E/ECE/324 E/ECE/TRANS/ marec 2013

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "E/ECE/324 E/ECE/TRANS/ marec 2013"

Transcript

1 E/ECE/324 E/ECE/TRANS/505 Rev.1/Add.53/Rev marec 2013 D O H O D A O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PREDPISOV PRE KOLESOVÉ VOZIDLÁ, VYBAVENIE A ČASTI, KTORÉ SA MÔŽU MONTOVAŤ A/ALEBO POUŽÍVAŤ NA KOLESOVÝCH VOZIDLÁCH A O PODMIENKACH PRE VZÁJOMNÉ UZNÁVANIE HOMOLOGIZÁCIÍ UDELENÝCH NA ZÁKLADE TÝCHTO PREDPISOV. */ (Revízia 2, vrátane zmien, ktoré nadobudli platnosť 16. októbra 1995) Dodatok 53 Predpis č. 54 Revízia 3 Obsahuje celý platný text vrátane: korigenda 1 k doplnku 15 k pôvodnej verzii predpisu Dátum nadobudnutia platnosti : 23. jún 2004 doplnku 16 k pôvodnej verzii predpisu Dátum nadobudnutia platnosti: 13. November 2004 korigenda 1 k revízii 2 tohto predpisu Dátum nadobudnutia platnosti : 9. marec 2005 doplnku 17 k pôvodnej verzii predpisu Dátum nadobudnutia platnosti: 17. marec 2010 errata k revízii 2 predpisu (len anglické znenie) doplnku 18 k pôvodnej verzii predpisu Dátum nadobudnutia platnosti: 27. január 2013 JEDNOTNÉ USTANOVENIA PRE HOMOLOGIZÁCIU PNEUMATÍK ÚŽITKOVÝCH VOZIDIEL A ICH PRÍPOJNÝCH VOZIDIEL ORGANIZÁCIA SPOJENÝCH NÁRODOV */ Predchádzajúci názov Dohody: Dohoda o prijatí jednotných podmienok pre homologizáciu a o vzájomnom uznávaní homologizácie výstroja a súčasti motorových vozidiel, v Ženeve 20. marca

2 Predpis č. 54 JEDNOTNÉ USTANOVENIA PRE HOMOLOGIZÁCIU PNEUMATÍK ÚŽITKOVÝCH VOZIDIEL A ICH PRÍPOJNÝCH VOZIDIEL OBSAH 1. Rozsah platnosti 2. Definície 3. Označovanie 4. Žiadosť o homologizáciu 5. Homologizácia 6. Špecifikácie 7. Zmena a rozšírenie homologizácie typu pneumatiky 8. Zhoda výroby 9. Sankcie za nezhodu výroby 10. Definitívne zastavenie výroby 11. Názvy a adresy technických služieb zodpovedných za vykonávanie homologizačných skúšok a názvy a adresy homologizačných orgánov PRÍLOHY Príloha 1 Príloha 2 Príloha 3 Príloha 4 Príloha 5 Príloha 6 Príloha 7 - Oznámenie - Usporiadanie homologizačnej značky - Usporiadanie označenia pneumatík - Zoznam symbolov indexov nosnosti - Označovanie a rozmery pneumatík Časť I - Európske pneumatiky Časť II - Americké pneumatiky - Spôsob merania pneumatík - Spôsob vykonávania únavových skúšok zaťažením a rýchlosťou Doplnok 1 - Program únavovej skúšky Doplnok 2 - Vzťah medzi indexom tlaku a jednotkami tlaku Príloha 8 - Zmena nosnosti v závislosti od rýchlosti pneumatík pre nákladné vozidlá - radiálnych a diagonálnych Príloha 9 - Oznámenie - Reklasifikácia opisu prevádzky na účely protektorovania pneumatiky v súlade s predpisom č

3 Predpis č. 54 JEDNOTNÉ USTANOVENIA PRE HOMOLOGIZÁCIU PNEUMATÍK ÚŽITKOVÝCH VOZIDIEL A ICH PRÍPOJNÝCH VOZIDIEL 1. ROZSAH PLATNOSTI 2. DEFINÍCIE Tento predpis sa vzťahuje na nové pneumatiky určené hlavne pre vozidlá kategórií M 2, M 3, N a O 3 a O 4 1/, 2/. Nevzťahuje sa však na pneumatiky typu určeného symbolmi rýchlostnej kategórie zodpovedajúcimi rýchlostiam pod 80 km/h. Na účely tohto predpisu : 2.1. "typ pneumatiky" znamená kategóriu pneumatík, ktoré sa navzájom nelíšia v podstatných hľadiskách ako sú: Výrobca; označenie rozmerov pneumatiky; kategória použitia: normálna pneumatika, pneumatika pre jazdu na snehu a pneumatika na špeciálne použitie; konštrukciu (diagonálnu (bias-ply), radiálnu); rýchlostnú kategóriu; indexy nosnosti; a prierez pneumatiky; 2.2. Kategória použitia: "Normálna pneumatika" je pneumatika určená na bežnú cestnú premávku.; "Pneumatika pre jazdu na snehu" je pneumatika, ktorej vzorka, zloženie alebo štruktúra behúňa sú skonštruované hlavne tak, aby dosiahla na snehu lepší výkon ako normálna pneumatika z hľadiska schopnosti začať alebo udržať pohyb vozidla." "Pneumatika na špeciálne použitie" je pneumatika určená na zmiešanú cestnú aj mimocestnú premávku alebo na iné špeciálne účely. Tieto pneumatiky sú určené hlavne na to, aby uviedli vozidlo do pohybu alebo ho udržali v pohybe v terénnych podmienkach "Profesionálna terénna pneumatika" je špeciálna pneumatika používaná hlavne v ťažkých terénnych podmienkach "konštrukcia pneumatiky" znamená technické charakteristiky kostry plášťa pneumatiky. Rozlišujú sa najmä tieto konštrukcie: 1/ Podľa definície v Konsolidovanej rezolúcii o konštrukcii vozidiel (R.E.3), dokument TRANS/WP.29/78/Rev.2, bod / V tomto predpise sú stanovené požiadavky na pneumatiky ako komponenty. Nie je obmedzená ich montáž na akúkoľvek kategóriu vozidiel. 3

4 "diagonálna" alebo "bias-ply" označuje konštrukciu pneumatiky, v ktorej kordové vrstvy siahajú až k pätke a sú usporiadané tak, že zvierajú striedavo uhly značne menšie ako 90 vzhľadom k stredovej osi behúňa; "radiálna" označuje konštrukciu pneumatiky, v ktorej kordové vrstvy siahajú až k pätke a sú usporiadané tak, že tvoria uhol takmer rovný 90 vzhľadom na stredovú os behúňa, pričom kostra je stabilizovaná v podstate neroztiahnuteľným obvodovým pásom; 2.4. "pätka" znamená časť pneumatiky, ktorej tvar a štruktúra jej dovoľujú prispôsobiť sa ráfiku a udržovať na ňom pneumatiku 3/ ; 2.5. "kord" znamená vlákna tvoriace tkanivo vrstiev v pneumatike 3/ ; 2.6. "vrstva" znamená vrstvu rovnobežne usporiadaných pogumovaných kordových vlákien 3/ ; 2.7. "kostra" znamená časť pneumatiky, inú ako behúň a gumové bočnice, ktorá po nahustení nesie zaťaženie 3/ ; 2.8. "behúň" znamená časť pneumatiky prichádzajúcej do styku so zemou; táto časť chráni kostru pred mechanickým poškodením a prispieva k zabezpečeniu adhézie so zemou 3/ ; 2.9. "bočnica" znamená časť pneumatiky medzi behúňom a plochou, ktorá má byť prekrytá okrajom ráfika 3/ ; "spodok bočnice" znamená plochu medzi najväčšou šírkou prierezu pneumatiky a plochou, ktorá má byť prekrytá okrajom ráfika 3/ ; Avšak v prípade pneumatík identifikovaných ako "pneumatika na tvarovaný okraj ráfika" (pozri bod ) symbol "A", znamená plochu pneumatiky, ktorá spočíva na ráfiku "drážka behúňa" znamená priestor medzi dvomi susednými rebrami a/alebo blokmi vzorky behúňa 3/ ; "šírka profilu (S)" znamená lineárnu vzdialenosť medzi vonkajšími okrajmi bočníc nahustenej pneumatiky, nepočítajúc nerovnosti vytvárané označením, zdobením alebo ochrannými pásmi alebo rebrami 3/ ; "celková šírka" znamená lineárnu vzdialenosť medzi vonkajšími okrajmi bočníc nahustenej pneumatiky vrátane označení, ozdôb a ochranných pásov alebo rebier 3/ ; "výška profilu (H)" znamená vzdialenosť rovnajúcu sa polovici rozdielu medzi vonkajším priemerom pneumatiky a menovitým priemerom ráfiku; "menovité profilové číslo (Ra)" znamená stonásobok čísla získaného delením čísla vyjadrujúceho výšku profilu (H) číslom vyjadrujúcim šírku profilu (S 1 ), pričom obidva rozmery sú vyjadrené v tých istých jednotkách; "vonkajší priemer (D)" znamená celkový priemer nahustenej novej pneumatiky 3/ ; "označenie rozmeru plášťa" znamená : označenie vyjadrujúce: 3/ Pozri vysvetľujúce vyobrazenie. 4

5 menovitú šírku profilu (S 1 ). Táto šírka musí byť vyjadrená v mm, s výnimkou typov pneumatík, ktorých označenie rozmeru je uvedené v prvom stĺpci tabuliek v prílohe 5. tohto predpisu; menovité profilové číslo, s výnimkou niektorých typov pneumatík, ktorých označenie rozmeru je uvedené v prvom stĺpci tabuliek v prílohe 5 tohto predpisu alebo podľa konštrukčného typu pneumatiky, menovitý vonkajší priemer vyjadrený v mm; dohodnuté číslo "d" (symbol "d") vyznačujúce menovitý priemer ráfika a zodpovedajúce jeho priemeru vyjadrené buď ako dohodnutá hodnota - kód (čísla menšie ako 100) alebo v milimetroch (čísla väčšie ako 100). Čísla zodpovedajúce obom spôsobom merania môžu byť v značení použité spoločne; hodnoty symbolov "d", vyjadrené v milimetroch sú uvedené v nasledujúcej tabuľke : Kód menovitého priemeru ráfika (symbol "d") Hodnota symbolu "d" vyjadrená v mm , , , , , , ,

6 Identifikácia uchytenia pneumatiky k ráfiku, ak sa líši od štandardnej výbavy a nie je už vyjadrená symbolom "d" označujúcim kód menovitého priemeru ráfiku; "menovitý priemer ráfika (d)" znamená priemer ráfika, na ktorý sa má pneumatika namontovať 3/ ; "ráfik" znamená nosný prvok pre súpravu plášťa a duše alebo pre bezdušovú pneumatiku, o ktorú sa opierajú pätky plášťa 3/ ; "teoretický ráfik" znamená ráfik, ktorého šírka by sa rovnala x-násobku menovitej šírky profilu pneumatiky; hodnotu "x" musí stanoviť výrobca typu pneumatiky; "merací ráfik" znamená ráfik, na ktorý sa musí namontovať pneumatika z dôvodu merania rozmerov; "skúšobný ráfik" znamená ráfik, na ktorý sa musí namontovať pneumatika z dôvodu vykonania únavové skúšky zaťažením a rýchlosťou; "vytrhávanie" znamená oddeľovanie kúskov gumy z behúňa; "oddeľovanie kordu" znamená oddeľovanie kordu od jeho obalu; "oddeľovanie vrstiev" znamená oddeľovanie susedných vrstiev od seba; "oddeľovanie behúňa" znamená oddeľovanie behúňa od kostry; "index nosnosti" znamená číslo alebo dve čísla udávajúce zaťaženie, ktoré znesie pneumatika pri jednoduchej alebo dvojitej montáži pri rýchlosti zodpovedajúcej rýchlostnej kategórii, do ktorej pneumatika patrí, ak je používaná podľa predpisov pre používanie stanovených jej výrobcom. Ten istý typ pneumatiky môže mať buď jeden alebo dva rady indexov nosnosti podľa toho, či bolo použité ustanovenie bodu alebo nie. Zoznam týchto indexov a príslušných hodnôt zaťaženia je uvedený v prílohe 4.; "rýchlostná kategória" znamená : rýchlosti, označované symbolom, pri ktorých pneumatika znesie zaťaženie zodpovedajúce indexu nosnosti, ktorý ju vyznačuje; rýchlostné kategórie sú uvedené v nasledujúcej tabuľke 4/ : Symbol rýchlostnej kategórie Zodpovedajúca rýchlosť(km/h) F 80 G 90 J 100 K 110 L 120 M 130 N 140 P 150 4/ Pre jednotnosť sú v tejto tabuľke použité tie isté symboly a rýchlosti, ako pre osobné automobily (ako v predpise č.30.). Tieto údaje nie je možné vysvetľovať tak, že udávajú rýchlosti, ktorými nákladné automobily, vybavené týmito pneumatikami, sú oprávnené jazdiť na vozovke. 6

7 Symbol rýchlostnej kategórie Zodpovedajúca rýchlosť(km/h) Q 160 R 170 S 180 T 190 U 200 H "tabuľka zmien nosnosti v závislosti od rýchlosti" znamená : tabuľku v prílohe 8. udávajúcu v závislosti od indexov nosnosti a symbolov menovitej rýchlostnej kategórie zmeny zaťaženia, ktoré znesie pneumatika, ak je používaná pri rýchlostiach odlišných od rýchlosti zodpovedajúcej jej symbolu menovitej rýchlostnej kategórie. Tieto zmeny zaťaženia neplatia pri zvýšených indexoch nosnosti a rýchlostných kategóriách, dosahovaných pri uplatnení ustanovení bodu "Pomer prázdnej a plnej plochy" je pomer medzi plochou prehĺbenia v referenčnom povrchu a plochou tohto referenčného povrchu, vypočítaný z výkresu výlisku." "Trieda pneumatiky" znamená jednu z nasledujúcich skupín: Pneumatiky triedy C2: pneumatiky identifikované indexom nosnosti pre jednoduchú úpravu 121 a symbolom kategórie rýchlosti "N" Pneumatiky triedy C3: pneumatiky identifikované: (a) indexom nosnosti pre jednoduchú úpravu 122; alebo (b) indexom nosnosti pre jednoduchú úpravu 121 a symbolom kategórie rýchlosti "M". 3. OZNAČOVANIE 3.1. Pneumatiky, predkladané na homologizáciu, musia byť vybavené pri súmerných plášťoch na oboch bočniciach a pri nesúmerných plášťoch aspoň na vonkajšej bočnici : názvom výrobcu alebo jeho obchodnou značkou; označením rozmerov pneumatiky, ako je definované v bode tohto predpisu; označením konštrukcie takto: na diagonálnych (bias-ply) pneumatikách: bez označenia alebo písmenom "D"; na radiálnych pneumatikách : písmenom "R", umiestneným pred označením priemeru ráfiku, prípadne slovom "RADIAL"; symbolom (alebo symbolmi) rýchlostnej kategórie; údajom menovitej rýchlostnej kategórie, do ktorej patrí pneumatika, v podobe symbolu predpísaného v bode vyššie; 7

8 údajom druhej rýchlostnej kategórie, ak sa použije ustanovenie bodu nižšie; nápisom M+S, M.S alebo M&S ak je pneumatika klasifikovaná v kategórii používania "pneumatika pre jazdu na snehu" označením zaťaženia je definované v bode tohto predpisu; slovom "TUBELESS", ak ide o bezdušovú pneumatiku; dátumom výroby v podobe skupiny štyroch číslic, z ktorých prvé dve udávajú týždeň a ďalšie dve číslice rok výroby. Toto označenie, ktoré postačí umiestniť na jednej z bočníc, bude však pri všetkých pneumatikách, predkladaných na homologizáciu, povinné až po dvoch rokoch odo dňa, kedy tento predpis vstúpil do platnosti 5/ ; v prípade pneumatík, ktorých drážky sa môžu prehĺbiť, symbolom "Ω" s priemerom aspoň 20 mm, alebo slovom "REGROOVABLE", zalisovaným do každej bočnice alebo vylisovaným na každú bočnicu; vyznačením hustiaceho tlaku, ktorý treba použiť pre únavové skúšky zaťažením a rýchlosťou, údajom "PSI", ktorého vysvetlenie je uvedené v prílohe 7, doplnku 2. Toto označenie, ktoré postačí umiestniť na jednej z bočníc, bude však vo všetkých pneumatikách, predložených na homologizáciu, povinné až po dvoch rokoch odo dňa, kedy tento predpis vstúpil do platnosti; v prípade pneumatík homologizovaných prvý krát po 1. marci 2004 sa označenie uvedené v bode umiestni len bezprostredne za označenie priemeru ráfika uvedené v bode ; nápisom "MPT" (alebo alternatívne "ML") a/alebo "POR" ak je pneumatika klasifikovaná v kategórii použitia "špeciálne"; ET znamená extra behúň, ML znamená banské a ťažobné činnosti, MPT je viacúčelový nákladný automobil a POR znamená profesionálna terénna pneumatika 6/ ; indexom "C" alebo "LT" po označení priemeru ráfika podľa bodu a prípade po označení uchytenia pneumatiky k ráfiku podľa bodu : toto označenie je nepovinné pre pneumatiky montované na ráfiky s úkosom 5 vhodné na samostatnú i dvojitú montáž s indexom nosnosti samostatne nižším alebo rovným 121 a určené pre motorové vozidlá; toto označenie je povinné pre pneumatiky montované na ráfiky s úkosom 5 vhodné len na samostatnú montáž s indexom nosnosti vyšším alebo rovným 122 a určené pre motorové vozidlá; indexom "CP" po označení priemeru ráfika podľa bodu a prípade po označení uchytenia pneumatiky k ráfiku podľa bodu Toto označenie je povinné pre pneumatiky montované na ráfiky s úkosom 5 s indexom nosnosti v prípade samostatnej montáže nižším alebo rovným 121 a určené špeciálne pre motorové karavany; 5/ Pred 1. januárom 2000, môže byť dátum výroby označený skupinou troch číslic, prvé dve udávajú týždeň a posledná rok výroby. 6/ Toto označenie je povinné len pre typy pneumatík homologizované podľa tohto predpisu po nadobudnutí platnosti doplnku 14 tohto predpisu. 8

9 nápisom "FRT" (free rolling tyres) v prípade pneumatík špeciálne určených pre vybavenie náprav prípojných vozidiel a motorových vozidiel iných než sú predné riadené a hnacie nápravy; 3.2. Na plášťoch musí byť dostatočne veľké miesto pre homologizačnú značku, ako je uvedené v prílohe 2 tohto predpisu V prílohe 3 tohto predpisu sú uvedené príklady usporiadania označení pneumatiky Označenia uvedené v bode 3.1. a homologizačná značka, predpísaná v bode 5.4. tohto predpisu, musia byť na plášťoch zalisovaným do bočnice alebo vylisovaním na nej. Musia byť dobre čitateľné a umiestnené na spodnej časti najmenej jednej z bočníc, s výnimkou označenia uvedeného v bode vyššie Avšak v prípade pneumatík identifikovaných ako "pneumatika na tvarovaný okraj ráfika" (pozri bod ) symbol "A", môže byť označenie umiestnené kdekoľvek na bočnici pneumatiky. 4. ŽIADOSŤ O HOMOLOGIZÁCIU 4.1. Žiadosť o homologizáciu typu pneumatiky musí predložiť majiteľ výrobnej alebo obchodnej značky alebo ním riadne poverený zástupca. Musí obsahovať tieto údaje: označenie rozmeru pneumatiky, definované v bode tohto predpisu; výrobnú alebo obchodnú značku; kategóriu použitia (normálne alebo špeciálne alebo do snehu); konštrukciu : diagonálnu (bias-ply) alebo radiálnu; rýchlostnú kategóriu; Indexy nosnosti; či je plášť určený na použitie s dušou alebo bez duše; celkové rozmery: celkovú šírku profilu a vonkajší priemer; súčiniteľ "x", uvedený v bode vyššie; ráfiky, na ktoré je možné pneumatiku montovať; merací ráfik a skúšobný ráfik; merací tlak a index zodpovedajúci hustiacemu tlaku použitému pre skúšku; prídavné kombinácie zaťaženia a rýchlosti, ak sa použije ustanovenie bodu nižšie Žiadosť o homologizáciu musí byť doložená (všetko v trojitom vyhotovení) výkresom alebo zodpovedajúcou fotografiou, ktorá identifikuje dezén pneumatiky a výkres obalovej krivky nahustenej pneumatiky namontovanej na skúšobný ráfik zobrazujúci príslušné rozmery ( pozri body a ) typu predloženého na homologizáciu. Musí byť tiež doložená buď skúšobným protokolom vydaným skúšobným laboratóriom alebo jednou alebo dvomi vzorkami typu pneumatiky vybranými príslušným orgánom. Výkresy alebo fotografie bočných stien a behúňa pneumatiky musia byť predložené po zahájení výroby, najneskôr jeden rok po dátume schválenia homologizácie. 9

10 4.3. Príslušný orgán musí zabezpečiť existenciu dostatočných opatrení pre zabezpečenie účinnej kontroly zhody sériovej výroby pred udelením homologizácie Ak výrobca pneumatík predloží žiadosť na homologizáciu viacerých typov pneumatík, nie je nutné vykonať únavovú skúšku a rýchlosti pre všetky typy radu pneumatík. Homologizačný orgán môže vykonať výber najnepriaznivejšieho prípadu. 5. HOMOLOGIZÁCIA 5.1. Ak typ pneumatiky, predložený na homologizáciu podľa tohto predpisu, spĺňa požiadavky ďalej uvedeného bodu 6., udelí sa tomuto typu pneumatiky homologizácia Každému homologizovanému typu sa pridelí homologizačné číslo; jeho prvé dve číslice (v súčasnej dobe 00 pre predpis v jeho pôvodnom znení) musia označovať sériu zmien zahrňujúcu najnovšie podstatné technické zmeny, vykonané v predpise v dobe vydania homologizácie. Tá istá Zmluvná strana nesmie to isté číslo prideliť inému typu pneumatiky Homologizácia alebo zamietnutie homologizácie typu pneumatiky podľa tohto predpisu sa musí oznámiť stranám Dohody uplatňujúcim tento predpis, na formulári podľa vzoru uvedeného v prílohe 1 tohto predpisu Na každú pneumatiku, zhodnú s typom homologizovaným podľa tohto predpisu, sa na nápadnom mieste, uvedenom v bode 3.2., okrem označenia predpísaného v bode 3.1., musí umiestniť medzinárodná homologizačná značka skladajúca sa z: kružnice s písmenom "E" vo vnútri, za ktorým nasleduje rozlišovacie číslo štátu, ktorý udelil homologizáciu 7/ ; a homologizačného čísla Homologizačná značka musí byť dobre čitateľná a nezmazateľná V prílohe 2. tohto predpisu je uvedený príklad usporiadania homologizačnej značky Následné protektorovanie v súlade s predpisom č. 109 V prípade keď počas výroby jednotlivého typu pneumatiky výrobca získal novú homologizáciu pre rovnaký typ pneumatiky predávaný na trhu, s opisom prevádzky obsahujúcim vyšší index nosnosti alebo iný rýchlostný symbol než udávalo predchádzajúce označenie, a keď výrobca pneumatiky povolí protektorovanie pneumatiky predchádzajúce typu a jej predaj s reklasifikovaným opisom prevádzky, musí vyplniť oznamovací formulár uvedený v prílohe 9 tohto predpisu a predložiť ho homologizačnému orgánu, ktorý udelil novú homologizáciu. Ak sa povolenie na aktualizáciu použije len na pneumatiky z konkrétneho závodu výrobcu, alebo pneumatiky vyrábané počas určitého výrobného obdobia, informácie potrebné na identifikáciu pneumatík sa uvedú na oznamovacom formulári. 7/ Rozlišovacie čísla zmluvných strán Dohody z roku 1958 sú uvedené v prílohe 3 ku Konsolidovanej rezolúcii o konštrukcii vozidiel (R.E.3), dokument ECE/TRANS/WP.29/78/Rev.2/Amend

11 Homologizačný orgán oznámi tieto informácie ostatným zmluvným stranám Dohody, ktoré uplatňujú tento predpis a výrobcovia pneumatík alebo homologizačné orgány poskytnú tieto informácie na žiadosť každej protektorovacej výrobnej jednotky homologizovanej v súlade s predpisom č ŠPECIFIKÁCIE 6.1. Rozmery pneumatík Šírka profilu pneumatiky Šírka profilu sa musí získať pomocou nasledujúceho vzorca : S = S 1 + K (A A 1 ), kde : S S 1 A A 1 je "šírka profilu", vyjadrená v milimetroch a nameraná na meracom ráfiku; je "menovitá šírka profilu" v milimetroch, vyznačená na bočnici plášťa v jeho predpísanom označení; je šírka meracieho ráfiku v milimetroch, uvedená výrobcom v opise; a je šírka teoretického ráfika v milimetroch. Za A 1 sa považuje hodnota S 1 vynásobená činiteľom x, stanoveným výrobcom, a za K hodnota 0, V doterajších typoch pneumatík, ktorých označenie je uvedené v prvom stĺpci tabuliek v prílohe 5 tohto predpisu, sa však za šírku profilu považuje údaj uvedený v týchto tabuľkách oproti označeniu pneumatiky Avšak v prípade pneumatík identifikovaných ako "pneumatika na tvarovaný okraj ráfika" (pozri bod ) symbol "A", K sa rovná 0, Vonkajší priemer pneumatiky Vonkajší priemer pneumatiky sa musí získať pomocou vzorca: D = d + 2H kde : D d S 1 Ra H je vonkajší priemer vyjadrený v milimetroch; je dohodnuté číslo, definované v bode vyjadrené v milimetroch; je menovitá šírka profilu v milimetroch; je menovité profilové číslo; je menovitá výška profilu v milimetroch a je rovná S 1 x 0,01 R a Všetko ako je uvedené na bočnici pneumatiky v jej označení podľa ustanovení bodu 3.4. vyššie V doterajších typoch pneumatík, ktorých označenie je uvedené v prvom stĺpci tabuliek v prílohe 5 tohto predpisu, sa však za vonkajší priemer musí považovať údaj uvedený v týchto tabuľkách oproti označeniu pneumatiky. 11

12 Avšak v prípade pneumatík identifikovaných ako "pneumatika na tvarovaný okraj ráfika" (pozri bod ) symbol "A", vonkajší priemer je ten, ktorý je špecifikovaný v označení rozmeru pneumatiky, uvedenom na bočnici pneumatiky Spôsob merania pneumatík Rozmery pneumatík sa musia merať postupom opísaným v prílohe 6 tohto predpisu Špecifikácie šírky profilu pneumatiky Celková šírka pneumatiky môže byť menšia ako šírka profilu (profilov) stanovená podľa ustanovení bodu vyššie Táto hodnota môže byť prekročená o 4% v radiálnych a o 8% v diagonálnych (bias-ply) pneumatikách. Avšak v pneumatikách s menovitou šírkou profilu nad 305 mm, určených pre dvojitú montáž, hodnota stanovená podľa bodu vyššie, nesmie presiahnuť o viac než 2% u radiálnych (ply) pneumatík s menovitým profilovým číslom vyšším než 60, alebo 4% u diagonálnych (biasply) pneumatík Avšak v prípade pneumatík identifikovaných ako "pneumatika na tvarovaný okraj ráfika" (pozri bod ) symbol "A", celková šírka pneumatiky, v spodnej časti pneumatiky, sa rovná menovitej šírke ráfika, na ktorom je pneumatika namontovaná, zväčšenej o 27 mm, ako uvádza výrobca v opise Špecifikácie vonkajšieho priemeru pneumatiky Vonkajší priemer pneumatiky musí byť v rozmedzí hodnôt D min a D max stanovených podľa nasledujúcich vzorcov : D min = d + ( 2H x a ) D max = d + ( 2H x b ) kde : Pre rozmery uvedené v prílohe 5 a pre pneumatiky identifikované ako "pneumatika na tvarovaný okraj ráfika" (pozri bod ) symbol "A", menovitá výška profilu sa rovná: H = 0,5 (D-d) - vzhľadom na odkazy pozri bod Pre ostatné rozmery, ktoré nie sú uvedené v prílohe 5 "H" a "d" sú definované v bode Koeficienty "a" a "b" sú : koeficient "a" = 0, koeficient "b" pre normálne pneumatiky pre špeciálne pneumatiky Radiálne Diagonálne 1,04 1,07 1,06 1,09 12

13 Vonkajší priemer pneumatík do snehu (D max ) stanovený prispôsobením vyššie uvedených vzťahov môže byť prekročený o jedno percento Únavová skúška zaťažením a rýchlosťou Každý typ pneumatiky sa musí podrobiť najmenej jednej únavovej skúške zaťažením a rýchlosťou, vykonanej postupom opísaným v prílohe 7 tohto predpisu Na plášti pneumatiky, ktorá sa podrobila úspešne únavovej skúške sa nesmie objaviť žiadne oddeľovanie behúňa, vrstiev alebo kordu, ani vytrhávanie alebo pretrhnutie kordu Vonkajší priemer pneumatiky, meraný šesť hodín po únavovej skúške zaťažením a rýchlosťou, sa nesmie líšiť o viac ako ± 3,5% oproti vonkajšiemu priemeru nameranému pred skúškou Ak sa žiada o homologizáciu typu pneumatiky pre kombinácie hodnôt zaťažení a rýchlostí, uvedené v tabuľke prílohy 8, nie je potrebné vykonávať únavovú skúšku, predpísanú v bode 6.2.1, s inými hodnotami zaťažení a rýchlostí ako s menovitými hodnotami Ak sa žiada o homologizáciu typu pneumatiky, ktorý má okrem kombinácie hodnôt zaťažení a rýchlostí, uvedenej v tabuľke prílohy 8., ešte inú kombináciu týchto hodnôt, únavová skúška, predpísaná v bode , sa musí vykonať tiež s touto inou kombináciou hodnôt, a to s ďalšou pneumatikou toho istého typu Vzorka behúňa pneumatiky Aby bola pneumatika klasifikovaná ako "pneumatika na špeciálne použitie" musí mať vzorku behúňa v tvare bloku, v ktorej sú bloky väčšie a rozmiestnené vo väčších odstupoch než v prípade normálnej pneumatiky a majú tieto charakteristiky: pre pneumatiky triedy C2: hĺbka behúňa 11 mm a pomer prázdnej a plnej plochy 35 % pre pneumatiky triedy C3: hĺbka behúňa 16 mm a pomer prázdnej a plnej plochy 35 % Aby bola pneumatika klasifikovaná ako "profesionálna terénna pneumatika" musí mať všetky nasledujúce charakteristiky: (a) pre pneumatiky triedy C2: (i) hĺbka behúňa 11 mm (ii) pomer prázdnej a plnej plochy 35 % (iii) maximálna rýchlostná kategória Q; (b) pre pneumatiky triedy C3 (i) hĺbka behúňa 16 m (ii) pomer prázdnej a plnej plochy 35 % (iii) maximálna rýchlostná kategória K. 13

14 7. ZMENA A ROZŠÍRENIE HOMOLOGIZÁCIE TYPU PNEUMATIKY 7.1. Každá zmena typu pneumatiky sa musí oznámiť homologizačnému orgánu, ktorý pre tento typ pneumatiky udelil homologizáciu. Tento orgán môže potom, buď : posúdiť, že vykonané zmeny nebudú mať pravdepodobne značnejší nepriaznivý vplyv, a že pneumatika ešte v každom prípade spĺňa požiadavky; alebo požadovať ďalšiu správu o skúškach od technickej organizácie zodpovednej za vykonávanie skúšok Pri zmene vzorky behúňa pneumatiky sa nepovažuje za nutné, aby boli opakované skúšky predpísané v bode 6 tohto predpisu Potvrdenie homologizácie alebo jej zamietnutie, s uvedením zmien, sa musí oznámiť stranám Dohody, uplatňujúcim tento predpis, postupom stanoveným v bode Homologizačný orgán, ktorý udeľuje rozšírenie homologizácie, musí toto rozšírenie označiť poradovým číslom tohto rozšírenia a informovať o tom ostatné zmluvné strany Dohody z roku 1958 uplatňujúce tento predpis oznamovací formulárom podľa vzoru v prílohe 1. tohto predpisu. 8. ZHODA VÝROBY Postupy zabezpečenia zhody výroby sa musia zhodovať s postupmi uvedenými v Dohode, doplnku 2 (E/ECE/324-E/ECE/TRANS/505/Rev.2), a musia spĺňať nasledovné požiadavky: 8.1. Pneumatiky homologizované podľa tohto predpisu, musia byť vyrobené tak, aby zodpovedalo homologizovanému typu tým, že spĺňajú požiadavky stanovené v bode 6 vyššie Homologizačný orgán, ktorý udelil homologizáciu typu môže kedykoľvek overiť metódy kontroly zhody používané v každom výrobnom zariadení. Normálna frekvencia týchto overovaní je raz za dva roky. 9. SANKCIE ZA NEZHODU VÝROBY 9.1. Homologizácia udelená pre typ pneumatiky podľa tohto predpisu môže byť odobratá, ak nie je splnená požiadavka stanovená v bode 8.1., vyššie, alebo ak pneumatiky vybraté zo série nevyhoveli pri skúškach predpísaných v tomto bode Ak odoberie niektorá strana Dohody, uplatňujúca tento predpis, homologizáciu, ktorú predtým udelila, musí o tom ihneď upovedomiť ostatné strany Dohody, uplatňujúce tento predpis prostredníctvom oznamovacieho formulára zhodného so vzorom uvedeným v prílohe 1 k tomuto predpisu. 10. DEFINITÍVNE ZASTAVENIE VÝROBY Ak držiteľ homologizácie úplne zastaví výrobu typu pneumatiky homologizovaného v súlade s týmto predpisom, oznámi to homologizačnému orgánu, ktorý udelil homologizáciu. Po obdržaní príslušného oznámenia o tom tento orgán informuje ostatné strany Dohody, uplatňujúce tento predpis 14

15 prostredníctvom oznamovacieho formulára zhodného so vzorom uvedeným v prílohe 1 k tomuto predpisu. 11. NÁZVY A ADRESY TECHNICKÝCH SLUŽIEB ZODPOVEDNÝCH ZA VYKONÁVANIE HOMOLOGIZAČNÝCH SKÚŠOK A NÁZVY A ADRESY HOMOLOGIZAČNÝCH ORGÁNOV Zmluvné strany Dohody, ktoré uplatňujú tento predpis oznámia sekretariátu Organizácie Spojených národov názvy a adresy technických služieb zodpovedných za vykonávanie homologizačných skúšok a názvy a adresy homologizačných orgánov, ktoré udeľujú homologizáciu a ktorým sa majú posielať formuláre osvedčujúce vydanie homologizácie, rozšírenie, zamietnutie alebo odobratie homologizácie Zmluvné strany Dohody, ktoré uplatňujú tento predpis, môžu používať laboratóriá výrobcov pneumatík a môžu určiť za schválené tie skúšobné laboratóriá, ktoré sa nachádzajú na ich vlastnom území alebo území niektorej inej strany Dohody, podliehajúc predchádzajúcemu súhlasu príslušného homologizačného orgánu uvedenej strany s týmto postupom V prípade, že niektorá strana Dohody uplatní ustanovenie bodu vyššie, môže byť, ak si to želá, pri skúškach zastúpená osobou alebo osobami podľa vlastnej voľby. Vysvetľujúce zobrazenie (pozri bod 2 prepisu) 15

16 Príloha 1 OZNÁMENIE [maximálny formát: A 4 (210x297 mm)] vydal: názov správneho orgánu: / o : 2/ UDELENÍ HOMOLOGIZÁCIE ZAMIETNUTÍ HOMOLOGIZÁCIE ROZŠÍRENÍ HOMOLOGIZÁCIE ODOBRATÍ HOMOLOGIZÁCIE DEFINITÍVNOM ZASTAVENÍ VÝROBY typu pneumatiky pre motorové vozidlá podľa predpisu č. 54. Homologizácia č Rozšírenie č Názov výrobcu alebo obchodná(é) značka(y) na type pneumatiky: Označenie typu pneumatiky výrobcom : Názov a adresa výrobcu : Ak je to potrebné, názov a adresa zástupcu výrobcu : Súhrnný opis : 5.1. Rozmer pneumatiky : Kategória použitia : normálna/pre jazdu na snehu/špeciálna 2/ 5.3. Konštrukcia : diagonálna (bias-ply)/radiálna 2/ 5.4. Trieda pneumatiky C2 / C3 2/ 5.5. Symbol kategórie rýchlosti : menovitý: doplnkový (v prípade potreby) : Indexy nosnosti: zodpovedajúci menovitej rýchlosti : jednoduchá montáž... dvojitá montáž... 1/ Rozlišovacie číslo štátu, ktorý udelil/rozšíril/odmietol/odobral homologizáciu (pozri ustanovenia o homologizácii v tomto predpise). 2/ Nehodiace sa prečiarknuť. 16

17 zodpovedajúci doplnkovej rýchlosti: jednoduchá montáž... dvojitá montáž Technická organizácia, ak je to potrebné, skúšobné laboratórium určené na vykonávanie homologizácií alebo overovanie zhody Dátum protokolu vydaného touto službou: Číslo protokolu vydaného touto službou: Dôvod(y) rozšírenia (ak je to potrebné) : Všetky označenia : Miesto: Dátum: Podpis: K tomuto oznámeniu je pripojený zoznam dokumentov archivovaných homologizačným orgánom, ktoré udelili homologizáciu, dokumenty môžu byť získané na požiadanie. 17

18 Príloha 2 USPORIADANIE HOMOLOGIZAČNEJ ZNAČKY a = 12 mm (min.) Vyššie uvedená homologizačná značka, umiestnená na pneumatike znamená, že uvedený typ pneumatiky bol homologizovaný v Holandsku (E4) pod homologizačným číslom Prvé dve číslice homologizačného čísla udávajú, že homologizácia bola udelená podľa požiadaviek predpisu č. 54, v jeho pôvodnom znení. Poznámka: Homologizačné číslo sa musí umiestniť v blízkosti kružnice, a to buď nad alebo pod písmenom "E", prípadne vpravo alebo vľavo od tohto písmena. Všetky číslice homologizačného čísla musia byť na tej istej strane písmena "E" a musia smerovať tým istým smerom. Na homologizačné čísla sa nesmú používať rímske číslice, aby sa vylúčila možnosť zámeny s inými symbolmi. 18

19 Príloha 3 USPORIADANIE OZNAČENIA PNEUMATÍK MINIMÁLNE VÝŠKY OZNAČENIA (mm) Pneumatiky s priemerom ráfika < 508 mm (kód 20) alebo menovitou šírkou profilu < 235 mm (kód 9) Pneumatiky s priemerom ráfika > 508 mm (kód 20) alebo menovitou šírkou profilu >235 mm (kód 9) B 6 9 C 4 D 6 1. Toto označenie, uvedené ako príklad, určuje pneumatiku,: ktorá má menovitú šírku profilu 255; ktorá má menovité profilové číslo 70; s radiálnou konštrukciou (R); ktorá má menovitý priemer ráfika 572 mm, pre ktorý je symbol 22,5; ktorá má nosnosť 3150 kg pri jednoduchej a 2900 kg pri dvojitej montáži, zodpovedajúcej indexom nosnosti 148 a 145 podľa prílohy 4 tohto predpisu; zaradenú do menovitej rýchlostnej kategórie J (referenčná rýchlosť 100 km/h); klasifikovanú v kategórii použitia pneumatika na jazdu na snehu: M + S použiteľnú v rýchlostnej kategórii L (referenčná rýchlosť 120 km/h) s nosnosťou 3000 kg pri jednoduchej a 2725 kg pri dvojitej montáži, zodpovedajúcej indexom nosnosti 145 a 143 podľa prílohy 4 tohto predpisu; montovateľnú bez duše: "TUBELESS" vyrobenú v 25. týždni roku 2003; a určenú na tlak 620 kpa pre únavové skúšky zaťažením a rýchlosťou so zodpovedajúcim symbolom PSI V špeciálnych prípadoch s konfiguráciou uchytenia pneumatiky na ráfik "A" musí byť označenie usporiadané podľa nasledovného príkladu: 19

20 R 450A kde: 235 je menovitá šírka profilu v mm 700 je vonkajší priemer vyjadrený v mm R je označenie štruktúry pneumatiky pozri bod tohto predpisu 450 je menovitý priemer ráfika vyjadrený v mm A je konfigurácia uchytenia pneumatiky na ráfik. Označenie indexu nosnosti, symbolu pre kategóriu rýchlosti, dátumu výroby a iné označenia sa uvedú podľa príkladu vyššie. 3. Umiestnenie a poradie značiek tvoriacich označenie pneumatiky musí byť nasledovné: (a) označenie rozmeru podľa bodu tohto predpisu sa usporiada ako je naznačené v hore uvedenom príklade: 255/70 R 22,5 alebo R 450A; (b) opis prevádzky obsahujúci index nosnosti a symbol rýchlostnej kategórie sa umiestni bezprostredne po označení rozmeru pneumatiky podľa bodu tohto predpisu; (c) symboly "TUBELESS" a "M+S" alebo "FRT" alebo "MPT" (a ekvivalentné) môžu byť v určitej vzdialenosti od symbolu označujúceho rozmer; (d) ak sa použije ustanovenie bodu tohto predpisu, indexy doplnkovej nosnosti a symbol rýchlostnej kategórie sa musia uviesť do vnútra kružnice v blízkosti indexov menovitej nosnosti a symbolu rýchlostnej kategórie, vyznačených na bočnici pneumatiky. 20

21 Príloha 4 ZOZNAM SYMBOLOV INDEXOV NOSNOSTI Index nosnosti Zodpovedajúca maximálna hmotnosť, ktorá sa má prenášať (kg)

22 Index nosnosti Zodpovedajúca maximálna hmotnosť, ktorá sa má prenášať (kg)

23 Index nosnosti Zodpovedajúca maximálna hmotnosť, ktorá sa má prenášať (kg)

24 Index nosnosti Zodpovedajúca maximálna hmotnosť, ktorá sa má prenášať (kg)

25 Príloha 5 OZNAČOVANIE A ROZMERY PNEUMATÍK ČASŤ I EURÓPSKE PNEUMATIKY Tabuľka A KÓDOM OZNAČENÉ PNEUMATIKY MONTOVANÉ NA RÁFIKY S ÚKOSOM 5 ALEBO PLOCHÉ RÁFIKY. RADIÁLNA A DIAGONÁLNA KONŠTRUKCIA Označenie rozmeru plášťa (+) Merací ráfik označený kódom Menovitý priemer ráfika d (mm) Vonkajší priemer D (mm) Šírka profilu S (mm) radiálne diagonálne radiálne diagonálne Štandardné série 4.00R8 (*) R10 (*) R12 (*) R8 (*) R10 (*) R12 (*) R8 (*) R10 (*) R12 (*) R R14c R16 (*) R R14C R16 (*) R20 (*) R R14C R15 (*) R16C R R R R14C R15 (*) R16 (*) R17 (*) R R R R R R R16 (*) R R

26 Označenie rozmeru plášťa (+) Merací ráfik označený kódom Menovitý priemer ráfika d (mm) Vonkajší priemer D (mm) Šírka profilu S (mm) radiálne diagonálne radiálne diagonálne 10.00R R R R R R R R R R R R R série 12/80 R /80 R /80 R /80 R /80 R /80 R Širokoprofilové pneumatiky pre viacúčelové nákladné automobily 7.50 R 18MPT R MPT R MPT R MPT R MPT R MPT R 24MPT (+) Pneumatiky diagonálnej konštrukcie sú označené pomlčkou "-" namiesto písmena "R" (napr ). ( * ) Označenie rozmeru plášťa môže byť doplnené písmenom "C" (napríklad C) 26

27 Tabuľka B KÓDOM OZNAČENÉ PNEUMATIKY MONTOVANÉ NA RÁFIKY S ÚKOSOM 15 - RADIÁLNA KONŠTRUKCIA Označenie rozmeru plášťa Merací ráfik označený kódom Menovitý priemer ráfika d (mm) Vonkajší priemer D (mm) Šírka profilu S (mm) 7 R 17.5 (*) R R 17.5 (*) R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R sérii 10/70 R /70 R /70 R /70 R (*) Označenie rozmeru plášťa môže byť doplnené písmenom "C" ( napríklad 7 R 17.5 C ). 27

28 Označenie rozmeru plášťa (+) Tabuľka C PNEUMATIKY PRE ĽAHKÉ NÁKLADNÉ AUTOMOBILY - RADIÁLNA A DIAGONÁLNA KONŠTRUKCIA Merací ráfik označený kódom Menovitý priemer ráfika d (mm) Vonkajší priemer D (mm) Šírka profilu S (mm) radiálne diagonálne radiálne diagonálne označené metricky 145 R 10 C R 12 C R 13 C R 14 C R 15 C R 12 C R 13 C R 14 C R 13 C R 14 C R 15 C R 13 C R 14 C R 16 C R 13 C R 14 C R 15 C R 16 C R 14 C R 15 C R 16 C R 14C R 15C R 16C R 14C R 15C R 16C R 16C R 15 C R 380 C R 400 C 150 mm R 400 C 150 mm označené kódom 5.60 R 12 C R 13 C R 13 C R 14 C R 15 C (+) Pneumatiky diagonálnej konštrukcie sú označené pomlčkou namiesto písmena "R" (napr C). 28

29 Tabuľka D PNEUMATIKY PRE ŠPECIÁLNE POUŽITIE - RADIÁLNA A DIAGONÁLNA KONŠTRUKCIA Označenie rozmeru plášťa (+) Označené kódom Merací ráfik označený kódom Menovitý priemer ráfika d (mm) Vonkajší priemer D (mm) Šírka profilu S (mm) 15x4 ½ x x x x x x4 1/ x x x x x Označené metricky (+) Pneumatiky radiálnej konštrukcie sú označené písmenom "R" namiesto "-" pomlčky (napr. 15x4 1/2 R 8). 29

30 ČAST II AMERICKÉ PNEUMATIKY - Tolerancie týkajúce sa spodnej časti tabuliek sú uvedené v bodoch a Vonkajšie priemery sú uvedené pre rôzne kategórie použitia : normálne, na sneh, špeciálne. Tabuľka A PNEUMATIKY PRE ĽAHKÉ NÁKLADNÉ AUTOMOBILY ( LT PNEUMATIKY ) DIAGONÁLNE A RADIÁLNE Označenie Merací ráfik Menovitý Vonkajší priemer D (mm) 2/ Šírka profilu S rozmeru označený priemer plášťa 1/ (mm) 3/ kódom ráfika (d) normálne na sneh LT LT LT LT LT LT LT LT LT LT LT LT G78-15LT H78-15LT L78-15LT L78-16LT LT 4/ LT 4/ LT 4/ LT LT / 2/ 3/ 4/ Pneumatiky radiálnej konštrukcie sú označené písmenom "R" namiesto pomlčky (napríklad 6,00 R 16 LT). Koeficient "b" pre výpočet Dmax : 1,08. Celková šírka môže prekročiť túto hodnotu do + 8 % Prípona "MH" môže nahradiť "LT" v označení rozmeru plášťa ( napríklad 7-14,5 MH ). 30

31 Tabuľka B PNEUMATIKY PRE ĽAHKÉ NÁKLADNÉ AUTOMOBILY (VYSOKOPROFILOVÉ PNEUMATIKY) DIAGONÁLNE A RADIÁLNE Označenie rozmeru plášťa 1/ Merací ráfik označený kódom Menovitý priemer ráfika (d) mm Vonkajší priemer D (mm) 2/ Normálne Na sneh Šírka profilu S (mm) 3/ 9-15LT LT LT x LT x LT x LT x LT x LT x LT x LT x LT x LT x LT x LT x LT x LT x LT LT LT LT LT LT x LT x LT x LT x LT x LT x 9.50 R15LT x12.50 R16.5LT x12.50 R17LT / 2/ 3/ Pneumatiky radiálnej konštrukcie sú označené písmenom "R" namiesto pomlčky (napr. 24x7.50 R 13LT) Koeficient "b" pre výpočet Dmax : 1,07. Celková šírka môže prekročiť túto hodnotu do + 7 % 31

32 Tabuľka C KÓDOM OZNAČENÉ PNEUMATIKY MONTOVANÉ NA RÁFIKY S ÚKOSOM 5 ALEBO PLOCHÉ RÁFIKY. RADIÁLNA A DIAGONÁLNA KONŠTRUKCIA Označenie rozmeru plášťa 1/ Merací ráfik označený kódom Menovitý priemer ráfika d (mm) Vonkajší priemer D (mm) 2/ Normálne Na sneh Šírka profilu S (mm) 3/ (a) (b) TR TR TR TR TR / Pneumatiky radiálnej konštrukcie sú označené písmenom "R" namiesto pomlčky (napríklad 6.50 R 20) 2/ Koeficient "b" pre výpočet Dmax : 1,06. Pneumatiky pre normálnu dopravu : (a) cestný dezén (b) ťažký dezén 3/ Celková šírka môže prekročiť túto hodnotu do + 6 % 32

33 Označenie rozmeru plášťa Tabuľka D KÓD OZNAČENIA PNEUMATÍK PRE ŠPECIÁLNE POUŽITIE Merací ráfik označený kódom RADIÁLNE A DIAGONÁLNE Menovitý priemer ráfika d (mm) Vonkajší priemer D (mm) 1/ (a) (b) Šírka profilu S (mm) 2/ ML ML ML ML ML ML R / Koeficient "b" pre výpočet Dmax : 1,06. Kategória použitia : špeciálna : (a) cestný dezén (b) ťažký dezén 2/ Celková šírka môže prekročiť túto hodnotu do + 8 % 33

34 Tabuľka E KÓDOM OZNAČENÉ ROZMERY PNEUMATÍK MONTOVANÝCH NA RÁFIKY S ÚKOSOM 15 DIAGONÁLNA A RADIÁLNA KONŠTRUKCIA Označenie rozmeru plášťa 1/ Merací ráfik označený kódom Menovitý priemer ráfika d (mm) Vonkajší priemer D (mm) 2/ Normálne Na sneh Šírka profilu S (mm) 3/ (a) (b) (-) (-) (-) (-) (-) (-) 1/ Pneumatiky radiálnej konštrukcie sú označené písmenom "R" namiesto pomlčky ( napríklad 8 R 19,5). 2/ Koeficient "b" pre výpočet Dmax : 1,05. Kategória použitia : Pneumatiky pre normálnu dopravu: (a) cestný dezén, (b) ťažký dezén 3/ Celková šírka môže prekročiť túto hodnotu do + 6 %. (-) Celková šírka môže prekročiť túto hodnotu do + 5 % 34

35 Príloha 6 SPÔSOB MERANIA PNEUMATÍK 1. Pneumatika sa namontuje na merací ráfik, predpísaný výrobcom podľa ustanovení bodu tohto predpisu, a nahustí na tlak stanovený výrobcom podľa bodu tohto predpisu. 2. Pneumatika, namontovaná na ráfiku, sa klimatizuje na teplotu miestnosti skúšobného laboratória po dobu najmenej 24 hodín. 3. Tlak sa upraví na hodnotu stanovenú v bode 1. vyššie. 4. Celková šírka sa meria posuvným meradlom v šiestich rovnomerne rozložených miestach, pričom sa zaznamená najväčšia takto nameraná hodnota. 5. Vonkajší priemer sa vypočíta z maximálneho obvodu. 4. Posuvným meradlom sa na šiestich rovnomerne rozložených miestach zmeria celková šírka, pričom na prihliada na hrúbku ochranných rebier alebo pásov. Ako celková šírka sa zaznamená najväčšia takto nameraná hodnota. 5. Z najväčšieho obvodu sa vypočíta vonkajší priemer. 35

36 Príloha 7 SPÔSOB VYKONÁVANIA ÚNAVOVÝCH SKÚŠOK ZAŤAŽENÍM A RÝCHLOSŤOU 1. Príprava pneumatiky 1.1. Nová pneumatika sa namontuje na skúšobný ráfik, predpísaný výrobcom podľa ustanovení bodu tohto predpisu Pri skúšaní pneumatík s dušou sa použijú nové duše alebo súprava duše, ventilu a ochrannej vložky (ak je to požadované) Pneumatika sa nahustí na tlak zodpovedajúci indexu hustiaceho tlaku, stanoveného výrobcom podľa bodu tohto predpisu Súprava pneumatiky s kolesom sa klimatizuje na teplotu skúšobnej miestnosti najmenej po dobu troch hodín Tlak v pneumatike sa znovu upraví na hodnotu stanovenú v bode 1.3. vyššie. 2. Skúšobný postup 2.1. Súprava pneumatiky s kolesom sa namontuje na skúšobný hriadeľ a pritlačí k vonkajšej ploche motorom poháňaného hladkého skúšobného bubna s priemerom 1,70 m ± 1%, ktorého povrch je najmenej tak široký ako behúň pneumatiky Na skúšobný hriadeľ sa pôsobí sériou skúšobných zaťažení, vyjadrených v percentách zaťaženia uvedeného v prílohe 4. tohto predpisu oproti indexu nosnosti, vyrazenému na bočnici pneumatiky podľa nižšie uvedeného skúšobného programu. Ak má pneumatika indexy nosnosti pre jednoduchú i dvojitú montáž, ako základ pre skúšobné zaťaženie sa použije referenčné zaťaženie pre jednoduchú montáž Pre pneumatiky s indexom rýchlostnej kategórie vyššej ako P, sú skúšobné postupy definované v bode Pre všetky typy pneumatík skúšobný program životnosti je znázornený v doplnku 1 tejto prílohy Po dobu trvania skúšky sa tlak v pneumatike nesmie upravovať a skúšobné zaťaženie sa musí v každom z troch skúšobných stupňov udržiavať na konštantnej hodnote Po dobu skúšky sa teplota v skúšobnej miestnosti musí udržiavať v rozmedzí od 20 do 30 C alebo môže byť vyššia, ak s tým súhlasí výrobca Program únavovej skúšky sa musí uskutočniť bez prerušovania. 3. Skúšobný program zaťaženia/rýchlosti pre pneumatiku so symbolom rýchlostnej kategórie Q a vyššej 3.1. Tento program platí pre: všetky pneumatiky označené indexom zaťaženia pri jednoduchej montáži 121 alebo nižším pneumatiky označené indexom zaťaženia pri jednoduchej montáži 122 alebo vyšším s doplnkovým označením "C" alebo "LT" podľa bodu tohto predpisu. 36

DOHODA. (Revízia 2, vrátane zmien, ktoré nadobudli platnosť 16. októbra 1995) Dodatok 105: Predpis č Revízia 1

DOHODA. (Revízia 2, vrátane zmien, ktoré nadobudli platnosť 16. októbra 1995) Dodatok 105: Predpis č Revízia 1 E/ECE/324 E/ECE/TRANS/505 16. apríl 2009 Rev.2/Add.105/Rev.1 DOHODA O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PREDPISOV PRE KOLESOVÉ VOZIDLÁ, VYBAVENIE A ČASTI, KTORÉ SA MÔŽU MONTOVAŤ A/ALEBO POUŽÍVAŤ NA KOLESOVÝCH

Διαβάστε περισσότερα

E/ECE/324 E/ECE/TRANS/ september 2011 D O H O D A

E/ECE/324 E/ECE/TRANS/ september 2011 D O H O D A E/ECE/324 E/ECE/TRANS/505 Rev.2/Add.116/Rev.2 15. september 2011 D O H O D A O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PREDPISOV PRE KOLESOVÉ VOZIDLÁ, VYBAVENIE A ČASTI, KTORÉ SA MÔŽU MONTOVAŤ A/ALEBO POUŽÍVAŤ

Διαβάστε περισσότερα

Matematika Funkcia viac premenných, Parciálne derivácie

Matematika Funkcia viac premenných, Parciálne derivácie Matematika 2-01 Funkcia viac premenných, Parciálne derivácie Euklidovská metrika na množine R n všetkých usporiadaných n-íc reálnych čísel je reálna funkcia ρ: R n R n R definovaná nasledovne: Ak X = x

Διαβάστε περισσότερα

Harmonizované technické špecifikácie Trieda GP - CS lv EN Pevnosť v tlaku 6 N/mm² EN Prídržnosť

Harmonizované technické špecifikácie Trieda GP - CS lv EN Pevnosť v tlaku 6 N/mm² EN Prídržnosť Baumit Prednástrek / Vorspritzer Vyhlásenie o parametroch č.: 01-BSK- Prednástrek / Vorspritzer 1. Jedinečný identifikačný kód typu a výrobku: Baumit Prednástrek / Vorspritzer 2. Typ, číslo výrobnej dávky

Διαβάστε περισσότερα

DOHODA. (Revízia 2, vrátane zmien, ktoré nadobudli platnosť 16. októbra 1995) Dodatok 123: Predpis č. 124

DOHODA. (Revízia 2, vrátane zmien, ktoré nadobudli platnosť 16. októbra 1995) Dodatok 123: Predpis č. 124 E/ECE/324 E/ECE/TRANS/505 22. marec 2007 Rev.2/Add.123 DOHODA O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PREDPISOV PRE KOLESOVÉ VOZIDLÁ, VYBAVENIE A ČASTI, KTORÉ SA MÔŽU MONTOVAŤ A/ALEBO POUŽÍVAŤ NA KOLESOVÝCH VOZIDLÁCH

Διαβάστε περισσότερα

PRIEMER DROTU d = 0,4-6,3 mm

PRIEMER DROTU d = 0,4-6,3 mm PRUŽINY PRUŽINY SKRUTNÉ PRUŽINY VIAC AKO 200 RUHOV SKRUTNÝCH PRUŽÍN PRIEMER ROTU d = 0,4-6,3 mm èíslo 3.0 22.8.2008 8:28:57 22.8.2008 8:28:58 PRUŽINY SKRUTNÉ PRUŽINY TECHNICKÉ PARAMETRE h d L S Legenda

Διαβάστε περισσότερα

Obvod a obsah štvoruholníka

Obvod a obsah štvoruholníka Obvod a štvoruholníka D. Štyri body roviny z ktorých žiadne tri nie sú kolineárne (neležia na jednej priamke) tvoria jeden štvoruholník. Tie body (A, B, C, D) sú vrcholy štvoruholníka. strany štvoruholníka

Διαβάστε περισσότερα

Odporníky. 1. Príklad1. TESLA TR

Odporníky. 1. Príklad1. TESLA TR Odporníky Úloha cvičenia: 1.Zistite technické údaje odporníkov pomocou katalógov 2.Zistite menovitú hodnotu odporníkov označených farebným kódom Schématická značka: 1. Príklad1. TESLA TR 163 200 ±1% L

Διαβάστε περισσότερα

NARIADENIE KOMISIE (EÚ)

NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 30.11.2011 Úradný vestník Európskej únie L 317/17 NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 1235/2011 z 29. novembra 2011, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1222/2009, pokiaľ ide

Διαβάστε περισσότερα

7. FUNKCIE POJEM FUNKCIE

7. FUNKCIE POJEM FUNKCIE 7. FUNKCIE POJEM FUNKCIE Funkcia f reálnej premennej je : - každé zobrazenie f v množine všetkých reálnych čísel; - množina f všetkých usporiadaných dvojíc[,y] R R pre ktorú platí: ku každému R eistuje

Διαβάστε περισσότερα

E/ECE/324 E/ECE/TRANS/ jún 2014 D O H O D A

E/ECE/324 E/ECE/TRANS/ jún 2014 D O H O D A E/ECE/324 E/ECE/TRANS/505 20. jún 2014 Rev.2/Add.106/Rev.6 D O H O D A O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PREDPISOV PRE KOLESOVÉ VOZIDLÁ, VYBAVENIE A ČASTI, KTORÉ SA MÔŽU MONTOVAŤ A/ALEBO POUŽÍVAŤ NA KOLESOVÝCH

Διαβάστε περισσότερα

Ekvačná a kvantifikačná logika

Ekvačná a kvantifikačná logika a kvantifikačná 3. prednáška (6. 10. 004) Prehľad 1 1 (dokončenie) ekvačných tabliel Formula A je ekvačne dokázateľná z množiny axióm T (T i A) práve vtedy, keď existuje uzavreté tablo pre cieľ A ekvačných

Διαβάστε περισσότερα

,Zohrievanie vody indukčným varičom bez pokrievky,

,Zohrievanie vody indukčným varičom bez pokrievky, Farba skupiny: zelená Označenie úlohy:,zohrievanie vody indukčným varičom bez pokrievky, Úloha: Zistiť, ako závisí účinnosť zohrievania vody na indukčnom variči od priemeru použitého hrnca. Hypotéza: Účinnosť

Διαβάστε περισσότερα

E/ECE/324 E/ECE/TRANS/ august 2013 DOHODA

E/ECE/324 E/ECE/TRANS/ august 2013 DOHODA E/ECE/324 E/ECE/TRANS/505 12. august 2013 Rev.2/Add.99/Rev.2 DOHODA O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PREDPISOV PRE KOLESOVÉ VOZIDLÁ, VYBAVENIE A ČASTI, KTORÉ SA MÔŽU MONTOVAŤ A/ALEBO POUŽÍVAŤ NA KOLESOVÝCH

Διαβάστε περισσότερα

E/ECE/324 E/ECE/TRANS/ august 2012 D O H O D A

E/ECE/324 E/ECE/TRANS/ august 2012 D O H O D A E/ECE/324 E/ECE/TRANS/505 14. august 2012 Rev.2/Add.40/Rev.2 D O H O D A O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PREDPISOV PRE KOLESOVÉ VOZIDLÁ, VYBAVENIE A ČASTI, KTORÉ SA MÔŽU MONTOVAŤ A/ALEBO POUŽÍVAŤ NA KOLESOVÝCH

Διαβάστε περισσότερα

REZISTORY. Rezistory (súčiastky) sú pasívne prvky. Používajú sa vo všetkých elektrických

REZISTORY. Rezistory (súčiastky) sú pasívne prvky. Používajú sa vo všetkých elektrických REZISTORY Rezistory (súčiastky) sú pasívne prvky. Používajú sa vo všetkých elektrických obvodoch. Základnou vlastnosťou rezistora je jeho odpor. Odpor je fyzikálna vlastnosť, ktorá je daná štruktúrou materiálu

Διαβάστε περισσότερα

Návrh vzduchotesnosti pre detaily napojení

Návrh vzduchotesnosti pre detaily napojení Výpočet lineárneho stratového súčiniteľa tepelného mosta vzťahujúceho sa k vonkajším rozmerom: Ψ e podľa STN EN ISO 10211 Návrh vzduchotesnosti pre detaily napojení Objednávateľ: Ing. Natália Voltmannová

Διαβάστε περισσότερα

Priamkové plochy. Ak každým bodom plochy Φ prechádza aspoň jedna priamka, ktorá (celá) na nej leží potom plocha Φ je priamková. Santiago Calatrava

Priamkové plochy. Ak každým bodom plochy Φ prechádza aspoň jedna priamka, ktorá (celá) na nej leží potom plocha Φ je priamková. Santiago Calatrava Priamkové plochy Priamkové plochy Ak každým bodom plochy Φ prechádza aspoň jedna priamka, ktorá (celá) na nej leží potom plocha Φ je priamková. Santiago Calatrava Priamkové plochy rozdeľujeme na: Rozvinuteľné

Διαβάστε περισσότερα

Cvičenie č. 4,5 Limita funkcie

Cvičenie č. 4,5 Limita funkcie Cvičenie č. 4,5 Limita funkcie Definícia ity Limita funkcie (vlastná vo vlastnom bode) Nech funkcia f je definovaná na nejakom okolí U( ) bodu. Hovoríme, že funkcia f má v bode itu rovnú A, ak ( ε > )(

Διαβάστε περισσότερα

1. Limita, spojitost a diferenciálny počet funkcie jednej premennej

1. Limita, spojitost a diferenciálny počet funkcie jednej premennej . Limita, spojitost a diferenciálny počet funkcie jednej premennej Definícia.: Hromadný bod a R množiny A R: v každom jeho okolí leží aspoň jeden bod z množiny A, ktorý je rôzny od bodu a Zadanie množiny

Διαβάστε περισσότερα

Start. Vstup r. O = 2*π*r S = π*r*r. Vystup O, S. Stop. Start. Vstup P, C V = P*C*1,19. Vystup V. Stop

Start. Vstup r. O = 2*π*r S = π*r*r. Vystup O, S. Stop. Start. Vstup P, C V = P*C*1,19. Vystup V. Stop 1) Vytvorte algoritmus (vývojový diagram) na výpočet obvodu kruhu. O=2xπxr ; S=πxrxr Vstup r O = 2*π*r S = π*r*r Vystup O, S 2) Vytvorte algoritmus (vývojový diagram) na výpočet celkovej ceny výrobku s

Διαβάστε περισσότερα

E/ECE/324 E/ECE/TRANS/ august 1991 DOHODA

E/ECE/324 E/ECE/TRANS/ august 1991 DOHODA E/ECE/324 E/ECE/TRANS/505 23. august 1991 Rev.1/Add.83 DOHODA O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH PODMIENOK HOMOLOGIZÁCIE (OVEROVANIA ZHODY) A O VZÁJOMNOM UZNÁVANÍ HOMOLIZÁCIÍ VÝSTROJA A SÚČASTÍ MOTOROVÝCH VOZIDIEL uzatvorená

Διαβάστε περισσότερα

1. písomná práca z matematiky Skupina A

1. písomná práca z matematiky Skupina A 1. písomná práca z matematiky Skupina A 1. Vypočítajte : a) 84º 56 + 32º 38 = b) 140º 53º 24 = c) 55º 12 : 2 = 2. Vypočítajte zvyšné uhly na obrázku : β γ α = 35 12 δ a b 3. Znázornite na číselnej osi

Διαβάστε περισσότερα

YTONG U-profil. YTONG U-profil

YTONG U-profil. YTONG U-profil Odpadá potreba zhotovovať debnenie Rýchla a jednoduchá montáž Nízka objemová hmotnosť Ideálna tepelná izolácia železobetónového jadra Minimalizovanie možnosti vzniku tepelných mostov Výborná požiarna odolnosť

Διαβάστε περισσότερα

Staromlynská 29, Bratislava tel: , fax: http: //www.ecssluzby.sk SLUŽBY s. r. o.

Staromlynská 29, Bratislava tel: , fax: http: //www.ecssluzby.sk   SLUŽBY s. r. o. SLUŽBY s. r. o. Staromlynská 9, 81 06 Bratislava tel: 0 456 431 49 7, fax: 0 45 596 06 http: //www.ecssluzby.sk e-mail: ecs@ecssluzby.sk Asynchrónne elektromotory TECHNICKÁ CHARAKTERISTIKA. Nominálne výkony

Διαβάστε περισσότερα

3. Striedavé prúdy. Sínusoida

3. Striedavé prúdy. Sínusoida . Striedavé prúdy VZNIK: Striedavý elektrický prúd prechádza obvodom, ktorý je pripojený na zdroj striedavého napätia. Striedavé napätie vyrába synchrónny generátor, kde na koncoch rotorového vinutia sa

Διαβάστε περισσότερα

D O H O D A. (Revízia 2, vrátane zmien, ktoré nadobudli platnosť 16. októbra 1995) Dodatok 133: Predpis č. 134

D O H O D A. (Revízia 2, vrátane zmien, ktoré nadobudli platnosť 16. októbra 1995) Dodatok 133: Predpis č. 134 E/ECE/324 E/ECE/TRANS/505 25. jún 2015 Rev.2/Add.133 D O H O D A O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PREDPISOV PRE KOLESOVÉ VOZIDLÁ, VYBAVENIE A ČASTI, KTORÉ SA MÔŽU MONTOVAŤ A/ALEBO POUŽÍVAŤ NA KOLESOVÝCH

Διαβάστε περισσότερα

HASLIM112V, HASLIM123V, HASLIM136V HASLIM112Z, HASLIM123Z, HASLIM136Z HASLIM112S, HASLIM123S, HASLIM136S

HASLIM112V, HASLIM123V, HASLIM136V HASLIM112Z, HASLIM123Z, HASLIM136Z HASLIM112S, HASLIM123S, HASLIM136S PROUKTOVÝ LIST HKL SLIM č. sklad. karty / obj. číslo: HSLIM112V, HSLIM123V, HSLIM136V HSLIM112Z, HSLIM123Z, HSLIM136Z HSLIM112S, HSLIM123S, HSLIM136S fakturačný názov výrobku: HKL SLIMv 1,2kW HKL SLIMv

Διαβάστε περισσότερα

Motivácia Denícia determinantu Výpo et determinantov Determinant sú inu matíc Vyuºitie determinantov. Determinanty. 14. decembra 2010.

Motivácia Denícia determinantu Výpo et determinantov Determinant sú inu matíc Vyuºitie determinantov. Determinanty. 14. decembra 2010. 14. decembra 2010 Rie²enie sústav Plocha rovnobeºníka Objem rovnobeºnostena Rie²enie sústav Príklad a 11 x 1 + a 12 x 2 = c 1 a 21 x 1 + a 22 x 2 = c 2 Dostaneme: x 1 = c 1a 22 c 2 a 12 a 11 a 22 a 12

Διαβάστε περισσότερα

DOHODA. Dodatok 99: Predpis č. 100 Revízia 1

DOHODA. Dodatok 99: Predpis č. 100 Revízia 1 E/ECE/324 E/ECE/TRANS/505 21. marec 2011 Rev.2/Add.99/Rev.1 DOHODA O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PREDPISOV PRE KOLESOVÉ VOZIDLÁ, VYBAVENIE A ČASTI, KTORÉ SA MÔŽU MONTOVAŤ A/ALEBO POUŽÍVAŤ NA KOLESOVÝCH

Διαβάστε περισσότερα

Metodicko pedagogické centrum. Národný projekt VZDELÁVANÍM PEDAGOGICKÝCH ZAMESTNANCOV K INKLÚZII MARGINALIZOVANÝCH RÓMSKYCH KOMUNÍT

Metodicko pedagogické centrum. Národný projekt VZDELÁVANÍM PEDAGOGICKÝCH ZAMESTNANCOV K INKLÚZII MARGINALIZOVANÝCH RÓMSKYCH KOMUNÍT Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spoločnosť / Projekt je spolufinancovaný zo zdrojov EÚ Kód ITMS: 26130130051 číslo zmluvy: OPV/24/2011 Metodicko pedagogické centrum Národný projekt VZDELÁVANÍM PEDAGOGICKÝCH

Διαβάστε περισσότερα

D O H O D A. (Revízia 2, vrátane zmien, ktoré nadobudli platnosť 16. októbra 1995) Dodatok 109: Predpis č. 110 Revízia 3

D O H O D A. (Revízia 2, vrátane zmien, ktoré nadobudli platnosť 16. októbra 1995) Dodatok 109: Predpis č. 110 Revízia 3 E/ECE/324 E/ECE/TRANS/505 25. jún 2014 Rev.2/Add.109/Rev.3 D O H O D A O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PREDPISOV PRE KOLESOVÉ VOZIDLÁ, VYBAVENIE A ČASTI, KTORÉ SA MÔŽU MONTOVAŤ A/ALEBO POUŽÍVAŤ NA KOLESOVÝCH

Διαβάστε περισσότερα

Rozsah hodnotenia a spôsob výpočtu energetickej účinnosti rozvodu tepla

Rozsah hodnotenia a spôsob výpočtu energetickej účinnosti rozvodu tepla Rozsah hodnotenia a spôsob výpočtu energetickej účinnosti príloha č. 7 k vyhláške č. 428/2010 Názov prevádzkovateľa verejného : Spravbytkomfort a.s. Prešov Adresa: IČO: Volgogradská 88, 080 01 Prešov 31718523

Διαβάστε περισσότερα

Akumulátory. Membránové akumulátory Vakové akumulátory Piestové akumulátory

Akumulátory. Membránové akumulátory Vakové akumulátory Piestové akumulátory www.eurofluid.sk 20-1 Membránové akumulátory... -3 Vakové akumulátory... -4 Piestové akumulátory... -5 Bezpečnostné a uzatváracie bloky, príslušenstvo... -7 Hydromotory 20 www.eurofluid.sk -2 www.eurofluid.sk

Διαβάστε περισσότερα

Jednotkový koreň (unit root), diferencovanie časového radu, unit root testy

Jednotkový koreň (unit root), diferencovanie časového radu, unit root testy Jednotkový koreň (unit root), diferencovanie časového radu, unit root testy Beáta Stehlíková Časové rady, FMFI UK, 2012/2013 Jednotkový koreň(unit root),diferencovanie časového radu, unit root testy p.1/18

Διαβάστε περισσότερα

KATALÓG KRUHOVÉ POTRUBIE

KATALÓG KRUHOVÉ POTRUBIE H KATALÓG KRUHOVÉ POTRUBIE 0 Základné požiadavky zadávania VZT potrubia pre výrobu 1. Zadávanie do výroby v spoločnosti APIAGRA s.r.o. V digitálnej forme na tlačive F05-8.0_Rozpis_potrubia, zaslané mailom

Διαβάστε περισσότερα

Pevné ložiská. Voľné ložiská

Pevné ložiská. Voľné ložiská SUPPORTS D EXTREMITES DE PRECISION - SUPPORT UNIT FOR BALLSCREWS LOŽISKA PRE GULIČKOVÉ SKRUTKY A TRAPÉZOVÉ SKRUTKY Výber správnej podpory konca uličkovej skrutky či trapézovej skrutky je dôležité pre správnu

Διαβάστε περισσότερα

Prechod z 2D do 3D. Martin Florek 3. marca 2009

Prechod z 2D do 3D. Martin Florek 3. marca 2009 Počítačová grafika 2 Prechod z 2D do 3D Martin Florek florek@sccg.sk FMFI UK 3. marca 2009 Prechod z 2D do 3D Čo to znamená? Ako zobraziť? Súradnicové systémy Čo to znamená? Ako zobraziť? tretia súradnica

Διαβάστε περισσότερα

Vyhlásenie o parametroch stavebného výrobku StoPox GH 205 S

Vyhlásenie o parametroch stavebného výrobku StoPox GH 205 S 1 / 5 Vyhlásenie o parametroch stavebného výrobku StoPox GH 205 S Identifikačný kód typu výrobku PROD2141 StoPox GH 205 S Účel použitia EN 1504-2: Výrobok slúžiaci na ochranu povrchov povrchová úprava

Διαβάστε περισσότερα

PRÍLOHY VYKONÁVACIEMU NARIADENIU KOMISIE,

PRÍLOHY VYKONÁVACIEMU NARIADENIU KOMISIE, EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli 27. 4. 2018 C(2018) 2445 final ANNEXES 1 to 8 PRÍLOHY k VYKONÁVACIEMU NARIADENIU KOMISIE, ktorým sa mení a opravuje vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017/656, ktorým sa stanovujú

Διαβάστε περισσότερα

Kontrolné otázky na kvíz z jednotiek fyzikálnych veličín. Upozornenie: Umiestnenie správnej a nesprávnych odpovedí sa môže v teste meniť.

Kontrolné otázky na kvíz z jednotiek fyzikálnych veličín. Upozornenie: Umiestnenie správnej a nesprávnych odpovedí sa môže v teste meniť. Kontrolné otázky na kvíz z jednotiek fyzikálnych veličín Upozornenie: Umiestnenie správnej a nesprávnych odpovedí sa môže v teste meniť. Ktoré fyzikálne jednotky zodpovedajú sústave SI: a) Dĺžka, čas,

Διαβάστε περισσότερα

Matematika prednáška 4 Postupnosti a rady 4.5 Funkcionálne rady - mocninové rady - Taylorov rad, MacLaurinov rad

Matematika prednáška 4 Postupnosti a rady 4.5 Funkcionálne rady - mocninové rady - Taylorov rad, MacLaurinov rad Matematika 3-13. prednáška 4 Postupnosti a rady 4.5 Funkcionálne rady - mocninové rady - Taylorov rad, MacLaurinov rad Erika Škrabul áková F BERG, TU Košice 15. 12. 2015 Erika Škrabul áková (TUKE) Taylorov

Διαβάστε περισσότερα

13/zv. 6 SK. Úradný vestník Európskej únie (80/1268/EHS)

13/zv. 6 SK. Úradný vestník Európskej únie (80/1268/EHS) 13/zv. 6 SK Úradný vestník Európskej únie 77 31980L1268 L 375/36 ÚRADNÝ VESTNÍK EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV 31.12.1980 SMERNICA RADY zo 16. decembra 1980 o aproximácii právnych predpisov členských štátov

Διαβάστε περισσότερα

KAGEDA AUTORIZOVANÝ DISTRIBÚTOR PRE SLOVENSKÚ REPUBLIKU

KAGEDA AUTORIZOVANÝ DISTRIBÚTOR PRE SLOVENSKÚ REPUBLIKU DVOJEXCENTRICKÁ KLAPKA je uzatváracia alebo regulačná armatúra pre rozvody vody, horúcej vody, plynov a pary. Všetky klapky vyhovujú smernici PED 97/ 23/EY a sú tiež vyrábané pre výbušné prostredie podľa

Διαβάστε περισσότερα

KATEDRA DOPRAVNEJ A MANIPULAČNEJ TECHNIKY Strojnícka fakulta, Žilinská Univerzita

KATEDRA DOPRAVNEJ A MANIPULAČNEJ TECHNIKY Strojnícka fakulta, Žilinská Univerzita 132 1 Absolútna chyba: ) = - skut absolútna ochýlka: ) ' = - spr. relatívna chyba: alebo Chyby (ochýlky): M systematické, M náhoné, M hrubé. Korekcia: k = spr - = - Î' pomerná korekcia: Správna honota:

Διαβάστε περισσότερα

Gramatická indukcia a jej využitie

Gramatická indukcia a jej využitie a jej využitie KAI FMFI UK 29. Marec 2010 a jej využitie Prehľad Teória formálnych jazykov 1 Teória formálnych jazykov 2 3 a jej využitie Na počiatku bolo slovo. A slovo... a jej využitie Definícia (Slovo)

Διαβάστε περισσότερα

Goniometrické rovnice a nerovnice. Základné goniometrické rovnice

Goniometrické rovnice a nerovnice. Základné goniometrické rovnice Goniometrické rovnice a nerovnice Definícia: Rovnice (nerovnice) obsahujúce neznámu x alebo výrazy s neznámou x ako argumenty jednej alebo niekoľkých goniometrických funkcií nazývame goniometrickými rovnicami

Διαβάστε περισσότερα

AerobTec Altis Micro

AerobTec Altis Micro AerobTec Altis Micro Záznamový / súťažný výškomer s telemetriou Výrobca: AerobTec, s.r.o. Pionierska 15 831 02 Bratislava www.aerobtec.com info@aerobtec.com Obsah 1.Vlastnosti... 3 2.Úvod... 3 3.Princíp

Διαβάστε περισσότερα

M6: Model Hydraulický systém dvoch zásobníkov kvapaliny s interakciou

M6: Model Hydraulický systém dvoch zásobníkov kvapaliny s interakciou M6: Model Hydraulický ytém dvoch záobníkov kvapaliny interakciou Úlohy:. Zotavte matematický popi modelu Hydraulický ytém. Vytvorte imulačný model v jazyku: a. Matlab b. imulink 3. Linearizujte nelineárny

Διαβάστε περισσότερα

Regulátor tlaku prepúšťaním AVA (PN 25)

Regulátor tlaku prepúšťaním AVA (PN 25) Údajový list Regulátor tlaku prepúšťaním AVA (PN 25) Popis AVA je priamočinný regulátor tlaku prepúšťaním, vyvinutý predovšetkým pre systémy centrálneho zásobovania teplom. Regulátor je spravidla zatvorený

Διαβάστε περισσότερα

Motivácia pojmu derivácia

Motivácia pojmu derivácia Derivácia funkcie Motivácia pojmu derivácia Zaujíma nás priemerná intenzita zmeny nejakej veličiny (dráhy, rastu populácie, veľkosti elektrického náboja, hmotnosti), vzhľadom na inú veličinu (čas, dĺžka)

Διαβάστε περισσότερα

η = 1,0-(f ck -50)/200 pre 50 < f ck 90 MPa

η = 1,0-(f ck -50)/200 pre 50 < f ck 90 MPa 1.4.1. Návrh priečneho rezu a pozĺžnej výstuže prierezu ateriálové charakteristiky: - betón: napr. C 0/5 f ck [Pa]; f ctm [Pa]; fck f α [Pa]; γ cc C pričom: α cc 1,00; γ C 1,50; η 1,0 pre f ck 50 Pa η

Διαβάστε περισσότερα

SLOVENSKO maloobchodný cenník (bez DPH)

SLOVENSKO maloobchodný cenník (bez DPH) Hofatex UD strecha / stena - exteriér Podkrytinová izolácia vhodná aj na zaklopenie drevených rámových konštrukcií; pero a drážka EN 13171, EN 622 22 580 2500 1,45 5,7 100 145,00 3,19 829 hustota cca.

Διαβάστε περισσότερα

24. Základné spôsoby zobrazovania priestoru do roviny

24. Základné spôsoby zobrazovania priestoru do roviny 24. Základné spôsoby zobrazovania priestoru do roviny Voľné rovnobežné premietanie Presné metódy zobrazenia trojrozmerného priestoru do dvojrozmernej roviny skúma samostatná matematická disciplína, ktorá

Διαβάστε περισσότερα

SNÍMAČE TEPLOTY A PREVODNÍKY TEPLOTY. P r v á č a s ť Vymedzenie meradiel a spôsob ich metrologickej kontroly

SNÍMAČE TEPLOTY A PREVODNÍKY TEPLOTY. P r v á č a s ť Vymedzenie meradiel a spôsob ich metrologickej kontroly Príloha č. 37 k vyhláške č. 210/2000 Z. z. SNÍMAČE TEPLOTY A PREVODNÍKY TEPLOTY P r v á č a s ť Vymedzenie meradiel a spôsob ich metrologickej kontroly 1. Táto príloha sa vzťahuje na odporové snímače teploty

Διαβάστε περισσότερα

Podnikateľ 90 Mobilný telefón Cena 95 % 50 % 25 %

Podnikateľ 90 Mobilný telefón Cena 95 % 50 % 25 % Podnikateľ 90 Samsung S5230 Samsung C3530 Nokia C5 Samsung Shark Slider S3550 Samsung Xcover 271 T-Mobile Pulse Mini Sony Ericsson ZYLO Sony Ericsson Cedar LG GM360 Viewty Snap Nokia C3 Sony Ericsson ZYLO

Διαβάστε περισσότερα

Servopohon vzduchotechnických klapiek 8Nm, 16Nm, 24Nm

Servopohon vzduchotechnických klapiek 8Nm, 16Nm, 24Nm Servopohon vzduchotechnických klapiek 8Nm, 16Nm, 24Nm Spoločnosť LUFBERG predstavuje servopohony s krútiacim momentom 8Nm, 16Nm, 24Nm pre použitie v systémoch vykurovania, ventilácie a chladenia. Vysoko

Διαβάστε περισσότερα

YQ U PROFIL, U PROFIL

YQ U PROFIL, U PROFIL YQ U PROFIL, U PROFIL YQ U Profil s integrovanou tepelnou izoláciou Minimalizácia tepelných mostov Jednoduché stratené debnenie monolitických konštrukcií Jednoduchá a rýchla montáž Výrobok Pórobetón značky

Διαβάστε περισσότερα

23. Zhodné zobrazenia

23. Zhodné zobrazenia 23. Zhodné zobrazenia Zhodné zobrazenie sa nazýva zhodné ak pre každé dva vzorové body X,Y a ich obrazy X,Y platí: X,Y = X,Y {Vzdialenosť vzorov sa rovná vzdialenosti obrazov} Medzi zhodné zobrazenia patria:

Διαβάστε περισσότερα

Matematika 2. časť: Analytická geometria

Matematika 2. časť: Analytická geometria Matematika 2 časť: Analytická geometria RNDr. Jana Pócsová, PhD. Ústav riadenia a informatizácie výrobných procesov Fakulta BERG Technická univerzita v Košiciach e-mail: jana.pocsova@tuke.sk Súradnicové

Διαβάστε περισσότερα

Modul pružnosti betónu

Modul pružnosti betónu f cm tan α = E cm 0,4f cm ε cl E = σ ε ε cul Modul pružnosti betónu α Autori: Stanislav Unčík Patrik Ševčík Modul pružnosti betónu Autori: Stanislav Unčík Patrik Ševčík Trnava 2008 Obsah 1 Úvod...7 2 Deformácie

Διαβάστε περισσότερα

Pilota600mmrez1. N Rd = N Rd = M Rd = V Ed = N Rd = M y M Rd = M y. M Rd = N 0.

Pilota600mmrez1. N Rd = N Rd = M Rd = V Ed = N Rd = M y M Rd = M y. M Rd = N 0. Bc. Martin Vozár Návrh výstuže do pilót Diplomová práca 8x24.00 kr. 50.0 Pilota600mmrez1 Typ prvku: nosník Prostředí: X0 Beton:C20/25 f ck = 20.0 MPa; f ct = 2.2 MPa; E cm = 30000.0 MPa Ocelpodélná:B500

Διαβάστε περισσότερα

Miniatúrne a motorové stýkače, stýkače kondenzátora, pomocné stýkače a nadprúdové relé

Miniatúrne a motorové stýkače, stýkače kondenzátora, pomocné stýkače a nadprúdové relé Motorové stýkače Použitie: Stýkače sa používajú na diaľkové ovládanie a ochranu (v kombinácii s nadprúdovými relé) elektrických motorov a iných elektrických spotrebičov s menovitým výkonom do 160 kw (pri

Διαβάστε περισσότερα

C. Kontaktný fasádny zatepľovací systém

C. Kontaktný fasádny zatepľovací systém C. Kontaktný fasádny zatepľovací systém C.1. Tepelná izolácia penový polystyrén C.2. Tepelná izolácia minerálne dosky alebo lamely C.3. Tepelná izolácia extrudovaný polystyrén C.4. Tepelná izolácia penový

Διαβάστε περισσότερα

KLP-100 / KLP-104 / KLP-108 / KLP-112 KLP-P100 / KLP-P104 / KLP-P108 / KLP-P112 KHU-102P / KVM-520 / KIP-603 / KVS-104P

KLP-100 / KLP-104 / KLP-108 / KLP-112 KLP-P100 / KLP-P104 / KLP-P108 / KLP-P112 KHU-102P / KVM-520 / KIP-603 / KVS-104P Inštalačný manuál KLP-100 / KLP-104 / KLP-108 / KLP-112 KLP-P100 / KLP-P104 / KLP-P108 / KLP-P112 KHU-102P / KVM-520 / KIP-603 / KVS-104P EXIM Alarm s.r.o. Solivarská 50 080 01 Prešov Tel/Fax: 051 77 21

Διαβάστε περισσότερα

Chí kvadrát test dobrej zhody. Metódy riešenia úloh z pravdepodobnosti a štatistiky

Chí kvadrát test dobrej zhody. Metódy riešenia úloh z pravdepodobnosti a štatistiky Chí kvadrát test dobrej zhody Metódy riešenia úloh z pravdepodobnosti a štatistiky www.iam.fmph.uniba.sk/institute/stehlikova Test dobrej zhody I. Chceme overiť, či naše dáta pochádzajú z konkrétneho pravdep.

Διαβάστε περισσότερα

SK Úradný vestník Európskej únie. 13/zv. 3 (76/761/EHS)

SK Úradný vestník Európskej únie. 13/zv. 3 (76/761/EHS) 216 SK Úradný vestník Európskej únie 13/zv. 3 31976L0761 L 262/96 ÚRADNÝ VESTNÍK EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV 27.9.1976 SMERNICA RADY z 27. júla 1976 o aproximácii právnych predpisov členských štátov o predných

Διαβάστε περισσότερα

UČEBNÉ TEXTY. Pracovný zošit č.2. Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spoločnosť Elektrotechnické merania. Ing. Alžbeta Kršňáková

UČEBNÉ TEXTY. Pracovný zošit č.2. Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spoločnosť Elektrotechnické merania. Ing. Alžbeta Kršňáková Stredná priemyselná škola dopravná, Sokolská 911/94, 960 01 Zvolen Kód ITMS projektu: 26110130667 Názov projektu: Zvyšovanie flexibility absolventov v oblasti dopravy UČEBNÉ TEXTY Pracovný zošit č.2 Vzdelávacia

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž. a prevádzku. MOVIMOT pre energeticky úsporné motory. Vydanie 10/ / SK GC110000

Návod na montáž. a prevádzku. MOVIMOT pre energeticky úsporné motory. Vydanie 10/ / SK GC110000 Prevodové motory \ Priemyselné pohony \ Elektronika pohonov \ Automatizácia pohonov \ Servis MOVIMOT pre energeticky úsporné motory GC110000 Vydanie 10/05 11402822 / SK Návod na montáž a prevádzku SEW-EURODRIVE

Διαβάστε περισσότερα

Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spoločnosť Projekt je spolufinancovaný zo zdrojov EÚ M A T E M A T I K A

Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spoločnosť Projekt je spolufinancovaný zo zdrojov EÚ M A T E M A T I K A M A T E M A T I K A PRACOVNÝ ZOŠIT II. ROČNÍK Mgr. Agnesa Balážová Obchodná akadémia, Akademika Hronca 8, Rožňava PRACOVNÝ LIST 1 Urč typ kvadratickej rovnice : 1. x 2 3x = 0... 2. 3x 2 = - 2... 3. -4x

Διαβάστε περισσότερα

Baumit StarTrack. Myšlienky s budúcnosťou.

Baumit StarTrack. Myšlienky s budúcnosťou. Baumit StarTrack Myšlienky s budúcnosťou. Lepiaca kotva je špeciálny systém kotvenia tepelnoizolačných systémov Baumit. Lepiace kotvy sú súčasťou tepelnoizolačných systémov Baumit open (ETA-09/0256), Baumit

Διαβάστε περισσότερα

1 Prevod miestneho stredného slnečného času LMT 1 na iný miestny stredný slnečný čas LMT 2

1 Prevod miestneho stredného slnečného času LMT 1 na iný miestny stredný slnečný čas LMT 2 1 Prevod miestneho stredného slnečného času LMT 1 na iný miestny stredný slnečný čas LMT 2 Rozdiel LMT medzi dvoma miestami sa rovná rozdielu ich zemepisných dĺžok. Pre prevod miestnych časov platí, že

Διαβάστε περισσότερα

ÚLOHA Č.8 ODCHÝLKY TVARU A POLOHY MERANIE PRIAMOSTI A KOLMOSTI

ÚLOHA Č.8 ODCHÝLKY TVARU A POLOHY MERANIE PRIAMOSTI A KOLMOSTI ÚLOHA Č.8 ODCHÝLKY TVARU A POLOHY MERANIE PRIAMOSTI A KOLMOSTI 1. Zadanie: Určiť odchýlku kolmosti a priamosti meracej prizmy prípadne vzorovej súčiastky. 2. Cieľ merania: Naučiť sa merať na špecializovaných

Διαβάστε περισσότερα

16. Základne rovinné útvary kružnica a kruh

16. Základne rovinné útvary kružnica a kruh 16. Základne rovinné útvary kružnica a kruh Kružnica k so stredom S a polomerom r nazývame množinou všetkých bodov X v rovine, ktoré majú od pevného bodu S konštantnú vzdialenosť /SX/ = r, kde r (patri)

Διαβάστε περισσότερα

Rozsah akreditácie 1/5. Príloha zo dňa k osvedčeniu o akreditácii č. K-003

Rozsah akreditácie 1/5. Príloha zo dňa k osvedčeniu o akreditácii č. K-003 Rozsah akreditácie 1/5 Názov akreditovaného subjektu: U. S. Steel Košice, s.r.o. Oddelenie Metrológia a, Vstupný areál U. S. Steel, 044 54 Košice Rozsah akreditácie Oddelenia Metrológia a : Laboratórium

Διαβάστε περισσότερα

Výška, šírka, hrúbka a pravouhlosť krídla skúška postupom podľa: EN 951: 1998 Dverové krídla. Metóda merania výšky, šírky, hrúbky a pravouhlosti

Výška, šírka, hrúbka a pravouhlosť krídla skúška postupom podľa: EN 951: 1998 Dverové krídla. Metóda merania výšky, šírky, hrúbky a pravouhlosti Protokol o skúškach č. 800/24/0145/06 Názov skúšok: Mechanicko - fyzikálne skúšky Odolnosť proti zvislému zaťaženiu krídla EN 947: 1998 Otváracie (otočné) alebo kývavé dvere. Určenie odolnosti proti zvislému

Διαβάστε περισσότερα

ARMA modely čast 2: moving average modely (MA)

ARMA modely čast 2: moving average modely (MA) ARMA modely čast 2: moving average modely (MA) Beáta Stehlíková Časové rady, FMFI UK, 2014/2015 ARMA modely časť 2: moving average modely(ma) p.1/24 V. Moving average proces prvého rádu - MA(1) ARMA modely

Διαβάστε περισσότερα

ZADANIE 1_ ÚLOHA 3_Všeobecná rovinná silová sústava ZADANIE 1 _ ÚLOHA 3

ZADANIE 1_ ÚLOHA 3_Všeobecná rovinná silová sústava ZADANIE 1 _ ÚLOHA 3 ZDNIE _ ÚLOH 3_Všeobecná rovinná silová sústv ZDNIE _ ÚLOH 3 ÚLOH 3.: Vypočítjte veľkosti rekcií vo väzbách nosník zťženého podľ obrázku 3.. Veľkosti známych síl, momentov dĺžkové rozmery sú uvedené v

Διαβάστε περισσότερα

Model redistribúcie krvi

Model redistribúcie krvi .xlsx/pracovný postup Cieľ: Vyhodnoťte redistribúciu krvi na začiatku cirkulačného šoku pomocou modelu založeného na analógii s elektrickým obvodom. Úlohy: 1. Simulujte redistribúciu krvi v ľudskom tele

Διαβάστε περισσότερα

100626HTS01. 8 kw. 7 kw. 8 kw

100626HTS01. 8 kw. 7 kw. 8 kw alpha intec 100626HTS01 L 8SplitHT 8 7 44 54 8 alpha intec 100626HTS01 L 8SplitHT Souprava (tepelná čerpadla a kombivané ohřívače s tepelným čerpadlem) Sezonní energetická účinst vytápění tepelného čerpadla

Διαβάστε περισσότερα

Kompilátory. Cvičenie 6: LLVM. Peter Kostolányi. 21. novembra 2017

Kompilátory. Cvičenie 6: LLVM. Peter Kostolányi. 21. novembra 2017 Kompilátory Cvičenie 6: LLVM Peter Kostolányi 21. novembra 2017 LLVM V podstate sada nástrojov pre tvorbu kompilátorov LLVM V podstate sada nástrojov pre tvorbu kompilátorov Pôvodne Low Level Virtual Machine

Διαβάστε περισσότερα

Strana 1/5 Príloha k rozhodnutiu č. 544/2011/039/5 a k osvedčeniu o akreditácii č. K-052 zo dňa Rozsah akreditácie

Strana 1/5 Príloha k rozhodnutiu č. 544/2011/039/5 a k osvedčeniu o akreditácii č. K-052 zo dňa Rozsah akreditácie Strana 1/5 Rozsah akreditácie Názov akreditovaného subjektu: CHIRANALAB, s.r.o., Kalibračné laboratórium Nám. Dr. A. Schweitzera 194, 916 01 Stará Turá IČO: 36 331864 Kalibračné laboratórium s fixným rozsahom

Διαβάστε περισσότερα

Membránový ventil, kovový

Membránový ventil, kovový Membránový ventil, kovový Konštrukcia Manuálne ovládaný 2/2-cestný membránový ventil GEMÜ v kovovom prevedení má nestúpajúce ručné koliesko a sériovo integrovaný optický indikátor. Vlastnosti Vhodný pre

Διαβάστε περισσότερα

Redukčné ventily (PN 25) AVD na vodu AVDS na paru

Redukčné ventily (PN 25) AVD na vodu AVDS na paru Údajový list Redukčné ventily (PN 25) AVD na vodu na paru Popis Základné údaje AVD DN 15-50 k VS 0,4 25 m 3 /h PN 25 Rozsah nastavenia: 1 5 bar/3 12 bar Teplota: - cirkul. voda/voda s glykolom do 30 %:

Διαβάστε περισσότερα

DOMÁCE ZADANIE 1 - PRÍKLAD č. 2

DOMÁCE ZADANIE 1 - PRÍKLAD č. 2 Mechanizmy s konštantným prevodom DOMÁCE ZADANIE - PRÍKLAD č. Príklad.: Na obrázku. je zobrazená schéma prevodového mechanizmu tvoreného čelnými a kužeľovými ozubenými kolesami. Určte prevod p a uhlovú

Διαβάστε περισσότερα

difúzne otvorené drevovláknité izolačné dosky - ochrana nie len pred chladom...

difúzne otvorené drevovláknité izolačné dosky - ochrana nie len pred chladom... (TYP M) izolačná doska určená na vonkajšiu fasádu (spoj P+D) ρ = 230 kg/m3 λ d = 0,046 W/kg.K 590 1300 40 56 42,95 10,09 590 1300 60 38 29,15 15,14 590 1300 80 28 21,48 20,18 590 1300 100 22 16,87 25,23

Διαβάστε περισσότερα

MOMENTOVÉ KĽÚČE ICH POUŽITIE AKO PRACOVNÉ ALEBO URČENÉ MERADLÁ

MOMENTOVÉ KĽÚČE ICH POUŽITIE AKO PRACOVNÉ ALEBO URČENÉ MERADLÁ MOMENTOVÉ KĽÚČE ICH POUŽITIE AKO PRACOVNÉ ALEBO URČENÉ MERADLÁ Čo je to momentový kľúč? Meradlo, ktoré slúži k uťahovaniu skrutiek a matíc predpísaným momentom sily s požadovanou presnosťou. Skladá sa:

Διαβάστε περισσότερα

Určite vybrané antropometrické parametre vašej skupiny so základným (*úplným) štatistickým vyhodnotením.

Určite vybrané antropometrické parametre vašej skupiny so základným (*úplným) štatistickým vyhodnotením. Priezvisko a meno študenta: 216_Antropometria.xlsx/Pracovný postup Študijná skupina: Ročník štúdia: Antropometria Cieľ: Určite vybrané antropometrické parametre vašej skupiny so základným (*úplným) štatistickým

Διαβάστε περισσότερα

EURÓPSKA HOSPODÁRSKA KOMISIA Výbor vnútrozemskej dopravy ATP

EURÓPSKA HOSPODÁRSKA KOMISIA Výbor vnútrozemskej dopravy ATP EURÓPSKA HOSPODÁRSKA KOMISIA Výbor vnútrozemskej dopravy ATP ako bola upravená k 6.decembru 2009 Dohoda o medzinárodnej preprave skaziteľných potravín a o špeciálnych dopravných a prepravných prostriedkoch

Διαβάστε περισσότερα

Štandardy a kontrolné mechanizmy v metrológii v jedálňach

Štandardy a kontrolné mechanizmy v metrológii v jedálňach Štandardy a kontrolné mechanizmy v metrológii v jedálňach Ing. Tomáš ŠVANTNER Poprad, 28.10.2011 Platné právne predpisy v oblasti metrológie Zákon č. 142/2000 Z. z. o metrológii v znení neskorších predpisov

Διαβάστε περισσότερα

1. Trojuholník - definícia

1. Trojuholník - definícia 1. Trojuholník - definícia Trojuholník ABC sa nazýva množina takých bodov, ktoré ležia súčasne v polrovinách ABC, BCA a CAB, kde body A, B, C sú body neležiace na jednej priamke.. Označenie základných

Διαβάστε περισσότερα

ARMA modely čast 2: moving average modely (MA)

ARMA modely čast 2: moving average modely (MA) ARMA modely čast 2: moving average modely (MA) Beáta Stehlíková Časové rady, FMFI UK, 2011/2012 ARMA modely časť 2: moving average modely(ma) p.1/25 V. Moving average proces prvého rádu - MA(1) ARMA modely

Διαβάστε περισσότερα

MIDTERM (A) riešenia a bodovanie

MIDTERM (A) riešenia a bodovanie MIDTERM (A) riešenia a bodovanie 1. (7b) Nech vzhl adom na štandardnú karteziánsku sústavu súradníc S 1 := O, e 1, e 2 majú bod P a vektory u, v súradnice P = [0, 1], u = e 1, v = 2 e 2. Aký predpis bude

Διαβάστε περισσότερα

Kontrolné váhy a triediace váhy s automatickou činnosťou rozdeľujú tovar do dvoch alebo viacerých podskupín podľa hmotnosti týchto tovarov.

Kontrolné váhy a triediace váhy s automatickou činnosťou rozdeľujú tovar do dvoch alebo viacerých podskupín podľa hmotnosti týchto tovarov. KONTROLNÉ A TRIEDIACE VÁHY S AUTOMATICKOU ČINNOSŤOU Príloha č 7 k vyhláške č 210/2000 Z z Prvá časť Vymedzenie meradiel a spôsob ich metrologickej kontroly 1 Táto príloha sa vzťahuje na kontrolné a triediace

Διαβάστε περισσότερα

Certifikovaná energetická účinnosť.

Certifikovaná energetická účinnosť. Certifikovaná energetická účinnosť. Vzduchotechnické jednotky sa vždy pýšia aktuálnymi štítkami energetickej účinnosti: V súlade s AHU- smernicou 01 pre vzduchotechnické jednotky nemeckej asociácie výrobcov

Διαβάστε περισσότερα

MATERIÁLY NA VÝROBU ELEKTRÓD

MATERIÁLY NA VÝROBU ELEKTRÓD MATERIÁLY NA VÝROBU ELEKTRÓD Strana: - 1 - E-Cu ELEKTROLYTICKÁ MEĎ (STN 423001) 3 4 5 6 8 10 12 15 TYČE KRUHOVÉ 16 20 25 30 36 40 50 60 (priemer mm) 70 80 90 100 110 130 Dĺžka: Nadelíme podľa Vašej požiadavky.

Διαβάστε περισσότερα

AUTOMATICKÉ HLADINOMERY. Prvá časť. Všeobecné ustanovenia, vymedzenie meradiel a spôsob ich metrologickej kontroly

AUTOMATICKÉ HLADINOMERY. Prvá časť. Všeobecné ustanovenia, vymedzenie meradiel a spôsob ich metrologickej kontroly AUTOMATICKÉ HLADINOMERY Prvá časť Všeobecné ustanovenia, vymedzenie meradiel a spôsob ich metrologickej kontroly 1. Táto príloha sa vzťahuje na automatické hladinomery (ďalej len hladinomer ), ktoré sa

Διαβάστε περισσότερα

Rada Európskej únie V Bruseli 6. septembra 2017 (OR. en)

Rada Európskej únie V Bruseli 6. septembra 2017 (OR. en) Rada Európskej únie V Bruseli 6. septembra 2017 (OR. en) 11880/17 ADD 3 SPRIEVODNÁ POZNÁMKA Od: Európska komisia Dátum doručenia: 31. augusta 2017 Komu: Generálny sekretariát Rady Č. dok. Kom.: D051106/03

Διαβάστε περισσότερα

Komplexné čísla, Diskrétna Fourierova transformácia 1

Komplexné čísla, Diskrétna Fourierova transformácia 1 Komplexné čísla, Diskrétna Fourierova transformácia Komplexné čísla C - množina všetkých komplexných čísel komplexné číslo: z = a + bi, kde a, b R, i - imaginárna jednotka i =, t.j. i =. komplexne združené

Διαβάστε περισσότερα

MOSTÍKOVÁ METÓDA 1.ÚLOHA: 2.OPIS MERANÉHO PREDMETU: 3.TEORETICKÝ ROZBOR: 4.SCHÉMA ZAPOJENIA:

MOSTÍKOVÁ METÓDA 1.ÚLOHA: 2.OPIS MERANÉHO PREDMETU: 3.TEORETICKÝ ROZBOR: 4.SCHÉMA ZAPOJENIA: 1.ÚLOHA: MOSTÍKOVÁ METÓDA a, Odmerajte odpory predložených rezistorou pomocou Wheastonovho mostíka. b, Odmerajte odpory predložených rezistorou pomocou Mostíka ICOMET. c, Odmerajte odpory predložených

Διαβάστε περισσότερα