Návod k obsluze. Diskové podmietače Heliodor K. LEMKEN GmbH & Co. KG

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "Návod k obsluze. Diskové podmietače Heliodor K. LEMKEN GmbH & Co. KG"

Transcript

1 Návod k obsluze Diskové podmietače Heliodor K - SK - LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D Alpen Telefon ( ) 81-0, Telefax ( ) lemken@lemken.com, Internet: Č. výr /12.11

2

3 Vážený zákazníku! Chceme Vám poděkovat za důvěru, kterou jste nám vyjádřili koupí tohoto stroje. Přednosti stroje se projeví jenom tehdy, když jej budete obsluhovat a používat odborně. Během předávky stroje jste již byli svým obchodníkem zaškoleni do jeho obsluhy, seřízení a údržby. Toto krátké zaškolení však vyžaduje ještě další důkladné studium návodu k obsluze. Tento návod k obsluze Vám pomůže blíže se seznámit se strojem firmy LEMKEN GmbH & Co. KG a využít jeho možnosti nasazení v souladu s určeným účelem. Návod k obsluze obsahuje důležité informace, jak stroj bezpečně, správně a hospodárně provozovat. Jeho dodržování pomáhá vyloučit rizika, zkrátit poruchy a doby výpadku a zvýšit spolehlivost a životnost zařízení. Před uvedením do provozu si návod k obsluze pečlivě a pozorně přečtěte. Zajistěte, aby návod k obsluze byl stále k dispozici v místě používání stroje. Návod k obsluze si musí přečíst a musí jej dodržovat všechny osoby, které jsou pověřeny těmito pracemi: montáž a demontáž, nastavení, provoz, údržba a opravy, odstraňování poruch, konečné uvedení mimo provoz a likvidace. 1

4 Objednávání náhradních dílů K tomuto zařízení je přiložena přístrojová karta, v níž jsou uvedeny všechny konstrukční skupiny, které jsou pro produkt relevantní. Seznam náhradních dílů platný pro Vaše zařízení obsahuje vedle konstrukčních skupin, které jsou pro Vás relevantní, také skupiny, které nejsou určeny pro Vaše zařízení. Dávejte prosím pozor na to, abyste objednávali pouze náhradní díly, které náleží ke konstrukčním skupinám, které jsou uvedeny na Vaší přístrojové kartě resp. na přiloženém výtisku z počítače. V objednávce náhradních dílů uveďte prosím také typové označení a výrobní číslo zařízení. Tyto údaje najdete na typovém štítku. Poznamenejte si tyto údaje v následujících polích, abyste je měl vždy po ruce. Typové označení: Výrobní číslo: Nezapomeňte prosím na to, používat pouze originální náhradní díly značky LEM- KEN. Napodobené díly mají negativní vliv na funkci zařízení, mají kratší životnost a obsahují rizika a nebezpečí, která není firma LEMKEN GmbH & Co. KG schopna odhadnout. Kromě toho zvyšují náklady na údržbu. Servis a náhradní díly Informace ohledně servisu a náhradních dílů Vám poskytne Váš smluvní prodejce na místě nebo naše internetové stránky pod 2

5 Obsah OBSAH Obsah Všeobecne Ručenie Záruka Autorské právo Voliteľné príslušenstvo Symboly použité v návode na obsluhu Triedy ohrozenia Upozornenia Ochrana životného prostredia Označenie miest v texte Bezpečnostné a ochranné opatrenia Cieľová skupina Používanie v súlade s určením Bezpečnostné zariadenia prístroja Bezpečnostné a výstražné označenia Všeobecne Význam výstražných označení Umiestnenie bezpečnostných upozornení a výstražných označení Špeciálne bezpečnostné upozornenia Nebezpečné oblasti Nebezpečná oblasť pri prevádzke stroja Nebezpečná oblasť pri sklápaní a vyklápaní Zostatkové nebezpečenstvá Ohrozenie mechanickými systémami Ohrozenie hydraulickými systémami Ohrozenie vychádzajúce z prevádzky

6 Obsah 3.8 Uplatňované pravidlá a predpisy Prevádzka na verejných komunikáciách Osvetľovacie zariadenie a označenie Požiadavky na traktor Zaťaženie nápravy Kontrola pred odjazdom Správne správanie sa v cestnej premávke Povinnosti obsluhy Bezpečná prevádzka prístroja Všeobecne Výber a kvalifikácia personálu Prebierka prístroja Zloženie a funkcia Prehľad Funkcia A-rám Vyduté disky Prestavenie pracovnej hĺbky vydutých diskov Bočné obmedzenie Ťažná koľajnica Zrovnávací prst Valce Hydraulické zaistenie v prepravnej polohe Osvetľovacie zariadenie Spojovacie diely Prídavné závažia Prípravy na traktore Pneumatiky Zdvíhacie tyče Obmedzovacie reťaze, stabilizátory trojbodového sútyčia Potrebné zdroje prúdu

7 Obsah 6.5 Potrebné hydraulické vybavenie Trojbodové pripojenie Hydraulické zariadenie Preprava Pracovné nasadenie Montáž a demontáž Prípravy na prístroji Koncová montáž Pripojenie stroja Pripojenie Ťažná koľajnica Vrchný nastavovač Jazda po verejných komunikáciách Všeobecne Príprava jazdy po verejných komunikáciách Hydraulické prepravné blokovanie Ochranné zariadenie Osvetľovacie zariadenie Prepravné rozmery Sklápanie a vyklápanie bočných dielov Sklápanie Vyklápanie Sklápanie vonkajších vydutých diskov Vyklápanie vonkajších vydutých diskov Prevádzka Pracovná hĺbka Bočný ťah Bočné obmedzenie

8 Obsah 11.4 Valce Všeobecne Hĺbka spúšťania valcov Nožový valec Zaťaženie valcov tlakom proces dodávania Prídavné závažia Zametanie na úvrati Pracovná rýchlosť Pozdĺžna diera pre tretí bod Odpojenie stroja Nadstavba sejacieho stroja Solitair firmy LEMKEN Značkovače stôp Nastavenie hĺbky záberu Pred jazdou po verejných komunikáciách Kyprič stopy Bočná poloha Nastavenie pracovnej hĺbky Odstavenie prístroja z prevádzky Odstavenie prístroja v prípade núdze Likvidácia Údržba a opravy Špeciálne bezpečnostné upozornenia Všeobecne Kvalifikácia personálu Ochranné vybavenie Odstavenie prístroja za účelom údržby a opráv Práce na hydraulike Práce na elektrike Práce na vydvihnutom prístroji Použité nástroje Ochrana životného prostredia

9 Obsah 15.3 Intervaly údržby Po prvom uvedení do prevádzky (najneskôr po 2 hodinách) Denná kontrola Týždenná kontrola Plán mazania Uťahovacie momenty Všeobecne Skrutky a matice z ocele Skrutky a matice kolesa Kontrola pripojovacích spojení k traktoru Hydraulické prípojky Elektrika Stierače Stierače ozubeného valca Stierače gumového prstencového valca Stierky trapézového kotúčového valca Stierače trapézového valca Stierky valca Flexring Technické údaje Typový štítok Hluk, zvuk prenášaný vzduchom Poznámky Rejstřík ES Prohlášení o shodě

10 Všeobecne 1 VŠEOBECNE 1.1 Ručenie Platia Všeobecné obchodné a dodacie podmienky spoločnosti LEMKEN GmbH & Co. KG, obzvlášť odsek IX. Ručenie. Podľa obsahu týchto podmienok je ručenie zo strany LEMKEN GmbH & Co. KG za osobné a vecné škody vylúčené, ak boli tieto škody spôsobené jednou alebo viacerými z nasledujúcich príčin: používanie prístroja v rozpore s určením, pozri aj odsek Používanie v súlade s určením, nerešpektovanie návodu na obsluhu ako aj v ňom obsiahnutých bezpečnostných upozornení, svojvoľné konštrukčné zmeny prístroja, nedostatočné sledovanie dielov, ktoré podliehajú opotrebovaniu, neodborné resp. nie načas vykonané opravné práce, používanie iných ako originálnych náhradných dielov LEMKEN GmbH & Co. KG, nehody alebo poškodenie cudzím vplyvom alebo vyššou mocou. 1.2 Záruka Zásadne platia Všeobecné obchodné a dodacie podmienky spoločnosti LEM- KEN GmbH & Co. KG. Záručná doba je rok od obdržania prístroja. Prípadné poruchy na prístroji odstránime podľa smerníc o záruke spoločnosti LEMKEN. 8

11 Všeobecne 1.3 Autorské právo V zmysle zákona o nekalej konkurencii sa tento návod na obsluhu považuje za listinu. Autorské právo prináleží spoločnosti LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5 D Alpen Tento návod na obsluhu je určený pre prevádzkovateľa/obsluhu prístroja. Obsahuje texty a výkresy, ktoré sa bez výslovného súhlasu výrobcu nesmú úplne ani čiastočne rozmnožovať, rozširovať ani inak sprostredkovávať. Konanie v rozpore s uvedeným zaväzuje k náhrade škody. 1.4 Voliteľné príslušenstvo Prístroje LEMKEN môžu byť vybavené voliteľným príslušenstvom. Návod na obsluhu popisuje následne sériové diely ako aj voliteľné súčasti príslušenstva. Prosím rešpektujte: Tieto sú rôzne v závislosti od daného variantu vybavenia. 9

12 Symboly použité v návode na obsluhu 2 SYMBOLY POUZITE V NAVODE NA OBSLUHU 2.1 Triedy ohrozenia V návode na obsluhu sú pre obzvlášť dôležité informácie použité nasledujúce značky: NEBEZPEČENSTVO Označenie bezprostredného ohrozenia s vysokým rizikom, ktoré má za následok smrť alebo ťažké telesné poranenia, ak sa mu nezabráni. VÝSTRAHA Označenie možného ohrozenia so stredným rizikom, ktoré má za následok smrť alebo ťažké telesné poranenia, ak sa mu nezabráni. POZOR Označenie ohrozenia s malým rizikom, ktoré má za následok ľahké alebo stredné telesné poranenia, ak sa mu nezabráni. 2.2 Upozornenia Označenie zvláštnych tipov pre používateľa a iných obzvlášť užitočných alebo dôležitých informácií pre efektívnu prácu ako aj hospodárne využitie. 2.3 Ochrana životného prostredia Označenie zvláštnych opatrení na recykláciu a ochranu životného prostredia. 10

13 Symboly použité v návode na obsluhu 2.4 Označenie miest v texte V návode na obsluhu sa používajú ďalšie symboly pre zvláštne miesta v texte: Označenie pracovných krokov Označenie zoznamov 11

14 Bezpečnostné a ochranné opatrenia 3 BEZPEČNOSTNÉ A OCHRANNÉ OPATRENIA V kapitole Bezpečnostné a ochranné opatrenia sú uvedené všeobecné bezpečnostné upozornenia pre obsluhu. Na začiatku niektorých hlavných kapitol sú súhrnne uvedené bezpečnostné upozornenia, ktoré platia pre všetky práce vykonávané podľa danej kapitoly. V každom bezpečnostne relevantnom pracovnom kroku sú vložené ďalšie bezpečnostné upozornenia prispôsobené na daný pracovný krok. 3.1 Cieľová skupina Tento návod na obsluhu sa obmedzuje výlučne na používanie prístroja vyškoleným, znalým odborným personálom ako aj zaučenými osobami. 12

15 Bezpečnostné a ochranné opatrenia 3.2 Používanie v súlade s určením Stroj je skonštruovaný podľa aktuálneho stavu techniky a uznávaných bezpečnostno-technických pravidiel. Napriek tomu môžu pri jeho používaní vzniknúť nebezpečenstvá ohrozenia zdravia a života obsluhy alebo tretích osôb resp. poškodenia stroja a iných vecných hodnôt. Stroj prevádzkujte len v technicky bezchybnom stave ako aj v súlade s určením, s vedomím o bezpečnosti a nebezpečenstvách, dodržiavajúc návod na obsluhu. K používaniu v súlade s určením patrí tiež: rešpektovanie návodu na obsluhu a realizácia pracovných krokov uvedených v návode na obsluhu, rešpektovanie bezpečnostných a výstražných štítkov na stroji, dodržiavanie hraníc výkonu traktora a stroja, dodržiavanie všetkých údajov o údržbe ako aj dodatočných kontrolách, používanie originálnych náhradných dielov, používanie uvedených pomocných a prevádzkových látok ako aj ich ekologická likvidácia. Prevádzkovo bezpečná funkcia je zaručená len pri dodržiavaní všetkých pokynov, nastavení a hraníc výkonu platných pre stroj. Stroj je vhodný len pre bežné poľnohospodárske použitie. Stroj nesmie byť použitý za samohybnými vozíkmi na vynášanie kvapalného hnojiva, ktoré prekračujú hranice výkonu pre traktory zadané firmou LEMKEN (porovnaj cenník LEMKEN) a ktoré sú vybavené trojbodovým závesom, ktorý: je dvojčinný, nevykazuje žiadnu plávajúcu polohu a nie je dostatočne pohyblivý do strán. Pozri tiež kapitolu 1 Všeobecne, odsek 1.1 Ručenie. 13

16 Bezpečnostné a ochranné opatrenia 3.3 Bezpečnostné zariadenia prístroja Na ochranu obsluhy a prístroja je prístroj vybavený špeciálnymi bezpečnostnými zariadeniami. Všetky bezpečnostné zariadenia vždy udržiavajte vo funkčnom stave. Heliodor 8 Osvetľovacie zariadenie s výstražnými tabuľami vpredu a vzadu 14

17 Bezpečnostné a ochranné opatrenia Heliodor 8 K Osvetľovacie zariadenie s výstražnými tabuľami vpredu a vzadu Ochranné zariadenie vydutých diskov Hydraulické blokovanie vyklápania Ochranné zariadenie zubového valca 15

18 Bezpečnostné a ochranné opatrenia 3.4 Bezpečnostné a výstražné označenia Všeobecne Prístroj je vybavený všetkými zariadeniami, ktoré zaručujú jeho bezpečnú prevádzku. Na miestach, kde s ohľadom na funkčnú bezpečnosť miest ohrozenia nie je možné zaručiť úplnú bezpečnosť, sa nachádzajú výstražné označenia, ktoré poukazujú na tieto zostatkové nebezpečenstvá. Poškodené, stratené alebo nečitateľné výstražné označenia bezodkladne vymeňte za nové Význam výstražných označení Oboznámte sa, prosím, s významom výstražných označení. Nasledujúce vysvetlenia vás o tom podrobne informujú. Pred uvedením do prevádzky si prečítajte a dodržiavajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia. 16

19 Bezpečnostné a ochranné opatrenia Pred údržbou a opravami vypnite motor a vytiahnite kľúč. Nezdržiavajte sa v pracovnej oblasti ani v rozsahu výkyvu prístroja. Nebezpečenstvo pomliaždenia. Nezdržiavajte sa v oblasti sklápania prístroja. Predná náprava traktora musí byť vždy zaťažená minimálne 20 % vlastnej hmotnosti traktora. 17

20 Bezpečnostné a ochranné opatrenia Pri ovládaní trojbodového zdvíhacieho závesu zostaňte mimo rozsahu zdvihu trojbodového zavesenia Umiestnenie bezpečnostných upozornení a výstražných označení Heliodor 8 18

21 Bezpečnostné a ochranné opatrenia Heliodor 8 K 19

22 Bezpečnostné a ochranné opatrenia 3.5 Špeciálne bezpečnostné upozornenia Nebezpečenstvo poranenia pri nerešpektovaní platných smerníc pre bezpečnosť práce VÝSTRAHA Ak sa pri zaobchádzaní s prístrojom obchádzajú platné smernice pre bezpečnosť práce alebo sa znefunkčnia bezpečnostné zariadenia, hrozí nebezpečenstvo poranenia. Prevádzkovateľ musí osobne sledovať všetky práce na prístroji a s prístrojom. Prevádzkovateľ poučí svoj personál o bezpečnosti práce podľa platných smerníc pre bezpečnosť práce. Nebezpečenstvo poranenia cudzími telesami vymršťovanými nahor VÝSTRAHA Počas pracovného nasadenia hrozí nebezpečenstvo poranenia tváre a tela hrudami hliny, kusmi zeme alebo kameňmi vymršťovanými nahor. Počas pracovného nasadenia sa nesmú žiadne osoby nachádzať bezprostredne pred, za ani vedľa prístroja. Počas pracovného nasadenia nesmú žiadne osoby sprevádzať prístroj. 20

23 Bezpečnostné a ochranné opatrenia Nebezpečenstvo poranenia pri vyslobodzovaní osôb, ktoré utrpeli nehodu VÝSTRAHA Pri vyslobodzovaní osôb zaseknutých v prístroji alebo zranených osôb dodatočne hrozí značné nebezpečenstvo poranenia postihnutej osoby, ak hydraulické prípojky nie sú pripojené podľa farebného označenia, ako je popísané v odseku Potrebné hydraulické vybavenie. Z toho dôvodu sa môžu funkcie vykonávať v opačnom smere alebo so zamenenými stranami. Pred ovládaním hydrauliky skontrolujte, či sú hydraulické prípojky prístroja pripojené podľa farebného označenia. Ak na traktore a prístroji nie je označenie alebo nie sú prípojky pripojené podľa označenia na traktore, taktiež sa nedá zaručiť bezpečné vyslobodzovanie. V prípade pochybností prenechajte vyslobodzovanie postihnutej osoby špeciálne vyškolenému záchranárskemu personálu. 21

24 Bezpečnostné a ochranné opatrenia 3.6 Nebezpečné oblasti VÝSTRAHA Spoluputujúca nebezpečná oblasť Nebezpečná oblasť stroja putuje v prevádzke spolu so strojom! Počas prevádzky stroja sa pred samotnou nebezpečnou oblasťou nesmú zdržiavať žiadne osoby, pretože sa nebezpečná oblasť pohybuje spoločne so strojom Nebezpečná oblasť pri prevádzke stroja Heliodor 8 22

25 Bezpečnostné a ochranné opatrenia Heliodor 8 K Nebezpečná oblasť pri sklápaní a vyklápaní 23

26 Bezpečnostné a ochranné opatrenia 3.7 Zostatkové nebezpečenstvá Zostatkové nebezpečenstvá sú zvláštne ohrozenia pri zaobchádzaní s prístrojom, ktoré sa nedajú odstrániť napriek bezpečnej konštrukcii. Zostatkové nebezpečenstvá väčšinou nie sú očividne rozpoznateľné a môžu byť zdrojom možného poranenia alebo ohrozenia zdravia Ohrozenie mechanickými systémami Hrozí nebezpečenstvo pomliaždenia, porezania a narazenia častí ľudského tela na neočakávane sa pohybujúcich častiach zariadenia, na pohybujúcich sa častiach zariadenia z dôvodu uloženej mechanickej energie v elastických dieloch ako pružiny, pri nedostatočnej stabilite prístroja, na všeobecnej forme alebo mieste inštalácie konštrukčných súčiastok Ohrozenie hydraulickými systémami Hrozí nebezpečenstvo poranenia častí ľudského tela, obzvlášť tváre, očí a nechránených miest pokožky, z dôvodu popálenia a kontaminácie hydraulickým olejom z dôvodu vystrekovania horúceho hydraulického oleja/hydraulického oleja pod tlakom na netesných spojoch alebo vedeniach, z dôvodu prasknutia vedení alebo konštrukčných súčiastok pod tlakom Ohrozenie vychádzajúce z prevádzky Pri prevádzke hrozí z dôvodu nahor vymrštených kameňov a hrúd hliny nebezpečenstvo poranenia častí ľudského tela, obzvlášť tváre. 3.8 Uplatňované pravidlá a predpisy Následne sú uvedené uplatňované pravidlá, ktoré sa musia rešpektovať pri prevádzke prístroja: pravidlá cestnej premávky platné pre danú krajinu, zákony a nariadenia o bezpečnosti práce platné pre danú krajinu, zákony a nariadenia o bezpečnosti prevádzky platné pre danú krajinu. 24

27 Bezpečnostné a ochranné opatrenia 3.9 Prevádzka na verejných komunikáciách Osvetľovacie zariadenie a označenie Predpisové osvetľovacie zariadenie, označenie prístroja a vybavenie sú na v každom prípade potrebné, ak sa má prístroj prepravovať po verejných komunikáciách. Ďalšie informácie sa dajú vyžiadať od príslušných úradov Požiadavky na traktor Dbajte na to, aby traktor s neseným náradím vždy dosiahol predpísané brzdné spomalenie. Musia sa dodržiavať povolené zaťaženia náprav, celkové hmotnosti a prepravné rozmery, pozri odsek Zaťaženia náprav. Musí sa dodržať maximálny povolený výkon traktora. Nebezpečenstvo nehody pri nedostatočnej regulovateľnosti VÝSTRAHA S príliš malým traktorom alebo traktorom s nedostatočnou prednou záťažou sa nedá bezpečne manévrovať ani sa nedá udržiavať v stabilnej jazdnej stope. Z toho dôvodu môže byť poranený či usmrtený vodič alebo iní účastníci cestnej premávky. Používajte len traktor, ktorý je dostatočne zaťažený a s ktorým sa dá bezpečne manévrovať. Dbajte na to, aby bola predná náprava traktora vždy zaťažená minimálne 20 % prázdnej hmotnosti traktora. Pozri odsek Zaťaženie náprav. 25

28 Bezpečnostné a ochranné opatrenia Zaťaženie nápravy Montáž prístrojov na čelnom a zadnom trojbodovom sútyčí nesmie viesť k nasledujúcim prekročeniam: povolená celková hmotnosť traktora, povolené zaťaženie náprav traktora, nosnosť pneumatík traktora. Predná náprava traktora musí byť vždy zaťažená minimálne 20 % prázdnej hmotnosti traktora. Pre výpočet potrebujete údaje: z návodu na obsluhu traktora, z návodu na obsluhu prístroja a údaje, ktoré sa zistia dodatočným meraním. 26

29 Bezpečnostné a ochranné opatrenia Údaje z návodu na obsluhu traktora Z návodu na obsluhu Vášho traktora získajte nasledujúce údaje: Skratka Údaje T L prázdna hmotnosť (kg) traktora kg T V zaťaženie prednej nápravy (kg) prázdneho traktora kg T H zaťaženie zadnej nápravy (kg) prázdneho traktora kg Údaje z návodu na obsluhu prístroja Nasledujúce údaje získate z tohto návodu na obsluhu resp. z podkladov pre čelné závažie alebo zadné závažie: Skratka G H G V d celková hmotnosť (kg) zadného neseného náradia alebo hmotnosť zadnej časti celková hmotnosť (kg) čelného neseného náradia alebo hmotnosť čelnej časti vzdialenosť (m) od stredu gule spodného ramena po ťažisko zadného neseného náradia alebo zadné závažie Údaje kg kg m Údaje, ktoré sa musia získať dodatočným meraním Dodatočným meraním zistite nasledujúce údaje: Skratka a vzdialenosť (m) od ťažiska čelného neseného náradia alebo čelného závažia po stred prednej nápravy Údaje m b rázvor kolies (m) traktora m c vzdialenosť (m) od stredu zadnej nápravy po stred guľu spodného ramena m 27

30 Bezpečnostné a ochranné opatrenia Výpočet minimálneho zaťaženia na čele G V min pri zadnom nesenom náradí G V min = G H x (c + d) T V x b + (0,2 x T L x b) a + b Do tabuľky zapíšte hodnotu vypočítaného minimálneho zaťaženia, ktoré je potrebné na čelnej strane traktora. Výpočet minimálneho zaťaženia na zadnej časti G H min pri čelnom nesenom náradí G H min = G V x a T H x b + (0,45 x T L x b) b + c + d Do tabuľky zapíšte hodnotu vypočítaného minimálneho zaťaženia, ktoré je potrebné na zadnej časti traktora. Výpočet skutočnej celkovej hmotnosti G tat G tat = G V + T L + G H Do tabuľky zapíšte hodnotu vypočítanej skutočnej celkovej hmotnosti a povolenej celkovej hmotnosti uvedenej v návode na obsluhu traktora. Výpočet skutočného zaťaženia prednej nápravy T V tat T V tat = G V x (a + b) + T V x b G H x (c + d) b Do tabuľky zapíšte hodnotu vypočítaného skutočného zaťaženia prednej nápravy a povoleného zaťaženia prednej nápravy uvedeného v návode na obsluhu traktora. 28

31 Bezpečnostné a ochranné opatrenia Výpočet skutočného zaťaženia zadnej nápravyt H tat T H tat = G tat - T V tat Do tabuľky zapíšte hodnotu vypočítaného skutočného zaťaženia zadnej nápravy a povoleného zaťaženia zadnej nápravy uvedeného v návode na obsluhu traktora. Nosnosť pneumatík Do tabuľky zapíšte dvojitú hodnotu (pre 2 pneumatiky) povolenej nosnosti pneumatík (pozri napr. podklady od výrobcov pneumatík). Tabuľka Skutočná hodnota podľa výpočtu Prípustná hodnota podľa návodu na obsluhu traktora Dvojitá prípustná nosnosť pneumatík [2 pneumatiky] Minimálne zaťaženie čela Minimálne zaťaženie zadnej časti G V min kg G H min kg Celková hmotnosť G tat kg < T L kg Zaťaženie prednej nápravy zaťaženie zadnej nápravy T V tat kg < T V kg < kg T H tat kg < T H kg < kg 29

32 Bezpečnostné a ochranné opatrenia Kontrola pred odjazdom Pred jazdou s vydvihnutým prístrojom zablokujte proti spúšťaniu ovládaciu páku ovládacieho prístroja, aby sa zabránilo neúmyselnému spusteniu prístrojov nadol. Namontujte a skontrolujte prepravné vybavenie ako osvetľovacie zariadenie, výstražné tabule a ochranné zariadenia. Uvoľňovacie laná pre rýchlospojky traktora musia voľne visieť a nesmú sa v žiadnej polohe samy uvoľniť. Pred príjazdom a pred uvedením do prevádzky skontrolujte spádové územie okolo prístroja. Nesmú sa tu nachádzať žiadne osoby. Dbajte na dostatočný výhľad. Musí sa dodržiavať povolené zaťaženie nápravy, celková hmotnosť a prepravné rozmery Správne správanie sa v cestnej premávke Pri jazde po verejných komunikáciách rešpektujte príslušné národné ustanovenia. Správanie sa pri jazde, schopnosť riadenia a brzdenia sú ovplyvnené závažiami. Dbajte na dostatočnú schopnosť riadenia a brzdenia traktora. Pri jazde v zákrutách zohľadnite široké vyloženie a zotrvačnú hmotnosť prístroja. Spolucestovanie osôb na prístroji je zakázané. 30

33 Bezpečnostné a ochranné opatrenia 3.10 Povinnosti obsluhy Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu. Rešpektujte bezpečnostné upozornenia. Pri všetkých prácach na prístroji noste príslušný ochranný odev. Musí tesne priliehať k telu. Rešpektujte a k návodu na obsluhu pripojte všeobecne platné zákonné a iné záväzné úpravy ohľadne zabraňovania nehodám a ochrany životného prostredia. Návod na obsluhu je dôležitou súčasťou prístroja. Postarajte sa o to, aby bol návod na obsluhu neustále dostupný na mieste použitia prístroja, ako aj aby bol počas celej životnosti prístroja uschovaný. Pri predaji alebo zmene prevádzkovateľa postúpte návod na obsluhu ďalej spolu s prístrojom. Všetky bezpečnostné upozornenia a upozornenia na nebezpečenstvá na prístroji udržiavajte v čitateľnom stave. Umiestnené bezpečnostné a výstražné značky poskytujú dôležité upozornenia pre bezpečnú prevádzku. Ich rešpektovanie slúži bezpečnosti. Bez schválenia výrobcom nevykonávajte na prístroji žiadne zmeny, nadstavby ani prestavby, ktoré by mohli ohroziť bezpečnosť. Svojvoľné zmeny na prístroji vylučujú ručenie výrobcu za z toho vyplývajúce škody. Prístroj prevádzkujte dodržiavajúc všetky hodnoty pripojení a nastavení vykonané výrobcom. Používajte len originálne náhradné diely. 31

34 Bezpečnostné a ochranné opatrenia 3.11 Bezpečná prevádzka prístroja Všeobecne Pred začiatkom prác sa oboznámte so všetkými zariadeniami a ovládacími prvkami ako aj s ich funkciami. Prístroj uvádzajte do prevádzky, keď sú všetky ochranné zariadenia namontované a nachádzajú sa v ochrannej polohe. Prístroj vždy montujte podľa predpisov a na predpísané zariadenia. Pri montáži na traktor alebo demontáži z traktora vždy postupujte s maximálnou opatrnosťou. V oblasti trojbodového sútyčia vznikajú miesta s nebezpečenstvom pomliaždenia a odstrihnutia. Pred montážou a demontážou prístroja na trojbodové sútyčie umiestnite ovládacie zariadenie do polohy, pri ktorej je vylúčené neúmyselné zdvihnutie alebo spustenie. Pri ovládaní vonkajšej obsluhy pre trojbodový záves nestúpajte medzi traktor a prístroj. Zdržiavanie sa v nebezpečnej oblasti prístroja a vystupovanie na prístroj je počas prevádzky zakázané. V ďalšej pracovnej oblasti prístroja hrozí nebezpečenstvo poranenia, napr. z dôvodu rozvírených kameňov. Hydraulické zariadenia ovládajte, len ak sa v nebezpečnej oblasti nezdržiavajú žiadne osoby. na dieloch ovládaných cudzou silou hrozí nebezpečenstvo pomliaždenia a odstrihnutia. Nezdržiavajte sa medzi traktorom a prístrojom. To je povolené, len keď je traktor zaistený proti pohybu parkovacou brzdou a klinmi na zaistenie kolesa. Prístroj vždy udržiavajte v čistom stave za účelom zabránenia požiaru. Pred opustením traktora zložte prístroj na zem. Odstavte motor. Vytiahnite kľúč zapaľovania. 32

35 Bezpečnostné a ochranné opatrenia Výber a kvalifikácia personálu Vodič traktora musí disponovať príslušným vodičským preukazom. Všetky práce na prístroji smie vykonávať len vyškolený a zaučený personál. Personál nesmie byť pod vplyvom drog, alkohol alebo liekov. Udržiavacie a ošetrovacie práce smie vykonávať len vyškolený personál alebo príslušne zaučené osoby. Práce na elektrických konštrukčných súčiastkach smie vykonávať len odborný elektrikár podľa elektrotechnických pravidiel. 33

36 Prebierka prístroja 4 PREBIERKA PRÍSTROJA Bezprostredne pred dodávkou prístroja sa presvedčte, či zodpovedá rozsahu Vašej objednávky. Skontrolujte druh a úplnosť prípadných dodaných súčastí príslušenstva. Pri previerke Vás zaučí Váš predajca. Bezprostredne po prebierke sa oboznámte s prístrojom a jeho funkciami. 34

37 Zloženie a funkcia 5 ZLOŽENIE A FUNKCIA 5.1 Prehľad Heliodor A-rám 2 Vyduté disky 3 Nastavenie pracovnej hĺbky pre vyduté disky 4 Bočné obmedzenie 5 Ťažná koľajnica 6 Zrovnávací prst 7 Valec 8 Osvetľovacie zariadenie (neznázornené) 9 Spojovacie diely pre sejacie stroje Lemken (neznázornené) 35

38 Zloženie a funkcia Heliodor 8 K A-rám 2 Vyduté disky 3 Nastavenie pracovnej hĺbky pre vyduté disky 4 Bočné obmedzenie 5 Ťažná koľajnica 6 Zrovnávací prst 7 Valec 8 Hydraulické zaistenie v prepravnej polohe 9 Osvetľovacie zariadenie (neznázornené) 10 Prídavné závažia 36

39 Zloženie a funkcia 5.2 Funkcia A-rám A-rám s čapom tretieho bodu a ťažnou koľajnicou zodpovedá norme ISO 730 a slúži na prepojenie stroja s trojbodovým závesom traktora. Stroj Heliodor 8/250 sa voliteľne dodáva s ťažnými koľajnicami L2/Z2 alebo L2/Z3. Stroje Heliodor 8/300, 8/350 a 8/400 sa voliteľne dodávajú s ťažnými koľajnicami L2/Z3 alebo L3/Z3. Heliodor 8 K sa dodatočne dodáva s ťažnou koľajnicou L3/Z4. Ťažná koľajnica L2/Z2 zodpovedá kategórii 2. Ťažná koľajnica L2/Z3 zodpovedá kategórii 3N. Ťažná koľajnica L3/Z3 zodpovedá kategórii 3. Ťažná koľajnica L3/Z4 zodpovedá kategórii 4N. Heliodor 8 sa voliteľne dodáva s čapom tretieho bodu kategórie 2 alebo 3. Heliodor 8 K sa voliteľne dodáva iba s čapom tretieho bodu kategórie Vyduté disky Stroj pozostáva z dvoch radov zvlnených a ozubených vydutých diskov, ktoré sú prostredníctvom medzirámu samostatne zoradené na ráme. Vyduté disky kypria a zmiešavajú pôdu Prestavenie pracovnej hĺbky vydutých diskov Pracovná hĺbka sa musí pre ľavú a pravú stranu stroja nastavovať samostatne. To sa uskutočňuje pomocou prestavovacieho zariadenia so zástrčnými kolíkmi Bočné obmedzenie Bočné obmedzenia zabraňujú tomu, aby vonkajší pravý zadný vydutý disk a ľavý predný vydutý disk nezanechávali ryhy a aby ani nevznikali násypy. Bočné obmedzenia sú so svojimi nosníkmi bočne prestaviteľne naskrutkované priamo na rám. 37

40 Zloženie a funkcia Ťažná koľajnica Výškovo nastaviteľná ťažná koľajnica sa dá nastaviť v dvoch výškových polohách. Tým je možné, okrem iného, zmeniť proces dodávania a výšku zdvihu stroja Zrovnávací prst Zrovnávacie prsty zľahka zarovnávajú pôdu a existujúci porast Valce Valce sa starajú o spätné utuženie a dodatočné drobenie pôdy. V prevádzke na poli nesú hmotnosť prístroja, ak je tento pri práci spustený, a starajú sa o presné vedenie hĺbky. Hmotnosť valcov v prípade potreby dodatočne podporuje proces vťahovania prístroja. Prístroj môže byť vybavený rôznymi typmi valcov Hydraulické zaistenie v prepravnej polohe V sklopenej prepravnej polohe zabraňuje hydraulické zaistenie v prepravnej polohe neúmyselnému vyklopeniu bočných dielov stroja Osvetľovacie zariadenie Osvetľovacie zariadenie výraznou mierou prispieva k zvýšeniu bezpečnosti cestnej prevádzky stroja Spojovacie diely Pomocou spojovacích dielov je možné pneumatický sejací stroj Solitair namontovať výhodne na stroj vo vzťahu k ťažisku. Na základe toho je v pracovnom chode možné obrábať pôdu a vysievať osivo Prídavné závažia Pomocou prídavných závaží je možné zlepšiť vťahovanie stroja. Stroj je potom možné použiť aj v ťažkých pôdnych pomeroch. 38

41 Prípravy na traktore 6 PRÍPRAVY NA TRAKTORE 6.1 Pneumatiky Tlak vzduchu musí byť rovnaký obzvlášť na zadných pneumatikách traktora. V prípade sťažených podmienok použite prídavné hmotnosti kolesa alebo pneumatiky rovnomerne naplňte vodou. Pozri návod na obsluhu od výrobcu traktora. 6.2 Zdvíhacie tyče Zdvíhacie tyče nastavte na rovnakú dĺžku. Pozri návod na obsluhu od výrobcu traktora. 6.3 Obmedzovacie reťaze, stabilizátory trojbodového sútyčia Obmedzovacie reťaze príp. stabilizátory musia byť nastavené tak, aby počas práce zabezpečili dostatočnú bočnú pohyblivosť spodného ramena traktora. 6.4 Potrebné zdroje prúdu Poškodenie elektrických konštrukčných súčiastok POZOR Tolerančný rozsah pre napájanie prúdom sa nachádza medzi 10 V a 15 V. Prepätie a podpätie vedie k prevádzkovým poruchám a môže za určitých okolností zničiť elektrické a elektronické konštrukčné súčiastky. Dbajte na to, aby sa napájanie prístroja prúdom vždy nachádzalo v uvedenom tolerančnom rozsahu. Pre elektrické spotrebiče prístroja musia byť na traktore k dispozícii nasledujúce zdroje prúdu: Spotrebič Voltáž Priame pripojenie na batériu traktora Prúdová zásuvka Osvetľovacie zariadenie 12 podľa DIN ISO

42 Prípravy na traktore 6.5 Potrebné hydraulické vybavenie Stroj sa sériovo dodáva so samostatnými hydraulickými prípojkami pre každý spotrebič. Ochranné uzávery hydraulických prípojok sú označené farebne a samotné hydraulické prípojky alfanumericky. Pre ovládanie jednotlivých, následne uvedených hydraulických zariadení musia byť na traktore k dispozícii nasledujúce ovládacie okruhy: Spotrebič Dvojčinný ovládací okruh Farba Hydraulické sklápanie * x červená Zrovnávací prst x čierna * Iba stroj Heliodor 8 K Traktor/stroj Kód P1 T1 P5 T5 40

43 Prípravy na traktore 6.6 Trojbodové pripojenie Nebezpečenstvo ohrozenia života pri používaní trojbodového pripojenia s príliš nízkou kategóriou NEBEZPEČENSTVO Ak sa použije ťažná koľajnica alebo čap tretieho bodu príliš nízkej kategórie, môžu sa tieto konštrukčné súčiastky preťažiť a zlomiť. Na základe toho môže stroj spadnúť a poraniť alebo usmrtiť osoby v bezprostrednej blízkosti. Stroj sa tým môže poškodiť. Stroj môže počas prepravy poraniť alebo usmrtiť iných účastníkov cestnej premávky. Používajte len ťažné koľajnice a čapy tretieho bodu, ktoré zodpovedajú kategórii, ktorá zodpovedá výkonu traktora podľa ISO Strata stroja VÝSTRAHA Kategória trojbodového závesu traktora a kategória ťažnej koľajnice a čap tretieho bodu musia byť v súlade. Ťažná koľajnica a čap tretieho bodu v opačnom prípade môžu pri jazde po nerovných povrchoch alebo z dôvodu vibrácie pripojenia vypadnúť. Preto vždy dbajte na presné zosúladenie kategórie trojbodového pripojenia a priemeru ťažnej koľajnice a čapu tretieho bodu. 41

44 Prípravy na traktore 1 2 Pre tento stroj sú povolené len ťažné koľajnice (1) a čapy tretieho bodu (2), ktoré sú uvedené v nasledujúcej tabuľke a ktoré sa zhodujú s kategóriou trojbodového závesu traktora. Ak nie je dostupná žiadna zhoda, musí sa buď prispôsobiť trojbodový záves traktora alebo sa musí ťažná koľajnica (1) a čap tretieho bodu (2) stroja vymeniť za vhodnú, povolenú verziu. Bližšie informácie získate z nasledujúcej tabuľky. Heliodor 8/250 Heliodor 8/300, 8/350, 8/400 Heliodor 8 K Ťažná koľajnica Kategória 2 Kategória 3N Kategória 3N Ťažná koľajnica Kategória 3N Kategória 3 Kategória 3 Ťažná koľajnica Kategória 4 N Tretí bod Kategória 2 (cca Ø 26 mm) Kategória 3 (cca Ø 32 mm) Kategória 2 (cca Ø 26 mm) Kategória 3 (cca Ø 32 mm) Kategória 3 (cca Ø 32 mm) Maximálny prípustný výkon traktora a rozmery podľa normy ISO pre danú kategóriu sú uvedené v nasledujúcej tabuľke. Výkon traktora Kat. Priemer čapu ťažnej Dĺžka ťažnej koľajnice kw PS koľajnice (mm) (rozostup lopatiek) (mm) , N 36, , N 50,

45 Prípravy na traktore 6.7 Hydraulické zariadenie Preprava POZOR Spustenie trojbodového sútyčia Prístroj sa môže poškodiť spustením trojbodového sútyčia traktora, nesprávnym nastavením alebo obsluhou. Pri preprave zo zásady prepnite hydraulické zariadenie traktora na reguláciu polohy. Pozri návod na obsluhu od výrobcu traktora Pracovné nasadenie Pri použití na poli prepnite hydraulické zariadenie trojbodového sútyčia traktora na plávajúcu polohu alebo zmiešanú reguláciu. Pozri návod na obsluhu od výrobcu traktora Montáž a demontáž POZOR Spustenie alebo zdvihnutie trojbodového sútyčia Nekontrolovanými pohybmi trojbodového sútyčia, nesprávnym nastavením alebo obsluhou sa môže poraniť osoba obsluhy. Pri montáži a demontáži prístroja zo zásady prepnite hydraulické zariadenie trojbodového sútyčia traktora na reguláciu polohy. 43

46 Prípravy na prístroji 7 PRÍPRAVY NA PRÍSTROJI 7.1 Koncová montáž Z prepravno-technických dôvodov sa prístroj nie vždy dodáva kompletne zmontovaný. Prístroj sa smie použiť až vtedy, keď je kompletne zmontovaný a bola vykonaná funkčná kontrola prístroja. 44

47 Pripojenie stroja 8 PRIPOJENIE STROJA VÝSTRAHA Nebezpečenstvo poranenia pri montáži prístroja Medzi traktorom a prístrojom hrozí nebezpečenstvo pomliaždenia častí tela. Traktor a prístroj musia byť zaistené proti neúmyselnému pohybu. Nikdy neaktivujte hydraulické zariadenie traktora, keď sa medzi traktorom a prístrojom nachádzajú osoby. Nebezpečenstvo nehody z dôvodu vystrekujúcej hydraulickej kvapaliny VÝSTRAHA Hydraulická kvapalina unikajúca pod vysokým tlakom môže preniknúť do kože a zapríčiniť závažné poranenia. Pri poraneniach okamžite vyhľadajte lekársku pomoc. Pred pripájaním hydraulických hadíc na hydrauliku traktora skontrolujte, či je hydraulika na traktore aj na prístroji bez tlaku. Vždy dbajte na pripájanie hydraulických hadíc podľa predpisov. Pri hydraulických funkčných spojoch medzi traktorom a prístrojom by mali byť objímky aj zástrčky spojky označené, aby sa vylúčila možnosť chybnej obsluhy. Pri zámene prípojok dochádza k obráteniu funkcií (napr. zdvíhanie/spúšťanie alebo sklápanie/vyklápanie). 45

48 Pripojenie stroja Nebezpečenstvo poranenia z dôvodu nezaisteného čapu vrchného nastavovača POZOR Ak nie je čap vrchného nastavovača zaistený, môže vykĺznuť alebo sa stratiť. Preto môže prístroj spadnúť alebo sa poškodiť. Môžu byť poranené osoby v bezprostrednej blízkosti. Čap vrchného nastavovača musí byť vždy zaistený. Pri vydvihnutom prístroji sa nesmú v bezprostrednej blízkosti prístroja zdržiavať žiadne osoby. Nebezpečenstvo ohrozenia života z dôvodu nezaisteného spojenia medzi spodným ramenom a ťažnou koľajnicou NEBEZPEČENSTVO Ak nie je zaistené spojenie medzi spodným ramenom a ťažnou koľajnicou, môže sa čap ťažnej koľajnice vyšmyknúť. Takto môže stroj bočne spadnúť a poraniť alebo usmrtiť osoby v bezprostrednej blízkosti. Stroj môže počas prepravy poraniť alebo usmrtiť iných účastníkov cestnej premávky. Spojenie medzi spodným ramenom a ťažnou koľajnicou musí byť vždy zaistené. Pri zdvihnutom stroji sa nesmú v bezprostrednej blízkosti stroja zdržiavať žiadne osoby. 46

49 Pripojenie stroja 8.1 Pripojenie Hydraulické zariadenie trojbodového závesu traktora pre pripojenie stroja prepnite na reguláciu polohy. 1 S traktorom nacúvajte k stroju tak, aby stál priamo pred strojom a aby sa dali záchytné háky spodných ramien spojiť s ťažnou koľajnicou (1). Ešte však udržiavajte odstup od stroja cca 40 cm. Traktor zabezpečte proti pohybu. Hydraulické hadice pripojte k traktoru podľa tabuľky v odseku»potrebné hydraulické vybavenie, strana 40«. Elektrické káble pripojte k traktoru podľa tabuľky v odseku»potrebné zdroje prúdu, strana 39«. 2 Teraz nabehnite na stroj a spodné ramená traktora spojte s ťažnou koľajnicou. Ťažnú koľajnicu zaistite pomocou poistného zariadenia (2). Pozri tiež návod na obsluhu od výrobcu traktora. Pomocou čapu tretieho bodu spojte tretí bod s A-rámom. Pomocou polohy tretieho bodu sa prednastavuje aj prítlak na valce, a tým aj stupeň drobenia a spätného utuženia pôdy. Pozri»Zaťaženie valcov tlakom proces dodávania, strana 71 «. 47

50 Pripojenie stroja 3 Čap tretieho bodu (3) zaistite pomocou zaisťovacieho kolíka. Ak sa príjazd na pole vykonáva po verejných komunikáciách, musí byť na stroji k dispozícii osvetľovacie zariadenie. Heliodor 8 Sklopte sklopné vonkajšie vyduté disky. Heliodor 8 K Pred sklápaním bočných dielov stroj úplne zdvihnite. Sklopte bočné diely. Namontujte ochranné zariadenie, ak sa príjazd na pole vykonáva po verejných komunikáciách. 48

51 Pripojenie stroja 8.2 Ťažná koľajnica 2 1 Ťažnú koľajnicu (1) je možné na stroj pripojiť v dvoch výškových polohách = polohách bodov závesu. Obrázok ukazuje ťažnú koľajnicu (1) v hornej montážnej polohe = nižší bod závesu. Otvory (2) slúžia na uchytenie ťažnej koľajnice (1) v spodnej montážnej polohe = vyšší bod závesu. Montážna poloha ťažnej koľajnice Bod závesu Funkcia hore dole zlepšenie vťahovania stroja zvýšenie prítlaku na valec zníženie potreby zdvihovej sily dole hore zväčšenie výšky zdvihu zníženie preklzu zníženie prítlaku na valec 49

52 Pripojenie stroja 8.3 Vrchný nastavovač Nebezpečenstvo poranenia z dôvodu nezaisteného čapu vrchného nastavovača POZOR Ak nie je čap vrchného nastavovača zaistený, môže vykĺznuť alebo sa stratiť. Preto môže prístroj spadnúť alebo sa poškodiť. Môžu byť poranené osoby v bezprostrednej blízkosti. Čap vrchného nastavovača musí byť vždy zaistený. Pri vydvihnutom prístroji sa nesmú v bezprostrednej blízkosti prístroja zdržiavať žiadne osoby. 1 2 Vrchný nastavovač (1) sa dá na trojbodovú vežu (2) namontovať v rôznych montážnych polohách. Montážne polohy vrchného nastavovača Hlbšie Funkcia Zlepšenie vtiahnutia prístroja Menšie odľahčenie prednej nápravy traktora (počas práce) Zvýšenie tlaku valcov Zníženie potreby zdvižnej sily Vyššie Zväčšenie výšky vydvihnutia Zníženie preklzávania Zníženie tlaku valcov 50

53 Jazda po verejných komunikáciách 9 JAZDA PO VEREJNÝCH KOMUNIKÁCIÁCH 9.1 Všeobecne Predpisové osvetľovacie zariadenie, označenie prístroja a vybavenie sú na prístroji potrebné, ak sa má tento vykonávať prepravu po verejných komunikáciách. Musia sa dodržiavať zákony platné pre danú krajinu a predpisy týkajúce sa premávky po verejných komunikáciách. 9.2 Príprava jazdy po verejných komunikáciách Pred každou jazdou po verejných komunikáciách musí byť skontrolovaná funkčnosť konštrukčných skupín a bezpečnostných zariadení a tieto sa musia používať a obsluhovať podľa tohto návodu na obsluhu: Hydraulické zaistenie v prepravnej polohe Ochranné zariadenia Osvetľovacie zariadenie 9.3 Hydraulické prepravné blokovanie Hydraulické prepravné blokovanie musí byť zablokované v prepravnej polohe. Pozri»Sklápanie a vyklápanie bočných dielov, strana 55«. 51

54 Jazda po verejných komunikáciách 9.4 Ochranné zariadenie VÝSTRAHA Nebezpečenstvo poranenia vydutými diskami alebo prstami Ostatní účastníci premávky by sa mohli poraniť na vydutých diskoch alebo prstoch. Pred jazdou po verejných komunikáciách vždy namontujte ochranné zariadenia. VÝSTRAHA Nebezpečenstvo poranenia z dôvodu hmotnosti ochranného zariadenia Hmotnosť ochranného zariadenia predstavuje nebezpečenstvo poranení rúk a chodidiel pri pripojení a odpojení ochranných zariadení. Ochranné zariadenia smie montovať a demontovať len príslušne zaučený personál. 52

55 Jazda po verejných komunikáciách Pred jazdou na verejných komunikáciách sa musia vyduté disky (1) bočných dielov zakryť ochrannými zariadeniami (2) Sklopte bočné diely, pozri»sklápanie na strane 56 «. Namontujte plochú oceľ (3) s ochrannými mriežkami. 4 Upínacie pásy (4) upevnite bočne na ochranných zariadeniach (2). Upínacie pásy preložte za nosníky (5) nad diskom. 5 Upínacie pásy upevnite na druhej strane ochranných zariadení (2). Napnite upínacie pásy (4), aby ochranné zariadenia (2) pevne priliehali ku stroju. Príslušná spodná hrana ochranných zariadení (2) musí zakryť aj reznú hranu spodného vydutého disku. 9.5 Osvetľovacie zariadenie Osvetľovacie zariadenie musí byť zásobované prúdom. 53

56 Jazda po verejných komunikáciách 9.6 Prepravné rozmery VÝSTRAHA Nebezpečenstvo z dôvodu príliš zdvihnutého stroja Výška sklopeného stroja môže byť pre jazdu na verejných komunikáciách príliš veľká. Preto hrozí zvýšené nebezpečenstvo pod mostami, vjazdmi a vedeniami vysokého napätia. Zabezpečte, aby nebola prekročená prepravná výška 4 m. VÝSTRAHA Nebezpečenstvo z dôvodu príliš širokého stroja Šírka sklopeného stroja môže byť pre jazdu na verejných komunikáciách príliš veľká. Preto hrozí zvýšené nebezpečenstvo pod vjazdmi a prejazdmi. Zabezpečte, aby nebola prekročená prepravná šírka 3 m. Pred jazdou na verejných komunikáciách sa musí zabezpečiť, aby neboli prekročené maximálne prípustné rozmery: 3 m prepravná šírka, 4 m prepravná výška. Pri veľmi plochom nastavení pracovnej hĺbky môže byť stroj v oblasti valcov širší ako 3 m. Pri prekročení prepravnej šírky 3 m zmeňte nastavenie valcov. Stroj úplne zdvihnite. Sklopný stroj Sklopte bočné diely. Pozri odsek Sklopenie bočných dielov. V spojení s pracovnou šírkou 6 m Stroj vpredu a vzadu spustite do tej miery, aby sa neprekročila povolená prepravná výška 4 m. 54

57 Sklápanie a vyklápanie bočných dielov 10 SKLÁPANIE A VYKLÁPANIE BOČNÝCH DIELOV Nebezpečenstvo nehody pri neodbornom sklápaní bočných dielov NEBEZ- PEČENSTVO Neodborné sklápanie bočných dielov vedie k nehodám, ak sa v oblasti otáčania a sklápania bočných dielov zdržiavajú osoby alebo ak sa v oblasti otáčania a sklápania bočných dielov nachádzajú vedenia vysokého napätia. Pozri odsek Nebezpečné oblasti. Pred sklápaním skontrolujte, či sa v oblasti otáčania a sklápania bočných dielov nezdržiavajú žiadne osoby. Bočné diely sklápajte len pri úplne zdvihnutom stroji. Poškodenie stroja Bočné diely nikdy nesklápajte, ak sa v oblasti otáčania a sklápania bočných dielov nachádzajú vedenia vysokého napätia. NEBEZ- PEČENSTVO Ak nie sú bočné diely zablokované hydraulickým zaistením v prepravnej polohe, môže jazda s nezaistenými ovládacími okruhmi traktora viesť k neúmyselnému vyklopeniu bočných dielov počas jazdy po verejných komunikáciách. Stroj môže počas jazdy po verejných komunikáciách poraniť alebo usmrtiť iných účastníkov cestnej premávky. Môžu byť poranené alebo usmrtené osoby v bezprostrednej blízkosti. Pred jazdou po verejných komunikáciách vždy zablokujte ovládací okruh traktora. Dbajte na to, aby bolo hydraulické zaistenie vždy zablokované v prepravnej polohe stroja. 55

58 Sklápanie a vyklápanie bočných dielov 10.1 Sklápanie 1 1 Pred sklápaním bočných dielov (1) stroj úplne zdvihnite. Sklopte bočné diely (1) stroja. To sa uskutoční aktivovaním ovládacieho okruhu do sklopenej polohy (1. poloha stlačenia). Bočné diely sa tak sklopnými valcami (2) sklopia až do koncovej polohy. Pritom zaklapne hydraulické zaistenie v prepravnej polohe (3) Skontrolujte, či sú háky (4) hydraulického zaistenia v prepravnej polohe (3) riadne zablokované a či je hydraulický valec (5) úplne (cca 2 cm) vysunutý. Pre zabránenie neúmyselnému vyklopeniu bočných dielov (1) zablokujte ovládací okruh traktora pre sklápacie valce (2). Pred jazdou po verejných komunikáciách namontujte ochranné zariadenia, pozri»ochranné zariadenie, strana 52«. 56

59 Sklápanie a vyklápanie bočných dielov 10.2 Vyklápanie Nebezpečenstvo nehody pri neodbornom vyklápaní bočných dielov NEBEZPEČENSTVO Neodborné vyklápanie bočných dielov vedie k nehodám, ak sa v nebezpečnej oblasti bočných dielov zdržiavajú osoby alebo ak sa v nebezpečnej oblasti otáčania a vyklápania bočných dielov nachádzajú vedenia vysokého napätia. Pozri odsek Nebezpečné oblasti. Pred vyklápaním skontrolujte, či sa v nebezpečnej oblasti bočných dielov nezdržiavajú žiadne osoby. Bočné diely nikdy nevyklápajte, ak sa v oblasti otáčania a sklápania bočných dielov nachádzajú vedenia vysokého napätia. Bočné diely sa smú sklápať a vyklápať len so strojom neseným na traktore. Bočné diely vyklápajte len pri úplne zdvihnutom stroji. 57

60 Sklápanie a vyklápanie bočných dielov Demontujte ochranné zariadenia. Pred vyklápaním bočných dielov (1) stroj úplne zdvihnite. 5 4 Odblokujte ovládací okruh traktora pre sklápacie valce (2). Potom ovládací okruh prepnite do sklopenej polohy (1. poloha stlačenia) a potom plynulo do vyklopenej polohy (2. poloha stlačenia). 2 3 Háky (4) zaistenia v prepravnej polohe (3) sa pomocou hydraulického valca (5) automaticky odblokujú a bočné diely sa potom vyklopia pomocou sklápacích valcov (2). Stroj spustite nadol. 6 Háky (6) na strednej časti zaklapnú. 58

61 Sklápanie a vyklápanie bočných dielov 10.3 Sklápanie vonkajších vydutých diskov NEBEZ- PEČENSTV O NEBEZ- PEČENSTV O Nebezpečenstvo nehody z dôvodu nesklopených vonkajších vydutých diskov Ak nie sú vonkajšie vyduté disky stroja Heliodor 8/300 sklopené, je stroj širší ako 3 m. Toto môže pri jazde po verejných komunikáciách viesť k nehodám, pri ktorých môžu byť zranené alebo usmrtené osoby. Pred každou jazdou po verejných komunikáciách sklopte vonkajšie vyduté disky. Nebezpečenstvo nehody z dôvodu nesklopených vonkajších vydutých diskov Stroje Heliodor 8/350 a 8/400 sú širšie ako 3 m a nesmú byť po verejných komunikáciách prepravované ani so sklopenými vonkajšími vydutými diskami. Na prepravu strojov Heliodor 8/350 a 8/400 použite príves. Pri nastavení plochej pracovnej hĺbky je sklopený stroj Heliodor 8 K širší ako 3 m. Preto musí byť za účelom jazdy po verejných komunikáciách nastavená maximálna pracovná hĺbka a stroj musí byť zafixovaný. 59

62 Sklápanie a vyklápanie bočných dielov 3 Pre jazdu po verejných komunikáciách sa musia vonkajšie vyduté disky (1) sklopiť nasledovne: Stroj zdvihnite o približne 20 cm. 2 1 Odistite a demontujte blokovací čap (2). Teraz ručne sklopte daný vonkajší vydutý disk (1). Blokovacie čapy potom zasuňte do voľného otvoru (3), aby ste zabránili neúmyselnému vyklopeniu vonkajších vydutých diskov

63 Sklápanie a vyklápanie bočných dielov 10.4 Vyklápanie vonkajších vydutých diskov 1 Pre prácu sa musia vonkajšie vyduté disky (1) vyklopiť nasledovne: 3 2 Odistite blokovací čap (2). Vytiahnite ho z otvoru (3). Teraz vyklopte daný vonkajší vydutý disk. Namontujte a následne zaistite blokovací čap (2)

64 Prevádzka 11 PREVÁDZKA POZOR Prečítajte si a dodržiavajte»bezpečnostné a ochranné opatrenia, strana 12«. Prístroj smú používať, obsluhovať a opravovať iba osoby, ktoré sa s ním oboznámili a sú poučené o možných nebezpečenstvách. Nastavenia a opravy, ako aj odstránenie funkčných porúch sa zo zásady vykonáva iba pri vypnutom pohone a zastavenom motore. Vytiahnite kľúč zapaľovania. Nebezpečenstvo nehody pri nastavovacích prácach NEBEZPEČENSTVO Pri všetkých nastavovacích prácach na prístroji vzniká nebezpečenstvo pomliaždenia, odrezania, zovretia a udretia rúk, nôh a tela prostredníctvom ťažkých a čiastočne sa pod tlakom pružiny nachádzajúcich dielov a/alebo dielov s ostrými hranami. Prístroj bezpodmienečne odstavte na zem. Nastavovacie práce smie vykonávať iba príslušne zaučený personál. Vždy noste zodpovedajúci ochranný odev. Bezpodmienečne dodržiavajte platné predpisy týkajúce sa prevádzkovej bezpečnosti a predpisy BOZP. Vypnite motor traktora. Zatiahnite ručnú brzdu. 62

65 Prevádzka 11.1 Pracovná hĺbka Nebezpečenstvo nehody z dôvodu voľne sa otáčajúcich valcov NEBEZPEČENSTVO Ak obzvlášť pri nastavovaní pracovnej hĺbky vystúpite na voľne otočné valce, hrozí nebezpečenstvo pomliaždenia a privretia častí ľudského tela ako ramená a nohy medzi voľne sa otáčajúce valce a pevné diely stroja. Nastavovacie práce smie vykonávať iba príslušne zaučený personál. Nikdy nevystupujte na voľne sa otáčajúce valce. Vychyľujúce sa valce NEBEZPEČENSTVO Ak nie sú zástrčné kolíky zaistené sklopnou závlačkou, môžu sa zástrčné kolíky stratiť. Z toho dôvodu vznikajú nebezpečenstvá: Počas prepravy sa môžu valce vychýliť von a prekročiť maximálnu prepravnú šírku 300 cm. Z tohto dôvodu sa môžu poraniť iní účastníci cestnej premávky. V prevádzke vťahujú pracovné polia príliš hlboko. Po nastavení pracovnej hĺbky zaistite všetky zástrčné kolíky pomocou zaisťovacích kolíkov. 63

66 Prevádzka Pracovná hĺbka stroja sa dá nastaviť od cca 3 do 10 cm. Nastavenie sa vykonáva zástrčnými kolíkmi. 2 Stroj pomocou trojbodového závesu traktora mierne zdvihnite. Odistite spodné zástrčné kolíky (1) vytiahnutím zaisťovacích kolíkov. 1 Spodné zástrčné kolíky (1) zasuňte podľa želanej pracovnej hĺbky do vhodného otvoru prestavovacích platní (2). Otvor 1 => najmenšia pracovná hĺbka Otvor 12 => najväčšia pracovná hĺbka 3 4 Stroj použite v pôde. Ak sa nedosiahne pracovná hĺbka, sú horné zástrčné kolíky (3) odľahčené. Zasuňte horné zástrčné kolíky (3) priamo nad nosníkom (4), aby hmotnosť valcov dodatočne podporila proces dodávania stroja. Pri zdvihnutých pracovných poliach sa tým zväčšuje aj voľný priestor medzi valcami a pôdou. Zástrčné kolíky zaistite zasunutím zaisťovacích kolíkov. 64

67 Prevádzka 11.2 Bočný ťah Predné a zadné šikmo postavené vyduté disky pôsobia protichodnými silami, ktoré sa rušia. Ak by sa napriek tomu vyskytol bočný ťah, môže sa odstrániť nasledovne: Bočný ťah doprava Tretí bod otáčajte o niečo dlhšie. Bočný ťah doľava Tretí bod otáčajte o niečo kratšie. 65

68 Prevádzka 11.3 Bočné obmedzenie POZOR Nebezpečenstvo z dôvodu neupevnených dielov Keď sa bočné obmedzenie počas prestavovania neupevní, skĺzne nadol. To môže viesť k pomliaždeniu rúk alebo k poraneniam chodidiel. Bočné obmedzenie by sa malo zásadne upevňovať tak, aby nemohlo skĺznuť nadol Bočné obmedzenia (1) zabraňujú tomu, aby vonku pravý zadný dutý kotúč a ľavý predný vydutý disk nezanechávali ryhy resp. aby nevznikali násypy Bočné obmedzenia sú so svojimi nosníkmi (2) bočne prestaviteľne naskrutkované priamo na rám (3) pomocou upínacích skrutiek (4). Pomocou prípravy na upnutie (5) sa dajú bočné obmedzenia preložiť dopredu aj dozadu. Uhlovú polohu bočných obmedzení (1) nastavte nasledovne: Zafixujte stĺpik oválneho prierezu (6). Uvoľnite matice skrutiek (7). Stĺpik oválneho prierezu (6) s bočným obmedzením (1) dajte do požadovanej polohy. Dotiahnite matice skrutiek (7). Dbajte na to, aby počas práce bolo ľavé bočné obmedzenie cca 12 cm a pravé bočné obmedzenie cca 5 cm nad povrchom. 66

69 Prevádzka 11.4 Valce Všeobecne Stroj môže byť vybavený rôznymi valcami, pozri k tomu nasledujúcu tabuľku valcov. Pomocou valcov je stroj vedený v pracovnej hĺbke. V závislosti od použitého typu valca sa pôda viac alebo menej spätne utužuje, resp. sa viac alebo menej drobí. Typ valca Rúrkový valec Dvojitý valec Heliodor 8 Heliodor 8 K RSW 400 x x x x x x RSW 540 x x x x x x x RSW 600 x x x x x x DRF 400/400 x x x x x x x DRR 400/400 x x x x x x x DRR 540/400 x x x x x x x Zubový valec ZPW 500 x x x x x x x Trapézový valec TPW 500 x x x x x x x Trapézový valec kotúčový TSW 500 x x x x x x Nožový valec MSW 600 x x x x x x x Gumový valec prstencový Dvojitý profilový prstencový valec GRW 590 x x x x x x DPW 540/540 x x x x x x x Valec Flexring FRW 540 x x x x x x x Rúrkové valce, dvojité valce a dvojitý profilový prstencový valec nevyžadujú žiadne zvláštne opatrenia pre nastavenia. Valec Flexring je vybavený stierkami, ktoré sa pri opotrebovaní na 5 mm musia vymeniť, pozri»stierky valca Flexring, strana 96«. Trapézový valec, trapézový kotúčový valec, zubový valec a gumový prstencový valec sú vybavené stierkami, ktoré sú nastaviteľné, pozri»stierače, strana 93«. Nožový valec je vybavený nožovým trámom s nožmi ako stierka, ktorá je všestranne nastaviteľná, pozri»nožový valec, strana 69«. 67

70 Prevádzka Hĺbka spúšťania valcov Nebezpečenstvo nehody z dôvodu voľne sa otáčajúcich valcov NEBEZPEČENSTVO Ak obzvlášť pri nastavovaní pracovnej hĺbky vystúpite na voľne otočné valce, hrozí nebezpečenstvo pomliaždenia a privretia častí ľudského tela ako ramená a nohy medzi voľne sa otáčajúce valce a pevné diely stroja. Nastavovacie práce smie vykonávať iba príslušne zaučený personál. Nikdy nevystupujte na voľne sa otáčajúce valce. NEBEZPEČENSTVO Strata konštrukčných súčiastok Ak zástrčné kolíky nezaistíte, môžu vypadnúť z dôvodu vibrácií v prevádzke. Takto sa môžu počas prevádzky a prepravy stratiť konštrukčné súčiastky a môžu spôsobiť nehody, ako aj poškodenie stroja a traktora. Zástrčné kolíky musia byť vždy zaistené Aby sa valec pri zdvihnutí príliš nespustil, musia byť zástrčné kolíky (1) v pracovnej polohe zastrčené do otvoru prestavovacích platní (2) nad nosníkom (3) tak hlboko, ako je to len možné. Stroj umiestnite do pracovnej polohy tak, aby bol zástrčný kolík (1) odľahčený. Odistite zástrčný kolík (1) a vytiahnite ho von. Zasuňte zástrčný kolík (1) do hlbšieho otvoru prestavovacích platní (2). Zaistite zástrčný kolík (1). 68

71 Prevádzka Nožový valec POZOR Strata konštrukčných súčiastok Ak zástrčné kolíky nezaistíte, môžu vypadnúť z dôvodu vibrácií v prevádzke. Zástrčné kolíky musia byť vždy zaistené sklopnými vidlicami. Pracovná hĺbka nožov Pracovná hĺbka nožov (6) sa nastavuje pomocou zástrčných kolíkov (3) nasledovne: Vretená (2) otáčajte v smere hodinových ručičiek dovtedy, kým nebudú zástrčné kolíky (3) odľahčené. 6 Odistite zástrčné kolíky (3) nad opornými doskami (1). Vytiahnite zástrčné kolíky (3) von Pomocou vretien (2) presuňte nosné ramená (4) do požadovanej polohy. 3 Zástrčné kolíky (3) zasuňte do voľných otvorov nosných ramien (4). Zástrčné kolíky (3) zaistite sklopnými vidlicami. Vretená (2) o trochu otočte proti smeru hodinových ručičiek za účelom ich odľahčenia. 69

72 Prevádzka Vybočenie nožov Vybočenie nožov (6) nahor sa ohraničuje za pomoci zástrčných kolíkov (5). V prípade potreby je možné povoliť vybočenie nahor. Poloha nožov Nože sú vo všeobecnosti naskrutkované v prednej polohe na ráme noža (7). Pri opotrebovaní sa môžu nože (6) premiestniť dozadu Nastavenie rámu noža Ak nie je rozsah nastavenia za pomoci zástrčných kolíkov (3) postačujúci, môže byť rám noža (7) umiestnený vyššie voči nosným ramenám (4). Za týmto účelom musia byť skrutky demontované z otvorov (8) a rám noža (7) musí byť presunutý. Poloha rámu noža vysoká hlboká pre extrémne lepivé alebo ľahké pôdne pomery väčšiu intenzitu práce 70

73 Prevádzka Zaťaženie valcov tlakom proces dodávania Zaťaženie valcov tlakom sa určuje polohou tretieho bodu a montážnou polohou ťažnej koľajnice. Hydraulické zariadenie trojbodového závesu traktora musí byť pritom prepnuté na plávajúcu polohu. Ťažná koľajnica Ťažná koľajnica sa zo zásady montuje v hornej montážnej polohe. Ťažná koľajnica by mala byť do spodnej montážnej polohy namontovaná iba v prípade, ak nebolo možné nesený stroj zdvihnúť dostatočne vysoko alebo ak aj pri optimálnej polohe tretieho bodu bolo zaťaženie valcov tlakom príliš vysoké. Hydraulické zariadenie trojbodového závesu traktora musí byť pritom prepnuté na plávajúcu polohu. Tretí bod Montážna poloha tretieho bodu ovplyvňuje výšku zdvihu, proces dodávania a prítlak na valce. Hydraulické zariadenie trojbodového závesu traktora musí byť pritom prepnuté na plávajúcu polohu. Poloha tretieho bodu Vťahovanie Výška zdvihu Prítlak na valce 71

74 Prevádzka Čím je tretí bod na A-ráme stroja namontovaný nižšie, tým väčšie je zaťaženie valcov tlakom lepší proces dodávania. Čím je tretí bod na A-ráme stroja namontovaný vyššie, tým nižšie je zaťaženie valcov tlakom horší proces dodávania. Keď je zaťaženie tlakom príliš malé a spätné utuženie alebo efekt drobenia valcov nie je dostatočný, musí byť tretí bod na A-ráme namontovaný nižšie lepší proces dodávania. Keď je zaťaženie tlakom príliš veľké a valce sa preto upchávajú alebo sa príliš zabárajú do pôdy, musí byť tretí bod na A-ráme namontovaný vyššie horší proces dodávania. 72

75 Prevádzka Montážna poloha tretieho bodu Nebezpečenstvo poranenia z dôvodu nezaisteného čapu tretieho bodu POZOR Ak sa čap tretieho bodu nezaistí, môže skĺznuť a stratiť sa. Následkom toho môže stroj spadnúť a poškodiť sa. Môžu byť tak poranené osoby v bezprostrednej blízkosti. Tretí bod musí byť vždy zaistený. Pri zdvihnutom stroji sa nesmú v bezprostrednej blízkosti stroja zdržiavať žiadne osoby. 1 Polohu tretieho bodu (1) je možné zmeniť nasledovne: 2 Stroj úplne spustite nadol. Hydraulické zariadenie trojbodového závesu traktora prepnite na reguláciu polohy. Hydraulické zariadenie trojbodového závesu traktora ovládajte tak, aby bol čap tretieho bodu (2) odľahčený. Odistite čap tretieho bodu (2) a vytiahnite ho von. Dĺžku tretieho bodu nastavte tak, aby mohol byť čap tretieho bodu (2) namontovaný v želanej polohe. Namontujte čap tretieho bodu (2). Zaistite čap tretieho bodu (2). 73

76 Prevádzka Montážna poloha ťažnej koľajnice 4 Montážna poloha ťažnej koľajnice (1) pri demontovanom stroji sa dá zmeniť nasledovne: 5 1 Uvoľnite matice (3) skrutiek (4) oboch fixačných prvkov (5) Ťažnú koľajnicu (1) vytiahnite z otvorov platní koľajníc (6) až do stredu. Fixačné prvky (5) stiahnite z ťažnej koľajnice (1) a zložte ich na zem. 6 4 Ťažnú koľajnicu (1) úplne vytiahnite z otvorov. Ťažnú koľajnicu (1) vložte do želaného otvoru (2) platne koľajnice (6) a zasuňte ju cca 50 cm dovnútra

77 Prevádzka Fixačné prvky (5) nasuňte na ťažnú koľajnicu (1). Dbajte na to, aby strana s opornou plochou (7) ukazovala vždy smerom k platni koľajnice (6) Ťažnú koľajnicu (1) presuňte cez otvory natoľko, kým oba konce ťažnej koľajnice (1) vľavo a vpravo nemajú rovnakú vzdialenosť od platní koľajníc (6). Fixačné prvky (5) nasuňte až po platne koľajníc (6) Dbajte na to, aby oporné plochy (7) vždy priliehali k dorazu (8) platní koľajníc (6). Matice (3) skrutiek (4) dotiahnite uťahovacím momentom 197 Nm Prídavné závažia Pre zlepšenie vťahovania v tvrdých pôdnych pomeroch je možné namontovať prídavné závažia. Uvoľnite matice (1) a (2). 4 Tyč (3) vytiahnite z otvoru do tej miery, kým bude možné prídavné závažie príp. závažia nasunúť na tyč (3). Prídavné závažia umiestnite do stredu a zložte ich na plochú oceľ (4). Závažia zafixujte tak, že matice (1) a (2) dotiahnete uťahovacím momentom 926 Nm. 75

78 Prevádzka 11.6 Zametanie na úvrati NEBEZPE- ČENSTVO Nebezpečenstvo poškodenia konštrukčnými súčiastkami Pri nedostatočne zdvihnutom stroji hrozí počas neodborného zametania na úvrati nebezpečenstvo poškodenia konštrukčnými súčiastkami. Pred zametaním na úvrati je potrebné stroj pred zmenou smeru úplne zdvihnúť, zabráni sa tak poškodeniam stroja. Zametanie na úvrati sa môže vykonať iba pri rýchlosti jazdy primeranej podmienkam terénu a pôdy. Pred zametaním na úvrati: Stroj úplne zdvihnite. Po zametaní na úvrati: Pri jazde v priamom smere a pri vhodnej rýchlosti jazdy stroj spustite na prednastavenú pracovnú hĺbku Pracovná rýchlosť Dostatočná pracovná rýchlosť je predpokladom pre dobrý pracovný výsledok. Jazdite pracovnou rýchlosťou minimálne 10 km/h, aby bolo možné pôdu dobre drobiť, zmiešať a zrovnať. 76

79 Prevádzka 11.8 Pozdĺžna diera pre tretí bod 1 Ak sa stroj počas práce rozochveje príp. ak sa vyskytnú nekontrolovateľné kmity, musíte zvoliť buď väčšiu pracovnú hĺbku alebo pracovať s vyššou pracovnou rýchlosťou. Ak toto nebude úspešné, musí byť tretí bod spojený s pozdĺžnou dierou (1). Hydraulické zariadenie traktora musí byť prepnuté na reguláciu polohy a nastavené tak, aby sa čap tretieho bodu počas práce nachádzal v strede pozdĺžnej diery. Toto zabraňuje rozkmitaniu stroja vo všetkých pracovných situáciách, nezávisle od pracovnej hĺbky a pracovnej rýchlosti. 77

80 Odpojenie stroja 12 ODPOJENIE STROJA Heliodor 8 K Na sklopnom stroji demontujte ochranné zariadenie. Pred vyklápaním bočných dielov stroj úplne zdvihnite. 3 Stroj úplne zdvihnite. Heliodor 8 a 8 K Stroj pred odpojením spustite nadol. Ovládacie páky ovládacích okruhov dajte do plávajúcej polohy, aby ste hydraulické hadice zbavili tlaku. Hydraulické zariadenie traktora ovládajte tak, aby bol čap tretieho bodu (3) odľahčený. Odistite čap tretieho bodu (3) a demontujte ho. Odnímte tretí bod z A-rámu a umiestnite ho na určený držiak na traktore. 1 Odistite poistné zariadenie (2) a spodné ramená (4) odnímte z čapov ťažnej koľajnice (1). Pozri aj návod na obsluhu od výrobcu traktora. Odíďte o cm preč od stroja. Traktor zabezpečte proti pohybu. 2 4 Odpojte elektrický kábel. Odpojte hydraulické hadice a nasuňte ochranné uzávery. Traktorom opatrne odíďte od stroja. 78

81 Nadstavba sejacieho stroja Solitair firmy LEMKEN 13 NADSTAVBA SEJACIEHO STROJA SOLITAIR FIRMY LEMKEN 3 1 Pevný stroj sa môže dodávať so spojovacími dielmi pre nadstavbu sejacieho stroja Solitair. Sejací stroj Solitair musí byť namontovaný na stroj nasledovne: sejací stroj uchyťte pomocou záchytných hákov (1) a pomocou zadných oporných čapov ho podoprite o oporné dosky (2). Voľné otvory (3) v oporných doskách slúžia na uchytenie spojovacieho čapu (predný čap) sejacieho stroja Solitair. 2 79

82 Nadstavba sejacieho stroja Solitair firmy LEMKEN 13.1 Značkovače stôp POZOR Pred obsluhou značkovačov stôp skontrolujte, či sa v nebezpečnej oblasti nezdržiavajú žiadne osoby Nastavenie hĺbky záberu 4 5 Pre presnú nadpájanú jazdu v spojení so sejacím strojom sa dodávajú značkovače stôp, ktoré sú priskrutkované na konzolu (2). Značkovače stôp (1) sú hydraulicky ovládané. 1 Hĺbka záberu značkovačov stôp (1) sa nastavuje nasledovne: Uvoľnite upínacie skrutky (4). Nastavte dĺžku ramien značkovača stôp (5) a uhol záberu diskov značkovača stôp. 5 Nastavovacie rozmery nájdete v nasledujúcej tabuľke. Rozmery sa vzťahujú na značkovaciu ryhu v strede stopy traktora. Po nastavení: 2 Príslušnú upínaciu skrutku (4) čo najviac dotiahnite momentom 276 Nm. 80

83 Nadstavba sejacieho stroja Solitair firmy LEMKEN Heliodor 8 Vzdialenosť od stredu sejacieho stroja po Vzdialenosť od vonkajšej výsevnej stopovú ryhu botky 8/ cm 150 cm + ½ medziriadkovej vzdialenosti 8/ cm 175 cm + ½ medziriadkovej vzdialenosti 8/ cm 200 cm + ½ medziriadkovej vzdialenosti Pre jazdu po verejných komunikáciách sa musia ramená značkovačov stôp (5) sklopiť a zaistiť proti vyklopeniu. 81

84 Nadstavba sejacieho stroja Solitair firmy LEMKEN Pred jazdou po verejných komunikáciách Toto sa vykonáva nasledovne: 1 6 Značkovač stôp (1) sklopte pomocou hydraulických valcov (6). Značkovače stôp zaistite pomocou zástrčných kolíkov (7). 7 Strižná skrutka (8) chráni značkovače stôp pred preťažením. 8 82

85 Nadstavba sejacieho stroja Solitair firmy LEMKEN 13.2 Kyprič stopy Kypriče stopy (1) je možné namontovať na nosník (2). Kypriče stopy je možné bočne prestaviť i nastaviť ich hĺbku Bočná poloha Kypriče stopy (1) nastavíte na stopu traktora nasledovne: Za účelom odľahčenia kypričov stopy (1) odľahčite prístroj. Uvoľnite skrutku (3) držiaka (4). 1 Držiak (4) spolu s kypričom stopy (1) presuňte na nosníku (2) do želanej polohy. Utiahnite skrutku (3) držiaka (4) momentom 197 Nm Nastavenie pracovnej hĺbky Kypriče stopy majú byť nastavené o cca 5 cm hlbšie ako je stopa traktora. Pracovnú hĺbku kypriča stopy nastavíte nasledovne: Za účelom odľahčenia kypričov stopy (1) odľahčite prístroj. Odistite zástrčný kolík (5). Kyprič stopy (1) silne pridržte rukou. Z držiaka (5) vytiahnite zástrčný kolík (5). Kyprič stopy (1) umiestnite do požadovanej polohy. Kyprič stopy znovu zafixujte pomocou zástrčného kolíka (5). Zaistite zástrčný kolík (5). 83

86 Odstavenie prístroja z prevádzky 14 ODSTAVENIE PRÍSTROJA Z PREVÁDZKY 14.1 Odstavenie prístroja v prípade núdze V prípade núdze odstavte prístroj pomocou traktora. Vypnite motor traktora. Vytiahnite kľúč zapaľovania. Poškodenie pri neodbornom skladovaní prístroja POZOR Pri nesprávnom alebo neodbornom skladovaní prístroja môže dôjsť napríklad z dôvodu vlhkosti a znečistenia k poškodeniu prístroja Likvidácia Prístroj sa smie odstavovať len na rovnom a dostatočne nosnom podklade. Prístroj odstavte zásadne vyčistený. Prístroj namažte podľa Plánu mazania. Kovové a plastové konštrukčné súčiastky sa musia priviesť opäť do kolobehu materiálu. Pri likvidácii prístroja, jednotlivých komponentov ako aj pomocných a prevádzkových látok sa postarajte o ekologickú likvidáciu. 84

87 Údržba a opravy 15 ÚDRŽBA A OPRAVY 15.1 Špeciálne bezpečnostné upozornenia Všeobecne Nebezpečenstvo poranenia pri udržiavacích a opravných prácach VÝSTRAHA Pri udržiavacích a opravných prácach vždy hrozí nebezpečenstvo, že sa poraníte. Používajte len vhodné nástroje, výstupné pomôcky, podstavce a podperné prvky. Vždy noste ochranný odev. Udržiavacie a opravné práce vždy vykonávajte len na vyklopenom a položenom prístroji alebo na prístroji, ktorý je proti vyklopeniu alebo klesnutiu zaistený vhodnými podpernými prvkami Kvalifikácia personálu POZOR Nebezpečenstvo nehody z dôvodu nedostatočnej kvalifikácie personálu pre údržbu a opravy Predpokladom udržiavacích a opravných prác je príslušné vzdelanie. Všetky udržiavacie a opravné práce smie vykonávať len vyškolený a zaučený personál Ochranné vybavenie POZOR Nebezpečenstvo nehody pri práci bez ochranného vybavenia Pri udržiavacích, opravných a ošetrovacích prácach vždy hrozí zvýšené nebezpečenstvo nehody. Noste vždy zodpovedajúce ochranné vybavenie. 85

88 Údržba a opravy Odstavenie prístroja za účelom údržby a opráv Nebezpečenstvo nehody pri nabiehajúcom traktore VÝSTRAHA Ak sa počas udržiavacích a opravných prác uvedie traktor do pohybu, vedie to k poraneniam. Pri všetkých prácach na prístroji vypnite motor traktora. Traktor zabezpečte proti neúmyselnému spusteniu. Vytiahnite kľúč zapaľovania. Pred prístroj a pred traktor postavte výstražný štítok, ktorý osoby stojace vonku upozorní na udržiavacie práce. Pomocou klinov na zaistenie kolesa zaistite traktor proti pohybu Práce na hydraulike Nebezpečenstvo nehody z dôvodu vystrekujúcej hydraulickej kvapaliny VÝSTRAHA Hydraulický olej unikajúci pod vysokým tlakom môže preniknúť do kože a zapríčiniť závažné poranenia. Pri poraneniach okamžite vyhľadajte lekársku pomoc. Pred prácami na hydraulickom zariadení musí byť zariadenie vždy zbavené tlaku. Pri všetkých prácach na hydraulickom zariadení vždy noste príslušný ochranný odev Práce na elektrike POZOR Poškodenie prístroja pri práci pod napätím Keď je prístroj ešte napojený na elektrické napájanie traktora, pri práci na elektrike dôjde k poškodeniu. Pred všetkými prácami na elektrike prístroja odpojte elektrické napájanie z traktora. 86

89 Údržba a opravy Práce na vydvihnutom prístroji Nebezpečenstvo nehody z dôvodu spustenia a vyklopenia konštrukčných súčiastok a prístrojov VÝSTRAHA Vykonávanie prác pod nadvihnutými alebo vedľa sklopených konštrukčných súčiastok a prístrojov je životunebezpečné. Traktor vždy zabezpečte proti pohybu Použité nástroje Vytiahnite kľúč zapaľovania. Traktor zabezpečte proti neoprávnenému uvedeniu do prevádzky. Nadvihnuté alebo sklopené konštrukčné súčiastky a prístroje podoprite alebo zaistite pomocou vhodných oporných prvkov. VÝSTRAHA Nebezpečenstvo pri používaní nevhodných nástrojov Pri práci s nevhodnými alebo chybnými nástrojmi dochádza k nehodám a poraneniam. Všetky práce na prístroji vykonávajte vždy len s vhodnými a funkčnými nástrojmi. Toto platí obzvlášť pre používanie zdvíhacích prostriedkov. Nebezpečenstvo poranení chrbta VÝSTRAHA Práce s nevhodným držaním tela pri montáži alebo pri upevňovaní ťažkých alebo neskladných komponentov môžu viesť k poraneniam chrbta a dlhej rekonvalescencii. Montážne a udržiavacie práce smie vykonávať len vyškolený a zaučený personál. Všetky práce na prístroji vykonávajte vždy len s vhodnými a funkčnými nástrojmi. Toto platí obzvlášť pre používanie zdvíhacích prostriedkov. 87

90 Údržba a opravy Nebezpečenstvo nehody z dôvodu skĺznutia nástroja VÝSTRAHA Pri veľkom silovom namáhaní, napr. pri uvoľňovaní skrutiek, sa môže nástroj skĺznuť. Následkom môžu byť poranenia rúka na ostrohranných dieloch. Veľkému silovému namáhaniu predchádzajte používaním vhodných pomocných prostriedkov (napr. predĺženia). Matice a skrutky atď. skontrolujte ohľadne opotrebenia a prípadne privolajte na pomoc odborníka Ochrana životného prostredia Postarajte sa o ekologickú likvidáciu všetkých pomocných a prevádzkových látok použitých pri údržbe a ošetrovaní prístroja. Všetky recyklovateľné diely opäť doručte naspäť do materiálového kolobehu. Rešpektujte národné ustanovenia platné vo vašej krajine. 88

91 Údržba a opravy 15.3 Intervaly údržby Po prvom uvedení do prevádzky (najneskôr po 2 hodinách) Kontrola Skrutkové spoje Čo treba spraviť? Zodpovedajúcim uťahovacím momentom utiahnite všetky skrutky a matice na prístroji. Pozri odsek Uťahovacie momenty Denná kontrola Kontrola Hydraulické hadice Čo treba spraviť? Skontrolujte hydraulické hadice ohľadne poškodenia a netesností. Poškodené alebo chybné hydraulické hadice ihneď vymeňte. Hydraulické hadice sa musia vymeniť najneskôr 6 rokov po dátume výroby. Používajte len hydraulické hadice povolené spoločnosťou Lemken. Bezpečnostné zariadenia Pôdne kultivátory Skontrolujte správnu funkčnosť bezpečnostných zariadení. Pozri odsek Bezpečnostné zariadenia. Všetky pôdne kultivátory skontrolujte ohľadne poškodenia a opotrebenia. Poškodené alebo opotrebené konštrukčné súčiastky ihneď vymeňte Týždenná kontrola Kontrola Skrutkové spoje Čo treba spraviť? Zodpovedajúcim uťahovacím momentom utiahnite všetky skrutky a matice na prístroji. V prípade potreby zaistite všetky skrutkové spoje pomocou zaisťovacích prostriedkov skrutiek. Pozri odsek Uťahovacie momenty. 89

92 Údržba a opravy 15.4 Plán mazania Pri všetkých mazacích prácach používajte len kvalitný tuk Olistamoly 2 alebo rovnocenný kvalitný tuk. Počet mazacích miest Každých 50 prevádzkových hodín Každých 100 prevádzkových hodín Minimálne 1x ročne pred zimnou prestávkou Mazacia hlavica Sklápacie kĺby (a) 2 x x Čapy hydraulických valcov (b) 4 x x Kyvné ložisko (c) (iba pri stroji Heliodor 8/500 K a 8/600 K) Ostatné 2 x x Namazať zástrčné kolíky x x Mazanie piestnic tukom neobsahujúcim kyseliny Mazanie plôch vydutých diskov, krajových diskov a zrovnávacích prstov x x x x b b c b a 90

93 Údržba a opravy 15.5 Uťahovacie momenty Všeobecne Už raz uvoľnené samosvorné matice zaistite proti samočinnému uvoľneniu: výmenou za nové samosvorné matice, použitím poistných podložiek, použitím lepidla na zaistenie skrutiek, ako napr. Loctite. Nasledujúce uvedené uťahovacie momenty sa vzťahujú na skrutkové spoje, ktoré neboli v tomto návode na obsluhu špeciálne spomenuté. Špeciálne uťahovacie momenty sú uvedené v texte Skrutky a matice z ocele Priemer *μ g = 0,12 Trieda pevnosti 8,8 [Nm*] 10,9 [Nm*] 12,9 [Nm*] M 6 9,7 13,6 16,3 M 8 23,4 32,9 39,6 M 10 46,2 64,8 77,8 M 12 80, M M M M M

94 Údržba a opravy Skrutky a matice kolesa Priemer/závit [Nm] M M18 x 1,5 290 M20 x 1,5 380 M22 x 1, Kontrola pripojovacích spojení k traktoru Hydraulické prípojky VÝSTRAHA Nebezpečenstvo nehody z dôvodu vystrekujúcej hydraulickej kvapaliny Kvapalina unikajúca pod vysokým tlakom (hydraulický olej) môže preniknúť do kože a zapríčiniť závažné poranenia. Pri poraneniach okamžite vyhľadajte lekársku pomoc. Pri hľadaní netesností používajte z dôvodu možného nebezpečenstva poranenia vhodné pomocné prostriedky. Noste vždy zodpovedajúci ochranný odev. Vykonajte vizuálnu kontrolu hydraulických spojok. Pri hydraulických spojkách si všímajte unikajúci hydraulický olej. Uzatvorte hydraulické vedenia na traktore. Skontrolujte tesnosť hadíc nachádzajúcich sa pod tlakom. Chybné alebo netesné spojky musia byť bezodkladne opravené alebo vymenené v odbornej dielni Elektrika Vykonajte vizuálnu kontrolu prípojných vidlíc a káblov. Vykonajte vizuálnu kontrolu osvetľovacieho zariadenia. 92

95 Údržba a opravy 15.7 Stierače Stierače ozubeného valca Stierače (1) sa nastavujú prostredníctvom nastavovacích matíc (2). Uvoľnite nastavovacie matice (2). 2 3 Vzdialenosť príslušných stieračov (1) od plášťa valca (3) nastavte podľa nasledujúcej tabuľky. Nastavovacie matice (2) opäť dotiahnite uťahovacím momentom 80 Nm. 3 Stierač (1) Stierače zo zušľachtenej ocele (1) Vzdialenosť od plášťa valca (3) 0,0 mm 1 3 Stierače z plastu (1) Musí na plášť valca dosadať s miernym predpätím (3) Stierače z pancierovej ocele (1) alebo z tvrdeného kovu (1) 0,1 až 0,5 mm 93

96 Údržba a opravy Stierače gumového prstencového valca Stierače (1) gumových prstencových valcov (2) majú pozdĺžne diery, ktoré umožňujú dodatočné nastavenie. Uvoľnite samoistiace matice (3) mm Príslušný stierač valca nastavte tak, aby sa tento nachádzal vo vzdialenosti 8 12 mm od krúžkov. Samoistiacu maticu (3) opäť dotiahnite uťahovacím momentom 46 Nm Stierky trapézového kotúčového valca Trapézový kotúčový valec je vybavený stierkami (1), pri ktorých je pomocou matíc excentra (2) možné nastaviť vzdialenosť od plášťa valca (4). Skrutku (3) matice excentra (2) uvoľnite pomocou kľúča s veľkosťou 19 mm. Teraz maticu excentra (2) prestavte pomocou kľúča s veľkosťou 24 mm. Stierky (1) majú zľahka doliehať na plášť valca (4). Skrutky (3) opäť dotiahnite uťahovacím momentom 80 Nm. Skrutku (5), ktorá sa mohla nastavením mierne uvoľniť, dotiahnite uťahovacím momentom 80 Nm. 94

97 Údržba a opravy Stierače trapézového valca Trapézový valec je vybavený stieračmi (1), pri ktorých je možné pomocou matíc excentra (2) nastaviť vzdialenosť k plášťu valca (4). 2 Skrutku (3) matice excentra (2) uvoľnite pomocou kľúča s veľkosťou 19 mm. 1 4 Maticu excentra (2) prestavte pomocou kľúča s veľkosťou 24 mm. Vzdialenosť stierača (1) od plášťa valca (4) musí byť 0,1 mm až 0,5 mm. Valec otočte o 360. Stierače sa v žiadnej otočnej polohe nesmú dotýkať plášťa valca. 4 1 Ak sa jednotlivý stierač (1) dotkne plášťa valca, musí sa nastaviť tak, aby v najužšej polohe vykazoval vzdialenosť 0,1 až 0,5 mm od plášťa valca (4). Skrutky (3) opäť dotiahnite uťahovacím momentom 80 Nm. Skrutku (5), ktorá sa nastavením trochu uvoľnila, znovu dotiahnite uťahovacím momentom 80 Nm. 95

98 Údržba a opravy Stierky valca Flexring Stierky (1) valca Flexring (2) je nutné po opotrebovaní na zostatkovú hrúbku 5 mm vymeniť, aby ste zabránili strate zvyšného kusu a následným škodám. Uvoľnite skrutku (3). Odstráňte opotrebovanú stierku. Namontujte novú stierku. Skrutku dotiahnite uťahovacím momentom 93 Nm. 96

99 Technické údaje 16 TECHNICKÉ ÚDAJE Heliodor 8/250 8/300 8/350 8/400 8/400 K 8/500 K 8/600 K Hmotnosť cca [kg] Dĺžka cca [cm]* Prepravná šírka cca [cm] Pracovná šírka cca [cm] Vzdialenosť ťažiska cca [cm] do KW (PS) 73 (100) Min. pracovná hĺbka (120) 102 (140) 118 (160) 118 (160) 147 (200) 176 (240) [cm] Max. pracovná hĺbka [cm]** Odporúčaná pracovná rýchlosť [km/h] * S dvojitým valcom. ** V závislosti od pôdnych pomerov. 97

100 Typový štítok 17 TYPOVÝ ŠTÍTOK Heliodor 8 1 Typový štítok (1) sa nachádza vpredu, na boku nosníka. Heliodor 8 K 1 Typový štítok (1) sa nachádza vpredu na strednom ráme. 98

101 Hluk, zvuk prenášaný vzduchom 18 HLUK, ZVUK PRENÁŠANÝ VZDUCHOM Hladina hluku prístroja sa počas práce nachádza pod 70 db (A). 19 POZNÁMKY Upozorňujeme vás na to, že z vyhotovení v tomto návode na obsluhu nemôžu byť odvodené žiadne nároky, obzvlášť z hľadiska konštrukcie, pretože v priebehu času môžu vyplynúť zmeny, ktoré ešte v čase tlače nemohli byť zohľadnené. 99

102 Rejstřík REJSTŘÍK Bezpečnostné a ochranné opatrenia Bočné obmedzenie Bočný ťah Hladina hluku Hydraulické vybavenie Hydraulické zariadenie Kypriče stopy Nožové valce Ochranné zariadenie Odpojenie Opravy Poznámky Prepravné rozmery Pripojenie Prípravy na traktore Sklápanie Sklápanie vydutých diskov Stierače... 88, 89 Stierky Symboly Ťažná koľajnica Technické údaje Údržba Valce... 63, 67 Vrchný nastavovač Vyklápanie Vyklápanie vydutých diskov

103 Rejstřík Výstražné označenie Zaťaženie nápravy Zdroje prúdu Značkovače stôp

104 ES Prohlášení o shodě ES PROHLASENI O SHODE podle směrnice ES o strojních zařízeních 2006/42/ES Firma Lemken GmbH & Co. KG Weseler Str. 5 D Alpen, tímto prohlašuje, že dále uvedené zařízení Diskové podmietače Heliodor K Typ Výrobní číslo v rozsahu vybavení při dodání z výroby odpovídá příslušným ustanovením směrnice ES o strojních zařízeních 2006/42/ES. Alpen, dne místo a datum vystavení podpis odpovědné osoby G.Giesen (vedoucí vývoje) J. Roelse (technická dokumentace) Osoba zplnomocněná k sestavení technické dokumentace: J. Roelse Weseler Straße Alpen 102

Návod k obsluze. Krátke tanierové brány Heliodor 8 KA. LEMKEN GmbH & Co. KG

Návod k obsluze. Krátke tanierové brány Heliodor 8 KA. LEMKEN GmbH & Co. KG Návod k obsluze Krátke tanierové brány Heliodor 8 KA - SK - LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, 46519 Alpen / Germany Telefon +49 28 02 81 0, Telefax +49 28 02 81 220 lemken@lemken.com, www.lemken.com

Διαβάστε περισσότερα

Návod k obsluze. Krátke tanierové brány Rubin 9 KUA. LEMKEN GmbH & Co. KG

Návod k obsluze. Krátke tanierové brány Rubin 9 KUA. LEMKEN GmbH & Co. KG Návod k obsluze Krátke tanierové brány Rubin 9 KUA - SK - LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, 46519 Alpen / Germany Telefon +49 28 02 81 0, Telefax +49 28 02 81 220 lemken@lemken.com, www.lemken.com

Διαβάστε περισσότερα

PRIEMER DROTU d = 0,4-6,3 mm

PRIEMER DROTU d = 0,4-6,3 mm PRUŽINY PRUŽINY SKRUTNÉ PRUŽINY VIAC AKO 200 RUHOV SKRUTNÝCH PRUŽÍN PRIEMER ROTU d = 0,4-6,3 mm èíslo 3.0 22.8.2008 8:28:57 22.8.2008 8:28:58 PRUŽINY SKRUTNÉ PRUŽINY TECHNICKÉ PARAMETRE h d L S Legenda

Διαβάστε περισσότερα

KAGEDA AUTORIZOVANÝ DISTRIBÚTOR PRE SLOVENSKÚ REPUBLIKU

KAGEDA AUTORIZOVANÝ DISTRIBÚTOR PRE SLOVENSKÚ REPUBLIKU DVOJEXCENTRICKÁ KLAPKA je uzatváracia alebo regulačná armatúra pre rozvody vody, horúcej vody, plynov a pary. Všetky klapky vyhovujú smernici PED 97/ 23/EY a sú tiež vyrábané pre výbušné prostredie podľa

Διαβάστε περισσότερα

Ekvačná a kvantifikačná logika

Ekvačná a kvantifikačná logika a kvantifikačná 3. prednáška (6. 10. 004) Prehľad 1 1 (dokončenie) ekvačných tabliel Formula A je ekvačne dokázateľná z množiny axióm T (T i A) práve vtedy, keď existuje uzavreté tablo pre cieľ A ekvačných

Διαβάστε περισσότερα

HASLIM112V, HASLIM123V, HASLIM136V HASLIM112Z, HASLIM123Z, HASLIM136Z HASLIM112S, HASLIM123S, HASLIM136S

HASLIM112V, HASLIM123V, HASLIM136V HASLIM112Z, HASLIM123Z, HASLIM136Z HASLIM112S, HASLIM123S, HASLIM136S PROUKTOVÝ LIST HKL SLIM č. sklad. karty / obj. číslo: HSLIM112V, HSLIM123V, HSLIM136V HSLIM112Z, HSLIM123Z, HSLIM136Z HSLIM112S, HSLIM123S, HSLIM136S fakturačný názov výrobku: HKL SLIMv 1,2kW HKL SLIMv

Διαβάστε περισσότερα

Obvod a obsah štvoruholníka

Obvod a obsah štvoruholníka Obvod a štvoruholníka D. Štyri body roviny z ktorých žiadne tri nie sú kolineárne (neležia na jednej priamke) tvoria jeden štvoruholník. Tie body (A, B, C, D) sú vrcholy štvoruholníka. strany štvoruholníka

Διαβάστε περισσότερα

Akumulátory. Membránové akumulátory Vakové akumulátory Piestové akumulátory

Akumulátory. Membránové akumulátory Vakové akumulátory Piestové akumulátory www.eurofluid.sk 20-1 Membránové akumulátory... -3 Vakové akumulátory... -4 Piestové akumulátory... -5 Bezpečnostné a uzatváracie bloky, príslušenstvo... -7 Hydromotory 20 www.eurofluid.sk -2 www.eurofluid.sk

Διαβάστε περισσότερα

Matematika Funkcia viac premenných, Parciálne derivácie

Matematika Funkcia viac premenných, Parciálne derivácie Matematika 2-01 Funkcia viac premenných, Parciálne derivácie Euklidovská metrika na množine R n všetkých usporiadaných n-íc reálnych čísel je reálna funkcia ρ: R n R n R definovaná nasledovne: Ak X = x

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž. a prevádzku. MOVIMOT pre energeticky úsporné motory. Vydanie 10/ / SK GC110000

Návod na montáž. a prevádzku. MOVIMOT pre energeticky úsporné motory. Vydanie 10/ / SK GC110000 Prevodové motory \ Priemyselné pohony \ Elektronika pohonov \ Automatizácia pohonov \ Servis MOVIMOT pre energeticky úsporné motory GC110000 Vydanie 10/05 11402822 / SK Návod na montáž a prevádzku SEW-EURODRIVE

Διαβάστε περισσότερα

Servopohon vzduchotechnických klapiek 8Nm, 16Nm, 24Nm

Servopohon vzduchotechnických klapiek 8Nm, 16Nm, 24Nm Servopohon vzduchotechnických klapiek 8Nm, 16Nm, 24Nm Spoločnosť LUFBERG predstavuje servopohony s krútiacim momentom 8Nm, 16Nm, 24Nm pre použitie v systémoch vykurovania, ventilácie a chladenia. Vysoko

Διαβάστε περισσότερα

Powersilent 2600. Tichý štěpkovač zahradního odpadu Originální návod k použití Bezpečnostní pokyny Náhradní díly

Powersilent 2600. Tichý štěpkovač zahradního odpadu Originální návod k použití Bezpečnostní pokyny Náhradní díly Powersilent 2600 CZ str. 3 Tichý štěpkovač zahradního odpadu Originální návod k použití Bezpečnostní pokyny Náhradní díly SK str. 11 Tichý štiepkovač záhradného odpadu Originálny návod na použitie Bezpečnostné

Διαβάστε περισσότερα

OLYMPS DOOR spol. s r.o. Návod na inštaláciu a obsluhu

OLYMPS DOOR spol. s r.o. Návod na inštaláciu a obsluhu Návod na inštaláciu a obsluhu Dôležité informácie Gratulujeme vám, že ste si vybrali výrobok firmy Nice. Prečítajte si prosím tento návod. Aby boli tieto pokyny lepšie zrozumiteľné, boli usporiadané do

Διαβάστε περισσότερα

Powersilent 2800. Tichý štěpkovač zahradního odpadu Originální návod k použití Bezpečnostní pokyny Náhradní díly

Powersilent 2800. Tichý štěpkovač zahradního odpadu Originální návod k použití Bezpečnostní pokyny Náhradní díly Powersilent 2800 CZ str. 3 Tichý štěpkovač zahradního odpadu Originální návod k použití Bezpečnostní pokyny Náhradní díly SK str. 11 Tichý štiepkovač záhradného odpadu Originálny návod na použitie Bezpečnostné

Διαβάστε περισσότερα

AerobTec Altis Micro

AerobTec Altis Micro AerobTec Altis Micro Záznamový / súťažný výškomer s telemetriou Výrobca: AerobTec, s.r.o. Pionierska 15 831 02 Bratislava www.aerobtec.com info@aerobtec.com Obsah 1.Vlastnosti... 3 2.Úvod... 3 3.Princíp

Διαβάστε περισσότερα

Regulátor tlaku prepúšťaním AVA (PN 25)

Regulátor tlaku prepúšťaním AVA (PN 25) Údajový list Regulátor tlaku prepúšťaním AVA (PN 25) Popis AVA je priamočinný regulátor tlaku prepúšťaním, vyvinutý predovšetkým pre systémy centrálneho zásobovania teplom. Regulátor je spravidla zatvorený

Διαβάστε περισσότερα

DIGITÁLNY MULTIMETER AX-100

DIGITÁLNY MULTIMETER AX-100 DIGITÁLNY MULTIMETER AX-100 NÁVOD NA OBSLUHU 1. Bezpečnostné pokyny 1. Na vstup zariadenia neprivádzajte veličiny presahujúce maximálne prípustné hodnoty. 2. Ak sa chcete vyhnúť úrazom elektrickým prúdom,

Διαβάστε περισσότερα

UČEBNÉ TEXTY. Pracovný zošit č.2. Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spoločnosť Elektrotechnické merania. Ing. Alžbeta Kršňáková

UČEBNÉ TEXTY. Pracovný zošit č.2. Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spoločnosť Elektrotechnické merania. Ing. Alžbeta Kršňáková Stredná priemyselná škola dopravná, Sokolská 911/94, 960 01 Zvolen Kód ITMS projektu: 26110130667 Názov projektu: Zvyšovanie flexibility absolventov v oblasti dopravy UČEBNÉ TEXTY Pracovný zošit č.2 Vzdelávacia

Διαβάστε περισσότερα

Odporníky. 1. Príklad1. TESLA TR

Odporníky. 1. Príklad1. TESLA TR Odporníky Úloha cvičenia: 1.Zistite technické údaje odporníkov pomocou katalógov 2.Zistite menovitú hodnotu odporníkov označených farebným kódom Schématická značka: 1. Príklad1. TESLA TR 163 200 ±1% L

Διαβάστε περισσότερα

Staromlynská 29, Bratislava tel: , fax: http: //www.ecssluzby.sk SLUŽBY s. r. o.

Staromlynská 29, Bratislava tel: , fax: http: //www.ecssluzby.sk   SLUŽBY s. r. o. SLUŽBY s. r. o. Staromlynská 9, 81 06 Bratislava tel: 0 456 431 49 7, fax: 0 45 596 06 http: //www.ecssluzby.sk e-mail: ecs@ecssluzby.sk Asynchrónne elektromotory TECHNICKÁ CHARAKTERISTIKA. Nominálne výkony

Διαβάστε περισσότερα

Návrh vzduchotesnosti pre detaily napojení

Návrh vzduchotesnosti pre detaily napojení Výpočet lineárneho stratového súčiniteľa tepelného mosta vzťahujúceho sa k vonkajším rozmerom: Ψ e podľa STN EN ISO 10211 Návrh vzduchotesnosti pre detaily napojení Objednávateľ: Ing. Natália Voltmannová

Διαβάστε περισσότερα

Pevné ložiská. Voľné ložiská

Pevné ložiská. Voľné ložiská SUPPORTS D EXTREMITES DE PRECISION - SUPPORT UNIT FOR BALLSCREWS LOŽISKA PRE GULIČKOVÉ SKRUTKY A TRAPÉZOVÉ SKRUTKY Výber správnej podpory konca uličkovej skrutky či trapézovej skrutky je dôležité pre správnu

Διαβάστε περισσότερα

M6: Model Hydraulický systém dvoch zásobníkov kvapaliny s interakciou

M6: Model Hydraulický systém dvoch zásobníkov kvapaliny s interakciou M6: Model Hydraulický ytém dvoch záobníkov kvapaliny interakciou Úlohy:. Zotavte matematický popi modelu Hydraulický ytém. Vytvorte imulačný model v jazyku: a. Matlab b. imulink 3. Linearizujte nelineárny

Διαβάστε περισσότερα

1. písomná práca z matematiky Skupina A

1. písomná práca z matematiky Skupina A 1. písomná práca z matematiky Skupina A 1. Vypočítajte : a) 84º 56 + 32º 38 = b) 140º 53º 24 = c) 55º 12 : 2 = 2. Vypočítajte zvyšné uhly na obrázku : β γ α = 35 12 δ a b 3. Znázornite na číselnej osi

Διαβάστε περισσότερα

Návod na obsluhu. Kolesový nakladač TL65

Návod na obsluhu. Kolesový nakladač TL65 Návod na obsluhu Kolesový nakladač TL65 Uschovať pre neskoršie použitie! Miesto úschovy: za sedadlom vodiča VYDANIE EDÍCIA 2006-10 PLATNÉ OD ID. Č. VOZ. VALID FROM SERIAL NO. A PARTIR DU NO. DE SERIE TL00650101

Διαβάστε περισσότερα

50.11cs/60.11cs. Návod na obsluhu

50.11cs/60.11cs. Návod na obsluhu 50.11cs/60.11cs ávod na obsluhu ávod na použitie a inštaláciu automobilových reproduktorov Spôsob montáže: - Reproduktory opatrne vyberte z krabice. - k už z výroby existujú v aute otvory na uchytenie

Διαβάστε περισσότερα

LUXA /64 LUXA /62

LUXA /64 LUXA /62 309 899 Snímače pohybu pre ovládanie osvetlenia LUXA 101-150 101 0 963/64 LUXA 101-180 101 0 961/62 1. Použitie v súlade s daným účelom Zariadenia LUXA 101... sú snímače pohybu pre automatické ovládanie

Διαβάστε περισσότερα

Prechod z 2D do 3D. Martin Florek 3. marca 2009

Prechod z 2D do 3D. Martin Florek 3. marca 2009 Počítačová grafika 2 Prechod z 2D do 3D Martin Florek florek@sccg.sk FMFI UK 3. marca 2009 Prechod z 2D do 3D Čo to znamená? Ako zobraziť? Súradnicové systémy Čo to znamená? Ako zobraziť? tretia súradnica

Διαβάστε περισσότερα

Membránový ventil, kovový

Membránový ventil, kovový Membránový ventil, kovový Konštrukcia Manuálne ovládaný 2/2-cestný membránový ventil GEMÜ v kovovom prevedení má nestúpajúce ručné koliesko a sériovo integrovaný optický indikátor. Vlastnosti Vhodný pre

Διαβάστε περισσότερα

DIGITÁLNÍ MULTIMETR KT831. CZ - Návod k použití

DIGITÁLNÍ MULTIMETR KT831. CZ - Návod k použití DIGITÁLNÍ MULTIMETR KT831 CZ - Návod k použití 1. INFORMACE O BEZPEČNOSTI 1 1.1. ÚVOD 2 1.2. BĚHEM POUŽÍVÁNÍ 2 1.3. SYMBOLY 2 1.4. ÚDRŽBA 3 2. POPIS PŘEDNÍHO PANELU 3 3. SPECIFIKACE 3 3.1. VŠEOBECNÉ SPECIFIKACE

Διαβάστε περισσότερα

Lenovo A5000. Príručka so stručným návodom v1.0. Slovenčina

Lenovo A5000. Príručka so stručným návodom v1.0. Slovenčina Lenovo A5000 Príručka so stručným návodom v1.0 Slovenčina Slovenčina Pred použitím vášho smartfónu si pozorne prečítajte túto príručku. Ďalšie informácie Získanie podpory Upozornenie na elektrické vyžarovanie

Διαβάστε περισσότερα

KATEDRA DOPRAVNEJ A MANIPULAČNEJ TECHNIKY Strojnícka fakulta, Žilinská Univerzita

KATEDRA DOPRAVNEJ A MANIPULAČNEJ TECHNIKY Strojnícka fakulta, Žilinská Univerzita 132 1 Absolútna chyba: ) = - skut absolútna ochýlka: ) ' = - spr. relatívna chyba: alebo Chyby (ochýlky): M systematické, M náhoné, M hrubé. Korekcia: k = spr - = - Î' pomerná korekcia: Správna honota:

Διαβάστε περισσότερα

C. Kontaktný fasádny zatepľovací systém

C. Kontaktný fasádny zatepľovací systém C. Kontaktný fasádny zatepľovací systém C.1. Tepelná izolácia penový polystyrén C.2. Tepelná izolácia minerálne dosky alebo lamely C.3. Tepelná izolácia extrudovaný polystyrén C.4. Tepelná izolácia penový

Διαβάστε περισσότερα

,Zohrievanie vody indukčným varičom bez pokrievky,

,Zohrievanie vody indukčným varičom bez pokrievky, Farba skupiny: zelená Označenie úlohy:,zohrievanie vody indukčným varičom bez pokrievky, Úloha: Zistiť, ako závisí účinnosť zohrievania vody na indukčnom variči od priemeru použitého hrnca. Hypotéza: Účinnosť

Διαβάστε περισσότερα

3. Striedavé prúdy. Sínusoida

3. Striedavé prúdy. Sínusoida . Striedavé prúdy VZNIK: Striedavý elektrický prúd prechádza obvodom, ktorý je pripojený na zdroj striedavého napätia. Striedavé napätie vyrába synchrónny generátor, kde na koncoch rotorového vinutia sa

Διαβάστε περισσότερα

Miniatúrne a motorové stýkače, stýkače kondenzátora, pomocné stýkače a nadprúdové relé

Miniatúrne a motorové stýkače, stýkače kondenzátora, pomocné stýkače a nadprúdové relé Motorové stýkače Použitie: Stýkače sa používajú na diaľkové ovládanie a ochranu (v kombinácii s nadprúdovými relé) elektrických motorov a iných elektrických spotrebičov s menovitým výkonom do 160 kw (pri

Διαβάστε περισσότερα

Start. Vstup r. O = 2*π*r S = π*r*r. Vystup O, S. Stop. Start. Vstup P, C V = P*C*1,19. Vystup V. Stop

Start. Vstup r. O = 2*π*r S = π*r*r. Vystup O, S. Stop. Start. Vstup P, C V = P*C*1,19. Vystup V. Stop 1) Vytvorte algoritmus (vývojový diagram) na výpočet obvodu kruhu. O=2xπxr ; S=πxrxr Vstup r O = 2*π*r S = π*r*r Vystup O, S 2) Vytvorte algoritmus (vývojový diagram) na výpočet celkovej ceny výrobku s

Διαβάστε περισσότερα

1 Úvod. 1.1 Účel tejto dokumentácie. 1.2 Poznámky k záruke. 1.3 Určené použitie

1 Úvod. 1.1 Účel tejto dokumentácie. 1.2 Poznámky k záruke. 1.3 Určené použitie Kontinuálna analýza plynov Zariadenia rady 6 inštalované do stojana Informácie podľa ATEX pre použitie v nebezpečných priestoroch Skrátená verzia návodu na použitie 1 Úvod 1.1 Účel tejto dokumentácie Tieto

Διαβάστε περισσότερα

Káblový snímač teploty

Káblový snímač teploty 1 831 1847P01 Káblový snímač teploty QAP... Použitie Káblové snímače teploty sa používajú vo vykurovacích, vetracích a klimatizačných zariadeniach na snímanie teploty miestnosti. S daným príslušenstvom

Διαβάστε περισσότερα

Rozsah hodnotenia a spôsob výpočtu energetickej účinnosti rozvodu tepla

Rozsah hodnotenia a spôsob výpočtu energetickej účinnosti rozvodu tepla Rozsah hodnotenia a spôsob výpočtu energetickej účinnosti príloha č. 7 k vyhláške č. 428/2010 Názov prevádzkovateľa verejného : Spravbytkomfort a.s. Prešov Adresa: IČO: Volgogradská 88, 080 01 Prešov 31718523

Διαβάστε περισσότερα

Odťahy spalín - všeobecne

Odťahy spalín - všeobecne Poznámky - všeobecne Príslušenstvo na spaliny je súčasťou osvedčenia CE. Z tohto dôvodu môže byť použité len originálne príslušenstvo na spaliny. Povrchová teplota na potrubí spalín sa nachádza pod 85

Διαβάστε περισσότερα

ELEKTRICKÝ PRÙTOKOVÝ OHؾVAÈ VODY ELEKTRICKÝ PRIETOKOVÝ OHRIEVAČ VODY

ELEKTRICKÝ PRÙTOKOVÝ OHؾVAÈ VODY ELEKTRICKÝ PRIETOKOVÝ OHRIEVAČ VODY ELEKTRICKÝ PRÙTOKOVÝ OHؾVAÈ VODY ELEKTRICKÝ PRIETOKOVÝ OHRIEVAČ VODY 3,5 4,4 5,5 Seznámení se s tímto návodem umožní správnou instalaci a využití zaøízení, zajišující dlouhodobou a nezávadnou funkci.

Διαβάστε περισσότερα

UČEBNÉ TEXTY. Odborné predmety. Časti strojov. Druhý. Hriadele, čapy. Ing. Romana Trnková

UČEBNÉ TEXTY. Odborné predmety. Časti strojov. Druhý. Hriadele, čapy. Ing. Romana Trnková Stredná priemyselná škola dopravná, Sokolská 911/94, 960 01 Zvolen Kód ITMS projektu: 26110130667 Názov projektu: Zvyšovanie flexibility absolventov v oblasti dopravy UČEBNÉ TEXTY Vzdelávacia oblasť: Predmet:

Διαβάστε περισσότερα

100626HTS01. 8 kw. 7 kw. 8 kw

100626HTS01. 8 kw. 7 kw. 8 kw alpha intec 100626HTS01 L 8SplitHT 8 7 44 54 8 alpha intec 100626HTS01 L 8SplitHT Souprava (tepelná čerpadla a kombivané ohřívače s tepelným čerpadlem) Sezonní energetická účinst vytápění tepelného čerpadla

Διαβάστε περισσότερα

Calypso Pohon pre krídlové brány

Calypso Pohon pre krídlové brány Calypso Pohon pre krídlové brány Strana 1 z 7 CALYPSO DOLEŽITÉ UPOZORNENIA V2 ELETTRONICA si vyhradzuje právo upravovať produkt bez predchádzajúceho upozornenia. Taktiež spoločnosť odmieta zodpovednosť

Διαβάστε περισσότερα

KATALÓG KRUHOVÉ POTRUBIE

KATALÓG KRUHOVÉ POTRUBIE H KATALÓG KRUHOVÉ POTRUBIE 0 Základné požiadavky zadávania VZT potrubia pre výrobu 1. Zadávanie do výroby v spoločnosti APIAGRA s.r.o. V digitálnej forme na tlačive F05-8.0_Rozpis_potrubia, zaslané mailom

Διαβάστε περισσότερα

η = 1,0-(f ck -50)/200 pre 50 < f ck 90 MPa

η = 1,0-(f ck -50)/200 pre 50 < f ck 90 MPa 1.4.1. Návrh priečneho rezu a pozĺžnej výstuže prierezu ateriálové charakteristiky: - betón: napr. C 0/5 f ck [Pa]; f ctm [Pa]; fck f α [Pa]; γ cc C pričom: α cc 1,00; γ C 1,50; η 1,0 pre f ck 50 Pa η

Διαβάστε περισσότερα

Vyhlásenie o parametroch stavebného výrobku StoPox GH 205 S

Vyhlásenie o parametroch stavebného výrobku StoPox GH 205 S 1 / 5 Vyhlásenie o parametroch stavebného výrobku StoPox GH 205 S Identifikačný kód typu výrobku PROD2141 StoPox GH 205 S Účel použitia EN 1504-2: Výrobok slúžiaci na ochranu povrchov povrchová úprava

Διαβάστε περισσότερα

MATERIÁLY NA VÝROBU ELEKTRÓD

MATERIÁLY NA VÝROBU ELEKTRÓD MATERIÁLY NA VÝROBU ELEKTRÓD Strana: - 1 - E-Cu ELEKTROLYTICKÁ MEĎ (STN 423001) 3 4 5 6 8 10 12 15 TYČE KRUHOVÉ 16 20 25 30 36 40 50 60 (priemer mm) 70 80 90 100 110 130 Dĺžka: Nadelíme podľa Vašej požiadavky.

Διαβάστε περισσότερα

Auna AMP-CH02 2- kanálový zosilňovač

Auna AMP-CH02 2- kanálový zosilňovač Auna AMP-CH02 2- kanálový zosilňovač 10003660 Vážený zákazník, gratulujeme Vám k získaniu Vášho zariadenia. Prečítajte si, prosím, dôsledne nasledovné pokyny pre pripojenie a používanie a postupujte podľa

Διαβάστε περισσότερα

Harmonizované technické špecifikácie Trieda GP - CS lv EN Pevnosť v tlaku 6 N/mm² EN Prídržnosť

Harmonizované technické špecifikácie Trieda GP - CS lv EN Pevnosť v tlaku 6 N/mm² EN Prídržnosť Baumit Prednástrek / Vorspritzer Vyhlásenie o parametroch č.: 01-BSK- Prednástrek / Vorspritzer 1. Jedinečný identifikačný kód typu a výrobku: Baumit Prednástrek / Vorspritzer 2. Typ, číslo výrobnej dávky

Διαβάστε περισσότερα

SLOVENSKO maloobchodný cenník (bez DPH)

SLOVENSKO maloobchodný cenník (bez DPH) Hofatex UD strecha / stena - exteriér Podkrytinová izolácia vhodná aj na zaklopenie drevených rámových konštrukcií; pero a drážka EN 13171, EN 622 22 580 2500 1,45 5,7 100 145,00 3,19 829 hustota cca.

Διαβάστε περισσότερα

Správa o odbornej prehliadke a odbornej skúške elektrického zariadenia vykonanej podľa vyhlášky číslo

Správa o odbornej prehliadke a odbornej skúške elektrického zariadenia vykonanej podľa vyhlášky číslo Správa o odbornej prehliadke a odbornej skúške elektrického zariadenia vykonanej podľa vyhlášky číslo 508/2009 Z. z. MPSVR SR, STN 33 1500, STN 33 2000-4-41 a STN 33 2000-6. Druh správy: východisková Číslo

Διαβάστε περισσότερα

Podnikateľ 90 Mobilný telefón Cena 95 % 50 % 25 %

Podnikateľ 90 Mobilný telefón Cena 95 % 50 % 25 % Podnikateľ 90 Samsung S5230 Samsung C3530 Nokia C5 Samsung Shark Slider S3550 Samsung Xcover 271 T-Mobile Pulse Mini Sony Ericsson ZYLO Sony Ericsson Cedar LG GM360 Viewty Snap Nokia C3 Sony Ericsson ZYLO

Διαβάστε περισσότερα

7. FUNKCIE POJEM FUNKCIE

7. FUNKCIE POJEM FUNKCIE 7. FUNKCIE POJEM FUNKCIE Funkcia f reálnej premennej je : - každé zobrazenie f v množine všetkých reálnych čísel; - množina f všetkých usporiadaných dvojíc[,y] R R pre ktorú platí: ku každému R eistuje

Διαβάστε περισσότερα

Redukčné ventily (PN 25) AVD na vodu AVDS na paru

Redukčné ventily (PN 25) AVD na vodu AVDS na paru Údajový list Redukčné ventily (PN 25) AVD na vodu na paru Popis Základné údaje AVD DN 15-50 k VS 0,4 25 m 3 /h PN 25 Rozsah nastavenia: 1 5 bar/3 12 bar Teplota: - cirkul. voda/voda s glykolom do 30 %:

Διαβάστε περισσότερα

STRUČNÝ NÁVOD. Frekvenčný menič VAU 7.5/3. Návod na obsluhu /12

STRUČNÝ NÁVOD. Frekvenčný menič VAU 7.5/3.  Návod na obsluhu /12 Návod na obsluhu STRUČNÝ NÁVOD Frekvenčný menič VAU 7.5/3 28100241401 11/12 1 Bezpečnostné pokyny Výstraha pred zásahom elektrickým prúdom! Nebezpečenstvo ohrozenia života! Zásah elektrickým prúdom môže

Διαβάστε περισσότερα

Správa o odbornej prehliadke a odbornej skúške elektrického zariadenia vykonanej podľa vyhlášky číslo

Správa o odbornej prehliadke a odbornej skúške elektrického zariadenia vykonanej podľa vyhlášky číslo Správa o odbornej prehliadke a odbornej skúške elektrického zariadenia vykonanej podľa vyhlášky číslo 508/2009 Z. z. MPSVR SR, STN 33 1500, STN 33 2000-4-41 a STN 33 2000-6. Druh správy: východisková Číslo

Διαβάστε περισσότερα

KLP-100 / KLP-104 / KLP-108 / KLP-112 KLP-P100 / KLP-P104 / KLP-P108 / KLP-P112 KHU-102P / KVM-520 / KIP-603 / KVS-104P

KLP-100 / KLP-104 / KLP-108 / KLP-112 KLP-P100 / KLP-P104 / KLP-P108 / KLP-P112 KHU-102P / KVM-520 / KIP-603 / KVS-104P Inštalačný manuál KLP-100 / KLP-104 / KLP-108 / KLP-112 KLP-P100 / KLP-P104 / KLP-P108 / KLP-P112 KHU-102P / KVM-520 / KIP-603 / KVS-104P EXIM Alarm s.r.o. Solivarská 50 080 01 Prešov Tel/Fax: 051 77 21

Διαβάστε περισσότερα

SK Návod na obsluhu manual

SK Návod na obsluhu manual SK Návod na obsluhu manual ROZMERY L1 L2 Lever 300 980 665 Lever 400 1 180 765 Lever 500 1 380 865 Lever 600 1 580 965 230 V Napájanie 230 V 50 Hz Spotreba 1,2 1,7 A Výkon motora 280 W Kondenzátor 10 μf

Διαβάστε περισσότερα

16. Základne rovinné útvary kružnica a kruh

16. Základne rovinné útvary kružnica a kruh 16. Základne rovinné útvary kružnica a kruh Kružnica k so stredom S a polomerom r nazývame množinou všetkých bodov X v rovine, ktoré majú od pevného bodu S konštantnú vzdialenosť /SX/ = r, kde r (patri)

Διαβάστε περισσότερα

Dodatok k návodu na obsluhu

Dodatok k návodu na obsluhu Technika pohonov \ Automatizácia pohonov \ Systémová integrácia \ Servis Dodatok k návodu na obsluhu MOVIPRO Príslušenstvo Vydanie 06/2010 16955838 / SK SEW-EURODRIVE Driving the world Obsah 1 Všeobecné

Διαβάστε περισσότερα

REZISTORY. Rezistory (súčiastky) sú pasívne prvky. Používajú sa vo všetkých elektrických

REZISTORY. Rezistory (súčiastky) sú pasívne prvky. Používajú sa vo všetkých elektrických REZISTORY Rezistory (súčiastky) sú pasívne prvky. Používajú sa vo všetkých elektrických obvodoch. Základnou vlastnosťou rezistora je jeho odpor. Odpor je fyzikálna vlastnosť, ktorá je daná štruktúrou materiálu

Διαβάστε περισσότερα

1. Limita, spojitost a diferenciálny počet funkcie jednej premennej

1. Limita, spojitost a diferenciálny počet funkcie jednej premennej . Limita, spojitost a diferenciálny počet funkcie jednej premennej Definícia.: Hromadný bod a R množiny A R: v každom jeho okolí leží aspoň jeden bod z množiny A, ktorý je rôzny od bodu a Zadanie množiny

Διαβάστε περισσότερα

Konzolová brzda. Návod predajcu. CESTNÝ MTB Trekking. Jazda v meste/ Komfortný bicykel MESTSKÝ ŠPORTOVÝ

Konzolová brzda. Návod predajcu. CESTNÝ MTB Trekking. Jazda v meste/ Komfortný bicykel MESTSKÝ ŠPORTOVÝ (Slovak) DM-RCBR001-00 Návod predajcu CESTNÝ MTB Trekking Jazda v meste/ Komfortný bicykel MESTSKÝ ŠPORTOVÝ E-BIKE Konzolová brzda BR-CX70 BR-CX50 BL-4700 BL-4600 BL-R780 BL-R3000 ST-7900 ST-6700 ST-5700

Διαβάστε περισσότερα

Univerzálne ventily na udržiavanie tlaku DHV-U

Univerzálne ventily na udržiavanie tlaku DHV-U Návod na prevádzku Univerzálne ventily na udržiavanie tlaku DHV-U SK Pred použitím si dôkladne prečítajte návod na obsluhu. Nevyhadzujte ho. Za prípadné škody spôsobené nesprávnou inštaláciou a obsluhou

Διαβάστε περισσότερα

YTONG U-profil. YTONG U-profil

YTONG U-profil. YTONG U-profil Odpadá potreba zhotovovať debnenie Rýchla a jednoduchá montáž Nízka objemová hmotnosť Ideálna tepelná izolácia železobetónového jadra Minimalizovanie možnosti vzniku tepelných mostov Výborná požiarna odolnosť

Διαβάστε περισσότερα

Ventily na udržiavanie tlaku / prepúšťacie ventily DHV-S-DL, DHV-S-DK

Ventily na udržiavanie tlaku / prepúšťacie ventily DHV-S-DL, DHV-S-DK Návod na obsluhu Ventily na udržiavanie tlaku / prepúšťacie ventily DHV-S-DL, DHV-S-DK SK DHV-S-DL P_MAZ_0028_SW DHV-S-DK Pred použitím si dôkladne prečítajte návod na obsluhu. Nevyhadzujte ho. Za prípadné

Διαβάστε περισσότερα

Hoval Modul-plus Ohrievač vody. Popis produktu. Hoval ohrievač vody Modul-plus. Ovládací panel s termostatmi

Hoval Modul-plus Ohrievač vody. Popis produktu. Hoval ohrievač vody Modul-plus. Ovládací panel s termostatmi Ohrievač vody Popis produktu Hoval ohrievač vody Ohrievač teplej vody z nerezu Plášť vykurovacej vody z ocele Tepelný výmenník vo forme modulových buniek z ocele pre tepelné výkony až 0 000 l/h à 60 C

Διαβάστε περισσότερα

Regulátor rozdielového tlaku (PN 25) AVP montáž do spiatočky a montáž do prívodu, meniteľné nastavenie

Regulátor rozdielového tlaku (PN 25) AVP montáž do spiatočky a montáž do prívodu, meniteľné nastavenie Údajový list Regulátor rozdielového tlaku (PN 25) AVP montáž do spiatočky a montáž do prívodu, meniteľné nastavenie Popis AVP(-F) je priamočinný regulátor rozdielového tlaku, vyvinutý predovšetkým pre

Διαβάστε περισσότερα

Pioneering for You. Wilo-Rexa PRO. sk Návod na montáž a obsluhu Ed.05/

Pioneering for You. Wilo-Rexa PRO. sk Návod na montáž a obsluhu Ed.05/ Pioneering for You Wilo-Rexa PRO Návod na montáž a obsluhu 606358 Ed.05/2017-06 Obsah 1 Všeobecne... 5 1.1 O tomto návode... 5 1.2 Autoré práva... 5 1.3 Výhrada zmien... 5 1. Záruka... 5 2 Bezpečnosť...

Διαβάστε περισσότερα

Digitálny multimeter AX-572. Návod na obsluhu

Digitálny multimeter AX-572. Návod na obsluhu Digitálny multimeter AX-572 Návod na obsluhu 1 ÚVOD Model AX-572 je stabilný multimeter so 40 mm LCD displejom a možnosťou napájania z batérie. Umožňuje meranie AC/DC napätia, AC/DC prúdu, odporu, kapacity,

Διαβάστε περισσότερα

CNM, s.r.o. Projektovanie - Realizácia - Revízia CNM, s.r.o., A.Dubčeka 43/40, , Žiar nad Hronom

CNM, s.r.o. Projektovanie - Realizácia - Revízia CNM, s.r.o., A.Dubčeka 43/40, , Žiar nad Hronom Projektovanie - Realizácia - Revízia, A.Dubčeka 43/40, 965 01, Žiar nad Hronom Stavba : Zvýšenie energetickej účinnosti budovy obecného úradu, Beluj Bleskozvod Projektová dokumentácia pre stavebné povolenie

Διαβάστε περισσότερα

Univerzálne ventily na udržiavanie tlaku DHV-U

Univerzálne ventily na udržiavanie tlaku DHV-U Návod na obsluhu Univerzálne ventily na udržiavanie tlaku DHV-U Pred použitím si dôkladne prečítajte návod na obsluhu! Nevyhadzujte ho! Za prípadné škody spôsobené nesprávnou inštaláciou a obsluhou zodpovedá

Διαβάστε περισσότερα

ZADANIE 1_ ÚLOHA 3_Všeobecná rovinná silová sústava ZADANIE 1 _ ÚLOHA 3

ZADANIE 1_ ÚLOHA 3_Všeobecná rovinná silová sústava ZADANIE 1 _ ÚLOHA 3 ZDNIE _ ÚLOH 3_Všeobecná rovinná silová sústv ZDNIE _ ÚLOH 3 ÚLOH 3.: Vypočítjte veľkosti rekcií vo väzbách nosník zťženého podľ obrázku 3.. Veľkosti známych síl, momentov dĺžkové rozmery sú uvedené v

Διαβάστε περισσότερα

ÚLOHA Č.8 ODCHÝLKY TVARU A POLOHY MERANIE PRIAMOSTI A KOLMOSTI

ÚLOHA Č.8 ODCHÝLKY TVARU A POLOHY MERANIE PRIAMOSTI A KOLMOSTI ÚLOHA Č.8 ODCHÝLKY TVARU A POLOHY MERANIE PRIAMOSTI A KOLMOSTI 1. Zadanie: Určiť odchýlku kolmosti a priamosti meracej prizmy prípadne vzorovej súčiastky. 2. Cieľ merania: Naučiť sa merať na špecializovaných

Διαβάστε περισσότερα

Příloha č. 1 etiketa. Nutrilon Nenatal 0

Příloha č. 1 etiketa. Nutrilon Nenatal 0 Příloha č. 1 etiketa Nutrilon Nenatal 0 Čelní strana Logo Nutrilon + štít ve štítu text: Speciální výživa pro nedonošené děti a děti s nízkou porodní hmotností / Špeciálna výživa pre nedonosené deti a

Διαβάστε περισσότερα

Pioneering for You. Wilo-Rexa UNI. sk Návod na montáž a obsluhu Ed.01/

Pioneering for You. Wilo-Rexa UNI. sk Návod na montáž a obsluhu Ed.01/ Pioneering for You Wilo-Rexa UNI Návod na montáž a obsluhu 6082109 Ed.01/2017-03 Obsah 1 Všeobecne... 5 1.1 O tomto návode... 5 1.2 Autoré práva... 5 1.3 Výhrada zmien... 5 1.4 Záruka... 5 2 Bezpečnosť...

Διαβάστε περισσότερα

MonoControl CS pre plynovú nádrž

MonoControl CS pre plynovú nádrž MonoControl CS pre plynovú nádrž Návod na použitie Návod na montáž Je nutné mať počas jazdy vo vozidle! Strana 2 Strana 6 MonoControl CS pre plynovú nádrž Obsah Použité symboly... 2 Účel použitia... 2

Διαβάστε περισσότερα

Kontrolné otázky na kvíz z jednotiek fyzikálnych veličín. Upozornenie: Umiestnenie správnej a nesprávnych odpovedí sa môže v teste meniť.

Kontrolné otázky na kvíz z jednotiek fyzikálnych veličín. Upozornenie: Umiestnenie správnej a nesprávnych odpovedí sa môže v teste meniť. Kontrolné otázky na kvíz z jednotiek fyzikálnych veličín Upozornenie: Umiestnenie správnej a nesprávnych odpovedí sa môže v teste meniť. Ktoré fyzikálne jednotky zodpovedajú sústave SI: a) Dĺžka, čas,

Διαβάστε περισσότερα

Spojkové zásuvky/konektory

Spojkové zásuvky/konektory Spojkové zásuvky/konektory q/w Odporúčané výrobky Festo Zvládnu 80 % vašich automatizačných úloh Na celom svete: vždy na sklade Sila: kvalita Festo za výbornú cenu Jednoduchosť: jednoduchší nákup a skladovanie

Διαβάστε περισσότερα

DIGITÁLNY MULTIMETER AX-101B NÁVOD NA OBSLUHU

DIGITÁLNY MULTIMETER AX-101B NÁVOD NA OBSLUHU DIGITÁLNY MULTIMETER AX-101B NÁVOD NA OBSLUHU I. ÚVOD Toto zariadenie je stabilný a bezpečný prenosný multimeter s 3 ½ -miestnym displejom. Multimeter umožňuje merať jednosmerné (DC) a striedavé (AC) napätie,

Διαβάστε περισσότερα

Priamkové plochy. Ak každým bodom plochy Φ prechádza aspoň jedna priamka, ktorá (celá) na nej leží potom plocha Φ je priamková. Santiago Calatrava

Priamkové plochy. Ak každým bodom plochy Φ prechádza aspoň jedna priamka, ktorá (celá) na nej leží potom plocha Φ je priamková. Santiago Calatrava Priamkové plochy Priamkové plochy Ak každým bodom plochy Φ prechádza aspoň jedna priamka, ktorá (celá) na nej leží potom plocha Φ je priamková. Santiago Calatrava Priamkové plochy rozdeľujeme na: Rozvinuteľné

Διαβάστε περισσότερα

Leica A60 S Návod na používanie

Leica A60 S Návod na používanie Leica A60 S Návod na používanie Obsah Leica A60 S Blahoželáme! 13 Leica A60 S - prehľad 14 Zloženie Leica A60 S Stĺpik a základná doska 16 Bezpečnostný krúžok a horizontálne rameno 17 Uzemnenie 18 Zloženie

Διαβάστε περισσότερα

Plynový teplomer s elektrickým výstupným signálom, model TGT73

Plynový teplomer s elektrickým výstupným signálom, model TGT73 Návod na použitie Plynový teplomer s elektrickým výstupným signálom, model TGT73 Typ TGT73.100 Návod na použitie typ TGT73 Strana 3-22 03/2017 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Všetky práva vyhradené.

Διαβάστε περισσότερα

Matematika prednáška 4 Postupnosti a rady 4.5 Funkcionálne rady - mocninové rady - Taylorov rad, MacLaurinov rad

Matematika prednáška 4 Postupnosti a rady 4.5 Funkcionálne rady - mocninové rady - Taylorov rad, MacLaurinov rad Matematika 3-13. prednáška 4 Postupnosti a rady 4.5 Funkcionálne rady - mocninové rady - Taylorov rad, MacLaurinov rad Erika Škrabul áková F BERG, TU Košice 15. 12. 2015 Erika Škrabul áková (TUKE) Taylorov

Διαβάστε περισσότερα

Kompilátory. Cvičenie 6: LLVM. Peter Kostolányi. 21. novembra 2017

Kompilátory. Cvičenie 6: LLVM. Peter Kostolányi. 21. novembra 2017 Kompilátory Cvičenie 6: LLVM Peter Kostolányi 21. novembra 2017 LLVM V podstate sada nástrojov pre tvorbu kompilátorov LLVM V podstate sada nástrojov pre tvorbu kompilátorov Pôvodne Low Level Virtual Machine

Διαβάστε περισσότερα

DIELCE PRE VSTUPNÉ ŠACHTY

DIELCE PRE VSTUPNÉ ŠACHTY DIELCE PRE VSTUPNÉ ŠACHTY Pre stavby vstupných šachiet k podzemnému vedeniu inžinierskych sietí. Pre stavby studní TBS - 1000/250-S TBS - 1000/625-SS TBS - 1000/500-S TBS - 1000/1000-S TBS - 1000/625-SK

Διαβάστε περισσότερα

EKS 110. Návod na obsluhu

EKS 110. Návod na obsluhu EKS 110 08.09 - Návod na obsluhu k 51176099 08.09 Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Typ Alternatíva Sériové číslo Rok výroby EKS

Διαβάστε περισσότερα

RUPES LH22 - LH22E - LH31 - LH32E - LH232 ELEKTRICKEJ BRÚSKY / LEŠTIČKY

RUPES LH22 - LH22E - LH31 - LH32E - LH232 ELEKTRICKEJ BRÚSKY / LEŠTIČKY NÁVOD NA OBSLUHU RUPES LH22 - LH22E - LH31 - LH32E - LH232 ELEKTRICKEJ BRÚSKY / LEŠTIČKY RUPES LH22 E Elektrická brúska / leštička RUPES LH31 E Elektrická brúska / leštička TECHNICKÉ ÚDAJE MODEL LH22 LH22E

Διαβάστε περισσότερα

Model redistribúcie krvi

Model redistribúcie krvi .xlsx/pracovný postup Cieľ: Vyhodnoťte redistribúciu krvi na začiatku cirkulačného šoku pomocou modelu založeného na analógii s elektrickým obvodom. Úlohy: 1. Simulujte redistribúciu krvi v ľudskom tele

Διαβάστε περισσότερα

Cvičenie č. 4,5 Limita funkcie

Cvičenie č. 4,5 Limita funkcie Cvičenie č. 4,5 Limita funkcie Definícia ity Limita funkcie (vlastná vo vlastnom bode) Nech funkcia f je definovaná na nejakom okolí U( ) bodu. Hovoríme, že funkcia f má v bode itu rovnú A, ak ( ε > )(

Διαβάστε περισσότερα

ecotec plus Návod na inštaláciu a údržbu Návod na inštaláciu a údržbu Pre servisných pracovníkov Vydavateľ/výrobca Vaillant GmbH

ecotec plus Návod na inštaláciu a údržbu Návod na inštaláciu a údržbu Pre servisných pracovníkov Vydavateľ/výrobca Vaillant GmbH Návod na inštaláciu a údržbu Pre servisných pracovníkov Návod na inštaláciu a údržbu ecotec plus VU SK Vydavateľ/výrobca Vaillant GmbH Berghauser Strasse 40 42859 Remscheid Telefon 02 9 8 0 info@vaillant.de

Διαβάστε περισσότερα

Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spoločnosť Projekt je spolufinancovaný zo zdrojov EÚ M A T E M A T I K A

Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spoločnosť Projekt je spolufinancovaný zo zdrojov EÚ M A T E M A T I K A M A T E M A T I K A PRACOVNÝ ZOŠIT II. ROČNÍK Mgr. Agnesa Balážová Obchodná akadémia, Akademika Hronca 8, Rožňava PRACOVNÝ LIST 1 Urč typ kvadratickej rovnice : 1. x 2 3x = 0... 2. 3x 2 = - 2... 3. -4x

Διαβάστε περισσότερα

Rozsah akreditácie 1/5. Príloha zo dňa k osvedčeniu o akreditácii č. K-003

Rozsah akreditácie 1/5. Príloha zo dňa k osvedčeniu o akreditácii č. K-003 Rozsah akreditácie 1/5 Názov akreditovaného subjektu: U. S. Steel Košice, s.r.o. Oddelenie Metrológia a, Vstupný areál U. S. Steel, 044 54 Košice Rozsah akreditácie Oddelenia Metrológia a : Laboratórium

Διαβάστε περισσότερα

EME 114. Návod na obsluhu EME 114

EME 114. Návod na obsluhu EME 114 EME 114 06.14 - Návod na obsluhu 51126175 12.14 k EME 114 Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ EME 114 Typ Voliteľné vybavenie Sériové

Διαβάστε περισσότερα

IPM 1 IPM 2. sk Návod na inštaláciu 38 cz Návod k instalaci 47

IPM 1 IPM 2. sk Návod na inštaláciu 38 cz Návod k instalaci 47 IPM 1 IPM 2 20 12 0-00.1R de Installationsanleitung 2 fr Notice d installation 11 it Istruzioni per l uso 20 nl Installatiehandleiding 29 sk Návod na inštaláciu 38 cz Návod k instalaci 20 12 0 (200/02)

Διαβάστε περισσότερα

More than safety. Návod na obsluhu Bezdotykový bezpečnostný spínač CES-AP-C01-AH (Unicode)

More than safety. Návod na obsluhu Bezdotykový bezpečnostný spínač CES-AP-C01-AH (Unicode) More than safety. Návod na obsluhu Bezdotykový bezpečnostný spínač CES-AP-C01-AH (Unicode) Obsah K tomuto dokumentu 3 Použitie podľa určenia 3 Možnosti kombinácií komponentov CES 4 Vylúčenie z povinného

Διαβάστε περισσότερα

Život vedca krajší od vysnívaného... s prírodou na hladine α R-P-R

Život vedca krajší od vysnívaného... s prírodou na hladine α R-P-R Život vedca krajší od vysnívaného... s prírodou na hladine α R-P-R Ako nadprirodzené stretnutie s murárikom červenokrídlym naformátovalo môj profesijný i súkromný život... Osudové stretnutie s murárikom

Διαβάστε περισσότερα

Príloha k návodu na obsluhu

Príloha k návodu na obsluhu Technika pohonov \ Automatizácia pohonov \ Systémová integrácia \ Servis Príloha k návodu na obsluhu MOVIPRO Príslušenstvo Vydanie 03/2012 19446225 / SK SEW-EURODRIVE Driving the world Obsah 1 Všeobecné

Διαβάστε περισσότερα