MTB. Disc Brakes and Shifters. MTB Disc Brakes and Shifters User Manual

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "MTB. Disc Brakes and Shifters. MTB Disc Brakes and Shifters User Manual"

Transcript

1 MTB Disc Brakes and Shifters MTB Disc Brakes and Shifters User Manual Podręcznik użytkownika hamulców tarczowych i manetek MTB Brugervejledning til MTB-skivebremser og gearskiftere Uživatelská příručka ke kotoučovým brzdám a řazení na MTB Manual de utilizare frâne cu disc şi schimbătoare MTB Εγχειρίδιο χρήστη δισκόφρενων και χειριστηρίων ταχυτήτων MTB Rev E 08 SRAM, LLC

2 Tools and Supplies 4 Narzędzia i materiały eksploatacyjne Værktøjer og midler Nástroje a pomůcky Scule şi materiale Εργαλεία και παρεχόμενα Brake Clamp Types 7 Typy zacisków hamulcowych Typer af bremseklamper Typy uchycení brzdových pák Tipuri de coliere pentru maneta de frână Τύποι σφιγκτήρων φρένων Clamp Installation 8 Montaż zacisku Montering af klampe Montáž svorky Montarea colierului Τοποθέτηση σφιγκτήρα Discrete Clamp Installation 8 Dyskretny montaż zacisku Diskret montering af klampe Montáž samostatné svorky Montarea colierului discret Τοποθέτηση διακριτού σφιγκτήρα MatchMaker X Installation 9 Montaż systemu MatchMaker X Montering af MatchMaker X Montáž součásti MatchMaker X Montarea colierului MatchMaker X Τοποθέτηση MatchMaker X Split Clamp/MatchMaker Installation 0 Montaż rozdzielonego zacisku/ MatchMaker Montering af Split Clamp/ MatchMaker Montáž rozdělené svorky / součásti MatchMaker Montarea colierelor din două piese/matchmaker Τοποθέτηση διαχωρισμένου σφιγκτήρα/matchmaker Single Bolt Clamp Zacisk na jedną śrubę Klampe med én bolt Svorka s jedním šroubem Colierul cu un singur şurub Σφιγκτήρας ενός μπουλονιού XLoc Remote Installation Montaż zdalnej blokady XLoc Montering af XLoc-fjernbetjening Montáž dálkového ovládání XLoc Montarea telecomenzii XLoc Τοποθέτηση τηλεχειριστήριου XLoc Cable Housing Installation 3 Montaż pancerza linki Montering af yderkabel Montáž bovdenu lanka Montarea carcasei cablului Τοποθέτηση περιβλήματος συρματόσχοινου Derailleurs 4 Przerzutki Bagskiftere Přesmykač a měnič Deraioare Εκτροχιαστές Shifter Reach Adjust 5 Regulacja zasięgu manetki Justering af vandring for gearskifter Nastavení dosahu ovladače řazení Reglarea distanţei padelei Ρύθμιση απλώματος χεριών χειριστηρίου ταχυτήτων Cable Change 6 Wymiana linki Udskiftning af kabel Výměna lanka Schimbarea cablului Αλλαγή συρματόσχοινου

3 Rotor Installation 7 Montaż tarczy Montering af skiven Montáž kotouče Montarea rotorului Τοποθέτηση ρότορα 6-Bolt Rotor Installation 7 Montaż tarczy na 6 śrub Montering af skive med 6 bolte Montáž kotouče s šestišroubovým upevněním Montarea rotorului cu 6 șuruburi Τοποθέτηση ρότορα 6 μπουλονιών Center Locking Rotor Installation 8 Montaż tarczy Center Lock Montering af centerlåst skive Montáž kotouče s centrálním upevněním (Center Locking) Montarea rotorului cu fixare centrală Τοποθέτηση ρότορα κεντρικού κλειδώματος Caliper Installation 9 Montaż zacisku Montering af kaliber Montáž třmenu Montarea etrierului Τοποθέτηση δαγκάνας IS Mount Installation 0 Montaż mocowania IS Montering på IS-beslag Uchycení typu IS Montarea cu suport IS Τοποθέτηση βάσης τύπου IS Post Mount Installation Montaż mocowania na słupku Montering på beslag Uchycení typu Post Mount Montarea pe Post Mount Τοποθέτηση Post Mount Hose Angle Adjustment Regulacja kąta przewodu Justering af vinkel på slangen Nastavení úhlu hadičky Reglarea unghiului furtunului Ρύθμιση γωνίας εύκαμπτου σωλήνα Reach Adjustment 3 Regulator zasięgu Justering af vandring Nastavení zdvihu páčky Reglarea distanței manetei Ρύθμιση απλώματος χεριών Contact Point Adjustment 4 Maintenance 5 Konserwacja Vedligeholdelse Údržba Întreţinerea Συντήρηση Final Steps 6 Czynności końcowe Sidste trin Závěrečné kroky Etape finale Τελικά βήματα Hose Shortening and Bleed 6 Skracanie i odpowietrzanie przewodu Afkortning af slange og bleeding (afluftning) Zkrácení a odvzdušnění hadičky Scurtarea furtunului și aerisirea frânelor Επιβράχυνση εύκαμπτου σωλήνα και εξαέρωση Disc Bed-in Procedure 7 Proces docierania hamulca tarczowego Tilkøringsprocedure for skivebremser Postup usazení kotouče Procedura de rodare a rotorului Διαδικασία στρωσίματος δίσκου 3

4 Tools and Supplies Værktøjer og midler Scule şi materiale Narzędzia i materiały eksploatacyjne Nástroje a pomůcky Εργαλεία και παρεχόμενα Highly specialized tools and supplies are required for the installation of your SRAM components. We recommend that you have a qualified bicycle mechanic install your SRAM components. Der kræves meget specielle værktøjer og materialer til montering af dine SRAM-dele. Vi anbefaler, at du får en kvalificeret cykelmekaniker til at montere dine SRAM-dele. Pentru montarea componentelor SRAM sunt necesare scule şi materiale speciale. Recomandăm ca montarea componentelor SRAM să se facă de un mecanic de biciclete calificat. Do montażu komponentów SRAM wymaga się użycia specjalistycznych narzędzi i materiałów eksploatacyjnych. Zaleca się zlecenie montażu komponentów SRAM wykwalifikowanemu mechanikowi rowerowemu. K montáži součástí SRAM jsou potřeba vysoce specializované nástroje a pomůcky. Montáž součástí SRAM doporučujeme přenechat kvalifikovanému mechanikovi jízdních kol. Απαιτούνται εξαιρετικά εξειδικευμένα εργαλεία και παρεχόμενα για την τοποθέτηση των εξαρτημάτων SRAM. Συνιστούμε να γίνεται η τοποθέτηση των εξαρτημάτων SRAM από επαγγελματία μηχανικό ποδηλάτων T5 T5 8 Friction 4

5 SAFETY INSTRUCTIONS You must read and understand the Safety Instructions document included with your product before proceeding with installation. Improperly installed components are extremely dangerous and could result in severe and/or fatal injuries. If you have any questions about the installation of these components, consult a qualified bicycle mechanic. This document is also available on INSTRUKTIONER VEDR. SIKKERHED Du skal læse og dokumentet med Sikkerhedsanvisninger, som fulgte med produktet, før du fortsætter med monteringen. Forkert monterede dele er ekstremt farlige og kan medføre alvorlige og/eller dødelige ulykker. Hvis du har nogen spørgsmål omkring monteringen af disse dele, skal du kontakte en kvalificeret cykelmekaniker. Dette dokument findes også på INSTRUCŢIUNI DE SECURITATE Înainte de a începe instalarea trebuie să citiţi şi să înţelegeţi documentul privind normele de protecţie a muncii. Componentele montate incorect sunt extrem de periculoase şi pot cauza accidente grave şi/sau chiar mortale. Pentru întrebări referitoare la montarea acestor piese consultaţi un mecanic de biciclete calificat. Acest document este disponibil şi la UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed rozpoczęciem montażu musisz zapoznać się z załączonym do produktu dokumentem omawiającym zasady bezpieczeństwa i zrozumieć je. Niewłaściwie zainstalowane komponenty są bardzo niebezpieczne i mogą spowodować poważne i/lub śmiertelne obrażenia. W przypadku pytań dotyczących montażu tych komponentów skonsultuj się z wykwalifikowanym mechanikiem rowerowym. Dokument jest również dostępny na stronie BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Než budete pokračovat v montáži, je třeba, abyste si přečetli dokument s bezpečnostními informacemi, dodávaný s produktem, a abyste mu porozuměli. Nesprávně nainstalované součásti jsou velmi nebezpečné a mohou zapříčinit závažná, nebo dokonce smrtelná zranění. V případě jakýchkoli dotazů ohledně montáže těchto dílů se obraťte na kvalifikovaného mechanika jízdních kol. Tento dokument je rovněž k dispozici na webových stránkách ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Πρέπει να διαβάσετε και να κατανοήσετε το έγγραφο των οδηγιών ασφάλειας που συνοδεύει το προϊόν σας πριν προχωρήσετε με την τοποθέτηση. Εξαρτήματα που δεν έχουν τοποθετηθεί σωστά είναι εξαιρετικά επικίνδυνα και μπορούν να οδηγήσουν σε σοβαρούς ή/και θανάσιμους τραυματισμούς. Αν έχετε οποιεσδήποτε ερωτήσεις σχετικά με την τοποθέτηση των εξαρτημάτων αυτών, συμβουλευτείτε έναν επαγγελματία μηχανικό ποδηλάτων. Το έγγραφο αυτό είναι επίσης διαθέσιμο στη διεύθυνση 5

6 SRAM brake, shifter, and remote clamps are designed for use with. mm diameter handlebars. Apply friction paste to the inner clamping surface when installing on carbon fiber handlebars. WARNING - CRASH HAZARD Failure to do so may lead to the brake or shifter slipping which may cause the rider to crash, resulting in serious injury or death. Klamper til SRAM-bremser, gearskiftere og fjernbetjeninger er designet til brug på styr med en diameter på, mm. Smør friktionsmiddel på den indvendige overflade af klampen, når den monteres på styr af kulfiber. ADVARSEL RISIKO FOR STYRT Hvis det ikke gøres, kan det medføre at klampen glider, hvilken kan medføre, at rytteren styrter og resultere i alvorlige uheld eller dødsfald. Frânele, schimbătoarele și colierele telecomenzilor SRAM sunt proiectate pentru ghidoane cu diametrul de, mm. La montarea pe ghidoane de carbon ungeți suprafața internă a colierelor cu pastă de fricțiune. AVERTIZARE PERICOL DE ACCIDENTE În caz contrar colierul poate aluneca, ceea ce poate duce la accidente grave, sau chiar mortale. Hamulce, manetki i zaciski zdalnej blokady SRAM są przeznaczone do wykorzystania z kierownicami o średnicy, mm. W przypadku montażu na kierownicach z włókna węglowego nałóż pastę przeciwpoślizgową na wewnętrznej powierzchni zaciskowej. Objímky brzd, řazení a dálkového ovládání SRAM jsou navrženy pro použití s řídítky o průměru, mm. Při montáži na řídítka z uhlíkových vláken naneste na vnitřní plochu objímky montážní pastu. Οι σφιγκτήρες φρένων, χειριστηρίων ταχυτήτων και τηλεχειριστηρίου της SRAM έχουν σχεδιαστεί για χρήση με μπάρες τιμονιού διαμέτρου, mm. Απλώστε πάστα τριβής στην εσωτερική επιφάνεια σύσφιξης κατά την τοποθέτηση σε μπάρες τιμονιού από ανθρακόνημα. OSTRZEŻENIE NIEBEZPIECZEŃSTWO WYPADKU Niezastosowanie się do tego zalecenia może doprowadzić do oślizgnięcia się zacisku i spowodować wypadek rowerzysty skutkujący poważnymi obrażeniami lub śmiercią. VAROVÁNÍ RIZIKO NEHODY Pokud nezajistíte objímku montážní pastou, může se objímka posunout a způsobit nehodu s následkem vážného, či dokonce smrtelného zranění jezdce. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΑΤΥΧΗΜΑΤΟΣ Αν δεν συμβεί αυτό ενδέχεται να προκληθεί ολίσθηση του σφιγκτήρα, κάτι που μπορεί να προκαλέσει σύγκρουση του ποδηλάτη, με αποτέλεσμα σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο. 6

7 Brake Clamp Types Typer af bremseklamper Tipuri de coliere pentru maneta de frână Typy zacisków hamulcowych Typy uchycení brzdových pák Τύποι σφιγκτήρων φρένων Click on a brake clamp type to go to the installation page. Kliknij na typ zacisku hamulca, by przejść do strony dotyczącej montażu. Klik på en type bremseklampe for at gå til siden med montering. Kliknutím na typ objímky brzd přejdete na stránku s popisem montáže. Pentru a merge la pagina care conține instalarea faceți clic pe tipul colierului manetei de frână. Κάντε κλικ στον τύπο ενός σφιγκτήρα φρένων για να μεταβείτε στη σελίδα τοποθέτησης. Discrete Clamp XLoc /Reverb Clamp MMX Clamp Single Bolt Clamp Split Clamp MatchMaker Clamp 7

8 Clamp Installation Montering af klampe Montarea colierului Montaż zacisku Montáž svorky Τοποθέτηση σφιγκτήρα Discrete Clamp Installation Diskret montering af klampe Montarea colierului discret Dyskretny montaż zacisku Montáž samostatné svorky Τοποθέτηση διακριτού σφιγκτήρα 4 T5 5.5 N m 3 T5 4 N m Friction Paste Friktionspasta Pastă de fricţiune Pasta Montážní pasta Πάστα τριβής antypoślizgowa Install Monter Montare Montuj Namontovat Τοποθέτηση Torque Spænd Cuplu de strângere Wartość Utahovací Ροπή momentu moment 8

9 MatchMaker X Installation Montering af MatchMaker X Montarea colierului MatchMaker X Montaż systemu MatchMaker X Montáž součásti MatchMaker X Τοποθέτηση MatchMaker X T5 4 3 N m T5 4 5,5 N m T5 4 3 N m Torque Spænd Cuplu de strângere Wartość Utahovací Ροπή momentu moment Friction Paste Friktionspasta Pastă de fricţiune Pasta Montážní pasta Πάστα τριβής antypoślizgowa Install Monter Montare Montuj Namontovat Τοποθέτηση 9

10 Split Clamp/MatchMaker Installation Montaż rozdzielonego zacisku/ MatchMaker Montering af Split Clamp/ MatchMaker Montáž rozdělené svorky / součásti MatchMaker Montarea colierelor din două piese/ MatchMaker Τοποθέτηση διαχωρισμένου σφιγκτήρα/matchmaker Split Clamp 3A 4 3 N m 4 0 mm 3B 4 3 N m 4 >0 mm MatchMaker 3A 4 3 N m 5 4 T5 N m 3B 4 3 N m Tighten bolt A until there is no gap and the clamp is flush against the lever body. Then tighten bolt B to 3 N m (5-30 in-lbs); there should be a slight gap. Spænd bolt A, til der ikke nogen afstand, og klampen er på linje med selve grebhuset. Spænd så bolt B til 3 N m; der bør være en smule afstand. Strângeţi şurubul A până când fanta se închide şi colierul se lipeşte de corpul manetei. Apoi strângeţi şurubul B la 3 N m; trebuie să rămână o fantă îngustă. Dokręcaj śrubę A do momentu, w którym nie ma odstępu, a zacisk znajduje się w jednej płaszczyźnie z obudową dźwigienki. Następnie dokręcaj śrubę B do wartości 3 N m; powinien występować niewielki odstęp. Utáhněte šroub A tak, aby nebyla vidět žádná mezera a aby svorka byla zarovnána s tělesem páčky. Poté utáhněte šroub B momentem 3 N m; měla by být vidět malá mezera. Σφίξτε το μπουλόνι A μέχρι να μην υπάρχει κενό και ο σφιγκτήρας να είναι σε ίσο επίπεδο με το σώμα της μανέτας. Κατόπιν σφίξτε το μπουλόνι B ως τα 3 N m. Θα πρέπει να υπάρχει ένα μικρό κενό. Friction Paste Friktionspasta Pastă de fricţiune Pasta Montážní pasta Πάστα τριβής antypoślizgowa Measure Mål Măsurare Mierz Změřit Μέτρηση Install Monter Montare Montuj Namontovat Τοποθέτηση Torque Spænd Cuplu de strângere Wartość Utahovací Ροπή momentu moment 0

11 Single Bolt Clamp Klampe med én bolt Colierul cu un singur şurub Zacisk na jedną śrubę Svorka s jedním šroubem Σφιγκτήρας ενός μπουλονιού N m N m Friction Paste Friktionspasta Pastă de fricţiune Pasta Montážní pasta Πάστα τριβής antypoślizgowa Install Monter Montare Montuj Namontovat Τοποθέτηση Torque Spænd Cuplu de strângere Wartość Utahovací Ροπή momentu moment

12 XLoc Remote Installation Montering af XLoc-fjernbetjening Montarea telecomenzii XLoc Montaż zdalnej blokady XLoc Montáž dálkového ovládání XLoc Τοποθέτηση τηλεχειριστήριου XLoc MMX Bracket for Optional Shifter Installation Obejma MMX do opcjonalnego montażu manetki MMX-beslag til montering af (ekstra) skifter Svorka MMX pro volitelnou montáž přehazovačky Suportul MMX pentru montarea schimbătorului opţional Βραχίονας MMX για τοποθέτηση του προαιρετικού χειριστηρίου αλλαγής ταχυτήτων 4 T5 3 N m Install with Brake Lever Montering med bremsegreb Montarea cu maneta de frână Montuj z dźwignią hamulca Montáž s pákou brzdy Τοποθέτηση με μανέτα φρένων 3 T5 5.5 N m Install with Spacer Montering med afstandsstykke Montarea cu distanţierul Montuj z rozpórką Montáž s vložkou Τοποθέτηση με πρόσθετη ροδέλα 3 T5 5.5 N m Shifter Installation Montering af gearskifter Montarea schimbătorului Montaż manetki Montáž ovladače řazení Τοποθέτηση χειριστηρίου αλλαγής ταχυτήτων 4 T5 3 N m Install Monter Montare Montuj Namontovat Τοποθέτηση Torque Spænd Cuplu de strângere Wartość Utahovací Ροπή momentu moment Friction Paste Friktionspasta Pastă de fricţiune Pasta Montážní pasta Πάστα τριβής antypoślizgowa

13 Cable Housing Installation Montering af yderkabel Montarea carcasei cablului Montaż pancerza linki Montáž bovdenu lanka Τοποθέτηση περιβλήματος συρματόσχοινου Ø4 mm 3 Install a ferrule onto one end of the cable housing. Seat the ferrule into the rear derailleur housing stop. Route the cable housing according to the frame manufacturer's instructions. To determine where to cut the housing, hold the housing up to the shifter with a length that creates a gentle bend in the housing and allows the handlebar to freely turn from side to side. Cut the housing. Monter en rørring på den ene ende af yderkablet. Put rørringen ind i bagskifterens kabelstop. Før yderkablet efter anvisningerne fra producenten af rammen. For at afgøre hvor yderkablet skal afkortes, skal yderkablet holdes op til gearskifteren, så der er længde nok til at danne en blød bue på yderkablet, og så styret kan dreje frit fra side til side. Skær yderkablet over. Montați o mufă la unul dintre capetele carcasei cablului. Introduceți mufa în opritorul carcasei deraiorului din spate. Dispuneți carcasa cablului conform instrucțiunilor producătorului cadrului. Pentru a determina locul în care va fi tăiată carcasa, țineți-o în dreptul schimbătorului astfel încât să formeze o curbură largă şi să permită rotirea ghidonului în ambele direcții. Tăiați carcasa. Zamontuj nasadkę na jedną z końcówek pancerza linki. Osadź nasadkę na w ograniczniku pancerza tylnej przerzutki. Przeprowadź pancerz linki zgodnie z zaleceniami producenta ramy. Aby stwierdzić, w którym miejscu odciąć pancerz, należy podnieść pancerz ku górze do manetki po uprzednim łagodnym wygięciu go w pętlę w taki sposób, by kierownica obracała się w obie strony bez jakichkolwiek ograniczeń. Odetnij pancerz. Volný konec bovdenu opatřete koncovkou. Koncovku nasaďte do zarážky bovdenu u zadního měniče. Bovden veďte podél rámu podle pokynů výrobce tohoto rámu. Při určování místa uříznutí přidržte bovden u mechanismu řazení tak, aby tvořil mírný ohyb s dostatečnou délkou a umožňoval volné otáčení řídítek ze strany na stranu. Zkraťte bovden. Τοποθετήστε μια μούφα στο ένα άκρο του περιβλήματος. Εδράστε τη μούφα μέσα στο στοπ του περιβλήματος του πίσω εκτροχιαστή. Δρομολογήστε το περίβλημα του συρματόσχοινου σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή του σκελετού. Για να προσδιορίσετε το πού να κόψετε το περίβλημα, κρατήστε το περίβλημα ως το χειριστήριο ταχυτήτων με αρκετό μήκος ώστε να δημιουργείται μια ελαφριά καμπύλη στο περίβλημα και να επιτρέπεται στην μπάρα του τιμονιού να γυρνάει ελεύθερα από τη μία άκρη ως την άλλη. Κόψτε το περίβλημα. Install Monter Montare Montuj Namontovat Τοποθέτηση Measure Mål Măsurare Mierz Změřit Μέτρηση Remove/Loosen Fjern/løsn Demontare/slăbire Demontuj/Poluzuj Odmontovat/ Αφαίρεση/ uvolnit Χαλάρωση 3

14 Ø4 mm 4 Install a ferrule onto the shifter end of the cable housing making sure the housing is fully seated into the ferrule. Install the shifter cable through the cable housing. Seat the cable housing into the counterbore on the shifter. Monter en rørring på enden af yderkablet ved gearskifteren og sørg for at yderkablet er sat helt ind i rørringen. Før gearkablet gennem yderkablet. Sæt yderkablet ind i nedsænkningen på gearskifteren. Montați o mufă pe carcasa cablului, la capătul cu schimbătorul și asigurați-vă că carcasa este poziționată corect în mufă. Introduceți cablul în carcasă. Introduceți carcasa cablului în locașul din schimbător. Zamontuj nasadkę na końcówkę pancerza linki po stronie manetki, upewniając się, że pancerz jest w pełnii osadzony w nasadce. Zamontuj linkę manetki, wprowadzając ją przez pancerz linki. Osadź pancerz linki w otworze w manetce. Na konec bovdenu řazení nasaďte koncovku. Bovden je do koncovky nutné nasunout až na doraz. Bovdenem protáhněte lanko řazení. Konec bovdenu zasuňte do válcového zahloubení na tělese řazení. Τοποθετήστε μια μούφα στο άκρο του χειριστηρίου ταχυτήτων του περιβλήματος του συρματόσχοινου αφού βεβαιωθείτε ότι το περίβλημα εδράζεται πλήρως μέσα στη μούφα. Τοποθετήστε το συρματόσχοινο του χειριστηρίου ταχυτήτων διαμέσου του περιβλήματος του συρματόσχοινου. Στερεώστε το περίβλημα του συρματόσχοινου μέσα στη διευρυμένη οπή στο χειριστήριο ταχυτήτων. Derailleurs Bagskiftere Deraioare Przerzutki Přesmykač a měnič Εκτροχιαστές Complete the shifter installation according to the instructions in the derailleur user manual at Zakończ montaż manetki zgodnie ze wskazówkami w podręczniku użytkownika przerzutki dostępnym pod adresem Gør monteringen af gearskifteren færdig efter instruktionerne i brugervejledningen til bagskifteren på Montáž měniče dokončete podle pokynů v příslušné uživatelské příručce, kterou najdete na adrese Finalizați montarea schimbătorului conform instrucțiunilor din manualul de utilizare a deraiorului de la Ολοκληρώστε την τοποθέτηση του χειριστηρίου ταχυτήτων σύμφωνα με τις οδηγίες στο εγχειρίδιο χρήστη εκτροχιαστή στη διεύθυνση Install Installer Instalar Einbauen Installare 取り付け Instalar Monteren 安装 4

15 Shifter Reach Adjust Regulacja zasięgu manetki Justering af vandring for gearskifter Nastavení dosahu ovladače řazení Reglarea distanţei padelei Ρύθμιση απλώματος χεριών χειριστηρίου ταχυτήτων T5 3 T5 N m T5 3 T5 3 N m Loosen the reach adjust bolt to adjust the shift paddle to the desired angle, then tighten the bolt. Løsn bolten til justering af vandring for at sætte geargrebet i den ønskede vinkel, spænd derefter bolten. Slăbiţi şurubul de reglare a distanţei pentru a ajusta padela la unghiul dorit, apoi strângeţi şurubul. Poluzuj śrubę regulacyjną zasięgu, aby wyregulować kąt dźwigienki zmiany biegów do pożądanego, a następnie dokręć śrubę. Uvolněte šroub pro nastavení dosahu tak, aby bylo možné přesunout páčku řazení do požadovaného úhlu, a poté šroub utáhněte momentem. Χαλαρώστε το μπουλόνι ρύθμισης απλώματος χεριών για να προσαρμόσετε το πτερύγιο αλλαγής ταχυτήτων στην επιθυμητή γωνία, και κατόπιν σφίξτε το μπουλόνι ως. Remove/Loosen Fjern/løsn Demontare/slăbire Demontuj/Poluzuj Odmontovat/ Αφαίρεση/ uvolnit Χαλάρωση Adjust Juster Reglare Reguluj Nastavit Προσαρμογή Torque Spænd Cuplu de strângere Wartość Utahovací Ροπή momentu moment 5

16 Cable Change Udskiftning af kabel Schimbarea cablului Wymiana linki Výměna lanka Αλλαγή συρματόσχοινου 3 T T5 N m 3 3 Open the shifter hose hatch, then thread the cable through the cable port. Close the hatch. Åbn kabelklappen på gearskifteren, put derefter kablet ind gennem kabelporten. Luk klappen. Deschideţi capacul furtunului schimbătorului şi introduceţi cablul prin orificiul prevăzut. Închideţi capacul. Otwórz pokrywę przewodu, a następnie wprowadź przewód do portu przewodu. Zamknij pokrywę. Otevřete záklopku hadičky přehazovačky a poté veďte lanko otvorem pro lanko. Zavřete záklopku. Ανοίξτε το καπάκι του εύκαμπτου σωλήνα του χειριστηρίου ταχυτήτων, και κατόπιν περάστε το συρματόσχοινο μέσα από τη θύρα του συρματόσχοινου. Κλείστε το καπάκι. Remove/Loosen Fjern/løsn Demontare/slăbire Demontuj/Poluzuj Odmontovat/ Αφαίρεση/ uvolnit Χαλάρωση Adjust Juster Reglare Reguluj Nastavit Προσαρμογή Install Monter Montare Montuj Namontovat Τοποθέτηση Torque Spænd Cuplu de strângere Wartość Utahovací Ροπή momentu moment 6

17 Rotor Installation Montering af skiven Montarea rotorului Montaż tarczy Montáž kotouče Τοποθέτηση ρότορα All new disc brake pads and rotors should be put through a wear-in process called 'bed-in'. To perform this procedure, go to Disc Bed-In Procedure. Alle nye bremseklodser til skivebremser og skiver skal gennem en indkøringsproces. For at foretage denne procedure gå til side, Indkøringsproces til skivebremser. Plăcuțele şi rotoarele de frână noi trebuie supuse unei proceduri de rodare. Pentru a efectua această procedură mergeți, Procedura de rodare a rotorului. Wszelkie nowe płytki cierne i tarcze winny być poddane docieraniu zwanemu procesem docierania. Aby przeprowadzić proces docierania, przejdź do Proces docierania hamulca tarczowego. Všechny nové brzdové kotouče i brzdové destičky musejí projít procesem usazení, který se označuje jako zajetí. Odpovídající postup je popsán v oddílu Postup usazení kotouče. Όλα τα καινούρια τακάκια δισκόφρενων και ρότορες πρέπει να υποβάλλονται σε μια διαδικασία φθοράς που ονομάζεται «στρώσιμο». Για να εκτελέσετε τη διαδικασία αυτή, μεταβείτε στη, Διαδικασία στρωσίματος δίσκου. 6-Bolt Rotor Installation Montering af skive med 6 bolte Montarea rotorului cu 6 șuruburi Montaż tarczy na 6 śrub Montáž kotouče s šestišroubovým Τοποθέτηση ρότορα 6 μπουλονιών upevněním Tighten the rotor bolts one turn in an alternating sequence until a torque of 6. N m (55 in-lb) is achieved for each bolt. Spænd skiftevist de enkelte bolte til skiven omgang, indtil hver bolt har et spændingsmoment på 6, N m. Strângeţi şuruburile rotorului tură în secvenţă alternativă până când se atinge cuplul de 6, N m pentru fiecare şurub. Dokręcaj śruby tarczy hamulcowej naprzemiennej kolejności, wykonując po jednym obrocie aż do uzyskania wartości momentu 6, N m dla każdej śruby. Střídavě utahujte šrouby kotouče vždy o otáčku, dokud u všech šroubů nedosáhnete utahovacího momentu 6, N m. Σφίξτε τα μπουλόνια του ρότορα μία στροφή το καθένα διαδοχικά μέχρι να επιτευχθεί ροπή στρέψης 6, N m για κάθε μπουλόνι. T5 6. N m Torque Spænd Cuplu de strângere Wartość Utahovací Ροπή momentu moment 7

18 Center Locking Rotor Installation Montaż tarczy Center Lock Montering af centerlåst skive Montáž kotouče s centrálním upevněním (Center Locking) Montarea rotorului cu fixare centrală Τοποθέτηση ρότορα κεντρικού κλειδώματος 3 3 Install the rotor, tapered side first, onto the hub splines. Install the center locking mechanism (not included) over the disc rotor, thread it into the hub, and tighten to the torque specified by the locking mechanism's manufacturer. Monter skiven, med tilspidsede ende indad, på noterne på navet. Monter den centerlåsende mekanisme (medfølger ikke) over skiven, skru den på navet og spænd til spændingsmomentet angivet af producenten af låsemekanismen. Montați rotorul, cu partea conică înainte, pe canelurile butucului. Montați mecanismul de fixare centrală (nu este inclus în articolele livrate) pe rotorul frânei, înșurubați-l pe butuc și strângeți-l la cuplul specificat de producătorul mecanismului de fixare. Zamontuj tarczę na wielowypuście piasty poczynając od zwężonej strony. Zamontuj mechanizm Center Lock (brak w zestawie) na tarczy hamulca, nałóż ją na piastę i dokręć, przykładając moment obrotowy określony przez producenta mechanizmu. Nasuňte kotouč na drážky náboje (vnitřní kónický prstenec musí směřovat k náboji). Na brzdový kotouč nasaďte centrální upevňovací mechanismus (není součástí balení), našroubujte jej na náboj a utáhněte momentem podle pokynů výrobce. Τοποθετήστε τον ρότορα, με πρώτη την κωνική πλευρά, πάνω στις σφήνες του κέντρου. Τοποθετήστε το μηχανισμό κεντρικού κλειδώματος (δεν περιλαμβάνεται) πάνω από το ρότορα δίσκου, περάστε τον μέσα στο κέντρο, και σφίξτε ως τη ροπή στρέψης που προσδιορίζει ο κατασκευαστής του μηχανισμού κλειδώματος. Install Monter Montare Montuj Namontovat Τοποθέτηση Torque Spænd Cuplu de strângere Wartość Utahovací Ροπή momentu moment 8

19 Caliper Installation Montering af kaliber Montarea etrierului Montaż zacisku Montáž třmenu Τοποθέτηση δαγκάνας 9-3 mm Before you install the brake caliper, consult the Disc Brake Caliper Mounting Specifications online at for the correct mounting bracket and spacer configuration needed for your fork and frame mount, rotor size, and caliper. WARNING - CRASH HAZARD There must be 9-3 mm of mounting bolt thread engagement when mounting brake calipers to forks and frames either with or without brackets and/or spacers. Riding a bike with improper bolt engagement can allow the brakes to disengage from the bicycle, which can lead to a crash and serious injury or death to the rider. Før du monterer bremsekalibren, skal du se vejledningen Disc Brake Caliper Mounting Specifications online på for at få de korrekte oplysninger om monteringsbeslag og montering af afstandsstykker påkrævet for montering på din gaffel og ramme mht. skivestørrelse og kaliber. ADVARSEL - RISIKO FOR STYRT Monteringsboltene skal være skruet 9-3 mm ind i gevindet, når der monteres bremsekalibre på forgafler og rammer, enten med eller uden beslag og/eller afstandsringe. Hvis du kører på en cykel, hvor bolten ikke skruet korrekt i, kan bremserne løsne sig fra cyklen, hvilket kan føre til styrt og alvorlig skade eller dødelige personskader. Pentru configurația corectă a suportului de montare şi a distanțierului necesare pentru ansamblul furcii şi cadrului, dimensiunea rotorului şi etrier, înainte de a monta etrierul consultați Disc Brake Caliper Mounting Specifications online, la ATENŢIE - PERICOL DE ACCIDENTE La montarea etrierelor de frână pe furcă sau cadru, cu sau fără coliere şi/sau distanţiere, trebuie să se angreneze 9-3 mm din filetul şurubului de fixare. Deplasarea cu o bicicletă cu filetul angrenat incorect poate duce la desprinderea frânei de pe bicicletă, având ca urmare accidente şi rănirea gravă şi/sau decesul biciclistului. Przed montażem zacisku hamulca zapoznaj się z dokumentem Disc Brake Caliper Mounting Specifications dostępnym w sieci pod adresem by poznać poprawną konfigurację montażu wspornika oraz rozpórek wymaganą w przypadku mocowania do twojego widelca i ramy oraz rozmiaru tarczy i zacisku. OSTRZEŻENIE - NIEBEZPIECZEŃSTWO WYPADKU Przy montażu zacisków hamulca do widelca i ramy zarówno ze wspornikami i/lub rozpórkami, jak i bez nich gwint śruby mocującej musi być wprowadzony na głębokość 9-3 mm. Jazda rowerem z niewłaściwie dokręconymi śrubami może spowodować odpadnięcie hamulców od roweru i doprowadzić do wypadku skutkującego poważnymi obrażeniami i/lub śmiercią rowerzysty. Před montáží brzdového třmenu si nastudujte správnou konfiguraci montážní objímky a podložky, které je třeba použít pro vaši vidlici, rám a danou velikost kotouče a třmen v příručce Disc Brake Caliper Mounting Specifications (Montážní specifikace pro třmen kotoučové brzdy), kterou najdete online na adrese VAROVÁNÍ - RIZIKO NEHODY Při montáži brzdových třmenů na vidlice a rámy s použitím svorek a případně vložek nebo bez nich musí být závit montážního šroubu zachycen o 9 3 mm. Při jízdě na jízdním kole s nesprávně zachycenými šrouby může dojít k uvolnění brzd z bicyklu a k následné nehodě s vážnými zraněními, nebo dokonce smrtí jezdce. Πριν τοποθετήσετε τη δαγκάνα των φρένων, συμβουλευτείτε το έγγραφο Disc Brake Caliper Mounting Specifications διαδικτυακά στη διεύθυνση για τη σωστή διάταξη βραχίονα στερέωσης και διαχωριστικού που χρειάζεται για το δικό σας πηρούνι και στήριγμα σκελετού, μέγεθος ρότορα, και δαγκάνα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΑΤΥΧΗΜΑΤΟΣ Το σπείρωμα του μπουλονιού στερέωσης πρέπει να εμπλακεί 9-3 mm κατά τη στερέωση δαγκάνων φρένων σε πηρούνια και σκελετούς είτε με είτε χωρίς βραχίονες ή/και διαχωριστικά. Η ποδηλασία με λανθασμένα βιδωμένο μπουλόνι μπορεί να επιτρέψει στα φρένα να αποσυνδεθούν από το ποδήλατο, προκαλώντας ατύχημα και σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο του ποδηλάτη. Measure Mål Măsurare Mierz Změřit Μέτρηση 9

20 IS Mount Installation Montering på IS-beslag Montarea cu suport IS Montaż mocowania IS Uchycení typu IS Τοποθέτηση βάσης τύπου IS 3 5 T5 5 T5 9.5 N m T5 9.5 N m 6 With the wheel and rotor installed, pull the brake lever to the handlebar, tighten the caliper bolts to 9.5 N m (84 in-lbs), then release the brake lever. Når hjulet og skiven er monteret, skal du trække bremsegrebet ind mod styret, spænde kaliberboltene til 9,5 N m og derefter slippe bremsegrebet. Cu roata și rotorul montate, trageți maneta de frână spre ghidon, strângeți șuruburile etrierului la 9,5 N m, apoi eliberați maneta. Przy zainstalowanym kole i tarczy dociśnij dźwigienkę hamulca do kierownicy, dokręć śruby zacisku do wartości 9,5 N m, a następnie zwolnij dźwigienkę hamulca. Při namontovaném kole a kotouči na bicyklu přitáhněte brzdovou páčku k řídítkům, utáhněte šrouby třmenu momentem 9,5 N m a páčku uvolněte. Με τοποθετημένο τον τροχό και τον ρότορα, τραβήξτε τη μανέτα των φρένων προς την μπάρα του τιμονιού, σφίξτε τα μπουλόνια της δαγκάνας ως τα 9,5 N m, και κατόπιν αφήστε τη μανέτα των φρένων. Install Monter Montare Montuj Namontovat Τοποθέτηση Torque Spænd Cuplu de strângere Wartość Utahovací Ροπή momentu moment Adjust Juster Reglare Reguluj Nastavit Προσαρμογή 0

21 Post Mount Installation Montering på beslag Montarea pe Post Mount Montaż mocowania na słupku Uchycení typu Post Mount Τοποθέτηση Post Mount 5 T5 3 5 T5 9.5 N m 4 With the wheel and rotor installed, pull the brake lever to the handlebar, tighten the caliper bolts to 9,5 N m (84 in-lbs), then release the brake lever. Når hjulet og skiven er monteret, skal du trække bremsegrebet ind mod styret, spænde kaliberboltene til 9,5 N m og derefter slippe bremsegrebet. Cu roata și rotorul montate, trageți maneta de frână spre ghidon, strângeți șuruburile etrierului la 9,5 N m, apoi eliberați maneta. Przy zainstalowanym kole i tarczy dociśnij dźwigienkę hamulca do kierownicy, dokręć śruby zacisku do wartości 9,5 N m, a następnie zwolnij dźwigienkę hamulca. Při namontovaném kole a kotouči na bicyklu přitáhněte brzdovou páčku k řídítkům, utáhněte šrouby třmenu momentem 9,5 N m a páčku uvolněte. Με τοποθετημένο τον τροχό και τον ρότορα, τραβήξτε τη μανέτα των φρένων προς την μπάρα του τιμονιού, σφίξτε τα μπουλόνια της δαγκάνας ως τα 9,5 N m, και κατόπιν αφήστε τη μανέτα των φρένων. Install Monter Montare Montuj Namontovat Τοποθέτηση Adjust Juster Reglare Reguluj Nastavit Προσαρμογή Torque Spænd Cuplu de strângere Wartość Utahovací Ροπή momentu moment

22 Hose Angle Adjustment Justering af vinkel på slangen Reglarea unghiului furtunului Regulacja kąta przewodu Nastavení úhlu hadičky Ρύθμιση γωνίας εύκαμπτου σωλήνα T5 T5 T5 3 T5 5 N m 3 T5 5 N m 3 T5 5 N m N m N m Loosen the banjo bolt a half turn to adjust the hose to the desired angle, then tighten the banjo bolt. Poluzuj śrubę banjo o pół obrotu, aby wyregulować przewód do pożądanego kąta, a następnie dokręć śrubę banjo. Løsn banjobolten en halv omgang for at placere slangen i den ønskede vinkel, spænd så banjobolten. Povolte šroub typu banjo o půl otáčky, posuňte hadičku do požadovaného úhlu a poté šroub typu banjo opět utáhněte. Slăbiți șurubul banjo o jumătate de rotație pentru a ajusta furtunul la unghiul dorit, apoi strângeți-l. Χαλαρώστε το μπουλόνι μπάντζο μισή στροφή για να προσαρμόσετε τον εύκαμπτο σωλήνα στην επιθυμητή γωνία, και κατόπιν σφίξτε το μπουλόνι μπάντζο. Remove/Loosen Fjern/løsn Demontare/slăbire Demontuj/Poluzuj Odmontovat/ Αφαίρεση/ uvolnit Χαλάρωση Adjust Juster Reglare Reguluj Nastavit Προσαρμογή Torque Spænd Cuplu de strângere Wartość Utahovací Ροπή momentu moment

23 Reach Adjustment Justering af vandring Reglarea distanței manetei Regulator zasięgu Nastavení zdvihu páčky Ρύθμιση απλώματος χεριών Turn the reach adjust counter-clockwise to move the lever blade closer to the handlebar. Drej vandringsjusteringen mod uret for at flytte grebet tættere på styret. Pentru a apropia maneta de ghidon rotiţi reglajul distanţei spre stânga. Obróć licznik regulacji zasięgu w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu wskazówek zegara, aby przesunąć rączkę dźwigienki bliżej do kierownicy. Otočte nastavovacím prvkem pro zdvih páčky proti směru hodinových ručiček tak, aby se páčka posunula blíže k řídítkům. Στρέψτε το μπουλόνι ρύθμισης απλώματος αριστερόστροφα για να μετακινήσετε τη λεπίδα της μανέτας πιο κοντά στο τιμόνι. Adjust Juster Reglare Reguluj Nastavit Προσαρμογή 3

24 Contact Point Adjustment Follow the directional arrow on the lever to rotate the contact point adjust inward, which will increase time it takes for the brakes to engage the rotor. Obracaj regulacyjny punkt kontaktowy do wewnątrz zgodnie z kierunkiem strzałki na dźwigience, co spowoduje wydłużenie czasu koniecznego, by hamulce zaczęły oddziaływać na tarczę. Følg retningspilen på grebet for at dreje kontaktpunktsjusteringen indad, det vil øge den tid, det tager for bremserne at bremse skiven. Podle směrové šipky na páčce otáčejte nastavovacím prvkem pro bod dotyku směrem dovnitř, čímž se prodlouží čas potřebný k dosednutí brzd na kotouč. Pentru a roti reglajul punctului de contact spre interior urmaţi săgeata direcţională de pe manetă, aceasta ducând la mărirea timpului necesar pentru ca frâna să acţioneze asupra discului. Ακολουθήστε το βέλος κατεύθυνσης στη μανέτα για να περιστρέψετε τη ρύθμιση σημείου επαφής προς τα μέσα, κάτι που θα αυξήσει το χρόνο που χρειάζονται τα φρένα για να εμπλέξουν το ρότορα. Adjust Juster Reglare Reguluj Nastavit Προσαρμογή 4

25 Maintenance Vedligeholdelse Întreţinerea Konserwacja Údržba Συντήρηση SRAM recommends to bleed your brakes at least once a year to ensure optimal braking performance. Bleed your brakes more often if you ride frequently or ride on aggressive terrain that requires heavy braking. SRAM brake bleed videos can be found on Inspect disc brake pads for wear every month. When the thickness of the backing plate and pad material is 3 mm or less, they are worn and need to be replaced with new disc brake pads. Change the rotor when the thickness is less than.55 mm or when changing braking material. SRAM anbefaler, at bremserne afluftes (bleedes) mindst en gang om året for at sikre, at de bremser optimalt. Afluft (bleed) bremserne oftere, hvis du kører tiere eller kører i aggressivt terræn, som kræver hårde opbremsninger. Der findes videoer om afluftning (bleeding) af SRAM-bremser på Efterse bremseklodser til skivebremser for slid hver måned. Når tykkelsen af bagplade og bremseklods er 3 mm eller mindre, er de slidt og skal udskiftes med nye. Udskift bremseskiven, når tykkelsen er mindre end,55 mm, eller når bremsematerialet udskiftes. SRAM recomandă să aerisiți frânele cel puțin o dată pe an pentru a asigura performanțe de frânare optime. Aerisiți frânele mai des dacă utilizați bicicleta frecvent sau pe teren accidentat, care necesită frânări puternice. Videourile conținând aerisirea frânelor SRAM pot fi găsite la Verificaţi lunar uzura plăcuţelor de frână disc. Când grosimea este de 3 mm sau mai puţin, înseamnă că acestea sunt uzate şi trebuie înlocuite cu plăcuţe de frână noi. Schimbaţi rotorul când grosimea este mai mică de,55 mm sau la schimbarea materialului de frânare. SRAM zaleca odpowietrzanie hamulców nie rzadziej niż raz na rok w celu zapewnienia ich optymalnego działania. Jeśli użytkownik jeździ na rowerze często lub w trudnym terenie, który wymaga częstego hamowania, należy odpowietrzać hamulce częściej. Wideo dotyczące odpowietrzania hamulców SRAM można znaleźć pod adresem Co miesiąc należy sprawdzać zużycie płytek ciernych hamulców tarczowych. Zmniejszenie się grubości płytki tylnej i materiału płytek ciernych do poniżej 3 mm oznacza, że są one zużyte i należy wymienić płytki cierne hamulców tarczowych na nowe. Tarczę hamulcową należy wymienić, gdy jej grubość jest mniejsza niż,55 mm lub po zmianie materiału hamującego. K zajištění optimální účinnosti brzd výrobce SRAM doporučuje odvzdušňovat brzdy nejméně jednou ročně. Pokud jezdíte na kole často nebo vyhledáváte převážně náročný terén vyžadující intenzivní brzdění, provádějte odvzdušnění častěji. Videa popisující odvzdušnění brzd SRAM lze najít na webových stránkách Míru opotřebení brzdového obložení u kotoučových brzd kontrolujte každý měsíc. Jakmile se tloušťka nosné destičky s brzdovým obložením zmenší na 3 mm nebo méně, je obložení opotřebeno a brzdové destičky je nutné vyměnit za nové. Při výměně brzdového obložení zkontrolujte kotouč, a je-li jeho tloušťka menší než,55 mm, vyměňte jej. Η SRAM συνιστά να κάνετε εξαέρωση των φρένων σας τουλάχιστον μια φορά το χρόνο για να διασφαλίσετε τη βέλτιστη απόδοση πέδησης. Εξαερώνετε τα φρένα σας συχνότερα αν κάνετε ποδήλατο συχνά ή κάνετε ποδήλατο σε ανώμαλο δρόμο που απαιτεί έντονο φρενάρισμα. Βίντεο εξαέρωσης φρένων της SRAM βρίσκονται στη διεύθυνση Επιθεωρείτε τα τακάκια των δισκόφρενων για φθορές κάθε μήνα. Όταν το πάχος της δισκόπλακας και του υλικού των τακακιών είναι 3 mm ή λιγότερο, είναι πλέον φθαρμένα και χρειάζονται αντικατάσταση με νέα τακάκια δισκόφρενων. Αλλάξτε το ρότορα όταν το πάχος είναι μικρότερο από,55 mm ή όταν αλλάζετε το υλικό φρεναρίσματος. 5

26 Final Steps Sidste trin Etape finale Czynności końcowe Závěrečné kroky Τελικά βήματα Hose Shortening and Bleed Skracanie i odpowietrzanie przewodu Afkortning af slange og bleeding (afluftning) Zkrácení a odvzdušnění hadičky Scurtarea furtunului și aerisirea frânelor Επιβράχυνση εύκαμπτου σωλήνα και εξαέρωση NOTICE For disc brake hose shortening and bleed, consult the Bleed Manual at UWAGA Informacje na temat skracania i odpowietrzania przewodów hamulców tarczowych znaleźć można w Podręczniku odpowietrzania pod adresem BEMÆRK For afkortning og udluftning (bleeding) af bremseslange se Bleed Manual på UPOZORNĚNÍ Postup při zkrácení a odvzdušnění hadiček kotoučových brzd najdete v příručce pro odvzdušnění na adrese NOTĂ Pentru scurtarea furtunului și aerisirea frânei cu disc consultați manualul de aerisire la ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Για επιβράχυνση εύκαμπτου σωλήνα των δισκόφρενων και εξαέρωση, συμβουλευτείτε το Εγχειρίδιο εξαέρωσης στη διεύθυνση 6

27 Disc Bed-in Procedure Proces docierania hamulca tarczowego Tilkøringsprocedure for skivebremser Postup usazení kotouče Procedura de rodare a rotorului Διαδικασία στρωσίματος δίσκου All new brake pads and rotors should be put through a wear-in process called 'bed-in'. The bed-in procedure, which should be performed prior to your first ride, ensures the most consistent and powerful braking feel along with the quietest braking in most riding conditions. The bed-in process heats up the brake pads and rotors, which deposits an even layer of brake pad material (transfer layer) to the braking surface of the rotor. This transfer layer optimizes braking performance. WARNING- CRASH HAZARD The bed-in process requires you to perform heavy braking. You must be familiar with the power and operation of disc brakes. Braking heavily when not familiar with the power and operation of disc brakes could cause you to crash, which could lead to serious injury and/ or death. If you are unfamiliar with the power and operation of disc brakes, you should have the bed-in process performed by a qualified bicycle mechanic. To safely achieve optimal results, remain seated on the bike during the entire bed-in procedure. Do not lock up the wheels at any point during the bed-in procedure. Accelerate the bike to a moderate speed, then firmly apply the brakes until you are at walking speed. Repeat approximately twenty times. Accelerate the bike to a faster speed, then very firmly apply the brakes until you are at walking speed. Repeat approximately ten times. Allow the brakes to cool prior to any additional riding. Wszystkie nowe płytki cierne i tarcze hamulcowe należy poddać procesowi tzw. docierania. Proces docierania, który należy wykonać przed pierwszą jazdą zapewnia najbardziej efektywną pracę hamulca, dużą siłę hamowania i najcichsze hamowanie w większości warunków jazdy. Proces docierania podgrzewa płytki cierne i tarcze hamulcowe, co powoduje równomierne naniesienie cienkiej warstwy (transferowej) materiału klocka na powierzchnię hamującą tarczy. Warstwa transferowa optymalizuje skuteczność hamowania. OSTRZEŻENIE NIEBEZPIECZEŃSTWO WYPADKU Proces docierania wymaga gwałtownego hamowania. Należy znać siłę i działanie hamulców tarczowych. W przeciwnym razie gwałtowne hamowanie może spowodować wypadek, którego skutkiem mogą być poważne obrażenia ciała i/lub śmierć. Jeśli nie znasz siły i działania hamulców tarczowych, zleć wykonanie procesu docierania klocków wykwalifikowanemu mechanikowi rowerowemu. Aby osiągnąć optymalne rezultaty, nie schodź z roweru podczas całego procesu docierania. Podczas całego procesu docierania nie blokuj kół. Jedź z umiarkowaną prędkością, a następnie zdecydowanie naciśnij hamulce, aż osiągniesz prędkość spacerową. Powtórz to około dwudziestu razy. Jedź z wyższą prędkością, a następnie zdecydowanie naciśnij hamulce, aż osiągniesz prędkość spacerową. Powtórz to około dziesięć razy. Przed dalszą jazdą zaczekaj, aż hamulce ostygną. Alle nye bremseklodser og skiver skal gennemgå en indslidningsproces kaldet tilkøring. Tilkøringsproceduren, der bør gennemføres forud for din første køretur, sikrer den bedste og mest effektive opbremsning samtidig med den mest støjsvage opbremsning under de fleste forhold. Tilkøringsproceduren opvarmer bremseklodser og skiver, hvorved der afsættes et jævnt lag af bremsemateriale (overførselslag) til bremseskivernes overflade. Dette overførselslag optimerer bremseeffektiviteten. ADVARSEL RISIKO FOR STYRT Tilkøringsproceduren kræver at du foretager katastrofeopbremsninger. Du skal derfor være bekendt med skivebremsers effektivitet og ydeevne. Katastrofeopbremsninger uden et grundigt kendskab til skivebremsers effektivitet og ydeevne kan medføre styrt, der igen kan føre til alvorlige skader og/eller dødsfald. Hvis du ikke har et grundigt kendskab til skivebremsers effektivitet og ydeevne, skal du overlade tilkørslen til kvalificerede cykelmekanikere. For at opnå det bedste, sikreste resultat, skal du blive siddende på cyklen gennem hele tilkøringsproceduren. Du må ikke blokere hjulene på noget tidspunkt under denne tilkøringsprocedure. Accelerer cyklen til moderat hastighed, og stram så godt til på bremserne, indtil du kører med gåhastighed. Gentag det cirka 0 gange. Accelerer cyklen til højere hastighed, og stram så godt til på bremserne, indtil du kører med gåhastighed. Gentag det cirka 0 gange. Lad bremserne køle af, før du kører igen. 7

28 Všechny nové brzdové destičky a kotouče by měly projít procesem záběhu, který se označuje výrazem usazení. Postup usazení, který byste měli provést před první jízdou, zajišťuje maximální stejnoměrnost, maximální výkon a minimální hluk při brzdění ve většině podmínek jízdy. Během procesu usazení se brzdové destičky a kotouče zahřejí a na brzdném povrchu kotouče se vytvoří stejnoměrná vrstva materiálu brzdových destiček (přenosová vrstva). Tato přenosová vrstva optimalizuje výkon při brzdění. VAROVÁNÍ RIZIKO NEHODY Proces usazení vyžaduje, abyste intenzivně brzdili. Musíte být seznámeni s výkonem a provozem kotoučových brzd. Nejste-li seznámeni s výkonem a provozem kotoučových brzd, může při intenzivním brzdění dojít k nehodě s vážným zraněním či úmrtím. Nejste-li seznámeni s výkonem a provozem kotoučových brzd, měli byste provedení postupu usazení svěřit kvalifikovanému mechanikovi jízdních kol. Abyste bezpečně dosáhli optimálních výsledků, zůstaňte během celého postupu usazení na jízdním kole sedět. V žádné fázi postupu usazení neblokujte kola. Rozjeďte se na kole mírnou rychlostí a poté důrazně použijte brzdy tak, aby se rychlost snížila na rychlost chůze. Akci opakujte přibližně dvacetkrát. Rozjeďte se na kole vysokou rychlostí a poté velmi důrazně použijte brzdy tak, aby se rychlost snížila na rychlost chůze. Akci opakujte přibližně desetkrát. Před jakoukoli další jízdou nechte brzdy vychladnout. Plăcuţele şi discurile de frână noi trebuie supuse unei proceduri de rodare. Procedura de rodare, care trebuie efectuată înainte de prima utilizare a bicicletei, asigură un comportament constant, eficient şi silenţios al frânei în cele mai multe condiţii de mers. Prin procedura de rodare sunt încălzite plăcuţele şi discurile de frână, având ca urmare depunerea unui strat uniform de material de fricţiune (strat de transfer) pe suprafaţa activă a discurilor. Acest strat de transfer optimizează performanţele de frânare. ATENŢIE PERICOL DE ACCIDENTE Procedura de rodare impune frânări puternice. Trebuie să fiţi familiarizat cu puterea şi funcţionarea frânelor cu disc. Frânarea puternică, fără a fi familiarizat cu puterea şi funcţionarea frânelor cu disc, poate duce la accidente grave sau chiar mortale. Dacă nu sunteţi familiarizat cu puterea şi funcţionarea frânelor cu disc recomandăm ca rodarea să se facă de un mecanic de biciclete calificat. Pentru a obţine rezultate optime în siguranţă, rămâneţi pe bicicletă în timpul întregului proces de reglare. Nu blocaţi roţile în timpul procedurii de reglare. Acceleraţi bicicleta până la o viteză moderată, apoi acţionaţi ferm frânele până când ajungeţi la viteza de mers la pas. Repetaţi procedura de aproximativ douăzeci de ori. Acceleraţi bicicleta până la o viteză mai mare, apoi acţionaţi foarte ferm frânele până când ajungeţi la viteza de mers la pas. Repetaţi procedura de aproximativ zece ori. Lăsaţi frânele să se răcească înainte de o altă deplasare cu bicicleta. Όλα τα καινούρια τακάκια φρένων και ρότορες πρέπει να υποβάλλονται σε μια διαδικασία φθοράς που ονομάζεται «στρώσιμο». Η διαδικασία στρωσίματος, που πρέπει να διεξαχθεί πριν από την πρώτη ποδηλασία, διασφαλίζει τη σταθερότερη και ισχυρότερη αίσθηση πέδησης αλλά και την πιο αθόρυβη πέδηση στις περισσότερες συνθήκες ποδηλασίας. Η διαδικασία στρωσίματος θερμαίνει τα τακάκια των φρένων και τους ρότορες, εναποθέτοντας ένα ομοιόμορφο στρώμα υλικού από τα τακάκια των φρένων (στρώμα μεταφοράς) στην επιφάνεια πέδησης του ρότορα. Αυτό το στρώμα μεταφοράς βελτιστοποιεί την απόδοση των φρένων. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΑΤΥΧΗΜΑΤΟΣ Η διαδικασία στρωσίματος απαιτεί να φρενάρετε πολύ έντονα. Πρέπει να είστε εξοικειωμένοι με την ισχύ και λειτουργία των δισκόφρενων. Το έντονο φρενάρισμα, όταν δεν είστε εξοικειωμένοι με την ισχύ και λειτουργία των δισκόφρενων, θα μπορούσε να προκαλέσει ατύχημα με αποτέλεσμα σοβαρό τραυματισμό ή/και θάνατο. Αν δεν είστε εξοικειωμένοι με την ισχύ και λειτουργία των δισκόφρενων, θα πρέπει να ζητήσετε από εκπαιδευμένο μηχανικό ποδηλάτων να εκτελέσει τη διαδικασία στρωσίματος. Για να επιτύχετε με ασφάλεια βέλτιστα αποτελέσματα, παραμείνετε καθισμένος στο ποδήλατο σε όλη τη διάρκεια της διαδικασίας στρωσίματος. Μην κλειδώσετε τους τροχούς σε οποιαδήποτε στιγμή στη διάρκεια της διαδικασίας στρωσίματος. Επιταχύνετε το ποδήλατο ως μια μέτρια ταχύτητα και κατόπιν πατήστε σταθερά τα φρένα μέχρι να φθάσετε μια ταχύτητα βάδισης. Επαναλάβετε περίπου είκοσι φορές. Επιταχύνετε το ποδήλατο σε μεγαλύτερη ταχύτητα και κατόπιν πατήστε πολύ σφικτά τα φρένα μέχρι να φθάσετε μια ταχύτητα βάδισης. Επαναλάβετε περίπου δέκα φορές. Αφήστε τα φρένα να κρυώσουν πριν να κάνετε περαιτέρω ποδηλασία. 8

29 tmplt ASIAN HEADQUARTERS SRAM Taiwan No Chung Shan Road Shen Kang Hsiang, Taichung City Taiwan R.O.C. WORLD HEADQUARTERS SRAM LLC 000 W. Fulton Market, 4th Floor Chicago, Illinois USA EUROPEAN HEADQUARTERS SRAM Europe Paasbosweg ZS Nijkerk The Netherlands 9

OneLoc Remote. OneLoc Remote. OneLoc Remote User Manual Zdalna blokada OneLoc Instrukcja użytkownika. OneLoc Remote Brugervejledning

OneLoc Remote. OneLoc Remote. OneLoc Remote User Manual Zdalna blokada OneLoc Instrukcja użytkownika. OneLoc Remote Brugervejledning OneLoc Remote User Manual Zdalna blokada OneLoc Instrukcja użytkownika Brugervejledning Příručka pro uživatele Εγχειρίδιο χρήστη Telecomanda OneLoc Manual de utilizare 95-4318-006-100 Rev A 2015 SRAM,

Διαβάστε περισσότερα

MTB. Disc Brakes and Shifters. MTB Disc Brakes and Shifters User Manual

MTB. Disc Brakes and Shifters. MTB Disc Brakes and Shifters User Manual MTB Disc Brakes and Shifters MTB Disc Brakes and Shifters User Manual Podręcznik użytkownika hamulców tarczowych i manetek MTB Brugervejledning til MTB-skivebremser og gearskiftere Uživatelská příručka

Διαβάστε περισσότερα

MTB. Disc Brakes and Shifters. MTB Disc Brakes and Shifters User Manual

MTB. Disc Brakes and Shifters. MTB Disc Brakes and Shifters User Manual MTB Disc Brakes and Shifters MTB Disc Brakes and Shifters User Manual Podręcznik użytkownika hamulców tarczowych i manetek MTB Brugervejledning til MTB-skivebremser og gearskiftere Uživatelská příručka

Διαβάστε περισσότερα

MTB. Disc Brakes and Shifters. MTB Disc Brakes and Shifters User Manual

MTB. Disc Brakes and Shifters. MTB Disc Brakes and Shifters User Manual MTB Disc Brakes and Shifters MTB Disc Brakes and Shifters User Manual Podręcznik użytkownika hamulców tarczowych i manetek MTB Brugervejledning til MTB-skivebremser og gearskiftere Uživatelská příručka

Διαβάστε περισσότερα

Road Mechanical Shifter and Rim Brakes

Road Mechanical Shifter and Rim Brakes Road Mechanical Shifter and Rim Brakes Road Mechanical Shifter and Rim Brakes User Manual Podręcznik użytkownika szosowej manetki mechanicznej i hamulców obręczowych Brugervejledning til mekanisk gearskifter

Διαβάστε περισσότερα

OneLoc Remote. OneLoc Remote. Brugervejledning til. Manual de utilizare a telecomenzii OneLoc Εγχειρίδιο χρήστη τηλεχειριστηρίου OneLoc

OneLoc Remote. OneLoc Remote. Brugervejledning til. Manual de utilizare a telecomenzii OneLoc Εγχειρίδιο χρήστη τηλεχειριστηρίου OneLoc OneLoc Remote OneLoc Remote User Manual Podręcznik użytkownika zdalnej blokady OneLoc Brugervejledning til OneLoc Remote Uživatelská příručka k dálkovému ovládání OneLoc Manual de utilizare a telecomenzii

Διαβάστε περισσότερα

OneLoc Remote. OneLoc Remote. Brugervejledning til. Manual de utilizare a telecomenzii OneLoc Εγχειρίδιο χρήστη τηλεχειριστηρίου OneLoc

OneLoc Remote. OneLoc Remote. Brugervejledning til. Manual de utilizare a telecomenzii OneLoc Εγχειρίδιο χρήστη τηλεχειριστηρίου OneLoc OneLoc Remote OneLoc Remote User Manual Podręcznik użytkownika zdalnej blokady OneLoc Brugervejledning til OneLoc Remote Uživatelská příručka k dálkovému ovládání OneLoc Manual de utilizare a telecomenzii

Διαβάστε περισσότερα

OneLoc Remote. Manual de utilizare a telecomenzii OneLoc Εγχειρίδιο χρήστη τηλεχειριστηρίου OneLoc

OneLoc Remote. Manual de utilizare a telecomenzii OneLoc Εγχειρίδιο χρήστη τηλεχειριστηρίου OneLoc OneLoc Remote OneLoc Remote User Manual Podręcznik użytkownika zdalnej blokady OneLoc Brugervejledning til OneLoc Remote Uživatelská příručka k součásti OneLoc Remote Manual de utilizare a telecomenzii

Διαβάστε περισσότερα

Při instalaci kol používejte správné techniky.

Při instalaci kol používejte správné techniky. Stealth Road Podręcznik użytkownika Brugermanual Uživatelská příručka k součásti Εγχειρίδιο χρήστη Manual de utilizare 95-4318-012-100 Rev A 2015 SRAM, LLC OSTRZEŻENIE Jazda na rowerze z niewłaściwie zamontowanym

Διαβάστε περισσότερα

HydroR Shift-Brake Lever and Caliper

HydroR Shift-Brake Lever and Caliper HydroR Shift-Brake Lever and Caliper HydroR Shift-Brake Lever and Caliper User Manual Podręcznik użytkownika dźwigni przerzutki/hamulca HydroR i zacisku Brugervejledning til HydroR gear-bremsegreb og kaliber

Διαβάστε περισσότερα

Guide RSC, RS, R and DB5. Bleed and Hose Shortening. Bleed and Hose Shortening. Brugervejledning til bleeding (udluftning) af Guide bremser

Guide RSC, RS, R and DB5. Bleed and Hose Shortening. Bleed and Hose Shortening. Brugervejledning til bleeding (udluftning) af Guide bremser Guide RSC, RS, R and DB5 Bleed and Hose Shortening Bleed and Hose Shortening User Manual Brugervejledning til bleeding (udluftning) af Guide bremser Aerisirea frânelor şi scurtarea furtunurilor Guide Manual

Διαβάστε περισσότερα

Stealth-a-majig. Stealth-a-majig User Manual Podręcznik użytkownika. Brugervejledning til Stealth-a-majig Uživatelská příručka Stealth-a-majig

Stealth-a-majig. Stealth-a-majig User Manual Podręcznik użytkownika. Brugervejledning til Stealth-a-majig Uživatelská příručka Stealth-a-majig Stealth-a-majig Stealth-a-majig User Manual Podręcznik użytkownika Stealth-a-majig Brugervejledning til Stealth-a-majig Uživatelská příručka Stealth-a-majig Manual de utilizare Stealth-a-majig Εγχειρίδιο

Διαβάστε περισσότερα

Remotes: TwistLoc and OneLoc

Remotes: TwistLoc and OneLoc Remotes: TwistLoc and OneLoc Remotes: TwistLoc and OneLoc User Manual Fjernbetjeninger: Brugervejledning Telecomenzi: Manual de til TwistLoc og OneLoc utilizare TwistLoc și OneLoc Manetki: Podręcznik użytkownika

Διαβάστε περισσότερα

S-900 Aero HRD. S-900 Aero HRD S-900 Aero HRD. Manual de utilizare. Brugervejledning til. User Manual Podręcznik użytkownika.

S-900 Aero HRD. S-900 Aero HRD S-900 Aero HRD. Manual de utilizare. Brugervejledning til. User Manual Podręcznik użytkownika. S-900 Aero HRD S-900 Aero HRD User Manual Podręcznik użytkownika S-900 Aero HRD Brugervejledning til S-900 Aero HRD Příručka pro uživatele brzd S-900 Aero HRD Manual de utilizare S-900 Aero HRD Εγχειρίδιο

Διαβάστε περισσότερα

Wheels. Manual de utilizare pentru roţi. Instrukcja użytkownika kół Brugervejledning til hjul. Příručka pro uživatele kol Εγχειρίδιο χρήστη τροχών

Wheels. Manual de utilizare pentru roţi. Instrukcja użytkownika kół Brugervejledning til hjul. Příručka pro uživatele kol Εγχειρίδιο χρήστη τροχών Wheels Instrukcja użytkownika kół Brugervejledning til hjul Příručka pro uživatele kol Εγχειρίδιο χρήστη τροχών Manual de utilizare pentru roţi 95-1918-018-100 Rev A 2015 ZIPP, LLC UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

Διαβάστε περισσότερα

Wheels. Manual de utilizare pentru roţi. Instrukcja użytkownika kół Brugervejledning til hjul. Příručka pro uživatele kol Εγχειρίδιο χρήστη τροχών

Wheels. Manual de utilizare pentru roţi. Instrukcja użytkownika kół Brugervejledning til hjul. Příručka pro uživatele kol Εγχειρίδιο χρήστη τροχών Wheels Instrukcja użytkownika kół Brugervejledning til hjul Příručka pro uživatele kol Εγχειρίδιο χρήστη τροχών Manual de utilizare pentru roţi 95-1918-019-100 Rev A 2015 ZIPP, LLC UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

Διαβάστε περισσότερα

Vuka Clip. User Manual Brugervejledning Manual de utilizare Podręcznik użytkownika Příručka pro uživatele Εγχειρίδιο χρήστη

Vuka Clip. User Manual Brugervejledning Manual de utilizare Podręcznik użytkownika Příručka pro uživatele Εγχειρίδιο χρήστη Vuka Clip User Manual Brugervejledning Manual de utilizare Podręcznik użytkownika Příručka pro uživatele Εγχειρίδιο χρήστη 95-6618-009-100 Rev A 2017 ZIPP, LLC Tools and Supplies 3 Narzędzia i materiały

Διαβάστε περισσότερα

Brugervejledning til bleeding (udluftning) af Guide Ultimate bremser og afkortelse af slange

Brugervejledning til bleeding (udluftning) af Guide Ultimate bremser og afkortelse af slange Guide Ultimate Bleed and Hose Shortening Guide Ultimate Bleed and Hose Shortening User Manual Instrukcja użytkownika dotycząca odpowietrzania hamulców Guide Ultimate i skracania przewodu Brugervejledning

Διαβάστε περισσότερα

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade Για να ελέγξετε το λογισμικό που έχει τώρα η συσκευή κάντε κλικ Menu > Options > Device > About Device Versions. Στο πιο κάτω παράδειγμα η συσκευή έχει έκδοση λογισμικού 6.0.0.546 με πλατφόρμα 6.6.0.207.

Διαβάστε περισσότερα

Φρένο με ένα σταθερό άκρο

Φρένο με ένα σταθερό άκρο (Greek) DM-RCBR001-00 Εγχειρίδιο αντιπροσώπου ΔΡΟΜΟΥ MTB Τρέκινγκ City Touring/ Απλό Ποδήλατο URBAN SPORT E-BIKE Φρένο με ένα σταθερό άκρο BR-CX70 BR-CX50 BL-4700 BL-4600 BL-R780 BL-R3000 ST-7900 ST-6700

Διαβάστε περισσότερα

RS-1. Front Suspension. Suspensia faţă RS-1 Manual de utilizare Εγχειρίδιο χρήσης μπροστινής ανάρτησης RS-1

RS-1. Front Suspension. Suspensia faţă RS-1 Manual de utilizare Εγχειρίδιο χρήσης μπροστινής ανάρτησης RS-1 RS-1 Front Suspension RS-1 Front Suspension User Manual Podręcznik użytkownika zawieszenia przedniego RS-1 Brugervejledning til RS-1 forgaffel Uživatelská příručka k přední odpružené vidlici RS-1 Suspensia

Διαβάστε περισσότερα

MTB Wheels. Instrukcja użytkownika MTB Brugervejledning til MTB Příručka pro uživatele horského kola. Εγχειρίδιο χρήστη ΜΤΒ Manual de utilizare MTB

MTB Wheels. Instrukcja użytkownika MTB Brugervejledning til MTB Příručka pro uživatele horského kola. Εγχειρίδιο χρήστη ΜΤΒ Manual de utilizare MTB MTB Wheels Instrukcja użytkownika MTB Brugervejledning til MTB Příručka pro uživatele horského kola Εγχειρίδιο χρήστη ΜΤΒ Manual de utilizare MTB 95-1918-017-100 Rev A 015 SRAM, LLC UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

Διαβάστε περισσότερα

ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ/ ASSEMBLY INSTRUCTION ΤΟΜΜΥ ΚΡΕΒΑΤΙ/BED

ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ/ ASSEMBLY INSTRUCTION ΤΟΜΜΥ ΚΡΕΒΑΤΙ/BED ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ/ ASSEMBLY INSTRUCTION ΤΟΜΜΥ ΚΡΕΒΑΤΙ/BED 1. Παρακαλώ πολύ διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν την συναρμολόγηση/ Please read the instructions carefully. 2. Παρακαλώ πολύ όπως ελέγξτε

Διαβάστε περισσότερα

MTB Disc Brake. Vejledning til afkortning af slange og bleeding af MTBskivebremser

MTB Disc Brake. Vejledning til afkortning af slange og bleeding af MTBskivebremser MTB Disc Brake Hose Shortening and Bleed Manual MTB Disc Brake Hose Shortening and Bleed Manual Podręcznik skracania przewodu i odpowietrzania hamulców tarczowych MTB Vejledning til afkortning af slange

Διαβάστε περισσότερα

Handlebars and Stems. Manual de utilizare ghidoane şi pipe de ghidon

Handlebars and Stems. Manual de utilizare ghidoane şi pipe de ghidon Handlebars and Stems Podręcznik użytkownika dotyczący kierownic i wsporników kierownic Brugervejledning til styr og frempinde Uživatelská příručka k řídítkům a představcům Εγχειρίδιο χρήστη μπάρας τιμονιού

Διαβάστε περισσότερα

Instruction Execution Times

Instruction Execution Times 1 C Execution Times InThisAppendix... Introduction DL330 Execution Times DL330P Execution Times DL340 Execution Times C-2 Execution Times Introduction Data Registers This appendix contains several tables

Διαβάστε περισσότερα

Μπροστινός εκτροχιαστής

Μπροστινός εκτροχιαστής (Greek) DM-TRFD001-01 Εγχειρίδιο αντιπροσώπου ΔΡΟΜΟΥ MTB Τρέκινγκ City Touring/ Απλό Ποδήλατο URBAN SPORT E-BIKE Μπροστινός εκτροχιαστής DEORE XT FD-T8000 DEORE FD-T6000 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ...

Διαβάστε περισσότερα

Reverb Reverb Stealth Reverb 1x Remote

Reverb Reverb Stealth Reverb 1x Remote Reverb Reverb Stealth Reverb 1x Remote User Manual Brugervejledning Manual de utilizare Podręcznik użytkownika Příručka pro uživatele Εγχειρίδιο χρήστη 95-4218-001-100 Rev A 2017 SRAM, LLC Tools and Supplies

Διαβάστε περισσότερα

Σετ κέντρων (Δισκόφρενου)

Σετ κέντρων (Δισκόφρενου) (Greek) DM-RAHB002-00 Εγχειρίδιο αντιπροσώπου ΔΡΟΜΟΥ MTB Τρέκινγκ City Touring/ Απλό Ποδήλατο URBAN SPORT E-BIKE Σετ κέντρων (Δισκόφρενου) HB-RS770 FH-RS770 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ... 3 ΓΙΑ ΔΙΑΣΦΑΛΙΣΗ

Διαβάστε περισσότερα

MTB Wheels. Manual de utilizare pentru roţile MTB Εγχειρίδιο χρήστη τροχών MTB. MTB Wheels

MTB Wheels. Manual de utilizare pentru roţile MTB Εγχειρίδιο χρήστη τροχών MTB. MTB Wheels MTB Wheels MTB Wheels User Manual Instrukcja użytkownika kół MTB Brugervejledning til MTB-hjul Příručka pro uživatele kol pro horská kola Manual de utilizare pentru roţile MTB Εγχειρίδιο χρήστη τροχών

Διαβάστε περισσότερα

HydroR Rim Brake. Brugervejledning til bleeding (udluftning) af HydroRfælgbremser

HydroR Rim Brake. Brugervejledning til bleeding (udluftning) af HydroRfælgbremser HydroR Rim Brake Bleed and Hose Shortening HydroR Rim Brake Bleed and Hose Shortening User Manual Instrukcja odpowietrzania hamulca obręczowego HydroR oraz skracania przewodu Brugervejledning til bleeding

Διαβάστε περισσότερα

Μοχλός αλλαγής ταχυτήτων

Μοχλός αλλαγής ταχυτήτων (Greek) DM-MBST001-00 Εγχειρίδιο αντιπροσώπου ΔΡΟΜΟΥ MTB Τρέκινγκ City Touring/ Απλό Ποδήλατο URBAN SPORT E-BIKE Μοχλός αλλαγής ταχυτήτων EZ-FIRE Plus ST-EF500 ST-EF510 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ...

Διαβάστε περισσότερα

Λεβιές ταχυτήτων. Εγχειρίδιο αντιπροσώπου. RAPIDFIRE Plus. Λεβιές ταχυτήτων αντίχειρα SL-TZ500. ΔΡΟΜΟΥ MTB Τρέκινγκ. City Touring/ Απλό Ποδήλατο

Λεβιές ταχυτήτων. Εγχειρίδιο αντιπροσώπου. RAPIDFIRE Plus. Λεβιές ταχυτήτων αντίχειρα SL-TZ500. ΔΡΟΜΟΥ MTB Τρέκινγκ. City Touring/ Απλό Ποδήλατο (Greek) DM-MDSL001-01 Εγχειρίδιο αντιπροσώπου ΔΡΟΜΟΥ MTB Τρέκινγκ City Touring/ Απλό Ποδήλατο URBAN SPORT E-BIKE Λεβιές ταχυτήτων RAPIDFIRE Plus SL-M2000 SL-M3010 SL-M4010 Λεβιές ταχυτήτων αντίχειρα SL-TZ500

Διαβάστε περισσότερα

Guide RSC, RS, R, DB5

Guide RSC, RS, R, DB5 Guide RSC, RS, R, DB5 Bleed and Hose Shortening Bleed and Hose Shortening User Manual Brugervejledning til bleeding (udluftning) af Guide bremser Aerisirea frânelor şi scurtarea furtunurilor Guide Manual

Διαβάστε περισσότερα

HydroR Rim Brake. Brugervejledning til bleeding (udluftning) af HydroRfælgbremser

HydroR Rim Brake. Brugervejledning til bleeding (udluftning) af HydroRfælgbremser HydroR Rim Brake Bleed and Hose Shortening HydroR Rim Brake Bleed and Hose Shortening User Manual Instrukcja odpowietrzania hamulca obręczowego HydroR oraz skracania przewodu Brugervejledning til bleeding

Διαβάστε περισσότερα

Wheels. Manual de utilizare pentru roţi Εγχειρίδιο χρήστη τροχών. Wheels User Manual Instrukcja użytkownika kół

Wheels. Manual de utilizare pentru roţi Εγχειρίδιο χρήστη τροχών. Wheels User Manual Instrukcja użytkownika kół Wheels Wheels User Manual Instrukcja użytkownika kół Brugervejledning til hjul Příručka pro uživatele kol Manual de utilizare pentru roţi Εγχειρίδιο χρήστη τροχών 95-1918-019-100 Rev D 2018 SRAM, LLC SAFETY

Διαβάστε περισσότερα

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door Right Rear Door Let's now finish the door hinge saga with the right rear door You may have been already guessed my steps, so there is not much to describe in detail. Old upper one file:///c /Documents

Διαβάστε περισσότερα

Single Crown. Front Suspension

Single Crown. Front Suspension Single Crown Front Suspension Front Suspension User Manual Podręcznik użytkownika zawieszenia przedniego Brugervejledning til forgaffel med affjedring Uživatelská příručka k přední odpružené vidlici Manual

Διαβάστε περισσότερα

HydroR Disc Brake. Hose Shortening and Bleed

HydroR Disc Brake. Hose Shortening and Bleed HydroR Disc Brake Hose Shortening and Bleed HydroR Disc Brake Hose Shortening and Bleed Manual Podręcznik skracania przewodu hamulca tarczowego HydroR i odpowietrzania Vejledning til afkortning af kabel

Διαβάστε περισσότερα

Δαγκάνα Φρένων Dual Pivot

Δαγκάνα Φρένων Dual Pivot (Greek) DM-BL0001-03 Εγχειρίδιο αντιπροσώπου Δαγκάνα Φρένων Dual Pivot BR-4700 BR-4600 BR-3500 BR-2400 BL-R780 BL-4700 BL-4600 BL-3500 BL-2400 ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ Αυτό το εγχειρίδιο αντιπροσώπου προορίζεται

Διαβάστε περισσότερα

Μπροστινός εκτροχιαστής

Μπροστινός εκτροχιαστής (Greek) DM-MDFD001-02 Εγχειρίδιο αντιπροσώπου ΔΡΟΜΟΥ MTB Τρέκινγκ City Touring/ Απλό Ποδήλατο URBAN SPORT E-BIKE Μπροστινός εκτροχιαστής ALIVIO FD-M4000 FD-M4020 Εκτός σειράς FD-MT400 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ

Διαβάστε περισσότερα

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response Write your name here Surname Other names Edexcel GE entre Number andidate Number Greek dvanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response Thursday 16 May 2013 Morning Time: 2 hours 45 minutes

Διαβάστε περισσότερα

Single Crown. Front Suspension

Single Crown. Front Suspension Single Crown Front Suspension Front Suspension User Manual Podręcznik użytkownika zawieszenia przedniego Brugervejledning til forgaffel med affjedring Uživatelská příručka k přední odpružené vidlici Manual

Διαβάστε περισσότερα

Μπροστινός εκτροχιαστής

Μπροστινός εκτροχιαστής (Greek) DM-UAFD001-00 Εγχειρίδιο αντιπροσώπου ΔΡΟΜΟΥ MTB Τρέκινγκ City Touring / Απλό Ποδήλατο URBAN SPORT E-BIKE Μπροστινός εκτροχιαστής METREA FD-U5000 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ... 3 ΓΙΑ ΔΙΑΣΦΑΛΙΣΗ

Διαβάστε περισσότερα

Μπροστινός εκτροχιαστής

Μπροστινός εκτροχιαστής (Greek) DM-MBFD001-01 Εγχειρίδιο αντιπροσώπου ΔΡΟΜΟΥ MTB Τρέκινγκ City Touring/ Απλό Ποδήλατο URBAN SPORT E-BIKE Μπροστινός εκτροχιαστής SLX FD-M7025 FD-M7020 FD-M7005 FD-M7000 DEORE FD-M6025 FD-M6020

Διαβάστε περισσότερα

Stems / Handlebars /

Stems / Handlebars / Stems / Handlebars / Seatposts Stems / Handlebars / Seatposts User Manual Podręcznik użytkownika wsporników / kierownic / sztyc Brugervejledning til frempinde / styr / saddelpinde Představce / řídítka

Διαβάστε περισσότερα

DM-RBRD (Greek) Εγχειρίδιο αντιπροσώπου. ΔΡΟΜΟΥ MTB Τρέκινγκ. City Touring/ Απλό Ποδήλατο. Πίσω εκτροχιαστής

DM-RBRD (Greek) Εγχειρίδιο αντιπροσώπου. ΔΡΟΜΟΥ MTB Τρέκινγκ. City Touring/ Απλό Ποδήλατο. Πίσω εκτροχιαστής (Greek) DM-RBRD001-00 Εγχειρίδιο αντιπροσώπου ΔΡΟΜΟΥ MTB Τρέκινγκ City Touring/ Απλό Ποδήλατο URBAN SPORT E-BIKE Πίσω εκτροχιαστής CLARIS RD-R2000 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ... 3 ΓΙΑ ΔΙΑΣΦΑΛΙΣΗ ΤΗΣ

Διαβάστε περισσότερα

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007 Οδηγίες: Να απαντηθούν όλες οι ερωτήσεις. Αν κάπου κάνετε κάποιες υποθέσεις να αναφερθούν στη σχετική ερώτηση. Όλα τα αρχεία που αναφέρονται στα προβλήματα βρίσκονται στον ίδιο φάκελο με το εκτελέσιμο

Διαβάστε περισσότερα

Podręcznik użytkownika sztycy podsiodłowej o regulowanej wysokości Reverb Stealth

Podręcznik użytkownika sztycy podsiodłowej o regulowanej wysokości Reverb Stealth Podręcznik użytkownika Reverb Stealth Polski Podręcznik użytkownika sztycy podsiodłowej o regulowanej wysokości Reverb Stealth 2013 SRAM, LLC 1 Polski Podręcznik użytkownika Reverb Stealth WAŻNE W celu

Διαβάστε περισσότερα

Μπροστινός εκτροχιαστής

Μπροστινός εκτροχιαστής (Greek) DM-FD0002-05 Εγχειρίδιο αντιπροσώπου Μπροστινός εκτροχιαστής FD-9000 FD-6800 FD-5800 FD-4700 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ... 3 ΓΙΑ ΔΙΑΣΦΑΛΙΣΗ ΤΗΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ... 4 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ... 5 ΡΥΘΜΙΣΗ... 9

Διαβάστε περισσότερα

Μπροστινός εκτροχιαστής

Μπροστινός εκτροχιαστής (Greek) DM-RAFD001-04 Εγχειρίδιο αντιπροσώπου ΔΡΟΜΟΥ MTB Τρέκινγκ City Touring/ Απλό Ποδήλατο URBAN SPORT E-BIKE Μπροστινός εκτροχιαστής DURA-ACE FD-R9100 ULTEGRA FD-R8000 105 FD-5801 Οι διαδικασίες για

Διαβάστε περισσότερα

Σετ κέντρων (Δισκόφρενου)

Σετ κέντρων (Δισκόφρενου) (Greek) DM-MBHB001-01 Εγχειρίδιο αντιπροσώπου ΔΡΟΜΟΥ MTB Τρέκινγκ City Touring/ Απλό Ποδήλατο URBAN SPORT E-BIKE SLX HB-M7000 HB-M7010 HB-M7010-B FH-M7000 FH-M7010 FH-M7010-B Σετ κέντρων (Δισκόφρενου)

Διαβάστε περισσότερα

Paragon. Front Suspension. Εγχειρίδιο χρήσης μπροστινής ανάρτησης Manual de utilizare a suspensiei din faţă. Front Suspension

Paragon. Front Suspension. Εγχειρίδιο χρήσης μπροστινής ανάρτησης Manual de utilizare a suspensiei din faţă. Front Suspension Paragon Front Suspension Front Suspension User Manual Podręcznik użytkownika zawieszenia przedniego Foraffjedring Brugervejledning Uživatelská příručka k odpružené vidlici Εγχειρίδιο χρήσης μπροστινής

Διαβάστε περισσότερα

Κέντρο δισκόφρενου δρόμου

Κέντρο δισκόφρενου δρόμου (Greek) DM-HB0004-01 Εγχειρίδιο αντιπροσώπου Κέντρο δισκόφρενου δρόμου HB-CX75 HB-RS505 FH-CX75 FH-RS505 ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ Αυτό το εγχειρίδιο αντιπροσώπου προορίζεται κυρίως για χρήση από επαγγελματίες

Διαβάστε περισσότερα

Quick Release Skewers

Quick Release Skewers Quick Release Skewers Quick Release Skewers User Manual Podręcznik użytkownika zacisków szybkozwalniających do piast Brugervejledning til aksel med hurtigspænde Uživatelská příručka k rychloupínákům Manual

Διαβάστε περισσότερα

1x Road Systems. Manual de utilizare sisteme pentru șosea 1x Εγχειρίδιο χρήστη συστημάτων 1x Road

1x Road Systems. Manual de utilizare sisteme pentru șosea 1x Εγχειρίδιο χρήστη συστημάτων 1x Road 1x Road Systems 1x Road Systems User Manual Podręcznik użytkownika systemów drogowych 1x Brugervejledning 1x-systemer til landevejscykler Uživatelská příručka k silničním systémům 1x Manual de utilizare

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες Αγοράς Ηλεκτρονικού Βιβλίου Instructions for Buying an ebook

Οδηγίες Αγοράς Ηλεκτρονικού Βιβλίου Instructions for Buying an ebook Οδηγίες Αγοράς Ηλεκτρονικού Βιβλίου Instructions for Buying an ebook Βήμα 1: Step 1: Βρείτε το βιβλίο που θα θέλατε να αγοράσετε και πατήστε Add to Cart, για να το προσθέσετε στο καλάθι σας. Αυτόματα θα

Διαβάστε περισσότερα

Paper Reference. Paper Reference(s) 1776/04 Edexcel GCSE Modern Greek Paper 4 Writing. Thursday 21 May 2009 Afternoon Time: 1 hour 15 minutes

Paper Reference. Paper Reference(s) 1776/04 Edexcel GCSE Modern Greek Paper 4 Writing. Thursday 21 May 2009 Afternoon Time: 1 hour 15 minutes Centre No. Candidate No. Paper Reference(s) 1776/04 Edexcel GCSE Modern Greek Paper 4 Writing Thursday 21 May 2009 Afternoon Time: 1 hour 15 minutes Materials required for examination Nil Paper Reference

Διαβάστε περισσότερα

Wheels. Manual de utilizare pentru roţi Εγχειρίδιο χρήστη τροχών. Wheels User Manual Instrukcja użytkownika kół

Wheels. Manual de utilizare pentru roţi Εγχειρίδιο χρήστη τροχών. Wheels User Manual Instrukcja użytkownika kół Wheels Wheels User Manual Instrukcja użytkownika kół Brugervejledning til hjul Příručka pro uživatele kol Manual de utilizare pentru roţi Εγχειρίδιο χρήστη τροχών 95-1918-019-100 Rev B 2016 SRAM, LLC Tools

Διαβάστε περισσότερα

Μπροστινός εκτροχιαστής

Μπροστινός εκτροχιαστής (Greek) DM-FD0001-03 Εγχειρίδιο αντιπροσώπου Μπροστινός εκτροχιαστής MTB FD-M670 FD-M671 FD-M675 FD-M676 FD-M785 FD-M785-E2 FD-M786 Τρέκινγκ FD-T670 FD-T671 FD-T780 FD-T781 ΔΡΟΜΟΥ FD-3500 FD-3503 FD-A050

Διαβάστε περισσότερα

Μπροστινό κέντρο/ Ελεύθερο κέντρο (Δισκόφρενου)

Μπροστινό κέντρο/ Ελεύθερο κέντρο (Δισκόφρενου) (Greek) DM-HB0005-03 Εγχειρίδιο αντιπροσώπου ΔΡΟΜΟΥ MTB Τρέκινγκ City Touring/ Απλό Ποδήλατο URBAN SPORT E-BIKE Μπροστινό κέντρο/ Ελεύθερο κέντρο (Δισκόφρενου) HB-M4050 FH-M4050 HB-M3050 FH-M3050 HB-RM33

Διαβάστε περισσότερα

Phys460.nb Solution for the t-dependent Schrodinger s equation How did we find the solution? (not required)

Phys460.nb Solution for the t-dependent Schrodinger s equation How did we find the solution? (not required) Phys460.nb 81 ψ n (t) is still the (same) eigenstate of H But for tdependent H. The answer is NO. 5.5.5. Solution for the tdependent Schrodinger s equation If we assume that at time t 0, the electron starts

Διαβάστε περισσότερα

ΚΑΝΑΛΙ CHANNEL MTL. Κατάλογος - Catalogue. Eνδοδαπέδια Κανάλια & Κουτιά Παροχών - Διακλαδώσεων Underfloor Channels & Boxes and Juction Boxes

ΚΑΝΑΛΙ CHANNEL MTL. Κατάλογος - Catalogue. Eνδοδαπέδια Κανάλια & Κουτιά Παροχών - Διακλαδώσεων Underfloor Channels & Boxes and Juction Boxes ΚΑΝΑΛΙ CHANNEL MTL Μήκος 2,5 μέτρα, από λαμαρίνα γαλβανισμένη κατά ΕΝ 10142, 2 χωρισμάτων ΠΛΕΟΝΕΚΤΗΜΑΤΑ και 3 χωρισμάτων. Πάχος ελάσματος καλύμματος και βάσης 1,5mm Standard length 2,5 m, sheet steel galvanized

Διαβάστε περισσότερα

Κάντε την αντικατάσταση με την ακόλουθη σειρά:

Κάντε την αντικατάσταση με την ακόλουθη σειρά: Πώς αντικαθιστούμε τα μπροστινά τακάκια των δισκόφρενων σε Κάντε την αντικατάσταση με την ακόλουθη σειρά: 1 Αντικαταστήστε τα τακάκια του Audi A4 B5 ανά ζεύγη για κάθε άξονα. Αυτό εξασφαλίζει αποτελεσματική

Διαβάστε περισσότερα

MTB Derailleurs. Manual de utilizare deraioare MTB Εγχειρίδιο χρήσης Εκτροχιαστών MTB

MTB Derailleurs. Manual de utilizare deraioare MTB Εγχειρίδιο χρήσης Εκτροχιαστών MTB MTB Derailleurs MTB Derailleurs User Manual Podręcznik użytkownika przerzutek MTB Brugermanual for MTB gearskifter Uživatelská příručka k MTB měničům Manual de utilizare deraioare MTB Εγχειρίδιο χρήσης

Διαβάστε περισσότερα

Maxle & Maxle Lite Εγχειρίδιο χρήστη Maxle și Maxle Lite Manual de utilizare

Maxle & Maxle Lite Εγχειρίδιο χρήστη Maxle și Maxle Lite Manual de utilizare Maxle & Maxle Lite Instrukcja użytkownika Maxle & Maxle Lite Brugervejledning Maxle a Maxle Lite Příručka pro uživatele Maxle & Maxle Lite Εγχειρίδιο χρήστη Maxle și Maxle Lite Manual de utilizare 95-4318-008-100

Διαβάστε περισσότερα

Widelec zawieszenia. Instrukcja użytkownika

Widelec zawieszenia. Instrukcja użytkownika Widelec zawieszenia Instrukcja użytkownika Polska Instrukcja użytkownika widelca zawieszenia INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 1. Widelec zawieszenia (widelec) firmy RockShox musi być prawidłowo zamontowany

Διαβάστε περισσότερα

2019 BoXXer. BoXXer User Manual Podręcznik użytkownika. Brugervejledning til BoXXer Uživatelská příručka k vidlici BoXXer. Manual de utilizare.

2019 BoXXer. BoXXer User Manual Podręcznik użytkownika. Brugervejledning til BoXXer Uživatelská příručka k vidlici BoXXer. Manual de utilizare. 2019 BoXXer BoXXer User Manual Podręcznik użytkownika BoXXer Brugervejledning til BoXXer Uživatelská příručka k vidlici BoXXer Manual de utilizare BoXXer Εγχειρίδιο χρήστη BoXXer 95-4018-015-000 Rev A

Διαβάστε περισσότερα

User s Manual / Οδηγίες Χρήσης

User s Manual / Οδηγίες Χρήσης User s Manual / Οδηγίες Χρήσης EUROPEAN STANDARDS Your child s safety depends on you. Proper bed rail usage cannot be assured unless you follow these instructions. DO NOT USE YOUR BED RAIL UNTILL YOU READ

Διαβάστε περισσότερα

Seatposts. Seatposts User Manual Instrukcja użytkownika sztycy. Brugervejledning til saddelpinde Příručka pro uživatele sedlovek

Seatposts. Seatposts User Manual Instrukcja użytkownika sztycy. Brugervejledning til saddelpinde Příručka pro uživatele sedlovek Seatposts Seatposts User Manual Instrukcja użytkownika sztycy Brugervejledning til saddelpinde Příručka pro uživatele sedlovek Manual de utilizare a tijelor de șa Εγχειρίδιο χρήστη λαιμού σέλας 95-6818-001-100

Διαβάστε περισσότερα

Elixir 9 Elixir 7 Elixir 5 Code Code R Podręcznik użytkownika

Elixir 9 Elixir 7 Elixir 5 Code Code R Podręcznik użytkownika Elixir 9 Elixir 7 Elixir 5 Code Code R Podręcznik użytkownika Polski GRATULUJEMY! Elixir/Code Podręcznik użytkownika Wybrałeś najlepsze dostępne tarczowe hamulce hydrauliczne! Niniejszy podręcznik zawiera

Διαβάστε περισσότερα

Instrukcja użytkownika regulacji wysokości sztycy Reverb NALEŻY PRZECZYTAĆ ZNAJDUJĄCE SIĘ WEWNĄTRZ INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA I GWARANCJI

Instrukcja użytkownika regulacji wysokości sztycy Reverb NALEŻY PRZECZYTAĆ ZNAJDUJĄCE SIĘ WEWNĄTRZ INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA I GWARANCJI Instrukcja użytkownika regulacji wysokości sztycy Reverb NALEŻY PRZECZYTAĆ ZNAJDUJĄCE SIĘ WEWNĄTRZ INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA I GWARANCJI Polski Instrukcja użytkownika Reverb WAŻNE W celu zapewnienia

Διαβάστε περισσότερα

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β 3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS Page Theorem cos(αβ cos α cos β -sin α cos(α-β cos α cos β sin α NOTE: cos(αβ cos α cos β cos(α-β cos α -cos β Proof of cos(α-β cos α cos β sin α Let s use a unit circle

Διαβάστε περισσότερα

Μπροστινός εκτροχιαστής

Μπροστινός εκτροχιαστής (Greek) DM-RAFD001-03 Εγχειρίδιο αντιπροσώπου ΔΡΟΜΟΥ MTB Τρέκινγκ City Touring/ Απλό Ποδήλατο URBAN SPORT E-BIKE Μπροστινός εκτροχιαστής DURA-ACE FD-R9100 ULTEGRA FD-R8000 105 FD-5801 Οι διαδικασίες για

Διαβάστε περισσότερα

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education *2517291414* GREEK 0543/02 Paper 2 Reading and Directed Writing May/June 2013 1 hour 30 minutes

Διαβάστε περισσότερα

A, B. Before installation of the foam parts (A,B,C,D) into the chambers we put silicone around. We insert the foam parts in depth shown on diagram.

A, B. Before installation of the foam parts (A,B,C,D) into the chambers we put silicone around. We insert the foam parts in depth shown on diagram. Corner Joints Machining, Frame edge sealing. Page ID: frame01 D D C A, B A C B C A 20 60 Before installation of the foam parts (A,B,C,D) into the chambers we put silicone around. We insert the foam parts

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες Χρήσης Μονόσπαστου Κρεβατιού. Single Crank Manual Folding Bed User Manual

Οδηγίες Χρήσης Μονόσπαστου Κρεβατιού. Single Crank Manual Folding Bed User Manual Οδηγίες Χρήσης Μονόσπαστου Κρεβατιού Single Crank Manual Folding Bed User Manual Το κρεβάτι αποτελείται από τα παρακάτω μέρη, όπως φαίνονται στην Εικόνα # 1 Single crank manual folding bed installation

Διαβάστε περισσότερα

1. Πως μειώνεται η ταχύτητα των καυσαερίων από το σημείο εξόδου τους στο ακροφύσιο εξόδου του κινητήρα? 2. Με ποιους τρόπους γίνεται η σήμανση της

1. Πως μειώνεται η ταχύτητα των καυσαερίων από το σημείο εξόδου τους στο ακροφύσιο εξόδου του κινητήρα? 2. Με ποιους τρόπους γίνεται η σήμανση της 1. Πως μειώνεται η ταχύτητα των καυσαερίων από το σημείο εξόδου τους στο ακροφύσιο εξόδου του κινητήρα? 2. Με ποιους τρόπους γίνεται η σήμανση της επικίνδυνης περιοχής μπροστά από το κινητήρα? 3. Ποιοιείναιοικύκλοιασφαλείαςγύρωαπότοαεροσκάφοςκαιτιαντιπροσωπεύουν?

Διαβάστε περισσότερα

DM-CD (Greek) Εγχειρίδιο αντιπροσώπου. Διάταξη αλυσίδας SM-CD50

DM-CD (Greek) Εγχειρίδιο αντιπροσώπου. Διάταξη αλυσίδας SM-CD50 (Greek) DM-CD0001-00 Εγχειρίδιο αντιπροσώπου Διάταξη αλυσίδας SM-CD50 ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΠΑΡΑΤΗΤΗΣΗ Αυτό το εγχειρίδιο του αντιπροσώπου προορίζεται κυρίως για χρήση από επαγγελματίες μηχανικούς ποδηλάτων. Οι χρήστες

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες Χρήσης Πολύσπαστου Κρεβατιού. Two Cranks Manual Folding Bed User Manual

Οδηγίες Χρήσης Πολύσπαστου Κρεβατιού. Two Cranks Manual Folding Bed User Manual Οδηγίες Χρήσης Πολύσπαστου Κρεβατιού Two Cranks Manual Folding Bed User Manual Το κρεβάτι αποτελείται από τα παρακάτω μέρη, όπως φαίνονται στην Εικόνα # 1 Two cranks manual folding bed installation parts

Διαβάστε περισσότερα

Κάντε την αντικατάσταση με την ακόλουθη σειρά:

Κάντε την αντικατάσταση με την ακόλουθη σειρά: Πώς αντικαθιστούμε τα μπροστινά τακάκια των δισκόφρενων σε Κάντε την αντικατάσταση με την ακόλουθη σειρά: 1 Κάντε την αντικατάσταση των τακακιών των φρένων με το πλήρες σετ κάθε άξονα. Αυτό παρέχει αποτελεσματική

Διαβάστε περισσότερα

Μπροστινός εκτροχιαστής

Μπροστινός εκτροχιαστής (Greek) DM-RBFD001-01 Εγχειρίδιο αντιπροσώπου ΔΡΟΜΟΥ MTB Τρέκινγκ City Touring/ Απλό Ποδήλατο URBAN SPORT E-BIKE Μπροστινός εκτροχιαστής SORA FD-R3000 FD-R3030 CLARIS FD-R2000 FD-R2030 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ

Διαβάστε περισσότερα

Διακόπτης αλλαγής ταχυτήτων

Διακόπτης αλλαγής ταχυτήτων (Greek) DM-SW0002-00 Εγχειρίδιο αντιπροσώπου Διακόπτης αλλαγής ταχυτήτων SW-E6000 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ...3 ΓΙΑ ΔΙΑΣΦΑΛΙΣΗ ΤΗΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ...4 Εγκατάσταση...6 Χρήση του SM-EWE1 για τοποθέτηση του

Διαβάστε περισσότερα

EE512: Error Control Coding

EE512: Error Control Coding EE512: Error Control Coding Solution for Assignment on Finite Fields February 16, 2007 1. (a) Addition and Multiplication tables for GF (5) and GF (7) are shown in Tables 1 and 2. + 0 1 2 3 4 0 0 1 2 3

Διαβάστε περισσότερα

Εγχειρίδιο αντιπροσώπου Μπροστινός εκτροχιαστής

Εγχειρίδιο αντιπροσώπου Μπροστινός εκτροχιαστής (Greek) DM-FD0003-05 Εγχειρίδιο αντιπροσώπου Μπροστινός εκτροχιαστής FD-M9000 FD-M9020 FD-M9025 FD-M8000 FD-M8020 FD-M8025 FD-M612 FD-M617 FD-M618 FD-M672 FD-M677 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ... 4 ΓΙΑ

Διαβάστε περισσότερα

CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS

CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS CHAPTER 5 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS EXERCISE 104 Page 8 1. Find the positive root of the equation x + 3x 5 = 0, correct to 3 significant figures, using the method of bisection. Let f(x) =

Διαβάστε περισσότερα

Κάντε την αντικατάσταση με την ακόλουθη σειρά:

Κάντε την αντικατάσταση με την ακόλουθη σειρά: Πώς αντικαθιστούμε μπροστινά ρουλεμάν πλήμνης σε Κάντε την αντικατάσταση με την ακόλουθη σειρά: 1 Σφίξτε το μοχλό του χειρόφρενου. 2 Τοποθετήστε σφήνες κάτω από τους πίσω τροχούς. 3 4 Σηκώστε το μπροστινό

Διαβάστε περισσότερα

Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education

Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education *4358398658* GREEK 0543/04 Paper 4 Writing May/June 2015 1 hour Candidates answer on the Question

Διαβάστε περισσότερα

ST5224: Advanced Statistical Theory II

ST5224: Advanced Statistical Theory II ST5224: Advanced Statistical Theory II 2014/2015: Semester II Tutorial 7 1. Let X be a sample from a population P and consider testing hypotheses H 0 : P = P 0 versus H 1 : P = P 1, where P j is a known

Διαβάστε περισσότερα

Section 8.3 Trigonometric Equations

Section 8.3 Trigonometric Equations 99 Section 8. Trigonometric Equations Objective 1: Solve Equations Involving One Trigonometric Function. In this section and the next, we will exple how to solving equations involving trigonometric functions.

Διαβάστε περισσότερα

Curs 10 Funcţii reale de mai multe variabile reale. Limite şi continuitate.

Curs 10 Funcţii reale de mai multe variabile reale. Limite şi continuitate. Curs 10 Funcţii reale de mai multe variabile reale. Limite şi continuitate. Facultatea de Hidrotehnică Universitatea Tehnică "Gh. Asachi" Iaşi 2014 Fie p, q N. Fie funcţia f : D R p R q. Avem următoarele

Διαβάστε περισσότερα

The challenges of non-stable predicates

The challenges of non-stable predicates The challenges of non-stable predicates Consider a non-stable predicate Φ encoding, say, a safety property. We want to determine whether Φ holds for our program. The challenges of non-stable predicates

Διαβάστε περισσότερα

(REV:01) RYOBI 48 Volt Lawn Mower Model No. RY14110A Replacement Parts List

(REV:01) RYOBI 48 Volt Lawn Mower Model No. RY14110A Replacement Parts List 9000-7 9-- (REV:0) RYOBI 4 Volt Lawn Mower Model No. RY0A Replacement Parts List RYOBI RY0A 4 VOLT LAWN MOWER 3 3 39 44 39 3 34 3 42 3 39 3 4 37 34 3 43 2 0 37 2 33 32 3 9 7 22 30 4 7 3 20 9 3 2 2 27 2

Διαβάστε περισσότερα

9.09. # 1. Area inside the oval limaçon r = cos θ. To graph, start with θ = 0 so r = 6. Compute dr

9.09. # 1. Area inside the oval limaçon r = cos θ. To graph, start with θ = 0 so r = 6. Compute dr 9.9 #. Area inside the oval limaçon r = + cos. To graph, start with = so r =. Compute d = sin. Interesting points are where d vanishes, or at =,,, etc. For these values of we compute r:,,, and the values

Διαβάστε περισσότερα

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates swapnizzle 03-03- :5:43 We begin by recognizing the familiar conversion from rectangular to spherical coordinates (note that φ is used

Διαβάστε περισσότερα

OUR PRODUCT RANGE. www.rakson.gr

OUR PRODUCT RANGE. www.rakson.gr ΤΑ ΑΛΛΑ ΕΙ Η ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΜΑΣ ΜΕΤΑΣΧΗΜΑΤΙΣΤΕΣ ΚΟΥ ΟΥΝΙΩΝ ΚΟΥ ΟΥΝΙΑ ΜΠΟΥΤΟΝ ΚΟΥ ΟΥΝΙΩΝ ΑΥΤΟΜΑΤΟΙ ΚΛΙΜΑΚΟΣΤΑΣΙΟΥ ΚΛΕΙ ΑΡΙΕΣ ΑΝΙΧΝΕΥΤΕΣ ΚΙΝΗΣΗΣ ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ Θυροτηλεοράσεις Θυροτηλέφωνα Ενδοεπικοινωνίες

Διαβάστε περισσότερα

Μπροστινός εκτροχιαστής

Μπροστινός εκτροχιαστής (Greek) DM-FD0003-06 Εγχειρίδιο αντιπροσώπου ΔΡΟΜΟΥ MTB Τρέκινγκ City Touring/ Απλό ποδήλατο URBAN SPORT E-BIKE Μπροστινός εκτροχιαστής XTR FD-M9000 FD-M9020 FD-M9025 DEORE XT FD-M8000 FD-M8020 FD-M8025

Διαβάστε περισσότερα

Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education

Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education GREEK 0543/04 Paper 4 Writing For Examination from 2015 SPECIMEN PAPER Candidates answer on the Question

Διαβάστε περισσότερα

How to register an account with the Hellenic Community of Sheffield.

How to register an account with the Hellenic Community of Sheffield. How to register an account with the Hellenic Community of Sheffield. (1) EN: Go to address GR: Πηγαίνετε στη διεύθυνση: http://www.helleniccommunityofsheffield.com (2) EN: At the bottom of the page, click

Διαβάστε περισσότερα