13/zv. 12 SK. Úradný vestník Európskej únie. SMERNICA RADY 93/14/EHS z 5. apríla 1993 o brzdení dvoj- alebo trojkolesových motorových vozidiel

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "13/zv. 12 SK. Úradný vestník Európskej únie. SMERNICA RADY 93/14/EHS z 5. apríla 1993 o brzdení dvoj- alebo trojkolesových motorových vozidiel"

Transcript

1 L ÚRADNÝ VESTNÍK EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV L121/1 SMERNICA RADY 93/14/EHS z 5. apríla 1993 o brzdení dvoj- alebo trojkolesových motorových vozidiel RADA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV, so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho hospodárskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 100a, keďže je potrebné navrhnúť zosúladené požiadavky týkajúce sa brzdenia dvoj alebo trojkolesových vozidiel, aby bolo možné typové schválenie a postupy typového schválenia komponentov, stanovených v smernici 92/61/EHS; ktoré sa uplatnia na každom druhu takéhoto vozidla; so zreteľom na smernicu Rady 92/61/EHS z 30. júna 1992 o typovom schválení dvojkolesových alebo trojkolesových motorových vozidiel ( 1 ), so zreteľom na návrh Komisie ( 2 ), keďže v záujme uľahčenia prístupu na trhy štátov mimo spoločenstva je nevyhnutné vytvoriť rovnocennosť medzi požiadavkami tejto smernice a požiadavkami nariadenia Európskej hospodárskej komisie (EHK) Organizácie spojených národov č. 78, v spolupráci s Európskym parlamentom ( 3 ), PRIJALA TÚTO SMERNICU: so zreteľom na stanovisko Hospodárskeho a sociálneho výboru ( 4 ), keďže mali byť prijaté opatrenia určené k postupnému vytvoreniu vnútorného trhu k 31. decembru 1992; keďže vnútorný trh zahŕňa oblasť bez vnútorných hraníc, v ktorej je zaručený voľný pohyb tovaru, osôb, služieb a kapitálu; Článok 1 keďže vzhľadom na brzdenie musia v každom členskom štáte dvoj- alebo trojkolesové vozidlá vykazovať určité charakteristiky ustanovené záväznými ustanoveniami, ktoré sa medzi členskými štátmi navzájom líšia; keďže v dôsledku ich rozdielov sú tieto ustanovenia prekážkou v obchode v rámci spoločenstva; Táto smernica platí pre brzdenie všetkých typov vozidiel ako sú definované v článku 1 smernice 92/61/EHS. keďže tieto prekážky založenia a fungovania vnútorného trhu môžu byť odstránené vtedy, keď budú prijaté rovnaké požiadavky všetkými členskými štátmi namiesto ich vnútroštátnych pravidiel; Článok 2 ( 1 ) Ú. v. ES L 225, , s. 72. ( 2 ) Ú. v. ES C 93, , s. 24. ( 3 ) Ú. v. ES C 305, , s. 114; a Ú. v. ES C 72, ( 4 ) Ú. v. ES C 72, Ú. v. ES C 313, , s. 7. Postup udeľovania typového schválenia komponentov vzhľadom na brzdenie typu dvoj alebo trojkolesového vozidla a podmienky, ktorými sa riadi voľný pohyb takých vozidiel sú stanovené v kapitolách II a III smernice 92/61/EHS.

2 40 SK 13/zv. 12 Článok 3 V súlade s článkom 11 smernice 92/61/EHS, sa týmto potvrdzuje ekvivalencia medzi požiadavkami stanovenými v tejto smernici a požiadavkami nariadenia EHK Spojených národov č. 78 (E/EHK/324 a E/EHK (TRANS/505 REV 1 ADD 77 z 20. októbra 1988)). Orgány členských štátov, ktoré udeľujú typové schválenia komponentov, prijmú schválenia udelené v súlade s požiadavkami horeuvedeného nariadenia č. 78, ako aj značkami typového schválenia komponentov, ako alternatívu k zodpovedajúcim schváleniam a značkám typového schválenia komponentov, udeleným v súlade s touto smernicou. Článok 4 Táto smernica môže byť zmenená a doplnená v súlade s článkom 13 smernice 70/156/EHS ( 1 )aby: do úvahy akékoľvek úpravy nariadenia EHK uvedeného v článku 3, prílohu technickému pokroku. Článok 5 1. Členské štáty prijmú a uverejnia pred 5. októbrom 1994 ustanovenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou a bezodkladne o tom budú informovať Komisiu. Keď členské štáty prijmú tieto ustanovenia, zahrnie sa do nich odkaz na túto smernicu, alebo ich takýto odkaz bude sprevádzať v prípade ich oficiálneho uverejnenia. Členské štáty určia, ako sa takýto odkaz uvedie. Od dátumu uvedeného v prvom pododseku nesmú členské štáty z dôvodov spojených s brzdením, zakázať prvé uvedenie do prevádzky vozidiel, ktoré sú zhodné s touto smernicou. Ustanovenia uvedené v prvom pododseku sa budú uplatňovať od 5. apríla Členské štáty oznámia Komisii znenie ustanovení vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré prijmú v oblasti upravenej touto smernicou. Článok 6 Táto smernica je adresovaná členským štátom. V Luxemburgu 5. apríla 1993 Za Radu predseda J. TRØJBORG ( 1 ) Ú. v. ES L 42, , s. 1. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou 92/53/EHS (Ú. v. ES L 225, , s. 1).

3 41 PRÍLOHA 1. DEFINÍCIE Na účely tejto smernice: 1.1 Typ vozidla vzhľadom k jeho brzdeniu: znamená vozidlá, ktoré sa nelíšia v takých podstatných charakteristikách ako: kategória vozidla ako ju definuje článok 1 tejto smernice; maximálna hmotnosť, ako je definovaná v bode 1.13; rozloženie hmotnosti na nápravy; maximálna konštrukčná rýchlosť; rozdielny typ brzdového systému; počet a usporiadanie náprav; typ motora; počet prevodových stupňov a prevodové pomery; 1.1.8a výsledné prevodové pomery; rozmery pneumatík. 1.2 Brzdové zariadenie: znamená kombináciu častí iných než motor, ktorých funkciou je postupne znižovať rýchlosť pohybujúceho sa vozidla, alebo ho zastaviť, alebo ho udržiavať v zastavenej polohe ak už stojí; tieto funkcie sú špecifikované v bode Zariadenie pozostáva z ovládania, prevodu a samotnej brzdy. 1.3 Ovládač: znamená časť priamo ovládanú vodičom zabezpečujúcu prevod energie potrebnej na brzdenie alebo na ovládanie. Touto energiou môže byť svalová energia vodiča alebo energia z iného zdroja kontrolovaná vodičom, alebo kombinácia týchto rôznych druhov energie. 1.4 Prevod: znamená kombináciu komponentov nachádzajúcich sa medzi ovládačom a brzdou a ich funkčné prepojenie. Tam, kde je brzdná sila odvodená alebo podporovaná zo zdroja energie nezávislého na vodičovi, ale ním kontrolovaného, zásoba energie v zariadení je rovnako súčasťou prevodu. 1.5 Brzda: znamená časti brzdového zariadenia, v ktorých sa vytvárajú sily pôsobiace proti pohybu vozidla. 1.6 Rozdielne typy brzdových zariadení: znamenajú zariadenia, ktoré sa líšia v takých podstatných charakteristikách, ako sú: komponenty, ktoré majú rozdielne vlastnosti; komponent vyrobený z materiálov, ktoré majú rozdielne vlastnosti, alebo komponent odlišujúci sa tvarom alebo veľkosťou; rôzna zostava komponentov. 1.7 Komponent/y brzdového zariadenia: znamená/jú jednu alebo viac jednotlivých častí ktoré spoločne tvoria brzdové zariadenie.

4 42 SK 13/zv Kombinovaný brzdový systém znamená: v prípade dvojkolesových mopedov a dvojkolesových motocyklov systém, ktorým sú najmenej dve brzdy na rôznych kolesách ovládané spoločne pôsobením na jeden ovládací orgán; v prípade trojkolesových mopedov a trojkoliek, brzdové zariadenie, ktoré pôsobí na všetky kolesá; v prípade motocyklov s prívesným vozíkom brzdové zariadenie, ktoré pôsobí prinajmenšom na predné a na zadné koleso. Preto brzdové zariadenie, ktoré pôsobí súčasne na zadné koleso a na koleso postranného vozíka je tu považované za zadnú brzdu. 1.9 Progresívne a stupňovité brzdenie: znamená brzdenie počas ktorého, v rámci normálnej pracovnej činnosti zariadenia, či už je to počas brzdenia alebo odbrzďovania: vodič môže pôsobením na ovládač kedykoľvek zvyšovať alebo znižovať brzdnú silu; brzdná sila sa mení proporcionálne podľa pôsobenia na ovládač (monotónna funkcia); a brzdná sila môže byťľahko regulovaná s dostatočnou presnosťou Maximálna konštrukčná rýchlosť: znamená rýchlosť, ktorú vozidlo nemôže prekročiť, na rovine a bez nepriaznivého vonkajšieho vplyvu, pričom sa berú do úvahy prípadné špecifické obmedzenia kladené na koncepciu a konštrukciu vozidla Zaťažené vozidlo: znamená, ak nie je stanovené inak, vozidlo zaťažené tak, že dosahuje svoju maximálnu hmotnosť Nezaťažené vozidlo: znamená samotné vozidlo, ako je predvedené na testy, plus samotný vodič a akékoľvek nevyhnutné testovacie zariadenie alebo prístrojové vybavenie Maximálna hmotnosť: znamená maximálnu hmotnosť stanovenú výrobcom vozidla ako technicky prípustná (táto hmotnosť môže byť vyššia než prípustná maximálna hmotnosť stanovená vnútroštátnym orgánom) Mokrá brzda: znamená brzdu alebo brzdy s ktorou/ktorými sa zaobchádzalo v súlade s časťou 1.3 dodatku POŽIADAVKY NA KONŠTRUKCIU A MONTÁŽ 2.1 Všeobecne Brzdové zariadenie Brzdové zariadenie musí byť projektované, konštruované a montované tak, aby vozidlo v normálnej činnosti, napriek vibráciám ktorým môže byť vystavené, vyhovovalo ustanoveniam tejto smernice Brzdové zariadenie má byť najmä projektované, konštruované a montované tak, aby odolávalo pôsobeniu korózie a starnutiu, ktorým je vystavené Funkcie brzdového zariadenia Brzdové zariadenie definované v bode 1.2, musí spĺňať nasledovné podmienky: Prevádzkové brzdenie Prevádzkové brzdenie musí umožňovať ovládať pohyb vozidla a zastaviť ho bezpečne, rýchle a účinne, pri akejkoľvek rýchlosti a zaťažení, pri akomkoľvek stúpaní alebo klesaní. Musí byť možné vykonať túto brzdnú činnosť stupňovito. Vodič musí mať možnosť ovládať túto brzdnú činnosť zo svojho sedadla vodiča bez toho, aby sňal obe ruky z riadenia.

5 Sekundár ne ( núdzové) brzdenie ( kde je možné) Sekundárne (núdzové) brzdenie musí umožňovať zastaviť vozidlo v dostatočnej vzdialenosti v prípade poruchy prevádzkového brzdenia. Musí byť možné vykonať túto brzdnú činnosť stupňovito. Vodič musí mať možnosť ovládať túto brzdnú činnosť zo svojho sedadla vodiča pričom musí ovládať vedenie vozidla najmenej jednou rukou. Pre účely týchto ustanovení sa predpokladá, že súčasne nemôže nastať viac než jedna porucha prevádzkového brzdenia Parkovacia brzda ( ak je nainštalovaná) Parkovacia brzda musí umožňovať udržať vozidlo v stojacej polohe na svahu v stúpaní alebo klesaní aj za neprítomnosti vodiča, činné časti sa musia pritom udržiavať v zabrzdenej polohe výhradne mechanickými zariadeniami. Vodič musí mať možnosť vykonať túto brzdiacu činnosť zo svojho sedadla vodiča. 2.2 Charakteristiky brzdových zariadení Každý dvojkolesový moped alebo dvojkolesový motocykel musí byť vybavený dvoma prevádzkovými brzdovými zariadeniami s nezávislými ovládačmi a prevodmi, z ktorých jedno pôsobí aspoň na predné koleso a druhé aspoň na zadné koleso Dve prevádzkové brzdové zariadenia môžu mať spoločné brzdenie iba v takom rozsahu aby porucha jedného brzdového zariadenia neovplyvnila výkon druhého. Určité časti, ako samotná brzda, brzdové valce a ich piesty (okrem tesnení), tlačné tyčky a kľúčové sústavy bŕzd, sa považujú za neporušiteľné, pokiaľ sú náležite dimenzované, sú ľahko prístupné pre údržbu a vykazujú dostatočné bezpečnostné vlastnosti Zariadenie pre parkovacie brzdenie nie je povinné Každý motocykel s prívesným vozíkom musí byť vybavený brzdovými zariadeniami, ktoré by boli vyžadované, keby bol bez prívesného vozíka; ak tieto zariadenia umožňujú dosiahnuť pri testoch vozidla s prívesným vozíkom požadovaný výkon, nie je vyžadovaná brzda, pôsobiaca na koleso prívesného vozíka; zariadenie pre parkovacie brzdenie nie je povinné Každý trojkolesový moped musí byť vybavený: buď dvoma nezávislými zariadeniami pre prevádzkové brzdenie, ktoré spoločne pôsobia na všetky kolesá; alebo zariadením pre prevádzkové brzdenie, ktoré pôsobí na všetky kolesá a zariadením na sekundárne (núdzové) brzdenie, ktorým môže byť parkovacia brzda Navyše, každý trojkolesový moped musí byť vybavený zariadením pre parkovacie brzdenie pôsobiacim na koleso alebo kolesá aspoň jednej nápravy. Zariadenie pre parkovacie brzdenie, ktorým môže byť jedno z dvoch zariadení špecifikovaných v bode , musí byť nezávislé na zariadení pôsobiacom na inú nápravu alebo na ostatné nápravy Každá trojkolka musí byť vybavená: nohou ovládaným zariadením pre prevádzkové brzdenie, ktoré pôsobí na všetky kolesá a zariadením pre sekundárne (núdzové) brzdenie, ktorým môže byť parkovacia brzda; zariadením pre parkovacie brzdenie pôsobiacim na kolesá aspoň jednej nápravy. Ovládač parkovacieho brzdenia musí byť nezávislý na ovládači prevádzkového brzdenia Brzdové zariadenia musia pôsobiť na brzdové plochy trvalo pripojené ku kolesám buď pevným spôsobom alebo prostredníctvom bezporuchových komponentov Komponenty všetkých brzdových zariadení musia byť v miestach, kde sú pripevnené na vozidlo uchytené tak spoľahlivo, aby nedošlo k zlyhaniu funkcie brzdových zariadení za normálnych prevádzkových podmienok Brzdové zariadenia musia pracovať hladko, ak sú správne namazané a nastavené Opotrebovanie bŕzd musí byť ľahko vyrovnávané ručným alebo automatickým nastavovaním. Brzdy sa majú dať nastaviť do účinného prevádzkového stavu dovtedy, kým sa brzdové obloženia neopotrebujú tak, že si vyžadujú výmenu.

6 44 SK 13/zv Ovládač a komponenty brzdového prevodu a bŕzd, musia mať rezervu zdvihu takú, aby po zahriatí bŕzd a pri dosiahnutí maximálneho prípustného stupňa opotrebovania brzdového obloženia, bolo možné účinné brzdenie bez nutnosti okamžitého nastavenia Komponenty brzdového zariadenia v prevádzke, ak sú správne nastavené, sa nesmú dotýkať žiadnych iných častí než tých, ktoré sú na to určené V V brzdových zariadeniach s hydraulickým prevodom musia byť rezervné nádržky na kvapalinu projektované akonštruované tak, aby bolo možné ľahko kontrolovať výšku hladiny brzdovej kvapaliny. Toto ustanovenie neplatí pre mopedy s maximálnou rýchlosťou 25 km/h alebo menšou.

7 45 Dodatok 1 Testy brzdenia a výkon brzdových zariadení 1. TESTY BRZDENIA 1.1 Všeobecne Výkon predpísaný pre brzdové zariadenia je založený na brzdnej dráhe. Výkon brzdového zariadenia sa stanoví buď meraním brzdnej dráhy vo vzťahu k počiatočnej rýchlosti, alebo meraním doby reakcie zariadenia a stredného plného brzdného spomalenia Brzdná dráha je vzdialenosť, ktorú vozidlo prekoná od okamihu, keď vodič začne pôsobiť na ovládací orgán zariadenia až do okamihu, keď sa vozidlo zastaví. Počiatočná rýchlosť je rýchlosť v okamihu, keď vodič začne pôsobiť na ovládací orgán zariadenia. Vo nižšie uvedenom vzorci pre meranie brzdného výkonu je: V S = počiatočná rýchlosť v kilometroch za hodinu, a = brzdná dráha v metroch Pre typové schválenie komponentu musí byť brzdný výkon meraný počas testov na ceste vykonaných za nasledovných podmienok: stav vozidla vzhľadom na jeho hmotnosť musí byť predpísaný pre každý typ testu a musí byť špecifikovaný v protokole o teste; test musí byť vykonaný pri rýchlosti a spôsobom predpísaným pre každý typ testu; ak sa maximálna rýchlosť vozidla nezhoduje s predpísanou rýchlosťou, musí sa test vykonať za špeciálnych alternatívnych podmienok, ktoré boli ustanovené; predpísaný výkon sa musí dosiahnuť bez blokovania kolesa/ies, bez odchýlky vozidla z jeho smeru a bez akejkoľvek abnormálnej vibrácie; počas testov sila, ktorou sa pôsobí na ovládač brzdy, aby sa dosiahol predpísaný výkon, nesmie presiahnuť maximálnu hodnotu stanovenú pre kategóriu testovaného vozidla Podmienky testu Test prevádzkového brzdenia sa musí vykonať za nasledovných podmienok: na začiatku testu alebo akejkoľvek série testov, musia byť pneumatiky studené a nahustené na tlak, predpísaný pre zaťaženie skutočne nesené kolesami, keď vozidlo stojí; keď sa na základe požiadavky testuje zaťažené vozidlo, hmotnosť nákladu musí byť rozložená na vozidle tak, ako stanovuje výrobca; pri všetkých testoch typu 0 musia byť brzdy studené; brzda sa považuje za studenú, ak teplota meraná na disku alebo na vonkajšej strane bubna je nižšia než 100 o C; vodič musí sedieť na sedadle ako za normálnych podmienok riadenia vozidla a musí udržiavať rovnakú polohu počas testu; testovacia plocha musí byť rovná, suchá a musí mať povrch s dobrými adhéznymi vlastnosťami; testy sa môžu konať iba pokiaľ výsledky nemôžu byť ovplyvnené vetrom. 1.2 Test typu 0 (výkon so studenými brzdami) Všeobecne Limity predpísané pre výkon prevádzkového brzdenia sú stanovené pre každú kategóriu vozidla.

8 46 SK 13/zv Test typu 0 s odpojeným motorom Test musí byť vykonaný pri rýchlosti predpísanej pre kategóriu do ktorej vozidlo patrí, pre hodnoty tejto rýchlosti je prípustná určitá tolerancia. V prípade vozidiel, pri ktorých dve prevádzkové brzdy môžu byť ovládané osobitne, sa testuje brzdové zariadenie osobitne. Pre každé brzdové zariadenie musí byť dosiahnutý minimálny brzdný výkon pre každú kategóriu vozidla V prípade vozidla s ručne radenou prevodovkou alebo s automatickým prevodom u ktorého je možné prevodovku ručne odpojiť, sa musia testy vykonať s prevodovkou mimo činnosti a/alebo s motorom odpojeným pomocou vypnutia spojky alebo inak V prípade vozidla s inými typmi automatického prevodu, sa testy musia vykonať za normálnych prevádzkových podmienok Test typu 0 s motorom zapojeným pre motocykle (s prívesným vozíkom alebo bez neho) a trojkolky Testy musia byť vykonané s nezaťaženým vozidlom pri rôznych rýchlostiach, z ktorých najnižšia sa rovná 30 % maximálnej rýchlosti vozidla a najvyššia sa rovná 80 % maximálnej rýchlosti vozidla alebo 160 km/h podľa toho, ktorá hodnota je nižšia. Merajú sa hodnoty maximálnych praktických výkonov, ktoré sa zároveň so záznamom o správaní sa vozidla musia uviesť v testovacom protokole. V prípade keď dve zariadenia pre prevádzkové brzdenie môžu byť ovládané osobitne, obidve zariadenia sa testujú ako celok súčasne, s nezaťaženým vozidlom Test typu 0 s odpojeným motorom: s mokrými brzdami Tento test musí byť vykonaný (s výnimkou podľa bodu 1.3.1) s mopedmi a motocyklami (ale nie s trojkolkami). Priebeh testu je totožný s priebehom testu typu O s odpojeným motorom, ale naviac platia osobitné ustanovenia pre namáčanie bŕzd, uvedené v bode Špeciálne ustanovenia týkajúce sa testovanie s mokrými brzdami Uzatvorené brzdy: nie je nutné vykonať túto sériu testov typu 0 s vozidlami vybavenými obvyklými bubnovými brzdami alebo celkom uzatvorenými kotúčovými brzdami, do ktorých nevniká voda za normálnych prevádzkových podmienok Test s mokrými brzdami sa musí vykonať za tých istých podmienok ako test so suchými brzdami. Nesmie sa vykonať žiadne nastavenie alebo zmena na brzdovom zariadení iné, než je montáž zariadenia umožňujúceho namáčanie brzdy Testovacie vybavenie musí máčať brzdy plynulo v priebehu každej testovacej jazdy, a to prúdom vody 15 l/hod pre každú brzdu. Dve kotúčové brzdy na jednom kolese sa považujú za dve brzdy U kotúčových bŕzd, ktoré sú celkom alebo čiastočne odkryté, predpísané množstvo vody má byť nasmerované na otáčajúci sa kotúč tak, aby voda rovnomerne pokrývala povrch alebo povrchy kotúča, ktorý je (sú) v styku s trecou platničkou alebo platničkami U kotúčových bŕzd celkom odokrytých, musí byť voda nasmerovaná na povrchy kotúča v mieste, ktoré je 45 o pred trecou/ími platničkou/ami U kotúčových bŕzd čiastočne odokrytých, musí byť voda nasmerovaná na príslušné plochy kotúča v mieste, ktoré je 45 o pred krytom alebo deflektorom Voda musí byť nasmerovaná na príslušný/é povrch/y kotúča/ov súvislým prúdom, v smere kolmom na povrch kotúča z jednoprúdových dýz tak, aby boli umiestnené v bode ležiacom medzi vnútorným okrajom a bodom, ktorý je v dvoch tretinách vzdialenosti od vonkajšieho okraja tej časti kotúča, ktorá je v styku s trecou/ími platničkou/ami (pozri obrázok 1) U kotúčových bŕzd úplne zakrytých, pre ktoré neplatia ustanovenia bodu 1.3.1, voda musí byť nasmerovaná na obidve strany krytu alebo deflektoru, v mieste a spôsobom zodpovedajúcim tomu, ako je to popísané v bode a V prípade, ak by tryska bola zhodná s ventilačným alebo kontrolným otvorom je nutné, aby prúd vody dopadal v mieste o štvrť otáčky pred uvedeným otvorom.

9 Ak pri teste podľa bodov a nie je možné smerovať vodu na uvedené miesto, pretože tomu prekáža niektorá pevná časť vozidla, voda sa nasmeruje na prvé miesto, ktoré je za stanovenou polohou 45 o, kam môže dopadať neprerušovaný prúd U bubnových bŕzd, pre ktoré neplatia ustanovenia bodu 1.3.1, musí byť predpísané množstvo vody rovnomerne rozdelené na obidve strany brzdového zariadenia (t. j. na nepohyblivý štít brzdy a na otáčajúci sa bubon) a to dýzami, ktoré sú umiestnené tak, aby sa nachádzali v dvoch tretinách vzdialenosti od vonkajšieho obvodu otáčajúceho sa bubna k náboju kolesa Pri splnení požiadaviek bodu a zároveň so splnením požiadavky, aby žiadna dýza nebola bližšie než 15 o k ventilačnému alebo kontrolnému otvoru na štíte brzdy, testovacie vybavenie pre bubnové brzdy sa umiestni tak, aby sa dosiahlo optimálne neprerušované ostrekovanie vodou K zabezpečeniu správneho namáčania brzdy/bŕzd, vozidlo musí jazdiť, bezprostredne pred začiatkom série testov: so zariadením pre máčanie plynulo pracujúcim tak, ako je predpísané v tomto dodatku, predpísanou testovacou rýchlosťou, bez použitia brzdového/ých zariadenia/í, ktoré sa bude/ú testovať, na vzdialenosť minimálne 500 m pred miestom, kde sa má test vykonávať U ráfikových bŕzd, montovaných na niektoré mopedy s maximálnou rýchlosťou 25 km/hod alebo nižšou, musí byť voda nasmerovaná na ráfik kolesa ako je to znázornené na obrázku 2.

10 48 SK 13/zv. 12 Obrázok 1 Metóda použitia vody pre kotúčové brzdy

11 49 Obrázok 2 Metóda použitia vody pre ráfikové brzdy

12 50 SK 13/zv Test typu I (test slabnutia brzdného výkonu) Špeciálne ustanovenia Prevádzkové brzdy všetkých motocyklov (s prívesným vozíkom alebo bez neho) a trojkoliek musia byť testované vykonaním série opakovaných brzdení v stave zaťaženia, v súlade s požiadavkami uvedenými nižšie. U vozidiel s kombinovaným brzdovým systémom postačí podrobiť testu typu I toto zariadenie pre prevádzkové brzdenie Test typu I musí byť vykonaný v troch častiach Jeden test typu 0, ako je predpísané v bodoch alebo Série 10-ich opakovaných zastavení vykonaných podľa požiadaviek bodu Jeden test typu 0 vykonaný čo možno najskôr po ukončení testu špecifikovaného v bode avkaždom prípade do jednej minúty, za tých istých podmienok aké sa použijú pre test uvedený v bode , najmä s ovládacou silou čo možno najviac konštantnou, ktorej stredná hodnota nie je väčšia než stredná hodnota sily skutočne použitej v tomto teste Podmienky testu Vozidlo a brzda/y ktoré sa majú testovať, musia byť prevažne suché a brzda/y musí/ia byť studená/é ( 100 o C) Počiatočná testovacia rýchlosť je: pre testovanie prednej/ých brzdy/bŕzd, nižšia z hodnôt 70 % maximálnej rýchlosti vozidla a 100 km/h; pre testovanie zadnej/ých brzdy/bŕzd, nižšia z hodnôt 70 % maximálnej rýchlosti vozidla a 80 km/h; pre testovanie kombinovaného brzdového systému, nižšia z hodnôt 70 % maximálnej rýchlosti vozidla a 100 km/h Vzdialenosť medzi miestom začiatku jedného zastavenia a miestom začiatku nasledujúceho musí byť m Použitie prevodovky a/alebo spojky je takéto: V prípade vozidla s ručnou prevodovkou alebo s automatickou prevodovkou, ktorú je možne ručne odpojiť, musí byť behom brzdenia zaradený najvyšší prevodový stupeň, umožňujúci dosiahnuť počiatočnú testovaciu rýchlosť. Ak rýchlosť vozidla poklesla na 50 % počiatočnej testovacej rýchlosti, motor musí byť odpojený V prípade vozidla s plne automatickým prevodom sa test vykoná za normálnych prevádzkových podmienok pre takéto zariadenie. Pre približovanie sa použije prevodový stupeň vhodný pre počiatočnú testovaciu rýchlosť Po každom zastavení vozidlo ihneď maximálne zrýchli aby dosiahlo počiatočnú testovaciu rýchlosť a na tejto rýchlosti sa udržuje až do začiatku nasledujúceho zastavenia. Ak je to potrebné, je možné pred zrýchlením vozidlo na testovacej dráhe otočiť Sila, ktorou sa pôsobí na ovládač sa má prispôsobiť tak, aby sa udržiavala menšia z hodnôt stredného spomalenia 3 m/s 2 alebo maximálneho spomalenia dosiahnuteľného testovanou brzdou, v oboch prípadoch pri prvom zastavení; táto sila musí potom zostať konštantná v priebehu nasledujúcich zastavení požadovaných bodom Zostatkový výkon Na konci testu typu I sa musí zmerať zostatkový brzdný výkon zariadenia pre prevádzkové brzdenie za tých istých podmienok (a najmä s ovládacou silou čo možno najviac konštantnou, ktorej stredná hodnota nie je väčšia než je stredná hodnota skutočne použitej sily) ako pri teste typu 0 s odpojeným motorom (pričom teplotné podmienky môžu byť odlišné).

13 Tento zostatkový brzdný výkon nesmie byť: ak je vyjadrený ako spomalenie, menší než 60 % hodnoty spomalenia dosiahnutého pri teste typu 0; alebo ak je vyjadrený brzdnou dráhou, väčší než dĺžka brzdnej dráhy vypočítaná podľa nasledujúceho vzorca: S 2 1,67 S 1-0,67 av kde: S 1 = brzdná dráha dosiahnutá v teste typu O, S 2 = brzdná dráha zaznamenaná pri teste zostatkového výkonu, a = 0,1, V = počiatočná rýchlosť na začiatku brzdenia ako je definované v bode alebo VÝKON BRZDOVÝCH ZARIADENÍ 2.1 Ustanovenia týkajúce sa testov vozidiel s brzdovými zariadeniami pôsobiacimi iba na predné alebo zadné koleso alebo kolesá: Testovacia rýchlosť V = 40 km/h ( 1 ) pre mopedy. Testovacia rýchlosť V = 60 km/h ( 1 ) pre motocykle (s prívesným vozíkom alebo bez neho) alebo trojkolky Brzdný výkon so zaťaženým vozidlom Na účely testu I zostatkového brzdného výkonu (motocykle s prívesným vozíkom alebo bez neho) sa zaznamenajú zistené účinky vyjadrené brzdnými dráhami, stredným plným spomalením ako aj použitá ovládacia sila Brzdenie len prednou brzdou Kategória Brzdná dráha (S) (v m) Príslušné stredné vyvolané spomalenie (v m/s 2 ) Dvojkolesové mopedy S 0,1.V + V 2 /90 3,4 ( 1 ) Trojkolesové mopedy S 0,1.V + V 2 /70 2,7 ( 2 ) Dvojkolesové motocykle S 0,1.V + V 2 /115 4,4 ( 2 ) Motocykle s prívesným vozíkom S 0,1.V + V 2 /95 3,6 ( 1 ) Pre mopedy s maximálnou rýchlosťou 25 km/hod alebo nižšou, ktoré majú ráfik kolesa 45 mm alebo menší (kód 1,75) je táto hodnota 2.8 alebo S 0,1+V 2 /73. Ak táto hodnota nemôže byť dosiahnutá každým brzdovým zariadením z dôvodu obmedzenej priľnavosti, platí hodnota 4,0 m/s 2 pre test so zaťaženým vozidlom pri súčasnom použití oboch brzdových zariadení. ( 2 ) Ak nie je možné dosiahnuť pre jednotlivé brzdové zariadenia tieto hodnoty z dôvodu obmedzenej priľnavosti, nahradia sa nasledovnými hodnotami pre test so zaťaženým vozidlom a pri súčasnom použití oboch brzdových zariadení súčasne: trojkolesové mopedy: 4,4 m/s 2 ; dvojkolesové motocykle: 5,8 m/s 2. ( 1 ) Vozidlá s maximálnou rýchlosťou (Vmax) nižšou než 45 km/h v prípade mopedov alebo 67 km/h v prípade motocyklov (s prívesným vozíkom alebo bez neho) alebo trojkoliek, sa testujú pri rýchlosti rovnej 0,9 Vmax.

14 52 SK 13/zv Brzdenie len zadnou brzdou Kategória Brzdná dráha (S) (v m) Príslušné stredné vyvolané spomalenie (v m/s 2 ) Dvojkolesové mopedy S 0,1.V + V 2 /70 2,7 Trojkolesové mopedy S 0,1.V + V 2 /70 2,7 ( 1 ) Dvojkolesové motocykle S 0,1.V + V 2 /75 2,9 ( 1 ) Motocykle s prívesným vozíkom S 0,1.V + V 2 /95 3,6 ( 1 ) Ak nie je možné dosiahnuť pre jednotlivé brzdové zariadenia tieto hodnoty z dôvodu obmedzenej priľnavosti, nahradia sa nasledovnými hodnotami pre test so zaťaženým vozidlom a pri súčasnom použití oboch brzdových zariadení súčasne: trojkolesové mopedy: 4,4 m/s 2 ; dvojkolesové motocykle: 5,8 m/s Brzdný výkon s nezaťaženým vozidlom Praktický test vozidla riadeného samotným vodičom sa nevyžaduje, ak je možné výpočtom preukázať, že rozdelenie hmotnosti na brzdené kolesá umožňuje dosiahnuť vyvolané stredné spomalenie najmenej 2,5 m/s 2 alebo brzdnú dráhu S 0,1.V + V 2 /65 pre každé z brzdových zariadení pôsobiacich na jednotlivé nápravy. 2.2 Ustanovenia týkajúce sa testov vozidiel, ktorých (aspoň) jedno z brzdových zariadení je kombinovaným brzdovým systémom Na účely testu typu I zostatkového brzdného výkonu na motocykloch (s prívesným vozíkom alebo bez neho) sa zaznamená úroveň výkonu pokiaľ ide o brzdné dráhy, vyvolané stredné spomalenie ako i použitá ovládacia sila Testovacia rýchlosť V = 40 km/h ( 1 ) pre mopedy. Testovacia rýchlosť V = 60 km/h ( 1 ) pre motocykle (s prívesným vozíkom alebo bez neho) a trojkolky Testuje sa zaťažené a nezaťažené vozidlo Brzdenie len kombinovaným brzdovým systémom Kategória Brzdná dráha (S) (v m) Príslušné stredné vyvolané spomalenie (v m/s 2 ) Mopedy S 0,1.V + V 2 /115 4,4 Dvojkolesové motocykle S 0,1.V + V 2 /132 5,1 Motocykle s prívesným vozíkom S 0,1.V + V 2 /140 5,4 Trojkolky S 0,1.V + V 2 /130 5,0 ( 1 ) Vozidlá s maximálnou rýchlosťou (Vmax) nižšou než 45 km/h v prípade mopedov alebo 67 km/h v prípade motocyklov (s prívesným vozíkom alebo bez neho) alebo trojkoliek, sa testujú pri rýchlosti rovnej 0,9 Vmax.

15 Brzdenie pomocným prevádzkovým alebo sekundár nym ( núdzovým) brzdovým zar iadením všetkých kategórií Brzdná vzdialenosť je: S 0,1.V + V 2 /65 (príslušné plné brzdné spomalenie 2,5 m/s 2 ). 2.3 Brzdný výkon s prípadným parkovacím brzdovým zariadením (ak je to možné) Parkovacie brzdové zariadenie musí aj v prípade, že je kombinované s ostatnými brzdovými zariadeniami, byť schopné udržať stojace zaťažené vozidlo na svahu v stúpaní alebo klesaní so sklonom 18 %. 2.4 Ustanovenia týkajúce sa síl použitých na brzdové ovládače Sily pôsobiace na ovládače prevádzkovej brzdy ručný ovládač 200 N nožný ovládač 350 N (mopedy a motocykle (s prívesným vozíkom alebo bez neho)) nožný ovládač 500 N (trojkolky) Sily pôsobiace na ovládač prípadnej parkovacej brzdy (ak je to možné) sručným ovládaním 400 N snožným ovládaním 500 N V prípade pák ručnej brzdy, predpokladané miesto pôsobenia ručnej sily má byť 50 mm od vonkajšieho okraja páky. 2.5 Výkon pák (minimum a maximum), ktorý má byť dosiahnutý s mokrými brzdami Stredné spomalenie ktoré sa má dosiahnuť s mokrou/ými brzdou/ami v po dobu od 0,5 do 1,0 sekundy po použití brzdy musí byť minimálne 60 % ( 1 ) spomalenia dosiahnutého so suchou/ými brzdou/ami v priebehu tej istej časovej periódy a s pri pôsobení tej istej sily na ovládač Použitá ovládacia sila, ktorá sa musí aplikovať čo možno najrýchlejšie, má byť rovná sile potrebnej pre dosiahnutie stredného spomalenia 2,5 m/s 2 so suchou/ými brzdou/ami V žiadnom okamihu pri teste typu 0 s mokrou/ými brzdou/ami, nesmie spomalenie presiahnuť 120 % spomalenia dosiahnutého so suchou/ými brzdou/ami. ( 1 ) Pre mopedy s maximálnou rýchlosťou 25 km/hod alebo nižšou je táto hodnota 40 %.

16 54 SK 13/zv. 12 Dodatok 2 Požiadavky platné pre dvojkolesové mopedy, dvojkolesové motocykle a trojkolky vybavené protiblokovacími zariadeniami 1. VŠEOBECNE 1.1 Účelom týchto ustanovení je definovať minimálne výkony brzdových systémov s protiblokovacími zariadeniami, ktoré sú na dvojkolesových mopedoch, dvojkolesových motocykloch a trojkolkách. Týmto sa neurčuje povinnosť vybavovať vozidlá protiblokovacími zariadeniami, ale ak sú takéto zariadenia na vozidle, musia spĺňať dole uvedené požiadavky. 1.2 Zariadenia známe v súčasnosti, obsahujú jeden alebo viac snímačov, jeden alebo viac riadiacich spínačov a jeden alebo viac modulátorov. Akékoľvek zariadenia inej koncepcie sa budú pokladať za protiblokovacie zariadenia v zmysle tohto dodatku, ak ich účinky budú prinajmenšom ekvivalentné výkonom, predpísaným týmto dodatkom. 2. DEFINÍCIE Na účely tohto dodatku: 2.1 Protiblokovacie zariadenie znamená komponent systému prevádzkového brzdenia, ktorý automaticky riadi mieru sklzu kolesa/ies v smere jeho/ich rotácie na jednom alebo viacerých kolesách počas brzdenia. 2.2 Snímač znamená komponent určený k identifikácii a prenosu stavov rotácie kolesa/ies alebo dynamických stavov vozidla na riadiaci spínač. 2.3 Riadiaci spínač znamená komponent určený na vyhodnotenie údajov odovzdaných snímačom/mi a k prenosu signálu na modulátor. 2.4 Modulátor znamená komponent určený na zmenu brzdnej sily/síl podľa signálu prijatého z riadiaceho spínača. 3. PODSTATA A CHARAKTERISTIKY SYSTÉMU 3.1 Každé regulované koleso musí byť schopné uviesť do činnosti aspoň svoje vlastné zariadenie. 3.2 Akékoľvek prerušenie v elektrickom napájaní protiblokovacieho zariadenia a/alebo vo vonkajšom vedení k elektronickému riadiacemu členu musí byť signalizované vodičovi optickým výstražným signálom, ktorý musí byť viditeľný i za denného svetla; vodič musí mať možnosť ľahko si overiť, že je prevádzky schopné ( 1 ). 3.3 V prípade poruchy protiblokovacieho zariadenia brzdný výkon zaťaženého vozidla nesmie byť menší než je menšia hodnota z dvoch požiadaviek kladených na vozidlo v bode alebo dodatku Pôsobenie elektromagnetických polí nesmie narušovať funkciu zariadení ( 2 ). 3.5 Protiblokovacie zariadenia si musia udržať svoj výkon pri plnom použití brzdy po akúkoľvek dobu trvania. ( 1 ) Technická služba prekontroluje elektronický riadiaci člen a/alebo akýkoľvek hnací systém z hľadiska možných spôsobov porúch. ( 2 ) Do doby, kým nebudú dohodnuté jednotné testovacie postupy, výrobcovia predložia technickej službe svoje testovacie postupy a výsledky testov.

17 55 4. VYUŽITIE PRIĽNAVOSTI 4.1 Všeobecne V prípade dvojkolesových motocyklov a trojkoliek brzdové systémy vybavené protiblokovacím zariadením sú považované za vyhovujúce, keď je splnená podmienka ε 0,70 kde ε vyjadruje využitie priľnavosti, ako je definované v doplnku k tomuto dodatku ( 1 ) Koeficient využitia priľnavosti ε musí byť meraný na povrchu ciest s koeficientom priľnavosti nepresahujúcim 0,45, a má mať hodnotu minimálne 0, Testy sa vykonajú s nezaťaženým vozidlom Postup testu pre určenia koeficientu priľnavosti (K) a vzorec výpočtu využitia priľnavosti (ε) sú stanovené v doplnku k tomuto dodatku. 5. DOPLŇUJÚCE KONTROLY 5.1 Nasledujúce doplňujúce kontroly sa musia vykonať s nezaťaženým vozidlom Žiadne koleso regulované protiblokovacím zariadením sa nesmie zablokovať, keď sa náhle zapôsobí na ovládací orgán plnou silou ( 2 ), a to na dvoch druhoch povrchu vozovky, špecifikovaných v bode 4.1.2, pri počiatočných rýchlostiach až do 0,8 Vmax, nepresahujúcich však 80 km/h ( 3 ) Ak koleso regulované protiblokovacím zariadením prechádza z vysokopriľnavého povrchu na nízkopriľnavý povrch, ako je predpísané v bode 4.1.2, pri pôsobení plnej sily ( 2 ) na ovládací orgán, koleso nesmie blokovať. Rýchlosť vozidla a okamih začiatku brzdenia sa určí tak, aby sa pri protiblokovacom zariadení v plnej činnosti na vysokoadhéznom povrchu, prechod z jedného povrchu na druhý vykonal rýchlosťou približne 0,5 Vmax, nepresahujúcou 50 km/h Keď vozidlo prechádza z nízkoadhézneho povrchu na vysokoadhézny povrch, ako je uvedené v bode 4.1.2, pri pôsobení plnej sily ( 2 ) na ovládací orgán, spomalenie vozidla musí vzrásť na príslušnú vysokú hodnotu za primeranú dobu a vozidlo sa nesmie vychýliť zo svojho pôvodného smeru. Rýchlosť vozidla a okamih začiatku brzdenia sa musia určiť tak, aby pri protiblokovacom zariadení v plnej činnosti na nízkopriľnavom povrchu, prechod z jedného povrchu na druhý vykonal rýchlosťou približne 0,5 Vmax, nepresahujúcou 50 km/h Pokiaľ sú obidve nezávislé brzdové zariadenia vybavené protiblokovacím zariadením, musia sa vykonať testy predpísané v bodoch 5.1.1, a tiež s použitím obidvoch nezávislých brzdových zariadení zároveň, pričom stabilita vozidla musí byť vždy zachovaná Avšak pri testoch stanovených v bodoch 5.1.1, 5.1.2, a 5.1.4, periódy blokovania kolies alebo extrémneho sklzu sú prípustné za predpokladu, že neovplyvnia nepriaznivo stabilitu vozidla. Pri rýchlostiach vozidla nižších než 10 km/h je prípustné blokovanie kolies. ( 1 ) Pokiaľ nebola pre dvojkolesové mopedy stanovená minimálna hodnota pre (, musí sa nameraná hodnota zaznamenať v protokole o teste. ( 2 ) Plná sila znamená najväčšiu silu predpísanú v bode 2.4 dodatku 1 pre príslušnú kategóriu vozidla: väčšiu silu je možné použiť, pokiaľ je potrebná pre uvedenie protiblokovacieho zariadenia do činnosti. ( 3 ) Na nízkoadhéznych povrchoch ((0,35) je možné znížiť počiatočnú rýchlosť z bezpečnostných dôvodov: v takýchto prípadoch sa hodnota K a počiatočná rýchlosť musia uviesť v testovacom protokole.

18 56 SK 13/zv. 12 Doplnok 1. STANOVENIE KOEFICIENTU PRIĽNAVOSTI (K) 1.1 Koeficient priľnavosti sa stanoví z maximálneho pomerného brzdného spomalenia, bez blokovania kolies, s odpojeným/i protiblokovacím/i zariadením/iami a pri brzdení všetkých kolies súčasne ( 1 ). 1.2 Testy brzdenia sa vykonajú použitím bŕzd pri počiatočnej rýchlosti 60 km/h (alebo v prípade vozidiel, ktoré nemôžu dosiahnuť 60 km/h, pri rýchlosti približne 0,9 Vmax), s nezaťaženým vozidlom (okrem nutného prístrojového vybavenia pre testy a/alebo bezpečnostného vybavenia). Ovládacie sily pre brzdenie sa počas testov musia udržiavať konštantné. 1.3 Môže sa vykonať séria testov až ku kritickému bodu bezprostredne pred blokovaním kolesa/ies, pričom sa menia brzdné aj predné brzdné sily, aby sa určilo najväčšie pomerné brzdné spomalenie vozidla ( 2 ). 1.4 Pomerné brzdné spomalenie (Z) sa určí zvážením času potrebného pre zníženie rýchlosti zo 40 km/h na 20 km/h podľa vzorca: Z ¼ 0,56 t kde t je merané v sekundách. Poprípade, pre vozidlá, ktoré nemôžu dosiahnuť rýchlosť 50 km/h, sa brzdný pomer určí zvážením času potrebného pre zníženie rýchlosti vozidla z 0,8 Vmax na 0,8 Vmax 20, kde Vmax je vyjadrené v km/hod. Maximálna hodnota Z = K. 2. URČENIE VYUŽITIA PRIĽNAVOSTI (ε). 2.1 Využitie priľnavosti je definované ako podiel maximálneho brzdného spomalenia s protiblokovacím zariadením v činnosti (Zmax) a maximálneho brzdného spomalenia s protiblokovacím zariadením mimo činnosť (Zm). Pre každé koleso vybavené protiblokovacím zariadením musia byť testy vykonané osobitne. 2.2 Zmax sa vypočíta ako priemer z troch testov s použitím časov pre zníženie rýchlosti, ako je špecifikované v bode Využitie priľnavosti je dané vzorcom: ε ¼ Zmax Zm ( 1 ) V prípade vozidiel vybavených kombinovanými brzdovými systémami možno bude potrebné stanoviť doplňujúce požiadavky. ( 2 ) Ako počiatočný krok pre uľahčenie týchto predbežných testov, je možné zistiť maximálnu ovládaciu silu bezprostredne pred dosiahnutím kritického bodu pre každé jednotlivé koleso.

19 57 Dodatok 3 Informačný list vzhľadom na brzdenie typu dvoj- alebo trojkolesových motorových vozidiel Dodatok 4

Matematika Funkcia viac premenných, Parciálne derivácie

Matematika Funkcia viac premenných, Parciálne derivácie Matematika 2-01 Funkcia viac premenných, Parciálne derivácie Euklidovská metrika na množine R n všetkých usporiadaných n-íc reálnych čísel je reálna funkcia ρ: R n R n R definovaná nasledovne: Ak X = x

Διαβάστε περισσότερα

13/zv. 6 SK. Úradný vestník Európskej únie (80/1268/EHS)

13/zv. 6 SK. Úradný vestník Európskej únie (80/1268/EHS) 13/zv. 6 SK Úradný vestník Európskej únie 77 31980L1268 L 375/36 ÚRADNÝ VESTNÍK EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV 31.12.1980 SMERNICA RADY zo 16. decembra 1980 o aproximácii právnych predpisov členských štátov

Διαβάστε περισσότερα

SK Úradný vestník Európskej únie. 13/zv. 8

SK Úradný vestník Európskej únie. 13/zv. 8 88 SK Úradný vestník Európskej únie 13/zv. 8 31985L0647 31.12.1985 ÚRADNÝ VESTNÍK EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV L 380/1 SMERNICA KOMISIE z 23. decembra 1985, ktorou sa prispôsobuje technickému pokroku smernica

Διαβάστε περισσότερα

7. FUNKCIE POJEM FUNKCIE

7. FUNKCIE POJEM FUNKCIE 7. FUNKCIE POJEM FUNKCIE Funkcia f reálnej premennej je : - každé zobrazenie f v množine všetkých reálnych čísel; - množina f všetkých usporiadaných dvojíc[,y] R R pre ktorú platí: ku každému R eistuje

Διαβάστε περισσότερα

Obvod a obsah štvoruholníka

Obvod a obsah štvoruholníka Obvod a štvoruholníka D. Štyri body roviny z ktorých žiadne tri nie sú kolineárne (neležia na jednej priamke) tvoria jeden štvoruholník. Tie body (A, B, C, D) sú vrcholy štvoruholníka. strany štvoruholníka

Διαβάστε περισσότερα

1. Limita, spojitost a diferenciálny počet funkcie jednej premennej

1. Limita, spojitost a diferenciálny počet funkcie jednej premennej . Limita, spojitost a diferenciálny počet funkcie jednej premennej Definícia.: Hromadný bod a R množiny A R: v každom jeho okolí leží aspoň jeden bod z množiny A, ktorý je rôzny od bodu a Zadanie množiny

Διαβάστε περισσότερα

Cvičenie č. 4,5 Limita funkcie

Cvičenie č. 4,5 Limita funkcie Cvičenie č. 4,5 Limita funkcie Definícia ity Limita funkcie (vlastná vo vlastnom bode) Nech funkcia f je definovaná na nejakom okolí U( ) bodu. Hovoríme, že funkcia f má v bode itu rovnú A, ak ( ε > )(

Διαβάστε περισσότερα

NARIADENIE KOMISIE (EÚ)

NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 30.11.2011 Úradný vestník Európskej únie L 317/17 NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 1235/2011 z 29. novembra 2011, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1222/2009, pokiaľ ide

Διαβάστε περισσότερα

SK Úradný vestník Európskej únie. 13/zv. 10

SK Úradný vestník Európskej únie. 13/zv. 10 40 31989L0517 12.9.1989 ÚRADNÝ VESTNÍK EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV L 265/15 SMERNICA KOMISIE z 1. augusta 1989, ktorou sa prispôsobuje technickému pokroku smernica Rady 76/761/EHS o aproximácii právnych predpisov

Διαβάστε περισσότερα

13/zv. 9 SK. Úradný vestník Európskej únie

13/zv. 9 SK. Úradný vestník Európskej únie 13/zv. 9 SK Úradný vestník Európskej únie 75 31988L0195 L 92/50 ÚRADNÝ VESTNÍK EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV 9.4.1988 SMERNICA KOMISIE z 24. marca 1988, ktorou sa prispôsobuje technickému pokroku smernica Rady

Διαβάστε περισσότερα

DOMÁCE ZADANIE 1 - PRÍKLAD č. 2

DOMÁCE ZADANIE 1 - PRÍKLAD č. 2 Mechanizmy s konštantným prevodom DOMÁCE ZADANIE - PRÍKLAD č. Príklad.: Na obrázku. je zobrazená schéma prevodového mechanizmu tvoreného čelnými a kužeľovými ozubenými kolesami. Určte prevod p a uhlovú

Διαβάστε περισσότερα

,Zohrievanie vody indukčným varičom bez pokrievky,

,Zohrievanie vody indukčným varičom bez pokrievky, Farba skupiny: zelená Označenie úlohy:,zohrievanie vody indukčným varičom bez pokrievky, Úloha: Zistiť, ako závisí účinnosť zohrievania vody na indukčnom variči od priemeru použitého hrnca. Hypotéza: Účinnosť

Διαβάστε περισσότερα

AerobTec Altis Micro

AerobTec Altis Micro AerobTec Altis Micro Záznamový / súťažný výškomer s telemetriou Výrobca: AerobTec, s.r.o. Pionierska 15 831 02 Bratislava www.aerobtec.com info@aerobtec.com Obsah 1.Vlastnosti... 3 2.Úvod... 3 3.Princíp

Διαβάστε περισσότερα

Ekvačná a kvantifikačná logika

Ekvačná a kvantifikačná logika a kvantifikačná 3. prednáška (6. 10. 004) Prehľad 1 1 (dokončenie) ekvačných tabliel Formula A je ekvačne dokázateľná z množiny axióm T (T i A) práve vtedy, keď existuje uzavreté tablo pre cieľ A ekvačných

Διαβάστε περισσότερα

POUŽITIE VALCOVEJ SKÚŠOBNE NA VYHODNOTENIE ÚČINKU BŔZD V ZNALECKEJ PRAXI

POUŽITIE VALCOVEJ SKÚŠOBNE NA VYHODNOTENIE ÚČINKU BŔZD V ZNALECKEJ PRAXI 1 POUŽITIE VALCOVEJ SKÚŠOBNE NA VYHODNOTENIE ÚČINKU BŔZD V ZNALECKEJ PRAXI Marián Rybianský 1, Rudolf Kuchynka 2, Peter Ondrejka 3, Peter Hron 4 TESTEK, s.r.o., Bratislava poverená technická služba technickej

Διαβάστε περισσότερα

3. Striedavé prúdy. Sínusoida

3. Striedavé prúdy. Sínusoida . Striedavé prúdy VZNIK: Striedavý elektrický prúd prechádza obvodom, ktorý je pripojený na zdroj striedavého napätia. Striedavé napätie vyrába synchrónny generátor, kde na koncoch rotorového vinutia sa

Διαβάστε περισσότερα

Start. Vstup r. O = 2*π*r S = π*r*r. Vystup O, S. Stop. Start. Vstup P, C V = P*C*1,19. Vystup V. Stop

Start. Vstup r. O = 2*π*r S = π*r*r. Vystup O, S. Stop. Start. Vstup P, C V = P*C*1,19. Vystup V. Stop 1) Vytvorte algoritmus (vývojový diagram) na výpočet obvodu kruhu. O=2xπxr ; S=πxrxr Vstup r O = 2*π*r S = π*r*r Vystup O, S 2) Vytvorte algoritmus (vývojový diagram) na výpočet celkovej ceny výrobku s

Διαβάστε περισσότερα

1. písomná práca z matematiky Skupina A

1. písomná práca z matematiky Skupina A 1. písomná práca z matematiky Skupina A 1. Vypočítajte : a) 84º 56 + 32º 38 = b) 140º 53º 24 = c) 55º 12 : 2 = 2. Vypočítajte zvyšné uhly na obrázku : β γ α = 35 12 δ a b 3. Znázornite na číselnej osi

Διαβάστε περισσότερα

HASLIM112V, HASLIM123V, HASLIM136V HASLIM112Z, HASLIM123Z, HASLIM136Z HASLIM112S, HASLIM123S, HASLIM136S

HASLIM112V, HASLIM123V, HASLIM136V HASLIM112Z, HASLIM123Z, HASLIM136Z HASLIM112S, HASLIM123S, HASLIM136S PROUKTOVÝ LIST HKL SLIM č. sklad. karty / obj. číslo: HSLIM112V, HSLIM123V, HSLIM136V HSLIM112Z, HSLIM123Z, HSLIM136Z HSLIM112S, HSLIM123S, HSLIM136S fakturačný názov výrobku: HKL SLIMv 1,2kW HKL SLIMv

Διαβάστε περισσότερα

Goniometrické rovnice a nerovnice. Základné goniometrické rovnice

Goniometrické rovnice a nerovnice. Základné goniometrické rovnice Goniometrické rovnice a nerovnice Definícia: Rovnice (nerovnice) obsahujúce neznámu x alebo výrazy s neznámou x ako argumenty jednej alebo niekoľkých goniometrických funkcií nazývame goniometrickými rovnicami

Διαβάστε περισσότερα

Priamkové plochy. Ak každým bodom plochy Φ prechádza aspoň jedna priamka, ktorá (celá) na nej leží potom plocha Φ je priamková. Santiago Calatrava

Priamkové plochy. Ak každým bodom plochy Φ prechádza aspoň jedna priamka, ktorá (celá) na nej leží potom plocha Φ je priamková. Santiago Calatrava Priamkové plochy Priamkové plochy Ak každým bodom plochy Φ prechádza aspoň jedna priamka, ktorá (celá) na nej leží potom plocha Φ je priamková. Santiago Calatrava Priamkové plochy rozdeľujeme na: Rozvinuteľné

Διαβάστε περισσότερα

PRIEMER DROTU d = 0,4-6,3 mm

PRIEMER DROTU d = 0,4-6,3 mm PRUŽINY PRUŽINY SKRUTNÉ PRUŽINY VIAC AKO 200 RUHOV SKRUTNÝCH PRUŽÍN PRIEMER ROTU d = 0,4-6,3 mm èíslo 3.0 22.8.2008 8:28:57 22.8.2008 8:28:58 PRUŽINY SKRUTNÉ PRUŽINY TECHNICKÉ PARAMETRE h d L S Legenda

Διαβάστε περισσότερα

Matematika 2. časť: Analytická geometria

Matematika 2. časť: Analytická geometria Matematika 2 časť: Analytická geometria RNDr. Jana Pócsová, PhD. Ústav riadenia a informatizácie výrobných procesov Fakulta BERG Technická univerzita v Košiciach e-mail: jana.pocsova@tuke.sk Súradnicové

Διαβάστε περισσότερα

Matematika prednáška 4 Postupnosti a rady 4.5 Funkcionálne rady - mocninové rady - Taylorov rad, MacLaurinov rad

Matematika prednáška 4 Postupnosti a rady 4.5 Funkcionálne rady - mocninové rady - Taylorov rad, MacLaurinov rad Matematika 3-13. prednáška 4 Postupnosti a rady 4.5 Funkcionálne rady - mocninové rady - Taylorov rad, MacLaurinov rad Erika Škrabul áková F BERG, TU Košice 15. 12. 2015 Erika Škrabul áková (TUKE) Taylorov

Διαβάστε περισσότερα

Staromlynská 29, Bratislava tel: , fax: http: //www.ecssluzby.sk SLUŽBY s. r. o.

Staromlynská 29, Bratislava tel: , fax: http: //www.ecssluzby.sk   SLUŽBY s. r. o. SLUŽBY s. r. o. Staromlynská 9, 81 06 Bratislava tel: 0 456 431 49 7, fax: 0 45 596 06 http: //www.ecssluzby.sk e-mail: ecs@ecssluzby.sk Asynchrónne elektromotory TECHNICKÁ CHARAKTERISTIKA. Nominálne výkony

Διαβάστε περισσότερα

Motivácia pojmu derivácia

Motivácia pojmu derivácia Derivácia funkcie Motivácia pojmu derivácia Zaujíma nás priemerná intenzita zmeny nejakej veličiny (dráhy, rastu populácie, veľkosti elektrického náboja, hmotnosti), vzhľadom na inú veličinu (čas, dĺžka)

Διαβάστε περισσότερα

Jednotkový koreň (unit root), diferencovanie časového radu, unit root testy

Jednotkový koreň (unit root), diferencovanie časového radu, unit root testy Jednotkový koreň (unit root), diferencovanie časového radu, unit root testy Beáta Stehlíková Časové rady, FMFI UK, 2012/2013 Jednotkový koreň(unit root),diferencovanie časového radu, unit root testy p.1/18

Διαβάστε περισσότερα

Úradný vestník Európskych spoločenstiev L 40/1 4

Úradný vestník Európskych spoločenstiev L 40/1 4 NARIADENIE RADY (EHS) č. 339/93 z 8. februára 1993 o kontrole zhody výrobkov dovážaných z tretích krajín s právnymi predpismi o bezpečnosti výrobkov RADA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV so zreteľom na Zmluvu

Διαβάστε περισσότερα

Motivácia Denícia determinantu Výpo et determinantov Determinant sú inu matíc Vyuºitie determinantov. Determinanty. 14. decembra 2010.

Motivácia Denícia determinantu Výpo et determinantov Determinant sú inu matíc Vyuºitie determinantov. Determinanty. 14. decembra 2010. 14. decembra 2010 Rie²enie sústav Plocha rovnobeºníka Objem rovnobeºnostena Rie²enie sústav Príklad a 11 x 1 + a 12 x 2 = c 1 a 21 x 1 + a 22 x 2 = c 2 Dostaneme: x 1 = c 1a 22 c 2 a 12 a 11 a 22 a 12

Διαβάστε περισσότερα

KATEDRA DOPRAVNEJ A MANIPULAČNEJ TECHNIKY Strojnícka fakulta, Žilinská Univerzita

KATEDRA DOPRAVNEJ A MANIPULAČNEJ TECHNIKY Strojnícka fakulta, Žilinská Univerzita 132 1 Absolútna chyba: ) = - skut absolútna ochýlka: ) ' = - spr. relatívna chyba: alebo Chyby (ochýlky): M systematické, M náhoné, M hrubé. Korekcia: k = spr - = - Î' pomerná korekcia: Správna honota:

Διαβάστε περισσότερα

Harmonizované technické špecifikácie Trieda GP - CS lv EN Pevnosť v tlaku 6 N/mm² EN Prídržnosť

Harmonizované technické špecifikácie Trieda GP - CS lv EN Pevnosť v tlaku 6 N/mm² EN Prídržnosť Baumit Prednástrek / Vorspritzer Vyhlásenie o parametroch č.: 01-BSK- Prednástrek / Vorspritzer 1. Jedinečný identifikačný kód typu a výrobku: Baumit Prednástrek / Vorspritzer 2. Typ, číslo výrobnej dávky

Διαβάστε περισσότερα

Kontrolné otázky na kvíz z jednotiek fyzikálnych veličín. Upozornenie: Umiestnenie správnej a nesprávnych odpovedí sa môže v teste meniť.

Kontrolné otázky na kvíz z jednotiek fyzikálnych veličín. Upozornenie: Umiestnenie správnej a nesprávnych odpovedí sa môže v teste meniť. Kontrolné otázky na kvíz z jednotiek fyzikálnych veličín Upozornenie: Umiestnenie správnej a nesprávnych odpovedí sa môže v teste meniť. Ktoré fyzikálne jednotky zodpovedajú sústave SI: a) Dĺžka, čas,

Διαβάστε περισσότερα

Odporníky. 1. Príklad1. TESLA TR

Odporníky. 1. Príklad1. TESLA TR Odporníky Úloha cvičenia: 1.Zistite technické údaje odporníkov pomocou katalógov 2.Zistite menovitú hodnotu odporníkov označených farebným kódom Schématická značka: 1. Príklad1. TESLA TR 163 200 ±1% L

Διαβάστε περισσότερα

Vyhlásenie o parametroch stavebného výrobku StoPox GH 205 S

Vyhlásenie o parametroch stavebného výrobku StoPox GH 205 S 1 / 5 Vyhlásenie o parametroch stavebného výrobku StoPox GH 205 S Identifikačný kód typu výrobku PROD2141 StoPox GH 205 S Účel použitia EN 1504-2: Výrobok slúžiaci na ochranu povrchov povrchová úprava

Διαβάστε περισσότερα

Elektronická stabilizácia jazdy vozidla ESP

Elektronická stabilizácia jazdy vozidla ESP Elektronická stabilizácia jazdy vozidla ESP Niekedy existujú určité hraničné oblasti, kedy je vozidlo veľmi ťažko ovládateľné. Veľmi často sú tieto kritické situácie človekom nesprávne odhadnuté a prípadným

Διαβάστε περισσότερα

Pevné ložiská. Voľné ložiská

Pevné ložiská. Voľné ložiská SUPPORTS D EXTREMITES DE PRECISION - SUPPORT UNIT FOR BALLSCREWS LOŽISKA PRE GULIČKOVÉ SKRUTKY A TRAPÉZOVÉ SKRUTKY Výber správnej podpory konca uličkovej skrutky či trapézovej skrutky je dôležité pre správnu

Διαβάστε περισσότερα

KAGEDA AUTORIZOVANÝ DISTRIBÚTOR PRE SLOVENSKÚ REPUBLIKU

KAGEDA AUTORIZOVANÝ DISTRIBÚTOR PRE SLOVENSKÚ REPUBLIKU DVOJEXCENTRICKÁ KLAPKA je uzatváracia alebo regulačná armatúra pre rozvody vody, horúcej vody, plynov a pary. Všetky klapky vyhovujú smernici PED 97/ 23/EY a sú tiež vyrábané pre výbušné prostredie podľa

Διαβάστε περισσότερα

(Ú. v. EÚ L 403, , s. 18)

(Ú. v. EÚ L 403, , s. 18) 2006L0126 SK 15.05.2015 007.006 1 Tento dokument slúži čisto na potrebu dokumentácie a inštitúcie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah B SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY 2006/126/ES z 20. decembra

Διαβάστε περισσότερα

SK Úradný vestník Európskej únie. 13/zv. 3 (76/761/EHS)

SK Úradný vestník Európskej únie. 13/zv. 3 (76/761/EHS) 216 SK Úradný vestník Európskej únie 13/zv. 3 31976L0761 L 262/96 ÚRADNÝ VESTNÍK EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV 27.9.1976 SMERNICA RADY z 27. júla 1976 o aproximácii právnych predpisov členských štátov o predných

Διαβάστε περισσότερα

ZADANIE 1_ ÚLOHA 3_Všeobecná rovinná silová sústava ZADANIE 1 _ ÚLOHA 3

ZADANIE 1_ ÚLOHA 3_Všeobecná rovinná silová sústava ZADANIE 1 _ ÚLOHA 3 ZDNIE _ ÚLOH 3_Všeobecná rovinná silová sústv ZDNIE _ ÚLOH 3 ÚLOH 3.: Vypočítjte veľkosti rekcií vo väzbách nosník zťženého podľ obrázku 3.. Veľkosti známych síl, momentov dĺžkové rozmery sú uvedené v

Διαβάστε περισσότερα

Základné poznatky molekulovej fyziky a termodynamiky

Základné poznatky molekulovej fyziky a termodynamiky Základné poznatky molekulovej fyziky a termodynamiky Opakovanie učiva II. ročníka, Téma 1. A. Príprava na maturity z fyziky, 2008 Outline Molekulová fyzika 1 Molekulová fyzika Predmet Molekulovej fyziky

Διαβάστε περισσότερα

Prechod z 2D do 3D. Martin Florek 3. marca 2009

Prechod z 2D do 3D. Martin Florek 3. marca 2009 Počítačová grafika 2 Prechod z 2D do 3D Martin Florek florek@sccg.sk FMFI UK 3. marca 2009 Prechod z 2D do 3D Čo to znamená? Ako zobraziť? Súradnicové systémy Čo to znamená? Ako zobraziť? tretia súradnica

Διαβάστε περισσότερα

16. Základne rovinné útvary kružnica a kruh

16. Základne rovinné útvary kružnica a kruh 16. Základne rovinné útvary kružnica a kruh Kružnica k so stredom S a polomerom r nazývame množinou všetkých bodov X v rovine, ktoré majú od pevného bodu S konštantnú vzdialenosť /SX/ = r, kde r (patri)

Διαβάστε περισσότερα

Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spoločnosť Projekt je spolufinancovaný zo zdrojov EÚ M A T E M A T I K A

Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spoločnosť Projekt je spolufinancovaný zo zdrojov EÚ M A T E M A T I K A M A T E M A T I K A PRACOVNÝ ZOŠIT II. ROČNÍK Mgr. Agnesa Balážová Obchodná akadémia, Akademika Hronca 8, Rožňava PRACOVNÝ LIST 1 Urč typ kvadratickej rovnice : 1. x 2 3x = 0... 2. 3x 2 = - 2... 3. -4x

Διαβάστε περισσότερα

ELEKTRICKÉ POLE. Elektrický náboj je základná vlastnosť častíc, je viazaný na častice látky a vyjadruje stav elektricky nabitých telies.

ELEKTRICKÉ POLE. Elektrický náboj je základná vlastnosť častíc, je viazaný na častice látky a vyjadruje stav elektricky nabitých telies. ELEKTRICKÉ POLE 1. ELEKTRICKÝ NÁBOJ, COULOMBOV ZÁKON Skúmajme napr. trenie celuloidového pravítka látkou, hrebeň suché vlasy, mikrotén slabý prúd vody... Príčinou spomenutých javov je elektrický náboj,

Διαβάστε περισσότερα

ARMA modely čast 2: moving average modely (MA)

ARMA modely čast 2: moving average modely (MA) ARMA modely čast 2: moving average modely (MA) Beáta Stehlíková Časové rady, FMFI UK, 2014/2015 ARMA modely časť 2: moving average modely(ma) p.1/24 V. Moving average proces prvého rádu - MA(1) ARMA modely

Διαβάστε περισσότερα

Kontrolné otázky z jednotiek fyzikálnych veličín

Kontrolné otázky z jednotiek fyzikálnych veličín Verzia zo dňa 6. 9. 008. Kontrolné otázky z jednotiek fyzikálnych veličín Upozornenie: Umiestnenie správnej odpovede sa môže v kontrolnom teste meniť. Takisto aj znenie nesprávnych odpovedí. Uvedomte si

Διαβάστε περισσότερα

M6: Model Hydraulický systém dvoch zásobníkov kvapaliny s interakciou

M6: Model Hydraulický systém dvoch zásobníkov kvapaliny s interakciou M6: Model Hydraulický ytém dvoch záobníkov kvapaliny interakciou Úlohy:. Zotavte matematický popi modelu Hydraulický ytém. Vytvorte imulačný model v jazyku: a. Matlab b. imulink 3. Linearizujte nelineárny

Διαβάστε περισσότερα

KLP-100 / KLP-104 / KLP-108 / KLP-112 KLP-P100 / KLP-P104 / KLP-P108 / KLP-P112 KHU-102P / KVM-520 / KIP-603 / KVS-104P

KLP-100 / KLP-104 / KLP-108 / KLP-112 KLP-P100 / KLP-P104 / KLP-P108 / KLP-P112 KHU-102P / KVM-520 / KIP-603 / KVS-104P Inštalačný manuál KLP-100 / KLP-104 / KLP-108 / KLP-112 KLP-P100 / KLP-P104 / KLP-P108 / KLP-P112 KHU-102P / KVM-520 / KIP-603 / KVS-104P EXIM Alarm s.r.o. Solivarská 50 080 01 Prešov Tel/Fax: 051 77 21

Διαβάστε περισσότερα

REZISTORY. Rezistory (súčiastky) sú pasívne prvky. Používajú sa vo všetkých elektrických

REZISTORY. Rezistory (súčiastky) sú pasívne prvky. Používajú sa vo všetkých elektrických REZISTORY Rezistory (súčiastky) sú pasívne prvky. Používajú sa vo všetkých elektrických obvodoch. Základnou vlastnosťou rezistora je jeho odpor. Odpor je fyzikálna vlastnosť, ktorá je daná štruktúrou materiálu

Διαβάστε περισσότερα

Chí kvadrát test dobrej zhody. Metódy riešenia úloh z pravdepodobnosti a štatistiky

Chí kvadrát test dobrej zhody. Metódy riešenia úloh z pravdepodobnosti a štatistiky Chí kvadrát test dobrej zhody Metódy riešenia úloh z pravdepodobnosti a štatistiky www.iam.fmph.uniba.sk/institute/stehlikova Test dobrej zhody I. Chceme overiť, či naše dáta pochádzajú z konkrétneho pravdep.

Διαβάστε περισσότερα

EURÓPSKY PARLAMENT. Dokument na zasadanie

EURÓPSKY PARLAMENT. Dokument na zasadanie EURÓPSKY PARLAMENT 2004 Dokument na zasadanie 2009 C6-0312/2006 2003/0252(COD) SK 27/09/2006 Spoločná pozícia Spoločná pozícia prijatá Radou 18. septembra 2005 na účely prijatia smernice Európskeho parlamentu

Διαβάστε περισσότερα

Baumit StarTrack. Myšlienky s budúcnosťou.

Baumit StarTrack. Myšlienky s budúcnosťou. Baumit StarTrack Myšlienky s budúcnosťou. Lepiaca kotva je špeciálny systém kotvenia tepelnoizolačných systémov Baumit. Lepiace kotvy sú súčasťou tepelnoizolačných systémov Baumit open (ETA-09/0256), Baumit

Διαβάστε περισσότερα

Podnikateľ 90 Mobilný telefón Cena 95 % 50 % 25 %

Podnikateľ 90 Mobilný telefón Cena 95 % 50 % 25 % Podnikateľ 90 Samsung S5230 Samsung C3530 Nokia C5 Samsung Shark Slider S3550 Samsung Xcover 271 T-Mobile Pulse Mini Sony Ericsson ZYLO Sony Ericsson Cedar LG GM360 Viewty Snap Nokia C3 Sony Ericsson ZYLO

Διαβάστε περισσότερα

Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY. o hladine hluku motorových vozidiel

Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY. o hladine hluku motorových vozidiel EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli 9.12.2011 KOM(2011) 856 v konečnom znení 2011/0409 (COD) C7-0487/11 Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o hladine hluku motorových vozidiel (Text s významom pre EHP)

Διαβάστε περισσότερα

Úradný vestník Európskej únie SMERNICA RADY 96/47/ES. z 23. júla 1996, ktorou sa mení a dopĺňa smernica 91/439/EHS o vodičských preukazoch

Úradný vestník Európskej únie SMERNICA RADY 96/47/ES. z 23. júla 1996, ktorou sa mení a dopĺňa smernica 91/439/EHS o vodičských preukazoch 07/zv. 2 467 31996L0047 17.9.1996 ÚRADNÝ VESTNÍK EURÓPYCH SPOLOČENSTIEV L 235/1 SMERNICA RADY 96/47/ES z 23. júla 1996, ktorou sa mení a dopĺňa smernica 91/439/EHS o vodičských preukazoch RADA EURÓPEJ

Διαβάστε περισσότερα

SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY 2006/118/ES. z 12. decembra 2006

SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY 2006/118/ES. z 12. decembra 2006 27.12.2006 SK Úradný vestník Európskej únie L 372/19 SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY 2006/118/ES z 12. decembra 2006 o ochrane podzemných vôd pred znečistením a zhoršením kvality EURÓPSKY PARLAMENT

Διαβάστε περισσότερα

SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY 2006/126/ES z 20. decembra 2006 o vodičských preukazoch (prepracované znenie)

SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY 2006/126/ES z 20. decembra 2006 o vodičských preukazoch (prepracované znenie) L 403/18 SMERNICA EURÓPEHO PARLAMENTU A RADY 2006/126/ES z 20. decembra 2006 o vodičských preukazoch (prepracované znenie) (Text s významom pre EHP) EURÓPY PARLAMENT A RADA EURÓPEJ ÚNIE, so zreteľom na

Διαβάστε περισσότερα

UČEBNÉ TEXTY. Pracovný zošit č.2. Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spoločnosť Elektrotechnické merania. Ing. Alžbeta Kršňáková

UČEBNÉ TEXTY. Pracovný zošit č.2. Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spoločnosť Elektrotechnické merania. Ing. Alžbeta Kršňáková Stredná priemyselná škola dopravná, Sokolská 911/94, 960 01 Zvolen Kód ITMS projektu: 26110130667 Názov projektu: Zvyšovanie flexibility absolventov v oblasti dopravy UČEBNÉ TEXTY Pracovný zošit č.2 Vzdelávacia

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž. a prevádzku. MOVIMOT pre energeticky úsporné motory. Vydanie 10/ / SK GC110000

Návod na montáž. a prevádzku. MOVIMOT pre energeticky úsporné motory. Vydanie 10/ / SK GC110000 Prevodové motory \ Priemyselné pohony \ Elektronika pohonov \ Automatizácia pohonov \ Servis MOVIMOT pre energeticky úsporné motory GC110000 Vydanie 10/05 11402822 / SK Návod na montáž a prevádzku SEW-EURODRIVE

Διαβάστε περισσότερα

VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE

VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE L 52/12 Úradný vestník Európskej únie 24.2.2012 ROZHODNUTIA VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE z 10. februára 2012, ktorým sa ustanovujú pravidlá týkajúce sa prechodných národných programov podľa smernice

Διαβάστε περισσότερα

η = 1,0-(f ck -50)/200 pre 50 < f ck 90 MPa

η = 1,0-(f ck -50)/200 pre 50 < f ck 90 MPa 1.4.1. Návrh priečneho rezu a pozĺžnej výstuže prierezu ateriálové charakteristiky: - betón: napr. C 0/5 f ck [Pa]; f ctm [Pa]; fck f α [Pa]; γ cc C pričom: α cc 1,00; γ C 1,50; η 1,0 pre f ck 50 Pa η

Διαβάστε περισσότερα

6 APLIKÁCIE FUNKCIE DVOCH PREMENNÝCH

6 APLIKÁCIE FUNKCIE DVOCH PREMENNÝCH 6 APLIKÁCIE FUNKCIE DVOCH PREMENNÝCH 6. Otázky Definujte pojem produkčná funkcia. Definujte pojem marginálny produkt. 6. Produkčná funkcia a marginálny produkt Definícia 6. Ak v ekonomickom procese počet

Διαβάστε περισσότερα

Modul pružnosti betónu

Modul pružnosti betónu f cm tan α = E cm 0,4f cm ε cl E = σ ε ε cul Modul pružnosti betónu α Autori: Stanislav Unčík Patrik Ševčík Modul pružnosti betónu Autori: Stanislav Unčík Patrik Ševčík Trnava 2008 Obsah 1 Úvod...7 2 Deformácie

Διαβάστε περισσότερα

E/ECE/324 E/ECE/TRANS/ august 2012 D O H O D A

E/ECE/324 E/ECE/TRANS/ august 2012 D O H O D A E/ECE/324 E/ECE/TRANS/505 14. august 2012 Rev.2/Add.40/Rev.2 D O H O D A O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PREDPISOV PRE KOLESOVÉ VOZIDLÁ, VYBAVENIE A ČASTI, KTORÉ SA MÔŽU MONTOVAŤ A/ALEBO POUŽÍVAŤ NA KOLESOVÝCH

Διαβάστε περισσότερα

Návrh vzduchotesnosti pre detaily napojení

Návrh vzduchotesnosti pre detaily napojení Výpočet lineárneho stratového súčiniteľa tepelného mosta vzťahujúceho sa k vonkajším rozmerom: Ψ e podľa STN EN ISO 10211 Návrh vzduchotesnosti pre detaily napojení Objednávateľ: Ing. Natália Voltmannová

Διαβάστε περισσότερα

PRÍLOHA k dokumentu. Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY

PRÍLOHA k dokumentu. Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli 13. 7. 2012 COM(2012) 380 final PRÍLOHA k dokumentu Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o pravidelných kontrolách technického stavu motorových vozidiel a ich prípojných

Διαβάστε περισσότερα

STRIEDAVÝ PRÚD - PRÍKLADY

STRIEDAVÝ PRÚD - PRÍKLADY STRIEDAVÝ PRÚD - PRÍKLADY Príklad0: V sieti je frekvencia 50 Hz. Vypočítajte periódu. T = = = 0,02 s = 20 ms f 50 Hz Príklad02: Elektromotor sa otočí 50x za sekundu. Koľko otáčok má za minútu? 50 Hz =

Διαβάστε περισσότερα

NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (ES)

NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (ES) 16.6.2009 Úradný vestník Európskej únie L 152/11 NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 470/2009 zo 6. mája 2009 o stanovení postupov Spoločenstva na určenie limitov rezíduí farmakologicky účinných

Διαβάστε περισσότερα

OLYMPS DOOR spol. s r.o. Návod na inštaláciu a obsluhu

OLYMPS DOOR spol. s r.o. Návod na inštaláciu a obsluhu Návod na inštaláciu a obsluhu Dôležité informácie Gratulujeme vám, že ste si vybrali výrobok firmy Nice. Prečítajte si prosím tento návod. Aby boli tieto pokyny lepšie zrozumiteľné, boli usporiadané do

Διαβάστε περισσότερα

Skúšanie vozidiel na prepravu osôb na invalidnom vozíku podľa smernice č. 2007/46/ES naposledy zmenenej nariadením komisie (EÚ) č.

Skúšanie vozidiel na prepravu osôb na invalidnom vozíku podľa smernice č. 2007/46/ES naposledy zmenenej nariadením komisie (EÚ) č. Skúšanie vozidiel na prepravu osôb na invalidnom vozíku podľa smernice č. 2007/46/ES naposledy zmenenej nariadením komisie (EÚ) č. 214/2014 1. Úvod Požiadavky vyplývajúce pre schvaľovanie špeciálnych vozidiel

Διαβάστε περισσότερα

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1514/97. z 30. júla 1997,

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1514/97. z 30. júla 1997, NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1514/ z 30. júla 19, ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (EHS) č. 903/90, (EHS) č. 2699/93, (ES) č. 1431/94, (ES) č. 1559/94,(ES) č. 1474/95, (ES) č. 1866/95, (ES) č. 1251/96,

Διαβάστε περισσότερα

100626HTS01. 8 kw. 7 kw. 8 kw

100626HTS01. 8 kw. 7 kw. 8 kw alpha intec 100626HTS01 L 8SplitHT 8 7 44 54 8 alpha intec 100626HTS01 L 8SplitHT Souprava (tepelná čerpadla a kombivané ohřívače s tepelným čerpadlem) Sezonní energetická účinst vytápění tepelného čerpadla

Διαβάστε περισσότερα

Úradný vestník Európskej únie. SMERNICA RADY z 27. júla 1976 o aproximácii zákonov členských štátov týkajúcich sa liehomerova liehových hustomerov

Úradný vestník Európskej únie. SMERNICA RADY z 27. júla 1976 o aproximácii zákonov členských štátov týkajúcich sa liehomerova liehových hustomerov 13/zv. 3 SK Úradný vestník Európskej únie 259 31976L0765 27.9.1976 ÚRADNÝ VESTNÍK EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV L 262/143 SMERNICA RADY z 27. júla 1976 o aproximácii zákonov členských štátov týkajúcich sa liehomerova

Διαβάστε περισσότερα

C. Kontaktný fasádny zatepľovací systém

C. Kontaktný fasádny zatepľovací systém C. Kontaktný fasádny zatepľovací systém C.1. Tepelná izolácia penový polystyrén C.2. Tepelná izolácia minerálne dosky alebo lamely C.3. Tepelná izolácia extrudovaný polystyrén C.4. Tepelná izolácia penový

Διαβάστε περισσότερα

Miniatúrne a motorové stýkače, stýkače kondenzátora, pomocné stýkače a nadprúdové relé

Miniatúrne a motorové stýkače, stýkače kondenzátora, pomocné stýkače a nadprúdové relé Motorové stýkače Použitie: Stýkače sa používajú na diaľkové ovládanie a ochranu (v kombinácii s nadprúdovými relé) elektrických motorov a iných elektrických spotrebičov s menovitým výkonom do 160 kw (pri

Διαβάστε περισσότερα

YTONG U-profil. YTONG U-profil

YTONG U-profil. YTONG U-profil Odpadá potreba zhotovovať debnenie Rýchla a jednoduchá montáž Nízka objemová hmotnosť Ideálna tepelná izolácia železobetónového jadra Minimalizovanie možnosti vzniku tepelných mostov Výborná požiarna odolnosť

Διαβάστε περισσότερα

Dynamické vlastnosti automobilu, alebo Newtonmetre nie sú kilowatty

Dynamické vlastnosti automobilu, alebo Newtonmetre nie sú kilowatty Dynamické vlastnosti automobilu, alebo Newtonmetre nie sú kilowatty Čo je točivý moment a výkon motora? Moment je v mechanike definovaný ako pôsobenie sily na ramene, ktoré možno vyjadriť vzťahom: M =

Διαβάστε περισσότερα

7 Derivácia funkcie. 7.1 Motivácia k derivácii

7 Derivácia funkcie. 7.1 Motivácia k derivácii Híc, P Pokorný, M: Matematika pre informatikov a prírodné vedy 7 Derivácia funkcie 7 Motivácia k derivácii S využitím derivácií sa stretávame veľmi často v matematike, geometrii, fyzike, či v rôznych technických

Διαβάστε περισσότερα

(Legislatívne akty) NARIADENIA

(Legislatívne akty) NARIADENIA 28.2.2014 Úradný vestník Európskej únie L 60/1 I (Legislatívne akty) NARIADENIA NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) č. 165/2014 zo 4. februára 2014 o tachografoch v cestnej doprave, ktorým sa

Διαβάστε περισσότερα

Rozsah hodnotenia a spôsob výpočtu energetickej účinnosti rozvodu tepla

Rozsah hodnotenia a spôsob výpočtu energetickej účinnosti rozvodu tepla Rozsah hodnotenia a spôsob výpočtu energetickej účinnosti príloha č. 7 k vyhláške č. 428/2010 Názov prevádzkovateľa verejného : Spravbytkomfort a.s. Prešov Adresa: IČO: Volgogradská 88, 080 01 Prešov 31718523

Διαβάστε περισσότερα

KATALÓG KRUHOVÉ POTRUBIE

KATALÓG KRUHOVÉ POTRUBIE H KATALÓG KRUHOVÉ POTRUBIE 0 Základné požiadavky zadávania VZT potrubia pre výrobu 1. Zadávanie do výroby v spoločnosti APIAGRA s.r.o. V digitálnej forme na tlačive F05-8.0_Rozpis_potrubia, zaslané mailom

Διαβάστε περισσότερα

Metodicko pedagogické centrum. Národný projekt VZDELÁVANÍM PEDAGOGICKÝCH ZAMESTNANCOV K INKLÚZII MARGINALIZOVANÝCH RÓMSKYCH KOMUNÍT

Metodicko pedagogické centrum. Národný projekt VZDELÁVANÍM PEDAGOGICKÝCH ZAMESTNANCOV K INKLÚZII MARGINALIZOVANÝCH RÓMSKYCH KOMUNÍT Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spoločnosť / Projekt je spolufinancovaný zo zdrojov EÚ Kód ITMS: 26130130051 číslo zmluvy: OPV/24/2011 Metodicko pedagogické centrum Národný projekt VZDELÁVANÍM PEDAGOGICKÝCH

Διαβάστε περισσότερα

(Ú. v. EÚ L 161, , s. 1)

(Ú. v. EÚ L 161, , s. 1) 2006R0842 SK 11.12.2008 001.001 1 Tento dokument slúži čisto na potrebu dokumentácie a inštitúcie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah B NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 842/2006 zo

Διαβάστε περισσότερα

(Legislatívne akty) NARIADENIA

(Legislatívne akty) NARIADENIA 31.5.2011 Úradný vestník Európskej únie L 145/1 I (Legislatívne akty) NARIADENIA NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) č. 510/2011 z 11. mája 2011, ktorým sa stanovujú emisné normy pre nové ľahké

Διαβάστε περισσότερα

u R Pasívne prvky R, L, C v obvode striedavého prúdu Činný odpor R Napätie zdroja sa rovná úbytku napätia na činnom odpore.

u R Pasívne prvky R, L, C v obvode striedavého prúdu Činný odpor R Napätie zdroja sa rovná úbytku napätia na činnom odpore. Pasívne prvky, L, C v obvode stredavého prúdu Čnný odpor u u prebeh prúdu a napäta fázorový dagram prúdu a napäta u u /2 /2 t Napäte zdroja sa rovná úbytku napäta na čnnom odpore. Prúd je vo fáze s napätím.

Διαβάστε περισσότερα

RIEŠENIE WHEATSONOVHO MOSTÍKA

RIEŠENIE WHEATSONOVHO MOSTÍKA SNÁ PMYSLNÁ ŠKOL LKONKÁ V PŠŤNO KOMPLXNÁ PÁ Č. / ŠN WSONOVO MOSÍK Piešťany, október 00 utor : Marek eteš. Komplexná práca č. / Strana č. / Obsah:. eoretický rozbor Wheatsonovho mostíka. eoretický rozbor

Διαβάστε περισσότερα

Servopohon vzduchotechnických klapiek 8Nm, 16Nm, 24Nm

Servopohon vzduchotechnických klapiek 8Nm, 16Nm, 24Nm Servopohon vzduchotechnických klapiek 8Nm, 16Nm, 24Nm Spoločnosť LUFBERG predstavuje servopohony s krútiacim momentom 8Nm, 16Nm, 24Nm pre použitie v systémoch vykurovania, ventilácie a chladenia. Vysoko

Διαβάστε περισσότερα

(Text s významom pre EHP)

(Text s významom pre EHP) L 25/30 2.2.2016 DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2016/128 z 25. septembra 2015, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 609/2013, pokiaľ ide o osobitné požiadavky na zloženie

Διαβάστε περισσότερα

MIDTERM (A) riešenia a bodovanie

MIDTERM (A) riešenia a bodovanie MIDTERM (A) riešenia a bodovanie 1. (7b) Nech vzhl adom na štandardnú karteziánsku sústavu súradníc S 1 := O, e 1, e 2 majú bod P a vektory u, v súradnice P = [0, 1], u = e 1, v = 2 e 2. Aký predpis bude

Διαβάστε περισσότερα

Pilota600mmrez1. N Rd = N Rd = M Rd = V Ed = N Rd = M y M Rd = M y. M Rd = N 0.

Pilota600mmrez1. N Rd = N Rd = M Rd = V Ed = N Rd = M y M Rd = M y. M Rd = N 0. Bc. Martin Vozár Návrh výstuže do pilót Diplomová práca 8x24.00 kr. 50.0 Pilota600mmrez1 Typ prvku: nosník Prostředí: X0 Beton:C20/25 f ck = 20.0 MPa; f ct = 2.2 MPa; E cm = 30000.0 MPa Ocelpodélná:B500

Διαβάστε περισσότερα

Rada Európskej únie V Bruseli 21. decembra 2016 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, riaditeľ, v zastúpení generálneho tajomníka Európskej komisie

Rada Európskej únie V Bruseli 21. decembra 2016 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, riaditeľ, v zastúpení generálneho tajomníka Európskej komisie Rada Európskej únie V Bruseli 21. decembra 2016 (OR. en) 15755/16 SPRIEVODNÁ POZNÁMKA Od: Dátum doručenia: 19. decembra 2016 Komu: Č. dok. Kom.: C(2016) 8381 final Predmet: ENT 238 MI 809 ENV 821 DELACT

Διαβάστε περισσότερα

Úradný vestník Európskej únie L 373/1. (Akty, ktorých uverejnenie je povinné)

Úradný vestník Európskej únie L 373/1. (Akty, ktorých uverejnenie je povinné) 21.12.2004 Úradný vestník Európskej únie L 373/1 I (Akty, ktorých uverejnenie je povinné) NARIADENIE RADY (ES) č. 2182/2004 zo 6. decembra 2004 o medailách a žetónoch podobných eurominciam RADA EURÓPSKEJ

Διαβάστε περισσότερα

NARIADENIE KOMISIE (ES)

NARIADENIE KOMISIE (ES) NARIADENIE KOMISIE (ES) č.1607/2000 z 24. júla 2000, ustanovujúce podrobné pravidlá pre implementáciu nariadenia (ES) č.1493/1999 o spoločnej organizácii trhu s vínom, najmä hlavy týkajúcej sa akostných

Διαβάστε περισσότερα

24. Základné spôsoby zobrazovania priestoru do roviny

24. Základné spôsoby zobrazovania priestoru do roviny 24. Základné spôsoby zobrazovania priestoru do roviny Voľné rovnobežné premietanie Presné metódy zobrazenia trojrozmerného priestoru do dvojrozmernej roviny skúma samostatná matematická disciplína, ktorá

Διαβάστε περισσότερα

Model redistribúcie krvi

Model redistribúcie krvi .xlsx/pracovný postup Cieľ: Vyhodnoťte redistribúciu krvi na začiatku cirkulačného šoku pomocou modelu založeného na analógii s elektrickým obvodom. Úlohy: 1. Simulujte redistribúciu krvi v ľudskom tele

Διαβάστε περισσότερα

E/ECE/324 E/ECE/TRANS/ august 1991 DOHODA

E/ECE/324 E/ECE/TRANS/ august 1991 DOHODA E/ECE/324 E/ECE/TRANS/505 23. august 1991 Rev.1/Add.83 DOHODA O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH PODMIENOK HOMOLOGIZÁCIE (OVEROVANIA ZHODY) A O VZÁJOMNOM UZNÁVANÍ HOMOLIZÁCIÍ VÝSTROJA A SÚČASTÍ MOTOROVÝCH VOZIDIEL uzatvorená

Διαβάστε περισσότερα

Kompilátory. Cvičenie 6: LLVM. Peter Kostolányi. 21. novembra 2017

Kompilátory. Cvičenie 6: LLVM. Peter Kostolányi. 21. novembra 2017 Kompilátory Cvičenie 6: LLVM Peter Kostolányi 21. novembra 2017 LLVM V podstate sada nástrojov pre tvorbu kompilátorov LLVM V podstate sada nástrojov pre tvorbu kompilátorov Pôvodne Low Level Virtual Machine

Διαβάστε περισσότερα

Matematický model robota s diferenciálnym kolesovým podvozkom

Matematický model robota s diferenciálnym kolesovým podvozkom Matematický model robota s diferenciálnym kolesovým podvozkom Demonštračný modul Úlohy. Zostavte matematický model robota s diferenciálnym kolesovým podvozkom 2. Vytvorte simulačný model robota v simulačnom

Διαβάστε περισσότερα

UČEBNÉ TEXTY. Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spoločnosť. Vzdelávacia oblasť:

UČEBNÉ TEXTY. Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spoločnosť. Vzdelávacia oblasť: Stredná priemyselná škola dopravná, Sokolská 911/94, 960 01 Zvolen Kód ITMS projektu: 26110130667 Názov projektu: Zvyšovanie flexibility absolventov v oblasti dopravy UČEBNÉ TEXTY Vzdelávacia oblasť: Predmet:

Διαβάστε περισσότερα