ال لذ جحء ٠ غؼر ج ؼظ ١ ج شؤ ٠ ح 6: 77 غؼر ج غؼر Holy_bible_1 ٠ جذ خالف ظ ف فع غؼر فطم ي ذؼغ ج طشج حش غؼر ضم ي ذؼغ ج طشج حش غؼر ح ج غؼر ف ذسط ج ػ ع ؼح ج طشجج ج خط ف ج طشجج ج ؼشذ ج ط ضذط ػ غؼر ج فح ذ ٠ ه 77 أل ل ذ ج حء ٠ غ ؼ ر ج ؼ ظ ١. ٠ غ ط ط ١ غ ج ل ف «ج ط ضذط ػ غؼر ح ج ذ ١ ح 77 فا ٠ ج غؼد ج ؼظ ١ لذ جحء ٠ م ػ ج ل ف أ ح
ج غحسز 77 جحء ٠ غؼر ح ج ؼظ ١ ف ٠ م ػ ج ػرحش» ج ١ غ ػ ١ 77 فمذ جحء ج ١ ج ؼظ ١ ٠ غؼر ح ف ٠ م ػ ج ػرحش (( ج ر غ ١ س سؤ- 77-6 : جحء ٠ غ ؼ ر ح ج ؼ ظ ١ ف ٠ م ػ ج ػ رحش (( ج ر غ ١ س سؤ- 77-6 : أل لذ ج حء ٠ غ ؼ ر ح ج ؼظ ١! ج ىحغ ١ ى ١ س ٠ ط ١ ك ج ل ف " سؤ- 77-6 : فم ذ جحء ج ١ ج ؼ ظ ١ ٠ غ ؼ ر ح ف ٠ م ػ ج ػ رحش ((. لذ ٠ ؼطرش ج رؼغ ج غخس ج فح ذ ٠ ه غ ١ ش دل ١ م ى ح ى ع ىطشف ج ؼىظ ج طشجج جال ج ١ ض ج ط ضذط ػ غؼر Rev 6:17 (Bishops) For the great day of his wrath is come: and who is able to endure? (Darby) because the great day of his wrath is come, and who is able to stand?
(EMTV) For the great day of His wrath has come, and who shall be able to stand?" (Geneva) For the great day of his wrath is come, and who can stand? (GLB) Denn es ist gekommen der große Tag seines Zorns, und wer kann bestehen? (KJV) For the great day of his wrath is come; and who shall be able to stand? (KJV-1611) For the great day of his wrath is come, and who shall be able to stand? (KJVA) For the great day of his wrath is come; and who shall be able to stand? (LITV) because the great day of His wrath has come; and who is able to stand? (MKJV) for the great day of His wrath has come, and who will be able to stand? (Webster) For the great day of his wrath is come; and who will be able to stand?
(WNT) for the day of His anger--that great day--has come, and who is able to stand?" (YLT) because come did the great day of His anger, and who is able to stand? ج ط ضذط ػ غؼر ح (ASV) for the great day of their wrath is come; and who is able to stand? (BBE) For the great day of their wrath is come, and who may keep his place? (CEV) That terrible day has come! God and the Lamb will show their anger, and who can face it?" (DRB) For the great day of their wrath is come. And who shall be able to stand? (ESV) for the great day of their wrath has come, and who can stand?" (GNB) The terrible day of their anger is here, and who can stand up against it?" (GW) because the frightening day of their anger has come, and who is able to endure it?"
(ISV) For the great day of their wrath has come, and who is able to endure it?" (Murdock) For the great day of their wrath is come; and who is able to stand? (RV) for the great day of their wrath is come; and who is able to stand? ف جذ ج ج غح ر ١ ج غخ جال ج ١ ض ذخحط ج مذ ٠ ض ػ ج ض ج طم ١ ذ جالغ ر ١ ذؼغ ج ذذ ٠ ػ ج مذ ٠ ضىطد غؼر ج ح ذؼغ ج مذ ٠ ج ذذ ٠ ػ ضذط ػ غؼر ح ا غخ ج ١ ح ج ال ج ط ضذط ػ غؼر ( ج سج ١ ظ ج ٠ ط ) (GNT) ὅτι ἦ τ τ τ τ ι τ ι; oti ēlthen ē ēmera ē megalē tēs orgēs autou kai tis dunatai stathēnai ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 6:17 Greek NT: Greek Orthodox Church... ὅτι ἦ τ τ τ τ ι τ ι;... ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 6:17 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
... ὅτι ἦ τ τ τ τ ι τ ι ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 6:17 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)... τι τ υτ υ ι τι υ τ ι τ ι... ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 6:17 Greek NT: Textus Receptus (1550)... τι τ υτ υ ι τι υ τ ι τ ι... ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 6:17 Greek NT: Textus Receptus (1894)... τι τ υτ υ ι τι υ τ ι τ ι ج ط ضذط ػ غؼر ح ( ج سج ١ ظ ج ٠ ط ) ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 6:17 Greek NT: Westcott/Hort... τι τ υτω ι τι υ τ ι τ ι oti ēlthen ē ēmera ē megalē tēs orgēs autōn kai tis dunatai stathēnai ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 6:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.... τι τ υτω ι τι υ τ ι τ ι
... جذ ج و ج غخ ج ط ض ػ ج طم ١ ذ جالغ ر ١ ضذط ػ غؼر ج ح ج ط ض ػ ج مذ ٠ ػ ضش ١ ذ سف عطى ش ضذط ػ غؼر ح ج خط ؽحش ذ ظ : ل س ط س ج خط ؽحش ج مذ ٠ ج ط فش ج ش س غفش ج شؤ ٠ ح ج ال ج ط ضذط ػ و س غؼر ج سج ١ ط ج ٠ ط جالعى ذس ٠ س ج ط ضؼ د ج ج مش ج خح ظ ط سض ح
ط سز ج ؼذد ضش ذ مشجءز غؼر ذح فشد υτ υ جػحفس ج فحض ١ ىح ١ س ط سض ح
ذح خؾ ج ظغ ١ ش ط سض ح ضش ذ مشجءز غؼر ذح فشد υτ υ خط ؽحش جخش ػ خط ؽس ج خؾ ج ىر ١ ش P ج خط ؽ ج غفش ج شؤ ٠ ح 046 خط ؽحش ج خؾ ج ظغ ١ ش ػ 205 209 1006 1841 1859 2042 2065 2073 2081 2138 2351 2432 2814 ج ٠ ؼح ج ػس خط ؽحش ج ر ١ ض ط ١ ج ط ضؼذ ذح ثحش Byz
ج طشج حش ج مذ ٠ ػ ج مرط ١ ج مش ج ػح ع ػ cop sa(ms) cop bo ض ج ظؼ ١ ذ ج طشج حش ج غش ٠ ح ١ ػ ج رش ١ طح ظ ح Revelation 6:17 Aramaic NT: Peshitta... ܡܛܠ ܕܐܬܐ ܝܘܡܐ ܪܒܐ ܕܪܘܓܙܗܘܢ ܘܡܢܘ ܡܫܟܚ ܠܢܩܣ ضشج ط ح ذوط س ضج For the great day of his wrath is come, and who shall be able to stand ج طشج جالس ١ ج مش ج خح ظ
arm ج طشج جالغ ١ ذ ١ س ج مش ج غحدط eth ج خط ؽحش ج ط ضم ي غؼر ج ال ج غ ١ حت ١ س ط سض ح
ط سز ج ؼذد ىرش ج ى ج ىط ذ ج فح ٠ رغ ضحف دشف ذؼذ ج ١ جح ضرم حلظ ج ج ىش طغ ١ ش υτ υ or υτω فحس ج ٠ طؼخ خرط ف ج غخ فال ٠ ى جالػط حد ػ ١ ح وش حد غؼر جالفشج ١ ٠ غخ لذ ٠ وطد ػ ١ ح ش جخش جوطشحف ج ض ج مذ ٠ طؼد جذج فظؼد ٠ ؼط ذ ػ ١ ح ل خط ؽحش ج خؾ ج ظغ ١ ش ػ 94 1611 1828 1854 2020 2053 2329 2344 جلذ ج مش ج ػح ػشش
ى زج ج خطح ف ذؼغ خط ؽحش ج ف جحضح عرد ج د ج خطأ ف ج الض ١ ج ج فشق ذ ١ ج فشد ج ج غ ف و س غؼد دشف ج For the great day of their wrath is come. And who shall be able to stand? quoniam venit dies magnus irae ipsorum et quis poterit stare فطظش ٠ ف غؼد فشد Ira ج ح ج ج غ Irae ذغرد طك ج ى ج ٠ رغ س ٠ ٠ رذج ذىغش ف ١ ى ج طك ج ٠ شج ج ٠ رغ س ٠ فحػطمذ ج ى ج ج غح غ ٠ غ غ جسج ذذي ج ٠ شج ف ١ ىطر ح ج غ ج محت ج ط ػؼ ح س ٠ طشحسد ٠ غ الل جي جالذحء Primasius Andrew Beatus Arethas
ج ذ ١ ج ذجخ ج ال ضظش ٠ ف غؼد ( ج سج ١ ظ ) شجغ جعج ١ ط ١ ىحي ج ١ ذ ٠ م ي noun, genitive, singular ج طف ؼحف فشد شجغ Analytical Lexicon of the Greek New Testament ή,, as a vigorous upsurge of one s nature against someone or something anger, wrath, indignation; (1) as a human emotion anger, wrath (JA 1.20); (2) as the divine reaction against evil, bringing judgment and punishment both historically and in the future wrath, indignation (MT 3.7; RO 9.22); as a future culmination of judgment in an outpouring of the stored-up anger of God (ἡ) ἡμέρα (τῆς) ὀργῆς (the) day of wrath (RO 2.5; RV 6.17) ὀργή N-NF-S ὀργή ὀργῇ N-DF-S ὀργή ὀργήν N-AF-S ὀργή ὀργῆς N-GF-S ὀργή ὀργίζεσθε VMPD--2P ὀργίζω i
غؼد شخض وطر ١ ؼ ػذ شخض جخش وغؼد شحػش ج ٠ ؼح ضظشف ج ػذ ج شش ج خط ١ ذح ؼم ذ جالسػ ١ ذح ذ ٠ ج ذ ١ ج ػح ج ؼذد ٠ إوذ 76 ج ٠ طى ػ غؼد ج خش ف فشد ٠ م 76 6: جرحي ج ظخ س جعمط ػ ١ ح جخف ١ ح ػ ج ج جح ظ ػ ج ؼشػ ػ غؼد ج خش ف 77 6: ال لذ جحء ٠ غؼر ج ؼظ ١ ٠ غطط ١ غ ج ل ف فطشض ١ د ع ١ حق ج ىال ٠ إوذ ج غؼر جلؼ ػ ج خش ف غح ػح جالػذجد جالخش ج ط ضششح ج ف ج ىطحذ ال ج ذ ٠ ػ هللا ى طى ػ ج ط ١١ ض ج ظ ١ ف ف ػ جل جالذ ١ ظ جل جالخ جالذ زج ىط خ ف ئ ج ١ ٠ د ح 22 5: أل ج ٢ خ ال ٠ ذ ٠ أ د ذ ج ذ ل ذ أ ػ ط و ج ذ ٠ س الذ فحالخ ال ٠ ذ ٠ جالعذ ج خحسؼ عرؾ ٠ رج ج ز خش ف لحت وح زذ ح ج ز ٠ ذ ٠ ال سؤ 78 :77
غؼرص جال فأض غؼره ص ح جال جش ١ ذج ج طؼط جالجشز ؼر ١ ذن جال ر ١ حء ج مذ ٠ غ ١ ج خحتف ١ جع ه ج ظغحس ج ىرحس ١ ه ج ز ٠ وح ج ٠ ى جالسع. : 17 ٠ ب 2 ضطذ ي ج ش ظ ج ظ س ج م ش ج د لر ج ٠ ج ء ٠ ج شخ ج ؼظ ١ ج خ ف. : 5 س 2 ى ه جج لغح ضه ل ره غ ١ ش ج طحتد ضزخش فغه غؼرح ف ٠ ج غؼد جعطؼال د ٠ س هللا ج ؼحد س 7 : ض 76 ج ص خ ج ص.ف ٠ مف لذج ه دحي غؼره. س ١ س 9 :5 ف ر حأل و ػ ١ ش ج ذ ط ر ش س ج ٢ ذ ذ خ ض ذ ج غ ؼ د! : 66 ص 26 لحي ٠ غ ع ج ص ل ص. ج ٠ ؼح جل ي ى ج ٢ ضرظش جذ جال غح جح غح ػ ١ ٠ ج م ز آض ١ ح ػ عذحخ ج غ حء. ظض 2 7 7: ج ٠ حو ج ز ٠ ضطؼح ٠ م سجدس ؼ ح ػ ذ جعطؼال ج شخ ٠ غ ع ج غ حء غ التىس ل ض ظض 2 8 7: ف حس ١ د ؼط ١ ح م س ز ٠ ال ٠ ؼشف هللا ج ز ٠ ال ٠ ط ١ ؼ ج ج ١ سذ ح ٠ غ ع ج غ ١ خ ظض 2 9 7: ج ز ٠ ع ١ ؼحلر ذ الن جذذ ج ج شخ جذ ل ض ج غإجي جالخ ١ ش
و ١ ف ج غ ١ خ ج ذ ٠ طف ذح ٠ غؼر ػظ ١ ج غ ١ ذ ج غ ١ خ ٠ ظرش ػ ج ط ١ ئ ج ١ لح 7 ف م حي ى ش ج : ر ج غ ال ظ ع ١ آض أ ؽ د غ ش ج ف ز ج ط ١ س أ ج ذ. ج ل ط ؼ ح! حر ج ض ر ط جأل س ع أ ٠ ؼ ح 8 ف أ ج حخ ل حي : ٠ ح ع ١ ذ جض ش و ح ز ج غ س أ ٠ ؼ ح د ط أ م د د ح أ ػ غ ص ذ ال. 9 ف ا ط ؼ ص غ ش ج ئ ال ف ف ١ ح ذ ؼ ذ ض م ط ؼ ح«. : 71 ج ط ال ضؼط غ ش ٠ مد د ح ج جعط شش ف ػذ ط غ غ ش ضمطغ ذح طرغ ض م ف ج حس زج غؼد ػظ ١ ػ ج ط ١ ال ىط خ سعح س ذ ظ ج شع ي ئ أ س ١ س 6 2: أ ض غ ط ١ ذ غ ط ف ئ ح ؽ ي أ حض غ ١ ش ػ ح أ ط ف هللا ئ ح ٠ م ط حد ن ئ ج ط ذ س فف زج ج ض ح ػ ج غ ١ خ و خ ض لحسخ ػ جال ط حء لحسخ ذذج ٠ س ػ ج ذ ٠ الششجس ج ز ٠ ٠ غطذم ج دش ٠ ك ج حس ال ج ج خالص زج مذجس زج ح لح جشؼ ١ حء ج ر عفش ئشؼ ١ حء 2 67: ذ غ س م ر س أل حد ش خ ذ ١ ج ط م ح إل ح.أل ػ ض و ج حت ذ ١. ف لر وخش ف لحت وح زذ ح حي خالط سفؼ عخش ج ج ١ فذجؤ ٠ حض ج ١ ف ٠ جال طمح ذح غؼد فح غ ١ خ ٠ ذد ج خحؽة ى ٠ ىش ج خط ١ ى جعط ح ج خحؽة ذح غ ١ خ ج ز لذط جاللذجط فغ ١ فؼ ذ ح فؼ غ ذحػس ج ذ ح ج ظ ١ حسفس ئ ج ١ ٠ د ح 75 2: ف ظ غ ع ؽ ح د ر حي ؽ ش د ج ج ١ غ ج ١ ى ج غ ج ر م ش و د د س ج ج ظ ١ حس ف ل د جت ذ. زج ضذض ٠ ش ٠ غط ١ ذ ١ غ ع ج غ ١ خ ذم ي ج ػرذ ػرحد هللا ال ٠ ؼطشف ذح ج ؼج ١ د ج ش ١ ش جال ج مذ ٠ ش
ج جذ هلل دجت ح i Friberg, T., Friberg, B., & Miller, N. F. (2000). Vol. 4: Analytical lexicon of the Greek New Testament. Baker's Greek New Testament library (284). Grand Rapids, Mich.: Baker Books.