TEHNIČKA SPECIFIKACIJA ZA NABAVU I UGRADNJU. VHF i UHF radio sustava za kontrolu zračnog prometa

Σχετικά έγγραφα
21. ŠKOLSKO/OPĆINSKO/GRADSKO NATJECANJE IZ GEOGRAFIJE GODINE 8. RAZRED TOČNI ODGOVORI

ELEKTROTEHNIČKI ODJEL

2 tg x ctg x 1 = =, cos 2x Zbog četvrtog kvadranta rješenje je: 2 ctg x

radni nerecenzirani materijal za predavanja R(f) = {f(x) x D}

PRIMJER 3. MATLAB filtdemo

Operacije s matricama

Grafičko prikazivanje atributivnih i geografskih nizova

Tranzistori s efektom polja. Postupak. Spoj zajedničkog uvoda. Shema pokusa

DISKRETNA MATEMATIKA - PREDAVANJE 7 - Jovanka Pantović

18. listopada listopada / 13

numeričkih deskriptivnih mera.

Eliminacijski zadatak iz Matematike 1 za kemičare

IZRAČUNAVANJE POKAZATELJA NAČINA RADA NAČINA RADA (ISKORIŠĆENOSTI KAPACITETA, STEPENA OTVORENOSTI RADNIH MESTA I NIVOA ORGANIZOVANOSTI)

XI dvoqas veжbi dr Vladimir Balti. 4. Stabla

RIJEŠENI ZADACI I TEORIJA IZ

Riješeni zadaci: Nizovi realnih brojeva

radni nerecenzirani materijal za predavanja

ZBIRKA POTPUNO RIJEŠENIH ZADATAKA

Osnovni primer. (Z, +,,, 0, 1) je komutativan prsten sa jedinicom: množenje je distributivno prema sabiranju

Kaskadna kompenzacija SAU

Linearna algebra 2 prvi kolokvij,

Strukture podataka i algoritmi 1. kolokvij 16. studenog Zadatak 1

Iskazna logika 3. Matematička logika u računarstvu. novembar 2012

M086 LA 1 M106 GRP. Tema: Baza vektorskog prostora. Koordinatni sustav. Norma. CSB nejednakost

3.1 Granična vrednost funkcije u tački

Apsolutno neprekidne raspodele Raspodele apsolutno neprekidnih sluqajnih promenljivih nazivaju se apsolutno neprekidnim raspodelama.

Zavrxni ispit iz Matematiqke analize 1

Ĉetverokut - DOMAĆA ZADAĆA. Nakon odgledanih videa trebali biste biti u stanju samostalno riješiti sljedeće zadatke.

Trigonometrija 2. Adicijske formule. Formule dvostrukog kuta Formule polovičnog kuta Pretvaranje sume(razlike u produkt i obrnuto

Matematička analiza 1 dodatni zadaci

MATRICE I DETERMINANTE - formule i zadaci - (Matrice i determinante) 1 / 15

Kontrolni zadatak (Tačka, prava, ravan, diedar, poliedar, ortogonalna projekcija), grupa A

Teorijske osnove informatike 1

PRAVA. Prava je u prostoru određena jednom svojom tačkom i vektorom paralelnim sa tom pravom ( vektor paralelnosti).

7 Algebarske jednadžbe

Računarska grafika. Rasterizacija linije

Elementi spektralne teorije matrica

Zadaci sa prethodnih prijemnih ispita iz matematike na Beogradskom univerzitetu

Matematika 1 - vježbe. 11. prosinca 2015.

UNIVERZITET U NIŠU ELEKTRONSKI FAKULTET SIGNALI I SISTEMI. Zbirka zadataka

Linearna algebra 2 prvi kolokvij,

SEMINAR IZ KOLEGIJA ANALITIČKA KEMIJA I. Studij Primijenjena kemija

FAKULTET PROMETNIH ZNANOSTI

(P.I.) PRETPOSTAVKA INDUKCIJE - pretpostavimo da tvrdnja vrijedi za n = k.

π π ELEKTROTEHNIČKI ODJEL i) f (x) = x 3 x 2 x + 1, a = 1, b = 1;

Numerička matematika 2. kolokvij (1. srpnja 2009.)

Alarmni sustavi 07/08 predavanja 12. i 13. Detekcija metala, izvori napajanja u sustavima TZ

OSNOVE TEHNOLOGIJE PROMETA

BIPOLARNI TRANZISTOR Auditorne vježbe

III VEŽBA: FURIJEOVI REDOVI

POTPUNO RIJEŠENIH ZADATAKA PRIRUČNIK ZA SAMOSTALNO UČENJE

41. Jednačine koje se svode na kvadratne

VJEŽBE 3 BIPOLARNI TRANZISTORI. Slika 1. Postoje npn i pnp bipolarni tranziostori i njihovi simboli su dati na slici 2 i to npn lijevo i pnp desno.

a M a A. Može se pokazati da je supremum (ako postoji) jedinstven pa uvodimo oznaku sup A.

PARNA POSTROJENJA ZA KOMBINIRANU PROIZVODNJU ELEKTRIČNE I TOPLINSKE ENERGIJE (ENERGANE)

Pošto pretvaramo iz veće u manju mjernu jedinicu broj 2.5 množimo s 1000,

Ispitivanje toka i skiciranje grafika funkcija

Funkcije dviju varjabli (zadaci za vježbu)

Periodičke izmjenične veličine

Klima uređaji renomiranog proizvođača. predstavljaju vrhunac ponude split i multisplit sustava za grijanje i hlađenje.

OSNOVI ELEKTRONIKE VEŽBA BROJ 1 OSNOVNA KOLA SA DIODAMA

IZVODI ZADACI (I deo)

1.4 Tangenta i normala

PARCIJALNI IZVODI I DIFERENCIJALI. Sama definicija parcijalnog izvoda i diferencijala je malo teža, mi se njome ovde nećemo baviti a vi ćete je,

IspitivaƬe funkcija: 1. Oblast definisanosti funkcije (ili domen funkcije) D f

Novi Sad god Broj 1 / 06 Veljko Milković Bulevar cara Lazara 56 Novi Sad. Izveštaj o merenju

PT ISPITIVANJE PENETRANTIMA

INTEGRALNI RAČUN. Teorije, metodike i povijest infinitezimalnih računa. Lucija Mijić 17. veljače 2011.

4. Trigonometrija pravokutnog trokuta

Korektivno održavanje

Veleučilište u Rijeci Stručni studij sigurnosti na radu Akad. god. 2011/2012. Matematika. Monotonost i ekstremi. Katica Jurasić. Rijeka, 2011.

1 Promjena baze vektora

NOMENKLATURA ORGANSKIH SPOJEVA. Imenovanje aromatskih ugljikovodika

5. Karakteristične funkcije

- pravac n je zadan s točkom T(2,0) i koeficijentom smjera k=2. (30 bodova)

SISTEMI NELINEARNIH JEDNAČINA

TRIGONOMETRIJA TROKUTA

FTN Novi Sad Katedra za motore i vozila. Teorija kretanja drumskih vozila Vučno-dinamičke performanse vozila: MAKSIMALNA BRZINA

TOLERANCIJE I DOSJEDI

nvt 1) ukoliko su poznate struje dioda. Struja diode D 1 je I 1 = I I 2 = 8mA. Sada je = 1,2mA.

Obrada signala

Sortiranje prebrajanjem (Counting sort) i Radix Sort

ČELIČNA UŽAD 6 X 7 + T.J. = 42 6 X 7 + J.J. = 49. Ø 1,5-20 mm 6 X 19 + T.J. = X 19 + J.J. = 133. Ø 3-30 mm

S t r a n a 1. 1.Povezati jonsku jačinu rastvora: a) MgCl 2 b) Al 2 (SO 4 ) 3 sa njihovim molalitetima, m. za so tipa: M p X q. pa je jonska jačina:

TRIGONOMETRIJSKE FUNKCIJE I I.1.

Cauchyjev teorem. Postoji više dokaza ovog teorema, a najjednostvniji je uz pomoć Greenove formule: dxdy. int C i Cauchy Riemannovih uvjeta.

( , 2. kolokvij)

Cenovnik spiro kanala i opreme - FON Inžinjering D.O.O.

Osnove elektrotehnike I popravni parcijalni ispit VARIJANTA A

Prikaz sustava u prostoru stanja

PRAVAC. riješeni zadaci 1 od 8 1. Nađite parametarski i kanonski oblik jednadžbe pravca koji prolazi točkama. i kroz A :

4 INTEGRALI Neodredeni integral Integriranje supstitucijom Parcijalna integracija Odredeni integral i

APROKSIMACIJA FUNKCIJA

Računarska grafika. Rasterizacija linije

INTELIGENTNO UPRAVLJANJE

Elektrotehnički fakultet univerziteta u Beogradu 17.maj Odsek za Softversko inžinjerstvo

KONVEKSNI SKUPOVI. Definicije: potprostor, afin skup, konveksan skup, konveksan konus. 1/5. Back FullScr

OBRTNA TELA. Vladimir Marinkov OBRTNA TELA VALJAK

DUALNOST. Primjer. 4x 1 + x 2 + 3x 3. max x 1 + 4x 2 1 3x 1 x 2 + x 3 3 x 1 0, x 2 0, x 3 0 (P ) 1/9. Back FullScr

Ovisnost ustaljenih stanja uzlaznog pretvarača 16V/0,16A o sklopnoj frekvenciji

Transcript:

TEHNIČKA SPECIFIKACIJA ZA NABAVU I UGRADNJU VHF Identification: Version: 1.0 Date: 14.07.2017.

Namjerno ostavljeno prazno HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 2

Kazalo 1 Uvod... 6 1.1 Svrha... 6 1.2 Predmet... 6 1.3 Općenito... 7 1.4 Referentni dokumenti... 7 1.4.1 Standardi... 7 1.4.2 Regulatorni dokumenti... 8 1.5 Definicije... 8 1.6 Kratice... 9 2 Funkcionalni i tehnički zahtjevi... 10 2.1 Općenito... 10 2.2 Funkcionalno... 11 2.2.1 Smještaj i zamjena opreme... 11 2.2.1.1 Smještaj opreme... 11 2.2.2 Količina radijske opreme... 12 2.2.3 Količina 19-inčnih telekomunikacijskih ormara... 20 2.2.4 Količina sprežnika... 22 2.2.5 Količina antenskog sustava... 23 2.2.6 Količina Ethernet opreme... 32 2.2.7 Količina RCMS opreme na udaljenim lokacijama... 32 2.3 Sustav... 32 2.3.1 Specifikacija antene... 32 2.3.1.1 Antena tipa 1... 33 2.3.1.2 Antena tipa 2... 33 2.3.1.3 Antena tipa 3... 34 2.3.1.4 Antena tipa 4... 34 2.3.1.5 Antena tipa 5... 35 2.3.1.6 Antena tipa 6... 36 2.3.1.7 VHF antenski niz... 36 2.3.2 Specifikacija sprežnika... 37 2.3.2.1 VHF sprežnik tipa 1... 37 2.3.2.2 UHF sprežnik tipa 1... 37 2.3.2.3 VHF antenski rezonantni filter... 38 2.3.2.4 UHF antenski rezonantni filter... 38 2.3.2.5 VHF sprežnik tipa 2... 38 2.3.3 Specifikacija SWR monitora... 39 2.3.4 Specifikacija EM zaštita srednje žile kabela... 39 2.3.5 Specifikacija ethernet sklopke... 40 2.3.6 Specifikacija telekomunikacijskog ormara... 40 2.3.7 Specifikacija RF kabela... 41 2.3.7.1 RF kabel tipa 1... 41 2.3.7.2 RF kabel tipa 2... 42 2.3.7.3 RF kabel tipa 3... 42 2.3.8 Specifikacija sustava istosmjerne struje... 43 2.3.9 Zahtjevi za sučelja radijske opreme... 47 2.3.9.1 Analogna sučelja... 47 2.3.9.2 Digitalna sučelja:... 48 2.3.10 Zahtjevi za VHF/UHF odašiljače... 50 2.3.11 Zahtjevi za VHF/UHF prijamnike... 55 2.3.12 Zahtjevi za VHF primopredajnik... 62 2.3.13 Zahtjevi za VHF/UHF aktivni sprežnik... 63 2.4 TMCS... 65 2.4.1 Općenito... 65 2.4.2 RCMS aplikacija... 67 HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 3

2.4.3 Prikaz RCMS podataka... 70 2.4.4 TMCS ugrađena test oprema (Built-in Test Equipment - BITE)... 71 2.4.5 TMCS hardver... 73 2.4.5.1 Specifikacija TMCS servera... 73 2.4.5.2 Specifikacija TMCS klijentskih računala... 74 2.4.5.3 Specifikacija TMCS KVM opreme... 74 2.4.6 TMCS Softver... 76 2.4.7 TMCS sustav vremenskih kôdova... 76 2.4.8 TMCS sredstva sigurnosti... 76 2.4.9 Odredbe o održavanju TMCS-a... 78 2.5 Dodatni dijelovi i mjerni uređaji... 79 2.6 Interoperabilnost... 80 2.7 Pouzdanost, raspoloživost, mogućnost održavanja (RAM - Reliability, Availability, Maintainability) 80 2.7.1 Općenito... 80 2.7.2 Pouzdanost... 80 2.7.3 Mogućnost održavanja... 81 2.7.4 Raspoloživost... 81 3 Logistička potpora... 82 3.1 Koncept održavanja... 82 3.2 Rezervni dijelovi i podrška... 82 3.2.1 Općenito... 82 3.2.2 Popis obveznih rezervnih dijelova... 83 3.2.3 Preporučeni rezervni dijelovi... 84 3.3 Jamstvo... 84 3.3.1 Općenito... 84 3.3.2 Jamstveni rok... 86 3.3.3 Obveze Izvođača... 86 4 Tehnička dokumentacija sustava... 88 5 Osposobljavanje... 90 6 Sigurnost i osiguranje kvalitete... 93 6.1 Sigurnost... 93 6.1.1 Općenito... 93 6.1.2 Audit Sigurnosti... 93 6.1.3 Plan Sigurnosti... 93 6.1.4 Izvješća o sigurnosti... 94 6.1.5 Ciljevi sigurnosti... 94 6.1.6 Zahtjevi sigurnosti softvera... 96 6.2 Kvaliteta... 98 6.2.1 Općenito... 98 6.2.2 Plan osiguranja kvalitete... 98 6.2.3 Audit kvalitete... 98 7 Upravljanje projektom... 99 7.1 Općenito... 99 7.2 Plan upravljanja projektom... 100 7.3 Plan dokumentacije... 101 7.4 Plan logističke potpore... 101 7.5 Plan instalacije, prijelaza i puštanja u rad... 102 7.6 Planovi i postupci primopredajnog testiranja... 102 8 Instaliranje i puštanje u rad/tranzicija... 103 8.1 Instaliranje... 103 8.2 Priprema za puštanje u rad i dovršetak... 104 8.3 Puštanje u rad i tranzicija (prijelaz)... 104 9 Testiranje i primopredaja... 105 9.1 Primopredaja u tvornici... 105 9.2 Operativno primopredajno testiranje... 106 10 Sheme... 108 HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 4

10.1 Osnovni smještaj... 108 10.1.1 Osnovni smještaj antena, lokacija Japetić... 108 10.1.2 Osnovni smještaj antena, lokacija Sljeme... 109 10.1.3 Osnovni smještaj antena, lokacija Kozjak... 110 10.1.4 Osnovni smještaj antena, lokacija Northern Adriatic... 111 10.1.5 Osnovni smještaj antena, lokacija Valtura... 112 10.1.6 Osnovni smještaj antena, lokacija V.Mlaka/Mićevec... 113 10.1.7 Osnovni smještaj antena, lokacija Čiovo... 114 10.1.8 Osnovni smještaj antena, lokacija TWR Pula... 114 10.1.9 Osnovni smještaj antena, lokacija TWR Split... 115 10.1.10 Osnovni smještaj antena, lokacija TWR Osijek... 115 10.1.11 Osnovni smještaj antena, lokacija TWR Lošinj... 116 10.1.12 Osnovni smještaj antena, lokacija TWR Brač... 116 10.2 Smještaj opreme unutar objekta... 117 10.2.1 Smještaj opreme unutar objekta, lokacija Japetić... 117 10.2.2 Smještaj opreme unutar objekta, lokacija Sljeme... 119 10.2.3 Smještaj opreme unutar objekta, lokacija Kozjak... 120 10.2.4 Smještaj opreme unutar objekta, lokacija Sjeverni Jadran... 122 10.2.5 Smještaj opreme unutar objekta, lokacija Valtura... 123 10.2.6 Smještaj opreme unutar objekta, lokacija V.Mlaka/Mićevec... 124 10.2.7 Smještaj opreme unutar objekta, lokacija Čiovo... 125 10.2.8 Smještaj opreme unutar objekta, lokacija TWR Pula... 126 10.2.9 Smještaj opreme unutar objekta, lokacija TWR Split... 127 10.2.10 Smještaj opreme unutar objekta, lokacija TWR Osijek... 129 10.2.11 Smještaj opreme unutar objekta, lokacija TWR Lošinj... 130 10.2.12 Smještaj opreme unutar objekta, lokacija TWR Brač... 131 10.3 RF Sheme... 132 10.3.1 RF sheme, lokacija Japetić... 132 10.3.2 RF sheme, lokacija Sljeme... 135 10.3.3 RF sheme, lokacija Kozjak... 137 10.3.4 RF sheme, lokacija Sjeverni Jadran... 139 10.3.5 RF sheme, lokacija Valtura... 141 10.3.6 RF sheme, lokacija V.Mlaka/Mićevec... 143 10.3.7 RF sheme, lokacija Čiovo... 144 10.3.8 RF sheme, lokacija TWR Pula... 145 10.3.9 RF sheme, lokacija TWR Split... 146 10.3.10 RF sheme, lokacija TWR Osijek... 147 10.3.11 RF sheme, lokacija TWR Lošinj... 148 10.3.12 RF sheme, lokacija TWR Brač... 148 10.4 Osnovna shema spajanja RCMS-a... 149 10.5 RDR Kozjak antenski stup... 152 HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 5

1 Uvod 1.1 Svrha Hrvatska kontrola zračne plovidbe d.o.o. (u daljnjem tekstu: Naručitelj ) planira zamijeniti postojeću VHF i UHF radio opremu na sljedećim lokacijama: Japetić, Sljeme, Kozjak, Valtura, V.Mlaka/Mićevec, Čiovo, TWR Pula, TWR Split, TWR Osijek, TWR Lošinj i TWR Brač jednako kao i uspoataviti novi radijski centar na lokaciji na Sjeverni Jadran. Nadogradnja postojeće VHF/UHF radijske mreže namijenjena je za: Poboljšanje pokrivenosti na području TMA Pula ispod 5000ft. Povećanje kapaciteta (broja frekvencija) na sljedećim lokacijama: Kozjak, Valtura, V. Mlaka/Mićevec i TWR Split Povećanja kapaciteta (broja frekvencija) OKZP-a, pogotovo u Sektorskoj Grupi West, s uvođenjem novog radijskog centra; Zadovoljenje europske regulative o širini kanala na razinama ispod FL195 Omogućenje jednostavnog i lakog prelaska na VoIP tehnologiju rada; 1.2 Predmet Proces nadogradnje mora biti podijeljen na dvije faze. Prva faza mora uključivati sljedeće: Zamjenu postojeće radijske opreme na sljedećim lokacijama: radijski centri: Japetić, Sljeme, Kozjak, Valtura, V.Mlaka/Mićevec, Čiovo, TWR Pula, TWR Split, TWR Osijek, TWR Lošinj i TWR Brač. Broj frekvencija koje je potrebno instalirati na tim lokacijama definiran je u poglavlju Količina radio opreme. Instaliranje opreme za istosmjerno napajanje kako je opisano u relevantnim poglavljima. Integraciju daljinskog nadzora i upravljanja (RCMS) opreme za gore navedene sustave/lokacije. Deinstalaciju postojećih antenskih sustava na lokacijama gdje novi sustav dolazi na mjesto postojećeg, a sukladno troškovniku Instalaciju antenskih sustava gdje je navedeno u relevantnim poglavljima. Druga faza mora uključivati sljedeće: Dodavanje planinske lokacije na Sjevernom Jadranu u radio mrežu - instalacija potrebnog broja frekvencija i opreme za istosmjerno napajanje. Integraciju daljinskog nadzora i upravljanja (RCMS) opreme za gore navedeni sustav/lokaciju. Ugradnju antenskih sustava za gore navedeni sustav/lokaciju. HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 6

1.3 Općenito GERQ0010 GERQ0020 GERQ0030 GERQ0040 GERQ0050 GERQ0060 Dostavljena ponuda zajedno s dostavljenom tehničkom dokumentacijom mora biti složena u odgovarajuće dijelove, koji moraju biti navedeni u sadržaju ponude redom kojim su posloženi. Odgovor na specifikaciju mora biti opsežan, uz ispunjen Obrazac za provjeru sukladnosti kako je niže navedeno. Ponuditelje se potiče da ponude postojeće osnovne proizvode koji su sukladni ili ekvivalentni svim obveznim zahtjevima. Ponuđeni sustavi moraju imati najmanje jednake ili bolje tehničke karakteristike od traženih u ovom natječaju. Obrazac za provjeru sukladnosti u Dodatku ovog dokumenta sadrži rubriku za unos statusa za svaki zahtjev. Svaki red u tabeli jedinstveno utvrđuje svaki odgovor na svaki paragraf iz ove specifikacije po poglavlju, stavku i pod-stavku. Ponuditelj također mora dati dodatne primjedbe ukoliko smatra da su one od pomoći za ocjenu ponude (stupac Primjedbe u obrascu za provjeru sukladnosti). Uz svaku primjedbu mora biti navedena referenca na odgovarajući dokument (poglavlje, stavak). Status sukladnosti Ponuditelja mora biti naveden uz svaki stavak ove specifikacije u stupcu Sukladnost uz slovo C za sukladnost ili N za nesukladnost. Niti jedan drugi odgovor neće biti priznat tijekom ocjene, te će se nedostatak odgovora C ili N računati kao nesukladan (N). GERQ0070 Ponuditelj je dužan dati dokaz/objašnjenje svakog navedenog odgovora C - sukladnost u stupcu Sukladnost. Dodatno, kada se odgovor može naći u dostavljenoj dokumentaciji, Ponuditelj je dužan navesti i ukazati na pojedini redak/stavak/poglavlje/dokument kojim se status sukladnosti može verificirati. GERQ0080 Ponuđeni tipovi radijskih uređaja moraju biti u operativnoj uporabi kod pružatelja usluga kontrole zračne plovidbe (ANSP) najmanje u periodu od dvije godine. SVAKI NEPOTKRIJEPLJEN ZAHTJEV KOJEG JE PONUDITELJ OZNAČIO SA C NARUČITELJ ĆE PROGLASITI NESUKLADNIM U POSTUPKU OCJENE PONUDE. 1.4 Referentni dokumenti Kad god se u ovoj tehničkoj specifikaciji poziva na specifične regulatorne dokumente, propise i standarde, primjenjuju se odredbe posljednjeg izdanja koje je na snazi ili revidirane verzije regulatornih dokumenata, propisa i standarada koji su na snazi, ukoliko u tehničkoj specifikaciji nije drugačije izričito rečeno. U slučaju kada su ti standardi i propisi nacionalni ili se odnose na pojedinu državu ili regiju, bit će prihvatljivi i drugi mjerodavni standardi koji osiguravaju znatnu jednakovrijednost navedenim standardima i propisima. 1.4.1 Standardi RDST0010 Sva dostavljena oprema mora u potpunosti funkcionirati sukladno sljedećim dokumentima: ICAO Aneks 10, Vol. II, HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 7

RDST0020 RDST0030 ICAO Aneks 10, Vol. III, ICAO Aneks 10, Vol. V, ICAO EUR Doc 011, EUR Frequency Management Manual ICAO Doc 9718, Handbook on Radio Frequency Spectrum Requirements for Civil Aviation ETSI EN 300 676 (važeća verzija) Ground-based VHF hand-held, mobile and fixed radio transmitters, receivers and transceivers for the VHF aeronautical mobile service using amplitude modulation; Technical characteristics and methods of measurement ETSI EN 301 489-22 (važeća verzija), EMC standard for radio equipment and services; Specific conditions for ground-based VHF aeronautical mobile and fixed radio equipment. ETSI EN 301 489-1 (važeća verzija), Electromagnetic compatibility and Radio spectrum Matters (ERM); ElectroMagnetic Compatibility (EMC) standard for radio equipment and services; Part 1: Common technical requirements Oprema također mora biti u skladu sa sljedećim standardima za električnu sigurnost: IEC 60950 - International Safety Standard for Information Technology Equipment. EN 60215 - Safety of Radio Frequency Transmitters. Radijska oprema mora biti novoproizvedena i mora ispunjavati zahtjeve za zemaljske radijske zrakoplovne postaje propisane dokumentima navedenima u RDST0010. NARUČITELJ ĆE ODBITI PONUDU ZA OPREMU KOJA NE ISPUNJAVA GORE NAVEDENE ZAHTJEVE. 1.4.2 Regulatorni dokumenti RDRD0010 RDRD0020 RDRD0030 Ponuđeni koncept, projektiranje i oprema moraju u potpunosti biti sukladni Uredbi EK br. 1079/2012 i 657/2013 o utvrđivanju zahtjeva za razmak između govornih kanala za jedinstveno europsko nebo (VCS). Ponuđeni koncept, oblikovanje i oprema moraju u potpunosti biti sukladni Uredbi EZ br. 29/2009 i 441/2014 i 2015/310 o utvrđivanju zahtjeva u vezi s uslugama podatkovnih veza za jedinstveno europsko nebo (DLS). Ponuđeni koncept, oblikovanje i oprema moraju u potpunosti biti sukladni direktivi EZ br. 2014/30/EU o utvrđivanju zahtjeva u vezi elektromagnetske kompatibilnosti. NARUČITELJ ĆE ODBITI PONUDU ZA OPREMU KOJA NE ISPUNJAVA GORE NAVEDENE ZAHTJEVE. 1.5 Definicije Termin/Fraza Raspoloživost Pouzdanost Definicija Mjera stupnja do kojeg je neki predmet u operativnom stanju u bilo koje doba. Vjerojatnost da će predmet obavljati za njega predviđenu funkciju u određenom intervalu pod određenim okolnostima. HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 8

Termin/Fraza Mogućnost održavanja Potrošni rezervni dio Definicija Mjera održanja predmeta u određenim uvjetima kad se održavanje provodi uz korištenje propisanih postupaka i razine vještina tehničara. Potrošni predmet, kao što su osigurači, lampice, filteri zraka itd. koji se mogu lako zamijeniti korištenjem standardnih alata i postupaka. Pojmovi Izvođač i Ponuditelj u ovom se dokumentu koriste naizmjence te ponuditelji trebaju odgovoriti na sve zahtjeve, bez obzira na to odnose li se oni na ponuditelja ili izvođača. 1.6 Kratice Kratica ACC AC BITE HKZP COTS CWP DT DC EMP FAT GP LAN LOC LRU MDF MRT MTBF MTTR OAT Značenje, opis Air Control Centre centar kontrole zračnog prometa Alternating Current - izmjenična struja Built-in Test Equipment - Ugrađena testna oprema Hrvatska kontrola zračne plovidbe d.o.o. Hrvatski pružatelj usluga u zračnom prometu, također, Naručitelj Commercial-Of-The-Shelf - komercijalno dostupan Controller Working Position - kontrolorska radna pozicija Delivery Time. - vrijeme isporuke Definirano kao vrijeme koje je proteklo od datuma narudžbe od strane Naručitelja (u slučaju potrebe za narudžbu dodatnih rezervnih dijelova) i datuma slanja naručenog dijela od Izvršitelja Naručitelju. Direct Current - istosmjerna struja Electromagnetic pulse - elektromagnetski puls Factory Acceptance Test - Primpredajno testiranje u tvornici Glide Path - putanja poniranja Local Area Network - lokalna mreža Localiser usmjerivač Linijski zamjenjiva jedinica (Line Replaceable Unit) koja se može popraviti i koja: U slučaju kvara može biti identificirana pomoću BITE sustava praćenja, uz pomoć tehničkog(ih) priručnika i korištenja standardnog alata. Može biti lako dostupna i zamjenjiva (npr. jedinica koja su umeće, terminali ili konektori koji se pričvrste vijcima); Ima minimalne zahtjeve za prilagodbom (npr. podešavanje razine napona itd.) Koja je oblikovana na takav način da osigura da se sustav vrati u svoj puni operativni status unutar srednjeg vremena od 60 minuta (MTTR < 1 sata) u slučaju kvara samo jedne LRU. Main Distribution Frame telekomunikacijski razdjelnik Mean Response Time in hours - srednje vrijeme reagiranja u satima (tj. prosječno vrijeme od obavijesti o kvaru do kad je tehničar spreman započeti s aktivnosti popravka). Srednje vrijeme između kvarova Osnovna mjera pouzdanosti popravljivih dijelova. Prosječno vrijeme tijekom kojeg svi dijelovi neke jedinice funkcioniraju unutar svojih navedenih ograničenja, tijekom određenog razdoblja mjerenja pod navedenim uvjetima. Mean Time To Repair - srednje vrijeme do popravka. Osnovna mjera mogućnosti održavanja. Zbroj vremena korektivnog održavanja podijeljeno ukupnim brojem kvarova unutar jedne jedinice. Prosječno vrijeme koje je potrebno da se u potpunosti popravi pokvareni sustav. Obično uključuje izolaciju kvara, uklanjanje i zamjenu pokvarene jedinice/pokvarenih jedinica i završetak. Isključuje vrijeme zastoja u logistici koje je potrebno za dostavu rezervnog dijela do lokacije. Operational Acceptance Test - operativno primopredajno testiranje HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 9

PC RF RCMS RDR Rx SRU TAT TMA TWR Tx UHF VCS VDL VHF VSWR Personal Computer - osobno računalo Radio Frequency - radijska frekvencija Remote Control and Monitoring System daljinski sustav nadzora i upravljanja Radar Receiver - prijamnik Shop Replaceable Unit (jedinica zamjenjiva u radionici), definirana kao jedinica koja je zamijenjena unutar LRU te ju je moguće popraviti. Turn-Around-Time - vrijeme obrade Vrijeme koje je proteklo od datuma dolaska pokvarenog predmeta u radionicu do datuma slanja popravljenog (ili zamijenjenog) predmeta iz radionice Kupcu. Terminal Area - završno područje Air traffic control tower - toranj kontrole zračnog prometa Transmitter odašiljač Ultra High Frequency Ultra visoka frekvencija Voice Communication System - sustav glasovne komunikacije VHF Data Link Very High Frequency Vrlo visoka frekvencija Voltage standing wave ratio - odnos stojnih valova 2 Funkcionalni i tehnički zahtjevi 2.1 Općenito FTGE0010 FTGE0020 FTGE0030 FTGE0040 FTGE0050 FTGE0060 FTGE0070 FTGE0080 Izvođač je jedini odgovoran za projektiranje sustava. Ukoliko su potrebne izmjene u projektiranju sustava kako bi se ispunili zahtjevi iz specifikacije, Izvođač je dužan provesti te promjene bez da idu na trošak Naručitelja. Izvođač je odgovoran za sve aktivnosti inžinjeringa sustava povezane s projektiranjem, proizvodnjom, instalacijom, testiranjem i auditom sustava i opreme koji su dobavljeni. Ponuditelj je dužan dostaviti detaljanu shemu telekomunikacijskih ormara, shemu smještaja opreme za svaku lokaciju a iz kojih se jasno vidi smještaj sve opreme (odašiljača, prijamnika, sprežnika, sustava daljinske kontrole) unutar svakog objekta te u svakom telekomunikacijskom ormaru. Ponuditelj mora projektirati radijske sustae u skladu sa specificiranim sustavom opisanim o ovom dokumentu u i shemama iz priloga. Ponuditelj mora dostaviti detaljne shematske dijagrame za plan spajanja RCMS-a iz kojih će biti jasno vidljivo detaljno oblikovanje RCMS sustava. Ponuditelj mora dostaviti detaljne shematske dijagrame za spajanje radijskog i antenskog sustava iz kojeg će biti jasno općenito i detaljno projektiranje radijskog sustava za svaku radio lokaciju zasebno. Ponuditelj mora za svaku lokaciju u ponudi dostaviti kolokacijsku analizu odašiljačkog i prijamnog VHF/UHF sustava sa uključenim proračunom intermodulacijskih produkata. Ponuditelj mora projektirati radijske sustave na način koji omogućava da se ostvari prijelaz na IP vezu sa VCS/CWP bez ikakvih promjena na softveru i hardveru. HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 10

2.2 Funkcionalno Japetić: POSE0010 Sljeme: POSE0020 Kozjak: POSE0030 2.2.1 Smještaj i zamjena opreme 2.2.1.1 Smještaj opreme Na Japetiću, oprema (odašiljači i prijamnici) mora biti instalirana u zasebne objekte (Japetić Tx Centar i Japetić Rx Centar). Smještaj opreme opisan je u poglavlju 10.2.1. Na Sljemenu, oprema (odašiljači i prijamnici) mora biti instalirana u zasebne objekte (Sljeme Tx Centar i Sljeme Rx Centar). Smještaj opreme opisan je u poglavlju 10.2.2. Na Kozjaku, oprema (odašiljači i prijamnici) mora biti instalirana u zasebne objekte (Kozjak Tx Centar i Kozjak Rx Centar). Smještaj opreme opisan je u poglavlju 10.2.3. Sjeverni Jadran: POSE0040 Na Sjevernom Jadranu, oprema (odašiljači i prijamnici) mora biti instalirana u isti objekt (Sjeverni Jadran VHF Radijski Centar). Smještaj opreme opisan je u poglavlju 10.2.4. Valtura: POSE0050 V.Mlaka/Mićevec: POSE0060 Čiovo: POSE0070 U Valturi, oprema (odašiljači i prijamnici) mora biti instalirana u isti objekt (Valtura Radijski Centar). Smještaj opreme opisan je u poglavlju 10.2.5. U V. Mlaci/Mićevcu, oprema (odašiljači i prijamnici) mora biti instalirana u zasebne objekte (V. Mlaka Tx Centar i Mićevec Rx Centar). Smještaj opreme opisan je u poglavlju 10.2.6. Na Čiovu, oprema (primopredajnici) mora biti instalirana u tehničkoj sobi. Smještaj opreme opisan je u poglavlju 10.2.7. TWR Pula: POSE0080 Na TWR Pula, oprema (odašiljači i prijamnici) mora biti instalirana u zasebne objekte (TWR Pula i GP Pula). Smještaj opreme opisan je u poglavlju 10.2.8. TWR Split: POSE0090 Na TWR Split, oprema (odašiljači i prijamnici) mora biti instalirana u zasebne objekte (TWR Split i GP Split). Smještaj opreme opisan je u poglavlju 10.2.9. TWR Osijek: POSE0100 Na TWR Osijek, oprema (primopredajnici) mora biti instalirana u zasebne objekte (TWR Osijek i Osijek LOC). Smještaj opreme opisan je u poglavlju 10.2.10. TWR Lošinj: POSE0110 Na TWR Lošinj, oprema (primopredajnici) mora biti instalirana u tehničkoj sobi. Smještaj opreme opisan je u poglavlju 10.2.11. TWR Brač: POSE0120 Na TWR Brač, oprema (primopredajnici) mora biti instalirana u tehničkoj sobi. Smještaj opreme opisan je u poglavlju 10.2.12. HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 11

2.2.2 Količina radijske opreme Ponuditelj je dužan ponuditi odgovarajuću opremu te osigurati njezinu funkcionalnost za sljedeće lokacije/frekvencije: QTYE0010 Japetić: Japetić VHF/UHF lokacija se mora sastojati od 16 VHF i 3 UHF frekvencija projektiranih u Main/Stand-by modu. Detaljna RF shema lokacije Japetić prikazana je u stavku 10.3.1. Japetić RF shema. Količina radijske opreme i tražene frekvencije instalirane na lokaciji Japetić prikazane su u tabeli 1: Br. frekvencija Tx Rx VHF1 118.500 MHz M/STBY M/STBY VHF2 121.500 MHz M/STBY M/STBY VHF3 122.525 MHz M/STBY M/STBY VHF4 123.100 MHz M/STBY M/STBY VHF5 124.375 MHz (-5) M/STBY M/STBY VHF6 128.275 MHz (-5) M/STBY M/STBY VHF7 128.525 MHz (+5) M/STBY M/STBY VHF8 129.650 MHz (+5) M/STBY M/STBY VHF9 130.2167 MHz M/STBY M/STBY VHF10 130.625 MHz M/STBY M/STBY VHF11 131.275 MHz (-5) M/STBY M/STBY VHF12 132.3417 MHz M/STBY M/STBY VHF13 135.050 MHz (+5) M/STBY M/STBY VHF14 135.800 MHz (-5) M/STBY M/STBY VHF15 136.300 MHz (+5) M/STBY M/STBY VHF16 127.1083 MHz M/STBY M/STBY UHF1 246.525 MHz M/STBY M/STBY UHF2 359.800 MHz M/STBY M/STBY UHF3 361.450 MHz M/STBY M/STBY Tabela 1. Količina radijske opreme i tražene frekvencije instalirane na lokaciji Japetić HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 12

QTYE0020 Sljeme: Sljeme VHF/UHF lokacija se mora sastojati od 12 VHF i 3 UHF frekvencije projektiranih u Main/Stand-by modu. Detaljna RF shema lokacije Sljeme prikazana je u stavku 10.3.2. Sljeme RF shema. Količina radijske opreme i tražene frekvencije instalirane na lokaciji Sljeme prikazani su u tabeli 2: Br. frekvencija Tx Rx VHF1 120.700 MHz M/STBY M/STBY VHF2 121.500 MHz M/STBY M/STBY VHF3 122.575 MHz M/STBY M/STBY VHF4 124.375 MHz (-5) M/STBY M/STBY VHF5 124.600 MHz (-5) M/STBY M/STBY VHF6 127.1083 MHz M/STBY M/STBY VHF7 127.675 MHz (-5) M/STBY M/STBY VHF8 129.425 MHz (-5) M/STBY M/STBY VHF9 130.2167 MHz M/STBY M/STBY VHF10 131.275 MHz (-5) M/STBY M/STBY VHF11 132.125 MHz (+5) M/STBY M/STBY VHF12 133.6333 MHz M/STBY M/STBY UHF1 243.000 MHz M/STBY M/STBY UHF2 361.450 MHz M/STBY M/STBY UHF3 359.800 MHz M/STBY M/STBY Tabela 2. Količina radijske opreme i tražene frekvencije instalirane na lokaciji Sljeme HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 13

QTYE0030 Kozjak: Kozjak VHF/UHF lokacija se mora sastojati od 16 VHF i 3 UHF frekvencije projektiranih u Main/Stand-by modu. Detaljna RF shema lokacije Kozjak prikazana je u stavku 10.3.3. Kozjak RF shema. Količina radijske opreme i tražene frekvencije instalirane na lokaciji Kozjak prikazani su u tabeli 3: Br. frekvencija Tx Rx VHF1 120.875 MHz (+5) M/STBY M/STBY VHF2 121.500 MHz M/STBY M/STBY VHF3 122.525 MHz M/STBY M/STBY VHF4 123.100 MHz M/STBY M/STBY VHF5 124.675 MHz M/STBY M/STBY VHF6 125.225 MHz (+5) M/STBY M/STBY VHF7 125.775 MHz M/STBY M/STBY VHF8 127.3667 MHz M/STBY M/STBY VHF9 127.875 MHz (-5) M/STBY M/STBY VHF10 128.675 MHz M/STBY M/STBY VHF11 129.425 MHz (+5) M/STBY M/STBY VHF12 131.275 MHz (+5) M/STBY M/STBY VHF13 135.800 MHz (+5) M/STBY M/STBY VHF14 132.3417 MHz M/STBY M/STBY VHF15 124.375 MHz M/STBY M/STBY VHF16 122.575 MHz M/STBY M/STBY UHF1 243.000 MHz M/STBY M/STBY UHF2 246.525 MHz M/STBY M/STBY UHF3 361.450 MHz M/STBY M/STBY Tabela 3. Količina radijske opreme i tražene frekvencije instalirane na lokaciji Kozjak HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 14

QTYE0040 Sjeverni Jadran: Sjeverni Jadran VHF/UHF se mora sastojati od 12 VHF frekvencija projektiranih u Main/Stand-by modu. Detaljna RF shema lokacije Sjeverni Jadran prikazana je u stavku 10.3.4. Sjeverni Jadran RF shema. Količina radijske opreme i tražene frekvencije instalirane na lokaciji Sjeverni Jadran prikazani su u tabeli 4: Br. Frekvencija Tx Rx VHF1 121.500 MHz M/STBY M/STBY VHF2 122.525 MHz M/STBY M/STBY VHF3 124.600 MHz M/STBY M/STBY VHF4 127.675 MHz M/STBY M/STBY VHF5 131.275 MHz M/STBY M/STBY VHF6 133.6333 MHz M/STBY M/STBY VHF7 135.800 MHz M/STBY M/STBY VHF8 136.300 MHz M/STBY M/STBY VHF9 132.3417 MHz M/STBY M/STBY VHF10 128.275 MHz M/STBY M/STBY VHF11 124.375 MHz M/STBY M/STBY VHF12 123.100 MHz M/STBY M/STBY Tabela 4. Količina radijske opreme i tražene frekvencije instalirane na lokaciji Sjeverni Jadran HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 15

QTYE0050 Valtura: Valtura VHF lokacija se mora sastojati od 8 VHF i 2 UHF frekvencije projektiranih u Main/Stand-by modu. Detaljna RF shema lokacije Valtura prikazana je u stavku 10.3.5. Valtura RF shema. Količina radijske opreme i tražene frekvencije instalirane na lokaciji Valtura prikazani su u tabeli 5: Br. Frekvencija Tx Rx VHF1 121.500 MHz M/STBY M/STBY VHF2 122,575 MHz (+7,5) M/STBY M/STBY VHF3 123.100 MHz M/STBY M/STBY VHF4 124.600 MHz (+5) M/STBY M/STBY VHF5 127.675 MHz (+5) M/STBY M/STBY VHF6 132.000 MHz M/STBY M/STBY VHF7 135.800 MHz M/STBY M/STBY VHF8 122.100 MHz M/STBY M/STBY UHF1 243.000 MHz M/STBY M/STBY UHF2 359.800 MHz M/STBY M/STBY Tabela 5. Količina radijske opreme i tražene frekvencije instalirane na lokaciji Valtura HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 16

QTYE0060 V.Mlaka/Mićevec: V. Mlaka/Mićevec VHF lokacija se mora sastojati od 8 VHF frekvencija projektiranih u Main/Stand-by modu. Detaljna RF shema lokacije V. Mlaka/Mićevec prikazana je u stavku 10.3.6. V.Mlaka/Mićevec RF shema. Količina radijske opreme i tražene frekvencije instalirane na lokaciji V. Mlaka/Mićevec prikazani su u tabeli 6: Br. frekvencija Tx Rx VHF1 118.300 MHz M/STBY M/STBY VHF2 118.500 MHz M/STBY M/STBY VHF3 119.125 MHz (+5) M/STBY M/STBY VHF4 120.700 MHz (-5) M/STBY M/STBY VHF5 124.575 MHz M/STBY M/STBY VHF6 127.800 MHz M/STBY M/STBY VHF7 122.100 MHz M/STBY M/STBY VHF8 130.2167 MHz M/STBY M/STBY Tabela 6. Količina radijske opreme i tražene frekvencije instalirane na lokaciji V. Mlaka/Mićevec QTYE0070 Čiovo: Čiovo VHF lokacija se mora sastojati od 4 VHF frekvencija projektiranih u Main/Standby modu primopredajnika. Detaljna RF shema lokacije Čiovo prikazana je u stavku 10.3.7. Čiovo RF shema. Količina radijske opreme i tražene frekvencije instalirane na lokaciji Čiovo prikazani su u tabeli 7: Tx/Rx: Br. frekvencija Tx/Rx: VHF1 120.875 MHz M/STBY VHF2 121.500 MHz M/STBY VHF3 125.300 MHz M/STBY VHF4 128.675 MHz M/STBY Tabela 7. Količina radijske opreme i tražene frekvencije instalirane na lokaciji Čiovo HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 17

QTYE0080 TWR Pula: TWR Pula VHF lokacija se mora sastojati od 6 VHF frekvencija projektiranih u Main/Stand-by modu. Detaljna RF shema lokacije TWR Pula prikazana je u stavku 10.3.8. TWR Pula RF shema. Količina radijske opreme i tražene frekvencije instalirane na lokaciji TWR Pula prikazani su u tabeli 8: Br. frekvencija Tx Rx VHF1 120.000 MHz M/STBY M/STBY VHF2 121.500 MHz M/STBY M/STBY VHF3 124.600 MHz (+5) M/STBY M/STBY VHF4 127.675 MHz (+5) M/STBY M/STBY VHF5 129.150 MHz M/STBY M/STBY VHF6 132.000 MHz M/STBY M/STBY Tabela 8. Količina radijske opreme i tražene frekvencije instalirane na lokaciji TWR Pula QTYE0090 TWR Split: TWR Split VHF lokacija se mora sastojati od 4 VHF frekvencija projektiranih u Main/Stand-by modu. Detaljna RF shema lokacije TWR Split prikazana je u stavku 10.3.9. TWR Split RF shema. Količina radijske opreme i tražene frekvencije instalirane na lokaciji TWR Split prikazani su u tabeli 9: Br. frekvencija Tx Rx VHF1 118.100 MHz M/STBY M/STBY VHF2 120.550 MHz M/STBY M/STBY VHF3 124.675 MHz M/STBY M/STBY VHF4 122.100 MHz M/STBY M/STBY Tabela 9. Količina radijske opreme i tražene frekvencije instalirane na lokaciji TWR Split HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 18

QTYE0100 TWR Osijek TWR Osijek VHF lokacija se mora sastojati od 2 VHF frekvencije projektiranih u Main/Stand-by modu. Detaljna RF shema lokacije TWR Osijek prikazana je u stavku 10.3.10. TWR Osijek RF shema. Količina radijske opreme i tražene frekvencije instalirane na lokaciji TWR Osijek prikazani su u tabeli 10: Br. frekvencija Tx/Rx VHF1 118.800 MHz M/STBY VHF2 121.500 MHz M/STBY Tabela 10. Količina radijske opreme i tražene frekvencije instalirane na lokaciji TWR Osijek QTYE0110: TWR Osijek CWP TWR Osijek lokacija se mora sastojati os dvije (2) kontrolorske radne pozicije sa istim ili boljim svojstvima od opisanih u poglavlju 2.3.13. QTYE0120 TWR Lošinj: TWR Lošinj VHF lokacija se mora sastojati od 2 VHF frekvencije projektiranih u Main/Stand-by modu. Detaljna RF shema lokacije TWR Lošinj prikazana je u stavku 10.3.11. TWR Lošinj RF shema. Količina radijske opreme i tražene frekvencije instalirane na lokaciji TWR Lošinj prikazani su u tabeli 11: Br. frekvencija Tx/Rx: VHF1 120.300 MHz M/STBY VHF2 121.500 MHz M/STBY Tabela 11. Količina radijske opreme i tražene frekvencije instalirane na lokaciji TWR Lošinj QTYE0130: TWR Lošinj CWP TWR Lošinj lokacija se mora sastojati os dvije (2) kontrolorske radne pozicije sa istim ili boljim svojstvima od opisanih u poglavlju 2.3.13. HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 19

QTYE0140 TWR Brač: TWR Brač VHF lokacija se mora sastojati od 2 VHF frekvencije projektiranih u Main/Stand-by modu primopredajnika. Detaljna RF shema lokacije TWR Brač prikazana je u stavku 10.3.12. TWR Brač RF shema. Količina radijske opreme i tražene frekvencije instalirane na lokaciji TWR Brač prikazani su u tabeli 12: Br. frekvencija Tx/Rx: VHF1 118.025 MHz M/STBY VHF2 121.500 MHz M/STBY Tabela 12. Količina radijske opreme i tražene frekvencije instalirane na lokaciji TWR Brač QTYE0150: TWR Brač CWP TWR Brač lokacija se mora sastojati os dvije (2) kontrolorske radne pozicije sa istim ili boljim svojstvima od opisanih u poglavlju 2.3.13. Naručitelj može u fazi implementacije izmijeniti definirane točne frekvencije prijama i odašiljanja instalirane na svim radijskim lokacijama. Naručitelj mora potvrditi točne frekvencije prije primopredaje u tvornici. 2.2.3 Količina 19-inčnih telekomunikacijskih ormara Slijedeće količine telekomunikacijskih ormara mogu biti umanjene od strane Ponuditelja, pod uvjetom da radijski uređaji ne zauzimaju donjih 10 HU predmetnog telekomunikacijskog ormara. CRMR0010 CRMR0020 CRMR0030 Japetić Tx; Ponuditelj mora ponuditi pet (5) odašiljačkih telekomunikacijskih ormara ožičenih za instalaciju 4 para VHF odašiljača (radni + rezervni) i odašiljački sprežnik u svaki od njih. (Četiri telekomunikacijska ormara za smještaj VHF odašiljača te jedan telekomunikacijski ormar za smještaj UHF odašiljača, 4 VHF +1 UHF). Ponuditelj mora ponuditi ventilatorsku jedinicu, ukoliko je to potrebno. Sljeme Tx; Ponuditelj mora ponuditi četiri (4) odašiljačka telekomunikacijska ormara ožičenih za instalaciju 4 para VHF odašiljača (radni + rezervni) i odašiljački sprežnik u svaki od njih. (tri telekomunikacijska ormara za smještaj VHF odašiljača te jedan telekomunikacijski ormar za smještaj UHF odašiljača, 3 VHF +1 UHF). Ponuditelj mora ponuditi ventilatorsku jedinicu, ukoliko je to potrebno. Kozjak Tx; Ponuditelj mora ponuditi pet (5) odašiljačkih telekomunikacijskih ormara ožičenih za instalaciju 4 para VHF odašiljača (radni + rezervni) i odašiljački sprežnik u svaki od njih. (Četiri telekomunikacijska ormara za smještaj VHF odašiljača te jedan telekomunikacijski ormar za smještaj UHF odašiljača, 4 VHF +1 UHF). Ponuditelj mora ponuditi ventilatorsku jedinicu, ukoliko je to potrebno. HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 20

CRMR0040 CRMR0050 CRMR0060 CRMR0070 CRMR0080 CRMR0090 CRMR0100 Sjeverni Jadran Tx; Ponuditelj mora ponuditi tri (3) odašiljačka telekomunikacijska ormara ožičena za instalaciju 4 para VHF odašiljača (radni + rezervni) i odašiljački sprežnik u svaki od njih. Ponuditelj mora ponuditi ventilatorsku jedinicu, ukoliko je to potrebno. Valtura VHF Tx; Ponuditelj mora ponuditi dva (2) odašiljačka telekomunikacijska ormara ožičena za instalaciju 4 para VHF odašiljača (radni + rezervni) i odašiljački sprežnik u svaki od njih. Ponuditelj mora ponuditi ventilatorsku jedinicu, ukoliko je to potrebno. Valtura UHF Tx i Rx; Ponuditelj mora ponuditi jedan (1) primopredajni telekomunikacijski ormar ožičen za smještaj 2 para odašiljača (glavni + rezervni), 2 para prijamnika (glavni + rezervni) i pripadajućih UHF prijamnih i odašiljačkih filtera. Ponuditelj mora ponuditi ventilatorsku jedinicu, ukoliko je to potrebno. V. Mlaka/Mićevec Tx; Ponuditelj mora ponuditi dva (2) odašiljačka telekomunikacijska ormara ožičena za instalaciju 4 para VHF odašiljača (radni + rezervni) i odašiljački sprežnik u svaki od njih. Ponuditelj mora ponuditi ventilatorsku jedinicu, ukoliko je to potrebno. Čiovo Tx/Rx; Ponuditelj mora ponuditi jedan (1) primopredajni telekomunikacijski ormar ožičen za smještaj 4 para VHF primopredajnika (radni + rezervni) i pripadajućih VHF antenskih filtera. Ponuditelj mora ponuditi ventilatorsku jedinicu, ukoliko je to potrebno. TWR Pula Tx; Ponuditelj mora ponuditi dva (2) odašiljačka telekomunikacijska ormara ožičena za instalaciju 3 para VHF odašiljača (radni + rezervni) i odašiljački sprežnik u svaki od njih. Ponuditelj mora ponuditi ventilatorsku jedinicu, ukoliko je to potrebno. TWR Split Tx; Ponuditelj mora ponuditi jedan (1) odašiljački telekomunikacijski ormar ožičen za instalaciju 4 para VHF odašiljača (radni + rezervni) i odašiljački sprežnik. Ponuditelj mora ponuditi ventilatorsku jedinicu, ukoliko je to potrebno. CRMR0110 TWR Osijek Tx/Rx; Ponuditelj mora ponuditi dva (2) primopredajna telekomunikacijska ormara za ožičena za smještaj jednog (1) para primopredajnika (glavni + rezervni) svaki. Ponuditelj mora ponuditi ventilatorsku jedinicu, ukoliko je to potrebno. CRMR0120 TWR Lošinj Tx/Rx; Ponuditelj mora ponuditi jedan (1) primopredajni telekomunikacijski ormar ožičen za smještaj 2 para VHF primopredajnika (radni + rezervni) i pripadajućih VHF antenskih filtera. Ponuditelj mora ponuditi ventilatorsku jedinicu, ukoliko je to potrebno. CRMR0130 TWR Brač Tx/Rx; Ponuditelj mora ponuditi jedan (1) primopredajni telekomunikacijski ormar ožičen za smještaj 2 para VHF primopredajnika (radni + rezervni) i pripadajućih VHF antenskih filtera. Ponuditelj mora ponuditi ventilatorsku jedinicu, ukoliko je to potrebno. CRMR0140 Japetić Rx; Ponuditelj mora ponuditi četiri (4) prijamna telekomunikacijska ormara (3 telekomunikacijska ormara za smještaj 16 parova VHF prijamnika, dva para prijamnih sprežnika za podržavanje svih VHF prijamnika i 1 telekomunikacijski ormar za smještaj 3 para UHF prijamnika i dva prijamna sprežnika) Ponuditelj mora ponuditi ventilatorsku jedinicu, ukoliko je potrebno. CRMR0150 Sljeme Rx; Ponuditelj mora ponuditi tri (3) prijamna telekomunikacijska ormara (2 telekomunikacijska ormara za smještaj 12 VHF prijamnika i dva multicouplera svaki te 1 telekomunikacijski ormar za smještaj 3 para UHF prijamnika i dva prijamna sprežnika) Ponuditelj mora ponuditi ventilatorsku jedinicu, ukoliko je potrebno. HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 21

CRMR0160 Kozjak Rx; Ponuditelj mora ponuditi četiri (4) prijamna telekomunikacijska ormara (3 telekomunikacijska ormara za smještaj 16 parova VHF prijamnika, dva para prijamnih sprežnika za podržavanje svih VHF prijamnika i 1 telekomunikacijski ormar za smještaj 3 para UHF prijamnika i dva prijamna sprežnika) Ponuditelj mora ponuditi ventilatorsku jedinicu, ukoliko je potrebno. CRMR0170 CRMR0180 Sjeverni Jadran Rx; Ponuditelj mora ponuditi tri (3) prijamna telekomunikacijska ormara za smještaj 4 para VHF prijamnika i prijemni sprežnik u svaki od njih. Ponuditelj mora ponuditi ventilatorsku jedinicu, ukoliko je to potrebno. Valtura VHF Rx; Ponuditelj mora ponuditi dva (2) prijamna telekomunikacijska ormara ožičena za smještaj četiri para VHF prijamnika (radni + rezervni) i prijemni sprežnik u svaki od njih. Ponuditelj mora ponuditi ventilatorsku jedinicu, ukoliko je potrebno. CRMR0190 V.Mlaka/Mićevec VHF Rx; Ponuditelj mora ponuditi dva (2) prijamna telekomunikacijska ormara ožičena za smještaj 8 parova VHF prijamnika (radni + rezervni) i dva sprežnika. Ponuditelj mora ponuditi ventilatorsku jedinicu, ukoliko je potrebno. CRMR0200 CRMR0210 TWR Pula VHF Rx; Ponuditelj mora ponuditi jedan (1) prijamni telekomunikacijski ormar ožičen za smještaj 6 pari VHF prijamnika (radni + rezervni) i dva sprežnika. Ponuditelj mora ponuditi ventilatorsku jedinicu, ukoliko je potrebno. TWR Split VHF Rx; Ponuditelj mora ponuditi jedan (1) prijamni telekomunikacijski ormar ožičen za smještaj 4 para VHF prijamnika (radni + rezervni) i dva sprežnika. Ponuditelj mora ponuditi ventilatorsku jedinicu, ukoliko je potrebno. 2.2.4 Količina sprežnika CRMC0010 CRMC0020 CRMC0030 CRMC0040 CRMC0050 Japetić; Ponuditelj mora ponuditi četiri (4) VHF antenska sprežnika kao što je definirano u poglavlju 2.3.2.1. VHF sprežnik tipa 1 i tri (3) UHF antenska rezonantna filtera kao što je definirano u poglavlju 2.3.2.4. UHF antenski filter ovog dokumenta za Tx lokaciju te četiri (4) VHF Rx sprežnika i dva (2) UHF Rx sprežnika, kao što je definirano u poglavlju 2.3.13. Zahtjevi za VHF/UHF prijamni sprežnik ovog dokumenta za Rx lokaciju. Sljeme; Ponuditelj mora ponuditi tri (3) VHF antenska sprežnika kao što je definirano u poglavlju 2.3.2.1. VHF sprežnik tipa 1 i tri (3) UHF antenska rezonantna filtera kao što je definirano u poglavlju 2.3.2.4. UHF antenski filter ovog dokumenta za Tx lokaciju te četiri (4) VHF Rx sprežnika i dva (2) UHF Rx sprežnika, kao što je definirano u poglavlju 2.3.13. Zahtjevi za VHF/UHF prijamni sprežnik ovog dokumenta za Rx lokaciju. Kozjak; Ponuditelj mora ponuditi četiri (4) VHF antenska sprežnika kao što je definirano u poglavlju 2.3.2.1. VHF sprežnik tipa 1 i jedan (1) antenski sprežnik kao što je definirano u poglavlju 2.3.2.2. UHF sprežnik tipa 1 ovog dokumenta za Tx lokaciju te četiri (4) VHF Rx sprežnika i dva (2) UHF Rx sprežnika, kao što je definirano u poglavlju 2.3.13. Zahtjevi za VHF/UHF prijamni sprežnik ovog dokumenta za Rx lokaciju. Sjeverni Jadran; Ponuditelj mora ponuditi tri (3) VHF antenska sprežnika kako je definirano u poglavlju 2.3.2.5 VHF sprežnik tipa 2 ovog dokumenta za Tx sustav i tri (3) Rx sprežnika kako je definirano u poglavlju 2.3.2.5 VHF sprežnik tipa 2 ovog dokumenta za Rx sustav. Valtura; Ponuditelj mora ponuditi dva (2) VHF antenska sprežnika kao što je definirano u poglavlju 2.3.2.1. VHF sprežnik tipa 1 i dva (2) UHF antenska rezonantna filtera kao što je definirano u poglavlju 2.3.2.4. UHF antenski filter za Tx sustav te dva (2) VHF antenska sprežnika kao što je definirano u poglavlju 2.3.2.1. VHF sprežnik tipa 1 i dva (2) UHF antenska rezonantna filtera kao što je definirano u poglavlju 2.3.2.4. UHF antenski filter za Rx sustav. HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 22

CRMC0060 CRMC0070 CRMC0080 CRMC0090 CRMC0100 CRMC0110 V. Mlaka/Mićevec; Ponuditelj mora ponuditi dva (2) VHF antenska sprežnika kao što je definirano u poglavlju 2.3.2.1. VHF sprežnik tipa 1 za Tx lokaciju i dva (2) VHF Rx sprežnika, kao što je definirano u poglavlju 2.3.13. Zahtjevi za VHF/UHF prijamni sprežnik ovog dokumenta za Rx lokaciju. Čiovo; Naručitelj mora ponuditi dva (2) VHF antenska rezonantna filtera po radnom/rezervnom paru primopredajnika kako je definirano u poglavlju 2.3.2.3 VHF antenski rezonantni filter ovog dokumenta. TWR Pula; Ponuditelj mora ponuditi dva (2) VHF antenska sprežnika kao što je definirano u poglavlju 2.3.2.1. VHF sprežnik tipa 1 za Tx lokaciju i dva (2) VHF Rx sprežnika, kao što je definirano u poglavlju 2.3.13. Zahtjevi za VHF/UHF prijamni sprežnik ovog dokumenta za Rx lokaciju. TWR Split; Ponuditelj mora ponuditi jedan (1) VHF antenski sprežnik kao što je definirano u poglavlju 2.3.2.1. VHF sprežnik tipa 1 za Tx lokaciju i dva (2) VHF Rx sprežnika, kao što je definirano u poglavlju 2.3.13. Zahtjevi za VHF/UHF prijamni sprežnik ovog dokumenta za Rx lokaciju. TWR Lošinj; Naručitelj mora ponuditi dva (2) VHF antenska rezonantna filtera po radnom/rezervnom paru primopredajnika kako je definirano u poglavlju 2.3.2.3 VHF antenski rezonantni filter ovog dokumenta. TWR Brač; Naručitelj mora ponuditi dva (2) VHF antenska rezonantna filtera po radnom/rezervnom paru primopredajnika kako je definirano u poglavlju 2.3.2.3 VHF antenski rezonantni filter ovog dokumenta. 2.2.5 Količina antenskog sustava Napomena: Na lokacijama TX Centar Sljeme i TX Centar Japetić postojeće antene koje je potrebno koristiti sa novim sustavom posjeduju RF kablove niskih gubitaka, pripadajuće konektore, komplete za uzemljenje i EMP zaštitne naprave. Ponuditelj je dužan osigurati samo prijespojne kabele. CRAN0010 Japetić; Osnovni smještaj i međusobna udaljenosti između Tx i Rx antenskih sustava na lokaciji Japetić prikazani su u stavku 10.1.1. Osnovni smještaj antena, lokacija Japetić. Potrebno je koristiti postojeće Tx antene postavljene na Tx antenskom stupu. Rx antene moraju biti instalirane na Rx antenski stup. Antenski sustav Japetić mora se sastojati od: Dvije (2) VHF Tx antene istih ili boljih karakteristika od onih koje su opisane u poglavlju 2.3.1.3. Antena tipa 3 ovog dokumenta već su instalirane, te se moraju koristiti. Jedne (1) UHF Tx antene istih ili boljih karakteristika od onih koja je opisana u poglavlju 2.3.1.6. Antena tipa 6 ovog dokumenta već je instalirana, te se mora koristiti. Dodatno, jedna (1) VHF Tx antena istih ili boljih karakteristika od onih koje su opisane u poglavlju 2.3.1.1. Antena tipa 1 ovog dokumenta mora biti instalirana na antenski stup te kablirana do ulazne točke Tx centra Japetić u svrhu rezerve. Potrebno je koristiti dvije (2) VHF Rx antene istih ili boljih karakteristika od onih koje su opisane u poglavlju 2.3.1.2. Antena tipa 2. Potrebno je koristiti jednu (1) UHF Rx antenu istih ili boljih karakteristika od onih koje su opisane u poglavlju 2.3.1.5. Antena tipa 5. HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 23

Dodatno, jedna (1) VHF Rx antena istih ili boljih karakteristika od onih koje su opisane u poglavlju 2.3.1.1. Antena tipa 1 i jedna (1) UHF Rx antena istih ili boljih karakteristika od onih koje su opisane u poglavlju ovog dokumenta 2.3.1.4. Antena tipa 4 mora biti instalirana na antenski stup i kablirana do ulazne točke Rx centra Japetić u svrhe rezerve. Potrebno je koristiti četiri (4) VHF antenska sprežnika za Tx sustav istih ili boljih karakteristika od onih koje su opisane u poglavlju ovog dokumenta 2.3.2.1. VHF sprežnik tipa 1. Potrebno je koristiti tri (3) antenska rezonantna filtera istih ili boljih karakteristika od onih opisanih u poglavlju 2.3.2.4. UHF antenski filter. Četiri (4) Rx VHF aktivna sprežnika/sprežnička sustava sposobna za spajanje 8 VHF prijamnika istih ili boljih karakteristika od onih opisanih u poglavlju 2.3.13. Zahtjevi za VHF/UHF aktivni sprežnik. Dva (2) Rx UHF aktivna sprežnika/sprežnička sustava sposobna za spajanje 8 UHF prijamnika istih ili boljih karakteristika od onih opisanih u poglavlju 2.3.13. Zahtjevi za VHF/UHF aktivni sprežnik. Potrebno je koristiti šesnaest (16) EM zaštita srednje žile kabela istih ili boljih karakteristika od onih koje su opisane u poglavlju 2.3.4 Specifikacija EM zaštite srednje žile kabela. Potrebno je koristiti kablove malih gubitaka za spajanje Tx i Rx antena istih ili boljih karakteristika od onih koje su opisane u 2.3.7.1.RF kabel tipa 1. Potrebno je koristiti najmanje 2 (dva) kompleta za uzemljenje oplošja RF kabela po svakom RF kablu. Potrebno je koristiti četiri (4) VSWR mjerača istih ili boljih karakteristika od onih koje su opisane u poglavlju 2.3.3. Specifikacija SWR monitora. Potrebno je koristiti prespojne kabele za spoj između sprežnika i zaštite srednje žile kabela, kao i prespojne kabele između glavnog RF kabela i antena. CRAN0020 Sljeme; Osnovni smještaj i međusobna udaljenosti između Tx i Rx antenskih sustava na lokaciji Sljeme prikazani su u stavku 10.1.2. Osnovni smještaj antena, lokacija Sljeme. Potrebno je koristiti postojeće Tx antene postavljene na Tx antenskom stupu. Rx antene moraju biti instalirane na Rx antenski stup. Antenski sustav Sljeme mora se sastojati od: Dvije (2) VHF Tx antene istih ili boljih karakteristika od onih koje su opisane u poglavlju ovog dokumenta 2.3.1.3. Antena tipa 3 već su instalirane, te se moraju koristiti. Jedna (1) UHF Tx antena istih ili boljih karakteristika od onih koje su opisane u poglavlju 2.3.1.6. Antena tipa 6 ovog dokumenta već je instalirana, te se mora koristiti. Jedna (1) VHF Rx antena istih ili boljih karakteristika od onih koje su opisane u poglavlju ovog dokumenta 2.3.1.2. Antena tipa 2 mora se koristiti. Potrebno je koristiti dvije (2) UHF Rx antene istih ili boljih karakteristika od onih koje su opisane u poglavlju 2.3.1.4. Antena tipa 4. Potrebno je koristiti tri (3) VHF antenska sprežnika za Tx sustav istih ili boljih karakteristika od onih koje su opisane u poglavlju ovog dokumenta 2.3.2.1. VHF sprežnik tipa 1. HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 24

Potrebno je koristiti tri (3) antenska rezonantna filtera istih ili boljih karakteristika od onih opisanih u poglavlju 2.3.2.4. UHF antenski filter. Četiri (4) Rx VHF aktivna sprežnika/sprežnička sustava sposobna za spajanje 8 VHF prijamnika istih ili boljih karakteristika od onih opisanih u poglavlju 2.3.13. Zahtjevi za VHF/UHF aktivni sprežnik. Dva (2) Rx UHF aktivna sprežnika/sprežnička sustava sposobna za spajanje 8 UHF prijamnika istih ili boljih karakteristika od onih opisanih u poglavlju 2.3.13. Zahtjevi za VHF/UHF aktivni sprežnik. Potrebno je koristiti četiri (4) EM zaštita srednje žile kabela istih ili boljih karakteristika od onih koje su opisane u poglavlju 2.3.4 Specifikacija EM zaštite srednje žile kabela. Potrebno je koristiti kablove malih gubitaka za spajanje Tx i Rx antena istih ili boljih karakteristika od onih koje su opisane u 2.3.7.1.RF kabel tipa 1. Potrebno je koristiti najmanje 2 (dva) kompleta za uzemljenje oplošja RF kabela po svakom RF kablu. Potrebno je koristiti tri (3) VSWR mjerača istih ili boljih karakteristika od onih koje su opisane u poglavlju 2.3.3. Specifikacija SWR monitora. Potrebno je koristiti prespojne kabele za spoj između sprežnika i zaštite srednje žile kabela, kao i prespojne kabele između glavnog RF kabela i antena. CRAN0030 Kozjak; Osnovni smještaj i međusobna udaljenosti između Tx i Rx antenskih sustava na lokaciji Kozjak prikazani su u stavku 10.1.3. Osnovni smještaj antena, lokacija Kozjak. Tx antene moraju biti instalirane na Tx antenski stup. Rx antenski niz mora biti instaliran na platformu RDR Kozjak, a Rx antene moraju biti instalirane na Rx antenski stup. Antenski sustav Kozjak mora se sastojati od: Potrebno je koristiti dvije (2) VHF Tx antene istih ili boljih karakteristika od onih koje su opisane u poglavlju ovog dokumenta 2.3.1.2. Antena tipa 2. Mora se koristiti jedna (1) TX antena istih ili boljih karakteristika od onih opisanih u poglavlju 2.3.1.4. Antena tipa 4. iz ovog dokumenta. Dodatno, jedna (1) VHF Tx antena istih ili boljih karakteristika od onih koje su opisane u poglavlju ovog dokumenta 2.3.1.1. Antena tipa 1 mora biti instalirana na antenski stup i kablirana do ulazne točke Tx centra Kozjak u svrhu rezerve. Mora se koristiti jedan (1) VHF Rx antenski niz istih ili boljih karakteristika od onih koje su opisane u poglavlju 2.3.1.7. VHF Antenski niz. Mora se koristiti jedna (1) VHF Rx antena istih ili boljih karakteristika od onih koje su opisane u poglavlju ovog dokumenta 2.3.1.2. Antena tipa 2. Potrebno je koristiti dvije (2) UHF Rx antene istih ili boljih karakteristika od onih koje su opisane u poglavlju ovog dokumenta 2.3.1.4. Antena tipa 4. Dodatno, jedna (1) VHF Rx antena istih ili boljih karakteristika od onih koje su opisane u poglavlju ovog dokumenta 2.3.1.1. Antena tipa 1 mora biti instalirana na antenski stup i kablirana do ulazne točke Rx centra Kozjak u svrhu rezerve. Potrebno je koristiti četiri (4) VHF antenska sprežnika za Tx sustav istih ili boljih karakteristika od onih koje su opisane u poglavlju ovog dokumenta 2.3.2.1. VHF sprežnik tipa 1. HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 25

Potrebno je koristiti jedan (1) UHF antenski sprežnik za Tx sustav istih ili boljih karakteristika od onih koje su opisane u poglavlju ovog dokumenta 2.3.2.2. UHF sprežnik tipa 1. Četiri (4) Rx VHF aktivna sprežnika/sprežnička sustava sposobna za spajanje 8 VHF prijamnika istih ili boljih karakteristika od onih opisanih u poglavlju 2.3.13. Zahtjevi za VHF/UHF aktivni sprežnik. Dva (2) Rx UHF aktivna sprežnika/sprežnička sustava sposobna za spajanje 8 UHF prijamnika istih ili boljih karakteristika od onih opisanih u poglavlju 2.3.13. Zahtjevi za VHF/UHF aktivni sprežnik. Potrebno je koristiti jedanaest (11) EM zaštita srednje žile kabela istih ili boljih karakteristika od onih koje su opisane u poglavlju 2.3.4 Specifikacija EM zaštite srednje žile kabela. Potrebno je koristiti kablove malih gubitaka za spajanje Tx i Rx antena istih ili boljih karakteristika od onih koje su opisane u 2.3.7.1.RF kabel tipa 1. Potrebno je koristiti najmanje 2 (dva) kompleta za uzemljenje oplošja RF kabela po svakom RF kablu. Potrebno je koristiti četiri (4) VSWR mjerača istih ili boljih karakteristika od onih koje su opisane u poglavlju 2.3.3. SWR mjerač. Potrebno je koristiti prespojne kabele za spoj između sprežnika i zaštite srednje žile kabela, kao i prespojne kabele između glavnog RF kabela i antena. CRAN0040 : Sjeverni Jadran; Osnovni smještaj i međusobna udaljenosti između Tx i Rx antenskih sustava na lokaciji Sjeverni Jadran prikazani su u stavku 10.1.4. Osnovni smještaj antena, lokacija Sjeverni Jadran. Tx i Rx antene moraju biti instalirane na isti antenski stup. Antenski sustav Sjeverni Jadran mora se sastojati od: Potrebno je koristiti tri (3) VHF Tx antene istih ili boljih karakteristika od onih koje su opisane u poglavlju ovog dokumenta 2.3.1.1. Antena tipa 1. Dodatno, jedna (1) VHF Tx antena istih ili boljih karakteristika od onih koje su opisane u poglavlju ovog dokumenta 2.3.1.1. Antena tipa 1 mora biti instalirana na antenski stup i kablirana do ulazne točke radjskog centra Sjeverni Jadran u svrhu rezerve. Potrebno je koristiti tri (3) VHF Rx antene istih ili boljih karakteristika od onih koje su opisane u poglavlju ovog dokumenta 2.3.1.1. Antena tipa 1. Dodatno, jedna (1) VHF Rx antena istih ili boljih karakteristika od onih koje su opisane u poglavlju ovog dokumenta 2.3.1.1. Antena tipa 1 mora biti instalirana na antenski stup i kablirana do ulazne točke radjskog centra Sjeverni Jadran u svrhu rezerve. Potrebno je koristiti tri (3) VHF antenska sprežnika za Tx sustav istih ili boljih karakteristika od onih koje su opisane u poglavlju ovog dokumenta 2.3.2.5. VHF sprežnik tipa 2. Potrebno je koristiti tri (3) VHF antenska sprežnika za Rx sustav istih ili boljih karakteristika od onih koje su opisane u poglavlju ovog dokumenta 2.3.2.5. VHF sprežnik tipa 2. HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 26

Potrebno je koristiti osam (8) EM zaštita srednje žile kabela istih ili boljih karakteristika od onih koje su opisane u poglavlju 2.3.4 Specifikacija EM zaštite srednje žile kabela. Potrebno je koristiti kablove malih gubitaka za spajanje antena istih ili boljih karakteristika od onih koje su opisane u 2.3.7.2. RF kabel tipa 2. Potrebno je koristiti najmanje 2 (dva) kompleta za uzemljenje oplošja RF kabela po svakom RF kablu. Potrebno je koristiti tri (3) VSWR mjerača istih ili boljih karakteristika od onih koje su opisane u poglavlju 2.3.3. Specifikacija SWR monitora. Potrebno je koristiti prespojne kabele za spoj između sprežnika i zaštite srednje žile kabela, kao i prespojne kabele između glavnog RF kabela i antena. CRAN0050 Valtura; Osnovni smještaj i međusobna udaljenosti između Tx i Rx antenskih sustava na lokaciji Valtura prikazani su u stavku 10.1.5. Osnovni smještaj antena, lokacija Valtura. Tx antene moraju biti instalirane na Tx antenski stup, a Rx antene moraju biti instalirane na Rx antenski stup. Antenski sustav Valtura mora se sastojati od: Mora se koristiti jedna (1) VHF Rx antena istih ili boljih karakteristika od onih koje su opisane u poglavlju ovog dokumenta 2.3.1.2. Antena tipa 2. Potrebno je koristiti dvije (2) UHF Tx antene istih ili boljih karakteristika od onih koje su opisane u poglavlju ovog dokumenta 2.3.1.4. Antena tipa 4. Dodatno, jedna (1) VHF Tx antena istih ili boljih karakteristika od onih koje su opisane u poglavlju ovog dokumenta 2.3.1.1. Antena tipa 1 mora biti instalirana na antenski stup i kablirana do ulazne točke radio centra Valtura u svrhu rezerve. Mora se koristiti jedna (1) VHF Rx antena istih ili boljih karakteristika od onih koje su opisane u poglavlju ovog dokumenta 2.3.1.2. Antena tipa 2. Potrebno je koristiti dvije (2) UHF Rx antene istih ili boljih karakteristika od onih koje su opisane u poglavlju ovog dokumenta 2.3.1.4. Antena tipa 4. Dodatno, jedna (1) VHF Rx antena istih ili boljih karakteristika od onih koje su opisane u poglavlju ovog dokumenta 2.3.1.1. Antena tipa 1 mora biti instalirana na antenski stup i kablirana do ulazne točke radio centra Valtura u svrhu rezerve. Potrebno je koristiti dva (2) VHF antenska sprežnika za Tx sustav istih ili boljih karakteristika od onih koje su opisane u poglavlju ovog dokumenta 2.3.2.1. VHF sprežnik tipa 1. Potrebno je koristiti dva (2) VHF antenska sprežnika za Rx sustav istih ili boljih karakteristika od onih koje su opisane u poglavlju ovog dokumenta 2.3.2.1. VHF sprežnik tipa 1. Potrebno je koristiti dva (2) Tx antenska rezonantna filtera istih ili boljih karakteristika od onih opisanih u poglavlju 2.3.2.4. UHF antenski filter. Potrebno je koristiti dva (2) Rx antenska rezonantna filtera istih ili boljih karakteristika od onih opisanih u poglavlju 2.3.2.4. UHF antenski filter. Potrebno je koristiti deset (10) EM zaštita srednje žile kabela istih ili boljih karakteristika od onih koje su opisane u poglavlju 2.3.4 Specifikacija EM zaštite srednje žile kabela. Potrebno je koristiti kablove malih gubitaka za spajanje antena sličnih ili boljih karakteristika od onih koje su opisane u 2.3.7.1. RF kabel tipa 1. HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 27

Potrebno je koristiti najmanje 2 (dva) kompleta za uzemljenje oplošja RF kabela po svakom RF kablu. Potrebno je koristiti dva (2) VSWR mjerača istih ili boljih karakteristika od onih koje su opisane u poglavlju 2.3.3. Specifikacija SWR monitora. Potrebno je koristiti prespojne kabele za spoj između sprežnika i zaštite srednje žile kabela, kao i prespojne kabele između glavnog RF kabela i antena. CRAN0060 Velika Mlaka/Mićevec; Osnovni smještaj i međusobna udaljenosti između Tx i Rx antenskih sustava na lokaciji Velika Mlaka/Mićevec prikazani su u stavku 10.1.6. Osnovni smještaj antena, lokacija Velika Mlaka/Mićevec. Tx antene moraju biti instalirane na Tx antenski stup, a Rx antene moraju biti instalirane na Rx antenski stup. Antenski sustav Velika Mlaka/Mićevec mora se sastojati od: Mora se koristiti jedna (1) VHF Tx antena istih ili boljih karakteristika od onih koje su opisane u poglavlju ovog dokumenta 2.3.1.2. Antena tipa 2. Dodatno, jedna (1) VHF Tx antena istih ili boljih karakteristika od onih koje su opisane u poglavlju ovog dokumenta 2.3.1.1. Antena tipa 1 mora biti instalirana na antenski stup i kablirana do ulazne točke Tx centra V. Mlaka u svrhu rezerve. Mora se koristiti jedna (1) VHF Rx antena istih ili boljih karakteristika od onih koje su opisane u poglavlju ovog dokumenta 2.3.1.2. Antena tipa 2. Dodatno, jedna (1) VHF Rx antena istih ili boljih karakteristika od onih koje su opisane u poglavlju ovog dokumenta 2.3.1.1. Antena tipa 1 mora biti instalirana na antenski stup i kablirana do ulazne točke Rx centra Mićevec u svrhu rezerve. Potrebno je koristiti dva (2) VHF antenska sprežnika za Tx sustav istih ili boljih karakteristika od onih koje su opisane u poglavlju ovog dokumenta 2.3.2.1. VHF sprežnik tipa 1. Dva (2) Rx VHF aktivna sprežnika/sprežnička sustava sposobna za spajanje 8 VHF prijamnika istih ili boljih karakteristika od onih opisanih u poglavlju 2.3.13. Zahtjevi za VHF/UHF aktivni sprežnik. Potrebno je koristiti šest (6) EM zaštita srednje žile kabela istih ili boljih karakteristika od onih koje su opisane u poglavlju 2.3.4 Specifikacija EM zaštite srednje žile kabela. Potrebno je koristiti kablove malih gubitaka za spajanje antena sličnih ili boljih karakteristika od onih koje su opisane u 2.3.7.1. RF kabel tipa 1. Potrebno je koristiti najmanje 2 (dva) kompleta za uzemljenje oplošja RF kabela po svakom RF kablu. Potrebno je koristiti dva (2) VSWR mjerača istih ili boljih karakteristika od onih koje su opisane u poglavlju 2.3.3. Specifikacija SWR monitora. Potrebno je koristiti prespojne kabele za spoj između sprežnika i zaštite srednje žile kabela, kao i prespojne kabele između glavnog RF kabela i antena. CRAN0070 Čiovo; Osnovni smještaj i međusobna udaljenosti između Tx/Rx antena na lokaciji Čiovo prikazani su u stavku 10.1.7. Osnovni smještaj antena, lokacija Čiovo. Antene primopredajnika moraju biti instalirane na krov objekta Čiovo. Antenski sustav Čiovo mora se sastojati od: HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 28

Potrebno je koristiti dvije (2) VHF Tx/Rx antene istih ili boljih karakteristika od onih koje su opisane u poglavlju ovog dokumenta 2.3.1.3. Antena tipa 3. Dodatno, neiskorišteni dipoli antena moraju biti kablirani do ulazne točke radijskog centra Čiovo u svrhu rezerve. Potrebno je koristiti šest (6) EM zaštita srednje žile kabela istih ili boljih karakteristika od onih koje su opisane u poglavlju 2.3.4 Specifikacija EM zaštite srednje žile kabela. Potrebno je koristiti četiri (4) para antenskih rezonantnih filtera istih ili boljih karakteristika od onih opisanih u poglavlju 2.3.2.3. VHF antenski rezonantni filter. Potrebno je koristiti kablove malih gubitaka za spajanje antena istih ili boljih karakteristika od onih koje su opisane u 2.3.7.3. RF kabel tipa 3. Potrebno je koristiti najmanje 2 (dva) kompleta za uzemljenje oplošja RF kabela po svakom RF kablu. Potrebno je koristiti prespojne kabele za spoj između sprežnika i zaštite srednje žile kabela, kao i prespojne kabele između glavnog RF kabela i antena. CRAN0080 TWR Pula; Osnovni smještaj i međusobna udaljenosti između Tx i Rx antenskih sustava na lokaciji TWR Pula prikazani su u stavku 10.1.8. Osnovni smještaj antena, lokacija TWR Pula. Tx antene moraju biti instalirane na krov TWR Pula, a Rx antene moraju biti instalirane na Rx antenski stup. Antenski sustav TWR Pula mora se sastojati od: Mora se koristiti jedna (1) VHF Tx antena istih ili boljih karakteristika od onih koje su opisane u poglavlju ovog dokumenta 2.3.1.3. Antena tipa 3. Dodatno, neiskorišteni dipol antene mora biti kabliran do ulazne točke radijskog centra TWR Pula u svrhu rezerve. Mora se koristiti jedna (1) VHF Rx antena istih ili boljih karakteristika od onih koje su opisane u poglavlju ovog dokumenta 2.3.1.2. Antena tipa 2. Dodatno, jedna (1) VHF Rx antena istih ili boljih karakteristika od onih koje su opisane u poglavlju ovog dokumenta 2.3.1.1. Antena tipa 1 mora biti instalirana na antenski stup i kablirana do ulazne točke Rx centra TWR Pula u svrhu rezerve. Potrebno je koristiti dva (2) VHF antenska sprežnika za Tx sustav istih ili boljih karakteristika od onih koje su opisane u poglavlju ovog dokumenta 2.3.2.1. VHF sprežnik tipa 1. Dva (2) Rx VHF aktivna sprežnika/sprežnička sustava sposobna za spajanje 8 VHF prijamnika istih ili boljih karakteristika od onih opisanih u poglavlju 2.3.13. Zahtjevi za VHF/UHF aktivni sprežnik. Potrebno je koristiti šest (6) EM zaštita srednje žile kabela istih ili boljih karakteristika od onih koje su opisane u poglavlju 2.3.4 Specifikacija EM zaštite srednje žile kabela. Potrebno je koristiti kablove malih gubitaka za spajanje Tx i Rx antena istih ili boljih karakteristika od onih koje su opisane u 2.3.7.1.RF kabel tipa 1. Potrebno je koristiti najmanje 2 (dva) kompleta za uzemljenje oplošja RF kabela po svakom RF kablu. Potrebno je koristiti dva (2) VSWR mjerača istih ili boljih karakteristika od onih koje su opisane u poglavlju 2.3.3. Specifikacija SWR monitora. HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 29

Potrebno je koristiti prespojne kabele za spoj između sprežnika i zaštite srednje žile kabela, kao i prespojne kabele između glavnog RF kabela i antena. CRAN0090 TWR Split; Osnovni smještaj i međusobna udaljenosti između Tx i Rx antenskih sustava na lokaciji TWR Split prikazani su u stavku 10.1.9. Osnovni smještaj antena, lokacija TWR Split. Tx antene moraju biti instalirane na krov TWR Split, a Rx antene moraju biti instalirane na Rx antenski stup. Antenski sustav TWR Split mora se sastojati od: Mora se koristiti jedna (1) VHF Tx antena istih ili boljih karakteristika od onih koje su opisane u poglavlju ovog dokumenta 2.3.1.3. Antena tipa 3. Dodatno, neiskorišteni dipol antene mora biti kabliran do ulazne točke radijskog centra TWR Split u svrhu rezerve. Mora se koristiti jedna (1) VHF Rx antena sličnih ili boljih karakteristika od onih koje su opisane u poglavlju ovog dokumenta 2.3.1.2. Antena tipa 2. Dodatno, jedna (1) VHF Rx antena istih ili boljih karakteristika od onih koje su opisane u poglavlju ovog dokumenta 2.3.1.1. Antena tipa 1 mora biti instalirana na antenski stup i kablirana do ulazne točke Rx centra TWR Split u svrhu rezerve. Potrebno je koristiti jedan (1) VHF antenski sprežnik za Tx sustav istih ili boljih karakteristika od onih koje su opisane u poglavlju ovog dokumenta 2.3.2.1. VHF sprežnik tipa 1. Dva (2) Rx VHF aktivna sprežnika/sprežnička sustava sposobna za spajanje 8 VHF prijamnika istih ili boljih karakteristika od onih opisanih u poglavlju 2.3.13. Zahtjevi za VHF/UHF aktivni sprežnik. Potrebno je koristiti šest (6) EM zaštita srednje žile kabela istih ili boljih karakteristika od onih koje su opisane u poglavlju 2.3.4 Specifikacija EM zaštite srednje žile kabela. Potrebno je koristiti kablove malih gubitaka za spajanje Tx i Rx antena istih ili boljih karakteristika od onih koje su opisane u 2.3.7.1.RF kabel tipa 1. Potrebno je koristiti najmanje 2 (dva) kompleta za uzemljenje oplošja RF kabela po svakom RF kablu. Potrebno je koristiti jedan (1) VSWR mjerač istih ili boljih karakteristika od onih koje su opisane u poglavlju 2.3.3. Specifikacija SWR monitora. Potrebno je koristiti prespojne kabele za spoj između sprežnika i zaštite srednje žile kabela, kao i prespojne kabele između glavnog RF kabela i antena. CRAN0100 TWR Osijek; Osnovni smještaj i međusobna udaljenosti između Tx i Rx antenskih sustava na lokaciji TWR Osijek prikazani su u stavku 10.1.10. Osnovni smještaj antena, lokacija TWR Osijek. Tx/Rx antene moraju biti instalirane na krov objekta GP Osijek, te na krov objekta LLZ Osijek. Antenski sustav TWR Osijek mora se sastojati od: Potrebno je koristiti dvije (2) VHF Tx/Rx antene istih ili boljih karakteristika od onih koje su opisane u poglavlju ovog dokumenta 2.3.1.1. Antena tipa 1. Potrebno je koristiti dvije (2) EM zaštite srednje žile kabela istih ili boljih karakteristika od onih koje su opisane u poglavlju 2.3.4 Specifikacija EM zaštite srednje žile kabela. HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 30

Potrebno je koristiti kablove malih gubitaka za spajanje Tx i Rx antena istih ili boljih karakteristika od onih koje su opisane u 2.3.7.1.RF kabel tipa 1. Potrebno je koristiti najmanje 2 (dva) kompleta za uzemljenje oplošja RF kabela po svakom RF kablu. Potrebno je koristiti prespojne kabele za spoj između radijskih uređaja i zaštite srednje žile kabela, kao i prespojne kabele između glavnog RF kabela i antena. CRAN0110 TWR Lošinj; Osnovni smještaj i međusobna udaljenosti između Tx/Rx antena na lokaciji TWR Lošinj prikazani su u stavku 10.1.11. Osnovni smještaj antena, lokacija TWR Lošinj. Antene primopredajnika moraju biti instalirane na krov objekta TWR Lošinj. Antenski sustav TWR Lošinj mora se sastojati od: Mora se koristiti jedna (1) VHF Tx/Rx antena istih ili boljih karakteristika od onih koje su opisane u poglavlju ovog dokumenta 2.3.1.3. Antena tipa 3. Dodatno, neiskorišteni dipol antene mora biti kabliran do ulazne točke radijskog centra TWR Lošinj u svrhu rezerve. Potrebno je koristiti dva (2) para antenskih rezonantnih filtera istih ili boljih karakteristika od onih opisanih u poglavlju 2.3.2.3. VHF antenski rezonantni filter. Potrebno je koristiti tri (3) EM zaštite srednje žile kabela istih ili boljih karakteristika od onih koje su opisane u poglavlju 2.3.4 Specifikacija EM zaštite srednje žile kabela. Potrebno je koristiti kablove malih gubitaka za spajanje Tx i Rx antena istih ili boljih karakteristika od onih koje su opisane u 2.3.7.1.RF kabel tipa 1. Potrebno je koristiti najmanje 2 (dva) kompleta za uzemljenje oplošja kabela po svakom RF kablu. Potrebno je koristiti prespojne kabele za spoj između sprežnika i zaštite srednje žile kabela, kao i prespojne kabele između glavnog RF kabela i antena. CRAN0120 TWR Brač; Osnovni smještaj i međusobna udaljenosti između Tx/Rx antena na lokaciji TWR Brač prikazani su u stavku 10.1.12. Osnovni smještaj antena, lokacija TWR Brač. Antene primopredajnika moraju biti instalirane na krov objekta TWR Brač. Antenski sustav TWR Brač mora se sastojati od: Mora se koristiti jedna (1) VHF Tx/Rx antena istih ili boljih karakteristika od onih koje su opisane u poglavlju ovog dokumenta 2.3.1.3. Antena tipa 3. Dodatno, neiskorišteni dipol antene mora biti kabliran do ulazne točke radijskog centra TWR Brač u svrhu rezerve. Potrebno je koristiti dva (2) para antenskih rezonantnih filtera istih ili boljih karakteristika od onih opisanih u poglavlju 2.3.2.3. VHF antenski rezonantni filter. Potrebno je koristiti tri (3) EM zaštita srednje žile kabela istih ili boljih karakteristika od onih koje su opisane u poglavlju 2.3.4 Specifikacija EM zaštite srednje žile kabela. Potrebno je koristiti kablove malih gubitaka za spajanje Tx i Rx antena istih ili boljih karakteristika od onih koje su opisane u 2.3.7.1.RF kabel tipa 1. Potrebno je koristiti najmanje 2 (dva) kompleta za uzemljenje oplošja RF kabela po svakom RF kablu. HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 31

Potrebno je koristiti prespojne kabele za spoj između sprežnika i zaštite srednje žile kabela, kao i prespojne kabele između glavnog RF kabela i antena. 2.2.6 Količina Ethernet opreme ETHE0010 Ponuditelj mora ponuditi odgovarajuću količinu Ethernet opreme (ethernet sklopke, itd.) kako bi se osigurala potpuna zalihost glavnih i rezervnih radijskih ređaja za svaku radijsku lokaciju (u svru izbjegavanja jedinstvenog mjesta greške). 2.2.7 Količina RCMS opreme na udaljenim lokacijama RCQT0010 Ponuditelj mora ponuditi odgovarajuću količinu RCMS opreme na udaljenim lokacijama kako bi se osigurala potpuna funkcionalnost daljinske kontrole i nadzora prema relevantnim zahtjevima iz ove specifikacije. 2.3 Sustav 2.3.1 Specifikacija antene ANTE0010 Antenski sustavi moraju biti oblikovani tako da izdrže najmanje 15 godina neprekidnih vanjskih atmosferskih uvjeta koji su tipični za planinske uvjete na većoj nadmorskoj visini. Potrebno je ispuniti najmanje sljedeće uvjete vezane uz rukovanje antenom: Temperatura zraka: -40 C do 80 C; Vlaga u zraku: do 97%; Visina: 2000m iznad srednje razine mora; Izravna izloženost sunčevom svjetlu; Izloženost ledu; Izloženost kombinaciji gore navedenih uvjeta, tj. ekstremnom vjetru i ledu. Izloženost snažim udarima vjetra brzine od 200 km/h; Izloženost korozivnoj atmosferi radi morske soli; Izloženost jakim udarima munje; ANTE0020 Antene moraju biti dostavljene zajedno s prihvatima za učvršćenje potrebnim za instalaciju antena na antenske stupove. ANTE0030 ANTE0040 ANTE0050 Uz svaku dostavljenu antenu potrebno je dostaviti i zaštite od atmosferskog pražnjenja temeljene na brzim plinskim zaštitama. Izvođač je dužan odrediti, specificirati i dostaviti elemente potrebne za spajanje antena na radio. Svi antenski sustavi moraju u biti u potpunosti instalirani na svim lokacijama (uključujući zaštite od atmosferskih pražnjenja, komplete za uzemljenje, sve potrebne konektore, sve potrebne prihvate za instalaciju na antenski stup, nosače za kablove itd.) HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 32

ANTE0060 ANTE0070 ANTE0080 ANTE0090 Antene za prijam i odašiljanje moraju biti vertikalni dipoli, i to ili kombinirani, naslagani, ili individualno postavljeni, ovisno o lokalnoj situaciji. Antene moraju biti standardne širokopojasne VHF dipol antene s omnidirekcionalnim dijagramom zračenja. Odašiljačke i prijamne antene moraju biti takvog tipa da njihova maksimalna dopuštena privedena snaga mora zadovoljiti razinu ukupne potrebne privedene snage. Frekvencijsko područje antena mora biti 118-137 MHz za VHF opremu i 225-400 MHz za UHF opremu s time da VSWR mora biti bolji od 2:1. Prilikom projektiranja antenskih sustava, potrebno je koristiti i ponuditi sljedeće tipove antena: 2.3.1.1 Antena tipa 1 ANTE0100 ANTE0110 ANTE0120 ANTE0130 ANTE0140 Polarizacija antene mora biti vertikalna. Frekvencijsko područje antene mora biti 118-137 MHz (VHF Air band). Širina frekvencijskog pojasa ne smije prelaziti 45 MHz. Visina antene mora biti manja od 1400 mm. Promjer antene mora biti manji od 130 mm. RF konektor mora biti N ženski. ANTE0150 Impedancija antene mora biti 50Ω. ANTE0160 ANTE0170 ANTE0180 ANTE0190 Maksimalna dopuštena privedena snaga antene mora biti najmanje 110W pri ljetnim temperaturama od 50 C. Težina antene ne smije prelaziti 5,5 kg. Maksimalno dozvoljeno opterećenje vjetrom antene mora biti najmanje 200km/h. Dobitak antene mora biti najmanje 0 db (u odnosu na λ/2 dipol). ANTE0200 SWR antene mora biti manji od 2.0. 2.3.1.2 Antena tipa 2 ANTE0210 ANTE0220 ANTE0230 ANTE0240 ANTE0250 Antena se mora sastojati od dva (2) vertikalno naslagana neovisna dipola. Polarizacija antene mora biti vertikalna. Frekvencijsko područje antene mora biti 118-137 MHz (VHF Air band). Širina frekvencijskog pojasa ne smije prelaziti 45 MHz. Visina antene mora biti manja od 4500 mm. Promjer antene mora biti manji od 125 mm. HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 33

ANTE0260 RF konektori moraju biti N ženski. ANTE0270 Impedancija antene mora biti 50Ω. ANTE0280 ANTE0290 ANTE0300 ANTE0310 Maksimalna dopuštena privedena snaga antene mora biti najmanje 110W pri ljetnim temperaturama od 50 C. Težina antene ne smije prelaziti 35 kg. Maksimalno dozvoljeno opterećenje vjetrom antene mora biti najmanje 200km/h. Dobitak antene mora biti najmanje 0.5 db (u odnosu na λ/2 dipol). ANTE0320 SWR antene mora biti manji od 1.8. ANTE0340 Gušenje između dva susjedna dipola mora biti minimalno 27 db. ANTE0350 Maksimalno opterećenje koje antena daje pod utjecajem vjetra ne smije prelaziti 500N. 2.3.1.3 Antena tipa 3 ANTE0360 ANTE0370 ANTE0380 ANTE0390 ANTE0400 ANTE0410 Antena se mora sastojati od tri (3) vertikalno naslagana neovisna dipola. Polarizacija antene mora biti vertikalna. Frekvencijsko područje antene mora biti 118-137 MHz (VHF Air band). Širina frekvencijskog pojasa ne smije prelaziti 50 MHz. Visina antene mora biti manja ili jednaka od 6000 mm. Promjer antene mora biti manji od 125 mm. RF konektori moraju biti N ženski. ANTE0420 Impedancija antene mora biti 50Ω. ANTE0430 ANTE0440 ANTE0450 ANTE0460 Maksimalna dopuštena privedena snaga antene mora biti najmanje 100W pri ljetnim temperaturama od 50 C Težina antene ne smije prelaziti 55 kg. Maksimalno dozvoljeno opterećenje vjetrom antene mora biti najmanje 200km/h. Dobitak antene mora biti najmanje 0.5 db (u odnosu na λ/2 dipol). ANTE0470 SWR antene mora biti manji od 1.8. ANTE0480 Gušenje između dva susjedna dipola mora biti minimalno 25 db. ANTE0490 Maksimalno opterećenje koje antena daje pod utjecajem vjetra ne smije prelaziti 700N. 2.3.1.4 Antena tipa 4 HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 34

ANTE0500 ANTE0510 ANTE0520 ANTE0530 Polarizacija antene mora biti vertikalna. Frekvencijsko područje antene mora biti 225-400 MHz. Visina antene mora biti manja od 1300 mm. RF konektor mora biti N ženski. ANTE0540 Impedancija antene mora biti 50Ω. ANTE0550 Maksimalna dopuštena privedena snaga antene mora biti najmanje 500W. ANTE0560 ANTE0570 ANTE0580 Težina antene ne smije prelaziti 3 kg. Maksimalno opterećenje koje antena daje pod utjecajem vjetra ne smije biti veće od 150 N pri brzini od 160km/h. Dobitak antene mora biti najmanje 0 db (u odnosu na λ/2 dipol). ANTE0590 SWR antene mora biti manji od 2.3. 2.3.1.5 Antena tipa 5 ANTE0600 ANTE0610 ANTE0620 ANTE0630 ANTE0640 Antena se mora sastojati od dva (2) vertikalno naslagana neovisna dipola. Polarizacija antene mora biti vertikalna. Frekvencijsko područje antene mora biti 225-400 MHz. Visina antene mora biti manja od 2700 mm. RF konektori moraju biti N ženski. ANTE0650 Impedancija antene mora biti 50Ω. ANTE0660 ANTE0670 ANTE0680 ANTE0690 Maksimalna dopuštena privedena snaga antene mora biti najmanje 110W pri ljetnim temperaturama od 50 C Težina antene ne smije prelaziti 30 kg. Maksimalno dozvoljeno opterećenje vjetrom antene mora biti najmanje 200km/h. Gušenje između dva susjedna dipola mora biti minimalno 27 db. ANTE0700 SWR antene mora biti manji od 2.0. ANTE0710 ANTE0720 Dobitak antene mora biti najmanje 1dB (u odnosu na λ/2 dipol). Maksimalno opterećenje koje antena daje pod utjecajem vjetra ne smije biti veće od 430N. HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 35

ANTE0730 2.3.1.6 Antena tipa 6 Antena se mora sastojati od tri (3) vertikalno naslagana neovisna dipola. ANTE0740 ANTE0750 ANTE0760 ANTE0770 Polarizacija antene mora biti vertikalna. Frekvencijsko područje antene mora biti 225-400 MHz. Visina antene mora biti manja od 3700 mm. RF konektori moraju biti N ženski. ANTE0780 Impedancija antene mora biti 50Ω. ANTE0790 ANTE0800 ANTE0810 ANTE0820 Maksimalna dopuštena privedena snaga antene mora biti najmanje 110W pri ljetnim temperaturama od 50 C Težina antene ne smije prelaziti 40 kg. Maksimalno dozvoljeno opterećenje vjetrom antene mora biti najmanje 200km/h. Gušenje između dva susjedna dipola mora biti minimalno 27 db. ANTE0830 SWR antene mora biti manji od 2.0. ANTE0840 ANTE0850 Dobitak antene mora biti najmanje 1dB (u odnosu na λ/2 dipol). Maksimalno opterećenje koje antena daje pod utjecajem vjetra ne smije biti veće od 600N. 2.3.1.7 VHF antenski niz Antenski niz mora biti instaliran na RDR stup na lokaciji Kozjak. Dimenzije RDR stupa opisane su pod 10.5 RDR stup Kozjak ANTE0860 ANTE0870 ANTE0880 ANTE0890 ANTE0900 Polarizacija antenskog niza mora biti vertikalna. Frekvencijsko područje antenskog niza mora biti 118-137 MHz. Antenski niz mora se sastojati od više od jedne VHF antene, koje zajedno čine antenski sustav postavljen na ogradu radarskog stupa u svrhu postizanja dijagrama pokrivanja od 360. Antenski niz mora formirati antenski sustav sa dijagramom zračenja 360 u kojem su razlike između maksimalnog i minimalnog dobitka manje od 10dB. RF konektori moraju biti N ženski. ANTE0910 Impedancija antenskog niza mora biti 50Ω. ANTE0920 Maksimalna dopuštena privedena snaga antenskog niza mora biti najmanje 150W.. ANTE0930 Maksimalno dozvoljeno opterećenje vjetrom svih dijelova antenskog niza mora biti najmanje 200km/h. HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 36

2.3.2 Specifikacija sprežnika Kod oblikovanja antenskih sustava, potrebno je koristiti sljedeće antenske rezonantne filtere i sprežnike: 2.3.2.1 VHF sprežnik tipa 1 COUP0010 Broj rezonatnih filtera po kanalu mora biti 1. COUP0020 COUP0030 COUP0040 COUP0050 COUP0060 Rezonantni filteri moraju biti frekventno podesivi u pojasu 118-137 MHz. Radi nedostataka prostora, maksimalna veličina rezonatnih filtera ne smije prelaziti 8,75. Gubitak koji rezonatni filter unosi u sustav ne smije prelaziti 0.9 db. Izolacija između dva kanala mora biti najmanje 30 db. Izolacija između antene i odašiljača mora biti najmanje 25 db. COUP0070 Maksimalna dopuštena privedena snaga po kanalu mora biti najmanje 50W. COUP0080 COUP0090 COUP0100 Maksimalni unos gubitaka u sustav po kanalu ne smije prelaziti 2.5 db. Gubitak koji izolator unosi u sustav ne smije biti veći od 0.6 db Minimalni dozvoljeni razmak između kanala u sprežniku mora biti najmanje 200 khz. COUP0110 Maksimalan broj kanala ne smije prelaziti četiri (4). 2.3.2.2 UHF sprežnik tipa 1 COUP0120 Broj rezonatnih filtera po kanalu mora biti 1. COUP0130 COUP0140 COUP0150 COUP0160 COUP0170 Rezonantni filteri moraju biti frekventno podesivi u pojasu 225-400 MHz. Radi nedostataka prostora, maksimalna veličina rezonatnih filtera ne smije prelaziti 8,75. Gubitak koji rezonatni filter unosi u sustav ne smije prelaziti 0.7 db. Izolacija između dva kanala mora biti najmanje 22 db. Izolacija između antene i odašiljača mora biti najmanje 17 db. COUP0180 Maksimalna dopuštena privedena snaga po kanalu mora biti najmanje 100W. COUP0190 Maksimalni unos gubitaka u sustav po kanalu ne smije prelaziti 2 db.. COUP0200 Gubitak koji izolator unosi u sustav ne smije biti veći od 1.0 db HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 37

COUP0210 Minimalni dozvoljeni razmak između kanala u sprežniku mora biti najmanje 1 MHz. 2.3.2.3 VHF antenski rezonantni filter COUP0220 COUP0230 COUP0240 COUP0250 Rezonantni filteri moraju biti frekventno podesivi u pojasu 118-137 MHz. Radi nedostataka prostora, maksimalna veličina rezonatnih filtera ne smije prelaziti 8,75. Gubitak koji rezonatni filter unosi u sustav ne smije prelaziti 0.9 db. Konektori moraju biti N ženski tip. COUP0260 Impedancija rezonatntnog filtera mora biti 50Ω. COUP0270 Maksimalna dopuštena privedena snaga rezonatnom filteru mora biti najmanje 100W. COUP0280 Gušenje na ± 1MHz od radne frekvencije mora biti najmanje 15 db uz unos gubitka od 1dB. COUP0290 2.3.2.4 UHF antenski rezonantni filter Rezonantni filteri moraju biti frekventno podesivi u pojasu 225-400 MHz. COUP0300 COUP0310 COUP0320 Radi nedostataka prostora, maksimalna veličina rezonatnih filtera ne smije prelaziti 8,75. Gubitak koji rezonatni filter unosi u sustav ne smije prelaziti 0.9 db. Konektori moraju biti N ženski tip. COUP0330 Impedancija rezonatntnog filtera mora biti 50Ω. COUP0340 Maksimalna dopuštena privedena snaga rezonatnom filteru mora biti najmanje 100W. 2.3.2.5 VHF sprežnik tipa 2 COUP0350 Broj rezonatnih filtera po kanalu mora biti 2. COUP0360 COUP0370 COUP0380 COUP0390 COUP0400 Rezonantni filteri moraju biti frekventno podesivi u pojasu 118-137 MHz. Radi nedostataka prostora, maksimalna veličina rezonatnih filtera ne smije prelaziti 8,75. Gubitak koji rezonatni filter unosi u sustav ne smije prelaziti 0.9 db. Izolacija između dva kanala mora biti najmanje 35 db. Izolacija između antene i odašiljača mora biti najmanje 25 db. COUP0410 Maksimalna dopuštena privedena snaga po kanalu mora biti najmanje 50W. HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 38

COUP0420 Maksimalni unos gubitaka u sustav po kanalu ne smije prelaziti 3 db.. COUP0430 COUP0440 Gubitak koji izolator unosi u sustav ne smije biti veći od 0.6 db Minimalni dozvoljeni razmak između kanala u sprežniku mora biti najmanje 200 khz. 2.3.3 Specifikacija SWR monitora SWRM0010 SWR Monitor mora imati mogućnost korištenja u antenskim sustavima sa snagom od minimalno 250W. SWRM0020 Impedancija antenskog VSWR monitora mora biti 50Ω. SWRM0030 Gušenje povratne snage SWR Monitora mora biti veće od 30dB. SWRM0040 Frekvencijsko područje antenskog VSWR monitora mora biti najmanje od 100-400 MHz. SWRM0050 Gubitak koji SWR Monitor unosi u sustav ne smije prelaziti 0.1dB. SWRM0060 Antenski VSWR monitor mora imati konektor tipa N. SWRM0070 SWRM0080 SWRM0090 SWRM0100 SWR monitor mora raditi sa deklariranim performansama u temperaturnom rasponu od -10 - do + 50 C. Izlazni alarmni kontakti SWR Monitoa moraju biti opto izolirani ili relejni kontakti. Izlaz SWR monitora mora bii integriran u RCMS sustav. Električno napajanje antenskog VSWR monitora mora biti 24V DC. 2.3.4 Specifikacija EM zaštita srednje žile kabela LIGT0010 EM zaštita srednje žile kabela mora biti plinskog tipa. LIGT0020 EM zaštita srednje žile kabela mora imati SWR najmanje 1.06 u rasponu 0 do 1000 MHz te najmanje 1.2 u rasponu 1000 do 2500 MHz. LIGT0030 LIGT0040 Gubitak koji EM zaštita srednje žile kabela unosi u sustav mora biti 0.1 db Svi konektori moraju biti N ženski tip. LIGT0050 Frekvencijsko područje EM zaštite srednje žile kabela mora biti najmanje DC - 2500 MHz. LIGT0060 Napon statičkog preskoka mora biti oko 230V. LIGT0070 EM zaštita srednje žile kabela mora raditi sa deklariranim performansama u temperaturnom rasponu od -40 - do + 85 C. HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 39

2.3.5 Specifikacija ethernet sklopke ETHS0010 Ethernet sklopka mora imati najmanje 8 ulaza. ETHS0020 Ethernet sklopka mora ispunjavati zahtjeve u skladu s: IEEE802.3 za 10BASE-T, IEEE802.3u za 100BASE-TX, IEEE802.3x za Flow Control ETHS0030 ETHS0040 ETHS0050 ETHS0060 ETHS0070 ETHS0080 Ethernet sklopka mora imati redundantne ulaze za električno napajanje. Istosmjerno napajanje ethernet sklopke mora biti najmanje u rasponu 12-45VDC. Ethernet sklopka mora imati sljedeće alarmne kontakte: 1 relejni izlaz sa mogućnošću prijenosa struje od 1 A pri 24VDC. Ethernet sklopka mora ispunjavati zahtjeve u skladu sa sljedećim standardima: EN61000-4-2 (ESD) EN61000-4-3 (RS) EN61000-4-4 (EFT) EN61000-4-5 (Surge) EN61000-4-6 za EN61000-4-8, Ethernet sklopka mora raditi sa deklariranim performansama u temperaturnom rasponu od -0 - do + 60 C. Ethernet sklopka mora ispunjavati zahtjeve vezane uz okoliš u skladu sa sljedećim standardima: IEC60068-2-27 (Udar) IEC60068-2-6 (Vibracija) 2.3.6 Specifikacija telekomunikacijskog ormara TRCA0010 TRCA0020 TRCA0030 TRCA0040 TRCA0050 TRCA0060 TRCA0070 TRCA0080 Svi telekomunikacijski ormari moraju biti oblikovani za smještaj 19-inčne opreme. Svi telekomunikacijski ormari moraju biti ožičeni za spajanje sve opreme na električno napajanje izmjeničnom i istosmjernom strujom. Svi telekomunikacijski ormari moraju imati razvodnu kutiju za izmjeničnu i istosmjernu struju s zasebnim osiguračima za svaki uređaj. Svi telekomunikacijski ormari moraju biti ožičeni za spajanje sve radijske opreme: audio kablovi, Ethernet kablovi, podatkovni kablovi, RF kablovi, kablovi za uzemljenje. Svi telekomunikacijski ormari moraju imati redne stezaljke potrebne za spajanje analognih audio i signalnih podataka s telekomunikacijskim razdjelnikom. Svi telekomunikacijski ormari moraju biti opremljeni svom potrebnom dodatnom RF opremom: sprežnicima, filterima, antenskim relejima i SWR monitorima. Radi dimenzija tehničke sobe, svi 19-inčni telekomunikacijski ormari pripremljeni za ugradnju Tx i Rx radio opreme moraju biti visoki maksimalno 43U. Ormari moraju imati stražnja vrata koja se mogu zaključati kako bi se ograničio pristup stražnjem dovodu izmjenične i istosmjerne struje. HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 40

TRCA0090 TRCA0100 TRCA0110 TRCA0120 TRCA0130 U slučaju da telekomunikacijski ormari ima prednja vrata, ona moraju biti prozirna tako da je radio oprema vidljiva. Ormari za opremu moraju biti profesionalno napravljeni. Kako bi se slučajno isključivanje radio opreme svelo na minimum, gumb za uključivanje/isključivanje mora biti mehanički zaštićen. Na prednji neiskorišteni prostor u ormaru mora biti montirana prazna 19-inčna ploča. Kako bi se uspostavila komunikacija između VCS/CWP i radio opreme putem IP protokola, svi telekomunikacijski ormari moraju biti opremljeni svom potrebnom ethernet opremom. 2.3.7 Specifikacija RF kabela 2.3.7.1 RF kabel tipa 1 RFCA0010 Tip kabla mora biti Pjenasti-Dielektrik, Valovit. RFCA0020 Veličina kabela mora biti 7/8. RFCA0030 RFCA0040 RFCA0050 RFCA0060 RFCA0070 RFCA0080 RFCA0090 Kabel mora ispunjavati zahtjeve vezane uz retardante za plamen i vatru u skladu s IEC 60332-1 i IEC 60332-3.C Kabel mora ispunjavati zahtjeve u skladu s IEC 61034 (do 2-1/4) za test ispuštanja dima. Kabel mora ispunjavati zahtjeve u skladu s UL 1581-1991 dio 1080 VW 1 Testiranje plamenom, za testiranje plamenim na jednom kabelu i UL 1581-1991 dio 1160 Testiranje plamenon u verikalnoj polici, za testiranje više kabela. Kabel mora ispunjavati zahtjeve u skladu s IEC 60754-1 i IEC 60754-2 za plinove koji se ispuštaju tijekom zapaljenja materijala od kojih su kabeli načinjeni. Težina kabela ne smije prelaziti 0,51 kg/m. Minimalni dozvoljeni radijus savijanja kabela mora biti najmanje 120 mm za jedno savijanje. Minimalni dozvoljeni radijus savijanja kabela mora biti najmanje 250 mm za višestruko savijanje. RFCA0100 Impedancija kabela mora biti 50Ω. RFCA0110 RFCA0120 Deklarirano gušenje kabela (db/100m) mora biti manje od 1.5 db/100m mjereno na frekvenciji 150 MHz (Standardni uvjeti; VSWR 1.0, temperatura kabela 20 C). Kabel mora raditi sa deklariranim performansama u temperaturnom rasponu od -40 C do 85 C. HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 41

2.3.7.2 RF kabel tipa 2 RFCA0130 Tip kabla mora biti Pjenasti-Dielektrik, Valovit. RFCA0140 Veličina kabela mora biti 1-5/8. RFCA0150 RFCA0160 RFCA0170 RFCA0180 RFCA0190 RFCA0200 RFCA0210 Kabel mora ispunjavati zahtjeve vezane uz retardante za plamen i vatru u skladu s IEC 60332-1 i I IEC 60332-3.C Kabel mora ispunjavati zahtjeve u skladu s IEC 61034 (do 2-1/4) za test ispuštanja dima. Kabel mora ispunjavati zahtjeve u skladu s UL 1581-1991 dio 1080 VW 1 Testiranje plamenom, za testiranje plamenim na jednom kabelu i UL 1581-1991 dio 1160 Testiranje plamenon u verikalnoj polici, za testiranje više kabela. Kabel mora ispunjavati zahtjeve u skladu s IEC 60754-1 i IEC 60754-2 za plinove koji se ispuštaju tijekom zapaljenja materijala od kojih su kabeli načinjeni. Težina kabela ne smije prelaziti 1,3 kg/m. Minimalni dozvoljeni radijus savijanja kabela mora biti najmanje 200 mm za jedno savijanje. Minimalni dozvoljeni radijus savijanja kabela mora biti najmanje 520 mm za višestruko savijanje. RFCA0220 Impedancija kabela mora biti 50Ω. RFCA0230 RFC00240 Deklarirano gušenje kabela (db/100m) mora biti manje od 0.85 db/100m mjereno na frekvenciji 150 MHz (Standardni uvjeti; VSWR 1.0, temperatura kabela 20 C). Kabel mora raditi sa deklariranim performansama u temperaturnom rasponu od -40 C do 85 C. 2.3.7.3 RF kabel tipa 3 RFCA0250 Tip kabla mora biti Pjenasti-Dielektrik, Valovit. RFCA0260 Veličina kabela mora biti 1/2. RFCA0270 RFCA0280 RFCA0290 RFCA0300 Kabel mora ispunjavati zahtjeve vezane uz retardante za plamen i vatru u skladu s IEC 60332-1 i IEC IEC 60332-3.C Kabel mora ispunjavati zahtjeve u skladu s IEC 61034 (do 2-1/4) za test ispuštanja dima. Kabel mora ispunjavati zahtjeve u skladu s UL 1581-1991 dio 1080 VW 1 Testiranje plamenom, za testiranje plamenim na jednom kabelu i UL 1581-1991 dio 1160 Testiranje plamenon u verikalnoj polici, za testiranje više kabela. Kabel mora ispunjavati zahtjeve u skladu s IEC 60754-1 i IEC 60754-2 za plinove koji se ispuštaju tijekom zapaljenja materijala od kojih su kabeli načinjeni. HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 42

RFCA0310 RFCA0320 RFCA0330 Težina kabela ne smije prelaziti 0,22 kg/m. Minimalni dozvoljeni radijus savijanja kabela mora biti najmanje 70 mm za jedno savijanje. Minimalni dozvoljeni radijus savijanja kabela mora biti najmanje 125 mm za višestruko savijanje. RFCA0340 Impedancija kabela mora biti 50Ω. RFCA0350 RFCA0360 Deklarirano gušenje kabela (db/100m) mora biti manje od 2.67 db/100m mjereno na frekvenciji 150 MHz (Standardni uvjeti; VSWR 1.0, temperatura kabela 20 C). Kabel mora raditi sa deklariranim performansama u temperaturnom rasponu od -40 C do 85 C. 2.3.8 Specifikacija sustava istosmjerne struje PSPR0010 PSPR0020 PSPR0030 PSPR0040 Potrebno je osigurati sustav istosmjerne struje u svrhu nastavka funkcioniranja radijske opreme u slučaju nestanka primarnog izvora električne energije (AC). Promjena s izmjenične (AC) na istosmjernu (DC) struju i obrnuto (nakon ponovne uspostave opskrbe izmjeničnom strujom) mora biti automatska i trenutna te ne smije imati nikakav utjecaj na funkcioniranje radijskih uređaja. Varijacije napona u navedenom naponskom rasponu u neodređenom vremenskom razdoblju ne smiju utjecati na performanse radijskih uređaja. Duplicirani elementi opreme moraju imati zasebno napajanje i osigurače. Rezervni sustav napajanja izmjeničnom strujom mora osigurati sljedeću autonomiju radijskih uređaja: Sljeme Tx: 24 sata, o Sa teretom od 3 frekvencije radnog ciklusa 30%, svi ostali uređaji u rezervnom modu o I dodatno, sa teretom od 300 W (MW link, mux, itd) nominalni napon -48 VDC Sljeme Rx: 24 sata, o Sa teretom od 3 frekvencije radnog ciklusa 30%, svi ostali uređaji u rezervnom modu o I dodatno, sa teretom od 300 W (MW link, mux, itd) nominalni napon -48 VDC Japetić Tx: 24 sata, o Sa teretom od 4 frekvencije radnog ciklusa 30%, svi ostali uređaji u rezervnom modu o I dodatno, sa teretom od 300 W (MW link, mux, itd) nominalni napon -48 VDC Japetić Rx: 24 sata, o Sa teretom od 4 frekvencije radnog ciklusa 30%, svi ostali uređaji u rezervnom modu o I dodatno, sa teretom od 300 W (MW link, mux, itd) nominalni napon -48 VDC HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 43

Kozjak Tx: 24 sata, o Sa teretom od 4 frekvencije radnog ciklusa 30%, svi ostali uređaji u rezervnom modu o I dodatno, sa teretom od 300 W (MW link, mux, itd) nominalni napon -48 VDC Kozjak Rx: 24 sata, o Sa teretom od 4 frekvencije radnog ciklusa 30%, svi ostali uređaji u rezervnom modu o I dodatno, sa teretom od 300 W (MW link, mux, itd) nominalni napon -48 VDC Sjeverni Jadran o Sa teretom od 3 frekvencije radnog ciklusa 30%, svi ostali uređaji u rezervnom modu o I dodatno, sa teretom od 300 W (MW link, mux, itd) nominalni napon -48 VDC V.Mlaka Tx: 12 sati, o Sa teretom od 2 frekvencije radnog ciklusa 30%, svi ostali uređaji u rezervnom modu o I dodatno, sa teretom od 300 W (MW link, mux, itd) nominalni napon -48 VDC Mićevec Rx: 12 sati, o Sa teretom od 2 frekvencije radnog ciklusa 30%, svi ostali uređaji u rezervnom modu o I dodatno, sa teretom od 300 W (MW link, mux, itd) nominalni napon -48 VDC Valtura: 12 sati, o Sa teretom od 2 frekvencije radnog ciklusa 30%, svi ostali uređaji u rezervnom modu o I dodatno, sa teretom od 300 W (MW link, mux, itd) nominalni napon -48 VDC TWR Pula Rx: 8 sati, o Sa teretom od 2 frekvencije radnog ciklusa 30%, svi ostali uređaji u rezervnom modu o I dodatno, sa teretom od 300 W (MW link, mux, itd) nominalni napon -48 VDC TWR Split Rx: 12 sati, o Sa teretom od 1 frekvencije radnog ciklusa 30%, svi ostali uređaji u rezervnom modu o I dodatno, sa teretom od 300 W (MW link, mux, itd) nominalni napon -48 VDC Čiovo: 12 sati, o Sa teretom od 1 frekvencije radnog ciklusa 30%, svi ostali uređaji u rezervnom modu o I dodatno, sa teretom od 300 W (MW link, mux, itd) nominalni napon -48 VDC Osijek GP: 8 sati, o Sa teretom od 1 frekvencije radnog ciklusa 30%, svi ostali uređaji u rezervnom modu HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 44

o I dodatno, sa teretom od 300 W (MW link, mux, itd) nominalni napon -48 VDC Osijek LLZ: 8 sati, o Sa teretom od 1 frekvencije radnog ciklusa 30%, svi ostali uređaji u rezervnom modu o I dodatno, sa teretom od 300 W (MW link, mux, itd) nominalni napon -48 VDC PSPR0050 PSPR0060 Na sljedećim lokacijama postoji rezervni sustav napajanja istosmjernom strujom uz nominalan napon -48VDC: TWR Pula Tx TWR Split Tx TWR Lošinj TWR Brač Duplicirani DC/DC pretvarači ulaznog napona od -48VDC moraju biti osigurani radi stabilnosti nominalnog napona za isporučenu opremu. Sustav ispravljača mora biti na istom nominalnom naponu kao i radijska oprema te mora imati sljedeće karakteristike: Duplicirani ispravljački blok za punu snagu Nominalan ulazni napon: 230AC ±15%, 50Hz Ispravljači i baterije koji se mogu ugraditi u telekomunikacijski ormar Minimalno dva niza baterija (2V, AGM VRLA, 15 godina i dulje - Long Life) svaka zaštićena osiguračem baterije i LVBD sklopnikom. Ispravljačke jedinice sljedećih karakteristika: Ulazni napon 85 300VAC/DC (Nominalno 200 250V) Ulazna frekvencija 45 65Hz Faktor snage >0.99 sa teretom >1000W Zaštita ulaza: varistor za tranzijente, osigurač na oba kraja, napon gašenja Uin>300V Djeljenje tereta (struje) ± 5% maksimalne struje od 10 do 100% terete Statička regulacija napona ±0.5% for 10 100% Dinamička regulacija napona ±5% for 10 90% Zaštita izlaza: Gašenje u slučaju visokog napona, OR dioda, zaštita od kratkog spoja, visoke temperature, uključivanje u radu limitiranje ulazne struje. Efikasnost >90% za 30 70% teret Izolacija o 3.0kVAC- ulaz prema izlazu o 1.5kVAC- ulaz prema masi o 0.5kVDC- izlaz prema masi o 3.0kVAC - prema susjednim uređajima Alarmi: Gašenje zbog niskog ulaznog i visokog izlaznog napona i visoke temperature, kvar ispravljača, kvar ventilatora, niski napon, Upozorenja: Gašenje zbog niske temperature, ispravljač u režimu smanjene snage, aktivirano limitiranje struje punjenja baterije, ulazni napon izvan opsega trepti pri previsokom naponu, gubitak komunikacije sa kontrolnim modulom, samostalni rad LED indikacija: o Uključeno i bez kvarova (zeleno), o upozorenje (žuto), o kvar ispravljača (crveno) HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 45

Temperaturni opseg: o U radu: -40 C to +75 C (smanjenje snage iznad linearno na 1200W pri 75 C); o Skladištenje: -40 C to +85 C Hlađenje: Ugrađeni temperaturno kontrolirani ventilator Vlaga: o U radu: 5-95% relativne vlage, nekondenzirajuće o Skladištenje: 0-99% relativne vlage,nekondenzirajuće Razina buke: <65dBA pri nominalnom ulazu i punom teretu (temperatura okoline 25 C) Nadzorna jedinica, sa sljedećim funkcijama i karakteristikama: Nadzorne funkcije sustava: a. Mjerenje izlaznog napona b. Mjerenje ukupne struje tereta c. Zaštita baterije od dubokog pražnjenja d. Podešavanje razine alarma (važni/manje važni) e. Kronološka lista alarma f. Baterijski čuvan RTC (real time clock) g. Tekstualna oznaka lokacije h. Test relejnih izlaza i. Kronološka lista mjerenja j. Kronološka lista energije (sat, dan, tjedan) Nadzorne funkcije baterja k. Mjerenje struje baterija l. Mjerenje temperature baterija i. Testiranje baterija prema teblici pražnjenja ili podešenom vremenu m. Unos podataka o baterijama n. Indikacija kvalitete baterija o. Boost punjenje p. Temperaturno kompenzirano punjenje q. Zaštita od kvara temperaturne sonde Nadzorne funkcije ispravljača: r. Informacija o priključenim ispravljačkim modulima: serijski broj, redni broj u sustavu, verzija, interna temperatura s. Mjerenje struje pojedinog ispravljačkog modula t. Mjerenje efikasnosti modula Daljinski nadzor i upravljanje u. Ethernet port 10/100 BASE-T v. SNMP v1, v2, GET, SET i TRAP w. Webpower, XHTML 1, java script, SSL PSPR0070 PSPR0080 PSPR0090 Duplicirani blokovi ispravljača ne smiju zajedničke elemente koji mogu uzrokovati gubitak/grešku oba ispravljača u slučaju prekida rada. Duplicirani DC/DC pretvarači moraju biti upotrebljeni za obezbjeđenje napona -48 VDC (u slučaju da je primarni izvor napona drugačiji). Sustav istosmjernog napajanja mora biti integriran u RCMS na način da se monitoriraju minimalno sljedeći statusi: Gubitak AC napajanja, Greška ispravljača, DC sustav na baterijskom napajanju HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 46

2.3.9 Zahtjevi za sučelja radijske opreme 2.3.9.1 Analogna sučelja Audio sučelja: AUDI0010 Radijski uređaju moraju imati sljedeća audio sučelja: AUDI0020 AUDI0030 AUDI0040 AUDI0050 Odašiljački govorni ulaz, Prijamni govorni izlaz. Govorna sučelja moraju biti ožičena na glavni telekomunikacijski razdjelnik (GTR). HKZP trenutno koristi KRONE tip LSA Plus standard na svim lokacijama. Linijski ulaz na odašiljačima (govorni ulaz) mora biti projektiran za direktno spajanje na komunikacijske linije; 600Ω balansirano sa nominalnim nivoom između -30dBm i +10dBm), promjenljivo sa 1dBm korakom. Linijski izlaz na prijamnicima (govorni izlaz ) mora biti projektiran za direktno spajanje na komunikacijske linije; 600Ω balansirano sa nominalnim nivoom između -30dBm i +10dBm), promjenljivo sa 1dBm korakom. U svrhu zakonskog snimanja svaki odašiljač i prijamnik moraju imati namjenski izlaz za snimanje (600Ω). Kontaktna signalna sučelja: CONI0010 CONI0020 CONI0030 CONI0040 Radijski uređaju moraju biti sposobni funkcionirati upotrebom kontaktnih signalnih sučelja za PTT aktivaciju i indikaciju squelcha. Za upotrebu putem kontaktne signalizacije moraju postojati dodijeljena sučelja za PTT i squelch. Kontaktna signalna sučelja moraju biti ožičena na GTR. Kontaktna sučelja moraju biti prenaponski i strujno zaštićena. PTT (push-to-talk) aktivacijska sučelja: PTTI0010 PTTI0020 Odašiljači moraju imati imati mogućnost lokalnog i daljinskog aktiviranja. Kako bi se omogućilo daljinsko aktiviranje, mora postojati kontaktno sučelje. PTT aktivacijski signal mora biti poslan putem: Bakreni kabel (do 2000m dužine, 0.6mm promjer žice) direktno sa VCS sustava. Signalnim vodom E&M 4-žičnog analognog govornog sučelja PCM multiplekserske opreme. PTTI0030 PTTI0040 Konfigurabilnim tonskim aktiviranjem od 1800 do 3000 Hz, promjenjivi referentni nivo od -5 do -25 dbm Relejni kontakt van odašiljača svojim zatvaranjem strujnog kruga mora aktivirati odašiljač. Vremenski period između aktivacije releja i pune snage ne smije prelaziti 20 ms. HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 47

PTTI0050 PTTI0060 Odašiljač mora sadržavati prenaponsku zaštitu i zaštitu od iskrenja. Opterećenje spojeno na kontakt ne smije prelaziti 50 V, 100 ma DC. Sučelje za indikaciju squelcha SQLI0010 SQLI0020 SQLI0030 SQLI0040 Svaki prijamnik mora imati sučelje za indikaciju squelcha, koje mora moći omogućiti sustavu spojenom na to sučelje informaciju da je squelch krug u prijamniku zatvoren. Signal indikacije squelcha mora biti dostupan za kontrolu frekvencije iz vanjskih sustava (multiplekserska oprema, VCS). Stoga, kada se squelch otvori, izolirani relejni kontakt mora zatvoriti krug prema zemlji unutar 20ms. Signal indikacije squelcha mora biti prenesen putem jedne žice (kontakt u prijamniku zatvoren prema masi mora indicirati squelch). Signal indikacije squelcha mora biti poslan u VSC putem: Bakreni kabel (do 2000 m dužine, 0.6 mm promjer žice) direktno u VCS sustav. Signalnim vodom E&M 4-žičnog analognog govornog sučelja PCM multiplekserske opreme. Konfigurabilnim tonskim aktiviranjem od 1800 do 3000 Hz, promjenjivi referentni nivo od -5 do -25 dbm 2.3.9.2 Digitalna sučelja: Serijska sučelja: DATI0010 DATI0020 DATI0030 Kako bi se omogućio nadzor i upravljanje podatkovnog prijenosa sa TMCS sustavom svaki radijski uređaj mora imati namjensko RS232 ili RS422 sučelje. Kako bi se omogućila lokalna konfiguracija radijske opreme, svaki radio mora imati namjensko RS232 ili USB sučelje. Promjena parametara radijskog uređaja i dijagnostika mora biti moguća putem lokalnog PC/laptopa sa softverom za održavanje spojenim na vanjska radijska sučelja. E1 sučelja: DATI0040 U svrhu spajanja prema VCS sustavu, svaki radio mora imati namjensko električno E1 sučelje prema standardu ITU-T G703. DATI0050 Struktura E1 okvira mora biti u skladu sa standardom ITU-T G704. DATI0060 Vremenski slot 16 E1 okvira mora biti upotrebljen za signalizaciju u svrhu omogućenja prijenosa indikacije squelcha i PTT signala između radijske opreme i VCS-a. HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 48

Ethernet sučelja: DATI0070 DATI0080 DATI0090 DATI0100 Kako bi se omogućilo spajanje na VCS, svaki radijski uređaj mora imati namjensko integralno Ethernet sučelje za VoIP prema standardu EUROCAE ED 137. Kako bi se omogućila RCMS veza između radijskih uređaja i TMNCS sustava, svaki radijski uređaj mora imati namjensko integrirano mrežno sučelje sa SNMP protokolom. Konfiguracija radijskog uređaja mora omogućavati istovremeni prijenos govora (SIP/RTP) i daljinskog nadzora (RCMS) putem IP. Kako bi se omogućilo spajanje VCS putem IP, svi radijski uređaju moraju biti spojeni na namjensku IP mrežnu opremu. Vanjska sučelja: DATI0110 DATI0120 DATI0130 U svrhu spajanja prema SWR monitoru, svaki radijski uređaj mora imati namjensko optoizolirano sučelje ili TTL sučelje. U svrhu nadzora vanjskih uređaja (npr. Električno napajanje), svaki radijski uređaj mora imati namjensko optoizolirano sučelje ili TTL sučelje. U svrhu omogućenja radni-rezervni prebacivanja antenskog releja, svaki radijski uređaj mora imati namjensko relejno sučelje. 2.3.9.3 RF sučelja RFIN0010 RFIN0020 RFIN0030 RFIN0040 RFIN0050 Za spajanje antena na radijske uređaje moraju se koristiti RF sučelja. Impendancija RF sučelja mora biti 50, nebalansirano. RF ulazni i izlazni konektori moraju biti koaksijalni, tip N ženski. Odašiljači ne smiju biti oštećeni u slučaju otvorenog RF sučelja (Z=) ili kratkog spoja (Z=0). Potrebno je osigurati zaštitu od neslaganja impendancije, oštećenje uzrokovano svakim tipom neslaganja impendancije mora biti spriječeno. HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 49

2.3.10 Zahtjevi za VHF/UHF odašiljače 2.3.10.1 Okoliš ENVT0010 ENVT0020 ENVT0030 ENVT0040 ENVT0050 Odašiljač mora funkcionirati u skladu sa svojim specifikacijama u temperaturnom rasponu najmanje od -20 o C do +55 o C. Temperatura skladištenja odašiljača mora biti u temperaturnom rasponu najmanje od -30 o C do +70 o C. Odašiljač mora funkcionirati u skladu sa svojim specifikacijama pri relativnoj vlažnosti u rasponu od najmanje 10% do 90%. Tolerancija na visinu instalacije mora biti najmanje od 0 do 2000 metara. Odašiljač mora imati sposobnost stalnog rada (100% duty cycle) pri punoj snazi i modulaciji kroz cijeli temperaturni raspon od najmanje -20 do +55 o C, bez ikakve degradacije RF parametara (npr. za ATIS i VOLMET uporabu). 2.3.10.2 Konstrukcija i dizajn CONT0010 CONT0020 CONT0030 CONT0040 CONT0050 CONT0060 CONT0070 CONT0080 CONT0090 Dizajn i konstrukcija opreme mora biti moderna, temeljena na najnovijim tehničkim konceptima takve opreme. Mora biti u potpunosti na bazi tranzistora i integriranih krugova (IC-ova). Potrebno je što je više moguće koristiti modularnu konstrukciju. Mora postojati mogućnost uklanjanja svih hardverskih modula samo uz pomoć jednostavnog odspajanja konektora ili otpuštanjem jednostavnih naprava za učvršćivanje. Sve komponente moraju biti jednostavno dostupne osoblju za održavanje, uz jednostavno rastavljanje i zamjenu. Uređaj mora biti opremljen svim potrebnim strujnim krugovima koji omogućavaju rad na svim željenim frekvencijama unutar frekvencijskog pojasa definiranog u relevantnom zahtjevu. Uređaju moraju biti kompaktni, koliko god je to moguće. Uz opremu moraju biti dostavljeni svi posebni alati i potrebna posebna test oprema. Sva radijska oprema mora biti smještena u 19-inčnim telekomunikacijskim ormarima. Pouzdanost mora biti najveća moguća, garantirajući najmanje 15000 sati MTBF uz normalno periodično održavanje i MTTR od najmanje 30 min. Zahtjevi za održavanje na udaljenim lokacijama moraju općenit biti što manji. To se pogotovo odnosi na sljedeće: Preventivni posjeti izdvojenoj lokaciji ne smiju biti potrebni češće od jednom mjesečno; HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 50

Korektivno održavanje na izdvojenoj lokaciji mora se sastojati od jednostavne zamjene modula, bez da su potrebne složene vještine ili alati; Popravak modula mora biti moguć od strane osoblja HKZP-a ili tvrtke koja nije dobavljač. CONT0100 CONT0110 Uz svaki odašiljač mora biti isporučen i set tehničkih priručnika. Tehničke upute u dostavljenim priručnicima moraju biti jasne, koncizne, i u potpunosti ilustrirane, uključujući shematske dijagrame. Sve posebne tehnike moraju biti u potpunosti opisane. Gore navedeni tehnički priručnici moraju sadržavati potpune upute za instalaciju, uporabu i održavanje. Svi ventilatori moraju biti vanjski ili moraju biti lagano zamjenjivi. 2.3.10.3 Električne karakteristike ELCT0010 ELCT0020 ELCT0030 ELCT0040 ELCT0050 ELCT0060 Oprema mora imati mogućnost podešenja u rasponu od 118 do 137 MHz za VHF i 225 do 400 MHz za UHF opremu bez ikakve promjene dijelova opreme. Oprema mora biti sukladna svih zahtjevima ove specifikacije unutar definiranog frekventnog područja. Odašiljač mora imati multikanalnu karakteristiku dozvoljavajući programiranje, određivanje redoslijeda i pozivanje prema broju kanala za najmanje 20 frekvencijskih kanala. Točnost frekvencije mora biti najmanje 0.3 ppm u temperaturnom rasponu najmanje od -20 o C do +55 o C. Vrsta odašiljanja mora biti amplitudna modulacija s dva bočna pojasa (A3E), za govor. Širina kanala mora biti i 25 i 12.5 khz za UHF. Širina kanala mora biti i 25 i 8.33 khz za VHF.za svu radijsku opremu. Snaga privedena 50-omskom teretu sa VSWR-om do 2:1 mora biti minimalno 25W za VHF TWR A/G komunikacije, 20 W minimalno za UHF TWR A/G komunikacije, 50 W za VHF ACC i APP A/G komunikacije te 30 W za UHF ACC i APP A/G komunikacije. ELCT0070 ELCT0080 ELCT0090 ELCT0100 VHF odašiljači moraju podržavati najmanje offset sa 4 nosioca za 25 khz širinu kanala i najmanje offset sa 2 nosioca za 8.33 khz širinu kanala. Mora postojati mogućnost kontinuiranog podešenja izlazne snage od 5 W do gornje granice, koracima od 1W. Naručitelj mora biti u mogućnosti jednostavno izvršiti tu operaciju (sa zaslona radijskog uređaja ili putem RCMS aplikacije, ili putem prijenosnog PC-a kroz vanjsko namjensko sučelje) u bilo koje vrijeme. Potrebno je osigurati zaštitu od neslaganja impendancije, oštećenje uzrokovano svakim tipom neslaganja impendancije mora biti spriječeno. Impendancija audio ulaza mora biti 600 Ohma, balansirano. HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 51

ELCT0110 ELCT0120 Poseban ulaz za prihvat odgovarajućeg mikrofona sposobnog modulirati odašiljač do 90% mora biti dostupan. 3 db širina govornog kanala mora biti u rasponu od 300-3400 Hz za 25 khz širinu kanala, te kako je predviđeno za 8.33 khz širinu kanala, u skladu s ETSI EN 300676 stavak 7.4.4.3. ELCT0130 Odziv mora biti atenuiran najmanje 25 db na 5 khz, u skladu s ETSI EN 300676 stavak 7.4.4.4. ELCT0140 Dubina modulacije mora biti promjenjiva do 95 %. ELCT0150 Totalna harmonička distorzija (THD) za VHF odašiljače mora biti manja od 10 %, mjerena sa testnim tonom 1000 khz s dubinom modulacije od 90% i niže. ELCT0160 Mora biti omogućena lokalna uporaba putem prednjeg zaslona uz pomoć mikrofonskog ulaza, izoliranog od telefonskog ulaza. ELCT0170 Ograničivač mora ograničiti dubinu modulacije na 95 %. ELCT0180 ELCT0190 ELCT0200 ELCT0210 ELCT0220 Snaga u susjednom kanalu ne smije prelaziti sljedeće vrijednosti: 60dB ispod snage odašiljača (za 8.33 khz širinu kanala); i 70dB ispod snage odašiljača (za 25 khz širinu kanala). Mora biti omogućeno pohranjivanje radijske konfiguracije s radijskog uređaja na PC u svrhu održavanja. Mora biti omogućeno unošenje radijske konfiguracije sa PC-a na radijski uređaj u svrhu održavanja. Mora biti moguće moći isključiti automatsku kontrolu pojačanja (Automatic Gain Control - AGC). U svrhu snimanja odašiljanja, mora postojati izlaz sa demoduliranim signalom. ELCT0230 Pad nosioca pri 90% modulaciji ne smije prijeći 5 %. Napomena: Pad nosioca je definiran kao: Pad nosioca = (Ptc-Ptr)/Ptc, Ptc = Pc (1 + m2/2) gdje je: Pc je snaga nosioca, m je indeks modulacije, Ptc je ukupna izračunata snaga, i Ptr je ukupna snaga očitana na mjernom instrumentu. 2.3.10.4 Karakteristike odašiljanja RADT0010 Harmonici nosive frekvencije ne smiju prelaziti 5 x 10-7 W. RADT0020 Bilo koje drugo odašiljanje ne smije prelaziti 5 x 10-7 W. To odašiljanje mora biti mjereno sa 50-omskim teretom direktno na izlazu odašiljača na frekvencijama do 1200 MHz. HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 52

RADT0030 RADT0040 RADT0050 RADT0060 RADT0070 Zračenje kućišta ne smje prelaziti 0.25 μw unutar pojasa od 1kHz na frekvencijskom području od 30 MHz do 1 GHz. Zaštita mora biti takva da direktno zračenje kabliranja i kučišta odašiljača ne proizvodi jačinu polja veću od 30 μv/m na udaljenosti od 30 m s otvorenim vratima telekomunikacijskog ormara. Zračenje intermodulacijskih produkata mora biti najmanje 40dB ispod razine nosioca za produkte 3. reda. Intermodulacijski produkt je uzrokovan signalom odašiljača razine 30 db niže te uz devijaciju emitirane frekvencije unutar 50 do 100 khz ispod frekvencije testiranog odašiljača. Šum van frekventnog pojasa mora biti najmanje 150 dbc (1 Hz) ispod razine frekventnog nosioca za frekvencije koje su udaljene više od 4 MHz od nosive frekvencije. Neželjeno zračenje odašiljača (spurious emission) mora biti najmanje -46 dbm za frekvencije udaljene više od 4 MHz od nosive frekvencije. 2.3.10.5 Podešavanje TUNT0010 TUNT0020 TUNT0030 TUNT0040 Podešavanje odašiljača mora biti lagana i brza operacija koja se provodi putem ugrađenih naprava za promatranje. Primjenom postupka podešavanja mora biti izbjegnuto generiranje neke druge frekvencije osim one na kojoj oprema radi. Cijeli postupak podešavanja mora biti ukratko opisan kao lako dostupan prilikom rada na odašiljaču. Zahtjevi vezano uz neželjeno zračenje smatraju se ispunjenima kada je odašiljač podešen u skladu s procedurom propisanom u priručniku. 2.3.10.6 Napajanje strujom PSPT0010 PSPT0020 Za napajanje izmjeničnom strujom oprema mora biti konstruirana za 220/230 V izmjeničnu jednofaznu struju. Potrebna frekvencija je 50 Hz (48-62 Hz). PSPT0030 Potrebna je tolerancija variranja napona izmjenične struje - 10/+15 %. PSPT0040 U svrhu podrške mora postojati mogućnost rada na 28 V istosmjernoj struji. PSPT0050 Potrebna je tolerancija variranja napona istosmjerne struje od 20 do +12 %. PSPT0060 Gore navedene performanse odašiljača moraju biti ispunjene na neodređena vremenska razdoblja uz varijacije u naponu kako je navedeno. HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 53

2.3.10.7 Kontrola i praćenje CMMT0010 CMMT0020 CMMT0030 Lampice na prednjem zaslonu moraju prikazivati sljedeće funkcije: a) uključeno b) oprema odašilje c) indikator alarma Kontrole na prednjem zaslonu moraju uključivati: a) indikator uključeno/isključeno b) prekidač za lokalnu kontrolu/kontrolu na daljinu Jedan ili više mjernih instrumenata na prednjem zaslonu moraju prikazivati sljedeća mjerenja: a) sve napone izmjenične i istosmjerne struje koji su potrebni za lociranje kvara b) sve razine RF potrebne za podešavanje i lociranje kvara c) izlazna snaga / reflektirana snaga d) dubina modulacije e) VSWR monitor 2.3.10.8 Daljinski nadzor Opći zahtjevi za daljinski nadzor navedeni su u poglavlju 2.4 TMCS. Uz sve navedeno, svi odašiljači moraju ispunjavati i sljedeće zahtjeve: REMT0010 REMT0020 Potrebna su odgovarajuća sučelja radi upravljanja i signaliziranja na daljinu putem LAN-a, analognih ili digitalnih telefonskih linija. Moraju biti testirane najmanje sljedeće funkcije: a) Odašiljač spreman b) Push-to-talk c) Uređaj uključen, signalizacija d) Uređaj uključen/isključen prebacivanje e) Signaliziranje općeg alarma Potrebne su ugrađene funkcije testiranja koje omogućavaju trenutno lociranje greške u slučaju kvara. 2.3.10.9 Mjere sigurnosti SAFT0010 SAFT0020 SAFT0030 SAFT0040 Potrebno je poduzeti mjere u svrhu zaštite opreme od učinaka povišenih napona i struja. Dizajn i konstrukcija opreme ne smiju omogućavati nikakvu značajnu promjenu u njezinom normalnom funkcioniranju kao rezultat uobičajenog nakupljanja prašine na njezinim sastavnim dijelovima. Kako bi se omogućilo normalno funkcioniranje, posebne mjere zaštite od prašine općenito neće biti potrebne na lokaciji ugradnje opreme. Potrebno je osigurati posebna zaštitna sredstva kao što su zaštitna pokrivala. HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 54

2.3.11 Zahtjevi za VHF/UHF prijamnike 2.3.11.1 Okoliš RENR0010 RENR0020 RENR0020 RENR0030 Prijamnik mora funkcionirati u skladu sa svojim specifikacijama u temperaturnom rasponu najmanje od -20 o C do +55 o C. Temperatura skladištenja prijamnika mora biti u temperaturnom rasponu najmanje od -30 o C do +70 o C. Prijamnik mora funkcionirati u skladu sa svojim specifikacijama pri relativnoj vlažnosti u rasponu od najmanje 10% do 90%. Tolerancija na visinu instalacije mora biti najmanje od 0 do 2000 metara (iznad razine mora). 2.3.11.2 Konstrukcija i dizajn RCOR0010 RCOR0020 RCOR0030 RCOR0040 RCOR0050 RCOR0060 RCOR0070 RCOR0080 Dizajn i konstrukcija opreme mora biti moderna, temeljena na najnovijim tehničkim konceptima takve opreme. Mora biti u potpunosti na bazi tranzistora i integriranih krugova (IC-ova). Potrebno je što je više moguće koristiti modularnu konstrukciju. Sve komponente moraju biti jednostavno dostupne osoblju za održavanje, uz jednostavno rastavljanje i zamjenu. Uređaj mora biti opremljen svim potrebnim strujnim krugovima koji omogućavaju rad na svim željenim frekvencijama unutar frekvencijskog pojasa definiranog u relevantnom zahtjevu. Uređaju moraju biti kompaktni, koliko god je to moguće. Uz opremu moraju biti dostavljeni svi posebni alati i potrebna posebna test oprema. Pouzdanost mora biti najveća moguća, garantirajući najmanje 15000 sati MTBF uz normalno periodično održavanje i MTTR od najmanje 30 min. Zahtjevi za održavanje na udaljenim lokacijama moraju općenit biti što manji. To se pogotovo odnosi na sljedeće: Preventivni posjeti izdvojenoj lokaciji ne smiju biti potrebni češće od jednom mjesečno; Korektivno održavanje na izdvojenoj lokaciji mora se sastojati od jednostavne zamjene modula, bez da su potrebne složene vještine ili alati; Popravak modula mora biti moguć od strane osoblja HKZP-a ili tvrtke koja nije dobavljač. HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 55

RCOR0090 Uz svaki prijamnik mora biti isporučen i set tehničkih priručnika. Tehničke upute u dostavljenim priručnicima moraju biti jasne, koncizne, i u potpunosti ilustrirane, uključujući shematske dijagrame. Sve posebne tehnike moraju biti u potpunosti opisane. Gore navedeni tehnički priručnici moraju sadržavati potpune upute za instalaciju, uporabu i održavanje. 2.3.11.3 Električne karakteristike RELR0010 RELR0020 RELR0030 RELR0040 RELR0050 RELR0060 RELR0070 RELR0080 RELR0090 RELR0100 RELR0110 RELR0120 RELR0130 RELR0140 RELR0150 Oprema mora imati mogućnost podešenja u rasponu od 118 do 137 MHz za VHF i 225 do 400 MHz za UHF opremu bez ikakve promjene dijelova opreme. Oprema mora biti sukladna svih zahtjevima ove specifikacije unutar definiranog frekventnog područja. Prijamnik mora imati multikanalnu karakteristiku dozvoljavajući programiranje, određivanje redoslijeda i pozivanje prema broju kanala za najmanje 20 frekvencijskih kanala. Vrsta prijama mora biti amplitudna modulacija s dva bočna pojasa (A3E), za govor. Širina kanala mora biti i 25 i 12.5 khz za UHF. Širina kanala mora biti 25 i 8.33 khz za VHF. Podešavanje prijamnika mora biti lagana i brza operacija. Niti jedna naprava za mjerenje osim multimetra za jednosmjernu struju nije potrebna za podešavanje prijamnika uz dostatnu točnost. Zahtjevi vezani uz neželjeno zračenje koji su opisani niže moraju biti ispunjeni kod primjene postupka podešavanja. Prijamnik mora izdržati kontinuirani 24-satni neprekinuti prijam (100% duty cycle). Frekvencijska pogreška mora biti unutar ± 5x10-6 u cijelom rasponu te unutar gore navedenih uvjeta okoliša. Ulazna impendancija mora biti 50 Ohma a VSWR mora biti bolji od 2:1 na podešenoj frekvenciji. Osjetljivost prijamnika mora biti najmanje -107 dbm (sa 12dB SINAD, ITU-T) Varijacija razine govornog izlaza ne smije prelaziti 3 db za ulazni napon između 1.5 μv i 200 mv. A.G.C. vremenska konstanta mora biti takva da vrijeme povrata od trenutne varijacije signala od 60 db ne prelazi 100 msec. U prijamnik moraju biti ugrađena sredstva koja će suzbijati šum na 600 Ohm-skom izlazu najmanje 70dB u nedostatku željenog signala. Kada ulazni signal prijeđe prag za 3 db, mora se otvoriti squelch na svim RF ulazima iznad RF 1 μv, te za manje od 20 msec. Potrebno je osigurati unaprijed podešenu kontrolu squelcha koja ispunjava zahtjeve propisane dokumentom ETSI EN 300676 stavak 8.11.3. HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 56

RELR0160 RELR0170 RELR0180 RELR0190 RELR0200 RELR0210 RELR0220 RELR0230 RELR0240 Squelch mora biti neovisan od kontrole razine govornog izlaza. Kvar na krugu squelcha ne smije sam po sebi spriječiti prijenos govornog signala na liniju. Potrebno je osigurati mogućnost odspajanja squelcha. Squelch signal mora biti raspoloživ radi kontrole frekvencije i sustava distribucije kanala. Stoga, kada se squelch otvori, izolirani relejni kontakt zatvara krug prema zemlji unutar 20 msec. Karakteristike squelcha moraju biti takve da se prijamnik uspješno utiša nakon prestanka signala bez ikakvog zamjetnog povećanja razine šuma na izlazu prijamnika. Funkcioniranje squelcha mora biti popraćeno svjetljenjem lampice prednje poče ili drugim odgovarajućim indikatorom. Squelch krug mora biti imun na lažno otvaranje uzrokovano impulsnom interferencijom bez da se uzrokuje odgođeno funkcioniranje veće od 20 msec. Karakteristike squelcha ne smiju uključivati prazni hod veći od 3 db u odnosu na postavku praga na bilo kojoj razini unutar raspona kontrole squelcha. Također mora biti neovisan od dubine modulacije. Temperaturna stabilnost praga squelcha mora biti takva da varijacija praga ne smije prelaziti 3 db za gore definiran raspon temperatura. 2.3.11.4 Opća selektivnost RSLR0010 Potiskivanje odziva na parazitni signal (Spurious Response Rejection) Potiskivanje odziva na parazitni signal mjeri se pomoću metode dva generatora signala. Dva ulazna signala šalju se na ulaz prijamnika kako slijedi: Signal A (na kanalu), moduliran 30 % pri 1 % khz kako bi se dobio omjer signala i šuma od 10 db. Signal B od 100 khz do 2000 MHz, moduliran 60 % pri 400 Hz. Tada signal B mora biti najmanje 80 db iznad signala A kako bi se smanjio S+N/N za 3 db. RSLR0020 Potiskivanje zrcalnog odziva (Image Response Rejection) Potiskivanje zrcalnog odziva mjeri se pomoću metode dva generatora signala. Dva ulazna signala šalju se na ulaz prijamnika kako slijedi: Signal A (na kanalu), moduliran 30 % pri 1 % khz kako bi se dobio omjer signala i šuma od 10 db. Signal B (na zrcalnoj frekvenciji), moduliran za 60 % pri 400 Hz. Tada signal B mora biti najmanje 80 db iznad signala A kako bi se smanjio S+N/N za 3 db. HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 57

RSLR0030 Potiskivanje međufrekvencijskog (MF) odziva Potiskivanje MF odziva mjeri se pomoću metode dva generatora signala. Dva ulazna signala šalju se na ulaz prijamnika kako slijedi: Signal A (na kanalu), moduliran 30 % pri 1 % khz kako bi se dobio omjer signala i šuma od 10 db. Signal B (na MF frekvenciji), moduliran za 60 % pri 400 Hz. Tada signal B mora biti najmanje 80 db iznad signala A kako bi se smanjio S+N/N za 3 db. RSLR0040 Potiskivanje susjednog kanala Potiskivanje se mjeri pomoću metode dva generatora signala. Dva ulazna signala šalju se na ulaz prijamnika kako slijedi: Signal A (na kanalu), moduliran 30 % pri 1 % khz kako bi se dobio omjer signala i šuma od 10 db. Signal B (susjedni kanal) ± 25 khz, moduliran za 60 % pri 400Hz. Tada signal B mora biti najmanje 80 db iznad signala A kako bi se smanjio S+N/N za 3 db. RSLR0050 Neželjena modulacija izlaznog signala (Cross-modulation) Neželjena modulacija izlaznog signala mjeri se pomoću dva nosioca A i B kako slijedi: A je nemoduliran i predstavlja željeni signal. B je moduliran 60 % pri 400 Hz i odmaknut pri ± 100 khz od A, te predstavlja neželjeni signal. Za 10 db S+N/N razinu na izlazu prijamnika, razina neželjenog signala mora biti najmanje 80 db iznad željenog signala. RSLR0060 RSLR0070 Blokiranje (Desenzitizacija) Blocking (Desensitization) Variranje audio izlazne snage ne smije prelaziti 3 db za sljedeće uvjete: Željeni signal: 3 μv (EMF), moduliran 30 % pri 1 khz. Ometajući signal: nemoduliran, odvojen za ±1 MHz do ±10 MHz od željenog signala te uz razinu 86 db iznad željenog signala. Intermodulacija (Intermodulation) Intermodulacija se mora mjeriti pomoću tri generatora signala kako slijedi: generators as follows: Generator signala A (na kanalu), moduliran 30 % pri 1 % khz, prijamnik podešen da daje (S+N/N) omjer od 10 db. Offset generatora signala B za ± 25 khz od A, nemoduliran. Offset generatora signala B za ± 50 khz od A, moduliran 60% pri 400 Hz. Tada jednaki signali B i C moraju biti mora biti najmanje 80 db iznad signala A kako bi se smanjio (S+N/N) za 3 db. HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 58

RSLR0080 Efektivna širina pojasa (Effective Acceptance bandwith) Efektivna širina pojasa mora se mjeriti koristeći generatore signala kako slijedi: Generator signala (na kanalu), moduliran 30 % pri 1 % khz,. Povećati razinu signala kako bi se postigao omjer SINAD od 12 db. Povećati razinu signala za 6 db. Varirati frekvenciju za +2.8 khz i 2.8 khz za širinu kanala od 8.33 khz, i +8.5 khz i 8.5 khz za širinu kanala od 25 khz. SINAD razina mora ostati iznad 12 db. 2.3.11.5 Govorni izlaz RAOR0010 RAOR0020 RAOR0030 RAOR0040 Ukupno pojačanje mora biti dovoljno kako bi proizvelo razinu govornog izlaza od najmanje 1 mw, 600 ohma za RF ulaz od 1μV moduliran na dubinu od 60 % pri 1 khz. Govorni izlaz mora biti osiguran putem balansiranog 600-omskog transformatora pogodnog za priključenje na telefondke linije. Sa središnjom RF ulaznom frekvencijom razine 1 mv moduliranom 30 % i u frekvencijskom pojasu od 300 do 3400 Hz, razina govornog izlaza ne smije varirati više od ± 3 db u odnosu na razinu pri 1 khz. Odziv mora biti atenuiran najmanje 30 db na 5 khz. RAOR0050 Uz regulator pojačanja glasa koji je podešen na izlaznu snagu od 1 mw na 600 ohm-skom izlazu za RF ulaz od 3 μv (EMF) moduliran 60 % na 1000 Hz, svaki RF ulaz između 1mV (EMF) i 100 mv (EMF) moduliran 60 % (ili 90%) na 1000 Hz neće davati više od 5 % (ili 10%) T.H.D. na izlazu od 600 ohma. RAOR0060 Uz podešenost na izlaznu snagu od 1 mw na 600 ohmskim sučeljima za RF ulaz od 3 μv (EMF) moduliran 60 % pri 1000 Hz, svaki RF Ulaz između 1mV (EMF) i 100mV (EMF) moduliran moduliran 60 % (ili 90%) pri 1000 Hz omjer (S/S+N) mora biti bolji (viši) od 50 db. RAOR0070 Ukoliko prijamnik ima i ograničivač šuma, on mora biti učinkovit uz 100% modulaciju. Funkcioniranje krugova za ograničavanje šuma ne bi trebalo uključivati zamjetnu degradaciju željenog audio izlaza. Iskrivljenost glasovnih signala čiji vrhunci moduliraju do 100% mora biti minimalna. 2.3.11.6 Karakteristike odašiljanja RRDR0010 RRDR0020 Prijamnik mora biti adekvatno zaklonjen (screened) kako bi se omogućio rad bilo kojeg broja prijamnika na jednoj lokaciji i su-lokacija s odašiljačima. Zračenje oscilatora ne smije prelaziti 2 nw (10 μv/50 Ohma) unutar pojasa od 1kHz kada se mjeri na 50-omskom antenskom ulazu u frekvencijskom rasponu od 9kHz do 1 GHz. HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 59

RRDR0030 Prijamnik mora ispunjavati relevantne međunarodne zahtjeve za zaklanjanje (screening) i izravno zračenje. 2.3.11.7 Napajanje strujom RPSR0010 RPSR0020 Za napajanje izmjeničnom strujom oprema mora biti konstruirana za 220/230 V izmjeničnu jednofaznu struju. Potrebna frekvencija je 50 Hz (48-62 Hz). RPSR0030 Potrebna je tolerancija variranja napona izmjenične struje - 10/+15 %. RPSR0040 U svrhu podrške mora postojati mogućnost rada na 28 V istosmjernoj struji. RPSR0050 Tolerancija variranja napona istosmjerne struje mora biti od - 20 % do + 12 % RPSR0060 Performanse radio uređaja navedene gore ne smiju biti degradirane na neodređena vremenska razdoblja uz varijacije u naponu kako je navedeno. 2.3.11.8 Kontrola i praćenje RCMR0010 RCMR0020 RCMR0030 Lampice na prednjem zaslonu moraju prikazivati sljedeće funkcije: a) uključeno b) prijam c) indikator squelcha d) indikator alarma Kontrole na prednjem zaslonu moraju uključivati: a) indikator uključeno/isključeno b) prekidač za lokalnu kontrolu/kontrolu na daljinu c) ulaz za slušalice Jedan ili više mjernih instrumenata na prednjem zaslonu moraju prikazivati sljedeća mjerenja: a) sve napone izmjenične i istosmjerne struje koji su potrebni za lociranje kvara b) razinu zaprimljenog signala HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 60

2.3.11.9 Daljinski nadzor Opći zahtjevi za daljinski nadzor navedeni su u poglavlju 2.4. TMCS Uz sve navedeno, svi prijamnici moraju ispunjavati i sljedeće zahtjeve: RCMR0040 Potrebna su odgovarajuća sučelja radi upravljanja i signaliziranja na daljinu putem LAN-a, analognih ili digitalnih telefonskih linija. Moraju biti testirane najmanje sljedeće funkcije: a) Indikacija RX-spreman b) Squelch c) Prebacivanje upaljeno/ugašeno d) Signaliziranje upaljeno/ugašeno e) Signaliziranje općeg alarma RCMR0050 Moraju biti dostupne ugrađene funkcije testiranja koje omogućavaju trenutno lociranje greške u slučaju kvara. 2.3.11.10 Mjere sigurnosti RSFR0010 RSFR0020 RSFR0030 RSFR0040 RSFR0050 Potrebno je poduzeti mjere u svrhu zaštite opreme od učinaka povišenih napona i struja. Dozvoljeni ulazni napon koji ne uzrokuje oštećenja mora biti najmanje 5 V neovisno o frekvenciji signala. Na razini sustava, prijamni sustav mora biti zaštićen od najmanje 15V Dizajn i konstrukcija opreme ne smiju omogućavati nikakvu značajnu promjenu u njezinom normalnom funkcioniranju kao rezultat uobičajenog nakupljanja prašine na njezinim sastavnim dijelovima. Kako bi se omogućilo normalno funkcioniranje, posebne mjere zaštite od prašine općenito neće biti potrebne na lokaciji ugradnje opreme. Potrebno je osigurati posebna zaštitna sredstva kao što su zaštitna pokrivala. HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 61

2.3.12 Zahtjevi za VHF primopredajnik TRAR0010 TRAR0020 TRAR0030 Osim ukoliko nije rečeno drugačije, VHF primopredajnici moraju zadovoljavati sve zahtjeve navedene za VHF odašiljače i prijamnike (VHF primopredajnici moraju ispunjavati zahtjeve i za VHF odašiljače i zahtjeve za VHF prijamnike). Odašiljač mora imati multikanalnu karakteristiku dozvoljavajući programiranje, određivanje redoslijeda i pozivanje prema broju kanala za najmanje 20 frekvencijskih kanala. VHF primopredajnici moraju imati namjenski izlaz za snimanje (impedancije 600Ω). Kada su spojeni na ovaj izlaz, sustav za digitalno snimanje i reprodukciju glasa moraju snimati oba smjera komunikacije (ulaz odašiljača i izlaz prijamnika) simultano. 2.3.12.1 Zahtjevi za kontrolorske radne pozicije TRAR0040 TRAR0050 TRAR0060 Kontrolorske radne pozicije moraju biti opremljene zasebnim mikrofonom, slušalicama, nožnim prekidačem, i zaslonom koji je sučelje prema VHF primopredajnicima. Zaslon mora omogućiti potpunu kontrolu primopredajnika (programiranje i selekcija radio kanala itd.) Kontrolorske radne pozicije moraju biti u potpunosti kompatibilne s VHF primopredajnicima. Izvođač je dužan osigurati sve potrebne kablove za spajanje kontrolorskih radnih pozicija s primopredajnicima. Kontrolorske radne pozicije moraju biti isporučene kao desktop verzije (spremni za ugradnju u stolove kontrolorskih radnih pozicija). TRAR0070 Kontrolorske radne pozicije moraju biti napajane izmjeničnom strujom od 230V AC ± 10%, 50Hz te moraju imati rezervni sustav napajanja istosmjernom strujom. TRAR0080 TRAR0090 TRAR0100 TRAR0110 TRAR0120 Kontrolorske radne pozicije moraju imati multikanalnku odliku. Kontrolorske radne pozicije moraju osigurati nesmetano prebacivanje između primopredajnika s glavnog na rezervni. Kontrolorske radne pozicije moraju imati namjensko sučelje za analogno snimanje. Kontrolorske radne pozicije moraju se temeljiti na VoiP-u te moraju biti spojeni na namjensku radio opremu putem VoIP-a. Kontrolorske radne pozicije moraju imati mogućnost kontrole najmanje 8 radio uređaja. HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 62

2.3.13 Zahtjevi za VHF/UHF aktivni sprežnik 2.3.13.1 Općenito MCGR0010 MCGR0020 MCGR0030 Aktivni antenski sprežnik mora moći spojiti više (do 16) prijamnika sa samo jednom antenom. Aktivni antenski sprežnik mora biti instaliran u prijemničkom ormaru. Mora biti moguće spojiti dva ili više aktivnih antenskih sprežnika u seriju. 2.3.13.2 Okoliš MCER0010 MCER0020 MCER0030 Tolerancija na temperaturu zraka u okolini mora biti od -10 do +50 C. Aktivni antenski sprežnik mora funkcionirati u skladu sa svojim specifikacijama pri relativnoj vlažnosti u rasponu od najmanje 10% do 90%. Tolerancija na visinu instalacije mora biti najmanje od 0 do 2000 metara. 2.3.13.3 Konstrukcija i dizajn MCCR0010 MCCR0020 MCCR0030 MCCR0040 MCCR0050 MCCR0060 MCCR0070 MCCR0080 Dizajn i konstrukcija opreme mora biti moderna, temeljena na najnovijim tehničkim konceptima takve opreme. Potrebno je što je više moguće koristiti modularnu konstrukciju. Sve komponente moraju biti jednostavno dostupne osoblju za održavanje, uz jednostavno rastavljanje i zamjenu. Uređaj mora biti opremljen svim potrebnim strujnim krugovima koji omogućavaju rad na svim željenim frekvencijama unutar frekvencijskog pojasa definiranog u relevantnom zahtjevu. Uređaju moraju biti kompaktni, koliko god je to moguće. Uz opremu moraju biti dostavljeni svi posebni alati i potrebna posebna test oprema. Uz svaki aktivni antenski sprežnik mora biti isporučen i set tehničkih priručnika. Tehničke upute u dostavljenim priručnicima moraju biti jasne, koncizne, i u potpunosti ilustrirane, uključujući shematske dijagrame. Sve posebne tehnike moraju biti u potpunosti opisane. Gore navedeni tehnički priručnici moraju sadržavati potpune upute za instalaciju, uporabu i održavanje. Pouzdanost mora biti najveća moguća, uz garantiranje najmanje 15.000 sati MTBF uz normalno periodično održavanje i MTTR od najmanje 30 min. HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 63

MCCR0090 Zahtjevi za održavanje na udaljenim lokacijama moraju općenito biti što manji. To se pogotovo odnosi na sljedeće: Preventivni posjeti izdvojenoj lokaciji ne smiju biti potrebni češće od jednom mjesečno; Korektivno održavanje na izdvojenoj lokaciji mora se sastojati od jednostavne zamjene modula, bez da su potrebne složene vještine ili alati; Popravak modula mora biti moguć od strane osoblja HKZP-a ili tvrtke koja nije dobavljač. MCCR0100 MCCR0110 MCCR0120 MCCR0130 MCCR0140 MCCR0150 MCCR0160 Aktivni antenski sprežnik mora raditi u rasponu od 118-137 MHz za VHF sprežnike i 225-400 MHz za UHF sprežnike bez da se pribjegava nekoj ozbiljnijoj promjeni komponenti. Sprežnik mora biti širokopojasni, u slučaju aktivnih tipova, ili podesiv na licu mjesta, u slučaju selektivnog filtera. Multicoupler mora u potpunosti biti podesiv na lokaciji. Ulazna i izlazna impendancija mora biti 50 ohma. Ulazni i izlazni VSWR mora biti bolji od 1.5:1 za VHF sprežnike i 1.7:1 za UHF sprežnike. U slučaju pasivnog sprežnika, gubici na radnoj frekvenciji između ulaznog i izlaznog sučelja moraju biri manji od 2dB. U slučaju pasivnog sprežnika, gušenje na svim izlaznim sučeljima za frekvencije više od ±1 MHz udaljene od radne frekvencije mora biti najmanje 15 db. U slučaju pasivnog sprežnika, intermodulacijski produkt trećeg reda uzrokovan dvama signalima unutar pojasa razine +20 dbm mora biti manji od -50dBm. 2.3.13.4 Napajanje strujom MCPR0010 Za napajanje izmjeničnom strujom oprema mora biti konstruirana za 220/230 V izmjeničnu jednofaznu struju. MCPR0020 Potrebna frekvencija je 50 Hz ± 2 %. MCPR0030 Potrebna je tolerancija variranja napona izmjenične struje +10/-15 %. MCPR0040 U svrhu podrške mora postojati mogućnost rada na 28 V istosmjernoj struji. MCPR0050 Tolerancija variranja napona istosmjerne struje mora biti od - 20 % do + 12 % MCPR0060 Performanse radio uređaja ne smiju biti degradirane na neodređena vremenska razdoblja uz varijacije u naponu kako je navedeno. HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 64

2.3.13.5 Mjere sigurnosti MCSR0010 Potrebno je poduzeti mjere u svrhu zaštite opreme od učinaka povišenih napona i struja. MCSR0020 Dozvoljeni ulazni napon koji ne uzrokuje oštećenja mora biti najmanje 5 V, neovisno o frekvenciji signala. Na razini sustava, prijamni sustav mora biti zaštićen od najmanje 15V. MCSR0030 MCSR0040 MCSR0050 Dizajn i konstrukcija opreme ne smiju omogućavati nikakvu značajnu promjenu u njezinom normalnom funkcioniranju kao rezultat uobičajenog nakupljanja prašine na njezinim sastavnim dijelovima. Kako bi se omogućilo normalno funkcioniranje, posebne mjere zaštite od prašine općenito neće biti potrebne na lokaciji ugradnje opreme. Potrebno je osigurati posebna zaštitna sredstva kao što su zaštitna pokrivala. 2.4 TMCS 2.4.1 Općenito TMS mora ispunjavati sljedeće općenite uvjete: GETM0010 Općeniti pristup rješenju Sustava daljinskog nadzora i upravljanja (Remote Control and Monitoring System - RCMS) TX i RX radijskih centara te nadzornih centara u Zagrebu, Puli, Splitu i drugim lokacijama u skladu s RCMS glavnim shematskim dijagramom u poglavlju 10.4; mora se temeljiti na sljedećim zahtjevima: a) Automatsko prebacivanje radio opreme u slučaju kvara, a koje se temelji na signalu alarma dobivenim iz BIT (Built in Test Ugrađeni test) informacije, b) Ručno prebacivanje radio opreme u slučaju kvara ili u svrhe održavanja/ponovne konfiguracije koje je raspoloživo lokalno ili iz nadzorne sobe/centra, c) Različita sučelja daljinskog nadzora i upravljanja ugrađena u sustav. GETM0020 Kako bi se moglo pratiti i kontrolirati funkcioniranje radio opreme u TX i RX radio centrima, odgovarajuća RCMS aplikacija mora omogućiti komunikaciju između svih TX i RX centara i nadzornog centra u Zagrebu. Dodatno, kako bi se moglo lokalno nadzirati TX i RX radio centre Sjeverni Jadran, TWR Pula, Valtura i TWR Lošinj, mora se instalirati odgovarajući RCM sustav u nadzorni centar Pula. HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 65

GETM0030 GETM0040 GETM0050 Dodatno, kako bi se moglo lokalno nadzirati TX i RX radio centre TWR Split, TWR Brač, Čiovo i Kozjak, mora se instalirati odgovarajući RCM sustav u nadzorni centar Split. Dodatno, kako bi se moglo lokalno nadzirati TX/RX radio centar TWR Osijek, mora se instalirati odgovarajući RCM sustav u nadzornu sobu Osijek. Osnovna shema spajanja RCMS-a prikazana je u poglavlju 10.4. Potrebno je oblikovati TMCS podsustav kako bi se izbjegla mogućnost pada cijelog sustava. Kvar bilo kojeg dijela opreme ne smije imati nikakav utjecaj na funkcionalnost operativnog sustava. TMCS podsustav na svim TX i RX lokacijama mora se temeljiti na standardnom LAN mrežnom sučelju. TMCS podsustav mora biti oblikovan u skladu sa sljedećom arhitekturom: A LAN za povezivanje svih glavnih radio uređaja B LAN za povezivanje svih rezervnih radio uređaja GETM0060 TMCS sustav, radi različitih mogućnosti postojećeg HKZP-ovog sustava prijenosa, te kako se ne bi ograničile moguće promjene tipa sučelja ovisno o sadašnjoj i budućoj situaciji na TX i RX lokacijama, moraju omogućiti korištenje sljedećih tipova sučelja: Serijski (RS 232 ili RS 422), E1 u skladu s ITU-T G.703/G704, Ethernet 10/100 Base-T uz korištenje SNMP protokola. GETM0070 RCMS aplikacija mora biti primjenjenena u klijent/server arhitekturi. Serverski strojevi i strojevi klijentskih radnih stanica moraju se nalaziti u Tehničkoj sobi (OTE) i putem KVM poveznika biti spojeni na zaslone, tipkovnicu i miša koji se fizički nalaze u Kontrolnoj sobi za tehnički nadzor (Control Technical Monitoring Room - CNU). Napomena: U vezi TMCS mrežnog (ethernet) spajanja HKZP osigurava samo sljedeću infrastrukturu (po lokacijama): Sljeme TX, Japetić TX, Kozjak RX, Valtura TX/RX, Čiovo TX/RX: Multiplekser sa ethernet spojem prema HKZP-u. Sljeme RX: postoji samo bakreni kabel prema Sljeme TX Japetić RX: postoji samo bakreni kabel prema Japetić TX Kozjak TX: : postoji multiplekser sa ethernet spojem prema Kozjak RX V. Mlaka TX i Mićevec RX: postoji samo bakreni kabel prema HKZP TWR Pula TX: postoji ethernet spoj prema Pula LAN-u koji omogućava spoj sa Zagreb i Pula serverima TWR Pula RX: postoji bakreni i optički kabel do Pula LAN-a HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 66

TWR Split TX: postoji ethernet spoj prema Split LAN-u koji omogućava spoj sa Zagreb i Split serverima TWR Split RX: postoji bakreni i optički kabel do Split LAN-a TWR Osijek: postoji samo optički kabel između lokacije Osijek TWR i lokacija Osijek LLZ i Osijek GP. Osijek TWR ima multiplekser sa ethernet spojem prema HKZP-u. TWR Lošinj: postoji ethernet spoj prema HKZP-u. TWR Brač: postoji ethernet spoj prema HKZP-u. Sjeverni Jadran: biti će naknadno definirano 2.4.2 RCMS aplikacija RCMS0010 RCMS0020 RCMS0030 RCMS0040 RCMS0050 RCMS0060 RCMS0070 RCMS0080 RCMS0090 RCMS0100 RCMS0110 RCMS0120 RCMS aplikacija mora nadzirati sve prijamnike i odašiljače u sustavu (temeljeno na BIT-u) i mora ukazivati na kvarove. RCMS mora nadzirati sve udaljene/kontrolne jedinice u sustavu (temeljeno na BITu) i mora ukazivati na kvarove. RCMS mora nadzirati sve podatkovne veze u sustavu i mora ukazivati na kvarove. RCMS mora nadzirati svu povezanu vanjsku opremu i prikazivati njihove statuse/kvarove. RCMS mora nadzirati napajanje izmjeničnom i istosmjernom strujom na svim lokacijama. RCMS mora osiguravati ručno i automatsko prebacivanje između glavnog i rezervnih radio uređaja. RCMS mora osiguravati prebacivanje između glavnog i rezervnih radio uređaja koje inicira korisnik, u bilo koje unaprijed definirano vrijeme ili vremenska razdoblja (npr. određeno vrijeme, određeni datum, periodički...) RCMS mora osigurati prekidno BIT testiranje koje se tmora moći provoditi na bilo kojem odabranom pojedinom radio uređaju u sustavu. RCMS mora korisniku omogućiti provođenje iniciranog prekidnog BIT testa na bilo kojem odabranom (pojedinom/grupa/svi) radio uređaju(ima) u sustavu, u bilo koje unaprijed određeno vrijeme ili vremenska razdoblja (npr. određeno vrijeme, određeni datum, periodički...). RCMS mora osigurati mogućnost da se priključena eksterna oprema može uključiti ili isključiti putem PC-a u nadzornoj sobi. RCMS mora osigurati više I/O pristupnih točaka koje je definira korisnik (kontakt ili opto-izolirano) radi kontrole i nadzora dodatne opreme (kao što su alarmi i auxiliary switching), najmanje 4 ulazne i 4 izlazne funkcije za svaki VHF/UHF telekomunikacijski ormar. RCMS odašiljača mora ispunjavati sljedeće zahtjeve: Prikaz trenutnog općeg stanja radio uređaja, HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 67

Prikaz statusa trenutnog kontinuiranog ugrađenog testiranja (CBIT), Indikator aktivacije predajnika, Nadzor i postavljanje operativne frekvencije, Postavljanje/memoriranje/opoziv frekvencijskog kanala, Prikaz frekvencije, Prikaz radio URI, Prikaz datuma i vremena, Prikaz postavke dubine AM modulacije, Nadzor i postavke kanala s frekventnim razmakom (8.33 khz ili 25 khz), Prikaz i namještanje offseta frekvencije Nadzor i postavke izlazne snage RF-a, Nadzor VSWR statusa, Postavke radio stand-by moda (on/off), RF izlaz spriječen on/off, Nadzor i postavke PTT-a (on/off) Status izmjenične/istosmjerne struje Postavke lokalnog i udaljenog PTT-a (on/off) Postavka razine ulaza audio linije Postavka audio signala AGC-a (on/off), Prikaz početka i rezultata ugrađenog testiranja (BIT), RCMS0130 RCMS prijamnika mora ispunjavati sljedeće zahtjeve: Prikaz trenutnog općeg stanja radio uređaja Indikator statusa primanja Rx-a Prikaz statusa trenutnog kontinuiranog ugrađenog testiranja (CBIT), Nadzor i postavljanje operativne frekvencije, Postavljanje/memoriranje/opoziv frekvencijskog kanala, Nadzor i postavke kanala s frekventnim razmakom (8.33 khz ili 25 khz), Nadzor i trenutna razina vrijednosti osjetljivosti prijamnika, Postavke radio stand-by moda (on/off), monitoriranje statusa squelcha i prikaz trenutnog prijemnog nivoa. Status izmjenične/istosmjerne struje Podešenje polariteta squelch izlaza (redovno/inverzno), Prikaz početka i rezultata ugrađenog tuestiranja (BIT), Podešenje RX squelch-a, Podešenje premošćenja nosioca squelcha (uključeno/isključeno), HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 68

RCMS0140 Podešenje poništenja squelch-a (uključeno/isključeno), Squelch kompenzacija šuma (uključeno/isključeno), Postavka razine ulaza audio linije RCM sustav mora podržavati sljedeće funkcije: Postavke konfiguracije i parametra, Praćenje i kontrolu svih temeljnih parametara, Upravljanje sigurnosti i pristupom. RCMS0150 RCMS0160 RCMS0170 RCMS0180 RCMS aplikacija mora osigurati upravljanje svim postavkama konfiguracije i parametra sustava, uključujući upravljanje sigurnosti, odgovarajuće indikacije uvjeta za alarm te odgovarajući alat za upravljanje oporavkom. Indikacija alarma daje se u slučaju kvara opreme ili bilo koje od pod-jedinica. Alarm mora biti i vizualan i zvučan. Mora biti moguća i indikacija alarma na daljinu. Potrebno je osigurati povratne informacije o alarmu i upravljanju putem ugrađene RCMS aplikacije koja omogućava jednostavno i izravno izvještavanje putem SNMP naredbi središnjem sustavu za upravljanje SNMP-om. Sustav mora pratiti i izvještavati o statusu i zdravlju svih komponenti sustava, pogotovo uključujući: Pogon diska i RAID kontrolere u kompjutorima poslužitelja, Hardver TX/RX opreme i sami moduli, Napajanje električnom energijom, kad je moguće primijeniti, Klijentske i serverske RCMS aplikacije. RCMS0190 RCMS0200 RCMS0210 RCMS0220 RCMS0230 Mora biti moguće sve alarme i događaje prikazane u sustavu proslijediti u središnji sustav za upravljanje uz korištenje SNMP-a. Mora biti podržano filtriranje alarma koji se prosljeđuju korištenjem SNMP-a. VHF oprema mora sadržavati ugrađeno testiranje (built-in tests) koje automatski monitorira status inicirajući zvučni, vizualni i mrežni alarm u slučaju kvara. Tehničko osoblje Naručitelja mora imati opciju utišavanja indikatora alarma. Sve poruke sustava moraju biti aktivne dok korisnik s odgovarajućim korisničkim pravima ne potvrdi poruku. Vrijeme poruke i vrijeme potvrde moraju biti pohranjene zajedno s porukom u dijelu sustava za upravljanje evidencijom. VHF RCMS aplikacija mora bilježiti u bazu podataka sve poruke sustava, izvještaj o statusu, poruke upozorenja i poruke o pogreškama. Potrebno je osigurati cijeli niz sredstava za izvlačenje, ispitivanje, analiziranje i izvještavanje o navedenim događajima. Uz sve to, sve aktivnosti korisnika moraju biti zabilježene. Sustav mora osigurati izravan pristup administratora dnevničkim datotekama, uz mogućnost eksportiranja dnevničkih datoteka. Sve aktivnosti prilikom održavanja cjelokupnog sustava moraju biti zabilježene i dostupne za analizu sa detaljnim informacijama. HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 69

RCMS0240 RCMS0250 Mora biti omogućena dijagnostika na daljinu kako bi se omogućilo da se kvarovi sustava dijagnosticiraju najmanje na razini modula. Izvršitelj je dužan jasno navesti razinu modula na temelju komponenti. 2.4.3 Prikaz RCMS podataka RCMS0260 RCMS0270 Kritični alarmi moraju biti prikazani u RCMS prozoru za poruke vezane uz alarm. Podaci o alarmu moraju sadržavati sve detalje o alarmu, npr. datum, vrijeme, opis alarma, lokaciju opreme itd. Zasloni moraju biti organizirani u razinama dubine. Moraju postojati najmanje tri razine: Razina 1 na kojoj su prikazane sve praćene lokacije s radio uređajima, Razina 2 koja predstavlja svu radio opremu na odabranoj radio lokaciji, Razina 3 koja predstavlja jednu odabranu jedinicu radio opreme. RCMS0280 RCMS0290 RCMS0300 Korisniku mora biti omogućeno da promijeni i organizira sadržaj zaslona u podatkovnom i grafičkom obliku, tj. Lokacije, radio uređaje, pomoćnu opremu itd. U nadzornim sobama kontrola i nadzor udaljene opreme mora biti naznačena (vizualno i putem zvučnih alarma u kritičnim slučajevima). Potrebno je koristiti kombinaciju signala alarma radijskih uređaja i lokacija u boji kako bi se predočio trenutni operativni status elemenata sustava. Na primjer, poželjna je sljedeća paleta boja: Nema pogreške - zelena boja Pogreška Upozorenje Nepoznato stanje - crvena boja - žuta boja - plava boja. RCMS aplikacija mora omogućiti odabir moda za održavanje za radio opremu koja je u fazi održavanja. RCMS0310 RCMS0320 RCMS0330 RCMS0340 RCMS softverska aplikacija mora olakšati generiranje različitih izvještaja u skladu s korisnikovim odabirom (vidljivo na ekranu i/ili ispisano na papir). Izvještaji moraju pokrivati sadašnje i prošle statuse u nekoliko kombiniranih ili podijeljenih oblika: Status i alarmi radio opreme, Status i alarmi opreme za odašiljanje i pomoćne opreme, Konfiguracija radio opreme (operativni parametri i postavke) za svaku jedinicu i/ili sustav. Svi izvještaji i konfiguracije iz zahtjeva RCMS0310 moraju imati mogućnost arhiviranja u i povlačenja iz RCMS aplikacije s datumom/brojem verzije. Unutar baze podataka mora postojati cijeli niz odlika kako bi se mogla izvršiti statistička analiza u obliku znakova i u grafičkom obliku (za duža vremenska razdoblja). Svi prikupljeni događaju i podaci moraju biti pohranjeni najmanje na razdoblje od 30 dana. HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 70

RCMS0350 RCMS0360 RCMS0370 RCMS0380 RCMS0390 Mora biti moguće sastaviti izvješće od popisanih unosa u dnevničku evidenciju između dva specificirana datuma/vremena. Potrebno je osigurati cijeli niz sredstava za izvlačenje, ispitivanje, analiziranje i izvještavanje o unosima u dnevničku evidenciju u cijeloj namjenskoj bazi podataka. Naručitelj mora imati mogućnost konfiguriranja razina pristupa za svaku RCMS lokaciju te međusobnog prijenosa tih pravila o razini. Moraju biti moguće najmanje sljedeće razine sigurnosti/pristupa: Testni pristup - ograničene kontrolne funkcije, Kontrolni pristup - sve kontrolne funkcije, Administratorski pristup - mogućnosti konfigurianja sustava. Mora biti moguće konfigurirati lozinku za svakog pojedinog korisnika. Mora biti moguće pohraniti (napraviti back-up kopiju) RCMS konfiguracijske parametre radio i pomoćne opreme na vanjskim medijima (CD, USB) i povući prethodnu (pohranjenu) konfiguraciju u bilo kojem trenutku, ukoliko bude potrebno. 2.4.4 TMCS ugrađena test oprema (Built-in Test Equipment - BITE) BITE0010 BITE0020 BITE0030 BITE0040 BITE0050 BITE0060 BITE0070 BITE0080 BITE0090 BITE0100 BITE0110 Sustav mora imati BITE (ugrađenu test opremu). Sustav mora nadzirati stanje komponenti sustava i komunikacijskih sustava, te mora osigurati davanje alarma i dijagnostičke informacije o neispravnoj komponenti sustava. Ponuditelj mora detaljno opisati funkcioniranje i BITE podatkovnog protokola predloženog BITE. BITE informacije moraju biti raspoložive lokalno na svakom radio uređaju uz odgovarajući kôd pogreške. Indikatori alarma na prednjoj ploči radio uređaja moraju prikazivati BITE informacije kod svakog kvara kojeg BITE registrira. BITE informacije moraju biti na raspolaganju u nadzornoj sobi te se uz njih trebaju nalaziti izrazito organizirane prezentacije informacija o održavanju koje omogućavaju trenutnu procjenu statusa cijelog sustava. Dijagnostičke funkcije BITE-a koje rade u pozadini moraju biti oblikovane tako da prate ispravan rad radio sustava u realnom vremenu. BITE funkcije samotestiranja koje se mogu programirati za određeno vrijeme moraju biti na raspolaganju. Ukoliko je otkriven neki kvar, odgovarajuća poruka s opisom kvara mora biti pohranjena u RCMS bazu podataka. Sve poruke pohranjene u RCMS bazi podataka moraju biti prikazane na zaslonu kad ih se izvuče, te spremne da ih se isprinta na odabranom namjenskom printeru. Svako BITE sučelje primijenjeno na radio uređaj mora biti povezano putem sabirnice podataka na RCMS jedinicu. BITE sučelje na radio uređaju mora biti RS232, RS422, Ethernet, E1 ili slično. BITE prijenosnika mora moći obavljati najmanje sljedeće testove: Napajanje izmjeničnom strujom Napajanje istosmjernom strujom HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 71

Stvarna razina napona napajanja RF razina snage predajnika Dubina modulacije izlazne RF snage Trenutna razina vrijednosti VSWR Sintetizator lock, Audio ulaz, PTT funkcionalnost Status temperature radio opreme. HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 72

BITE0120 BITE prijamnika mora moći obavljati najmanje sljedeće testove: Napajanje izmjeničnom strujom Napajanje istosmjernom strujom Stvarna razina napona napajanja Sintetizator lock, Razina osjetljivosti Nivo i status squelch-a, Audio izlaz Funkcionalnost squelch-a. 2.4.5 TMCS hardver Ponuditelj se potiče da, radi postojećeg HKZP-ovog ugovora o održavanju, ponudi HP proizvode. 2.4.5.1 Specifikacija TMCS servera HRPS0010 HRPS0020 HRPS0030 HRPS0040 HRPS0050 HRPS0060 HRPS0070 HRPS0080 Serveri moraju podržavati najmanje platformu dvojnog procesora koji se temelji na Intel Xeon grupi procesora E5-2600 koji podržavaju brzinu memorije najmanje od 1600MHz. Kapacitet memorije mora biti najmanje 16GB DDR3/DDR4 RDIMM. Serveri moraju imati redundantne gigabit LAN veze (kompatibilne s IPv4 i IPv6). Svaki server mora biti spojen na oba (A i B) LAN-a. Serveri moraju imati ugrađeni SATA/SAS Hot plug hardware RAID kontroler za podržavanje RAID 0/1/5/6 konfiguracije, s ugrađenom memorijom od 512 MB ili više. Serveri moraju imati DVD jedinicu. Konfiguracija pohrane servera mora biti derivirana u RAID 5 konfiguraciji s 3 ili više Hot plug LFF SATA 3.5-inčna disk drive-a. Poželjne su konfiguracije RAID 6 s 4 drive-a ili RAID 5 s 3 online i 1 rezervnim drive-om. Konfiguracija pohrane servera mora biti derivirana korištenjem tri logičke particije diska: Particija pohrane sustava: koristi se za operativni sustav i softverske aplikacije. Particija operativne pohrane: potrebno je izračunati kapacitet za pohranu na razdoblje od 45 dana uz pretpostavku rada sustava 24h dnevno. Particija pohrane klon: koristi se za pohranu klona, instalacijskih i konfiguracijskih datoteka sustava. Serveri moraju imati obilježje SmartStorage kako bi se poboljšala performansa sustava za primjenu u realnom vremenu. Serveri moraju podržavati praćenje hardvera i upravljanje sposobnošću alarmiranja bez agenta. HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 73

HRPS0090 HRPS0100 HRPS0110 HRPS0120 Serveri moraju imati ugrađenu vidljivu ploču s LED signalizacijom za kritične hardverske komponente uključujući status općeg stanje sustava; statuse napajanja električnom energijom, sučelja mreže, CPU-eva, ventilatora i diskova. Serveri se moraju moći ugraditi u 19-inčne telekomunikacijske ormare. Serverska računala moraju biti bazirana na dvostrukim hot plug napajanjima sa balansiranim teretom. Ventilatori unutar servera moraju biti redundantni. Kako bi se ujednačila kompjutorska oprema te se stoga smanjili troškovi održavanja, Ponuditelj se potiče da za sva serverska računala ponudi COTS serverska računala - HP ProLiant ML350p Gen8 Server serija ili bolje. 2.4.5.2 Specifikacija TMCS klijentskih računala HRPC0010 HRPC0020 HRPC0030 HRPC0040 Strojevi klijentskih radnih stanica moraju imati redundantne gigabit LAN veze (kompatibilne s IPv4 i IPv6). Svako klijentsko računalo mora biti spojen na oba (A i B) LAN-a. Stroj klijentske radne stanice mora se temeljiti na Intel Xeon grupi procesora, uz 8 MB cache memorije. Stroj klijentske radne stanice mora biti isporučen s DDR3/DDR4, UDIMM tipom memorije uz minimalnu brzinu memorije od 1333MHz i kapaciteta 8GB. Stroj klijentske radne stanice mora imati ugrađen SATA RAID kontroler za podršku RAID 1 konfiguraciji. Klijentska računala moraju imati DVD r/w jedinicu. HRPC0050 Stroj klijentske radne stanice mora imati minimalno 250GB kapacitet u RAID 1 konfiguraciji. HRPC0060 HRPC0070 HRPC0080 HRPC0090 HRPC0100 HRPC0110 Stroj klijentske radne stanice mora imati profesionalnu 2D grafičku karticu koja podržava do dva zaslona. Grafička kartica mora imati ugrađen minimalno jedan DVI digitalan izlaz uz podržavanje rezolucije od najmanje 1920 1200. Svi monitori moraju biti 22-inčni widescreen LCD s nativnom rezolucijom koja je veća ili jednaka 1920x1200 te moraju biti opremljeni s odgovarajućim hardverom za ugradnju na konzole. Svi monitori moraju podržavati standard VESA držača. Svi nabavljeni miševi moraju biti opremljeni optičkim senzorom. Sve nabavljene tipkovnice moraju biti engleske tipkovnice. Tipkovnica i miš moraju biti robusni i jednostavni za upotrebu. Radi ograničenog prostora na konzolama na operativnim položajima, Naručitelj mora odobriti odabrane modele monitora koji se koriste za RCMS sustav. Kako bi se ujednačila WS oprema te se stoga smanjili troškovi održavanja, Ponuditelj se potiče da za sva klijentska računala ponudi COTS radne stanice koje već većinom koristi Naručitelj (HP Z420 ili bolje). 2.4.5.3 Specifikacija TMCS KVM opreme HRKV0010 HRKV0020 KVM poveznici moraju omogućiti povezanost između kompjutera i udaljenih instaliranih perifernih naprava (monitor, miš, tipkovnica, zvučnici i mikrofon), uz korištenje jednog UTP CAT 5E kabela, kako bi se omogućio rad računala na daljinu. KVM poveznici moraju se sastojati od modula računala (za spajanje na računala) i korisničkih modula (za spajanje na periferne naprave). HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 74

HRKV0030 HRKV0040 Poveznici moraju osigurati povezanost između računalnih i korisničkih modula pri maksimalnoj rezoluciji putem UTP CAT 5E kablova na udaljenost od preko 120 m. Poveznici moraju prenositi sljedeće signale: Jedan video kanal, Tipkovnica i miš (omogućeno miješano funkcioniranje USB i PS/2) Dvosmjerni stereo audio, Dvosmjerni serijski RS232, Transparentni USB 1.1 uz podršku napravama kojima treba jakost struje od 500mA. HRKV0050 Poveznici moraju omogućiti prijenos video kanala rezolucije minimalno 1920x1200, sa 24-bit bojom i moraju biti transparentni u prosljeđivanju E-DDC informacije. Mora postojati podrška za povezivanje analognih i digitalnih monitora, na obje strane veze (kod računalnih i korisničkih modula). Video sučelje na oba modula mora biti DVI konektor s DVI-to-VGA adapterima kad je to potrebno. HRKV0060 HRKV0070 HRKV0080 HRKV0900 HRKV0100 HRKV0110 HRKV0120 HRKV0130 Računalni modul mora osiguravati vezu za lokalnu konzolu (zaslon, tipkovnica,miš) koja će biti povezana s osiguranom KVM ladicom putem KVM prekidača. Radi sigurnosti i pouzdanosti, KVM poveznici moraju imati mogućnost SNMP praćenja. Poveznici moraju omogućiti transparentan prijenos dvosmjernog stereo govora sa frekvencijom uzorkovanja 96 khz i 24 bit-nom digitalnom rezolucijom. Moduli moraju imati 2 3.5 mm jack priključnicom (line in, line out) sučelja. Poveznici moraju omogućiti transparentan prijenos dvosmjernog serijskog RS232 signala sa podrškom brzine prijenosa do 115,200 bit/s. Prenosivi signali moraju uključivati RxD, TxD, RTS, CTS, DTR, DSR i DCD. Moduli moraju imati 1 DB9 sučelje. Samo jedan UTP CAT 5E kabel koristi se za prijenos svih traženih signala. Sučelje na oba modula mora biti RJ-45. Treba biti moguće da se s računalom, koje je priključeno na računalni modul, može raditi i s udaljenih perifernih uređaja (koji su priključeni na računalni modul) i s lokalnih perifernih uređaja (priključenih na računalni modul). Lokalni i udaljeni korisnik moraju moći koristiti računalo. Za vrijeme dok jedan korisnik koristi tipkovnicu ili miš, tipkovnica i miš drugog korisnika bit će privremeno zaključani za korištenje. Mora postojati mogućnost da isključivo lokalni korisnik koristi tipkovnicu i miš računala. Moduli poveznika moraju imati sučelja za OSD i serijsku konzolu (održavanje). Kod njihovog korištenja mora biti moguće vidjeti status i informacije i o lokalnom i o udaljenom modulu, o kabelu za prijenos, te promijeniti konfiguraciju lokalnog modula. Moduli moraju imati BITE funkcije, uz funkcionalnost kontinuiranog samo-praćenja, otkrivanja pogrešaka i izvještavanja o statusu (problema). Sve ključne komponente i funkcionalnosti moraju biti praćene (uključujući temperaturu unutar modula), te status uređaja mora biti prikazan korištenjem ugrađene LED signalizacije, te dostupan na vezi za održavanje. HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 75

HRKV0140 Moduli moraju biti pokretani internim napajanjem dvosmjernom strujom. Moduli moraju podržavati redundantni ulaz za napajanje 12 VDC. Potrošnja električne energije modula mora biti manja od 30W. HRKV0150 Moduli poveznika moraju dolaziti u kompletu za montažu u 19-inčne telekomunikacijske ormare. Na jednoj RU treba biti instalirano više računalnih modula kako bi se uštedio prostor u 19-inčnim ormarima. Korisnički moduli moraju imati mogućnost montaže na stol i u 19-inčne ormare. 2.4.6 TMCS Softver SWGE0010 SWGE0020 SWGE0030 SWGE0040 SWGE0050 SWGE0060 SWGE0070 Arhitektura RCMS softverskog sustava mora biti oblikovana na modelu serverskog/klijentskog računala. Softverska arhitektura mora osigurati jasno, organizirano i intuitivno korisničko sučelje uz odgovarajuće poruke o pogreškama. Softverska arhitektura mora ponuditi sigurnu integraciju i čvrstu interoperabilnost u više TX/RX centara te mora distribuirati točne i vjerodostojne podatke. Softverska arhitektura mora biti sigurna, skalabilna, mora osiguravati visoka svojstva i jamčiti modernizaciju uz jednostavnu, glatku nadogradnju. Kompletan softverski paket mora biti raspoloživ na instalacijskim CD/DVD-ovima. Specifični dokumenti bilješke o verziji softvera moraju se izdati za svaki verziju ili nadogradnju softvera. Tehnologija baze podataka - tijek algoritama koji se koriste za implementaciju RCMS softverskih aplikacija mora biti pravilno opisana i dokumentirana. SWGE0080 Nakon uspješnog operativnog primopredajnog testiranja sve softverske konfiguracije moraju imati propisnu rezervnu kopiju i biti pohranjene na internom RAID ili vanjskim USD diskovima. 2.4.7 TMCS sustav vremenskih kôdova TNTP0010 TNTP0020 Sustav mora biti sposoban sinkronizirati se na UTC uz korištenje NTPv4 ili NTPv3 (poželjan je NTPv4), putem UDP/IPv4 protokola. Serveri sustava će biti sinkronizirani na Naručiteljeve NTP servere (stratum1) na svakom operativnom i pomoćnom/testnom okruženju. Serveri sustava moraju biti sposobni koristiti najmanje tri Naručiteljeva NTP servera. Ti serveri sustava će se tada koristiti kao stratum 2 za ostatak VHF sustava. 2.4.8 TMCS sredstva sigurnosti TMSF0010 TMSF0020 Sustav mora biti opremljen sofisticiranim sredstvima sigurnosti kako bi se spriječila svaka neovlaštena upotreba. U svakom slučaju potrebno je demonstrirati da je RCM sustav osiguran od svakog neovlaštenog diranja. HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 76

TMSF0030 TMSF0040 TMSF0050 RCM sustav mora osigurati kontrolu pristupa putem provjere vjerodostojnosti korisnika. Potrebno je definirati različite korisničke grupe za različite razine korisničkih prava. Korisničke grupe moraju biti povezane sa specifičnim pravima za pristupanje, korištenje, modificiranje i kontroliranje VHF sustava. Korisničke grupe moraju biti definirane za pojedine položaje u sustavu (npr. tehnički, administratorski...). Prava za pristupanje, korištenje, modificiranje, kontroliranje ili bilo koji drugu aktivnost s reguliranim pristupom mora biti pojedinačno definirana (tj. po pojedinom pravu). TMSF0060 Korisnici se moraju prijaviti u RCM sustav koristeći svoje korisničke podatke - korisničko ime i lozinku. Korisnici će biti združeni u korisničke grupe. TMSF0070 TMSF0080 TMSF0090 TMSF0100 TMSF0110 TMSF0120 Broj korisnika koji može biti stvoren na sustavu ne smije biti ograničen. Korisnici, korisničke grupe i definicija prava mora moći definirati Naručitelj (korisnik s administratorskim pravima) bez podrške Izvršitelja. Korisnici u Tehničkoj grupi moraju imati ograničena prava pristupa za promjenu VHF konfiguracije. Samo članovi Administratorske grupe mogu konfigurirati i mijenjati konfiguraciju sustava, bez ograničenja. Sustav mora sadržavati sredstva evidencije sigurnosti. Evidenciji sigurnosti mogu pristupiti samo članovi administratorske korisničke grupe. Sve aktivnosti vezane uz sigurnost a koje provode korisnici moraju biti evidentirane u evidenciju sigurnosti. Minimalno trebaju biti zabilježene sljedeće aktivnosti: Prijava i odjava korisnika, Izmjena parametara sustava od strane korisnika, Ručno isključenje (unutar redundantnog TX/RX para), Promjena konfiguracije sustava, Drugi događaji povezani sa sigurnosti. Za svaku zabilježenu aktivnost evidencija sigurnosti mora imati korisničko ime korisnika koji je proveo tu aktivnost, vrijeme, datum i naziv/opis provedene aktivnosti. HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 77

2.4.9 Odredbe o održavanju TMCS-a TMMP0010 TMMP0020 TMMP0030 TMMP0040 TMMP0050 TMMP0060 TMMP0070 TMMP0080 TMMP0090 Sustav mora biti modularnog dizajna, uz dovoljno ugrađene redundantnosti kako bi se omogućilo da se sve glavne komponente zamijene bez štetnih posljedica po trenutni operativni status. TMCS serverske i klijentske i LAN zamjenjive komponente moraju se sastojati od visokokvalitetnih komercijalno dostupnih proizvoda (COTS). Oblikovanje opreme mora biti takvo da osigura lako servisiranje i zamjenu jedinica i podjedinica. Potrebno je da, kao cilj oblikovanja, identične jedinice i podjedinice budu međusobno zamjenjive bez ponovnog podešavanja. Mehanički i električni sustavi moraju biti oblikovani tako da se mogu lako održavati i da jedna osoba - član obučenog tehničkog osoblja - može dijagnosticirati kvar. Uklanjanje rezervne jedinice ili bilo kojeg dupliciranog dijela ne smije imati utjecaj na operativnu jedinicu. Kvar na dupliciranoj komponenti ili njezino uklanjanje ne smije prekidati operativan rad. Provedba konfiguracijskih promjena ili ponovno pokretanje rada na klijentskoj radnoj stanici ne smije utjecati na ostatak sustava. Sredstva ugrađene test opreme (BITE) moraju biti na raspolaganju kako bi omogućila trenutno utvrđivanje kvara u slučaju prekida rada. Softverske rutine moraju neprestano provjeravati da li sustav pravilno funkcionira. Poruke koje sadržavaju podatke o mjerenjima a koje šalje radio oprema (s traženom BITE funkcionalnosti) moraju uključivati i detaljan status opreme. Izvještaj radio opreme o statusu primaju se, dekodiraju te ih RCMS koristi te su prikazane na TMCS zaslonima/pozicijama. TMMP0100 Mora biti moguće vidjeti podatke koji su poslani s VHF sučelja na TMCS servere (u svrhe održavanja). TMMP0110 TMMP0120 Mora biti moguće povezati se na daljinu (VNC, RDP) na server sa TMCS klijenta, kako bi se obavili zadaci održavanja iz nadzornih prostorija. Potrebno je osigurati i klon sustava (system image) koja sadržava OS, drivere, RCMS aplikacije i sve potrebne konfiguracijske datoteke. Mora biti moguće vratiti i klijentna i serverska računala u puno operativno stanje povratom klona sustava, bez da su potrebni drugi zadaci konfiguriranja. Potrebno je osigurati višestruke klonove sustava koje su neovisne za svako računalo ili jedan zajednički klon za sve uloge (klijentske ili serverske uloge i pozicije), uz odabir uloge računala tijekom povrata. Mora biti moguće povratiti klon uz korištenje DVD drivea te preko LAN-a s jednog od servera. Potrebno je osigurati instalacijske medije za OS, drivere i sve druge potrebne aplikacije, kako bi se omogućila instalacija ukoliko se promijeni klijentski ili serverski hardver u tijeku daljnjeg dugotrajnog rada ili održavanja sustava, a kad bi raspoloživost COTS hardvera mogla biti ograničena. RCMS i druge aplikacije koje su potrebne za navedene funkcije moraju imati skriptirane (automatizirane), lagane, brze i dobro dokumentirane procese instalacije. HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 78

2.5 Dodatni dijelovi i mjerni uređaji FTAI0010 FTAI0020 Ponuditelj je dužan ponuditi tri kompleta alata i kompleta za servisiranje (npr. adapteri za konektore kablova itd.) u svrhu učinkovitog održavanja, kontrole/nadzora i popravka isporučene opreme. U svrhu održavanja i mjerenja, Ponuditelj je dužan ponuditi instrument za radiokomunikacijska testiranja koji ima jednake ili bolje karakteristike od Aeroflex 2945B Communications Service Monitora kojeg HKZP trenutno koristi. FTAI0030 Instrument za radiokomunikacijska testiranja mnora imati najmanje sljedeće funkcije/specifikacije: Testiranje odašiljača i prijamnika Monitor spektra SSB testiranje Testiranje greške na kablu Tracking generator sa mogućnošću offset trackiranja Točno mjerenje snage do 150W Analiza tranzijenata i harmonika Mjerač RF frekvencije S/N metar Osciloskop RF sintetizator Mjerač modulacije Memorija za pohranu kompletnih postavki instrumenata FTAI0040 CCITT filter Uz VHF sustav potrebno je dostaviti i (3) laptop računala. Ta će se računala koristiti za zadatke održavanja te će na njima biti instalirana i RCMS aplikacija. Kompjuteri moraju sadržavati kako slijedi: Windows OS jednaka verzija kao i kod TMCS klijenata, Multicore CPU, Minimalno 8GB ili više RAM, Minimalno 15.4 LCD monitor 10/100/1000 Mbit/s Ethernet sučelje, RS-232 sučelje s uključenim RS232 do RS422/485 adapterom. Za taj adapter neće mbiti potreban dodatan priključak za struju, Ruksak za nošenje Kako bi se ujednačila kompjuterska oprema i smanjio trošak održavanja, obzirom na HKZP-ov trenutni ugovor o održavanju sa HP-om, Ponuditelj se potiče za sva laptop računala da nude COTS opremu HP-a. HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 79

2.6 Interoperabilnost Uloga Dobavljača, ili njegovog ovlaštenog predstavnika koji je osnovan na području Zajednice (u ovom slučaju: Ponuditelj), je to da osigura i izjavi sukladnost svog sastavnog dijela EATMN-a s osnovnim zahtjevima, specifičnim zahtjevima sadržanim unutar relevantnog provedbenog propisa o interoperabilnosti i ostalim relevantnim tehničkim specifikacijama (npr. specifikacije Zajednice, standardi). Svrha sljedećih zahtjeva je osigurati da je nabavljen i primijenjen sustav sukladan u svakom smislu zahtjevima postavljenima u Regulativi o interoperabilnosti: UREDBA (EZ) br 552/2004 + 1070/2009 o interoperabilnosti Europske mreže za upravljanje zračnim prometom Uputa ponuditeljima za izradu ponude Nemogućnost Ponuditelja da ispoštuje regulatorne zahtjeve, direktive i primjenjive standarde dovodi to trenutnog odbijanja ponude. FTIO0010 FTIO0020 FTIO0030 Ponuditelj je dužan natječajnoj dokumentaciji priložiti Izjavu EZ-a o sukladnosti za sve dijelove opreme/sustava (sastavne dijelove) koji su dio ponude i buduće isporuke. Ponuditelje je dužan pripremiti i priložiti uz dokumentaciju sustava Izjavu EZ- a o prikladnosti za korištenje za isporučeni radio sustav. Ponuđeni koncept, oblikovanje i oprema moraju u potpunosti biti sukladni Uredbi EZ br. 1079/2012 i 657/2013 o utvrđivanju zahtjeva za razmak između govornih kanala za jedinstveno europsko nebo. 2.7 Pouzdanost, raspoloživost, mogućnost održavanja (RAM - Reliability, Availability, Maintainability) 2.7.1 Općenito Pouzdanost, raspoloživost i mogućnost održavanja karakteristike su cijelog sustava koje trebaju biti točno navedene, oblikovane, primijenjene, testirate, validirane i dokumentirane. Kvalitetom opreme može se smatrati njezina sposobnost da zadovolji potrebe korisnika na određeno vrijeme te se može izraziti u operativnoj raspoloživosti. Dva glavna doprinosa kvaliteti jesu: a) Poudzanost, i FTRG0010 b) Mogućnost održavanja Metodologija, tehnike, procesi i alati koje Ponuditelj namjerava koristiti kako bi postigao navedene ciljeve RAM-a moraju biti opisani ili navedeni u specifičnim planovima koji se odnose na aspekte arhitekture, hardvera i softvera. 2.7.2 Pouzdanost Pouzdanost je definirana kao vjerojatnost da će oprema obavljati svoju namijenjenu funkciju bez pogreške, pod utvrđenim okolnostima, na određeno vremensko razdoblje. FTRR0010 FTRR0020 Ponuditelj je dužan u ponudbenoj dokumentaciji dostaviti model pouzdanosti koji se sastoji od blok dijagrama modela pouzdanosti koji pokriva sve funkcije sustava. MTBF i MTTR u satima te raspoloživost moraju biti jasno prikazani ili u blok dijagramu ili na popisu koji prikazuje analizu do razine funkcionalnih jedinica, uz utvrđivanje specifičnog zajedničkog moda kvara (npr. Oprema za prekapčanje). HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 80

FTRR0030 Ponuditelj je dužan u ponudbenoj dokumentaciji dostaviti predviđanja i analizu pouzdanosti u skladu sa standardom MIL-HDBK-217 ili nekom drugom uobičajeno korištenom i prihvaćenom metodom koja će biti jasno navedena. 2.7.3 Mogućnost održavanja Mogućnost održavanja je mjera predmeta da se može zadržati ili održati u određenim uvjetima kad se provodi održavanje od strane osoblja koje posjeduje definirane razine vještina, te uz korištenje propisanih postupaka i resursa, na svakoj propisanoj razini održavanja i popravka. MTTR je zbroj vremena korektivnog održavanja na bilo kojoj navedenoj razini popravka, podijeljeno ukupnim brojem kvarova unutar jedne jedinice popravljene na toj razini, tijekom određenog intervala pod navedenim uvjetima. FTRM0010 Ponuditelj je dužan u svoj odgovoru dati i procjene MTTR-a kao i procjene za sve od sljedećeg: T LRU - Linijski zamjenjiva jedinica Svaka veća skupina opreme Svaki pojedini kanal sustava FTRM0020 Naručitelj je dužan navesti u svojem odgovoru prosječno vrijeme obrade (TAT) za linijski zamjenjivu jedinicu (LRU). 2.7.4 Raspoloživost U svrhu ove specifikacije, raspoloživost se definira kao ukupno vrijeme u kojem je sustav sposoban obavljati svoju funkciju, u odnosu na vrijeme koje mu je potrebno da obavi svoju funkciju, a izraženo u postotku. Izračun raspoloživosti isključuje sva planirana vremena nefunkcioniranja sustava. Brojevi za raspoloživost navedeni u ovoj Specifikaciji su za operativnu raspoloživost (Ao) te će se izračunati koristeći sljedeću jednadžbu: MTBF MTBF MTTR MRT Ao = MTBF = Srednje vrijeme između kvarova u satima. MTTR = Srednje vrijeme do popravka u satima. MRT = Srednje vrijeme reagiranja u satima (tj. prosječno vrijeme od obavijesti o kvaru do kad je tehničar spreman započeti s aktivnosti popravka). FTRA0010 FTRA0020 FTRA0030 FTRA0040 FTRA0050 Predloženi radijski sustav smatrat će se pokvarenim ili neraspoloživom kada po lokaciji radio uređaja nije raspoloživa jedna ili više frekvencija. Rok trajanja radijskog sustava ne smije biti kraći od 15 godina ili 13,000 sati rada. Procijenjena vrijednost operativne raspoloživosti radijskog sustava ne smije biti manja od 99.998%. Procijenjena vrijednost MTBCF sustava ne smije biti manja od 40,000 sati. Potrebno je priložiti sve izračune kako bi se navela sposobnost sustava da ispunjava sve zahtjeve uz potpuna tumačenja i pretpostavke. HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 81

3 Logistička potpora 3.1 Koncept održavanja Održavanje ovog sustava i mora biti učinkovito te mora zadovoljiti operativne potrebe i zahtjeve zrakoplovne sigurnosti. Postoje dvije razine održavanja: LSMC0010 LSMC0020 LSMC0030 LSMC0040 Razina jedan : na lokaciji na kojoj osoblje mora detektirati i zamijeniti neispravne LRUove i SRU-ove, i Razina dva koja se obavlja ili u radionici za popravke (u prostorijama Izvođača ili na bilo kojoj lokaciji koju su dogovorili Izvođač i Naručitelj), ili, u izuzetnim slučajevima, na lokaciji. Neispravni LRU i SRU moraju se popravljati do razine komponente, koliko god je to moguće. Ponuditelj mora predložiti svoju vlastitu viziju i koncept najviše odgovarajućeg i najučinkovitijeg pristupa održavanju (pogotovo kod korektivnog održavanja). Izvođač mora jamčiti najkraće moguće MTTR (Mean Time to Repair - srednje vrijeme do popravka), koje mora biti kraće od 0,25 sati. Izvođač mora podržati uspostavu podrške te, ukoliko je potrebno, ugovora o pružanju usluga s lokalnim tvrtkama koje pokrivaju zamjenu/popravak COTS stavki od strane originalnih dobavljača. Izvođač mora jamčiti jamstvenu podršku i popravak/zamjenu svog hardvera, softvera i dokumentacije (uključujući isto tako i COTS proizvode), uključujući i opskrbu rezervnim dijelovima na razdoblje koje odgovara očekivanom vremenu trajanja jedinice, ali koje nije kraće od 10 godina. U slučaju da Izvođač otkaže ugovor o hardverskim uslugama, Dobavljač mora nastaviti pružanje podrške svojim vlastitim sredstvima. 3.2 Rezervni dijelovi i podrška 3.2.1 Općenito LSSU0010 LSSU0020 Ponuđeni inicijalni komplet rezervnih dijelova mora biti naveden u ponudbenoj dokumentaciji u obliku Popisa obveznih rezervnih dijelova, koji mora sadržavati sve rezervne dijelove (LRU-ove, SRU-ove, potrošne dijelove), s navedenom cijenom za svaku pojedinu stavku. Popis rezervnih dijelova mora uključivati, za svaki rezervni dio: Naziv Izvođača/proizvođača, Broj dijela (P/N), Opis rezervnog dijela, Preporučenu količinu rezervnih dijelova za isporuku, Količinu dijelova koji će biti ugrađeni u sustav, MTBF (srednje vrijeme između kvarova), MTTR (srednje vrijeme do popravka), TAT (vrijeme povratka sa popravka), DT (vrijeme isporuke) svakog dijela, Kategorija: popravljiv (popraviti/zamijeniti na licu mjesta, popravak u radionici za popravke) ili nepopravljiv (baciti kad se pokvari), HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 82

LSSU0030 LSSU0040 LSSU0050 LSSU0060 LSSU0070 LSSU0080 LSSU0090 LSSU0100 Jamstveno razdoblje (samo u slučaju posebno definiranog jamstvenog razdoblja za određene dijelove). Ukoliko se na kraju jamstvenog razdoblja dokaže da izmjerena potrošnja rezervnih dijelova i/ili MTBF nisu unutar granica definiranih u Ugovoru, Izvođač mora ponovno razmotriti svoje kalkulacije vezane uz rezervne dijelove, te će nadograditi i dobaviti paket rezervnih dijelova na svoj trošak. Izvođač mora jamčiti najkraće moguće TAT (vrijeme povratka sa popravka) za dijelove koji su poslani u radionicu za popravke radi popravka ili zamjene, a to vrijeme mora biti kraće od 30 kalendarskih dana. Izvođač mora jamčiti najkraće moguće DT (vrijeme isporuke) za dijelove koje je Naručitelj dodatno naručio, a to vrijeme mora biti kraće od 60 kalendarskih dana. Izvođač mora dostaviti Naručitelju sve rezervne dijelove količina i kvaliteta kojih su u skladu sa zahtjevima Ugovora, najkasnije 7 kalendarskih dana prije početka puštanja u rad. Ti rezervni dijelovi moraju biti pregledani i testirani (osim potrošnih dijelova) tijekom operativnog primopredajnog testiranja (jamstvenog testiranja). Izvođač mora obavijestiti Naručitelja ukoliko isporuka pojedinog tipa rezervnih dijelova postrane otežana ili ukoliko je prestala proizvodnja tog dijela. Takva obavijest kojoj mora biti priložen prijedlog zamjenskog rezervnog dijela mora biti dostavljena najmanje 6 mjeseci unaprijed. Gore navedeni zahtjev (LSSU 0070) vrijedi za sve dijelove koji su nabavljeni od Izvođača ili bilo kojeg od dobavljača koji su uključeni u nabavu rezervnih dijelova za ovaj sustav. Izvođač mora uključiti non-stop tehničku podršku održavanja za klijenta koju provodi profesionalac/specijalist ATC radio inženjer, a koja je smještena u prostorijama Izvođača. Po potpisu ugovora Izvođač mora dati kontakt podatke (ime/prezime, titulu, radno mjesto/odjel, telefon, faks, e-mail adresu, uredovno radno vrijeme) za gore navedenog profesionalca. Po potpisu ugovora Izvođač mora dati kontakt podatke osobe koja mijenja navedenog profesionalca u slučaju njegovog/njezinog odsustva (ili Help Desk-a). 3.2.2 Popis obveznih rezervnih dijelova LSSL0010 LSSL0020 Ponuditelj mora u svoju ponudu uključiti i obvezan komplet rezervnih dijelova kako bi osigurao učinkovito održavanje svih dijelova sustava u razdoblju od pet (5) godina, te za svaku lokaciju posebno. Naručitelj pridržava pravo na nabavu dodatnog kompleta rezervnih dijelova. Ponuđeni inicijalni komplet obveznih rezervnih dijelova mora se temeljiti na izračunu RAM-a (Reliability, Availability, Maintainability - pouzdanost, raspoloživost, mogućnost održavanja), no mora sadržavati najmanje: Osam (8) VHF odašiljača Osam (8) VHF prijamnika Dva (2) UHF odašiljača Dva (2) UHF prijamnika Šest (6) komada RCMS opreme za lokaciju Tri (3) VHF primopredajnika HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 83

Tri (3) CWP panela za primopredajnike Jedna (1) antena tipa 1 Jedna (1) antena tipa 2 Jedna (1) antena tipa 3 Jedna (1) antena tipa 4 Jedna (1) antena tipa 5 Četiri (4) SWR monitora Četiri (4) VHF prijamna aktivna sprežnika Dva (2) UHF prijamna aktivna sprežnika Šest (6) EM zaštita srednje žile kabela Dva (2) DC ispravljača Tri (3) RCMS Klijent računala Jedan (1) RCMS serversko računalo Pet (5) ethernet sklopki LSSL0030 Ponuđeni obvezni komplet rezervnih dijelova mora biti istog tipa/modela/verzije kao i ugrađena oprema. 3.2.3 Preporučeni rezervni dijelovi LSSL0040 Ponuditelj se potiče da predloži dodatan komplet rezervnih dijelova prema svom vlastitom iskustvu i konceptu održavanja, a koji bi mogao biti od koristi. Taj bi popis treba biti jasno odvojen od Popisa obveznih rezervnih dijelova is stavka 3.2.2. 3.3 Jamstvo 3.3.1 Općenito Jamstvo je čvrsta i pisana obveza Izvođača da popravi, na vlastiti trošak te unutar dogovorenog razdoblja, kvarove i nedostatke do kojih je došlo na zaprimljenoj isporučenoj robi (hardver, softver, dokumentacija itd.) Ova se obveza ne primjenjuje kada Izvođač može dokazati da takav kvar ili nedostaci nisu pokriveni jamstvom. LSWG0010 Sve troškove, uključujući troškove analize prijavljenih problema, trošak mogućeg slanja neispravne robe natrag u tvornicu te trošak ispravljanja jamstvenih nedostataka snosi Izvođač. HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 84

LSWG0020 LSWG0030 LSWG0040 LSWG0050 LSWG0060 LSWG0070 LSWG0080 LSWG0090 LSWG0100 LSWG0110 LSWG0120 Jamstvo se primjenjuje na sav sustav i na pomoćnu isporučenu robu koju je Izvođač razvio i/ili dostavio (hardver, softver, dokumentacija). Jamstvo se ne može proširiti na štetu koja je proizašla kao posljedica dokazanog nemara ili neodgovarajućeg rukovanja/popravka opreme od strane HKZP-a ili treće strane, kao niti na potrošne dijelove proizvoda. Usluge kao što su ugradnja, postavljanje i podešavanje moraju biti pokrivene jamstvom, dok druge (osposobljavanje, podrška) nisu pokrivene nikakvom klauzulom o jamstvu. Pod jamstvenim uvjetima, Izvođač mora osigurati da je vrijeme operativnog zastoja kompatibilno s Raspoloživosti, MTTR i MTBF, kako je navedeno u stavku 2.8 ove Specifikacije. Izvođač mora jamčiti COTS hardver jednako kao i posebne nadogradnje koje bi mogle biti potrebne. Izvođač mora biti sučelje između prodavatelja COTS hardvera, softvera i firmwarea u svrhu rješavanja problema do kojih dolazi tijekom jamstvenog razdoblja. Izvođač mora jamčiti isporuku softvera kojeg je sam razvio ili su ga razvili podizvođači. Izvođač mora braniti interese HKZP-a u slučaju sukoba s prodavateljima COTS softvera a u svrhu rješenja problema do kojih dolazi tijekom jamstvenog razdoblja. Sadržaj, prezentacija, točnost, ispravnost i potpunost sve dokumentacije koja je osigurana u svrhu ispunjavanja zahtjeva Ugovora moraju biti pokriveni jamstvom (bez obzira na to potječu li ili ne izravno od Izvođača). Ponuditelj mora navesti detaljan djelokrug jamstva. Ponuditelj mora uključiti u ponudbenu dokumentaciju opis uvjeta za ostvarenje prava jamstvenog popravka, tj.: Postupak prijave kvara; Postupak slanja hardvera na popravak; Postupak za popravak/nadogradnju softvera; Opseg i uvjete usluge Help Deska (dežuran 0-24 svaki dan, stručna tehnička pomoć); LSWG0130 Ponuditelj mora navesti vremena uklanjanja kvara: Popravci hardvera u prostorima za proizvodnju; Intervencija na lokaciji ugradnje radio sustava; Pomoć putem telefona faksa i elektronske pošte; Druge opcije, ukoliko postoje. LSWG0140 LSWG0150 LSWG0160 Ponuditelj mora dostaviti u ponudi i opis metode pružanja usluga održavanja nakon isteka jamstvenog razdoblja. Ponuditelj mora dostaviti u ponudi izjavu o raspoloživosti rezervnih dijelova za najmanje 10 godina od datuma operativnog preuzimanja. Ponuditelj mora dostaviti u ponudi i izjavu o raspoloživosti viših verzija softvera koje se mogu koristiti u svrhu nadogradnje funkcionalnosti opreme. HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 85

3.3.2 Jamstveni rok LSWP0010 Razdoblja jamstva za sav gore spomenuti hardver i softver mora biti najmanje 24 mjeseca od datuma odobrenja operativnog preuzimanja (potpisivanja Certifikata o operativnom preuzimanju). LSWP0020 LSWP0030 LSWP0040 Obveza izvršitelja da ispravi kvarove i nedostatke primjenjuje se sve dok svi prijavljeni kvarovi i nedostaci prepoznati tijekom operativnog preuzimanja ili u jamstvenom roku ne budu ispravljeni na zadovoljavajući način. Jamstveni rok za stavke hardvera/softvera i dokumentaciju bit će automatski produljen za vremensko razdoblje tijekom kojeg radio sustav (po svakoj lokaciji) nije bio na operativnom raspolaganju (vrijeme operativnog zastoja - DOWN TIME). Nakon isteka jamstvenog roka, novootkriveni nedostaci više neće biti pokriveni jamstvom. 3.3.3 Obveze Izvođača LSWO0010 LSWO0020 LSWO0030 LSWO0040 LSWO0050 LSWO0060 LSWO0070 LSWO0080 LSWO0090 Ukoliko tijekom odgovarajućeg jamstvenog razdoblja dođe do kvarova i nedostataka koji utječu na dostavljenu robu i usluge dogovorene temeljem ugovora, Izvođač mora započeti s ispravljanjem takvih kvarova u skladu s niže navedenim odredbama: Vezano uz jamstveno razdoblje, općenito je dogovoreno da u slučaju da Izvođač zaprimi obavijest u vremenu od ponedjeljka do petka, od 8:00-16:00 sati, ispravak kvarova mora započeti u roku od 5 dana nakon što Izvođač primi obavijest. U tom smislu Izvođač mora jamčiti uslugu podrške za gore navedena razdoblja. Temeljem detaljnog opisa kvara, odgovarajući specijalist za sustav mora, bez odgode, telefonski kontaktirati osoblje HKZP-a koje je dalo obavijest o kvaru. Ukoliko osoblje HKZP-a ne može poduzeti aktivnosti uklanjanja kvara u kratkom vremenu, no čini se da se pogreška može ispraviti lokalno od strane specijalista za sustav, specijalist za sustav mora otputovati na tu lokaciju bez odgode u skladu s gore navedenim odredbama vezanim uz rokove te će započeti s ispravljanjem kvara. U slučaju pojave kompleksnih kvarova sustava, projekt menadžeri moraju dogovoriti rokove i odgovarajuću lokaciju za utvrđivanje problema. Po isteku gore navedenih rokova, HKZP može sam popraviti kvar, ili ga može dati popraviti na trošak Izvođača. Jamstvena obveza Izvođača time će ostati nedirnuta ukoliko je posao bio obavljen pravilno te je HKZP obavijestio Izvođača o tome bez odgode. Popravak kvarova i svi drugi poslovi obavljeni na preuzetim ili operativnim sustavima moraju se provesti u skladu s internim radnim uputama HKZP-a; kad je moguće, u pojedinim slučajevima dogovorit će se posebni postupci. Po dovršetku popravka ili modifikacije Izvođač mora dokazati sukladnost sa zahtjevima specifikacije hardvera/softvera i dokumentacije. Izvođač mora sastaviti izvješće (uključujući dokument opisa verzije za softverske stavke) u kojem opisuje prirodu nedostatka/kvara, njegov uzrok kao i poduzete korektivne mjere, te ga mora dostaviti HKZP-u prilikom popravka kvara. HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 86

LSWO0100 LSWO0110 LSWO0120 LSWO0130 LSWO0140 LSWO0150 Tijekom jamstvenog razdoblja Izvođač može koristiti zamjenske dijelove koji su već isporučeni HKZP-u. Tijekom jamstvenog razdoblja Izvođač mora osigurati zamjenske dijelove za sve pokvarene dijelove, s bez ikakvog troška za HKZP. Tijekom jamstvenog razdoblja Izvođač mora popraviti sve kvarove u hardverskom i softverskom dizajnu sustava u slučaju da ti kvarovi uzrokuju da sustav ne zadovoljava zadane zahtjeve vezane uz performanse. Ispravci softvera moraju biti podvrgnuti regresijskom testiranju. Dokumentacija mora biti ažurirana koliko je to potrebno kako bi odražavala nedostatke hardvera/softvera koji su popravljeni tijekom trajanja jamstva. Tijekom razdoblja jamstva, Izvođač mora pružiti podršku HKZP-u kod rješavanja svih problema koji proizlaze iz dogovora vezanih uz licence a koje je Izvođač ispregovarao s prodavateljima za i u ime HKZP-a. HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 87

4 Tehnička dokumentacija sustava TSDO0010 TSDO0020 TSDO0030 Dokumentacija mora biti usklađena u svakom smislu s uvjetima iz Uredbe o interoperabilnosti (EK) br. 552/2004. Dokumentacija mora biti na engleskom jeziku. Dokumentacija sustava za svaku lokaciju sastoji se od: Dokumentacije hardvera, Dokumentacije softvera, Operativnog priručnika za korisnike, Dokumentacije za obuku, TSDO0040 TSDO0050 TSDO0060 TSDO0070 TSDO0080 TSDO0090 TSDO0100 Dokumentacije za ugradnju na lokaciji Konačne verzije dokumentacije sustava sastojat će se od po 3 tiskana primjerka po lokaciji te od jednog primjerka na CD mediju. Dokumentacija sustava mora biti napisana i tiskana u skladu s ISO A4 ili ISO A3 standardima formata. Svi crteži moraju biti izrađeni u uobičajeno dostupnom CAD programu. Ponuditelj mora navesti popis sve dokumentacije sustava na kojem su navedeni referentni brojevi (ukoliko je primjenljivo u vrijeme nabave putem natječaja), opis dokumentacije, datume faza isporuka vezano uz faze projekta (potpis ugovora, FAT, OAT itd.) Ponuditelj je također dužan dostaviti za svaku lokaciju COTS dokumentaciju, tj. komplet tehničkih dokumenata za hardverske i softverske jedinice sustava, a kojeg daje proizvođač COTS proizvoda (kao što su PC-evi, radne stanice, modemi, mrežna oprema). Ta dokumentacija mora biti dostavljena u jednakim količinama kao i dokumentacija sustava. Kvarovi, nesporazumi, neadekvatni ili nepotpuni opisi te drugi nalazi u dokumentaciji, a koji narušavaju kvalitetu dokumentacije i/ili utječu na iskoristivost dokumentacije u planirane svrhe bit će ispravljeni bez dodatnih troškova za Naručitelja. Sva dokumentacija koju je potrebno dostaviti bit će izdana u završnoj verziji te će biti dostavljena Naručitelju, prije operativne primopredaje. Dokumentacija mora uključivati sljedeće: Opis opreme; Blok dijagram opreme; Nacrt rasporeda opreme po ormarima i kabliranje ormara; Detaljan opis i svrhu svake jedinice; Međupovezanost svih jedinica; Dijagrame kabliranja i sastavljanja do razine LRU/SRU; Dijagrame pronalaženja pogrešaka; Postupke instalacije i funkcioniranja; HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 88

Preventivno održavanje i njegove postupke; Korektivno održavanje i njegove postupke; Specifikaciju svih dijelova opreme sa brojem dijela, serijskim brojem i proizvođačem; TSDO0110 TSDO0120 Druge informacije potrebne za provedbu redovnog i preventivnog održavanja. Dokumentacija softvera (npr. Korisnički priručnik za softver ili ekvivalent te Dokument opisa verzije ili ekvivalent) moraju sadržavati potpun opis softvera sustava te moraju sadržavati dovoljno detalja kako bi omogućili potpuno razumijevanje i održavanje sustava. Dokumentacija mora davati smjernice tehničkom osoblju kako bi ono: Detaljno razumjelo funkcioniranje opreme; Obavljalo preventivno i korektivno održavanje opreme; Utvrđivalo probleme u sustavu sve do razine LRU/SRU; Instaliralo i konfiguriralo LRU/SRU u slučaju potpunog kvara na opremi ili greške na toj LRU/SRU; Obavilo sva nužna mjerenja i prilagodbe. HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 89

5 Osposobljavanje Osposobljavanje tehničkog osoblja o hardveru i softveru sustava se sastoji od osposobljavanja u tvornici i osposobljavanja na radnom mjestu. Osposobljavanje u tvornici se sastoji od osnovnog osposobljavanja u tvornici i osposobljavanja prelaska VHF/UHF radijskih sustava u IP okruženje. Namjera HKZP-a je poslati 10 sudionika na ta osposobljavanja. Dodatno, osposobljavanje održavanja sustava istosmjerne struje (DC sustava) u trajanju od tri dana treba biti organizirano (TRNG0210, TRNG0220, TRNG0230) za 6 sudionika. TRNG0010 TRNG0020 TRNG0030 TRNG0040 Potrebno je sljedeće osposobljavanje za osoblje: Osposobljavanje tehničkog osoblja o hardveru i softveru sustava. Ponuditelj u svojoj ponudi mora dati inicijalnu verziju Plana osposobljavanja. Plan osposobljavanja mora biti detaljno raspravljen s Izvođačem i mora biti odobren od strane Naručitelja u skladu s dogovorenim rasporedom. Ponuditelj mora predložiti maksimalan broj polaznika osposobljavanja u jednoj skupini. Broj polaznika osposobljavanja u jednoj skupini ne smije biti manji od šest. Tehničko osoblje mora biti osposobljeno kako bi moglo: Razumjeti arhitekturu i konfiguraciju opreme, Razumjeti operativne funkcije i odlike svih dijelova opreme, Razumjeti i koristiti softversku aplikaciju(e) sustava koje su dio isporučene opreme, Obavljati preventivno održavanje opreme; Obavljati korektivno održavanje, t.j. utvrditi probleme u sustavu sve do razina LRU/SRU (gdje je to primjenljivo), Obavljati postupke testiranja sustava i usklađivanja LRU/SRU; Obavljati potrebna mjerenja i prilagođavanja te biti sposobno koristiti sve potrebne alate i instrumente, TRNG0050 TRNG0060 TRNG0070 TRNG0080 Razumjeti dijagnostičke i testne alate i postupke. Osposobljavanje mora zahvatiti sav hardver i softver koji su dostavljeni u sklopu predmeta nabave Ugovora, što znači da će osposobljavanje vezano uz instaliranje, održavanje i funkcioniranje COTS proizvoda biti uključeno u natječajnu dokumentaciju te isto tako i u Plan osposobljavanja. Jezik održavanja osposobljavanja bit će engleski ili hrvatski. Izvođač je dužan osigurati potrebno osposobljavanje za sve proizvode koji se dostave u sklopu ovog projekta. Svi instruktori koji sudjeluju u osposobljavanju moraju dobro vladati engleskim jezikom te moraju biti kvalificirani, iskusni, posjedovati izvrsno znanje o sustavu te biti iskusni predavači. Sadržaj tečaja/tečajeva osposobljavanja mora biti uključen u Plan osposobljavanja, te mora biti odobren od strane Naručitelja. HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 90

TRNG0090 TRNG0100 TRNG0110 TRNG0120 TRNG0130 TRNG0140 Sudionicima osposobljavanja materijal za osposobljavanje u elektronskom obliku (na CD-u) mora biti dostupan najmanje jedan tjedan prije početka tečaja. Papirnate verzije materijala za osposobljavanje moraju biti na raspolaganju polaznicima na početku tečaja. Naručitelj ima pravo koristiti te materijale za daljnje tečajeve unutar svoje organizacije. Osposobljavanje se mora sastojati od teoretskog obrazovanja zajedno s elementima praktičnog osposobljavanja. Raspored tečaj(ev)a osposobljavanja mora biti definiran nakon potpisa ugovora. Ponuditelj mora provesti završni pisani i praktičan ispit za svakog polaznika prilikom završetka osposobljavanja. Smatrat će se da je polaznik kompetentan ( Polaznik je uspješno završio osposobljavanje ) za održavanje sustava i njegovo funkcioniranje ukoliko položi praktičan ispit uz rezultat od najmanje 70%, te teorijski (pisani) ispit s najmanje 70%.. Po dovršetku svakog tečaja Naručitelju moraju biti dostavljeni sljedeći izvještaji: izvješće o uspjehu svakog polaznika; sažeto izvješće za svako ispitivanje; izvješće o prisutnosti; TRNG0150 TRNG0160 TRNG0170 potvrdu o kompetentnosti za svakog polaznika koji je uspješno dovršio tečaj s uspjehom od najmanje 70% kod svakog ispita. Tehničko osoblje mora biti osposobljavano u nekoliko dijelova: Prije FAT (Factory Acceptance Test - primopredajno testiranje u tvornici), kako bi mogli sudjelovati u FAT-ovima koji se održavaju na Ponuditeljevoj lokaciji za osposobljavanje (osposobljavanje u tvornici) Tijekom instalacije sustava, što će se smatrati osposobljavanjem na radnom mjestu, obzirom da je namjera da polaznici sudjeluju u aktivnostima instalacije sustava koliko god je to moguće, dok će Izvršitelj provoditi nadzor te će biti odgovoran za ispravnu instalaciju sustava. Izvršitelja se potiče da provede jednodnevna ili dvodnevna pred-instalacijska osposobljavanja kako bi tehničko osoblje Naručitelja moglo aktivno sudjelovati u instalaciji sustava. Ponuditelj mora ponuditi razinu obuke u tvornici koja je namijenjena sistem inženjerima i inženjerima održavanja koji već imaju iskustva sa sličnom sustavima. Osposobljavanje tehničkog osoblja trebalo bi trajati najmanje 7 radnih dana. Program osposobljavanja u tvornici se mora sastojati najmanje od: Osposobljavanja vezanog uz radio uređaje (Tx, Rx, TxRx): teorija funkcioniranja, blok-sheme, prednji i stražnji paneli, funkcije, meniji, prilagodbe, spajanje/integracija/instalacija, praktični savjeti itd. Potrebno je praktično aktivno osposobljavanje. Djelila, sprežnici, filteri, VSWR mjerila: teorija funkcioniranja, blok-sheme, prednji i stražnji paneli, funkcije, meniji, prilagodbe, spajanje/integracija/instalacija, praktični savjeti itd. Potrebno je praktično aktivno osposobljavanje. HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 91

Osposobljavanje za nadzorni pod-sustav: instaliranje (HW & SW), rješavanje problema, funkcije, meniji, aplikacija, upravljanje lokacijama/opremom, upravljanje korisnicima/zaporkama itd. 19-inčni ormari za prihvat opreme: kabliranje, ožičenje, instalacija i spajanje opreme, AC i DC distribucija i kabliranje, uzemljenje i zaštita osiguračima, EMP zaštita itd. TRNG0180 Uz navedeno, Ponuditelj mora u sklopu osposobljavanja u tvornici ponuditi i osposobljavanje prelaska VHF/UHF radijskih sustava u IP okruženje: Oblikovanje IP LAN VHF/UHF u odašiljačkom i prijemnom radijskom centru; Konfiguracija IP povezanih parametara s na nadzornom sustavu; VoIP kontrolne poruke između VCS-a i radija Konfiguracija IP LAN opreme na radijskoj lokaciji Načelo podjele radijskih resursa s više VCS-a TRNG0190 TRNG0200 TRNG0210 Osposobljavanje za TRNG0180 mora provoditi stručni predavač za IP mreže (po mogućnosti IP integrator, zaposlenik proizvođača). Izvođač mora pripremiti svu potrebnu dokumentaciju za obuku, praktične vježbe, jednako kao i alate i instrumente za praktično aktivno osposobljavanje. Osposobljavanje za prijelaz na IP mora trajati najmanje 3 radna dana. Uz navedeno, Ponuditelj mora u sklopu osposobljavanja u tvornici ponuditi i osposobljavanje održavanja sustava istosmjerne struje (DC sustava): Pregled sustava istosmjerne struje Pravilno korištenje shematskih crteža, prilagodbe, praktična obuka i teorija funkcioniranja sustava jednosmjerne struje Shematski opis sklopova i kartica Dokumentacija sustava istosmjerne struje TRNG0220 Osposobljavanje za TRNG0200 mora provoditi stručni predavač za sustave istosmjerne struje (po mogućnosti zaposlenik proizvođača sustava jednosmjerne struje). Izvođač će pripremiti svu potrebnu dokumentaciju za obuku, praktične vježbe, jednako kao i alate i instrumente za praktično aktivno osposobljavanje. TRNG0230 Osposobljavanje za održavanje sustava jednosmjerne struje mora trajati najmanje 3 radna dana. HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 92

6 Sigurnost i osiguranje kvalitete 6.1 Sigurnost 6.1.1 Općenito SARQ0010 Prilikom pisanja dokumentacije vezane uz sigurnost, uključujući Plan sigurnosti i izvješća o sigurnosti, Dobavljač mora uzeti u obzir: zahtjeve EK uredbi EK 552/2004, EK 1070/2009 s povezanim Provedbenim pravilima (IR) i Specifikacijama Zajednice (CS), Zahtjeve Uredbe EK 482/2008. Dobavljač je dužan uzeti u obzir EUROCONTROL-ovu Metodologiju sigurnosne procjene kad god je to izvedivo, SARQ0020 sve komentare HKZP-a (kod ažuriranja ove dokumentacije), Izvješća o sigurnosti uključivat će sigurnosne preporuke HKZP-u, kao moguća sredstva ublažavanja rizika. To će uključivati ublažavanje proceduralnih i ljudskih rizika, npr. osposobljavanje, upravljanje promjenama, postupke održavanja, operativne postupke itd. Dokumentacija vezana uz sigurnost mora biti dostavljena Naručitelju na reviziju i odobrenje u skladu s datumima faza navedenima u Planu dokumentacije. 6.1.2 Audit Sigurnosti SASA0010 SASA0020 Audit sigurnosti provodi Naručitelj, i to u trajanju od otprilike jednog radnog dana u skladu s Naručiteljevim Planom audita sigurnosti koji je prethodno dostavljen, ovisno o međusobnom dogovoru. Proces osiguranja sigurnosti mora biti podvrgnut auditu te je Izvršitelj dužan dati punu podršku Naručiteljevom timu za audit sigurnosti, uključujući i pristup dokazima i argumentima. 6.1.3 Plan Sigurnosti SASP0010 SASP0020 SASP0030 Izvršitelj mora sastaviti Plan sigurnosti koji mora uključivati sve aktivnosti koje Izvršitelj treba provesti kako bi ispunio zahtjeve vezane uz sigurnost, na takav način da je isporučeni tehnički sustav siguran za funkcioniranje i minimalizira rizike koji mogu doprinijeti zrakoplovnim nesrećama koliko god je to moguće. Preliminarna verzija Plana sigurnosti mora biti dostavljena najkasnije 30 dana nakon popisa Ugovora te mora biti pregledana i odobrena od strane Naručitelja. Aktivnosti sigurnosti navedene u Planu sigurnosti moraju se provoditi kako bi obuhvatile: sav hardver i softver koji se isporučuje (komponente koje trebaju biti razvijene, nabavljene, modificirane, ili ponovno upotrijebljene), do vanjskih sučelja sustava; HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 93

SASP0040 sigurnosne postupke i sigurnosno osposobljavanje djelatnika HKZP-a cijelo vremensko razdoblje Projekta i sve aktivnosti značajne po sigurnost, tj. specifikaciju sustava, projektiranje, razvoj, integraciju, instalaciju, primopredaju, stavljanje u rad, prijelaz u operativni rad i održavanje sustava. Izvršitelj mora izraditi ažurirane verzije Plana sigurnosti, u slučaju potrebe. 6.1.4 Izvješća o sigurnosti SASR0010 Izvješća o sigurnosti moraju obuhvatiti cjelokupni proces procjene sigurnosti, te minimalno moraju sadržavati sljedeće: utvrđivanja opasnosti i analizu svake funkcije sustava, uključujući određivanje vjerojatnosti opasnosti i njezine ozbiljnosti, te mogući učinak na funkcioniranje, utvrđivanje mogućeg učinka svake opasnosti na funkcioniranje, SASR0020 SASR0030 utvrđivanje mjera ublažavanja rizika za svaku opasnost. Izvješća o sigurnosti sastavljat će se u skladu s Planom sigurnosti. Izvješća o sigurnosti uključivat će minimalno sljedeći niz dokumenata, s datumom dospijeća kako slijedi: Funkcionalno izvješće o procjeni opasnosti - Functional Hazard Assessment Report (FHAR), datum dospijeća: 30 dana od potpisivanja ugovora; Preliminarno izvješće o sigurnosti sustava - Preliminary System Safety Assessment Report (PSSAR), datum dospijeća: 2 kalendarska tjedna prije datuma početka FAT-a; Izvješće o sigurnosti sustava - System Safety Assessment Report (SSAR), datum dospijeća: 1 kalendarski tjedan prije instalacije ciljanog sustava; 6.1.5 Ciljevi sigurnosti Dnevnik problema sigurnosti - Safety Issue Log (SIL). Dokument treba sadržavati sva pitanja od kritičnog značenja po sigurnost koja mogu biti ublažena kod pitanja vezana za postupke ili ljudstvo. Datum dospijeća: Početak instalacije opreme; Software Safety Folder. Izvršitelj će slijediti Smjernice za osiguranje sigurnosti ANS Softvera, EUROCAE dokument ED-153. SASO0010 SASO0020 SASO0030 Vjerojatnost potpunog gubitka funkcije odašiljanja za jedan frekvencijski kanal s jedne lokacije mora biti manja od 10exp-4 po operativnom satu (jednom godišnje). Vjerojatnost degradacije, RF interferencije ili djelomičnog gubitka funkcije odašiljanja za jedan frekvencijski kanal s jedne lokacije mora biti manja od 10exp-4 po operativnom satu (jednom godišnje). Vjerojatnost potpunog gubitka funkcije prijama za jedan frekvencijski kanal s jedne lokacije mora biti manja od 10exp-4 po operativnom satu (jednom godišnje). HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 94

SASO0040 SASO0050 SASO0060 SASO0070 SASO0080 SASO0090 SASO0100 SASO0110 SASO0120 Vjerojatnost degradacije, RF interferencije ili djelomičnog gubitka funkcije prijama za jedan frekvencijski kanal s jedne lokacije mora biti manja od 10exp-4 po operativnom satu (jednom godišnje). Vjerojatnost nedetektirane degradacije ili djelomičnog gubitka funkcije prijama za jedan frekvencijski kanal s jedne lokacije mora biti manja od 10exp-5 po operativnom satu (jednom u 10 godina). Vjerojatnost potpunog gubitka funkcije antenskog sustava za sve frekvencijske kanale na lokaciji mora biti manja od 10exp-4 po operativnom satu (jednom godišnje). Vjerojatnost detektirane degradacije ili djelomičnog gubitka gubitka funkcije antenskog sustava za frekvencijske kanale na lokaciji mora biti manja od 10exp-4 po operativnom satu (jednom godišnje). Vjerojatnost nedetektirane degradacije ili djelomičnog gubitka gubitka funkcije antenskog sustava za frekvencijske kanale na lokaciji mora biti manja od than10exp-5 po operativnom satu (jednom u 10 godina). Vjerojatnost interferencije s drugim antenskim sustavima mora biti manja od 10exo- 5 po operativnom satu (jednom u 10 godina). Vjerojatnost gubitka ili neadekvatne funkcije SWR monitora biti manja od 10exp-3 po operativnom satu (jednom mjesečno). Vjerojatnost gubitka ili degradacije nadzora i daljinskog upravljanja Tx/Rx lokacije mora biti manja od 10exp-3 po operativnom satu (jednom mjesečno). Vjerojatnost gubitka ili degradacije panela konektora sučelja koji uzrokuje gubitak funkcije prijenosa/prijema glasa iz zraka prema zemlji (A/G voice) za Tx/Rx lokaciju mora biti manja od 10exp-4 po operativnom satu (jednom godišnje). SASO0130 Vjerojatnost gubitka ili nemogućnost raspoznavanja funkcije A/G voice prijenosa/prijema za sve/neke frekvencijske kanale koju uzrokuje interferencija RF signala unutar kablova ili neadekvatan signal radi lošeg routinga kablova mora biti manja od 10exp-5 po operativnom satu (jednom u 10 godina). SASO0140 SASO0150 SASO0160 SASO0170 Vjerojatnost djelomičnog gubitka funkcije A/G prijenosa/prijema koju uzrokuju pretjerane vibracije u ormarima/policama za opremu mora biti manja od 10exp-5 po operativnom satu (jednom u 10 godina) Vjerojatnost djelomičnog gubitka funkcije A/G prijenosa/prijema koju uzrokuje pregrijavanje opreme (ventilacija opreme unutar ormarića) mora biti manja od 10exp-5 po operativnom satu (jednom u 10 godina) Vjerojatnost ili gubitak funkcije zaštite od visokog napona mora biti manja od 10exp- 4 po operativnom satu (jednom godišnje). Vjerojatnost ukupnog gubitka funkcije sustava istosmjerne struje biti manja od 10exp-3 po operativnom satu (jednom mjesečno). HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 95

6.1.6 Zahtjevi sigurnosti softvera SASS0010 Ponuditelj je dužan predočiti dokaz i argumente iz kojih je razvidno da: sigurnosni zahtjevi softvera ispravno navode što softver zahtijeva, kako bi se ispunili ciljevi i zahtjevi sigurnosti, kako je utvrđeno procesima procjene i ublažavanja rizika; sljedivost se poštuje u svim zahtjevima sigurnosti softvera; primjena softvera ne sadržava nikakve funkcije a štetnim djelovanjem po sigurnost, pogotovo ne smije biti nikakvih komponenti softvera čije bi nefunkcioniranje uzrokovalo učinak klase ozbiljnosti 1 po ESARR 4; softver zadovoljava svoje zahtjeve s razinom povjerenja koja je u skladu s kritičnosti softvera; priloženih jamstava kojima se potvrđuje da su opći uvjeti sigurnosti navedeni u prethodnoj točci zadovoljeni, te da su argumenti koji pokazuju da su tražena jamstva u svako vrijeme izvedena iz: (i) (ii) (iii) poznate izvršne verzije softvera; poznatog niza konfiguracijskih podataka; poznatog kompleta softverskih proizvoda i opisa, uključujući specifikacije, koje su se koristile kod izrade te verzije. SASS0020 Izvršitelj mora dodijeliti razine sigurnosti softvera (SWAL) svom operativnom softveru, u skladu sa sljedećim: razina sigurnosti softvera odnosit će se na strogost softverskih jamstava vezanih uz kritičnost softvera koristeći klasifikaciju ozbiljnosti kako je navedeno u Dijelu 3.2.4 Dodatka II Uredbe (EK) br. 2096/2005 u kombinaciji s vjerojatnosti pojavnosti određenog negativnog utjecaja. Utvrdit će se minimalno četiri razine sigurnosti softvera, s time da razina sigurnosti softvera 1 ukazuje na najkritičniju razinu (ukoliko takav softver postoji); dodijeljena razina sigurnosti softvera bit će razmjerna najtežim utjecajima koje mogu uzrokovati nefunkcioniranje ili loše funkcioniranje softvera, kako je navedeno u Dijelu 3.2.4 Dodatka II Uredbe (EK) br. 2096/2005. To će pogotovo uzeti u obzir rizike povezane sa softverskim nefunkcioniranjem ili lošim funkcioniranjem te utvrđenim arhitektonskim i/ili proceduralnim obranama. softverskim komponentama koje ne mogu biti prikazane kao neovisne jedna od druge bit će dodijeljena razina sigurnosti softvera najkritičnije od međuovisnih komponenti. SASS0030 Kako bi se osigurala valjanost zahtjeva sigurnosti softvera, Izvršitelj mora opisati funkcionalno ponašanje softvera u nominalnim i narušenim načinima rada, vremenske performanse, kapacitet, točnost, korištenje softverskih resursa na ciljanom hardveru, robusnost u nenormalnim radnim uvjetima i toleranciju HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 96

preopterećenost, po potrebi. Zahtjevi sigurnosti softvera moraju biti potpuni, ispravni i u skladu sa sigurnosnim uvjetima sustava. SASS0040 Kako bi se osigurala verifikacija zahtjeva softverske sigurnosti, Izvršitelj mora osigurati da: funkcionalno ponašanje softvera, vremenske performanse, kapacitet, točnost, korištenje softverskih resursa na ciljanom hardveru, robusnost u nenormalnim radnim uvjetima i toleranciju preopterećenost, budu u skladu sa zahtjevima softvera. softver bude adekvatno verificiran analizom i/ili testovima i/ili ekvivalentnim sredstvima verifikacija softvera bude ispravna, potpuna i dokumentirana. SASS0050 Kako bi se osiguralo upravljanje konfiguracijom softvera, Izvršitelj mora osigurati da: Identifikacija konfiguracije, sljedivost i status konfiguracije olakšava da se podaci o životnom ciklusu softvera mogu prikazati pod kontrolom konfiguracije tijekom životnog ciklusa softvera. Izvještavanje o problemu, njegovo praćenje i korektivne aktivnosti moraju biti izvedeni na način da se može prikazati da su problemi vezani sa sigurnosti, a povezani sa softverom, ublaženi. Postupci povrata i objave budu takvi da se životni ciklus softvera može regenerirati i isporučiti tijekom cijelog životnog ciklusa softvera. SASS0060 Kako bi se osigurala sljedivost zahtjeva softverske sigurnosti, Izvršitelj će osigurati da: svaki zahtjev na sigurnost softvera se mora moći slijediti do iste razine projektiranja na kojoj je iskazano zadovoljstvo njime. svaki zahtjev sigurnosti softvera, na svakoj razini projektiranja na kojoj je bilo iskazano zadovoljstvo softverom, mora biti sljediv do zahtjeva za sigurnosti sustava. SASS0070 Jamstva moraju uključivati strogost za svaku razinu softverskih jamstava koja se mora povećavati kako raste kritičnost softvera. U tu svrhu: Varijacije u strogosti jamstva za svaku razinu softverskog jamstva moraju uključivati sljedeće kriterije: o o o Potrebno je da se postići uz zahtjev nezavisnosti; Potrebno je postići; Nije potrebno; Jamstva za svaku razinu softverskih jamstava moraju zadovoljiti zahtjev da softver može funkcionirati zadovoljavajuće sigurno; SASS0080 Za svaki softver (kao što je COTS, ne-razvojni softver ili prethodno korišteni softver ITD.), a za koji se ne može primijeniti neki od zahtjeva, Izvršitelj mora drugim načinima osigurati jednaku razinu pouzdanosti kao i kod razine relevantnog jamstva HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 97

softvera kad god je ono definirano. Ti načini moraju pružiti zadovoljavajuće povjerenje da softver ispunjava sigurnosne ciljeve i zahtjeve, kako je utvrđeno procesima procjene i ublažavanja rizika. 6.2 Kvaliteta 6.2.1 Općenito QGEN0010 QGEN0020 Ponuditelj mora posjedovati važeći ISO 9001:2015 certifikat ili ekvivalentan certifikat sustava upravljanja kvalitetom. Ponuditelj je dužan podnijeti pisani dokaz kojime Naručitelju dokazuje da Ponuditelj posjeduje valjani certifikat o upravljanju sustavom kvalitete. 6.2.2 Plan osiguranja kvalitete QAAP0010 QAAP0020 QAAP0030 QAAP0040 QAAP0050 QAAP0060 QAAP0070 Izvršitelj mora izraditi Plan osiguranja kvalitete, koji je podložan odobrenju od strane Naručitelja. Plan osiguranja kvalitete mora opisivati organizaciju, procese, zadatke i odgovornosti vezano uz jamstvo kvalitete. Planom osiguranja kvalitete mora utvrditi koje je dokumente potrebno izraditi u odgovarajućim fazama životnog ciklusa projekta (vidjeti također Plan upravljanja projektom), te se u njemu navodi način kako se ti dokumenti provjeravaju u svrhu utvrđivanja njihove adekvatnosti. Plan osiguranja kvalitete mora utvrditi standarde, prakse, konvencije i metriku koju je potrebno primijeniti, te navodi na koji način se usklađenost s navedenim nadzire i osigurava. Dokumenti koji se primjenjuju na projekt te referentni dokumenti i standardi moraju biti navedeni u Planu osiguranja kvalitete, zajedno s njihovim nazivom i brojem verzije. Preliminaran Plan osiguranja kvalitete mora biti dostupan prilikom potpisa ugovora. Završna verzija Plana osiguranja kvalitete mora biti dostupna u roku od 60 dana od potpisivanja ugovora. 6.2.3 Audit kvalitete QAQA0010 QAQA0020 QAQA0030 Proces osiguranje kvalitete, tehnička dokumentacija i proizvedeni proizvodi moraju biti podložni auditu kvalitete. Datumu, raspored i opseg audita mora biti zajednički dogovoren. Trajanje audita kvalitete bit će otprilike jedan radni dan. Izvršitelj je dužan dati punu podršku Naručiteljevom timu za audit kvalitete, uključujući i pristup dokazima i argumentima. HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 98

7 Upravljanje projektom 7.1 Općenito PMGE0010 PMGE0020 PMGE0030 PMGE0040 PMGE0050 PMGE0060 PMGE0070 PMGE0080 PMGE0090 Izvršitelj je odgovoran za upravljanje, provedbu, nadzor i koordinaciju cijelog projekta od početka projekta do izvršenja ugovora. Izvršitelj je dužan uspostaviti organizaciju projekta u skladu sa zahtjevima koji su ovdje navedeni, uz posjedovanje potrebnih resursa, kvalifikacija i iskustva za ispunjavanje svih svojih obveza. Ponuditelj je dužan definirati i opisati dio svoje organizacije koja će upravljati projektom ili biti u njega uključena. Izvršitelj će imenovati svog predstavnika koji će djelovati kao posrednik prema voditelju projekta Naručitelja, te koji će biti na raspolaganju Naručitelju za sva pitanja vezana uz provedbu ugovora. U slučaju da neka druga osoba djeluje kao njegova zamjena, Naručitelj mora biti obaviješten najmanje 2 tjedna unaprijed o prijedlogu zamjene. Predstavnik Izvršitelja (ili njegova zamjena) prisustvovat će svim dogovorenim sastancima tijekom provedbe ugovora. Predstavnik Izvršitelja odgovoran je za koordinaciju projekta te je dužan provesti sve nužne aktivnosti kako bi osigurao napredovanje projekta u skladu s dogovorenim rasporedom. Komunikacija između Izvršitelja i Naručitelja mora biti u skladu s praksom Naručitelja. Pojedinosti o komunikacijskoj proceduri između Izvršitelja i Naručitelja predlože Naručitelj te moraju biti uzajamno usaglašene nakon potpisivanja ugovora. U slučaju potrebe tijekom provedbe ugovora, Naručitelj ili Izvršitelj mogu predlagati sastanke o napredovanju projekta. PMGE0100 Dnevni red sastan(a)ka mora biti uzajamno usuglašen i pripremljen najmanje 3 radna dana prije datuma održavanja sastanka. PMGE0110 Sljedeće osobe moraju prisustvovati sastancima o napredovanju projekta: predstavnik Izvršitelja, projekt menadžer Naručitelja, PMGE0120 PMGE0130 PMGE0140 PMGE0150 PMGE0160 sve druge osobe za koje gore navedeni predstavnici smatraju važnim da budu prisutne. O mjestu održavanja sastanka strane će se međusobno dogovoriti. Izvršitelj mora pripremiti zapisnik sa sastanka te ga mora dostaviti na odobrenje Naručitelju najkasnije 3 radna dana nakon završetka sastanka. Izvršitelj mora izraditi i voditi shemu napretka (Glavni kalendar). Ugovor se mora provoditi u skladu sa shemom napretka. Ta će shema biti u obliku linearnog kalendara (po mogućnosti uz upotrebu programa MS Project). Početni datum bit će datum stupanja ugovora na snagu. U shemi napretka moraju biti navedeni datumi svih glavnih aktivnosti i odluka koje trebaju donijeti i Naručitelj i Izvršitelj. Sve izmjene u ovoj shemi moraju biti prethodno ispitane i međusobno dogovorene. Inicijalna shema napretka mora biti uključena u natječajnu dokumentaciju. HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 99

PMGE0170 PMGE0180 PMGE0190 Shema napretka mora biti usaglašena od strane Naručitelja i Izvršitelja te mora biti ažurna tijekom provedbe Ugovora. Mora biti ustanovljena i kontrola verzija elektronske datoteke sheme napretka. Izvršitelj mora uspostaviti blisku suradnju s Naručiteljem u svrhu razvoja svih aktivnosti projektnih planiranja, prosljeđivanja relevantnih planova, postupaka itd. u svrhu pregleda i odobrenja, a prije no što one stupe na snagu. Izvršitelj mora sastaviti najmanje sljedeće projektne planove u odgovarajućoj fazi projekta, a koji idu na pregled i odobrenje Naručitelju: Plan upravljanja projektom (PMP) Plan logističke potpore (LSP) Plan dokumentacije (DP) Plan osiguranja sigurnosti (SAP) Plan osiguranja kvalitete (QAP) Plan osposobljavanja (TP) Plan instalacije, prijelaza i puštanja u rad (IP) Plan i postupci primopredajnog testiranja u tvornici Plan i postupci operativnog preuzimanja 7.2 Plan upravljanja projektom PMPM0010 PMPM0020 PMPM0030 PMPM0040 PMPM0050 Izvršitelj mora izraditi Plan upravljanja projektom (PMP) u skladu s zahtjevima koji su sadržani u ovom poglavlju. Nacrt PMP-a mora biti sastavni dio natječajne dokumentacije. Inicijalna službena verzija PMP-a mora biti izdana najkasnije na dan otpisivanja ugovora. Plan upravljanja projektom mora sadržavati najmanje sljedeće: Predmet i pregled projekta Očekivane rezultate projekta (uključujući također i popis dokumenata) Strukturu analize rada (definira opseg radova i resurse nužne za ispunjenje zahtjeva Ugovora. Analiza rada također uključuje rad kojeg treba obaviti Naručitelj, tj. sudjelovanje u pregledima i testovima, priprema podataka.) Organizaciju projekta i odgovornosti Glavni kalendar (Shema napretka) Aktivnosti osiguranja kvalitete koje Izvršitelj mora provesti u projektu Aktivnosti upravljanja konfiguracijom (vezano uz promjene verzija hardvera, softvera i dokumentacije) Sve promjene PMP-a ili procesa navedenih u PMP moraju biti podložne formalnom odobrenju od strane Naručitelja. PMP mora biti stalno ažuran. PMP uobičajeno mora uključivati najmanje sljedeće aspekte: Postupke i prakse upravljanja; Strukturu analize rada (WBS); HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 100

Glavni kalendar, u kojem su prikazani datumi i očekivani rezultati; Glavni plan resursa, u kojem su prikazane uloge i odgovornosti; Ključni rizici koji mogu ugroziti projekt. 7.3 Plan dokumentacije PMDP0010 PMDP0020 PMDP0030 Plan dokumentacije mora sadržavati popis svih dokumenata koje je potrebno dostaviti Naručitelju tijekom provedbe ugovora. Nacrt Plana dokumentacije Ponuditelj mora dostaviti u sklopu ponudbene dokumentacije. Inicijalna službena verzija Plana dokumentacije mora biti izdana najkasnije na dan potpisivanja ugovora. Plan dokumentacije mora sadržavati najmanje sljedeće: Naziv dokumenta; Izvršitelj; Primjena dokumenta (npr. na cijeli sustav, ili određeni podsustav ili pojedini COTS proizvod, dokumentacija hardvera, dokumentacija softvera itd.); Referenca i broj verzije dokumenta; Datume isporuke za svaki dokument. 7.4 Plan logističke potpore PMLS0010 PMLS0020 Izvršitelj je dužan izraditi Plan logističke potpore (ili njegov ekvivalent) u kojem će detaljno navesti logističke aspekte ugovora. Plan logističke potpore mora sadržavati: Koncept održavanja sustava, Aktivnosti, razine i odgovornosti održavanja (pregledi tijeka održavanja), Pregled tehničke dokumentacije koju je potrebno osigurati, u kojem posebno moraju biti navedeni priručnici koji definiraju postupke održavanja, Popis rezervnih dijelova koji ispunjavaju zahtjeve definirane u ovoj Tehničkoj specifikaciji, Povezanost aktivnosti održavanja s vještinama stečenim na tehničkom osposobljavanju, Popis alata i opreme za testiranje koja će biti osigurana i/ili potrebna, Sve aspekte podrške u sklopu jamstva, uključujući i detaljan opis opsega podrške u sklopu jamstva, Moguće sporazume pružanja podrške nakon isteka razdoblja jamstva vezano uz održavanje sustava, Pregled preporučenih aktivnosti preventivnog održavanja. Nacrt Plana logističke potpore mora biti objavljen najkasnije na dan potpisa ugovora. HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 101

7.5 Plan instalacije, prijelaza i puštanja u rad PMIM0010 PMIM0020 PMIM0030 Za svaku lokaciju na kojoj će biti obavljena instalacija Dobavljač je dužan izraditi Plan instalacije, prijelaza i puštanja u rad koji sadržava: Opseg posla Izvršitelja; Uključene pod-izvršitelje i njihov opseg posla (ukoliko je primjenljivo), Opseg posla Naručitelja; Zadatke koje je potrebno izvršiti i osobu/osobe odgovorne za svaki zadatak, Vrijeme obavljanja zadataka, Dokumentaciju (npr. upute, specifikacije, nacrte, sheme povezivanja i druge relevantne informacije za instalaciju), Druge informacije važne za finalnu instalaciju. Inicijalna verzija (nacrt) Plana instalacije, prijelaza i puštanja u rad mora biti dostavljena u natječajnoj dokumentaciji. Finalna verzija Plana instalacije, prijelaza i puštanja u rad mora biti dostavljena najkasnije 4 tjedna i odobrena od strane Naručitelja najkasnije 3 tjedna prije početka aktivnosti instalacije/prijelaza. 7.6 Planovi i postupci primopredajnog testiranja PMAP0010 PMAP0020 PMAP0030 PMAP0040 Izvođač mora osigurati planove i postupke (specifikacije testa) primopredajnog testiranja za primopredaju u tvornici i operativno preuzimanje, uključujući detaljan opis predloženih tehnika i postupaka testiranja kako bi se verificirali svi parametri opreme, zajedno s rasporedom tih testova. Potrebno je osigurati sljedeće dokumente: Planovi i postupci primopredajnog testiranja u tvornici, Planovi i postupci operativnog primopredajnog testiranja. Ti planovi i postupci primopredajnog testiranja (specifikacije testa) moraju sadržavati najmanje sljedeće: Raspored aktivnosti koje je potrebno poduzeti prilikom testiranja različitih dijelova opreme, Obrasce dokumentacije rezultata testiranja, Uvjete pod kojim se testiranja provode i odobravaju, Detaljan opis testova koje je potrebno obaviti. Planovi i postupci primopredajnog testiranja u tvornici moraju biti dostavljeni Naručitelju najkasnije 4 tjedna prije provedbe FAT-a. Dokumenti moraju biti pregledani od strane Naručitelja, te će oni biti nadopunjeni ili izmijenjeni ukoliko je to potrebno, te će ih odobriti obje strane najkasnije 2 tjedna prije FAT-a. Plan i postupci operativnog primopredajnog testiranja dostavit će se Naručitelju najkasnije 4 tjedna prije provedbe OAT-a. Dokumenti moraju biti pregledani od strane Naručitelja, te će oni biti nadopunjeni ili izmijenjeni ukoliko je to potrebno, te će ih odobriti obje strane najkasnije 2 tjedna prije OAT-a. HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 102

8 Instaliranje i puštanje u rad/tranzicija 8.1 Instaliranje INST0010 INST0020 INST0030 INST0040 INST0050 INST0060 INST0070 INST0080 INST0090 INST0100 INST0110 Planiranje instalacije i postavljanja sustava mora biti obavljeno u bliskoj suradnji s Naručiteljem. Plan instalacije, prijelaza i puštanja u rad u kojem su navedene sve aktivnosti instalacije i prijelaza, mora biti odobren od strane Naručitelja prije početka instalacije. Izvršitelj može obaviti pregled lokacije prije instalacije kako bi utvrdio koje će radove trebati obaviti, ukoliko to smatra potrebnim. Naručitelj mora, prije instalacije, obaviti potpun fizički pregled zaprimljene robe (opreme, dodatne opreme, rezervnih dijelova, dokumentacije itd. - sve u skladu sa specifikacijom ugovora), te mora izvijestiti Izvođača ukoliko isporuka ne ispunjava zahtjeve navedene u specifikaciji ugovora. Izvršitelj je u potpunosti odgovoran za instalaciju i postavljanje sustava. Izvršitelj mora izraditi, nabaviti i pribaviti svu potrebnu opremu, alate itd., potrošne i ne-potrošne, a koji su potrebni za instalaciju i postavljanje. Instalaciju na lokaciji mora izvesti obučeno osoblje Izvršitelja uz podršku tehničkog osoblja Naručitelja pod nadzorom Izvršitelja. Te će aktivnosti tvoriti osposobljavanje na radnom mjestu osoblja Naručitelja koje se provodi tijekom instalacije u skladu s dogovorenim uvjetima navedenim u Planu osposobljavanja. Instalacija mora biti u skladu sa svim primjenjivim lokalnim zakonskim pravilima i postupcima. Izvršitelj je dužan sastaviti popis osoblja (za osobe koje nisu hrvatski državljani) za provedbu aktivnosti instalacije, jednako kao i sve nužne dokumente, i to dovoljno rano kako bi pribavili svoje radne dozvole u Republici Hrvatskoj (lokalna zakonska pravila i postupci). Izvršitelj mora u Planu instaliranja, prijelaza i puštanja u rad navesti aspekte instaliranja koji trebaju biti uključeni u dokumentaciju a tiču se: Kolociranja (gdje je moguće primijeniti); Rasporeda kabliranja, usmjeravanja, identifikacije; EMC kompatibilnosti, interferencije, utjecaja stranih radio frekvencija; Sustava uzemljenja; Ugradnje opreme, hlađenja, itd. Izvršitelj mora navesti sva sredstva i postupke koje Naručitelj mora osigurati u svrhu testiranja. HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 103

8.2 Priprema za puštanje u rad i dovršetak TCOM0010 TCOM0020 TCOM0030 TCOM0040 Izvršitelj mora Naručitelju izdati pisanu obavijest nakon završetka instalacije na pojedinoj lokaciji te da može započeti puštanje u rad. Naručitelj mora provesti pregled lokacije i same instalacije. Nakon uspješnog dovršetka pregleda lokacije, Naručitelj će izdati Potvrdu o izvršenim radovima te će zajamčiti puštanje u rad u roku od četrnaest (14) dana od zaprimanja Izvršiteljeve obavijesti o završetku instalacije. Ukoliko tijekom pregleda lokacije budu utvrđeni neki nedostaci ili manjkavosti, Naručiteljev projekt menadžer mora izvijestiti o njima predstavnika Izvršitelja te ih mora popisati u Izvješću o izvršenim radovima. Izvršitelj mora poduzeti nužne aktivnosti uklanjanja problema na svoj vlastiti trošak, te se postupak pregleda lokacije mora ponoviti. 8.3 Puštanje u rad i tranzicija (prijelaz) TTRA0010 Izvršitelj je odgovoran za puštanje u rad i prijelaz na novi sustav. Aktivnosti tranzicije (prijelaza) moraju se provoditi u skladu sa završnim Planom instalacije i prijelaza. TTRA0020 TTRA0030 Tranzicija na novi sustav mora se provesti se na takav način da funkcionalnost postojeće opreme nije značajno ugrožena u bilo kojem trenu u svrhu izbjegavanja/minimalizacije prekida operativnog rada. Izvršitelj mora provesti aktivnosti tranzicije u skladu s lokalnim pravilima, postupcima o trenutnom situacijom (neočekivani problemi ili pitanja; kompleksna situacije u zraku, degradacija povezanih sustava itd.) jednako kao i u skladu sa zaključcima koji su naglašeni u HKZP-ovom dokumentu o procjenu sigurnosti tranzicije. To ponekad može utjecati na radno vrijeme i trajanje tranzicije. HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 104

9 Testiranje i primopredaja 9.1 Primopredaja u tvornici TFAT0010 TFAT0020 TFAT0030 TFAT0040 TFAT0050 TFAT0060 Primopredaja u tvornici vrši se u svrhu verifikacije sukladnosti opreme zahtjevima iz ove specifikacije. Oprema koja ne udovoljava zahtjevima bit će odbijena. Primopredaji u tvornici uobičajeno prisustvuje predstavnik (predstavnici) Naručitelja, ukoliko nije drugačije odlučeno. Ukoliko predstavnik (predstavnici) Naručitelja ne prisustvuje primopredajnom testiranju u tvornici, Izvođač će provesti primopredajna testiranja u tvornici bez prisutnosti tehničkog osoblja Naručitelja, izdat će Izvješće o primopredaji u tvornici (rezultati i protokoli) te će ga dostaviti Naručitelju putem postupka službene komunikacije. Sva primopredajna testiranja u tvornici obično se održavaju prije instalacije sustava te na temelju specifikacija testiranja koje Izvršitelj dostavi Naručitelju najkasnije 4 tjedna prije FAT-a. Izvršitelj je dužan osigurati specifikaciju testiranja (FAT Plan i postupke), uključujući i detaljan opis predloženih tehnika i postupaka testiranja kako bi se verificirali svi parametri opreme, uvjeti temeljem kojih će se testiranja provoditi i odobriti, oblici dokumentiranja rezultata testiranja, zajedno s rasporedom predmetnih testiranja. Sva oprema i svi dijelovi opreme moraju biti u potpunosti spojeni kako bi činili kompletnu konfiguraciju sustava. Specifična testiranja, nepraktičnima unutar date konfiguracije sustava moraju biti provedena uz pomoć simulacije ulaznih/izlaznih signala/ parametara ili testnog sustava u slučaju kada to odobri Naručitelj. TFAT0070 Svi FAT postupci moraju se provoditi u skladu s primjenjivim standardnim dokumentima, preporučenom praksom ili postupcima (ICAO, ETSI, ITU, EUROCAE, CEI ). TFAT0080 TFAT0090 TFAT0100 TFAT0110 Naručitelj pridržava pravo zatražiti obavljanje dodatnih testiranja (koja nisu navedena u FAT specifikaciji) ukoliko to smatra potrebnim. Ta testiranja također moraju biti zabilježena u izvješću o FAT-u. Ukoliko dođe do greške tijekom primopredajnog testiranja, Izvršitelj će poduzeti sve potrebne aktivnosti i svrhu ispravljanja greške na svoj vlastiti trošak, te će se sva relevantna testiranja ponoviti osim ukoliko Naručitelj drugačije ne odluči. Nakon uspješnog dovršetka ili neuspješnog pokušaja FAT-a, Izvršitelj mora smjesta sastaviti i objaviti izvješće o FAT-u. Izvješće o FAT-u potpisuju i predstavnici Izvršitelja i predstavnici Naručitelja za FAT. Nakon uspješnog dovršetka FAT-a, HKZP mora izdati Certifikat o tvorničkom preuzimanju. Certifikat o tvorničkom preuzimanju priprema i potpisuje HKZP-ov projekt menadžer najkasnije 10 dana od dovršetka FAT-a, te ga dostavlja predstavniku Izvršitelja u skladu sa službenom procedurom komuniciranja. HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 105

9.2 Operativno primopredajno testiranje TOAT0010 TOAT0020 TOAT0030 TOAT0040 TOAT0050 TOAT0060 TOAT0070 TOAT0080 TOAT0090 TOAT0100 Svrha testiranja operativnog primopredajnog testiranja (jamstveni test) je dokazati sukladnost isporučene opreme i pravilnog funkcioniranja sustava nakon puštanja u rad, kako je navedeno u ugovoru. OAT se mora provesti nakon instalacije sustava na svakoj lokaciji, nakon čega slijedi izdavanje Certifikata o dovršetku te na temelju specifikacije testiranja (OAT Plan i postupci). Naručitelj pridržava pravo zatražiti obavljanje dodatnih testiranja (koja nisu navedena u OAT specifikaciji) ukoliko to smatra potrebnim. Ta testiranja također moraju biti zabilježena u izvješću o OAT-u. Operativnom primopredajnom testiranju (jamstveno testiranje) mora prisustvovati predstavnik/predstavnici Naručitelja. Ukoliko dođe do greške tijekom operativnog primopredajnog testiranja, Izvršitelj mora poduzeti sve potrebne aktivnosti u svrhu ispravljanja greške na svoj vlastiti trošak, te se sva relevantna testiranja moraju ponoviti, osim ukoliko Naručitelj drugačije ne odluči. Izvršitelj je odgovoran za osiguravanje sve testne opreme (hardver i/ili softver). Testni sustavi koje osigurava Izvođač nisu dio isporuke. Tijekom operativnog primopredajnog testiranja svi isporučeni dijelovi moraju biti testirani u normalnom radu. Mogućnost brze zamjene linijski zamjenjivih jedinica (LRU) mora biti demonstrirana prilikom operativnog primopredajnog testiranja (kao dio osposobljavanja na radnom mjestu). Nakon uspješnog dovršetka ili neuspješnog pokušaja operativnog primopredajnog testiranja, Izvršitelj će smjesta sastaviti i objaviti izvješće o operativnom primopredajnom testiranju čim je to prije moguće, a najkasnije u roku od 7 dana. Izvješće o operativnom primopredajnom testiranju potpisuju predstavnici Izvršitelja i Naručitelja za operativnu primopredaju te ga odobrava imenovani Naručiteljev predstavnik za operativnu primopredaju. Nakon zadovoljavajućeg dovršetka svih operativnih primopredajnih testiranja (jamstvenih testiranja), Izvođač mora Naručitelju ponuditi formalno preuzimanje sustava. HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 106

TOAT0110 Ovlašteni predstavnici HKZP-a moraju odobriti operativno preuzimanje ukoliko su zadovoljeni sljedeći uvjeti: Provjera inventara i kompletna fizička provjera zaprimljene robe pokazali su da isporuka u svim aspektima ispunjava zahtjeve navedene u specifikaciji ugovora; Sustav je ispravno instaliran; Dostavljena je dokumentacija koja je sukladna specifikacijama ugovora; Osposobljavanje osoblja HKZP-a provedeno je u skladu sa specifikacijama ugovora; Rezervni dijelovi su isporučeni u skladu sa specifikacijom ugovora te su testirani u realnom funkcioniranju; Operativna primopredajna testiranja uspješno su završena; Izdano je potpisano i odobreno Izvješće o operativnom preuzimanju. TOAT0120 TOAT0130 TOAT0140 TOAT0150 Svi problemi i primjedbe iz Izvješća o operativnom preuzimanju moraju biti riješeni ili mora biti dodijeljena i dogovorena relevantna aktivnost. Izvođač mora dostaviti sve certifikate o sukladnosti i pogodnosti za upotrebu za sve isporučene stavke (uključujući softver). Operativno preuzimanje zajamčeno je izdavanjem Certifikata o operativnom preuzimanju od strane Naručitelja. Certifikat o operativnom preuzimanju priprema i potpisuje HKZP-ov projekt menadžer najkasnije 7 dana od dovršetka operativnog preuzimanja, te ga dostavlja predstavniku Izvršitelja u skladu sa službenom procedurom komuniciranja. Ukoliko službeno tijelo za civilno zrakoplovstvo zatraži bilo kakvu vrstu certifikata vezanog uz opremu, Izvođač mora dostaviti takav dokument bez ikakvog troška po Naručitelja. HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 107

10 Sheme 10.1 Osnovni smještaj 10.1.1 Osnovni smještaj antena, lokacija Japetić TX RX 30 m 15 m 450 m ~5 m ~5 m VHF x1 VHF x3 UHF x2 VHF x1 UHF x3 UHF x1 VHF x3 ~6 m VHF x2 UHF x1 ~6 m VHF x2 Slika: Osnovni smještaj antenna, lokacija Japetić HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 108

10.1.2 Osnovni smještaj antena, lokacija Sljeme TX RX 37,5 m 36 m 700 m ~5 m UHF x1 VHF x3 VHF x2 UHF x3 UHF x1 ~6 m ~7 m VHF x3 UHF x1 Slika: Osnovni smještaj antenna, lokacija Sljeme HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 109

10.1.3 Osnovni smještaj antena, lokacija Kozjak TX RX 5 m 5 m 230 m ~6 m ~8 m ~5 m VHF x2 UHF x1 VHF x2 VHF x1 ~5 m VHF x2 UHF x1 ~4 m VHF x1 UHF x1 ~2 m Slika: Osnovni smještaj antenna, lokacija Kozjak HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 110

10.1.4 Osnovni smještaj antena, lokacija Northern Adriatic TX RX 12 m 20 m ~6 m VHF x1 VHF x1 ~6 m VHF x1 VHF x1 Slika: Osnovni smještaj antenna, lokacija Sjeverni Jadran HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 111

10.1.5 Osnovni smještaj antena, lokacija Valtura TX RX 15 m 20 m 80 m VHF x1 UHF x1 VHF x2 VHF x1 UHF x1 UHF x1 ~4 m VHF x2 UHF x1 ~4 m Slika: Osnovni smještaj antenna, lokacija Valtura HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 112

10.1.6 Osnovni smještaj antena, lokacija V.Mlaka/Mićevec TX RX 20 m 20 m Velika Mlaka 2,35 km Mičevec ~3 m ~3 m VHF x1 VHF x2 VHF x1 VHF x2 Slika: Osnovni smještaj antenna, lokacija V.Mlaka/Mićevec HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 113

10.1.7 Osnovni smještaj antena, lokacija Čiovo 7 m 5 m Slika: Osnovni smještaj antenna, lokacija Čiovo 10.1.8 Osnovni smještaj antena, lokacija TWR Pula TX RX 20 m 5 m 1,25 km Slika: Osnovni smještaj antenna, lokacija TWR Pula HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 114

10.1.9 Osnovni smještaj antena, lokacija TWR Split TX RX 20 m 5 m 1 km Slika: Osnovni smještaj antenna, lokacija TWR Split 10.1.10 Osnovni smještaj antena, lokacija TWR Osijek TX/RX 1 TX/RX 2 5 m 5 m 2,5 km Slika: Osnovni smještaj antenna, lokacija TWR Osijek HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 115

10.1.11 Osnovni smještaj antena, lokacija TWR Lošinj TX/RX 15 m Slika: Osnovni smještaj antenna, lokacija TWR Lošinj 10.1.12 Osnovni smještaj antena, lokacija TWR Brač TX/RX 15 m Slika: Osnovni smještaj antenna, lokacija TWR Brač HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 116

10.2 Smještaj opreme unutar objekta 10.2.1 Smještaj opreme unutar objekta, lokacija Japetić 950cm MDF MDF PTT Radio link & MUX Siemens UHF Baterije VHF4 DC Charger VHF3 Baterije 640cm VHF2 AC VHF 1 DME AC Agregat Slika: Izgled prostorije, lokacija Japetić Tx HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 117

Slika: Izgled prostorije, lokacija Japetić RX HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 118

10.2.2 Smještaj opreme unutar objekta, lokacija Sljeme 700 cm 1000cm VHF1 battery Prostorija agregata VHF2 MW Charg e VHF3 battery 350 cm 540cm UHF Agregat MDF MW AC PTT PTT PTT Slika: Izgled prostorije, lokacija Sljeme Tx Slika: Izgled prostorije, lokacija Sljeme Rx HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 119

10.2.3 Smještaj opreme unutar objekta, lokacija Kozjak 900cm RF izlaz AC RO UHF VHF VHF VHF VHF TK 500cm Stol 1600x800 bat DC Stol 1050x480 bat GTR AC Slika: Izgled prostorije, lokacija Kozjak Tx HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 120

1050cm VDC Protel Stol 1600 x800 KZ-OTE- RA.MUX01 MUX MWL VHF1 VHF2 VHF3 UHF MSSR mode S ING 640x930 A/C Stol 1600 x800 490cm A / C MDF UPS 1& 2 4220x760 EE1 630x500 DC Bat A/C Slika: Izgled prostorije, lokacija Kozjak Rx HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 121

10.2.4 Smještaj opreme unutar objekta, lokacija Sjeverni Jadran TBD HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 122

10.2.5 Smještaj opreme unutar objekta, lokacija Valtura 820 cm 910 Ormar 80x50 DC Battery A C 365 400 cm VHF TX1 VHF TX2 UHF TX1 VHF RX1 VHF RX2 UHF RX1 STOL 50x43 MUX UPS 60x4 2 STOL 115x60 Slika: Izgled prostorije, lokacija Valtura HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 123

10.2.6 Smještaj opreme unutar objekta, lokacija V.Mlaka/Mićevec 500 cm MDF VHF VHF 780 cm DC Batt Slika: Izgled prostorije, lokacija V.Mlaka/Mićevec TX 410 cm MDF 400 cm VHF VHF DC DC AC Slika: Izgled prostorije, lokacija V.Mlaka/Mićevec RX HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 124

10.2.7 Smještaj opreme unutar objekta, lokacija Čiovo 400 cm VNT MDF DC batery MUX MWL VHF 290 cm Slika: Izgled prostorije, lokacija ČiovoTX/RX HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 125

10.2.8 Smještaj opreme unutar objekta, lokacija TWR Pula MDF AC AC 04 DC 06 385 cm VHF VHF 13 14 OiV 680 cm Slika: Izgled prostorije, lokacija TWR Pula TX 605,80cm 589,80cm VHF DC 243,80cm 227,80cm Slika: Izgled prostorije, lokacija TWR Pula RX HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 126

10.2.9 Smještaj opreme unutar objekta, lokacija TWR Split 650cm 320cm VHF LINK MDF DC AC HT Slika: Izgled prostorije, lokacija TWR Split TX HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 127

3760mm TEHNIČKA SPECIFIKACIJA ZA NABAVU I UGRADNJU VHF 4950mm AC RC1 MDF VHF 600x710 GP 630x700 REC B BAT B REC A BAT A DC 600x600 Slika: Izgled prostorije, lokacija TWR Split RX HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 128

10.2.10 Smještaj opreme unutar objekta, lokacija TWR Osijek UPS 0,2M x 0,6M RO- UPS AC DC 3950,62 400 cm KLIMA 0,1M x 0,6M KLIMA 0,1M x 0,6M Spare 0,1M x 0,6M VHF 0,1M x 0,6M Comm. (FOD) & RCMS 0,2M x 0,6M DME GP 0,2M x 0,6M 0,4M x 0,6M 0,1M x 0,6M 0,2M x 0,6M MDF 0,2M x 0,6M GP MCU 600 cm Slika: Izgled prostorije, lokacija TWR Osijek GP HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 129

10.2.11 Smještaj opreme unutar objekta, lokacija TWR Lošinj 950cm DC batt batt UPS MDF VHF VHF 640cm Slika: Izgled prostorije, lokacija TWR Lošinj HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 130

10.2.12 Smještaj opreme unutar objekta, lokacija TWR Brač 800cm 650 cm DC VHF MDF 615cm 600 cm HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 131

10.3 RF Sheme 10.3.1 RF sheme, lokacija Japetić Spare VHF Antenna Tx_VHF_01_ A Isolator & Load Tx_VHF_09_ A Tx_VHF_01_ B Tx_VHF_09_ B Tx_VHF_02_ A Isolator & Load Lightning Protection Tx_VHF_10_ A Tx_VHF_02_ B Tx_VHF_10_ B VSWR VSWR Monitor Monitor Tx_VHF_03_ A Isolator & Load VHF Antenna Tx_VHF_11_ A Tx_VHF_03_ B Tx_VHF_11_ B Tx_VHF_04_ A Isolator & Load Tx_VHF_12_ A Tx_VHF_04_ B Tx_VHF_12_ B Tx_VHF_05_ A Isolator & Load Tx_VHF_13_ A Tx_VHF_05_ B Already exists Tx_VHF_13_ B Tx_VHF_06_ A Isolator & Load Tx_VHF_14_ A Tx_VHF_06_ B Tx_VHF_14_ B Tx_VHF_07_ A Isolator & Load VSWR Monitor Lightning Protection VSWR Monitor Tx_VHF_15_ A Tx_VHF_07_ B Tx_VHF_15_ B Tx_VHF_08_ A Isolator & Load Tx_VHF_16_ A Tx_VHF_08_ B Tx_VHF_16_ B Slika: RF shema, VHF odašiljački sustav Japetić HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 132

UHF Antenna Tx_UHF_01_ A Isolator & Load Tx_UHF_01_ B Tx_UHF_02_ A Isolator & Load Lightning Protection Tx_UHF_02_ B Lightning Protection Already exists Tx_UHF_03_ A Isolator & Load Tx_UHF_03_ B Lightning Protection Slika: RF shema, UHF odašiljački sustav Japetić HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 133

VHF Antenna VHF Antenna UHF Antenna Rx_VHF_01_ A Rx_VHF_01_ B Rx_VHF_02_ A Rx_VHF_03_ A Rx_VHF_04_ A Rx_VHF_05_ A Rx_VHF_06_ A Rx_VHF_07_ A Rx_VHF_08_ A Rx_VHF_09_ A Rx_VHF_10_ A Rx_VHF_11_ A Rx_VHF_12_ A Rx_VHF_13_ A Rx_VHF_14_ A Multicoupler Multicoupler Lightning Protection Lightning Protection Lightning Protection Multicoupler Multicoupler Rx_VHF_02_ B Rx_VHF_03_ B Rx_VHF_04_ B Rx_VHF_05_ B Rx_VHF_06_ B Rx_VHF_07_ B Rx_VHF_08_ B Rx_VHF_09_ B Rx_VHF_10_ B Rx_VHF_11_ B Rx_VHF_12_ B Rx_VHF_13_ B Rx_VHF_14_ B Rx_UHF_01_ A Rx_UHF_02_ A Rx_UHF_03_ A Rx_UHF_01_ B Rx_UHF_02_ B Rx_VHF_03_ B Spare VHF Antenna Lightning Protection Multicoupler Multicoupler Lightning Protection Lightning Protection Spare UHF Antenna Lightning Protection Rx_VHF_15_ A Rx_VHF_15_ B Rx_VHF_16_ A Rx_VHF_16_ B Slika: RF shema, VHF/UHF prijamni sustav Japetić HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 134

10.3.2 RF sheme, lokacija Sljeme Tx_VHF_01_ A Isolator & Load VHF Antenna Tx_VHF_09_ A Tx_VHF_01_ B Tx_VHF_09_ B Tx_VHF_02_ A Isolator & Load Tx_VHF_10_ A Tx_VHF_02_ B Lightning Protection Tx_VHF_10_ B Tx_VHF_03_ A Isolator & Load VSWR Monitor VSWR Monitor Tx_VHF_11_ A Tx_VHF_03_ B Already exists Tx_VHF_11_ B Tx_VHF_04_ A Isolator & Load Tx_VHF_12_ A Tx_VHF_04_ B Tx_VHF_12_ B Tx_VHF_05_ A Isolator & Load UHF Antenna Tx_VHF_05_ B Isolator & Load Tx_UHF_01_ A Tx_VHF_06_ A Isolator & Load Tx_VHF_06_ B Lightning Protection Lightning Protection Isolator & Load Tx_UHF_01_ B Tx_UHF_02_ A VSWR Monitor Tx_VHF_07_ A Isolator & Load Already exists Tx_UHF_02_ B Tx_VHF_07_ B Lightning Protection Isolator & Load Tx_UHF_03_ A Tx_VHF_08_ A Isolator & Load Tx_UHF_03_ B Tx_VHF_08_ B Lightning Protection Slika: RF shema, VHF/UHF odašiljački sustav Sljeme HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 135

VHF Antenna UHF Antenna Rx_VHF_01_ A Rx_VHF_01_ B Rx_UHF_01_ A Rx_VHF_02_ A Rx_VHF_03_ A Rx_VHF_04_ A Multicoupler Multicoupler Rx_VHF_02_ B Rx_VHF_03_ B Rx_VHF_04_ B Rx_UHF_02_ A Rx_UHF_03_ A Multicoupler Lightning Protection Rx_VHF_05_ A Rx_VHF_06_ A Lightning Protection Rx_VHF_05_ B Rx_VHF_06_ B Rx_VHF_07_ A Rx_VHF_07_ B Rx_VHF_08_ A Rx_VHF_08_ B Rx_UHF_01_ B UHF Antenna Rx_VHF_09_ A Rx_VHF_10_ A Multicoupler Multicoupler Rx_VHF_09_ B Rx_VHF_10_ B Rx_UHF_02_ B Rx_VHF_03_ B Multicoupler Lightning Protection Rx_VHF_11_ A Rx_VHF_11_ B Rx_VHF_12_ A Rx_VHF_12_ B Slika: RF shema, VHF/UHF prijamni sustav Sljeme HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 136

10.3.3 RF sheme, lokacija Kozjak VHF Antenna Spare VHF Antenna Tx_VHF_01_ A Isolator & Load Tx_VHF_09_ A Tx_VHF_01_ B Tx_VHF_09_ B Lightning Protection Tx_VHF_02_ A Isolator & Load Tx_VHF_10_ A Tx_VHF_02_ B Lightning Protection Lightning Protection Tx_VHF_10_ B VSWR VSWR Monitor Monitor Tx_VHF_03_ A Isolator & Load Tx_VHF_11_ A Tx_VHF_03_ B Tx_VHF_11_ B Tx_VHF_04_ A Isolator & Load Tx_VHF_12_ A Tx_VHF_04_ B Tx_VHF_12_ B Tx_VHF_05_ A Isolator & Load Tx_VHF_13_ A Tx_VHF_05_ B Tx_VHF_13_ B Tx_VHF_06_ A Isolator & Load Tx_VHF_14_ A Tx_VHF_06_ B Tx_VHF_14_ B Lightning Tx_VHF_07_ A Isolator & Load VSWR Monitor Protection VSWR Monitor Tx_VHF_15_ A Tx_VHF_07_ B Tx_VHF_15_ B Tx_VHF_08_ A Isolator & Load Tx_VHF_16_ A Tx_VHF_08_ B Tx_VHF_16_ B Slika: RF shema, VHF odašiljački sustav Kozjak UHF Antenna Tx_UHF_01_ A Isolator & Load Tx_UHF_01_ B Tx_UHF_02_ A Isolator & Load Tx_UHF_02_ B Tx_UHF_03_ A Isolator & Load Lightning Protection Tx_UHF_03_ B Slika: RF shema, UHF odašiljački sustav Kozjak HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 137

Spare VHF Antenna VHF Antenna Rx_VHF_01_ A Rx_VHF_01_ B Rx_VHF_02_ A Rx_VHF_02_ B Rx_VHF_03_ A Rx_VHF_03_ B UHF Antenna Rx_VHF_04_ A Rx_VHF_05_ A Rx_VHF_06_ A Multicoupler Multicoupler Rx_VHF_04_ B Rx_VHF_05_ B Rx_VHF_06_ B Rx_UHF_01_ A Rx_UHF_02_ A Rx_UHF_03_ A Multicoupler Lightning Protection Rx_VHF_07_ A Rx_VHF_07_ B Rx_VHF_08_ A Lightning Protection Rx_VHF_08_ B UHF Rx_VHF_09_ A Rx_VHF_09_ B Rx_UHF_01_ B Antenna Rx_VHF_10_ A Rx_VHF_11_ A Rx_VHF_10_ B Rx_VHF_11_ B Rx_UHF_02_ B Rx_VHF_03_ B Multicoupler Lightning Protection Rx_VHF_12_ A Rx_VHF_13_ A Multicoupler Multicoupler Rx_VHF_12_ B Rx_VHF_13_ B Rx_VHF_14_ A Rx_VHF_14_ B Rx_VHF_15_ A Rx_VHF_15_ B Rx_VHF_16_ A Rx_VHF_16_ B Slika: RF shema, VHF/UHF prijamni sustav Kozjak HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 138

10.3.4 RF sheme, lokacija Sjeverni Jadran Tx_VHF_01_ A Isolator & Load Tx_VHF_09_ A Tx_VHF_01_ B VHF Antenna VHF Antenna Tx_VHF_09_ B Tx_VHF_02_ A Isolator & Load Tx_VHF_10_ A Tx_VHF_02_ B Lightning Protection Tx_VHF_10_ B VSWR VSWR Monitor Monitor Tx_VHF_03_ A Isolator & Load Tx_VHF_11_ A Tx_VHF_03_ B Tx_VHF_11_ B Tx_VHF_04_ A Isolator & Load Tx_VHF_12_ A Tx_VHF_04_ B Tx_VHF_12_ B Tx_VHF_05_ A Isolator & Load Tx_VHF_05_ B VHF Antenna Tx_VHF_06_ A Isolator & Load Tx_VHF_06_ B Lightning Protection Spare VHF Antenna Tx_VHF_07_ A Isolator & Load VSWR Monitor Lightning Protection Tx_VHF_07_ B Tx_VHF_08_ A Isolator & Load Tx_VHF_08_ B Slika: RF shema, VHF odašiljački sustav Sjeverni Jadran HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 139

Rx_VHF_01_ A Rx_VHF_09_ A Rx_VHF_01_ B VHF Antenna VHF Antenna Rx_VHF_09_ B Rx_VHF_02_ A Rx_VHF_10_ A Rx_VHF_02_ B Lightning Protection Rx_VHF_10_ B Rx_VHF_03_ A Rx_VHF_11_ A Rx_VHF_03_ B Rx_VHF_11_ B Rx_VHF_04_ A Rx_VHF_12_ A Rx_VHF_04_ B Rx_VHF_12_ B Rx_VHF_05_ A Rx_VHF_05_ B VHF Antenna Rx_VHF_06_ A Spare VHF Antenna Rx_VHF_06_ B Lightning Protection Lightning Protection Rx_VHF_07_ A Rx_VHF_07_ B Rx_VHF_08_ A Rx_VHF_08_ B Slika: RF shema, VHF prijamni sustav Sjeverni Jadran HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 140

10.3.5 RF sheme, lokacija Valtura VHF Antenna Tx_VHF_01_ A Tx_VHF_05_ A Tx_VHF_01_ B Isolator & Load Isolator & Load Tx_VHF_05_ B Tx_VHF_02_ A Tx_VHF_06_ A Tx_VHF_02_ B Isolator & Load Isolator & Load Tx_VHF_06_ B VSWR VSWR Tx_VHF_03_ A Tx_VHF_03_ B Isolator & Load Monitor Lightning Protection Lightning Protection Monitor Isolator & Load Tx_VHF_07_ A Tx_VHF_07_ B Tx_VHF_04_ A Tx_VHF_08_ A Tx_VHF_04_ B Tx_VHF_08_ B Isolator & Load Isolator & Load UHF Antenna Spare VHF Antenna Tx_UHF_01_ A Lightning Protection Lightning Protection Tx_UHF_01_ B UHF Antenna Tx_UHF_02_ A Lightning Protection Tx_UHF_02_ B Slika: RF shema, VHF/UHF odašiljački sustav Valtura HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 141

VHF Antenna Rx_VHF_01_ A Rx_VHF_05_ A Rx_VHF_01_ B Rx_VHF_05_ B Rx_VHF_02_ A Rx_VHF_06_ A Rx_VHF_02_ B Rx_VHF_06_ B Rx_VHF_03_ A Rx_VHF_07_ A Rx_VHF_03_ B Lightning Protection Lightning Protection Rx_VHF_07_ B Rx_VHF_04_ A Rx_VHF_08_ A Rx_VHF_04_ B Rx_VHF_08_ B UHF Antenna Spare VHF Antenna Lightning Lightning Rx_UHF_01_ A Protection Protection Rx_UHF_01_ B UHF Antenna Rx_UHF_02_ A Lightning Protection Rx_UHF_02_ B Slika: RF shema, VHF/UHF prijamni sustav Valtura HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 142

10.3.6 RF sheme, lokacija V.Mlaka/Mićevec VHF Antenna Tx_VHF_01_ A Tx_VHF_05_ A Tx_VHF_01_ B Tx_VHF_05_ B Tx_VHF_02_ A Tx_VHF_06_ A Tx_VHF_02_ B VSWR Lightning Protection Lightning Protection VSWR Tx_VHF_06_ B Monitor Monitor Tx_VHF_03_ A Tx_VHF_07_ A Tx_VHF_03_ B Spare VHF Antenna Tx_VHF_07_ B Tx_VHF_04_ A Tx_VHF_08_ A Tx_VHF_04_ B Lightning Protection Tx_VHF_08_ B Slika: RF shema, VHF odašiljački sustav V.Mlaka/Mićevec VHF Antenna Spare VHF Antenna Rx_VHF_01_ A Rx_VHF_01_ B Lightning Protection Rx_VHF_02_ A Rx_VHF_02_ B Rx_VHF_03_ A Rx_VHF_03_ B Rx_VHF_04_ A Rx_VHF_05_ A Rx_VHF_06_ A Multicoupler Lightning Protection Multicoupler Rx_VHF_04_ B Rx_VHF_05_ B Rx_VHF_06_ B Rx_VHF_07_ A Rx_VHF_07_ B Rx_VHF_08_ A Rx_VHF_08_ B Slika: RF shema, VHF prijamni sustav V.Mlaka/Mićevec HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 143

10.3.7 RF sheme, lokacija Čiovo VHF Antenna VHF Antenna Lightning Protection Lightning Protection Tx/Rx_VHF_01_ A Tx/Rx_VHF_03_ A Tx/Rx_VHF_01_ B Lightning Protection Lightning Protection Tx/Rx_VHF_03_ B Tx/Rx_VHF_02_ A Tx/Rx_VHF_04_ A Tx/Rx_VHF_02_ B Tx/Rx_VHF_04_ B Slika: RF shema, VHF primopredajni sustav Čiovo HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 144

10.3.8 RF sheme, lokacija TWR Pula VHF Antenna Tx_VHF_01_ A Isolator & Load Tx_VHF_04_ A Tx_VHF_01_ B Tx_VHF_04_ B Tx_VHF_02_ A Isolator & Load Tx_VHF_05_ A Tx_VHF_02_ B Lightning Protection Tx_VHF_05_ B VSWR Monitor VSWR Monitor Tx_VHF_03_ A Isolator & Load Tx_VHF_06_ A Tx_VHF_03_ B Tx_VHF_06_ B Slika: RF shema, VHF odašiljački sustav TWR Pula VHF Antenna Spare VHF Antenna Rx_VHF_01_ A Rx_VHF_01_ B Lightning Protection Rx_VHF_02_ A Rx_VHF_02_ B Rx_VHF_03_ A Rx_VHF_04_ A Multicoupler Multicoupler Rx_VHF_03_ B Rx_VHF_04_ B Rx_VHF_05_ A Rx_VHF_06_ A Lightning Protection Rx_VHF_05_ B Rx_VHF_06_ B Slika: RF shema, VHF prijamni sustav TWR Pula HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 145

10.3.9 RF sheme, lokacija TWR Split VHF Antenna Tx_VHF_01_ A Isolator & Load Tx_VHF_01_ B Lightning Protection Tx_VHF_02_ A Isolator & Load Tx_VHF_02_ B Tx_VHF_03_ A Isolator & Load VSWR Monitor Lightning Protection Tx_VHF_03_ B Tx_VHF_04_ A Isolator & Load Tx_VHF_04_ B Slika: RF shema, VHF odašiljački sustav TWR Split VHF Antenna Spare VHF Antenna Lightning Protection Rx_VHF_01_ A Rx_VHF_01_ B Rx_VHF_02_ A Rx_VHF_03_ A Rx_VHF_04_ A Multicoupler Lightning Protection Multicoupler Rx_VHF_02_ B Rx_VHF_03_ B Rx_VHF_04_ B Slika: RF shema, VHF prijamni sustav TWR Split HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 146

10.3.10 RF sheme, lokacija TWR Osijek VHF Antenna Tx/Rx_VHF_01_ A Lightning Protection Tx/Rx_VHF_01_ B CWP 1 Lokacija GP AD Osijek IP Network CWP 1 VHF Antenna Lokacija TWR AD Osijek Tx/Rx_VHF_02_ A Lightning Protection Tx/Rx_VHF_02_ B Lokacija LLZ AD Osijek Slika: RF shema, VHF primopredajni sustav TWR Osijek HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 147

10.3.11 RF sheme, lokacija TWR Lošinj VHF Antenna Tx/Rx_VHF_01_ A CWP 1 Lightning Protection Tx/Rx_VHF_01_ B IP Network Tx/Rx_VHF_02_ A CWP 2 Tx/Rx_VHF_02_ B Slika: RF shema, VHF primopredajni sustav TWR Lošinj 10.3.12 RF sheme, lokacija TWR Brač VHF Antenna Tx/Rx_VHF_01_ A CWP 1 Lightning Protection Tx/Rx_VHF_01_ B IP Network Tx/Rx_VHF_02_ A CWP 2 Tx/Rx_VHF_02_ B Slika: RF shema, VHF primopredajni sustav TWR Brač HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 148

10.4 Osnovna shema spajanja RCMS-a SLJEME VHF/UHF KOZJAK VHF/UHF SJEVERNI JADRAN VHF A LAN A LAN A LAN B LAN B LAN B LAN TX/RX_01 TX/RX_02 TX/RX_03 TX/RX_01 TX/RX_02 TX/RX_03 TX/RX_01 TX/RX_02 TX/RX_03 JAPETIĆ VHF/UHF A LAN q q q q q ANALOG VOICE VOIP RCMS DATA NTP SNMP NTP STRATUM 1 A LAN VHF/UHF CENTRI UPORABNO VEZANI UZ PULSKU REGIJU: TWR PULA TWR LOŠINJ VALTURA TX/RX_01 TX/RX_02 TX/RX_03 B LAN SERVER CLIENT B LAN VHF/UHF CENTRI UPORABNO VEZANI UZ SPLITSKU REGIJU: KOZJAK ČIOVO TWR SPLIT TWR BRAČ ZAGREB KONTROLNI CENTAR CTMS OTE V. MLAKA/MIĆEVAC VHF TWR OSIJEK VHF A LAN A LAN B LAN B LAN OSIJEK RX_01 RX_02 RX_03 TX_01 TX_02 KONTROLNI CENTAR KAZALO TMCS/ KLIJENT REDUNDANTNA VHF OPREMA SERVER TMCS SERVER SERVER REDUNDANTNI TMCS/SERVER Slika: Nadzorni Centar Zagreb HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 149

TWR BRAČ ČIOVO A LAN A LAN B LAN B LAN TX_01 TX_02 TX/RX_01 TX/RX_02 TX/RX_03 NTP STRATUM 1 q q q q q GOVOR VOIP RCMS NTP SNMP A LAN B LAN KOZJAK, UPORABA VHF/UHF RESURSA U ACC ZAGREB SERVER CLIENT SPLIT KONTROLNI CENTAR CTMS OTE TWR SPLIT KAZALO A LAN B LAN TMCS/ KLIJENT SERVER TMCS SERVER REDUNDANTNA VHF OPREMA RX_01 RX_02 RX_03 Slika: Nadzorni Centar Split HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 150

VALTURA TWR LOŠINJ A LAN A LAN B LAN B LAN TX/RX_01 TX/RX_02 TX/RX_03 TX/RX_01 TX/RX_02 NTP STRATUM 1 q q q q q GOVOR VOIP RCMS NTP SNMP A LAN B LAN SJEVERNI JADRAN, UPORABA VHF/UHF RESURSA U ACC ZAGREB CLIENT SERVER PULA KONTROLNI CENTAR CTMS OTE TWR PULA A LAN B LAN KAZALO RX_01 RX_02 RX_03 TMCS/ KLIJENT SERVER TMCS SERVER REDUNDANTNA VHF OPREMA Slika: Nadzorni Centar Pula HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 151

10.5 RDR Kozjak antenski stup HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 152

HR_Tehnička specifikacija_vhfuhf Page: 153