grelniku sanitarne vode SE - Tipalo temperature na prostem Tipala SZ1, SZ2 in SB namestite v brezna v napeljavi (zunaj kotla).

12 NAVODILA ZA VGRADITELJA Zasnova z injekcijskimi črpalkami Presežni tlak kotla: 6 m.v.s. (metrov vodnega stolpca) Pretok kotla: 2 m 3 /h skozi vsak grelni element. Priporočena črpalka tip A za vsak grelni element. PB - Črpalka grelnika sanitarne vode PZ1 - Črpalka veje 1 (visoka temperatura) PZ2 - Črpalka veje 2 (nizka temperatura) V2 - Dvopotni ventil (dodatna oprema) SZ1 - Tipalo veje 1 SZ2 - Tipalo veje 2 SB - Tipalo temperature v grelniku sanitarne vode SE - Tipalo temperature na prostem Zasnova s črpalko v krogu in ventili v grelnih elementih (*) Presežni tlak kotla: 7 m.v.s. (metrov vodnega stolpca) Pretok kotla: 2 m 3 /h skozi vsak grelni element. Priporočeno: za POWER PLUS 50 M: TIP A; 100 M/S: TIP B; 100 M S: TIP C. PB - Črpalka grelnika sanitarne vode PZ1 - Črpalka veje 1 (visoka temperatura) PZ2 - Črpalka veje 2 (nizka temperatura) V2 - Dvopotni ventil (dodatna oprema) SZ1 - Tipalo veje 1 SZ2 - Tipalo veje 2 SB - Tipalo temperature v grelniku sanitarne vode SE - Tipalo temperature na prostem (*) V taki zasnovi krmili črpalko nizke temperature termostat, ki je nameščen zunaj (glej parameter 34 na strani 59). plinski kotli Tipala SZ1, SZ2 in SB namestite v brezna v napeljavi (zunaj kotla).

13 Črpalka TIP A PRESEŽEK TLAKA (mbar) PRETOK (m 3 /h) Črpalka TIP B PRESEŽEK TLAKA (mbar) 13 PRETOK (m 3 /h) Črpalka TIP C PRESEŽEK TLAKA (mbar) PRETOK (m 3 /h)

14 NAVODILA ZA VGRADITELJA Električne sheme Krmilna plošča modelov POWER PLUS 50 M in 100 M vsebuje glavno krmilno vezje in eno ali dve sekundarni krmilni vezji, glede na moč kotla. Modeli 100 S vsebujejo le dve sekundarni vezji. V primeru povezave v kaskado krmili primarno vezje kotla POWER PLUS 50 M ali 100 M preko povezave BUS tudi vsa sekundarna vezja kotlov POWER PLUS 100 S v kaskadi. POWER PLUS 50 M M 1. del Vtič BUS za priključitev morebitnega dodatnega kotla tipa 100 S Vtičnica BUS za priključitev morebitnega dodatnega kotla tipa 100 S plinski kotli

15 Obvezna je priključitev črpalk z namestitvijo ustreznih relejev z ročnim varnostnim stikalom. 2. del 15 PB - Črpalka grelnika sanitarne vode PZ1 - Črpalka veje 1 (visoka temperatura) PZ2 - Črpalka veje 2 (nizka temperatura) VM - Mešalni ventil CR - daljinsko upravljanje (dodatna oprema) IA - Analogni vhod SB - Tipalo temperature v grelniku sanitarne vode SZ1 - Tipalo veje 1 SZ2 - Tipalo veje 2 SE - Tipalo temperature na prostem TA1 - Sobni termostat veje 1 (visoka temperatura) TA2 - Sobni termostat veje 2 (nizka temperatura) VG - Ventil plina TS - Varnostni termostat PD - Diferenčno tlačno stikalo - stran vode SM - Tipalo temp. - dvižni vod SR - Tipalo temp. - povratni vod SF - Tipalo temp. dimov EA/ER - Elektroda za vžig/nadzor plamena C - Kabel za priključitev injekcijske črpalke (dodatna oprema) IG - Glavno stikalo kotla IG1 - Stikalo PRVEGA grelnega elementa IG2 - Stikalo DRUGEGA grelnega elementa J10/J17 - Mikro stikala za določanje naslovov (glej str. 54) SISTEM (NAPRAVA) GRELNI ELEMENT

16 NAVODILA ZA VGRADITELJA POWER PLUS 100 S 1. del plinski kotli Vtič BUS za priključitev morebitnega dodatnega kotla tipa 100 S

17 VG - Ventil plina TS - Varnostni termostat PD - Diferenčno tlačno stikalo - stran vode SM - Tipalo temp. - dvižni vod SR - Tipalo temp. - povratni vod SF - Tipalo temp. dimov EA/ER - Elektroda za vžig/nadzor plamena C - Kabel za priključitev injekcijske črpalke (dodatna oprema) IG - Glavno stikalo kotla IG1 - Stikalo PRVEGA grelnega elementa IG2 - Stikalo DRUGEGA grelnega elementa J10/J17 - Mikro stikala za določanje naslovov (glej str. 54) 2. del 17 Vtičnica BUS za priključitev morebitnega dodatnega kotla tipa 100 S

18 NAVODILA ZA VGRADITELJA Krmilne plošče 1 Stikalo PRVEGA grelnega elementa 2 Tipka za izbiranje načina delovanja 3 Tipka Reset (ponastavitev - za glavno vezje) 4 Signalna svetilka električnega napajanja 5 Signal zastoja delovanja kotla 6 Tipka za izbiranje parametrov 7 Zaslon 8 Tipka za shranitev vrednosti v spomin 9 Tipka za povečanje vrednosti 10 Tipka za zmanjšanje vrednosti 11 Stikalo DRUGEGA grelnega elementa 12 Signal električnega napajanja sekundarnega vezja: Počasno utripanje = Stanje pripravljenosti Hitro utripanje = potekajo koraki vžiga - vključitve delovanja Neprekinjeno sveti = plamen gori 13 Signal zastoja iz sekundarnega vezja 14 Tipka Reset (Ponastavitev - sekundarno vezje) 15 Plošča z inštrumenti 16 Glavno stikalo kotla plinski kotli

19 Opombe o delovanju Krmilna plošča kotla POWER PLUS 50 M in 100 M določa: - Prednost sanitarno vodi, ki predvideva, da lahko glavno vezje ob odvzemanju sanitarne tople vode oskrbuje tudi napeljavi visoke in nizke temperature. - Zaščito proti zmrzovanju, ki je aktivna tudi v stanju pripravljenosti. Vključi delovanje črpalke kroga visoke temperature in obtočne črpalke, če se temperatura vode v kolektorju spusti pod 5 C. Če je priključeno tipalo temperature na prostem, se črpalki vključita, če se zunanja temperatura spusti pod 3 C. Če je po 10 minutah temperatura vode še vedno pod 5 C, se vključi delovanje enega gorilnika s polno močjo, ki deluje tako dolgo, da se voda v kolektorju segreje do 20 C. Če po 10 minutah temperatura vode doseže 5 C, a je temperatura na prostem manj kot 3 C, črpalki delujeta, dokler se zunanja temperatura ne dvigne nad 3 C. - Odvajanje prekomerne toplote: črpalki krogov visoke in nizke temperature delujeta še 5 minut po ugasnitvi zadnjega gorilnika. Delovanje injekcijske črpalke se izključi 6 minut po ugasnitvi zadnjega gorilnika. Po ugasnitvi zadnjega gorilnika se delovanje črpalke izključi šele, ko ni več zahteve po toploti iz sobnega termostata. - Krmiljenje kaskade: za določitev moči iz kaskade je mogoče izbrati med najmanjšim in največjim številom delujočih gorilnikov v kaskadi. - Kontrola vključitev / izključitev delovanja: v obeh načinih krmiljenja kaskade je aktivna omejitev vključitev in izključitev delovanja gorilnikov v primeru majhne zahteve po toploti. Uporabniški vmesnik Tipke krmilne plošče kotla POWER PLUS 50 M in 100 M imajo v različnih stanjih različne funkcije. Kombinacija dveh sočasno pritisnjenih tipk ima npr. eno samo funkcijo. Drugačno funkcijo ima tudi tipka, če jo pritisnemo kratko, ali pa držimo pritisnjeno okrog 5 sekund. 19 Reset (Ponastavitev) Služi sprostitvi (ponastavitvi) elektronskega vezja po dokončnem zastoju delovanja. Set/esc Set: omogoča vstop v način za spreminjanje vrednosti parametrov in načina zaslona za posamezne enote. Omogoča pregledovanje stanja delovanja napeljav, ki jih krmili glavno krmilno vezje. + in -- Omogočata povečanje ali zmanjšanje vrednosti. OK Omogoča shranitev novo izbrane vrednosti v spomin.

20 NAVODILA ZA VGRADITELJA STANJE DISPLAY - ZASLON Rdeča signalna svetilka (glej 5, str. 18) se vključi v primeru napake delovanja, ki povzroči dokončen zastoj delovanja katerega od toplotnih elementov (normalno delovanje je mogoče le, če pritisnete tipki Reset Master ali Slave). Trimestno število, sestavljeno iz sedmih segmentov prikazujejo stanje grelnega elementa: Stanje sistema Ni zahteve po toploti za ogrevanje ali segrevanje sanitarne vode. (Desni cifri prikazujeta temperaturo vode v dvižni vod T1. Primer: T1 = 30 C) Zahteva toplote iz kroga 1, ali sočasno iz krogov 1 in 2. (Desni cifri prikazujeta temperaturo vode v dvižni vod T1. Primer: T1 = 80 C) Zahteva po toploti iz sanitarne napeljave, ali sočasno delovanje. (Desni cifri prikazujeta temperaturo vode v dvižni vod T1. Primer: T1 = 80 C, pika za prvo cifro utripa.) Zahteva po toploti iz 2. kroga (Desni cifri prikazujeta temperaturo vode v dvižni vod T1. Primer: T1 = 80 C) Deluje zaščita proti zmrzovanju STANJE PREGLEDOVANJE (VREDNOSTI TEMPERATURE IN STANJE DELOVANJA POSAMEZNIH VEJ) Na zaslonu S tipko se pomikate naprej v prikazovanju izbranih vrednosti za posamezne napeljave. S pritiskanjem tipke se bodo zaporedoma prikazovale vrednosti: Prikazana vrednost Temperatura T1 v dvižni vod visoke temperature. Primer: T1 = 80 C Temperatura sanitarne vode T3. Prim.: T vode v grelniku sanitarne vode = 50 C Temperatura zraka na prostem T4. Primer: T4 = 7 C Temperatura v 2. vejo ali vejo nizke temperature T6 Na zaslonu 5 Sobni termostat 1. veje vključen ali izključen: OFF = termostat razklenjen ON = termostat sklenjen 6 Sobni termostat 2. veje vključen ali izključen: OFF = termostat razklenjen ON = termostat sklenjen 7 Analogni vhod 0 10V Primera. 5,5 V, 10V plinski kotli

21 Prikazana vrednost Na zaslonu 8 Stanje delovanja mešalnega ventila: Primeri: zapira, odpira, miruje 9 Stanje delovanja glavne črpalke: Primeri: ne deluje, deluje 10 Stanje delovanja črpalke sanitarnega kroga: Primera: ne deluje, deluje 11 Stanje delovanja sekundarne črpalke: Primera: ne deluje, deluje Iz načina za prikazovanje vrednosti izstopite s tipko OK Če 5 minut ne pritisnete nobene tipke, se zaslon samodejno vrne v način Display (Zaslon). SPREMINJANJE PARAMETROV - UPORABNIK S pritiskom tipke se zaporedoma izpišejo vrednosti: 21 Temperatura v dvižni vod T1 napeljave visoke temperature Temperatura sanitarne vode T3 Temperatura v drugi napeljavi ali v napeljavi nizke temperature T6 Pripadajoče izbrane vrednosti spremenite tako: Pritisnite tipko Set/esc, izpiše se pripadajoča vrednost, desni dve cifri utripata. Če vrednosti ne želite spremeniti, ponovno pritisnite Set/esc za vrnitev v način Display. Če želite vrednost spremeniti, s tipkama + ali - izberite želeno vrednost. Novo izbrano vrednost potrdite in shranite s tipko OK. Prikazana vrednost bo prenehala utripati, zaslon bo samodejno prešel v način Display. Primer: sprememba izbrane vrednosti temperature v krogu nizke temperature s 50 C na 40 C: Postopek Na zaslonu 1 Primer: Vrednost, prikazana na zaslonu za krog visoke temperature 80 C 2 Pritisnite za vstop v način Prikazovanje, ponovno zaporedoma pritiskajte, da bo prva cifra 6, za prikaz izbrane vrednosti npr. 50 C (če je taka izbrana)

22 NAVODILA ZA VGRADITELJA Postopek 3 Pritisnite tipko Set/esc 4 S tipko - izberite želeno vrednost temperature. Npr.: 40 C 5 Novo vrednost shranite s tipko OK 6 Po 3 sekundah zaslon preide v način Display in kaže novo izbrano vrednost. Na zaslonu Če 10 sekund potem, ko ste pritisnili Set/esc ne pritisnete nobene tipke (ker npr. prikazana vrednost že ustreza želeni vrednosti), vezje samodejno preide v način Display. Če vsaj eno minuto potem, ko ste vrednost spremenili s tipko + ali - ne pritisnete nobene tipke, vezje preide v način Display, novo izbrana vrednost se ne shrani. STANJE MONITOR Tipko Set/esc držite pritisnjeno vsaj 5 sekund, vstopite v način prikaza Monitor, ki omogoča pregled vrednosti delovanja vsake grelne enote v sistemu (naslovi od 1 do 60). Postopek 1 Kotel deluje pri temperaturi kroga visoke temperature 80 C 2 Tipko Set/esc držite pritisnjeno vsaj 5 sekund. Zaslon kaže, da je mogoče prebrati vrednosti in stanje delovanja grelne enote 1. 3 S tipko + ali - izberite številko enote, ki jo želite preveriti. 4 5 S tipko se na zaslonu pojavi prva vrednost izbrane grelne enote. Vsak pritisk tipke prikaže naslednjo vrednost za izbrano grelno enoto. Primer: temperatura vode v dvižni vod 70 C Iz načina Monitor izstopite s tipko Set/esc. Če 5 minut ni pritisnjena nobena tipka, vezje samodejno preide v način Display. Na zaslonu S tipko je za izbrano grelno enoto mogoče pregledovati naslednje vrednosti: Vrednost Na zaslonu 1 Temperatura vode v dvižni vod. Primer: 70 C 2 Temperatura iz povratnega voda. Primer: 50 C 3 Temperatura dimnih plinov. Primer: 60 C plinski kotli 4 Ionizacijski tok (indeks od 0 do 99) Primer: indeks ionizacijskega toka 44

23 Vrednost Na zaslonu 5 Signal PWM iz ventilatorja (%). Če je PWM = 100%, je pripadajoča vrednost na zaslonu 99 Primer: 66% 6 Sklenjen / razklenjen spoj tlačnega stikala Primer: spoj sklenjen, spoj razklenjen Črpalka ali motorni ventil izbrane enote vključen / izključen Primer: Črpalka VKLJUČENA Črpalka IZKLJUČENA Najvišji ionizacijski tok (območje 0 do 99) ob prvem poskusu Primer: najvišji ionizacijski tok 80 Število ur delovanja enote (od 0 do 9999 ur) Primer: 8050 ur: zaporedoma se v parih pojavljajo na zaslonu tisoči, stoti, desetice in enice števila ur delovanja. PROGRAMIRANJE PARAMETROV - INŠTALATER IN SERVIS Parametre, ki so v domeni inštalaterja in servisa, je mogoče spreminjati po vnosu gesla (22). Geslo na ravni inštalaterja in serviserja omogoča prikazovanje in spreminjanje parametrov za uporabnika in inštalaterja. V programiranje vstopite tako: Vrednost 1 Primer: Temperatura v dvižni vod T1 = 80 C Na zaslonu 23 2 Pritiskajte Set/esc. Po 5 sekundah zadnji dve cifri utripata. 3 S tipkama + in - na mesto desne cifre vnesite drugi znak gesla. Primer: geslo = X2 4 S tipko OK drugo cifro gesla potrdite. 5 S tipkama + in - na mesto srednje cifre vnesite prvi znak gesla. Primer: geslo = S tipko OK geslo potrdite. Če je geslo napačno, vezje samodejno preide v način Display. Če pa je geslo pravilno, se izpiše prvi parameter P06. S tipkama + in - se pomikate med parametri, do katerih geslo omogoča dostop. Za spreminjanj vrednosti parametra pritisnite tipko Set/esc. Oznaka parametra P-XX in njegova vrednost se izmenični izpisujeta na zaslonu. S tipkama + in - spremenite vrednost parametra. Vsakokrat, ko pritisnete katero od teh tipk, se izmenično prikazovanje prekine za 5 sekund, ta čas je prikazana le vrednost. 9 S tipko OK se nova vrednost shrani. Za izstop iz načina programiranja za inštalaterja in serviserja pritisnite tipko OK. Spisek vseh parametrov najdete na strani 58.

24 NAVODILA ZA VGRADITELJA STANJE TEST V stanju Test je mogoče vključiti zahtevo po toploti pri visoki temperaturi z največjo in najmanjšo močjo. Vsi ventilatorji v sistemu morajo biti vključeni. Če inštalater izključi stikala nekaterih odvisnih (Slave) elementov, morajo vsi ostali, priključeni k glavnemu elementu (Master) še vedno delovati. Za vstop v stanje Test iz stanja Display opravite naslednje korake: 1 Postopek Sočasno vsaj 5 sekund držite pritisnjeni tipki Set/esc in +. Po 5 sekundah je najvišjo ali najnižjo hitrost mogoče izbrati s tipkama + in -. Vsi ventilatorji v sistemu bodo delovali z izbrano hitrostjo. Na prvem mestu zaslona bo prikazana izbrana hitrost: H = visoka hitrost L = nizka hitrost. Zadnji dve cifri prikazujeta temperaturo vode v dvižni vod. Primer: T1 = 80 C 2 Za izstop iz stanja Test in vrnitev v stanje Display pritisnite OK STANJE ERROR (NAPAKA) Na zaslonu V primeru napake delovanja katerega od elementov v sistemu začne izpis na zaslonu utripati. Tip napake ugotovite tako: Postopek 1 Zaslon utripa, označuje eno ali več napak delovanja. 1.b Pritisnite + : na zaslonu se izmenično izpisujeta naslov prve enote in prva koda napake. S tipko + preglejte še ostale napake te enote. Napake naslednjih, nedelujočih enot, bodo prikazane v zaporedju., ko pritisnete tipko +. S tipko - napake pregledujete v obratni smeri. Primer: Enota 2, koda napake E02. Če je napaka v glavni (master) enoti, se izpiše kot napaka enote (elementa) 00. Primer: U 00 + koda napake Na zaslonu 2 Iz stanja Napaka v stanje Display izstopite s tipko Set/esc. DOKONČEN ZASTOJ V primeru dokončnega zastoja gorilnikov je za ponovno vključitev delovanja potrebno pritisniti tipko Reset. Če tipko Reset pritisnete v stanju Pregledovanje, bodo ponastavljene vse odvisne (slave) enote. plinski kotli Če pa tipko Reset pritisnete, ko ste v stanju Napaka (pregledovanje napake za zastoj določene enote), bo ponastavljena zgolj ta enota.

25 Dobava in prevzem proizvoda Kotel POWER PLUS je dobavljen v enem koletu, zaščiten s kartonsko embalažo. Kotlu je priložen naslednji material: Priročnik z navodili za odgovornega za napravo, za inštalaterja in Tehnični servis Garancijska izjava Certifikat o opravljenem tlačnem preizkusu Katalog nadomestnih delov Tipalo temperature na prostem Komplet za zamenjavo tipa plina (Metan > UNP) Kovinska namestitvena šablona Priročnik z navodili je sestavni del naprave. Priporočamo, da ga pozorno preberete in varno hranite. 25 Mere in masa Opis 50 M 100 M S L 600 mm P 380 mm H 1000 mm Masa neto ~ 60 ~90 kg Masa z embalažo ~ 65 ~ 95 kg

26 NAVODILA ZA VGRADITELJA Transport in rokovanje Po odstranitvi embalaže kotel POWER PLUS premikate ročno. Nagnite ga in primite na mestih, kakor kaže risba. Kotla ne prijemajte za pločevino ohišja, ampak za trdne dele, kot so podstavek in okvir na zadnji strani. Uporabljajte osebna sredstva za zaščito proti poškodbam. Embalaže ne puščajte v dosegu otrok, ker jim je nevarna. Odstranite jo tako, kakor velevajo veljavni predpisi. Prostor za namestitev in delovanje kotla Kotel POWER PLUS mora biti nameščen v posebnem prostoru, ki ima ustrezne odprtine za dovajanje zraka za zgorevanje, in ki ustreza veljavnim tehničnim predpisom. Če pa se zrak za zgorevanje skozi cev dovaja iz zunanjosti prostora namestitve (komplet cevi koda in ), deluje kotel POWER PLUS kot naprava z zaprtim kuriščem (tip C). Upoštevajte prostor, ki je na potreben za dostopnost o varnostnih in regulacijskih naprav in sklopov, in za posege vzdrževanja. Preverite, ali stopnja električne zaščitenosti ustreza pogojem v prostoru namestitve. Če se kotel napaja s plinom, katerega specifična teža je večja od specifične teže zraka, morajo biti vse električne naprave in sklopi nameščeni vsaj 500 mm nad tlemi. Kotel ne sme biti nameščen na prostem, ker ni bil načrtovan, niti izdelan za delovanje na prostem. plinski kotli

27 Vključitev v obstoječe napeljave Ko kotel POWER PLUS vključite v obstoječe napeljave, preverite: Ali je cev dimnika primerna temperaturam proizvodov zgorevanja, ki so predvideni na izstopu iz kotla pri kondenzaciji, ali je izračunana in izdelana po predpisih, ali je čim bolj ravna, ustrezno izolirana, ali dobro tesni, in nima zožitev ali zaprek. Preverite, ali je cev opremljena z ustreznimi napravami za zbiranje in odvajanje kapljevine kondenzata. Ali je električna napeljava izdelana skladno z veljavnimi normativi. Ali sta dovod plina ali morebitna posoda utekočinjenega plina UNP izdelani skladno z veljavnimi normativi. Ali raztezna posoda zmore sprejeti raztezek vse tekočine v napeljavah. Ali sta pretok in tlak črpalke zadostna zahtevam napeljave. Ali je napeljava oprana, očiščena usedlin, rje, ali je ves zrak iz nje izločen, in ali tesni. Za čiščenje napeljave glej poglavje Hidravlični priključki na str. 28. Ali je sistem za odvajanje kapljevine kondenzata (sifon) speljan v ustrezen odtok ali nevtralizator, kadar predpisi tako zahtevajo. 27 Ali je zagotovljena priprava vode, kadar lastnosti vode iz vodovodnega omrežja ne ustrezajo vrednostim v tabeli. Proizvajalec ni odgovoren za morebitno škodo ali poškodbe zaradi neustreznega cevovoda za odvajanje proizvodov zgorevanja. Cevi za odvajanje proizvodov zgorevanja za kondenzacijske kotle so izdelani iz specifičnih materialov, ki so drugačni od tistih za običajne kotle. MEJNE VREDNOSTI VODE V NAPELJAVI PH 6-8 Električna prevodnost Manj kot 200mV/cm(25 C) Ioni klora Manj kot 50 ppm Ioni žveplove kisline Manj kot 50 ppm Železa skupaj Manj kot 0,3 ppm Alkalnost M Manj kot 50 ppm Trdota skupaj Manj kot 35 F Ioni žvepla brez Ioni amoniaka brez Ioni silicija Manj kot 30 ppm

28 NAVODILA ZA VGRADITELJA Namestitev kotla Kotel POWER PLUS je z nosilcem potrebno pritrditi na trdno steno. Namestite ga tako: Nosilec (1) namestite na steno okrog 200 cm od tal, z vodno tehtnico preverite popolno vodoravnost Na steni označite izvrtine za pritrditev Izvrtajte izvrtine in vstavite zidne vložke (2) Nosilec z vijaki (3) pritrdite k steni Kotel obesite na nosilec. Višino kotla izberite tako, da bo odstranitev in vzdrževanje priročno. Kotel POWER PLUS ni načrtovan, niti izdelan za namestitev na prostem. Hidravlični priključki Kotel POWER PLUS je načrtovan in izdelan za priključitev v napeljave za ogrevanje in segrevanj sanitarne vode. Lastnosti hidravličnih priključkov: MI - Dvižni vod v napeljavo 1 zunanji RI - Povratni vod iz napeljave 1 zunanji Gas - Priključek plina 3/4 zunanji ZBIRANJE KONDENZIRANE TEKOČINE NA spodnji strani kotla poiščite odtok kondenzata, nato: Odstranite matico/matice (1) Cev (2) vstavite v odprtino, in matico namestite z zunanje strani. Kondenzirano tekočino speljite v ustrezen odtok, ali v nevtralizator, če tako zahtevajo veljavni predpisi. Proizvajalec ni odgovoren za morebitno škodo ali poškodbe zaradi nepravilno izdelanega odtoka kondenzirane tekočine. Napeljava za odvajanje kondenzirane tekočine mora popolnoma tesniti. plinski kotli

29 ČIŠČENJE NAPELJAVE Preventivno čiščenje napeljave je obvezno, če kotel priključujete obstoječi napeljavi kot zamenjavo prejšnjega kotla, priporočeno pa je tudi v primeru priključitve k novi napeljavi, da bi odstranili obloge, nečistočo, ostanke obdelav ipd. Ko je prejšnji kotel še priključen, čiščenje napeljave opravite tako: Vodi v napeljavi dodajte aditiv za odstranjevanje oblog; Napeljava za ogrevanje naj z aditivom deluje 7 dni; Umazano vodo iz napeljave odstranite, in napeljavo nekajkrat operite s čisto vodo. Če je napeljava zelo umazana, slednje izpiranje večkrat ponovite. Če prejšnji kotel ne deluje več, ali je že bil odstranjen, priključite črpalko, ki naj z aditivom v napeljavi deluje 10 dni, nato pa napeljavo operite s čisto vodo, kakor prej opisano. Po priključitvi novega kotla pa je vodi v napeljavi priporočljivo dodati aditiv proti nastajanju oblog in proti koroziji. HIDRAVLIČNI KOMPLET koda Za dodatne podatke o tipu in uporabi aditivov se posvetujte s tehničnim oddelkom proizvajalca. Hidravlični kompleti Za preprostejšo izdelavo hidravlične priključitve smo pripravili dva kompleta dodatne opreme, ki vsebujeta hidravlične kolektorje in nosilce. Hidravlični komplet za moči do 100 kw (koda ) 1 kos kolektor za plin premera 45 mm 1 kos kolektor dvižnega voda premera 45 mm 1 kos kolektor za povratni vod premera 45 mm 29 Priključki z notranjim navojem 2. Hidravlični komplet za moči nad 100 kw (koda ) 1 kos kolektor za plin premera 3 1 kos kolektor dvižnega voda premera Ø3 1 kos kolektor za povratni vod premera Ø3 HIDRAVLIČNI KOMPLET koda Cevi s prirobnico DN80 - PN6 Za glavni kotel (Master) označite kotel, ki je najbližji dvižnemu vodu, da bodo kabli za črpalke, tipala v dvižnem vodu in morebitnem grelniku sanitarne vode čim krajši. Tipalo za temperaturo vode v dvižni vod se namesti v brezno, ki je najbližje dvižnemu vou v smeri pretoka vode.

30 NAVODILA ZA VGRADITELJA Priključitev dovoda goriva Kotel POWER PLUS je k dovodu metana ali UNP potrebno priključiti skladno z določili veljavnih tehničnih predpisov. Pred priključitvijo preverite: Ali je plin iz omrežja ustrezen tipu, ki ga kotel zahteva; Ali so cevi za dovajanje plina popolnoma očiščene; Ali je cev na dovodu plina vsaj tolikšnega premera, kot je priključek plina k kotlu (3/4 ), in ali je padec tlaka manjši ali enak od padca med dovodom plina in napravo. Odvajanje dima in dovajanje zraka za zgorevanje Cev dimnika in priključek k dimniku morata biti izdelana skladno z veljavnimi normativi, veljavnimi predpisi in lokalno zakonodajo. Obvezna je uporaba togih cevi, ki so odporne proti temperaturi, kondenzirani tekočini mehanskim obremenitvam, in so hermetično tesne. Cevi za dim mora zagotoviti inštalater. Po priključitvi preverite, ali vsi spoji dobro tesnijo, kakor je določeno z veljavnimi predpisi. V napeljavi za dovajanje plina priporočamo namestitev ustreznega filtra. Neizolirane cevi za odvajanje proizvodov zgorevanja so nevarne. A - Dovajanje zraka Ø 50 mm (*) S - Odvajanje dima Ø 50 mm (*) Pokrov plošče za zajemanje zraka za zgorevanje je dobavljiv kot dodatna oprema. B23 Ventilator spredaj. Zajemanje zraka za zgorevanje v prostoru namestitve kotla. Odvajanje proizvodov zgorevanja skozi pokončne ali ležeče cevi, ustrezne odprtine za zračenje. C63 Ventilator spredaj. Dovajanje zraka za zgorevanje in odvajanje proizvodov zgorevanja brez zaključkov. plinski kotli

31 NAJVEČJA DOLŽINA CEVI Največja dovoljena dolžina ekvivalenta skupne dolžine cevi za odvajanje dima in dovajanje zraka za zgorevanje premera 50 mm je 30 m, s padcem tlaka 2 metra v vsakem kolenu 90. Namestitev enega samega kotla z odvajanjem dima skozi dimniški jašek (odprto kurišče) Za tako namestitev je potrebno preveriti, ali premer jaška cevi ustreza veljavnim predpisom. Na risbi ob strani so navedene najmanjše mere jaška za prehod ene cevi (model 50 M) ali dveh cevi (modeli 100 M ali 100 S) za odvajanje dima. Glede na tip plina in dolžino cevi za odvajanje dima je potrebno določiti vrednost parametra 36 (glej str. 59). 31

32 NAVODILA ZA VGRADITELJA NAMESTITEV ODTOKOV KONDENZIRANE TEKOČINE Odtekanje kondenzirane tekočine, ki nastaja pri normalnem delovanju kotla POWER PLUS mora biti zagotovljeno pri atmosferskem tlaku, z odcejanjem v posodo s sifonom, ki naj bo priključen tako: Pod odtokom kondenzata namestite zbiralnik Zbiralniku priključite sifon z odtokom v kanalizacijo Kjer se to zahteva, namestite nevtralizator. Zbiralnik kondenzata mora biti izdelan skladno z veljavnimi prepisi. Obvezna je uporaba posebnih cevi za kondenzacijske kotle. Za namestitev in priključitev upoštevajte kompletu cevi priložena navodila. Sifon vzdolž cevi za odvajanje dima Če se pokaže potreba po podaljšanem delu pokončne ali ležeče cevi za odvajanje dimnih plinov nad 4 metre, je ob vznožju cevi potrebno izdelati drenažo kondenza s sifonom. Koristna višina sifona mora biti vsaj 300 mm. Iztok iz sifona speljite v kanalizacijo. plinski kotli

33 Električni priključki Kotli POWER PLUS 50 M in 100 M so tovarniško notranje že ožičeni, s priključenim kablom za električno napajanje. Potrebno pa je priključiti sobne termostate, tipalo temperature na prostem in nameščene črpalke, ki se priključijo k v ta namen pripravljenim sponkam. Kotli POWER PLUS 100 S pa zahtevajo zgolj priključitev povezovalnega kabla Bus (glej električno shemo na strani 16). V ta namen: Glavno stikalo električne napeljave izključite v lego Izključeno Odvijte pritrdile vijake (1) prednje stranice ohišja (2) Spodnjo stran prednje stranice (2) povlecite najprej k sebi, nato navzgor, in jo odstranite 33 Krmilno ploščo (3) nagnite vnaprej in odstranite ohišje slednje na zadnji strani, potem ko ste odvili vijake (4).

34 NAVODILA ZA VGRADITELJA Poiščite sponke (5) in izdelajte priključke, kakor kaže spodnja shema. (*) 230V ~ 50Hz Obvezno je: 1 Namestiti in priključiti magnetotermično večpolno stikalo, ločevanje faze, skladno CEI-EN (razmik med spoji najmanj 3 mm) 2 Upoštevati polarnost priključkov L (faza) - N (ničenje). Vodnik ozemljitve mora biti 2 cm daljši od napajalnih vodnikov. 3 Uporabite vodnike preseka 1,5 mm 2 ali več, s priključnimi končniki. 4 Ob vsakem posegu električne narave upoštevajte električne sheme v pričujočih navodilih. 5 Naprava mora biti ustrezno in učinkovito ozemljena. Črpalke obvezno priključite preko ustreznih relejev z ročnim varnostnim stikalom. Prepovedano je priključevanje ozemljitvenega vodnika k cevem plina in vode. Vodniki za priključitev napajanja in sobnih termostatov ne smejo biti položeni v bližini vročih površin (cevi dvižnega voda). Proizvajalec ni odgovoren za morebitno škodo ali poškodbe zaradi neučinkovite ozemljitve ali neupoštevanja v pričujočih navodilih navedenih električnih shem. plinski kotli

35 Tipalo temperature na prostem Pravilna namestitev tipala temperature na prostem je temeljnega pomena za pravilno delovanje klimatskega krmiljenja. Tipalo mora biti nameščeno na zunanji steni stavbe, na 2/3 višine SEVERNE ali SEVEROZAHO- DNE fasade, oddaljeno od dimniških cevi, vrat, oken in s soncem obsijanih površin. Pritrditev tipala k steni Pokrov tipala odstranite tako, da ga odvijete v protiurni smeri. Tako si zagotovite dostop do priključnih sponk in lukenj za pritrditev. Označite pritrdilne luknje, ohišje tipala uporabite za šablono Ohišje odstranite in v steno izvrtajte izvrtini za zidne vložke 5 x 25 Ohišje tipala pritrdite k steni s priloženima vložkoma in vijakoma Z uvodnice odvijte matico, vstavite dvožilni kabel (preseka 0,5 do 1 mm 2, kabel ni priložen) za povezavo tipala k sponkam 7 in 8 (glej shemo na str. 34) Vodnika kabla priključite k sponkam tipala, polarnost ni pomembna Matico uvodnice privijte in zaprite pokrov ohišja. Tipalo mora biti nameščeno na ravni površini fasade; v primeru fasade iz fasadnega zidaka je na fasadi potrebno zagotoviti del gladke površine. Največja dovoljena dolžina povezav med zunanjim tipalom in krmilno ploščo je 50 m. Če je dolžina povezave večja, zaznano vrednost preverite na krmilni plošči, in jo primerjajte z dejansko temperaturo. S parametrom 39 določite korekcijo zaznane temperature. Povezovalni kabel med tipalom in krmilno ploščo ne sme imeti spojev; če pa so spoji neizogibni, morajo biti lotani in ustrezno izolirani. Kanali za povezovalnega kabla morajo biti ločeni od močnostnih vodnikov (230 V~). Če tipalo temperature na prostem ni priključeno, parametroma 14 in 22 določite vrednost Tabela temperaturam pripadajočih upornosti - velja za vsa tipala. T= Zaznana temperatura ( C) - R= Ohmska upornost (Ω)

36 NAVODILA ZA VGRADITELJA Polnjenje in izpraznitev napeljave Kotel POWER PLUS nima pipe za samodejno polnjenje vode v napeljavo za ogrevanje, ki jo mora v povratni vod vgraditi inštalater POLNJENJE NAPELJAVE Odprite zaporne ventile (1), ki so vgrajeni v hidravličnih priključkih kotla Za dva do tri vrtljaje odprite čepe ventila ali ventilov za izločanje zraka iz napeljave (2) Odprite ventil na dovodu vode v napeljavo in polnite tako dolgo, da bo tlak na manometru 1,5 bar. Zaprite pipo za polnjenje vode v napeljavo. Izločanje zraka iz kotla POWER PLUS je samodejno skozi ventil (ali ventile) na vrhu vsakega grelnega elementa. Preverite, ali so čepi ventilov odprti. plinski kotli

37 IZPRAZNITEV Pred izpraznitvijo hidravlične napeljave z glavnim stikalom električne napeljave kotlu izključite električno napajanje. Izpraznitev KOTLA Zaprite zaporne ventile (1), ki so vgrajeni v hidravličnih priključkih kotla K iztočni pipi (4) vsakega grelnega elementa priključite plastično cev, in pipo odprite. Preden iztočno pipo odprete, električne sklope in naprave pod njo zaščitite pred morebitnim izlivom vode. Izpraznitev NAPELJAVE 37 Preverite, ali so zaporni ventili (1), vgrajeni v hidravličnih priključkih, odprti K iztočni pipi (5), ki mora biti v povratnem vodu, priključite plastično cev, in pipo odprite.

38 NAVODILA ZA VGRADITELJA Priprava za prvo vključitev delovanja Pred prvo vključitvijo delovanja kotla POWER PLUS obvezno preverite: Ali so ventili na dovodu goriva in ventili priključkov hidravlične napeljave odprti Ali je tip plina in tlak na dovodu plina tak, kakršnega zahteva kotel Ali je tlak v hidravlični napeljavi, kadar je ta hladna, 1,5 bar, in ali je iz napeljave izločen ves zrak Ali je predtlak v raztezni posodi ustrezen Ali so električni priključki pravilno izdelani Priporočamo, naj bodo črpalke priključene preko relejev z ročnim varnostnim stikalom. Preverite, ali je čep / ali so čepi ventilov za samodejno izločanje zraka odviti Ali se črpalke prosto vrtijo: odvijte kontrolni vijak in s ploščatim izvijačem preverite, ali se os motorja črpalke prosto vrti brez ovir in zatikanja Preden odvijete kontrolni čep iz črpalke, vse električne sklope in naprave pod črpalko zaščitite pred morebitnim izlivom vode. Ali so cevi za odvajanje proizvodov zgorevanja ustrezno izdelani. plinski kotli

39 Prva vključitev delovanja Glavno stikalo električnega napajanje vključite v lego Vključeno Glavno stikalo kotla (1) in stikala (2) vseh grelnih komponent vključite v lego Vključeno. Signalni svetilki električnega napajanja (3) in (4) se vključita. Kontrolno krmilno vezje kotla opravi korake samodejnega preverjanja, nato pa se zaslon postavi v stanje prikazovanja (DISPLAY) Zaslon (5) prikazuje stanje sistema in temperaturo, ki jo zaznava tipalo visoke temperature (Glej Način Display na str. 20) Če sta v sistemu več kot dva kotla, je potrebno določiti naslove kotlom od vključno tretjega naprej. V ta namen preberite poglavje Določanje naslovov za delovanje v kaskadi na strani 54. S sobnimi termostati v prostorih vej visoke in nizke temperature izberite želeno vrednost sobne temperature (~ 20 C), če pa so priključene programske ure s termostatom preverite, ali so aktivne, in izberite želene vrednosti sobne temperature (~ 20 C). 39 Pritisnite tipko : Na zaslonu bo na mestu prve cifre napis 1, na zadnjih dveh mestih pa najvišja temperatura vode v kotlu, ki je obenem najvišja temperatura za krog visoke temperature. Pritisnite Set/esc : Prikazana bo pripadajoča izbrana temperatura, zadnji dve cifri na zaslonu utripata. Vrednost spremenite s tipko + ali -, potrdite in shranite pa z OK.

40 NAVODILA ZA VGRADITELJA Štirikrat pritisnite tipko : Na zaslonu bo na mestu prve cifre napis 6, na zadnjih dveh mestih pa najvišja temperatura vode v krogu nizke temperature. Pritisnite Set/esc : Prikazana bo pripadajoča izbrana temperatura, zadnji dve cifri na zaslonu utripata. Vrednost spremenite s tipko + ali -, potrdite in shranite pa z OK. Za napeljave nizke temperature izberite vrednost med 20 C in 45 C. Če je izbran tip napeljave nizke temperature, bo izbira temperature v dvižni vod navzgor omejena do največ 50 C (parameter 23 = T_CH_Low_limit). Sprememba temperature vode v dvižni vod zahteva tudi popravek klimatske krivulje (glej poglavje Nastavitve toplotnega krmiljenja ). Tak popravek sme opraviti izključno le osebje Pooblaščenega tehničnega servisa. Če je kotlu priključen zunanji grelnik sanitarne vode, je potrebno spremeniti vrednost parametru 6 (privzeta nastavitev 0 = brez segrevanja sanitarne vode). V ta namen vstopite v stanje Programiranje za inštalaterja in določite vrednost parametru 6: 2 = grelnik sanitarne vode s tipalom temperature 6 = grelnik sanitarne vode s termostatom. Določite tudi vrednost parametru 9 (DHW_Priority - Prednost), ki naj bo 2 za absolutno prednost. Če je grelnik sanitarne vode opremljen z NTC tipalom temperature, je temperaturo vode v grelniku sanitarne vode mogoče določiti s krmilne plošče med 10 C in 50 C. Če pa je grelnik sanitarne vode opremljen s termostatom, temperaturo določite neposredno s tem termostatom. Parametru 3 v tem primeru pustite privzeto vrednost 50 C. Dvakrat pritisnite tipko : Na zaslonu bo na mestu prve cifre napis 3, na zadnjih dveh mestih pa temperatura sanitarne vode. Pritisnite Set/esc : Prikazana bo pripadajoča izbrana temperatura, zadnji dve cifri na zaslonu utripata. Vrednost spremenite s tipko + ali -, potrdite in shranite pa z OK. plinski kotli Delovanje kotla se bo vključilo v načinu za segrevanje sanitarne vode, kotel bo deloval do izpolnitve zahteve po toploti iz sanitarnega kroga.

41 Ko je kotel v stanju pripravljenosti, je zaslon glavne enote Master v stanju Prikazovanje (Display), tri cifre na zaslonu prikazujejo 1 in temperaturo vode v dvižni vod. Zelena signalna svetilka (poz. 12 na str. 18) utripa zeleno. V poglavju Stanje zaslon (DISPLAY) na strani 20 so opisani vsi načini prikaza podatkov sistema. Če se v katerem koli grelnem elementu v sistemu pojavi napaka delovanja, začne zaslon glavnega kotla utripati, signalna svetilka (5) sveti rdeče. Napake delovanja ločimo v dve skupini: Napake tipa A. Za ponastavitev je potrebno pritisniti tipko Reset. Napake tipa E, ki se samodejno ponastavijo, ko preneha vzrok za napako (glej Način napaka na str. 24 in poglavje Kode napak na str. 56). Kontrole med in po prvi vključitvi delovanja Po vključitvi delovanja preverite, ali kotel POWER PLUS pravilno opravi: 41 Korake vključitve, vžiga plamena in ugasnitev, ko razklenete sobni termostat. Prikaz temperature sanitarne vode (le če je priključen grelnik sanitarne vode) in vode za ogrevanje, ko dvakrat zapored pritisnete tipko. Preverite, ali je parametru 6 določena prava vrednost (če je priključen grelnik sanitarne vode): 2 = grelnik sanitarne vode s tipalom temperature 6 = grelnik sanitarne vode s termostatom in pravilno delovanje, ko odprete pipo tople vode. Preverite, ali se delovanje kotla popolnoma izključi, če izključite glavno stikalo električne napeljave.

42 NAVODILA ZA VGRADITELJA Po nekaj minutah neprekinjenega delovanja, ki ga zagotovite z nastavitvijo sobnega termostata, bodi lepila in ostanki zgoreli in izhlapeli, mogoče bo opraviti: Kontrolo tlaka plina na dovodu Meritev kakovosti zgorevanja. KONTROLA TLAKA PLINA NA DOVODU Glavno stikalo električnega napajanja izključite v lego Izključeno Odvijte pritrdilne vijake (1) prednje stranice (2) ohišja Spodnji del prednje stranice (2) ohišja povlecite najprej k sebi, nato navzgor, da bi jo sneli z okvira in odstranili Za dva vrtljaja odvijte vijak merilnega priključka (3) pred ventilom plina in priključite manometer Vključite električno napajanje; glavno stikalo električne napeljave in glavna stikala kotlov v sistemu prestavite v lego Vključeno. plinski kotli

43 V stanju Test je mogoče vključiti delovanje kotla z največjo močjo pri najvišji temperaturi. V ta namen: Tipki Set/esc in + sočasno držite pritisnjeni 5 sekund. S sobnim termostatom vključite delovanje kotla. Kotel bo deloval s polno močjo, na zaslonu bo napis H in temperatura vode v dvižni vod (funkcija dimnikar). Med delovanjem gorilnika preverite, ali je tlak plina na dovodu enak vrednosti v tabeli ob boku. OPIS G20 G30 G31 Indeks Wobbe 45,7 80,6 70,7 MJ/m 3 Imenski tlak na dovodu mbar Izključite sobni termostat S tipko OK izstopite iz stanja Test Odklopite manometer in privijte vijak merilnega priključka (3) pred ventilom plina. 43 MERJENJE KAKOVOSTI ZGOREVANJA Z glavnim stikalom električne napeljave in glavnimi stikali v sistem vključenih grelnih enot vključite električno napajanje. V stanju Test je mogoče vključiti delovanje kotla z največjo močjo pri najvišji temperaturi. V ta namen: Tipki Set/esc in + sočasno držite pritisnjeni 5 sekund. S sobnim termostatom vključite delovanje kotla. Kotel bo deloval s polno močjo, na zaslonu bo napis H in temperatura vode v dvižni vod (funkcija dimnikar).

44 NAVODILA ZA VGRADITELJA Odvijte čep (4) in tipalo analizatorja vstavite v predvideno odprtino. Po opravljenem merjenju funkcijo Dimnikar izključite s tipko OK S termostatom izključite zahtevo po toploti. Tipalo analizatorja odstranite in natančno in dosledno privijte čep (4). HITROST VENTILATORJA Hitrost ventilatorja se regulira samodejno glede na tip plina in dolžino cevi za odvajanje proizvodov zgorevanja (L). Slednje podatke zagotavlja parameter 36. Vrednost spremenite tako: Vstopite v stanje Programiranje za inštalaterja, kakor opisano na strani 23; parametru 36 določite vrednost: 1 = metan, L < 15 m 2 = metan, L > 15 m 3 = UNP, L < 15 m 4 = UNp, L > 15 m Kotli POWER PLUS so ob dobavi tovarniško pripravljeni za metan (G20) in cev za odvajanje proizvodov zgorevanja L < 15 m (parameter 36 = 1). Po opravljenih preverjanjih ponovno namestite prednjo stranico, pritrdite jo s prej odstranjenimi pritrdilnimi vijaki. Vse kontrole mora opraviti Pooblaščeni tehnični servis. plinski kotli

45 Nastavitev parametrov delovanja S spreminjanjem vrednosti parametrom delovanja je mogoče določiti funkcije ogrevanja za napeljave visoke in nizke temperature, ter za sanitarni krog. Prvi trije parametri so dostopni vsakemu uporabniku, za naslednje pa je potrebno vnesti geslo ( 22, glej str. 23). Za dostop do parametrov za uporabnika pritiskajte tipko, izpisovale se bodo vrednosti: Temperatura T1 v krog visoke temperature Temperatura T3 sanitarnega kroga Temperatura T6 v krog nizke temperature ali krog obtoka Pripadajoče izbrane vrednosti določite tako: Pritisnite tipko Set/esc, izpiše se pripadajoča izbrana vrednost, desni cifri utripata. S tipko + ali - izberite želeno vrednost. S tipko OK novo izbrano vrednost potrdite in shranite. Prikazana vrednost bo po shranitvi prenehala utripati, po 3 sekundah bo že aktivna. Natančen opis vseh parametrov in privzetih vrednosti je na strani 58. Nastavitev parametrov za ogrevanje Za ogrevanje je s parametri mogoče nastaviti naslednje funkcije: 1 Setpoint_T_CH_High Izbrana vrednost temperature za visokotemperaturni krog (parameter 1) Če je izbrano delovanje s stalno temperaturo (parameter 14 = CH_type_high=0), je to ciljna temperatura. Če je izbrano delovanje klimatsko krmiljenje (parameter 14 = 1), je to najvišja ciljna temperatura vode pri najnižji zunanji temperaturi (T_out_min = parameter 37, privzeto 0 C). Parameter 18 (T_ch_high_foot, privzeto 50 C) določa najnižjo vrednost temperature vode pri najvišji zunanji temperaturi (T_out_max, privzeto 18 C) 45 Privzeta vrednost 70 C, navzgor omejena s par. 17 (T_ch_high_limit, privzeto 80 C).

46 NAVODILA ZA VGRADITELJA 2 Setpoint_T_CH_Low Izbrana vrednost temperature za nizkotemperaturni krog (parameter 3) Če je izbrano delovanje s stalno temperaturo (parameter 22 = CH_type_low=0), je to ciljna temperatura. Če je izbrano delovanje klimatsko krmiljenje (parameter 22 = 1), je to najvišja ciljna temperatura vode pri najnižji zunanji temperaturi (T_out_min = parameter 37, privzeto 0 C). Parameter 24 (T_ch_low_foot, privzeto 25 C) določa najnižjo vrednost temperature vode pri najvišji zunanji temperaturi (T_out_max, privzeto 18 C) Privzeta vrednost 40 C, navzgor omejena s par. 23 (T_ch_low_limit, privzeto 50 C). Vsakemu krogu je torej mogoče določiti delovanje s fiksno temperaturo ali klimatsko krmiljenje. 2 CH_Priority Prednost ogrevanju (parameter 16) Če je vrednost parametra 0, deluje sistem brez prednosti sanitarni vodi, kroga visoke in nizke temperature delujeta sočasno vzporedno. Če je vrednost parametra 1, se zahteva iz kroga Nizke temperature ne upošteva, pripadajoča črpalka ostane izključena. Zahteva iz kroga Nizke temperature se upošteva le takrat, ko krog Visoke temperature ni aktiven. Če pa je vrednost parametra 2, ima prednost krog Nizke temperature. Privzeta vrednost je 0 plinski kotli

47 Nastavitev parametrov za sanitarni krog Za sanitarni krog so nastavljive naslednje funkcije: 1 Setpoint_DHW Izbrana vrednost temperature sanitarne vode (parameter 2) Predstavlja vrednost temperature za segrevanje sanitarne vode. Gornja meja je določena s parametrom 8 (T_DHW_limit, privzeto 60 C) Privzeta vrednost 50 C. 2 DHW_Type Tip grelnika sanitarne vode 0 = Ni segrevanja sanitarne vode 1 = Hitri izmenjevalnik s tipalom 2 = Grelnik sanitarne vode s tipalom 6 = Grelnik sanitarne vode s termostatom V primeru grelnika s termostatom sklenjen kontakt vključi segrevanje sanitarne vode, razklenjen pa prekine segrevanje sanitarne vode. Privzeta vrednost 0. 3 DHW_Priority Prednost segrevanju sanitarne vode (parameter 9) 47 0 = Pogojna prednost A Namen funkcije pogojne prednosti A je, da sistem lahko oskrbuje tudi ogrevanje, če je zahtva po toploti majhna. Sistem se odzove zahtevi s strani ogrevanja, če: (Setpoint_Ch - 50 C) < Temp_kolektor < (Setpoint_Ch +1 C) Setpoint_Ch = Izbrana temperatura za krog visoke ali nizke temperature, glede na to, iz katre je zahteva po toploti. 1 = Pogojna prednost B Namen funkcije pogojne prednosti B je, da prekinitev ogrevanja ne traja predolgo. Sistem se odzove zahtevi s strani ogrevanja, če: (Setpoint_Dhw + T_tank_extra) - 50 C < Temp_kolektor < (Setpoint_Dhw +T_tank_extra) +1 C) T_tank_extra = Parameter 10 = privzeto 30 C 2 = Absolutna prednost (samo segrevanje sanitarne vode) Privzeta vrednost 0.

48 NAVODILA ZA VGRADITELJA Nastavitev parametrov za toplotno krmiljenje 1 Attenuation_High Omejevanje vključitve delovanja za krog VISOKE TEMPERATURE (parameter 21) Ločimo dva primera: Delovanje s stalno izbrano temperaturo, Parameter 14 = 0 Delovanje s klimatskim krmiljenjem, Parameter 14 = 1. DELOVANJE S STALNO IZBRANO TEMPERATURO, PAR. 14 = 0 Ko je omejevanje vključitve za krog Visoke temperature izključeno, Par. 21 = 0, sklenitev termostata za krog visoke temperature delovanje vključi, razklenjen termostat pa izključi. Glavni krmilnik Master vključi črpalko visoke temperature PZ1 in črpalko obtoka PZ3, če je parameter za tretjo črpalko 0 (par. 34 = 0), sicer se tretja črpalka ne vključi. Na glavnem krmilniku Master je mogoče izbrati temperaturo za krog Visoke temperature, Setpoint_T_CH_high_limit = par. 1, privzeto 70 C, ki je nastavljiv od 10 C do T_CH_high_limit = Par 17, privzeto 80 C. Veljala bo izbrana vrednost temperature, ki je določena s parametrom 1. Gorilnik deluje, ko: Temperatura v kolektorju <= setpoint (izbrana temperatura) - histereza (odklon) vključitve. Histereza (odklon) vključitve je nastavljiv, CH_High_mod_hyst_on = par. 19, privzeto 7 C, nastavljiv med o in 20 C. Glavni krmilnik master spremeni zahtevo po toploti v zahtevo po moči za vsak odvisni krmilnik (Slave). Gorilniki ne delujejo, ko: Temperatura v kolektorju >= Setpoint (Izbrana vrednost) + Histereza (odklon) za izključitev. Odklon za izključitev je nastavljiv (CH_High_mod_Hyst_off = Par. 20, privzeto 3, nastavljiv med 0 in 20 C) Če je vrednost parametra za omejevanje vključitve (Par. 21) različna od 0, se zahteva po toploti iz termostata kroga visoke temperature ne upošteva. Zahteva po toploti za krog visoke temperature je prisotna šele, ko je: Temperatura v kolektorju <= Setpoint (Izbrana vrednost) - histereza (odklon) za vžig Zahteva po toploti preneha, ko: Temperatura v kolektorju >= Setpoint (Izbrana vrednost) - histereza (odklon) za izključitev. Setpoint je v tem primeru izbrana vrednost temperature za krog visoke temperature, določena s parametrom 1 (Setpoint_t_ch_high), če je termostat visoke temperature razklenjen, če pa je sklenjen, se vrednost parametra 1 zmanjša za (Setpoint_t_ch_high - attenuation_high). DELOVANJE S KLIMATSKIM KRMILJENJEM, PAR. 14 = 1 Če je omejevanje vključitve za krog Visoke temperature izključeno, Attenuation_high = Par. 21 = 0, je vedenje enako, kakor v prejšnjem odstavku, le da se izračunana vrednost izračunava odvisno od zunanje temperature. Če je temperatura na prostem = Tout_min = Par. 37, privzeto 0 C, je setpoint = Setpoint_T_Ch_high. Če je temperatura na prostem = Tout_max = Par. 38, privzeto 18 C, je setpoint = T_ch_high_foot = Par. 18, privzeto 50 C. Med dvema vrednostma temperature na prostem se setpoint (izbrana vrednost temperature ) izračunava linearno. plinski kotli Privzeta vrednost 0.

49 2 Attenuation_Low Omejevanje vključitve delovanja za krog NIZKE TEMPERATURE (parameter 25) Ločimo dva primera: Delovanje s stalno izbrano temperaturo, Parameter 22 = 0 Delovanje s klimatskim krmiljenjem, Parameter 22 = 1. DELOVANJE S STALNO IZBRANO TEMPERATURO, PAR. 22 = 0 Ko je omejevanje vključitve za krog Nizke temperature izključeno, Par. 25 = 0, sklenitev termostata za krog nizke temperature delovanje vključi, razklenjen termostat pa izključi. Glavni krmilnik Master vključi črpalko visoke temperature PZ3. Na glavnem krmilniku Master je mogoče izbrati temperaturo za krog Nizke temperature, Setpoint_T_CH_Low = par. 3, privzeto 40 C, ki je nastavljiv od 10 C do T_CH_low_limit = Par 23, privzeto 50 C. Veljala bo izbrana vrednost temperature, ki je določena s parametrom 3. Gorilnik deluje, ko: Temperatura v kolektorju =<= setpoint (izbrana temperatura) - histereza (odklon) vključitve. Histereza (odklon) vključitve je nastavljiv, CH_Low_mod_hyst_on = par. 26, privzeto 5 C, nastavljiv med o in 20 C. Glavni krmilnik master spremeni zahtevo po toploti v zahtevo po moči za vsak odvisni krmilnik (Slave). Gorilniki ne delujejo, ko: Temperatura v kolektorju >= Setpoint (Izbrana vrednost) + Histereza (odklon) za izključitev. Odklon za izključitev je nastavljiv (CH_Low_mod_Hyst_off = Par. 27, privzeto 3, nastavljiv med 0 in 20 C) Če je vrednost parametra za omejevanje vključitve (Par. 25) različna od 0, se zahteva po toploti iz termostata kroga nizke temperature ne upošteva. Zahteva po toploti za krog nizke temperature je prisotna šele, ko je: Temperatura v kolektorju <= Setpoint (Izbrana vrednost) - histereza (odklon) za vžig 49 Zahteva po toploti preneha, ko: Temperatura v kolektorju >= Setpoint (Izbrana vrednost) - histereza (odklon) za izključitev. Setpoint je v tem primeru izbrana vrednost temperature za krog nizke temperature, določena s parametrom 3 (Setpoint_t_ch_low), če je termostat nizke temperature razklenjen, če pa je sklenjen, se vrednost parametra 3 zmanjša za (Setpoint_t_ch_low - attenuation_low). DELOVANJE S KLIMATSKIM KRMILJENJEM, PAR. 22 = 1 Če je omejevanje vključitve za krog Nizke temperature izključeno, Attenuation_low = Par. 25 = 0, je vedenje enako, kakor v prejšnjem odstavku, le da se izračunana vrednost izračunava odvisno od zunanje temperature. Če je temperatura na prostem = Tout_min = Par. 37, privzeto 0 C, je setpoint = Setpoint_T_Ch_low. Če je temperatura na prostem = Tout_max = Par. 38, privzeto 18 C, je setpoint = T_ch_low_foot = Par. 24, privzeto 50 C. Med dvema vrednostma temperature na prostem se setpoint (izbrana vrednost temperature ) izračunava linearno. Privzeta vrednost 0.

50 NAVODILA ZA VGRADITELJA 3 T-out_correct Popravek temperature na prostem (parameter 39) Na zaslonu prikazana vrednost temperature je vrednost, ki jo zazna tipalo, povečana ali zmanjšana za vrednost popravka (T_prikazana = T_zaznana +/- popravek). Vrednost, ki jo zazna tipalo temperature na prostem, je mogoče popraviti z vrednostjo parametra 39 (vrednost popravka v območju +30 C do 30 C). V ta namen priporočamo, da dejansko temperaturo na prostem izmerite z natančnim primerjalnim termometrom. Privzeta vrednost = 0. 4 T4-frost_protection Zaščita proti zmrzovanju (parameter 35) Elektronski krmilnik ima vgrajeno zaščito proti zmrzovanju, tudi ko je kotel v stanju pripravljenosti. Zaščita proti zmrzovanju je dvostopenjska, prva vključi delovanje črpalke, druga pa delovanje črpalke in gorilnika. Če je temperatura v kolektorju 5 C, se vključita črpalki kroga visoke temperature in črpalka obtoka, če pa je CH_type = 1 in je priključeno tipalo temperature na prostem, in je temperatura na prostem 3 C (par. 35) se vključita črpalki kroga visoke temperature in črpalka obtoka. Če je po 10 minutah temperatura v kolektorju 5 C se vključi delovanje enega gorilnika z največjo močjo, ki deluje, dokler ni temperatura v kolektorju 20 C. Če je temperatura v kolektorju po 10 minutah 5 C, toda je pri CH_type = 1 (par. 14 ali 22) in s priključenim tipalom temperature na prostem 3 C (par. 35), črpalka še naprej deluje, dokler je temperatura na prostem 3 C. Parameter 35 je mogoče spreminjati v območju od 30 C do 15 C. Privzeta vrednost = 3. 5 Power_control_mode Krmiljenje moči v kaskadi (parameter 33) Za krmiljenje moči iz kaskade sta možni dve strategiji kaskade. V obeh primerih lahko glavni krmilnik Master le poveča moč dodatnega gorilnika, ko nek drug gorilnik že deluje. Če mora glavni krmilnik Master povečati število delujočih gorilnikov, najprej preveri, ali je vključitev naslednjega gorilnika mogoča: ne sme biti napake, temperatura vode v kotlu mora biti nižja od gornje najvišje vrednosti. Če pogoji niso izpolnjeni, preverja naslednji gorilnik. Če noben od prostih gorilnikov ne izpolnjuje pogoja, krmilnik zmanjša število zahtevanih gorilnikov. NAČIN: NAJMANJŠE ŠTEVILO DELOJOČIH GORILNIKOV (PARAMETER 33 = 0) Spreminjanje moči iz sistema krmili regulator PID, ki kot spremenljivke upošteva temperaturo vode v kolektorju, izbrana ciljna temperatura pa je tista v aktivni napeljavi (setpoint kroga Visoke temperature ali Nizke temperature, ali setpoint (izbrana temperatura) sanitarnega kroga). Krmilnik PID deluje na zadnja dva delujoča gorilnika, vsi prejšnji pa delujejo s polno močjo. Če je temperatura v kolektorju < od setpoint - 5 C, se vključi naslednji gorilnik, oba krmili regulator PID.Glavni krmilnik Master počaka 30 sekund, nato: Če je temperatura v kolektorju < od setpoint - 5 C, se vključi naslednji gorilnik. Prvi gorilnik deluje s polno močjo, drugega in tretjega pa krmili regulator PID. Če je temperatura v kolektorju > od setpoint + 2 C, se izključi delovanje gorilnika, ki se je vključil zadnji, prejšnja dva delujoča gorilnika krmili regulator PID, vsi ostali gorilniki pa delujejo s polno močjo. Glavni krmilnik Master čaka 30 sekund do naslednje odločitve. plinski kotli

51 NAČIN: NAJVEČJE ŠTEVILO DELUJOČIH GORILNIKOV (PAR. 33 = 1) Vse gorilnike krmili isti regulator PID, ki kot spremenljivke upošteva Temperaturo v kolektorju, izbrana ciljna temperatura pa je izbrana temperatura aktivnega kroga (setpoint kroga Visoke temperature ali Nizke temperature, ali setpoint (izbrana temperatura) sanitarnega kroga). Če je temperatura v kolektorju < od setpoint - 5 C, se vključi naslednji gorilnik. Glavni krmilnik Master počaka 30 sekund, nato: Če je temperatura v kolektorju < od setpoint - 5 C, se vključi naslednji gorilnik. Če je temperatura v kolektorju > od setpoint + 2 C, se izključi delovanje gorilnika, ki se je vključil zadnji. Glavni krmilnik Master čaka 30 sekund do naslednje odločitve. DODATNE FUNKCIJE ZA KRMILJENJE KASKADE Rotacija zaporedja vključevanja gorilnikov V trenutku prve vključitve električnega napajanja glavnega krmilnika Master je gorilnik z naslovom 1 prvi v zaporedju. Po 24 urah pa postane prvi v zaporedju gorilnik z naslovom 2, tisti z naslovom 1 pa postane zadnji v zaporedju. Omejitev števila vključitev / izključitev delovanja V obeh strategijah kaskade je po vsaki vključitvi in izključitvi delovanja gorilnika določen čas, ko krmilnik Master delovanja gorilnika še ne more vključiti. Hitro segrevanje in hitra ugasnitev V obeh strategijah je aktivna funkcija za hitro segrevanje in hitro ugasnitev. Če je temperatura v kolektorju < setpoint (izbrana temperatura) - 70 C: Gorilniki se zaporedoma vključujejo v časovnih intervalih po 2 sekundi Če je temperatura v kolektorju > setpoint (izbrana temperatura) + 4 C: Vsi gorilniki zaporedoma ugašajo v časovnih intervalih po 2 sekundi. Nizka obremenitev Funkcija Nizka obremenitev preprečuje vključitev naslednjega gorilnika v primeru majhne zahteve po toploti. Kontrola pogojev za vključitev funkcije Nizka obremenitev je prisotna v vsakem odvisnem vezju (Slave), ki v glavno vezje (Master) pošilja zahtevo po vključitvi funkcije. Med normalnim delovanjem se izbrana vrednost temperature za krog visoke temperature, nizke temperature in sanitarni krog pošilja odvisnim vezjem (Slave), odvisna vezja kontrolirajo temperaturo pripadajočega grelnega elementa: Če je temperatura v kotlu > Setpoint - 8 C, ali če je temperatura v kotlu > 85 C - 8 C: Pogoj za vključitev delovanja gorilnika ni podan. Ko odvisno vezje (Slave) med delovanjem gorilnika trikrat zabeleži temperaturo v kotlu nad 85 C, se delovanje gorilnika v tem grelnem elementu izključi, ponovi se postopek vključitve delovanja. 51 Funkcija Delovanje v sili V primeru okvare glavnega krmilnika Master je odvisno vezje Slave mogoče upravljati na dva načina: Z ebus-om in tipalom v kolektorju Izključite električno napajanje sistema, odklopite povezave BUS. Vsem odvisnim vezjem Slave določite naslov (J10 in J17 izključena, lega OFF). Priključku BUS priključite električno napajanje med 21 in 28 V~. Če je temperatura v kolektorju < Temp. Emergency (par. 40; Privzeto 70 C; nastavljiv med 10 in 80 C), delujejo vsi gorilniki s polno močjo. Če je temperatura v kolektorju > Temp. Emergency + 5 C, so vsi gorilniki ugasnjeni. S PC računalnikom Izključite električno napajanje sistema, odklopite povezave BUS in priključite vmesnik za PC. Želeno moč delovanja gorilnikov je vsakemu odvisnemu vezju ASlave mogoče določiti nposredno s PC računalnika. V primeru okvare pokličite Pooblaščeni tehnični servis.

52 NAVODILA ZA VGRADITELJA plinski kotli Upravljanje zahteve po toploti za napeljavo visoke temperature skozi analogni vhod Termostat za napeljavo visoke temperature se ne upošteva, ko zahteva toploto, vhodni signal se uporablja za izračun moči ali določitev izbrane temperature sistema. Analogni vhod (glej sponke v električni shemi na strani 34) je skupen za glavno vezje Master, in se lahko uporablja tudi za krog nizke temperature (par. 22). Analognega vhoda pa ni mogoče uporabiti hkrati za oba kroga (nizke in visoke temperature). ANALOGNI VHOD po MOČI, PARAMETER 14 = 2 (Par. 22 = 2 za napeljave nizke temperature) Zahteva po toploti za napeljavi Visoke temperature {Nizke temperature} sledi pravilom: 0-2V=: Ni zahteve po toploti iz kroga Visoke ali Nizke temperature 2-9V=: zahtevek po toploti se pretvori v zahtevo po moči za vsako odvisno vezje Slave. Vhod 2V ustreza najmanjši moči, 9V pa največji moči (par. 15). Med 2V in 9V se moč izračuna linearno. Histereza za konec zahteve je 0,2 V, torej zahteva je nad 2V, in preneha pod 1,8 V. Delovanje gorilnika se vključi, ko: Temp. v dvižni vod setpoint_ch_high (Par.1) - Ch_high_mod_hist_on (Par. 19) {Temp. v dvižni vod setpoint_ch_low (Par.3) - Ch_low_mod_hist_on (Par. 26)} Delovanje gorilnika se izključi, ko: Temp. v dvižni vod > setpoint_ch_high (Par.1) + Ch_high_hist_off (Par. 20) {Temp. v dvižni vod > setpoint_ch_low (Par.3) - Ch_low_hist_off (Par. 27)} ANALOGNI VHOD po TEMPERATURI, PARAMETER 14 = 3 (Par. 22 = 3 za napeljave nizke temperature) Zahteva po toploti za napeljavi Visoke temperature {Nizke temperature} sledi pravilom: 0-2V=: Ni zahteve po toploti iz kroga Visoke ali Nizke temperature 2-9V=: zahtevek po toploti se pretvori v zahtevo po moči za vsako odvisno vezje Slave po algoritmu PID_CH_high (PID_CH_low). Vhod 2V ustreza izbrani temperaturi T_Ch_high_foot, Par. 18 {(T_Ch_low_foot, Par. 24), 9V pa izbrani vrednosti Set Point_Ch_high, Par. 1 (SetPoint_Ch_low, Par. 3)}. Med 2V in 9V se izbrana temperatura izračuna linearno. Histereza za konec zahteve je 0,2 V, torej zahteva je nad 2V, in preneha pod 1,8 V. Delovanje gorilnika se vključi, ko: Temp. v dvižni vod setpoint_ch_high (Par.1) - Ch_high_hist_on (Par. 19) {Temp. v dvižni vod setpoint_ch_low (Par.3) - Ch_low_mod_hist_on (Par. 26)} Delovanje gorilnika se izključi, ko: Temp. v dvižni vod > setpoint_ch_high (Par.1) + Ch_high_hist_off (Par. 20) {Temp. v dvižni vod > setpoint_ch_low (Par.3) - Ch_low_hist_off (Par. 27)} Moč (kw) Setpoint ( C) Napetost (Volt) Napetost (Volt)

53 UPRAVLJANJE MEŠALNEGA VENTILA Delovanje mešalnega ventila določajo parametri: Mix_valve_step_open_time: param. 28, privzeto 5s Mix_valve_step_close_time: param. 29, privzeto 7s Mix_valve_interval_time: param. 30, privzeto 5s Mix_valve_p_hyst: param. 31, privzeto 2 Mix_valve_still_hyst: param. 32, privzeto 2 Ventil pred odpiranje ali zapiranjem čaka, kolikor je določeno s parametrom 30. Odpre, če: T_dvižni_vod_nizka_T < Setpoint_low - Par. 32 zapre, če: T_dvižni_vod_nizka_T < Setpoint_low + Par. 32 Znotraj intervala ostane ventil v legi, v kateri se nahaja. Če: T_dvižni_vod_nizka_T < Setpoint_low - Par. 31 odpre za čas, ki je polovica vrednosti, določene v parametru 28. Če: T_dvižni_vod_nizka_T < Setpoint_low + Par. 31 zapre za čas, ki je polovica vrednosti, določene v parametru Varnostne funkcije odvisnega vezja Slave Če je temperatura v dvižni vod 5s > 90 C, vezje delovanje varnostno izključi. (št. 46) Če je temperatura iz povratnega voda 5s > 80 C, vezje delovanje varnostno izključi. (št. 47) Če je temperatura dimov 5s > 80 C, vezje delovanje varnostno izključi. (št. 48), ventilator še 10 minut deluje z največjo hitrostjo. Odvisno vezje (Save) zna varovati primarni izmenjevalnik pred nevarnostmi pomanjkljivega prtoka vode na tri načine: 1 = s flusostatom (diferenčnim tlačnim stikalom na strani vode) 2 = s primerjanjem razlike temperature med dvižnim in povratnim vodom ΔT 3 = s flusostatom in ΔT Preverjanje ΔT uporablja parameter ΔT_max (privzeto 35 C) in moč gorilnika tako omejuje: Če je ΔT_max 5 > ΔT > ΔT_max - 10 : Če je ΔT_max > ΔT > ΔT_max - 5 : Če je ΔT > ΔT_max: gorilnik prilagaja moč gorilnik deluje z najmanjšo močjo gorilnik ne deluje

54 NAVODILA ZA VGRADITELJA Določitev naslovov za delovanje v kaskadi Mikro stikala so tovarniško nastavljena tako, da glavni kotel Master (50 M ali 100 M) lahko priključimo k odvisnemu kotlu Slave (100 S). Če bi v kaskado želeli priključiti še dodatne odvisne kotle, je le tem potrebno potrebno spremeniti nastavitve mikro stikal. Dostop do odvisnega vezja SLAVE Izključite glavno stikalo električnega napajanja Zagotovite si dostop do odvisnega vezja Slave v krmilni plošči kotla (glej postopek na str. 65) Upoštevajte spodaj opisane postopke določanja naslovov, kotle povežite s posebnim kablom BUS (glej električne sheme na str. 14 in v nadaljevanju). Določitev NASLOVOV Vsako odvisno vezje Slave (po eno za vsako priključeni grelni element) mora biti posebej konfigurirano, da ga glavno vezje Master razpozna v pravilnem zaporedju. Odvisne kotle najprej razdelimo v bloke, sistem lahko upravlja do 15 blokov po 4 odvisne kotle. Če npr. 5 odvisnih kotlov Slave priključimo enemu glavnemu kotlu Master, bomo imeli dva bloka: Prvi vsebuje štiri odvisne kotle Slave, drugi blok pa enega. Konfiguracijo naslovov torej opravimo tako: Določite blok, kateremu pripada odvisni kotel, kateremu določate naslov (npr. blok 1, blok 2, do blok 15) Določite mesto odvisnega kotla znotraj bloka (npr. mesto 1, 2, 3 ali 4). plinski kotli

55 Primer konfiguracije sestava s 7 odvisnimi gorilniki SLAVE v kaskadi V primeru priključitve 7 odvisnih kotlov Slave sta bloka dva: prvi vsebuje štiri gorilnike, drugi pa tri. Konfigurirati moramo torej dva bloka z naslovoma 1 in 2, in gorilnike, ki pripadajo prvemu bloku z naslovi 1, 2, 3 in 4, ter gorilnike, ki pripadajo drugemu bloku, z naslovi 1, 2 in 3. 55

56 NAVODILA ZA VGRADITELJA Kode napak NAPAKE GLAVNEGA VEZJA MASTER V tabeli v nadaljevanju je spisek napak, ki se pojavijo v glavnem vezju Master. Napake lahko razdelimo v dve skupini: Trajne napake tipa A, ki jih je mogoče ponastaviti le s tipko Reset (glej poz. 3 na str. 18). Začasne napake tipa E, ki se izključijo, ko preneha vzrok za tako napako. Trajne napake tipa A Štev. Vzrok Kontrola in rešitev A 16 NOTRANJA NAPAKA Glavno vezje Master zamenjajte A 18 NOTRANJA NAPAKA Glavno vezje Master zamenjajte Začasne napake tipa E Mogoče so naslednje začasne napake, ki se izključijo samodejno. Če je zaznana katera od teh napak, se vključi rdeča signalna svetilka (glej poz. 5, str. 18). Štev. Vzrok Kontrola in rešitev E 25 NOTRANJA NAPAKA Glavno vezje Master zamenjajte E 23 NOTRANJA NAPAKA Glavno vezje Master zamenjajte E 24 NOTRANJA NAPAKA Glavno vezje Master zamenjajte E 25 NOTRANJA NAPAKA Glavno vezje Master zamenjajte E 26 NOTRANJA NAPAKA Glavno vezje Master zamenjajte E 32 NI ODVISNIH VEZIJ SLAVE Preverite, ali so dvopolna stikala posameznih enot vključena (ON). Preverite električne povezave odvisnih enot (Slave). E 34 NAPAKA 50 Hz Frekvenca električnega napajanja ni 50 Hz E 02 E 04 E 18 E 20 NTC1 razklenjen (NTC1: tipalo dvižnega voda) NTC3 razklenjen (NTC3: tipalo grelnika sanitarne vode) NTC1 v kratkem stiku (NTC1: tipalo dvižnega voda) NTC3 v kratkem stiku (NTC3: tipalo grelnika sanitarne vode) Tipalo v dvižnem vodu ni priključeno, ali je prekinjeno. Tipalo sanitarnega kroga ni priključeno, ali je prekinjeno. Kratek stik tipala dvižnega voda v primarni krog. Tipalo sanitarnga kroga v kratkem stiku. plinski kotli

57 NAPAKE ODVISNEGA VEZJA SLAVE Spisek napak odvisnega vezja Slave: ročna ponastavitev (glej poz. 3 na str. 18) V primeru napake vezja Slave z ročno ponastavitvijo je vezje mogoče ponastaviti s tipko Reset na odvisni napravi (glej poz. 14 na str. 18). Štev. Vzrok Kontrola in rešitev A 01 A 02 5 neuspelih poskusov vključitve delovanja. Preverite, ali je pipa na dovodu plina odprta. Preverite iskro med elektrodama za vžig plamena Preverite kabel za elektrode za vžig Zamenjajte odvisno vezje (Slave) A 04 NOTRANJA NAPAKA Odvisno vezje Slave zamenjajte A 06 NOTRANJA NAPAKA Odvisno vezje Slave zamenjajte A 07 NOTRANJA NAPAKA Odvisno vezje Slave zamenjajte A 08 NOTRANJA NAPAKA Odvisno vezje Slave zamenjajte A 09 NOTRANJA NAPAKA Odvisno vezje Slave zamenjajte A 10 NOTRANJA NAPAKA Odvisno vezje Slave zamenjajte A 11 NOTRANJA NAPAKA PROGRAMA Pritisnite tipko Reset A 12 NOTRANJA NAPAKA Odvisno vezje Slave zamenjajte A 16 NOTRANJA NAPAKA Odvisno vezje Slave zamenjajte A 20 Plamen po zaprtju ventila plina prepozno ugasne Preverite delovanje ventila plina Ventil plina zamenjajte A 24 Napaka ventilatorja Izmerjena hitrost ventilatorja preveč odstopa o prikazan. Ventilator preverite. Preverite električne priključke ventilatorja. Ventilator zamenjajte. Spisek napak odvisnega vezja Slave s samodejno ponastavitvijo 57 Štev. Vzrok Kontrola in rešitev E 33 Zamenjani faza in ničla Fazo in ničenje pravilno priključite E 34 Napaka tipke RESET Pritisnjeno več kot 7 krat v 30 minutah. Počakajte, da napaka izgine. Če se ne ponastavi po največ 40 minutah, zamenjajte odvisno vezje Slave. E 35 Napaka diferenčnega tlačnega stikala na strani vode (razklenjen spoj) Preverite pretok v posamezni enoti. 2 m 3 /h skozi vsako enoto. Zamenjajte tlačno stikalo vode (nastav. 500 l/h) E 36 NOTRANJA NAPAKA Odvisno vezje Slave zamenjajte E 37 Napaka zaznavanja plamena Elektrodi očistite. Elektrodi zamenjajte. E 38 Tipalo dima v kratkem stiku Preverite konektor tipala dima. Zamenjajte tipalo dima. E 39 Tipalo dima razklenjeno Preverite konektor tipala dima. Zamenjajte tipalo dima. E 40 Frekvenca napajanja ni 50 Hz Preverite frekvenco v električnem omrežju. E 41 NOTRANJA NAPAKA Odvisno vezje Slave zamenjajte. E 42 Kratek stik tipala v dvižnem vodu Preverite konektor tipala. Tipalo zamenjajte. E 43 Tipalo v dvižnem vodu razklenjeno Preverite konektor tipala. Tipalo zamenjajte. E 44 Kratek stik tipala v povratnem vodu Preverite konektor tipala. Tipalo zamenjajte. E 45 Tipalo v povratnem vodu razklenjeno Preverite konektor tipala. Tipalo zamenjajte. E 46 E 47 E 48 Napaka tipala v dvižnem vodu, presežena mejna temperatura Napaka tipala v povratnem vodu, presežena mejna temperatura Napaka tipala dimov, presežena mejna temperatura (pri tej napaki deluje ventilator z najvišjo hitrostjo) Preverite pretok v posamezni enoti. 2 m 3 /h skozi vsako enoto. Preverite pretok v posamezni enoti. 2 m 3 /h skozi vsako enoto. Preverite pretok v posamezni enoti. 2 m 3 /h skozi vsako enoto. Očistite izmenjevalnik na strani vode in na strani dima.

58 NAVODILA ZA VGRADITELJA Spisek parametrov Št. Ime Parametri ZA UPORABNIKA spodnja meja gornja meja privzeto E.M. Opis 1 Set_Point_ch_high 10 Par C 2 SetPoint_DHW 10 Par C 3 SetPoint_ch_low 10 Par C Parametri ZA INŠTALATERJA, dostopni z geslom: 22 6 DHW_type Če je Par. 14=0, je izbrana vrednost napeljave visoke temperature. Če je Par. 14=1, je najvišja temperatura napeljave visoke temperature. Če Par. 22=0, je izbrana vrednost napeljave nizke temperature. Če je Par. 22=1, je najvišja temperatura napeljave nizke temperature. 0 = ni segrevanja sanitarne vode 1 = Pretočno s tipalom NTC 2 = Grelnik s tipalom NTC 5 = pretočno s flusostatom 6 = Grelnik s termostatom 7 P_DHW_max Največja Hitrost/Moč v načinu sanitarno 8 T_DHW_limit Omejitev za uporabnika - sanitarna voda 9 DHW_priority = pogojna prednost A - sanitarna voda 1 = pogojna prednost B - sanitarna voda 2 = absolutna prednost - sanitarna voda 10 T_tank_extra C T sistava - sanit. Voda = Par. 2 + Par T_tank_hyst_up C Gornji odklon (histereza) - sanitarna voda 12 T_tank_hyst_down C Spodnji odklon (histereza) - sanitarna voda 13 N _burn_dhw Največje število gorilnikov - sanit. voda 14 CH_type_high = Fiksna temperatura 1 = klimatsko s tipalom T na prostem 2 = 0-10 V= po moči 3 = 0-10 V= po temperaturi 15 P_ch_max Največja Hitrost/Moč - ogrevanje 16 CH_priority = brez prednosti med napeljavami 1 = prednost visoki temperaturi 2 = Prednost nizki temperaturi 17 T_CH_high_limit C Omejitev za uporabnika - krog visoke T 18 T_CH_high_foot 10 Par C 19 CH_high_hyst_on C 20 CH_high_hyst_off C 21 Attenuation_high C 22 CH_type_low Najnižja izbrana vrednost Tvisoke - pri najvišji Tzunanji (Par. 38) Odklon (histereza) za vključitev črpalke v napeljavi visoke Temperature Odklon (histereza) za izključitev črpalke v napeljavi visoke Temperature Omejevanje pri razklenjenem TA (sobni termostat) 0 = Fiksna temperatura 1 = Klimatsko s tipalom Tzunanje 2 = 0-10V= po moči 3 = 0-10V= po temperaturi 23 T_CH_low_limit C Omejitev za uporabnika - krog nizke T plinski kotli 24 T_CH_low_foot 10 Par C 25 Attenuation_low C Najnižja izbrana vrednost Tnizke - pri najvišji Tzunanji (Par. 38) Omejevanje pri sklenjenem TA (sobni termostat)

59 Št. Ime spodnja meja gornja meja privzeto E.M. Opis 26 CH_low_hyst_on C 27 CH_low_hyst_off C 28 Mix_valve_step_open_time s 29 Mix_valve_step_close_time s Odklon (histereza) vključitve koga T nizke, izračunana po T iz mešalnega ventila Odklon (histereza) izključitve koga T nizke, izračunana po T iz mešalnega ventila Ob vsakem koraku ventil odpre za 1/2 izbrane vrednosti časa Ob vsakem koraku ventil zapre za 1/2 izbrane vrednosti časa 30 Mix_valve_step_interval_time s Čas čakanja ventila Mix 31 Mixing_p_hyst C Odklon (histereza) za polno odpiranje mešalnega ventila 32 Mixing_still_hyst C 33 Power control mode rd pump = Najmanjše število gorilnikov 1 = Največje število gorilnikov 0 = Sistemska (obtok) 1 = krog nizke temperature 35 Frost protection C Sistem, zaščita proti zmrzovanju 36 Gas_type = metan, cev dimnika < 15 m 2 = metan, cev dimnika > 15 m 3 = UNP, cev dimnika < 15 m 4 = UNP, cev dimnika > 15 m 37 T_out_min C 38 T_out_max C 39 T_out_correct C 40 T_emergency C 41 Parameter_set Flow switch on slave = Slave ne preverja tlačnega stikala 43 Protocol = Protokol Eco 1 = Argus link (novi)

60 NAVODILA ZA VGRADITELJA Zamenjava tipa plina Kotli POWER PLUS so ob dobavi pripravljeni za zgorevanje metana G20. Z uporabo posebnega kompleta pa ga je mogoče pripraviti za zgorevanje U.N.P. G30-G31. Pred pripravo za zamenjavo tipa plina: S prestavitvijo glavnega stikala električnega napajanja v lego Izključeno kotlu izključite električno napajanje Zaprite pipo na dovodu plina Namestitev kompleta: Odvijte pritrdilna vijaka (1) prednje stranice ohišja (2) Spodnjo stran stranice ohišja (2) najprej povlecite k sebi, nato navzgor, da jo snamete z okvira. Glede na dolžino cevi za odvajanje proizvodov zgorevanja parametru 36 določite vrednost 3 ali 4: 3 = če je L < 15 m 4 = če je L > 15 m Pripravo za zgorevanje drugega tipa plina sme opraviti le Pooblaščeni tehnični servis ali pooblaščeno osebje, četudi je kotel že nameščen. Po opravljeni pripravi za zgorevanje drugega tipa plina ponovno opravite vse nastavitve, kakor je opisano v poglavju nastavitve. Hitrost vrtenja ventilatorja se prilagaja samodejno. Odvijte tri vijake (3) in ventil plina odstranite od sklopa ventilatorja plinski kotli

61 Poiščite odprtino, skozi katero doteka plin, s pripadajočimi tesnili, ki za zgorevanje metana nima nameščene diafragme Vstavite diafragmo (4) z oznako 6.5, ne da bi odstranili tesnilo. Le če je kotel napajan s mešanico plina, ki povzroča probleme pri vžigu, uporabite drugo diafragmo (5), ki nosi oznako Ventil plina ponovno namestite. Na notranjo stran pokrova kotla namesto obstoječe nalepke za plin metan G20 nalepite nalepko (6) z oznako plina G30-G31 Nalepko za plin G20, ki je na boku kotla, odstranite. 61 Po namestitvi kompleta preverite: Ali vsa nameščena tesnila res dobro tesnijo Opravite vse nastavitve, kakor opisano v poglavju Nastavitve.

62 NAVODILA ZA VGRADITELJA Nastavitve Kotli POWER PLUS so ob dobavi pripravljeni za zgorevanje metana G20, kakor je navedeno na tablici plina, vse potrebne nastavitve so že opravljene pri proizvajalcu. Če pa je nastavitve plina potrebno ponovno opraviti, npr. po posegu izrednega vzdrževanja, zamenjavi ventila plina, ali po pripravi za zgorevanje drugega tipa plina (UNP G30-G31) ali obratno, postopajte tako: NASTAVITEV CO 2 PRI NAJVEČJI MOČI 5 sekund sočasno držite pritisnjeni tipki Set/ esc in +. Vključite sobni termostat. Kotel bo deloval spolno močjo, na zaslonu bo izpisana črka H in temperatura vode v dvižni vod (funkcija dimnikar). Odvijte čep (1) in vstavite tipalo analizatorja kakovosti zgorevanja Z izvijačem na vijaku (2), ki je na sklopu ventilatorja nastavite vrednost CO 2 (v urni smeri se vrednost CO 2 zmanjša) tako, da bo za G20 vrednost 9,4%, za G30-G31 pa 10,7%. NASTAVITEV CO 2 PRI NAJMANJŠI MOČI 5 sekund sočasno držite pritisnjeni tipki Set/ esc in -. Kotel bo deloval z najmanjšo močjo, na zaslonu bo izpisana črka L in temperatura vode v dvižni vod (funkcija dimnikar). Odvijte čep (1) in vstavite tipalo analizatorja kakovosti zgorevanja Z izvijačem na vijaku (3), ki je na sklopu ventilatorja nastavite vrednost CO 2 (v proti urni smeri se vrednost CO 2 zmanjša) tako, da bo za G20 vrednost 8,4%, za G30-G31 pa 8,7%. Nastavitve največje in najmanjše moči morajo biti opravljene v navedenem zaporedju. Nastavitve sme opraviti izključno le Pooblaščeni tehnični servis. KONTROLA NASTAVITVE 5 sekund sočasno držite pritisnjeni tipki Set/ esc in + in preverite vrednost CO 2 pri polni moči (9,4% za G20 in 10,7% za G30-G31). Nato 5 sekund sočasno držite pritisnjeni tipki Set/esc in - in preverite vrednost CO 2 pri najmanjši moči (8,4% za G20 in 8,7% za G30-G31). plinski kotli Po opravljenih kontrolah: S tipko OK prekinite funkcijo dimnikar Prekinite zahtevo po toploti (izključite sobni termostat) Iz odprtine odstranite tipalo analizatorja in zaprite čep kontrolne odprtine (1).

63 Začasna izključitev delovanja V primeru krajše odsotnosti ob koncu tedna, med krajšimi potovanji ipd. postopajte tako: S sobnim termostatom izberite sobno temperaturo okrog 10 C Parametru 2 izberite vrednost 10, ali s termostatom grelnika sanitarne vode izberite vrednost 10 C. Če je vključeno električno napajanje kotla, ki ga označuje utripajoča zelena signalna svetilka, in če je ventil na dovodu plina odprt, je kotel zaščiten proti zmrzovanju. Elektronski krmilnik vsebuje aktivno zaščito proti zmrzovanju, tudi ko je kotel v stanju pripravljenosti. Zaščita proti zmrzovanju je dvostopenjska: Prva stopnja, ki vključi delovanje črpalke: Če je temperatura v kolektorju 5 C, ali če je pri CH_type = 1 priključeno tipalo temperature na prostem; Če je temperatura na prostem 3 C (par. 35 = Frost_protection) se vključita črpalki kroga visoke temperature in črpalka obtoka. Druga stopnja, ki vključi črpalko in gorilnik: Če je po 10 minutah temperatura v kolektorju 5 C se vključi delovanje enega gorilnika z največjo močjo, ki deluje, dokler ni temperatura v kolektorju 20 C. Če je temperatura v kolektorju po 10 minutah 5 C, toda je pri CH_type = 1 in s priključenim tipalom temperature na prostem slednja 3 C, črpalka še naprej deluje, dokler je temperatura na prostem 3 C. 63 Izključitev delovanja za daljši čas Če kotel daljši čas ne bo v uporabi, morate opraviti naslednje: Glavno stikalo električne napeljave in glavno stikalo kotla (1) izključite v lego Izključeno. Preverite, ali sta zeleni signalni svetilki (2) in (3) ugasnili. Zaprite ventile na dovodu plina in ventile v hidravlično napeljavo. V tem primeru je zaščita proti zmrzovanju onemogočena. Če je nevarno, da bo zmrzovalo, izpraznite napeljavo za ogrevanje in sanitarno napeljavo.

64 NAVODILA ZA VGRADITELJA Vzdrževanje Redno vzdrževanje je temeljnega pomena za varnost, trajno zanesljivost delovanja in izkoristek naprave. Omogoča manjšo porabo goriva, manjše okolju škodljive emisije in zagotavlja trajno zanesljivost delovanja. Poudarjamo, da redno vzdrževanje lahko opravi Pooblaščeni tehnični servis ali drugo ustrezno usposobljeno in poučeno osebje. Analiza kakovosti zgorevanja pred posegom zagotavlja zanesljive primerjalne vrednosti za posege, ki jih je potrebno opraviti. Pred vsakim posegom vzdrževanja: Napravi z glavni stikalom izključite električno napajanje. Zaprite ventil na dovodu plina. Čiščenje kotla in odstranjevanje notranjih sestavnih delov Pred vsakim čiščenjem napravi z glavnim stikalom izključite električno napajanje. ČIŠČENJE ZUNANJOSTI Ohišje, krmilno ploščo, obarvane dele in plastične dele očistite s krpami, navlaženimi z blago milnico. V primeru trdovratnih madežev krpo navlažite s 50% raztopino denaturiranega alkohola v vodi, ali z namenskimi čistilnimi sredstvi. Za čiščenje ne uporabljajte goriv, topil in/ali spužev z abrazivnimi dodatki ali detergenta v prahu. ČIŠČENJE NOTRANJOSTI Pred vsakim čiščenjem: Zaprite ventile na dovodu plina Zaprite ventile v hidravlične napeljave plinski kotli

65 Odstranitev prednje stranice ohišja, dostop do krmilne plošče in notranjih sestavnih delov kotla Odvijte pritrdilna vijaka (1) prednje stranice ohišja (2) Spodnji del prednje stranice ohišja (2) najprej povlecite k sebi, nato dvignite, da jo snamete z okvira Krmilno ploščo (3) zvrnite v smeri naprej za 90 in odvijte 4 vijake (4), da bi odstranili pokrov na zadnji strani krmilnika 65 V tem stanju je omogočen dostop do sponk (5) in vezij: Glavno vezje Master (6) (modeli 50M in 100M) Prvo odvisno vezje Slave (7) Drugo odvisno vezje Slave (8) (modeli 100M in 10S) Po opravljenem vzdrževanju vse sestavne dele ponovno namestite v obrnjenem zaporedju.

66 NAVODILA ZA VGRADITELJA Odstranitev glavnega vezja Master in odvisnega vezja Slave Odstranite prednjo stranico ohišja in si zagotovite dostop do notranjih sestavnih delov krmilne plošče (glej postopek na prejšnji strani). Odvijte in odstranite vijaka (V) in nato pokrov glavnega vezja Master Postopek ponovite za odstranitev pokrova (7) prvega odvisnega vezja Slave in (8) morebitnega drugega odvisnega vezja Slave. Odklopite konektorje kablov, ki so priključeni k vezju, in odvijte pritrdilne vijake vezja, da bi ga odstranili. Če zamenjujete glavno vezje Master, za ponovno priključitev kablov upoštevajte električno shemo na strani 14. Po opravljenem vzdrževanju vse sestavne dele ponovno namestite v obrnjenem zaporedju. Odstranitev ventilatorja Odstranite prednjo in gornjo stranico ohišja (glej postopke na strani 65). Z ventilatorja (6) odklopite kable (5) S cevnim ključem 8 mm odvijte štiri vijake (7), ki ventilator (6) pritrjujejo k izmenjevalniku Odvijte dva vijaka (8), ki ventilator pritrjujeta k prehodu zraka (9) Ventilator (6) izvlecite. Po opravljenem čiščenju vse sestavne dele ponovno namestite v obrnjenem zaporedju. Preverite, ali priključek plina dobro tesni. plinski kotli

67 Odstranitev in čiščenje gorilnika in izmenjevalnika Odstranite prednjo in gornjo stranico ohišja (glej postopke na strani 65). Z ventilatorja (6) odklopite kable (5) Odvijte dva vijaka (8), ki ventilator pritrjujeta k prehodu zraka (9) S cevnim ključem 10 mm odvijte štiri vijake (10), ki ventilator (6) pritrjujejo k izmenjevalniku Odstranite tesnilo (11) in gorilnik (12) odstranite Odstranite nosilno ploščico elektrode (13), preverite stanje elektrode in jo po potrebi nadomestite z novo. 67 Po opravljenem čiščenju vse sestavne dele ponovno namestite v obrnjenem zaporedju. Preverite, ali priključek plina res dobro tesni.

68 NAVODILA ZA VGRADITELJA Čiščenje sifona in odtoka kondenzirane tekočina Odstranite prednjo in gornjo stranico ohišja (glej postopke na strani 65) in poiščite sifon (14) odtoka kondenzirane tekočine Odstranite vzmetno sponko (15), odklopite rebrasto cev za odtekanje kondenzata, izvlecite sifon in ga razstavite tako, da odvijete oba vijačna čepa (16) Odstranite plovec (17) in vse sestavne dele očistite. Po opravljenem vzdrževanju vse sestavne dele ponovno namestite v obrnjenem zaporedju. plinski kotli

69 Morebitne napake in rešitve 69

70 plinski kotli NAVODILA ZA VGRADITELJA

71 71

72 Prevod, grafična postavitev: D.J. d.o.o. (05) ZASTOPA: Publikacija je last družbe Beretta caldaie S.p.A. Vse pravice pridržane. Prepovedano je kopiranje in drugačno razmnoževanje brez predhodne pisne odobritve AL WAGI d.o.o. Via Risorgimento, Lecco (LC) Italia Tel Fax beretta@berettacaldaie.it KODA SLO - 03/06 - Izd. 0 Beretta si kadar koli in brez predhodne najave pridržuje pravico do spremembe lastnosti in podatkov, ki so navedeni v tej publikaciji, zaradi izboljšanja lastnosti in učinkovitosti proizvoda. Pričujoča publikacija torej ne predstavlja pogodbene obveze do tretjih.

TOPLOTNA ČRPALKA ZRAK-VODA - BUDERUS LOGATHERM WPL 7/10/12/14/18/25/31

TOPLOTNA ČRPALKA ZRAK-VODA - BUDERUS LOGATHERM WPL 7/10/12/14/18/25/31 TOPLOTN ČRPLK ZRK-VOD - BUDERUS LOGTHERM WPL 7/0//4/8/5/ Tip Moč (kw) nar. št. EUR (brez DDV) WPL 7 7 8 7 700 95 5.6,00 WPL 0 0 7 78 600 89 8.9,00 WPL 7 78 600 90 9.78,00 WPL 4 4 7 78 600 9 0.88,00 WPL

Διαβάστε περισσότερα

PONOVITEV SNOVI ZA 4. TEST

PONOVITEV SNOVI ZA 4. TEST PONOVITEV SNOVI ZA 4. TEST 1. * 2. *Galvanski člen z napetostjo 1,5 V požene naboj 40 As. Koliko električnega dela opravi? 3. ** Na uporniku je padec napetosti 25 V. Upornik prejme 750 J dela v 5 minutah.

Διαβάστε περισσότερα

NAVODILA ZA NAMESTITEV, PRIKLJUČITEV IN VZDRŽEVANJE

NAVODILA ZA NAMESTITEV, PRIKLJUČITEV IN VZDRŽEVANJE NAVODILA ZA NAMESTITEV, PRIKLJUČITEV IN VZDRŽEVANJE SLOVENSKO Spoštovani vgraditelj, Zahvaljujemo se Vam, ker ste predlagali in vgradili proizvod družbe Thermital. Počaščeni smo, da lahko z Vami delimo

Διαβάστε περισσότερα

Logatherm WPL 14 AR T A ++ A + A B C D E F G A B C D E F G. kw kw /2013

Logatherm WPL 14 AR T A ++ A + A B C D E F G A B C D E F G. kw kw /2013 WP 14 R T d 9 10 11 53 d 2015 811/2013 WP 14 R T 2015 811/2013 WP 14 R T Naslednji podatki o izdelku izpolnjujejo zahteve uredb U 811/2013, 812/2013, 813/2013 in 814/2013 o dopolnitvi smernice 2010/30/U.

Διαβάστε περισσότερα

Exclusive 24 C.A.I. 28 C.A.I.

Exclusive 24 C.A.I. 28 C.A.I. Installer and user manual Exclusive 24 C.A.I. 28 C.A.I. SL HR NAVODILA ZA VGRADITEV, PRIKLJUČITEV IN UPORABO PRIRUČNIK ZA MONTAŽU I KORIŠTENJE SK EL NÁVOD NA INŠTALÁCIU A POUŹITIE ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΓΙΑ ΤΟΝ

Διαβάστε περισσότερα

EXCLUSIVE C.A.I. R.A.I. MIX C.S.I. MIX R.S.I.

EXCLUSIVE C.A.I. R.A.I. MIX C.S.I. MIX R.S.I. EXCLUSIVE C.A.I. R.A.I. MIX C.S.I. MIX R.S.I. SL NAVODILA ZA VGRADITEV, PRIKLJUČITEV IN UPORABO HR PRIRUČNIK ZA MONTAŽU I KORIŠTENJE SRB PRIRUČNIK ZA MONTAŽU I KORIŠĆENJE SK NÁVOD NA INŠTALÁCIU A POUŹITIE

Διαβάστε περισσότερα

KODE ZA ODKRIVANJE IN ODPRAVLJANJE NAPAK

KODE ZA ODKRIVANJE IN ODPRAVLJANJE NAPAK 1 / 24 KODE ZA ODKRIVANJE IN ODPRAVLJANJE NAPAK Štefko Miklavič Univerza na Primorskem MARS, Avgust 2008 Phoenix 2 / 24 Phoenix 3 / 24 Phoenix 4 / 24 Črtna koda 5 / 24 Črtna koda - kontrolni bit 6 / 24

Διαβάστε περισσότερα

CM707. GR Οδηγός χρήσης... 2-7. SLO Uporabniški priročnik... 8-13. CR Korisnički priručnik... 14-19. TR Kullanım Kılavuzu... 20-25

CM707. GR Οδηγός χρήσης... 2-7. SLO Uporabniški priročnik... 8-13. CR Korisnički priručnik... 14-19. TR Kullanım Kılavuzu... 20-25 1 2 3 4 5 6 7 OFFMANAUTO CM707 GR Οδηγός χρήσης... 2-7 SLO Uporabniški priročnik... 8-13 CR Korisnički priručnik... 14-19 TR Kullanım Kılavuzu... 20-25 ENG User Guide... 26-31 GR CM707 ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΗΣ Περιγραφή

Διαβάστε περισσότερα

Transformator. Delovanje transformatorja I. Delovanje transformatorja II

Transformator. Delovanje transformatorja I. Delovanje transformatorja II Transformator Transformator je naprava, ki v osnovi pretvarja napetost iz enega nivoja v drugega. Poznamo vrsto različnih izvedb transformatorjev, glede na njihovo specifičnost uporabe:. Energetski transformator.

Διαβάστε περισσότερα

Odvod. Matematika 1. Gregor Dolinar. Fakulteta za elektrotehniko Univerza v Ljubljani. 5. december Gregor Dolinar Matematika 1

Odvod. Matematika 1. Gregor Dolinar. Fakulteta za elektrotehniko Univerza v Ljubljani. 5. december Gregor Dolinar Matematika 1 Matematika 1 Gregor Dolinar Fakulteta za elektrotehniko Univerza v Ljubljani 5. december 2013 Primer Odvajajmo funkcijo f(x) = x x. Diferencial funkcije Spomnimo se, da je funkcija f odvedljiva v točki

Διαβάστε περισσότερα

Zaporedja. Matematika 1. Gregor Dolinar. Fakulteta za elektrotehniko Univerza v Ljubljani. 22. oktober Gregor Dolinar Matematika 1

Zaporedja. Matematika 1. Gregor Dolinar. Fakulteta za elektrotehniko Univerza v Ljubljani. 22. oktober Gregor Dolinar Matematika 1 Matematika 1 Gregor Dolinar Fakulteta za elektrotehniko Univerza v Ljubljani 22. oktober 2013 Kdaj je zaporedje {a n } konvergentno, smo definirali s pomočjo limite zaporedja. Večkrat pa je dobro vedeti,

Διαβάστε περισσότερα

Funkcijske vrste. Matematika 2. Gregor Dolinar. Fakulteta za elektrotehniko Univerza v Ljubljani. 2. april Gregor Dolinar Matematika 2

Funkcijske vrste. Matematika 2. Gregor Dolinar. Fakulteta za elektrotehniko Univerza v Ljubljani. 2. april Gregor Dolinar Matematika 2 Matematika 2 Gregor Dolinar Fakulteta za elektrotehniko Univerza v Ljubljani 2. april 2014 Funkcijske vrste Spomnimo se, kaj je to številska vrsta. Dano imamo neko zaporedje realnih števil a 1, a 2, a

Διαβάστε περισσότερα

Booleova algebra. Izjave in Booleove spremenljivke

Booleova algebra. Izjave in Booleove spremenljivke Izjave in Booleove spremenljivke vsako izjavo obravnavamo kot spremenljivko če je izjava resnična (pravilna), ima ta spremenljivka vrednost 1, če je neresnična (nepravilna), pa vrednost 0 pravimo, da gre

Διαβάστε περισσότερα

seriji Cirkulacijske enote za solarne naprave z regulatorjem solar DeltaSol C+ NAVODILA ZA MONTAŽO IN ZAGON KAZALO

seriji Cirkulacijske enote za solarne naprave z regulatorjem solar DeltaSol C+ NAVODILA ZA MONTAŽO IN ZAGON KAZALO SL www.caleffi.com Cirkulacijske enote za solarne naprave z regulatorjem solar DeltaSol C+ seriji 6 6 NAVODILA ZA MONTAŽO IN ZAGON KAZALO Delovanje Proizvodi Tehnične karakteristike Sestavni deli Montaža

Διαβάστε περισσότερα

Diferencialna enačba, v kateri nastopata neznana funkcija in njen odvod v prvi potenci

Diferencialna enačba, v kateri nastopata neznana funkcija in njen odvod v prvi potenci Linearna diferencialna enačba reda Diferencialna enačba v kateri nastopata neznana funkcija in njen odvod v prvi potenci d f + p= se imenuje linearna diferencialna enačba V primeru ko je f 0 se zgornja

Διαβάστε περισσότερα

Zračne zavese ELiS T

Zračne zavese ELiS T Zračne zavese ELiS T Vsebina Splošno...3 Konstrukcija...4 Dimenzije...5 Tehnični podatki...5 Diagram hitrosti zračnega toka...6 Montaža...7 Regulacijski sistemi primerjava...8 Regulacijski sistemi TS control...8

Διαβάστε περισσότερα

300 NAVODILA ZA NAMESTITEV IN UPORABO ZRAČNA TOPLOTNA ČRPALKA ZA OGREVANJE SANITARNE VODE

300 NAVODILA ZA NAMESTITEV IN UPORABO ZRAČNA TOPLOTNA ČRPALKA ZA OGREVANJE SANITARNE VODE atlas AquaMAX 300 NAVODILA ZA NAMESTITEV IN UPORABO ZRAČNA TOPLOTNA ČRPALKA ZA OGREVANJE SANITARNE VODE Zahvaljujemo se vam za nakup našega izdelka. Pred namestitvijo in uporabo aparata najprej pozorno

Διαβάστε περισσότερα

+105 C (plošče in trakovi +85 C) -50 C ( C)* * Za temperature pod C se posvetujte z našo tehnično službo. ϑ m *20 *40 +70

+105 C (plošče in trakovi +85 C) -50 C ( C)* * Za temperature pod C se posvetujte z našo tehnično službo. ϑ m *20 *40 +70 KAIFLEX ST Tehnični podatki Material Izjemno fleksibilna zaprtocelična izolacija, fleksibilna elastomerna pena (FEF) Opis Uporaba Temperaturno območje Toplotna prevodnost W/(m K ) pri različnih srednjih

Διαβάστε περισσότερα

SONČNI KOLEKTOR NAVODILA ZA MONTAŽO KLIMA ZA VSAKO VREME

SONČNI KOLEKTOR NAVODILA ZA MONTAŽO KLIMA ZA VSAKO VREME SONČNI KOLEKTOR NAVODILA ZA MONTAŽO KLIMA ZA VSAKO VREME SKLADNOST Sončni kolektorji so skladni določilom normativa EN 12975. IZVEDBE MODEL KODA CSL 25 4383178 Komplet 6 kolektorjev CSL 25 4383179.6 Komplet

Διαβάστε περισσότερα

Tretja vaja iz matematike 1

Tretja vaja iz matematike 1 Tretja vaja iz matematike Andrej Perne Ljubljana, 00/07 kompleksna števila Polarni zapis kompleksnega števila z = x + iy): z = rcos ϕ + i sin ϕ) = re iϕ Opomba: Velja Eulerjeva formula: e iϕ = cos ϕ +

Διαβάστε περισσότερα

Funkcije. Matematika 1. Gregor Dolinar. Fakulteta za elektrotehniko Univerza v Ljubljani. 21. november Gregor Dolinar Matematika 1

Funkcije. Matematika 1. Gregor Dolinar. Fakulteta za elektrotehniko Univerza v Ljubljani. 21. november Gregor Dolinar Matematika 1 Matematika 1 Gregor Dolinar Fakulteta za elektrotehniko Univerza v Ljubljani 21. november 2013 Hiperbolične funkcije Hiperbolični sinus sinhx = ex e x 2 20 10 3 2 1 1 2 3 10 20 hiperbolični kosinus coshx

Διαβάστε περισσότερα

1. Trikotniki hitrosti

1. Trikotniki hitrosti . Trikotniki hitrosti. Z radialno črpalko želimo črpati vodo pri pogojih okolice z nazivnim pretokom 0 m 3 /h. Notranji premer rotorja je 4 cm, zunanji premer 8 cm, širina rotorja pa je,5 cm. Frekvenca

Διαβάστε περισσότερα

LED BAR MVBAR810 ( )

LED BAR MVBAR810 ( ) LED BAR MVBAR810 (15-1707) NAVODILA ZA UPORABO Hvala, ker ste se odločili za naš AFX LIGHT LED BAR za vašo lastno varnost prosimo, pred namestitvijo naprave pozorno preberite ta navodila za uporabo. VARNOSTNI

Διαβάστε περισσότερα

Osnove elektrotehnike uvod

Osnove elektrotehnike uvod Osnove elektrotehnike uvod Uvod V nadaljevanju navedena vprašanja so prevod testnih vprašanj, ki sem jih našel na omenjeni spletni strani. Vprašanja zajemajo temeljna znanja opredeljenega strokovnega področja.

Διαβάστε περισσότερα

Zračne zavese ELiS A

Zračne zavese ELiS A Zračne zavese ELiS A Vsebina Splošno...3 Konstrukcija...4 Dimenzije...5 Tehnični podatki...5 Diagram hitrosti zračnega toka...6 Montaža...6 Regulacijski sistemi primerjava...7 Regulacijski sistemi TS control...7

Διαβάστε περισσότερα

Krogelni ventil MODUL

Krogelni ventil MODUL Krogelni ventil MODUL Izdaja 0115 KV 2102 (PN) KV 2102 (PN) KV 2122(PN1) KV 2122(PN1) KV 2142RA KV 2142MA (PN) KV 2142TR KV 2142TM (PN) KV 2162 (PN) KV 2162 (PN) Stran 1 Dimenzije DN PN [bar] PN1 [bar]

Διαβάστε περισσότερα

REGULATOR ZA KRMILJENJE GORILNIKA NA PELETE IN PEČI NA DRVA

REGULATOR ZA KRMILJENJE GORILNIKA NA PELETE IN PEČI NA DRVA REGULATOR ZA KRMILJENJE GORILNIKA NA PELETE IN PEČI NA DRVA DIRIGENT OGREVANJA Siop Elektronika d.o.o., Dobro Polje 11b, 4243 Brezje, tel.: +386 4 53 09 150, fax: +386 4 53 09 151, GSM: +386 41 630 089

Διαβάστε περισσότερα

Stenske plinske naprave

Stenske plinske naprave Stenske plinske naprave 1 Kombinirani aparati atmo/turbo TEC exclusiv Plinski kombinirani stenski aparat serije exclusiv, za pripravo sanitarne vode in ogrevanja... 3 Stenski aparati Dimniški pribor...

Διαβάστε περισσότερα

ANALOGNI (NK) IN DIGITALNI (DK) DIFERENČNI TEMPERATURNI REGULATORJI

ANALOGNI (NK) IN DIGITALNI (DK) DIFERENČNI TEMPERATURNI REGULATORJI avodila za uporabo avodila za nastavitev avodila za montažo DIFEREČI TEMPERATURI REGULATORJI K in DK -K0, DK0T diferenčni temperaturni regulator za ogrevanje sanitarne vode s pomočjo kotla centralnega

Διαβάστε περισσότερα

Električni ogrevalni kotel. Tronic Heat 3000/ kw kw. Navodila za uporabo (2017/01) SL

Električni ogrevalni kotel. Tronic Heat 3000/ kw kw. Navodila za uporabo (2017/01) SL Električni ogrevalni kotel Tronic Heat 3000/3500 Navodila za uporabo SL 0010010175-001 4-12 kw 15-24 kw 2 Vsebina Vsebina 1 Razlaga simbolov in varnostna opozorila 1 Razlaga simbolov in varnostna opozorila.................

Διαβάστε περισσότερα

IZPIT IZ ANALIZE II Maribor,

IZPIT IZ ANALIZE II Maribor, Maribor, 05. 02. 200. (a) Naj bo f : [0, 2] R odvedljiva funkcija z lastnostjo f() = f(2). Dokaži, da obstaja tak c (0, ), da je f (c) = 2f (2c). (b) Naj bo f(x) = 3x 3 4x 2 + 2x +. Poišči tak c (0, ),

Διαβάστε περισσότερα

Kontrolne karte uporabljamo za sprotno spremljanje kakovosti izdelka, ki ga izdelujemo v proizvodnem procesu.

Kontrolne karte uporabljamo za sprotno spremljanje kakovosti izdelka, ki ga izdelujemo v proizvodnem procesu. Kontrolne karte KONTROLNE KARTE Kontrolne karte uporablamo za sprotno spremlane kakovosti izdelka, ki ga izdeluemo v proizvodnem procesu. Izvaamo stalno vzorčene izdelkov, npr. vsako uro, vsake 4 ure.

Διαβάστε περισσότερα

Funkcije. Matematika 1. Gregor Dolinar. Fakulteta za elektrotehniko Univerza v Ljubljani. 14. november Gregor Dolinar Matematika 1

Funkcije. Matematika 1. Gregor Dolinar. Fakulteta za elektrotehniko Univerza v Ljubljani. 14. november Gregor Dolinar Matematika 1 Matematika 1 Gregor Dolinar Fakulteta za elektrotehniko Univerza v Ljubljani 14. november 2013 Kvadratni koren polinoma Funkcijo oblike f(x) = p(x), kjer je p polinom, imenujemo kvadratni koren polinoma

Διαβάστε περισσότερα

Radiatorji, pribor, dodatna oprema ter rezervni deli

Radiatorji, pribor, dodatna oprema ter rezervni deli CENIK 2017 Radiatorji, pribor, dodatna oprema ter rezervni deli Cenik velja od 1.3.2017 do preklica ali do objave novega. Pridržujemo si pravico do sprememb tehničnih in ostalih podatkov brez predhodne

Διαβάστε περισσότερα

MOTORJI Z NOTRANJIM ZGOREVANJEM

MOTORJI Z NOTRANJIM ZGOREVANJEM MOTORJI Z NOTRANJIM ZGOREVANJEM Dvotaktni Štititaktni Motorji z notranjim zgorevanjem Motorji z zunanjim zgorevanjem izohora: Otto motor izohora in izoterma: Stirling motor izobara: Diesel motor izohora

Διαβάστε περισσότερα

Plastni hranilnik STORACELL

Plastni hranilnik STORACELL Plastni hranilnik STORACELL Kazalo Varnostni napotki 2 Razlaga simbolov 2 1 Podatki o aparatu 3 1.1 Opis aparata 3 1.1.1 Uporaba 3 1.1.2 Obseg dobave 3 1.1.3 Zaščita proti koroziji 3 1.2 Opis delovanja

Διαβάστε περισσότερα

Kotne in krožne funkcije

Kotne in krožne funkcije Kotne in krožne funkcije Kotne funkcije v pravokotnem trikotniku Avtor: Rok Kralj, 4.a Gimnazija Vič, 009/10 β a c γ b α sin = a c cos= b c tan = a b cot = b a Sinus kota je razmerje kotu nasprotne katete

Διαβάστε περισσότερα

*M * Osnovna in višja raven MATEMATIKA NAVODILA ZA OCENJEVANJE. Sobota, 4. junij 2011 SPOMLADANSKI IZPITNI ROK. Državni izpitni center

*M * Osnovna in višja raven MATEMATIKA NAVODILA ZA OCENJEVANJE. Sobota, 4. junij 2011 SPOMLADANSKI IZPITNI ROK. Državni izpitni center Državni izpitni center *M40* Osnovna in višja raven MATEMATIKA SPOMLADANSKI IZPITNI ROK NAVODILA ZA OCENJEVANJE Sobota, 4. junij 0 SPLOŠNA MATURA RIC 0 M-40-- IZPITNA POLA OSNOVNA IN VIŠJA RAVEN 0. Skupaj:

Διαβάστε περισσότερα

PRILOGA VI POTRDILO O SKLADNOSTI. (Vzorci vsebine) POTRDILO O SKLADNOSTI ZA VOZILO HOMOLOGIRANEGA TIPA

PRILOGA VI POTRDILO O SKLADNOSTI. (Vzorci vsebine) POTRDILO O SKLADNOSTI ZA VOZILO HOMOLOGIRANEGA TIPA PRILOGA VI POTRDILA O SKLADNOSTI (Vzorci vsebine) A POTRDILO O SKLADNOSTI ZA VOZILO HOMOLOGIRANEGA TIPA Stran 1 POTRDILO O SKLADNOSTI ZA VOZILO HOMOLOGIRANEGA TIPA (1) (številka potrdila o skladnosti:)

Διαβάστε περισσότερα

V. Bojler. Tronic ES 030/050/060/080/100/120/ Navodila za namestitev in uporabo (2016/11) SI

V. Bojler. Tronic ES 030/050/060/080/100/120/ Navodila za namestitev in uporabo (2016/11) SI 6720817523-00.1V Bojler Tronic ES 030/050/060/080/100/120/150 5... Navodila za namestitev in uporabo 6 720 817 911 (2016/11) SI 2 Kazalo Kazalo 1 Razlaga simbolov in varnostna opozorila......... 3 1.1

Διαβάστε περισσότερα

TEHNIKA IN NAČRTOVANJE OGREVANJA NA BIOMASO KW

TEHNIKA IN NAČRTOVANJE OGREVANJA NA BIOMASO KW Tehnika in načrtovanje OGREVANJE NA BIOMASO Vodilno ogrevanje na biomaso 81 Ø20 8 9 60 22 26 7 100 60 E0 TEHNIA IN NAČRTOVANJE OGREVANJA NA BIOMASO 8 1 W Vključno s transportnimi in skladiščnimi Tehnika

Διαβάστε περισσότερα

1. Definicijsko območje, zaloga vrednosti. 2. Naraščanje in padanje, ekstremi. 3. Ukrivljenost. 4. Trend na robu definicijskega območja

1. Definicijsko območje, zaloga vrednosti. 2. Naraščanje in padanje, ekstremi. 3. Ukrivljenost. 4. Trend na robu definicijskega območja ZNAČILNOSTI FUNKCIJ ZNAČILNOSTI FUNKCIJE, KI SO RAZVIDNE IZ GRAFA. Deinicijsko območje, zaloga vrednosti. Naraščanje in padanje, ekstremi 3. Ukrivljenost 4. Trend na robu deinicijskega območja 5. Periodičnost

Διαβάστε περισσότερα

1. Έντυπα αιτήσεων αποζημίωσης... 2 1.1. Αξίωση αποζημίωσης... 2 1.1.1. Έντυπο... 2 1.1.2. Πίνακας μεταφράσεων των όρων του εντύπου...

1. Έντυπα αιτήσεων αποζημίωσης... 2 1.1. Αξίωση αποζημίωσης... 2 1.1.1. Έντυπο... 2 1.1.2. Πίνακας μεταφράσεων των όρων του εντύπου... ΑΠΟΖΗΜΙΩΣΗ ΘΥΜΑΤΩΝ ΕΓΚΛΗΜΑΤΙΚΩΝ ΠΡΑΞΕΩΝ ΣΛΟΒΕΝΙΑ 1. Έντυπα αιτήσεων αποζημίωσης... 2 1.1. Αξίωση αποζημίωσης... 2 1.1.1. Έντυπο... 2 1.1.2. Πίνακας μεταφράσεων των όρων του εντύπου... 3 1 1. Έντυπα αιτήσεων

Διαβάστε περισσότερα

Odvod. Matematika 1. Gregor Dolinar. Fakulteta za elektrotehniko Univerza v Ljubljani. 10. december Gregor Dolinar Matematika 1

Odvod. Matematika 1. Gregor Dolinar. Fakulteta za elektrotehniko Univerza v Ljubljani. 10. december Gregor Dolinar Matematika 1 Matematika 1 Gregor Dolinar Fakulteta za elektrotehniko Univerza v Ljubljani 10. december 2013 Izrek (Rolleov izrek) Naj bo f : [a,b] R odvedljiva funkcija in naj bo f(a) = f(b). Potem obstaja vsaj ena

Διαβάστε περισσότερα

Na pregledni skici napišite/označite ustrezne točke in paraboli. A) 12 B) 8 C) 4 D) 4 E) 8 F) 12

Na pregledni skici napišite/označite ustrezne točke in paraboli. A) 12 B) 8 C) 4 D) 4 E) 8 F) 12 Predizpit, Proseminar A, 15.10.2015 1. Točki A(1, 2) in B(2, b) ležita na paraboli y = ax 2. Točka H leži na y osi in BH je pravokotna na y os. Točka C H leži na nosilki BH tako, da je HB = BC. Parabola

Διαβάστε περισσότερα

Delovna točka in napajalna vezja bipolarnih tranzistorjev

Delovna točka in napajalna vezja bipolarnih tranzistorjev KOM L: - Komnikacijska elektronika Delovna točka in napajalna vezja bipolarnih tranzistorjev. Določite izraz za kolektorski tok in napetost napajalnega vezja z enim virom in napetostnim delilnikom na vhod.

Διαβάστε περισσότερα

V. Bojler. Tronic 8000T ES 035/050/080/100/120/ Navodila za uporabo in montažo (2016/04) SI

V. Bojler. Tronic 8000T ES 035/050/080/100/120/ Navodila za uporabo in montažo (2016/04) SI 6720812247-00.1V Bojler Tronic 8000T ES 035/050/080/100/120/150 5... Navodila za uporabo in montažo 6 720 817 872 (2016/04) SI 2 Indeks Indeks 1 Varnostna navodila in znaki za nevarnost........ 3 1.1 Pomen

Διαβάστε περισσότερα

INVERTERSKA SPLIT KLIMATSKA NAPRAVA Z ENO NOTRANJO IN DVEMA ZUNANJIMA ENOTAMA

INVERTERSKA SPLIT KLIMATSKA NAPRAVA Z ENO NOTRANJO IN DVEMA ZUNANJIMA ENOTAMA Pred prvo uporabo klimatske naprave natančno preberite ta navodila in jih shranite za nadaljnjo uporabo. INVERTERSKA SPLIT KLIMATSKA NAPRAVA Z ENO NOTRANJO IN DVEMA ZUNANJIMA ENOTAMA I ENO ZUNANJO IN TREMI

Διαβάστε περισσότερα

Zaporedna in vzporedna feroresonanca

Zaporedna in vzporedna feroresonanca Visokonapetostna tehnika Zaporedna in vzporedna feroresonanca delovanje regulacijskega stikala T3 174 kv Vaja 9 1 Osnovni pogoji za nastanek feroresonance L C U U L () U C () U L = U L () U C = ωc V vezju

Διαβάστε περισσότερα

V. Bojler. Tronic ES 030/050/060/080/100/120/ Navodila za namestitev in uporabo (2016/01) SI

V. Bojler. Tronic ES 030/050/060/080/100/120/ Navodila za namestitev in uporabo (2016/01) SI 6720817523-00.1V Bojler Tronic ES 030/050/060/080/100/120/150 5... Navodila za namestitev in uporabo 6 720 817 911 (2016/01) SI 2 Kazalo Kazalo 1 Razlaga simbolov in varnostna opozorila......... 3 1.1

Διαβάστε περισσότερα

Sedežni ventil (PN 16) VFM 2 prehodni ventil, prirobnični

Sedežni ventil (PN 16) VFM 2 prehodni ventil, prirobnični Tehnični opis Sedežni ventil (PN 16) VFM 2 prehodni ventil prirobnični Opis Značilnosti: Linearne (30 %)/logaritmične (70 %) karakteristike regulacijsko razmerje >100:1 tlačno razbremenjena zasnova Ventil

Διαβάστε περισσότερα

Plinski pretoèni grelnik EUROSTAR ZWE 24/28-4 MFA ZWE 24-4 MFK ZE 24/28-4 MFA ZE 24-4 MFK (02.04) OSW

Plinski pretoèni grelnik EUROSTAR ZWE 24/28-4 MFA ZWE 24-4 MFK ZE 24/28-4 MFA ZE 24-4 MFK (02.04) OSW Plinski pretoèni grelnik EUROSTAR ZWE 24/28-4 MFA ZWE 24-4 MFK ZE 24/28-4 MFA ZE 24-4 MFK OSW Vsebina Vsebina Navodila za varno uporabo 3 Razlaga simbolov 4 1 Pregled upravljanja 5 2 Zagon 6 2.1 Pred zagonom

Διαβάστε περισσότερα

Električne naprave. Zakaj Vaillant? Elektrika je lahko koristna alternativa

Električne naprave. Zakaj Vaillant? Elektrika je lahko koristna alternativa Električne naprave Zakaj Vaillant? Elektrika je lahko koristna alternativa eloblock VES VER VED Zakaj električne naprave? Preprosteje ne gre. Strokovnost in profesionalnost, pridobljeni na podlagi 136

Διαβάστε περισσότερα

ČHE AVČE. Konzorcij RUDIS MITSUBISHI ELECTRIC SUMITOMO

ČHE AVČE. Konzorcij RUDIS MITSUBISHI ELECTRIC SUMITOMO ČHE AVČE Konzorcij RUDIS MITSUBISHI ELECTRIC SUMITOMO MONTAŽA IN DOBAVA AGREGATA ČRPALKA / TURBINA MOTOR / GENERATOR S POMOŽNO OPREMO Anton Hribar d.i.s OSNOVNI TEHNIČNI PODATKI ČRPALNE HIDROELEKTRARNE

Διαβάστε περισσότερα

CENIK. Velja od

CENIK.  Velja od CENIK Velja od 26.08.2016 ČLANI VETO SKUPINE & PRODAJNA MESTA: www.veto.si LJUBLJANA www.veto.si KRANJ www.eltron.si RADOMLJE www.vodoterm.si NOVA GORICA, POSTOJNA, KOPER www.megaterm.si CELJE www.slada.si

Διαβάστε περισσότερα

Javljalnik CO in Pravilnik o zahtevah za vgradnjo kurilnih naprav 2

Javljalnik CO in Pravilnik o zahtevah za vgradnjo kurilnih naprav 2 Javljalnik CO in Pravilnik o zahtevah za vgradnjo kurilnih naprav Sedež podjetja: Stritarjeva cesta 9, SI-1290 Grosuplje Poslovni prostori: Polje 361 C, SI-1000 Ljubljana E-naslov: eko.dimnik@siol.net

Διαβάστε περισσότερα

Enota z neposredno distribucijo za naprave za ogrevanje

Enota z neposredno distribucijo za naprave za ogrevanje ACCREDITED Enota z neposredno distribucijo za naprave za ogrevanje serija 6 07/.0 SL ISO 900 FM 6 ISO 900 No. 000 Delovanje Enota z neposredno distribucijo opravlja funkcijo napajanja tokokrogov naprav

Διαβάστε περισσότερα

geotherm Navodila za namestitev in vzdrževanje Navodila za namestitev in vzdrževanje Za inštalaterja VWS/VWW 36/4 230 V

geotherm Navodila za namestitev in vzdrževanje Navodila za namestitev in vzdrževanje Za inštalaterja VWS/VWW 36/4 230 V avodila za namestitev in vzdrževanje Za inštalaterja avodila za namestitev in vzdrževanje geother VWS/VWW 6/4 0 V SI Izdajatelj/proizvajalec Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-4859 Remscheid Telefon 0

Διαβάστε περισσότερα

Funkcije. Matematika 1. Gregor Dolinar. Fakulteta za elektrotehniko Univerza v Ljubljani. 12. november Gregor Dolinar Matematika 1

Funkcije. Matematika 1. Gregor Dolinar. Fakulteta za elektrotehniko Univerza v Ljubljani. 12. november Gregor Dolinar Matematika 1 Matematika 1 Gregor Dolinar Fakulteta za elektrotehniko Univerza v Ljubljani 12. november 2013 Graf funkcije f : D R, D R, je množica Γ(f) = {(x,f(x)) : x D} R R, torej podmnožica ravnine R 2. Grafi funkcij,

Διαβάστε περισσότερα

Tabele termodinamskih lastnosti vode in vodne pare

Tabele termodinamskih lastnosti vode in vodne pare Univerza v Ljubljani Fakulteta za strojništvo Laboratorij za termoenergetiko Tabele termodinamskih lastnosti vode in vodne pare po modelu IAPWS IF-97 izračunano z XSteam Excel v2.6 Magnus Holmgren, xsteam.sourceforge.net

Διαβάστε περισσότερα

Omrežno stikalo RJ45 TP LINK TL SG105E

Omrežno stikalo RJ45 TP LINK TL SG105E SLO NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO Kat. št.: 126 77 43 www.conrad.si NAVODILA ZA UPORABO Omrežno stikalo RJ45 TP LINK TL SG105E Kataloška št.: 126 77 43 KAZALO PRIKLOP NAPRAVE...3 PRIPOMOČEK ZA KONFIGURACIJO...3

Διαβάστε περισσότερα

VIESMANN VITODENS 200-W Plinski kondenzacijski kotel 12 do 150 kw kot večkotlovna naprava do 594 kw

VIESMANN VITODENS 200-W Plinski kondenzacijski kotel 12 do 150 kw kot večkotlovna naprava do 594 kw VIESMNN VITODENS 200-W Plinski kondenzacijski kotel 12 do 150 kw kot večkotlovna naprava do 594 kw Navodilo za projektiranje VITODENS 200-W Tip B2H Plinski stenski kondenzacijski kotel, z moduliranim cilindričnim

Διαβάστε περισσότερα

8. Diskretni LTI sistemi

8. Diskretni LTI sistemi 8. Diskreti LI sistemi. Naloga Določite odziv diskretega LI sistema s podaim odzivom a eoti impulz, a podai vhodi sigal. h[] x[] - - 5 6 7 - - 5 6 7 LI sistem se a vsak eoti impulz δ[] a vhodu odzove z

Διαβάστε περισσότερα

L-400 TEHNIČNI KATALOG. Talni konvektorji

L-400 TEHNIČNI KATALOG. Talni konvektorji 30 50 30-00 TEHIČI KATAOG 300 Talni konvektorji TAI KOVEKTORJI Talni konvektorji z naravno konvekcijo TK Talni konvektorji s prisilno konvekcijo TKV, H=105 mm, 10 mm Talni konvektorji s prisilno konvekcijo

Διαβάστε περισσότερα

SI Električni kotliček

SI Električni kotliček SWK 1750SS SI Električni kotliček - 1 - SI Električni kotliček Pomembna varnostna navodila NATANČNO PREBERITE IN SHRANITE ZA KASNEJŠO UPORABO. Osebe s telesnimi ali duševnimi težavami, otroci stari 8 let

Διαβάστε περισσότερα

Digitalna štoparica isport Professional JG021

Digitalna štoparica isport Professional JG021 SLO - NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO Kat. št.: 12 30 928 www.conrad.si NAVODILA ZA UPORABO Digitalna štoparica isport Professional JG021 Kataloška št.: 12 30 928 Kazalo Predvidena uporaba... 2 Vsebina

Διαβάστε περισσότερα

Merilniki energije SonoSelect 10 in SonoSafe 10

Merilniki energije SonoSelect 10 in SonoSafe 10 Tehnični list Merilniki energije SonoSelect 10 in SonoSafe 10 Opis Danfoss SonoSelect 10 in SonoSafe 10 sta ultrazvočna kompaktna merilnika energije, zasnovana za merjenje porabe energije v sistemih ogrevanja

Διαβάστε περισσότερα

Pralni stroj Navodila za uporabo WMY 51222 PTYB3

Pralni stroj Navodila za uporabo WMY 51222 PTYB3 Pralni stroj Navodila za uporabo WMY 51222 PTYB3 številka dokumenta 2820524234_SL / 26-08-14.(15:35) 1 Pomembna navodila za varnost in okolje V tem delu so opisana varnostna navodila za zaščito pred tveganji

Διαβάστε περισσότερα

DOŽIVETJE TOPLE VODE ENERGY LINE NOVA GENERACIJA SANITARNIH TOPLOTNIH ČRPALK. gorenje.com

DOŽIVETJE TOPLE VODE ENERGY LINE NOVA GENERACIJA SANITARNIH TOPLOTNIH ČRPALK. gorenje.com DOŽIVETJE TOPLE VODE ENERGY LINE NOVA GENERACIJA SANITARNIH TOPLOTNIH ČRPALK gorenje.com 2 Grelniki vode KLJUČNE PREDNOSTI NOVE GENERACIJE SO ZAGOTOVILO POPOLNEGA UGODJA IN VARNE UPORABE TOPLE VODE PRIHRANITE

Διαβάστε περισσότερα

DOŽIVETJE TOPLE VODE ENERGY LINE NOVA GENERACIJA SANITARNIH TOPLOTNIH ČRPALK. gorenje.si

DOŽIVETJE TOPLE VODE ENERGY LINE NOVA GENERACIJA SANITARNIH TOPLOTNIH ČRPALK. gorenje.si DOŽIVETJE TOPLE VODE ENERGY LINE NOVA GENERACIJA SANITARNIH TOPLOTNIH ČRPALK gorenje.si 2 Grelniki vode KLJUČNE PREDNOSTI NOVE GENERACIJE SO ZAGOTOVILO POPOLNEGA UGODJA IN VARNE UPORABE TOPLE VODE PRIHRANITE

Διαβάστε περισσότερα

2015 / 16 ESTIA SERIJA 4 / HI POWER. Toplotna črpalka zrak - voda

2015 / 16 ESTIA SERIJA 4 / HI POWER. Toplotna črpalka zrak - voda 2015 / 16 ESTIA SERIJA 4 / HI POWER Toplotna črpalka zrak - voda ESTIA HI POWER Naš prispevek za okolje. Ko danes govorimo o obnovljivih virih energije, nas nobena pot ne pelje več mimo toplotne čpalke.

Διαβάστε περισσότερα

STANDARD1 EN EN EN

STANDARD1 EN EN EN PRILOGA RADIJSKE 9,000-20,05 khz naprave kratkega dosega: induktivne aplikacije 315 600 khz naprave kratkega dosega: aktivni medicinski vsadki ultra nizkih moči 4516 khz naprave kratkega dosega: železniške

Διαβάστε περισσότερα

NAVODILA ZA UPRAVLJANJE IN MONTAŽO

NAVODILA ZA UPRAVLJANJE IN MONTAŽO STADLER TVT NAVODILA ZA UPRAVLJANJE IN MONTAŽO KOTLA NA POLENA TR 1 2 KAZALO 1 Napotki k navodilom... 5 1.1 Uvod... 5 1.2 Kako so sestavljena navodila za uporabo... 6 1.3 Slovar... 6 2 Napotki za varnost...

Διαβάστε περισσότερα

VIESMANN VITOCELL 100-V Pokončen ogrevalnik sanitarne vode Prostornina 390 l

VIESMANN VITOCELL 100-V Pokončen ogrevalnik sanitarne vode Prostornina 390 l VIESMANN VITOCELL -V Pokončen ogrevalnik sanitarne vode Prostornina 39 l Podatkovni list Naroč. št. in cene: glejte cenik VITOCELL -V Tip CVW Pokončen ogrevalnik sanitarne vode jeklen, z emajliranjem Ceraprotect

Διαβάστε περισσότερα

eco HOME Inteligentna termostatska glava

eco HOME Inteligentna termostatska glava eco HOME Inteligentna termostatska glava Navodila za vgradnjo Navodila za vgradnjo 1. Namestitev 1.1 Prepoznavanje različice termostatske glave eco...4 1.2 Vsebina paketa...4 1.3 Pregled adapterjev za

Διαβάστε περισσότερα

SonoMeter 31 Ultrazvočni toplotni števec za ogrevalne in hladilne aplikacije

SonoMeter 31 Ultrazvočni toplotni števec za ogrevalne in hladilne aplikacije Navodila za namestitev in uporabo SonoMeter 31 Ultrazvočni toplotni števec za ogrevalne in hladilne aplikacije www.danfoss.si 2 Danfoss DHS-SRMT / PL 2017.02 VI.SH.O1.36 1. Vgradnja 1.1. Priprava Vgradnjo

Διαβάστε περισσότερα

NEPARAMETRIČNI TESTI. pregledovanje tabel hi-kvadrat test. as. dr. Nino RODE

NEPARAMETRIČNI TESTI. pregledovanje tabel hi-kvadrat test. as. dr. Nino RODE NEPARAMETRIČNI TESTI pregledovanje tabel hi-kvadrat test as. dr. Nino RODE Parametrični in neparametrični testi S pomočjo z-testa in t-testa preizkušamo domneve o parametrih na vzorcih izračunamo statistike,

Διαβάστε περισσότερα

Navodila za montažo in uporabo

Navodila za montažo in uporabo ModulA RED, ModulA-D RED, ModulA BLUE Navodila za montažo in uporabo VIP Tehnika d.o.o. Zgornji Duplek 30e 2241 Spodnji Duplek Tel: (02) 684-00-60 Fax: (02) 681-01-62 Email: vip.tehnika@siol.net www.vip-tehnika.si

Διαβάστε περισσότερα

Navodila za uporabo in montažo Toplotna črpalka za sanitarno vodo

Navodila za uporabo in montažo Toplotna črpalka za sanitarno vodo Navodila za uporabo in montažo Toplotna črpalka za sanitarno vodo TČ2VZRT/E 321 ECO NT TČ2VZRT/E 231 ECO NT Navodila se naj predajo uporabniku SLO Navodila za uporabo in montažo - Verzija 1.6 - Stanje

Διαβάστε περισσότερα

Pralni stroj Navodila za uporabo Πλυντήριο Ρούχων Εγχειρίδιο Χρήστη

Pralni stroj Navodila za uporabo Πλυντήριο Ρούχων Εγχειρίδιο Χρήστη WMB 91465 ST Pralni stroj Navodila za uporabo Πλυντήριο Ρούχων Εγχειρίδιο Χρήστη číslo dokumentu 2820523164_SL / 07-09-12.(12:50) 1 Pomembna navodila za varnost in okolje V tem delu so opisana varnostna

Διαβάστε περισσότερα

Ljubljanska cesta Kamnik SLOVENIJA Tel (0) Fax ( Mob

Ljubljanska cesta Kamnik SLOVENIJA Tel (0) Fax ( Mob Ljubljanska cesta 45 1241 Kamnik SLOVENIJA Tel. +386 (0)1 5190 853 Fax. +386 (9059 636 Mob. +386 41 622 066 E-mail: info@goto.si www.goto.si Navodilo za hitri začetek uporabe Frekvenčni pretvornik ig5a

Διαβάστε περισσότερα

Električni grelniki vode. Toplotne črpalke in hranilniki vode. Tehnične informacije

Električni grelniki vode. Toplotne črpalke in hranilniki vode. Tehnične informacije GRELNIKI VODE Vsebina 6 Električni grelniki vode 11 14 15 18 24 26 Malolitražni grelniki vode Srednjelitražni grelniki vode TGR modeli GB modeli Kombinirani SIMPLICITY 32 Toplotne črpalke in hranilniki

Διαβάστε περισσότερα

SUPRAECO A SAS. Navodila za uporabo. Split toplotna črpalka zrak/voda

SUPRAECO A SAS. Navodila za uporabo. Split toplotna črpalka zrak/voda Navodila za uporabo SUPRAECO A SAS Split toplotna črpalka zrak/voda 6 720 648 132-00.2I SAS ODU75-ASB SAS ODU100-ASB SAS ODU120-ASB sestavljena iz ASB 75 ali 120 z ODU 75-120 SAS ODU75-ASE SAS ODU100-ASE

Διαβάστε περισσότερα

COMPACT CMP12+ in CMP12+/R

COMPACT CMP12+ in CMP12+/R Navodila za nastavitev Navodila za montažo COMPACT CMP12+ in CMP12+/R -regulator mešalnega ogrevalnega kroga -regulator direktnega ogrevalnega kroga -regulator kotla -regulator ogrevanja sanitarne vode

Διαβάστε περισσότερα

ARHITEKTURA DETAJL 1, 1:10

ARHITEKTURA DETAJL 1, 1:10 0.15 0.25 3.56 0.02 0.10 0.12 0.10 SESTV S2 polimer-bitumenska,dvoslojna(po),... 1.0 cm po zahtevah SIST DIN 52133 in nadstandardno, (glej opis v tehn.poročilu), npr.: PHOENIX STR/Super 5 M * GEMINI P

Διαβάστε περισσότερα

Robot Stäubli RX90. Robot Stäubli RX90

Robot Stäubli RX90. Robot Stäubli RX90 Robot Stäubli RX90 Robot Stäubli RX90 je antropomorfne konfiguracije s šestimi prostostnimi stopnjami. Uporabljen kot: industrijski robot s pozicijskim vodenjem, v laboratoriju je uporabljen kot haptični

Διαβάστε περισσότερα

Aktivna monitor zvočnika Renkforce REF-80AMP

Aktivna monitor zvočnika Renkforce REF-80AMP SLO - NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO Kat. št.: 12 16 216 www.conrad.si NAVODILA ZA UPORABO Aktivna monitor zvočnika Renkforce REF-80AMP Kataloška št.: 12 16 216 Kazalo Predvidena uporaba... 2 Vsebina paketa...

Διαβάστε περισσότερα

Sedežni ventili (PN 16) VRG 2 prehodni ventil, zunanji navoj VRG 3 3-potni ventil, zunanji navoj

Sedežni ventili (PN 16) VRG 2 prehodni ventil, zunanji navoj VRG 3 3-potni ventil, zunanji navoj Tehnični opis Sedežni ventili (PN 16) VRG 2 prehodni ventil, zunanji navoj VRG 3 3-potni ventil, zunanji navoj Opis Ventili VRG zagotavljajo kakovostno in cenovno ugodno rešitev za večino načinov uporabe

Διαβάστε περισσότερα

16,5 20. Preklopna točka [mm]

16,5 20. Preklopna točka [mm] NIVOJSKI SENZORJI za cono 0 Serija KEA EEx ia II T6...T Kategorija 1 Mediji do 1 Dolža tipala do 1 m WHGcertifikat G1 8 L 90±2 25 G1 53 Nastavitev občutljivosti 16,5 36 Preklopna točka [mm] 8 8 8 8 8 Koda

Διαβάστε περισσότερα

Zeparo ZIO. Avtomatski odzračevalniki in izločevalniki Izločevalniki mikro mehurčkov in nečistoč ali kombinirani tip Industrial

Zeparo ZIO. Avtomatski odzračevalniki in izločevalniki Izločevalniki mikro mehurčkov in nečistoč ali kombinirani tip Industrial Avtomatski odzračevalniki in izločevalniki Izločevalniki mikro mehurčkov in nečistoč ali kombinirani tip Industrial IMI PNEUMATEX / Odzračevalniki zraka, izločevalniki nečistoč in odplinjevanje / Za aplikacije

Διαβάστε περισσότερα

OSNOVE HIDROSTATIKE. - vede, ki preučuje mirujoče tekočine

OSNOVE HIDROSTATIKE. - vede, ki preučuje mirujoče tekočine OSNOVE HIDROSTATIKE - vede, ki preučuje mirujoče tekočine HIDROSTATIKA Značilnost, da je sila na katero koli točko v tekočini enaka iz vseh smeri. Če ta pogoj o ravnovesju sil ne velja, se tekočina premakne

Διαβάστε περισσότερα

PRENOSNI AUDIO SISTEM

PRENOSNI AUDIO SISTEM PRENOSNI AUDIO SISTEM Model: SPLBOX200 Navodila za uporabo NAVODILA ZA UPORABO Ta izdelek je prenosni audio sistem, ki podpira Bluetooth, USB, SD kartico, zunanji vhod vira zvoka, ojačevalec in FM radio.

Διαβάστε περισσότερα

Sedežni ventili (PN 16) VF 2 prehodni ventil, prirobnični VF 3 3-potni ventil, prirobnični

Sedežni ventili (PN 16) VF 2 prehodni ventil, prirobnični VF 3 3-potni ventil, prirobnični Tehnični opis Sedežni ventili (PN 16) VF 2 prehodni ventil, prirobnični VF 3 3-potni ventil, prirobnični Opis VF 2 VF 3 Ventili VF 2 in VF 3 zagotavljajo kakovostno in cenovno ugodno rešitev za večino

Διαβάστε περισσότερα

- Geodetske točke in geodetske mreže

- Geodetske točke in geodetske mreže - Geodetske točke in geodetske mreže 15 Geodetske točke in geodetske mreže Materializacija koordinatnih sistemov 2 Geodetske točke Geodetska točka je točka, označena na fizični površini Zemlje z izbrano

Διαβάστε περισσότερα

Talni konvektorji. Tehnični katalog

Talni konvektorji. Tehnični katalog Talni konvektorji Tehnični katalog Pregled Talni konvektorji z naravno konvekcijo TK-13 Talni konvektorji TK-13 so naprave za ogrevanje prostorskega zraka, ki delujejo na principu naravnega kroženja zraka.

Διαβάστε περισσότερα

Prezračevanje - dejstva in dileme

Prezračevanje - dejstva in dileme Prezračevanje in ogrevanje pasivnih in nizkoenergijskih hiš dr. Peter Gašperšič EKOAKTIV d.o.o. info@ekoaktiv.si Prezračevanje - dejstva in dileme Visoka zrakotesnost ne omogoča več zadostne naravne izmenjave

Διαβάστε περισσότερα

Stenski plinski kondenzacijski ogrevalni kotli Logamax plus GB112 in GB122 moči 11 do 60 kw

Stenski plinski kondenzacijski ogrevalni kotli Logamax plus GB112 in GB122 moči 11 do 60 kw Projektantska navodila Stenski plinski kondenzacijski ogrevalni kotli GB112 in GB122 moči 11 do 60 kw Izdaja 01/2002 (A3.01.1) Vsebina 1 Buderusovi kondenzacijski sistemi.................................................

Διαβάστε περισσότερα

PRIROČNIK ZA MONTAŽO Split sistemi R410A MODELI

PRIROČNIK ZA MONTAŽO Split sistemi R410A MODELI SOBNA KLIMATSKA NAPRAVA DAIKIN PRIROČNIK ZA MONTAŽO Split sistemi R0A MODELI FTXGJVBW FTXGJVBW FTXG0JVBW CTXG0JVBW FTXGJVBS FTXGJVBS FTXG0JVBS CTXG0JVBS Varnostni ukrepi Opisani varnostni ukrepi so razvrščeni

Διαβάστε περισσότερα

VARNOSTNI VENTIL Enostopenjski, dvostopenjski, daljinsko krmiljeni, z razbremenitvijo

VARNOSTNI VENTIL Enostopenjski, dvostopenjski, daljinsko krmiljeni, z razbremenitvijo KTV (Katedra za tribologijo in sisteme vzdrževanja) Laboratorij za pogonsko-krmilno hidravliko (LPKH) tel.: 01/4771 411 in 01/4177 115 e-pošta: franc.majdic@fs.uni-lj.si lpkh@fs.uni-lj.si spletni naslov:

Διαβάστε περισσότερα

Sedežni ventili (PN 16) VRG 2 prehodni ventil, zunanji navoj VRG 3 3-potni ventil, zunanji navoj

Sedežni ventili (PN 16) VRG 2 prehodni ventil, zunanji navoj VRG 3 3-potni ventil, zunanji navoj Tehnični opis Sedežni ventili (PN 16) VRG 2 prehodni ventil, zunanji navoj VRG 3 3-potni ventil, zunanji navoj Opis Te ventile je mogoče kombinirati s pogoni AMV(E) 335, AMV(E) 435 ali AMV(E) 438 SU. Kombinacije

Διαβάστε περισσότερα